All language subtitles for PokВmon - S01E06 - Clefairy and the Moon Stone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,463 [UPBEAT ROCK MUSIC] 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,132 [SINGING] -I want to be the very best 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,678 Like no one ever was 4 00:00:10,844 --> 00:00:14,056 To catch them is my real test 5 00:00:14,223 --> 00:00:17,893 To train them is my cause 6 00:00:18,060 --> 00:00:20,563 I will travel across the land 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,941 Searching far and wide 8 00:00:24,108 --> 00:00:27,027 Each Pokémon to understand 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,239 The power that's inside 10 00:00:30,406 --> 00:00:32,241 Pokémon, gotta catch 'em all 11 00:00:32,408 --> 00:00:33,742 It's you and me 12 00:00:33,909 --> 00:00:34,743 [CRASH!] 13 00:00:34,910 --> 00:00:36,787 I know it's my destiny 14 00:00:36,954 --> 00:00:37,788 Pokémon 15 00:00:37,955 --> 00:00:40,124 Oh, you're my best friend 16 00:00:40,291 --> 00:00:43,335 In a world we must defend 17 00:00:43,502 --> 00:00:45,337 Pokémon, gotta catch 'em all 18 00:00:45,504 --> 00:00:48,007 A heart so true 19 00:00:48,215 --> 00:00:50,301 Our courage will pull us through 20 00:00:50,467 --> 00:00:53,846 You teach me and I'll teach you 21 00:00:54,013 --> 00:00:55,973 Pokémon 22 00:00:56,140 --> 00:00:57,558 Gotta catch 'em all 23 00:00:57,725 --> 00:00:59,184 Gotta catch 'em all 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,769 Pokémon 25 00:01:02,187 --> 00:01:03,647 Gotta catch 'em all 26 00:01:03,814 --> 00:01:05,482 Gotta catch 'em all 27 00:01:05,649 --> 00:01:06,900 Pokémon 28 00:01:08,736 --> 00:01:10,487 NARRATOR: Last time, Ash and Pikachu faced 29 00:01:10,613 --> 00:01:12,072 their toughest challenge yet: 30 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 a match against a Pokémon gym leader. 31 00:01:19,580 --> 00:01:20,956 Ash won a Boulder Badge, 32 00:01:21,123 --> 00:01:22,625 his first step toward competing 33 00:01:22,791 --> 00:01:25,377 in the Pokémon League championships. 34 00:01:25,586 --> 00:01:27,212 Joined by the gym leader Brock, 35 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 Ash and his friends continued their journey. 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,425 But as they left Pewter City, 37 00:01:31,592 --> 00:01:32,760 little did they suspect 38 00:01:32,926 --> 00:01:36,221 that their next adventure would be out of this world! 39 00:01:43,854 --> 00:01:46,148 Ash and his friends hike toward Mt. Moon. 40 00:01:46,315 --> 00:01:48,692 Many strange and astonishing tales have been told 41 00:01:48,859 --> 00:01:50,778 about this mysterious place, 42 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 and the group's about to discover 43 00:01:52,613 --> 00:01:55,616 that all of them are true! 44 00:01:55,783 --> 00:01:56,867 Mt. Moon! 45 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 Doesn't the name sound romantic? 46 00:01:59,119 --> 00:02:00,579 People say that a huge meteor 47 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 crashed into the mountain back in prehistoric times. 48 00:02:04,041 --> 00:02:05,041 A meteor! 49 00:02:05,167 --> 00:02:06,418 Is it really true? 50 00:02:06,585 --> 00:02:09,338 The meteor is called the Moon Stone. 51 00:02:09,505 --> 00:02:10,798 Now that's romantic! 52 00:02:10,964 --> 00:02:12,383 [MAN SCREAMS] 53 00:02:12,549 --> 00:02:13,384 Look! 54 00:02:13,550 --> 00:02:15,094 Over there! 55 00:02:15,260 --> 00:02:17,513 [ZUBAT SCREECHING] 56 00:02:17,680 --> 00:02:20,849 [SCREAMING] 57 00:02:21,016 --> 00:02:22,226 It's a bunch of Zubat! 58 00:02:22,393 --> 00:02:23,513 They're attacking that guy! 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,187 Dexter, analyze! 60 00:02:25,354 --> 00:02:26,394 [ELECTRONIC VOICE] Zubat. 61 00:02:26,480 --> 00:02:28,315 Flying Pokémon with supersonic powers, 62 00:02:28,482 --> 00:02:29,482 Zubat live in caves 63 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 and hate to fly outside in daylight. 64 00:02:31,819 --> 00:02:33,404 Not these Zubat. 65 00:02:33,570 --> 00:02:34,780 This is no time for jokes! 66 00:02:34,988 --> 00:02:36,156 That guy needs our help! 67 00:02:36,323 --> 00:02:37,533 -You're right. I'm sorry. 68 00:02:37,700 --> 00:02:38,534 Pikachu! 69 00:02:38,701 --> 00:02:39,993 Thundershock! 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Pi... 71 00:02:44,665 --> 00:02:45,958 kachu! 72 00:02:46,166 --> 00:02:49,086 [ELECTRICITY CRACKLING] 73 00:02:56,176 --> 00:02:59,596 [WHIMPERING] 74 00:02:59,763 --> 00:03:00,763 Are you okay? 75 00:03:00,889 --> 00:03:01,515 Wow! 76 00:03:01,682 --> 00:03:02,766 You guys are the greatest! 77 00:03:02,933 --> 00:03:04,476 Really, it was nothing. 78 00:03:04,601 --> 00:03:06,437 I'm talking superfantabulastic! 79 00:03:06,603 --> 00:03:07,438 I mean, two thumbs up! 80 00:03:07,604 --> 00:03:08,272 Way up! 81 00:03:08,397 --> 00:03:09,857 The best rescue I've ever had! 82 00:03:10,232 --> 00:03:13,152 [BOTH SCREAM] 83 00:03:15,362 --> 00:03:17,656 They say man's best friend is a Pokémon, 84 00:03:17,823 --> 00:03:19,575 and with you two, I believe it! 85 00:03:20,033 --> 00:03:21,452 Oh, that's nice. 86 00:03:21,618 --> 00:03:22,953 I'm so moved! 87 00:03:23,120 --> 00:03:25,372 Such friendship I thought I'd never see, 88 00:03:25,539 --> 00:03:28,000 when the Zubat began attacking me. 89 00:03:28,208 --> 00:03:30,461 I thought I was done for, when who should arrive? 90 00:03:30,627 --> 00:03:33,213 Two heroes thanks to whom I'm alive! 91 00:03:33,380 --> 00:03:37,509 I'm alive! 92 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 Thank you so much! 93 00:03:39,511 --> 00:03:41,221 Thank you! 94 00:03:41,388 --> 00:03:43,891 He certainly doesn't look like the poetic type. 95 00:03:44,433 --> 00:03:46,852 Did I mention how grateful I am? 96 00:03:47,060 --> 00:03:47,728 Yeah. 97 00:03:47,895 --> 00:03:50,689 Um, anyway, why were the Zubat attacking you, mister? 98 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Never call me mister! 99 00:03:52,566 --> 00:03:53,901 My name's Seymour! 100 00:03:54,067 --> 00:03:55,694 Seymour the scientist. 101 00:03:55,986 --> 00:03:57,237 Knowledge! 102 00:03:57,404 --> 00:03:58,697 Research! 103 00:03:58,864 --> 00:04:01,784 I'm Seymour the scientist! 104 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 See, the cave is all lit up inside. 105 00:04:07,039 --> 00:04:10,125 Somebody has strung these lights through the whole cave. 106 00:04:10,292 --> 00:04:12,753 But the Pokémon in this cave need the dark. 107 00:04:12,920 --> 00:04:16,048 These lights are upsetting them and making them confused. 108 00:04:16,215 --> 00:04:18,926 Which is probably why the Zubat left the cave 109 00:04:19,092 --> 00:04:20,469 and attacked you. 110 00:04:20,636 --> 00:04:21,720 Look here. 111 00:04:21,929 --> 00:04:23,969 These Paras are planting their mushrooms everywhere, 112 00:04:24,097 --> 00:04:27,476 and the hot lights are drying up these Sandshrew. 113 00:04:27,643 --> 00:04:28,477 Pi. 114 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 That's why I'm here. 115 00:04:30,020 --> 00:04:31,939 On patrol to protect the mountain 116 00:04:32,105 --> 00:04:35,067 from the troublemaker's attack against these caves. 117 00:04:35,234 --> 00:04:36,068 Troublemakers? 118 00:04:36,235 --> 00:04:39,154 Why attack a cave? 119 00:04:39,321 --> 00:04:41,698 I'm afraid it's because of the Moon Stone. 120 00:04:41,865 --> 00:04:43,408 The Moon Stone? 121 00:04:43,575 --> 00:04:45,786 Exactly. 122 00:04:45,953 --> 00:04:47,746 The Moon Stone is an awesome boulder, 123 00:04:47,913 --> 00:04:50,374 a million years old, or even older! 124 00:04:50,541 --> 00:04:52,751 Deep in these caves the meteor hides, 125 00:04:52,918 --> 00:04:55,045 though no explorer has found the place 126 00:04:55,212 --> 00:04:57,381 of the legendary rock from space! 127 00:04:57,548 --> 00:05:00,217 We've studied its fragments for many an hour, 128 00:05:00,384 --> 00:05:02,553 and discovered it increases a Pokémon's power! 129 00:05:02,719 --> 00:05:04,596 And that is why the attackers are here! 130 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 They've come to take the Moon Stone, 131 00:05:06,515 --> 00:05:07,599 or so I fear! 132 00:05:07,766 --> 00:05:09,601 The Moon Stone. 133 00:05:09,768 --> 00:05:11,562 Ever since I was a little boy, 134 00:05:11,728 --> 00:05:14,606 I've believed the Pokémon came to earth from outer space. 135 00:05:14,773 --> 00:05:16,275 ALL: From outer space? 136 00:05:16,441 --> 00:05:17,734 Yes. 137 00:05:17,901 --> 00:05:18,944 And where, you ask, 138 00:05:19,152 --> 00:05:20,912 is the spacecraft that brought them to earth? 139 00:05:20,946 --> 00:05:21,780 In this cave! 140 00:05:21,947 --> 00:05:23,407 It's the Moon Stone! 141 00:05:23,574 --> 00:05:25,659 It sure is an original theory. 142 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 But, don't you see? 143 00:05:27,286 --> 00:05:29,538 It means the Moon Stone belongs to the Pokémon! 144 00:05:29,705 --> 00:05:31,582 We humans must not take it from them! 145 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 [GASPS] 146 00:05:33,834 --> 00:05:35,127 You agree with me, don't you? 147 00:05:35,335 --> 00:05:37,004 -Uh-huh. Uh-huh. 148 00:05:37,170 --> 00:05:40,299 -Clef airy. Clef airy. 149 00:05:40,465 --> 00:05:43,969 That looks like a Clef airy. 150 00:05:44,094 --> 00:05:45,804 It's so cute! 151 00:05:46,013 --> 00:05:47,173 -[ELECTRONIC VOICE] Clef airy. 152 00:05:47,264 --> 00:05:49,024 This impish Pokémon is friendly and peaceful. 153 00:05:49,099 --> 00:05:50,934 It is believed to live inside Mt. Moon, 154 00:05:51,101 --> 00:05:53,645 although very few have ever been seen by humans. 155 00:05:53,854 --> 00:05:54,854 Clef airy. 156 00:05:54,938 --> 00:05:55,938 Clef airy. 157 00:05:56,064 --> 00:05:57,107 Clef airy. 158 00:05:57,274 --> 00:05:58,483 I got to catch it. 159 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 -You can't! -Huh? 160 00:05:59,693 --> 00:06:00,527 Clef airy. 161 00:06:00,694 --> 00:06:01,694 Clef airy. 162 00:06:04,197 --> 00:06:07,159 Sorry, but it's best if you just let it stay here. 163 00:06:07,326 --> 00:06:08,493 I hope you understand. 164 00:06:11,872 --> 00:06:13,332 Sure, Seymour. 165 00:06:13,498 --> 00:06:14,333 I understand. 166 00:06:14,499 --> 00:06:15,667 Clef airy! 167 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 ALL: Huh? 168 00:06:17,210 --> 00:06:18,837 Clef airy. 169 00:06:19,004 --> 00:06:20,756 Don't be scared of Meowth! 170 00:06:22,507 --> 00:06:23,592 It's Meowth! 171 00:06:23,759 --> 00:06:24,593 Meowth! 172 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 What are you doing here? 173 00:06:25,886 --> 00:06:28,472 Looking for troublemakers like you. 174 00:06:28,639 --> 00:06:29,806 Pika! 175 00:06:29,973 --> 00:06:30,807 Fairy. 176 00:06:30,974 --> 00:06:32,059 Pikachu. 177 00:06:32,225 --> 00:06:33,518 Clef airy! 178 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 So, Team Rocket is causing all the trouble around here. 179 00:06:36,605 --> 00:06:37,898 What a surprise. 180 00:06:38,065 --> 00:06:40,567 We've got to stop them before they start any more trouble. 181 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Trouble? 182 00:06:42,277 --> 00:06:43,528 Make that double. 183 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 To protect the world from devastation. 184 00:06:45,864 --> 00:06:48,158 To unite all peoples within our nation. 185 00:06:48,325 --> 00:06:50,577 To denounce the evils of truth and love. 186 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 To extend our reach to the stars above. 187 00:06:53,747 --> 00:06:54,747 Jessie! 188 00:06:54,915 --> 00:06:55,915 James! 189 00:06:55,999 --> 00:06:56,999 Team Rocket! 190 00:06:57,084 --> 00:06:58,710 Blast off at the speed of light! 191 00:06:58,919 --> 00:07:03,131 Surrender now or prepare to fight! 192 00:07:03,298 --> 00:07:04,298 Meowth! 193 00:07:04,424 --> 00:07:05,050 That's right! 194 00:07:05,217 --> 00:07:06,760 They sure are show-offs! 195 00:07:07,135 --> 00:07:08,335 Don't you guys ever get tired 196 00:07:08,470 --> 00:07:10,263 of saying the same old thing over and over? 197 00:07:10,430 --> 00:07:12,391 You're just jealous, boy. 198 00:07:12,599 --> 00:07:15,227 Because we won't let you join us. 199 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 I'd never join up with you! 200 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 You put the lights in this cave. 201 00:07:19,064 --> 00:07:21,858 It's your fault the Pokémon who live here are so confused! 202 00:07:21,984 --> 00:07:23,151 What a shame! 203 00:07:23,318 --> 00:07:25,779 How will we ever forgive ourselves? 204 00:07:25,946 --> 00:07:27,739 We want to get our hands on the Moon Stone 205 00:07:27,948 --> 00:07:29,908 so we can power up our Pokémon with it! 206 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 With the Moon Stone in our hands, 207 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 nothing will stop us! 208 00:07:32,953 --> 00:07:34,955 We won't let you get away with it. 209 00:07:35,122 --> 00:07:35,956 You want a rock? 210 00:07:36,123 --> 00:07:36,957 Take one of these. 211 00:07:37,124 --> 00:07:38,124 Then get lost! 212 00:07:38,291 --> 00:07:39,126 Get lost? 213 00:07:39,292 --> 00:07:39,876 How rude! 214 00:07:40,002 --> 00:07:44,089 Let's teach him manners. 215 00:07:44,256 --> 00:07:45,882 Keep an eye on Seymour and Clef airy. 216 00:07:46,049 --> 00:07:47,610 Make a run for it when you get the chance. 217 00:07:47,634 --> 00:07:48,634 Right. 218 00:07:48,927 --> 00:07:50,929 BOTH: ready or not! 219 00:07:51,096 --> 00:07:52,222 -Ekans. -Koffing. 220 00:07:52,347 --> 00:07:53,098 Butterfree! 221 00:07:53,223 --> 00:07:53,932 I choose you!! 222 00:07:54,057 --> 00:07:55,475 Here we go! 223 00:08:02,607 --> 00:08:04,192 -Koffing! -Ekans! 224 00:08:07,863 --> 00:08:08,947 A Zubat! 225 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 I captured it just before we entered the cave. 226 00:08:11,742 --> 00:08:13,243 Aw, I shoulda caught one. 227 00:08:13,410 --> 00:08:15,162 Koffing, Smog attack! 228 00:08:15,328 --> 00:08:17,289 Koffing! 229 00:08:19,583 --> 00:08:21,251 Butterfree, Whirlwind now! 230 00:08:21,418 --> 00:08:26,423 -Zubat! Double Team now! 231 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 What's this? 232 00:08:29,760 --> 00:08:30,594 Not bad. 233 00:08:30,761 --> 00:08:33,889 -Quick! Now's our chance! 234 00:08:34,056 --> 00:08:35,599 [BUTTERFREE SCREECHES] 235 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Butterfree! 236 00:08:36,933 --> 00:08:37,976 Koffing! 237 00:08:39,019 --> 00:08:41,104 Zubat, hang on! 238 00:08:41,271 --> 00:08:42,981 Go Supersonic! 239 00:08:46,193 --> 00:08:47,486 -Koffing? -Ekans? 240 00:08:49,404 --> 00:08:50,781 Oh, no! 241 00:08:50,947 --> 00:08:51,990 -Ekans! -Koffing! 242 00:08:52,157 --> 00:08:53,658 What's the matter with you weaklings? 243 00:08:53,867 --> 00:08:56,411 Ekans and Koffing are getting confused! 244 00:08:56,578 --> 00:08:58,663 Butterfree, Whirlwind now! 245 00:08:58,872 --> 00:09:01,500 Blow the bad guys all the way out of the cave! 246 00:09:03,752 --> 00:09:05,587 [BOTH SCREAMING] 247 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 It's time Team Rocket blasted off! 248 00:09:08,173 --> 00:09:10,884 You may have won this round, but we'll be back! 249 00:09:11,301 --> 00:09:12,803 We did it! 250 00:09:12,928 --> 00:09:13,678 Yeah! 251 00:09:13,804 --> 00:09:14,888 Excellent teamwork! 252 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 Hey, wait a second. 253 00:09:16,431 --> 00:09:17,849 Aren't we forgetting something? 254 00:09:17,974 --> 00:09:20,352 Yeah, something's missing. 255 00:09:20,811 --> 00:09:21,853 Both: Where's Meowth? 256 00:09:22,062 --> 00:09:23,730 Clef airy! 257 00:09:23,897 --> 00:09:24,731 Oh, no! 258 00:09:24,898 --> 00:09:26,233 Clefairy's running away! 259 00:09:27,317 --> 00:09:29,027 All: Who's that Pokémon! 260 00:09:33,406 --> 00:09:34,991 All: It's Clef airy! 261 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Clef airy! 262 00:09:38,328 --> 00:09:41,581 -Clef airy! Clef airy! 263 00:09:41,748 --> 00:09:44,209 Clef airy, come back! 264 00:09:44,835 --> 00:09:47,087 Meowth's got you now. 265 00:09:47,254 --> 00:09:49,381 -Fairy! -Clef airy! 266 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Clef air- 267 00:09:51,591 --> 00:09:52,425 -[GRUNTS] 268 00:09:52,592 --> 00:09:54,136 [BOTH SCREAM] 269 00:09:54,302 --> 00:09:56,179 Splash! 270 00:09:56,346 --> 00:09:57,973 [BOTH GROAN] 271 00:09:58,098 --> 00:10:01,518 All right, give Meowth that Moon Stone. 272 00:10:01,643 --> 00:10:04,521 Meowth, I'm sure we can be reasonable about this. 273 00:10:04,646 --> 00:10:05,772 No we can't. 274 00:10:06,022 --> 00:10:08,066 Not so fast, Meowth! 275 00:10:15,824 --> 00:10:16,449 Staryu! 276 00:10:16,616 --> 00:10:17,868 Swift Attack! 277 00:10:18,368 --> 00:10:19,953 Yow! 278 00:10:20,120 --> 00:10:21,329 Yow! Yow! 279 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Water Gun, Staryu! 280 00:10:35,218 --> 00:10:37,262 Bye, Meowth, have a nice drip! 281 00:10:37,512 --> 00:10:38,889 Clef airy! 282 00:10:39,055 --> 00:10:40,515 Staryu, return! 283 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 Hey! 284 00:10:44,728 --> 00:10:46,062 Is everybody all right? 285 00:10:46,396 --> 00:10:48,231 We won't be bothered by Meowth anymore, 286 00:10:48,398 --> 00:10:50,609 thanks to Misty the Mighty! 287 00:10:52,944 --> 00:10:54,446 What's that? 288 00:10:54,613 --> 00:10:56,031 This is Pokémon food 289 00:10:56,198 --> 00:10:58,617 made from my own secret recipe. 290 00:10:58,783 --> 00:11:01,786 The ingredients are specially blended for each Pokémon. 291 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 How's it taste? 292 00:11:08,835 --> 00:11:10,795 I've been developing the recipe for years. 293 00:11:11,004 --> 00:11:13,131 I keep improving on the recipe. 294 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 I'll make a batch for Pikachu. 295 00:11:15,175 --> 00:11:17,844 I'll try some. 296 00:11:18,011 --> 00:11:19,262 Mm. 297 00:11:19,387 --> 00:11:20,388 Not bad. 298 00:11:20,555 --> 00:11:21,181 Really? 299 00:11:21,348 --> 00:11:22,515 Let me taste. 300 00:11:25,185 --> 00:11:28,230 Well, you might not like it, but the Pokémon sure do. 301 00:11:28,688 --> 00:11:29,898 Pikachu. 302 00:11:30,065 --> 00:11:32,901 -Clef airy. Clef airy. 303 00:11:33,944 --> 00:11:34,778 Pika? 304 00:11:34,945 --> 00:11:36,363 Pikachu? 305 00:11:36,529 --> 00:11:37,948 Clef airy. 306 00:11:38,114 --> 00:11:39,407 Pika. 307 00:11:39,866 --> 00:11:41,910 Pikachu makes friends so easily. 308 00:11:42,035 --> 00:11:43,435 I wonder what they're talking about? 309 00:11:44,120 --> 00:11:45,163 Pika pi! 310 00:11:45,330 --> 00:11:45,997 Clef airy! 311 00:11:46,164 --> 00:11:47,165 What's up, Pikachu? 312 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 Clef airy. 313 00:11:59,135 --> 00:12:01,930 Pikachu, where on earth are you are you taking us? 314 00:12:02,430 --> 00:12:03,848 Clef airy. 315 00:12:04,057 --> 00:12:04,724 Cha! 316 00:12:04,891 --> 00:12:06,268 It's another cave! 317 00:12:12,524 --> 00:12:15,443 [ALL GASP] 318 00:12:16,569 --> 00:12:19,364 It's the core of the Moon Stone! 319 00:12:21,408 --> 00:12:23,159 This feels like a dream! 320 00:12:23,326 --> 00:12:26,079 So the Moon Stone legend is true. 321 00:12:26,246 --> 00:12:29,374 Look, Clefairy's doing something! 322 00:12:29,666 --> 00:12:31,001 Clef airy. 323 00:12:37,007 --> 00:12:39,551 [ALL SPEAKING AT ONCE] 324 00:12:40,635 --> 00:12:42,804 There are so many of them! 325 00:12:45,140 --> 00:12:48,727 Clef airy fairy fairy clef airy. 326 00:12:48,893 --> 00:12:51,146 I think it's saying hello. 327 00:12:51,313 --> 00:12:52,063 Yeah! 328 00:12:52,230 --> 00:12:53,230 Look at them! 329 00:12:53,315 --> 00:12:56,234 [ALL SINGING] 330 00:13:01,990 --> 00:13:02,782 Amazing. 331 00:13:02,949 --> 00:13:05,243 These Clef airy formed their own society. 332 00:13:05,368 --> 00:13:06,911 This is an incredible sight! 333 00:13:08,872 --> 00:13:09,873 Pika pika. 334 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 Clef airy. 335 00:13:11,333 --> 00:13:12,459 Clef airy. 336 00:13:12,625 --> 00:13:13,710 Pika. 337 00:13:13,877 --> 00:13:14,711 Pikachu. 338 00:13:14,878 --> 00:13:16,046 Hey, Pikachu! 339 00:13:16,212 --> 00:13:18,173 What's Clef airy been telling you, anyway, huh? 340 00:13:18,340 --> 00:13:19,174 Pika. 341 00:13:19,341 --> 00:13:20,341 Pika pi. 342 00:13:20,383 --> 00:13:21,468 Pika pika- 343 00:13:21,634 --> 00:13:23,219 -You understand that? 344 00:13:23,386 --> 00:13:24,220 Of course I do. 345 00:13:24,387 --> 00:13:25,889 It's my Pokémon! 346 00:13:26,056 --> 00:13:28,850 The Clef airy collect all of these rocks and... 347 00:13:29,017 --> 00:13:29,851 Pika pika! 348 00:13:30,018 --> 00:13:32,270 Do the Macarena. 349 00:13:32,437 --> 00:13:33,563 Pika pika! 350 00:13:35,732 --> 00:13:36,732 The Clef airy... 351 00:13:36,858 --> 00:13:37,692 Pick up? 352 00:13:37,859 --> 00:13:39,778 A pick-up truck? 353 00:13:39,944 --> 00:13:40,779 Raising. 354 00:13:40,945 --> 00:13:41,780 I got it! 355 00:13:41,946 --> 00:13:42,781 Pika pika. 356 00:13:42,947 --> 00:13:44,741 Sounds like raising? 357 00:13:44,908 --> 00:13:48,078 The Clef airy like raisins? 358 00:13:48,244 --> 00:13:49,788 Ow! 359 00:13:49,996 --> 00:13:51,956 Pi pika. 360 00:13:52,123 --> 00:13:53,458 What rhymes with hair? 361 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 With hair. 362 00:13:54,709 --> 00:13:57,837 Hey, how about prayer! 363 00:13:58,004 --> 00:13:59,881 The Clef airy pray to the Moon Stone! 364 00:14:00,048 --> 00:14:01,966 Pikachu. 365 00:14:03,635 --> 00:14:07,013 Is it because the Moon Stone fell from the heavens? 366 00:14:07,180 --> 00:14:09,140 Then maybe the legends are true. 367 00:14:09,307 --> 00:14:12,394 Maybe the Moon Stone really did come from space. 368 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 Yeah. 369 00:14:13,853 --> 00:14:14,938 Of course! 370 00:14:15,105 --> 00:14:16,648 It all makes sense now! 371 00:14:16,815 --> 00:14:17,857 What does? 372 00:14:18,024 --> 00:14:19,484 Outer space! 373 00:14:19,692 --> 00:14:21,653 Pokémon and the human race 374 00:14:21,820 --> 00:14:24,322 will ride the Moon Stone into space! 375 00:14:24,531 --> 00:14:25,323 First to the moon! 376 00:14:25,532 --> 00:14:26,324 Then to Mars! 377 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 Then together to the stars! 378 00:14:28,868 --> 00:14:30,120 Stars? 379 00:14:30,286 --> 00:14:32,831 That's our cue! 380 00:14:32,997 --> 00:14:35,667 You guys don't know when to quit. 381 00:14:35,834 --> 00:14:38,795 You keep away from the Moon Stone or else! 382 00:14:38,962 --> 00:14:40,505 -Pikachu. -Clef airy! 383 00:14:40,672 --> 00:14:42,006 Or else? 384 00:14:42,215 --> 00:14:43,967 I think we've been threatened. 385 00:14:44,134 --> 00:14:46,261 The Moon Stone belongs to the Clef airy, 386 00:14:46,428 --> 00:14:47,887 not to you troublemakers! 387 00:14:48,054 --> 00:14:49,305 Leave this cave at once! 388 00:14:49,472 --> 00:14:51,641 What's that unusual sound? 389 00:14:51,808 --> 00:14:53,560 His knees are shaking! 390 00:14:53,726 --> 00:14:55,395 Sounds like a wimp! 391 00:14:55,562 --> 00:14:56,396 I'll show you. 392 00:14:56,563 --> 00:14:57,397 Don't, Seymour. 393 00:14:57,564 --> 00:15:00,316 Wah! 394 00:15:00,483 --> 00:15:02,944 Huh? 395 00:15:03,111 --> 00:15:04,863 Did y'have a nice trip? 396 00:15:05,071 --> 00:15:06,114 My glasses. 397 00:15:06,281 --> 00:15:07,866 I can't see a thing. 398 00:15:08,032 --> 00:15:08,867 Oh, Seymour. 399 00:15:09,033 --> 00:15:10,201 That wasn't fair! 400 00:15:10,410 --> 00:15:12,495 All's fair in a Pokémon match, boy! 401 00:15:12,662 --> 00:15:13,788 Enough talk! 402 00:15:13,955 --> 00:15:14,789 I agree! 403 00:15:14,956 --> 00:15:16,583 Let's go, Pikachu. 404 00:15:16,749 --> 00:15:17,917 Pika! 405 00:15:18,084 --> 00:15:19,544 Onix, let's go! 406 00:15:19,711 --> 00:15:20,837 Koffing! 407 00:15:21,004 --> 00:15:23,923 [CLEFAIRIES WHIMPERING] 408 00:15:27,635 --> 00:15:30,555 Ekans! 409 00:15:30,722 --> 00:15:31,890 Pikachu! 410 00:15:32,056 --> 00:15:34,184 Let's show them that size doesn't matter! 411 00:15:34,350 --> 00:15:35,393 Ekans, underground. 412 00:15:35,602 --> 00:15:37,061 Koffing, Smokescreen! 413 00:15:37,228 --> 00:15:39,022 Ekans! 414 00:15:39,189 --> 00:15:41,232 Koffing! 415 00:15:41,774 --> 00:15:43,693 Pikachu. 416 00:15:43,860 --> 00:15:45,028 [COUGHING] 417 00:15:45,195 --> 00:15:46,905 Smoke won't stop us! 418 00:15:47,113 --> 00:15:49,282 Pidgeotto, I choose you! 419 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Pidgeo! 420 00:15:53,286 --> 00:15:54,913 Pidgeotto, Whirlwind the smoke! 421 00:16:00,793 --> 00:16:01,544 Huh? 422 00:16:01,669 --> 00:16:02,504 The Moon Stone is gone! 423 00:16:02,629 --> 00:16:04,380 Team Rocket stole it! 424 00:16:04,714 --> 00:16:05,882 The match was just a trick 425 00:16:06,007 --> 00:16:07,383 so they could sneak away with it! 426 00:16:10,637 --> 00:16:11,429 All right, Onix! 427 00:16:11,638 --> 00:16:12,722 Follow them underground! 428 00:16:12,889 --> 00:16:15,433 [ONIX GRUMBLES] 429 00:16:15,642 --> 00:16:18,311 There's still a chance to catch them! 430 00:16:18,478 --> 00:16:20,647 [MUTTERING INDISTINCTLY] 431 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Clef airy? 432 00:16:21,940 --> 00:16:22,982 I beg your par- 433 00:16:23,149 --> 00:16:23,983 -Clef airy! 434 00:16:24,150 --> 00:16:25,276 Oh, thank you! 435 00:16:25,485 --> 00:16:27,205 But why aren't you chasing after the robbers 436 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 who took your Moon Stone? 437 00:16:28,821 --> 00:16:29,948 Clef airy? 438 00:16:30,114 --> 00:16:31,950 The Moon Stone is sacred to you, isn't it? 439 00:16:32,075 --> 00:16:34,827 It's your responsibility to take it back from those robbers. 440 00:16:35,119 --> 00:16:36,162 Do you understand me? 441 00:16:36,329 --> 00:16:38,122 Clef airy. 442 00:16:38,331 --> 00:16:41,000 [LAUGHTER] 443 00:16:41,501 --> 00:16:43,127 Nice guys always... 444 00:16:43,253 --> 00:16:44,462 Finish last! 445 00:16:44,587 --> 00:16:46,923 We just went from worst to first! 446 00:16:49,968 --> 00:16:51,719 [ONIX ROARS] 447 00:16:51,886 --> 00:16:54,347 [ALL SCREAMING] 448 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 Koffing! 449 00:16:57,725 --> 00:16:58,977 Got them! 450 00:16:59,185 --> 00:17:00,436 Nice work, Onix! 451 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 Grab them, now! 452 00:17:03,314 --> 00:17:04,357 [ONIX ROARS] 453 00:17:04,524 --> 00:17:05,984 Koffing, counter-attack! 454 00:17:06,150 --> 00:17:08,945 Koffing! 455 00:17:09,112 --> 00:17:11,781 [ONIX ROARS] 456 00:17:15,034 --> 00:17:15,827 Onix! 457 00:17:16,035 --> 00:17:16,828 Hey, look! 458 00:17:17,036 --> 00:17:18,204 It's Seymour! 459 00:17:21,457 --> 00:17:22,292 Meowth! 460 00:17:22,458 --> 00:17:24,669 What's going on? 461 00:17:24,877 --> 00:17:27,672 [ALL SINGING] 462 00:17:27,880 --> 00:17:29,132 What are they doing? 463 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Waving their fingers. 464 00:17:30,717 --> 00:17:34,178 This way and that way, this way and that way. 465 00:17:34,345 --> 00:17:36,681 I'm getting dizzy. 466 00:17:36,848 --> 00:17:39,392 This is an attack that Clef airy use 467 00:17:39,559 --> 00:17:41,227 called "the Metronome." 468 00:17:41,394 --> 00:17:43,146 Pika? 469 00:17:43,313 --> 00:17:47,317 I've never seen the Clef airy use the Metronome before. 470 00:17:47,483 --> 00:17:49,819 Who knows what'll happen! 471 00:17:49,986 --> 00:17:51,487 TOGETHER: Clef airy! 472 00:17:58,911 --> 00:18:03,541 [EXPLOSION] 473 00:18:03,750 --> 00:18:06,669 Well, it looks like Team Rocket is... 474 00:18:06,836 --> 00:18:08,379 Blasting off again!! 475 00:18:08,546 --> 00:18:10,214 That was the Metronome? 476 00:18:10,340 --> 00:18:11,549 I give it two thumbs down. 477 00:18:11,716 --> 00:18:12,467 Me too! 478 00:18:12,717 --> 00:18:15,470 Meowth three! 479 00:18:18,890 --> 00:18:20,224 Wow! 480 00:18:24,729 --> 00:18:26,648 The Moon Stone. 481 00:18:30,985 --> 00:18:33,237 Clef able. 482 00:18:33,446 --> 00:18:35,573 Clef able! 483 00:18:40,912 --> 00:18:42,121 The Clef airy are... 484 00:18:42,288 --> 00:18:43,665 evolving. 485 00:18:44,624 --> 00:18:45,458 -[ELECTRONIC VOICE] Clef able. 486 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 An advanced form of Clef airy, 487 00:18:47,794 --> 00:18:51,923 these unique creatures are among the rarest Pokémon in the world. 488 00:18:52,090 --> 00:18:55,343 The power of the Moon Stone did this. 489 00:18:55,510 --> 00:18:58,763 -Clef able! -Clef able! 490 00:19:10,066 --> 00:19:12,276 I've decided to live here with the Clef airy. 491 00:19:12,443 --> 00:19:13,945 Huh? 492 00:19:14,153 --> 00:19:17,323 It's been my life's dream to find the Moon Stone. 493 00:19:17,490 --> 00:19:19,826 Someday I will travel to the stars with the Clef airy. 494 00:19:20,118 --> 00:19:21,411 Wow! 495 00:19:21,536 --> 00:19:22,995 When you do visit outer space, 496 00:19:23,162 --> 00:19:26,290 I hope you'll remember to send us a postcard. 497 00:19:26,708 --> 00:19:27,708 Pikachu. 498 00:19:27,792 --> 00:19:30,294 [ALL SINGING] 499 00:19:34,340 --> 00:19:36,008 So long, Seymour! 500 00:19:36,175 --> 00:19:37,427 Good-bye, Clef airy! 501 00:19:37,593 --> 00:19:38,428 Good-bye, Ash. 502 00:19:38,594 --> 00:19:39,762 Good-bye, Pikachu. 503 00:19:39,929 --> 00:19:42,390 And thank you, all. 504 00:19:42,557 --> 00:19:43,637 Do you think the Clef airy 505 00:19:43,683 --> 00:19:45,643 really came to earth from outer space? 506 00:19:45,852 --> 00:19:47,520 It's fun to imagine they did! 507 00:19:55,027 --> 00:19:58,156 "This road leads to Cerulean City." 508 00:19:58,364 --> 00:20:00,658 Well, I guess we're headed the right way. 509 00:20:00,867 --> 00:20:02,507 And there's something else scribbled here. 510 00:20:02,702 --> 00:20:04,746 Yeah, well, they say some kids like to write 511 00:20:04,912 --> 00:20:06,164 Silly notes on these signs. 512 00:20:06,330 --> 00:20:08,249 What's it say? 513 00:20:08,416 --> 00:20:11,002 "Gary was here"? 514 00:20:11,210 --> 00:20:12,003 Loser? 515 00:20:12,211 --> 00:20:13,004 Oh. 516 00:20:13,212 --> 00:20:14,338 That Gary! 517 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 I'll show you! 518 00:20:17,258 --> 00:20:19,677 What's the hurry? 519 00:20:19,844 --> 00:20:21,512 He'll never learn. 520 00:20:21,721 --> 00:20:24,348 Ka pika. 521 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 NARRATOR: and so Ash races to catch up with his rival. 522 00:20:27,059 --> 00:20:30,521 Is he running towards victory, danger, or disaster? 523 00:20:30,730 --> 00:20:31,981 No one knows for sure, 524 00:20:32,106 --> 00:20:35,109 so be sure you're here for the next Pokémon. 525 00:20:39,238 --> 00:20:40,448 Don't go away. 526 00:20:40,573 --> 00:20:42,033 The Pokérap is next. 527 00:20:42,366 --> 00:20:44,160 -[SINGING] Pokémon 528 00:20:46,078 --> 00:20:48,706 Okay, guys, we got to rap some Pokémon. 529 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 You just do the singing. 530 00:20:50,291 --> 00:20:51,876 I'll take care of the hard part. 531 00:20:52,043 --> 00:20:53,044 Let's get it on. 532 00:20:53,252 --> 00:20:55,505 -[SINGING] I want to be the best 533 00:20:55,671 --> 00:20:57,548 There ever was 534 00:20:57,715 --> 00:20:59,383 To beat all the rest 535 00:20:59,550 --> 00:21:01,969 Yeah, that's my cause 536 00:21:10,353 --> 00:21:11,553 [SINGING] -Catch 'em, catch 'em 537 00:21:11,646 --> 00:21:12,647 Gotta catch 'em all, 538 00:21:12,814 --> 00:21:13,648 Pokémon 539 00:21:13,815 --> 00:21:16,025 I'll search across the land 540 00:21:16,192 --> 00:21:17,985 Look far and wide 541 00:21:18,152 --> 00:21:19,654 Release from my hand 542 00:21:19,821 --> 00:21:22,490 The power that's inside 543 00:21:30,915 --> 00:21:31,749 32 down. 544 00:21:31,916 --> 00:21:32,750 That's it for now. 545 00:21:32,917 --> 00:21:33,751 Tune in tomorrow. 546 00:21:33,918 --> 00:21:34,998 We'll rap at you some more. 547 00:21:35,127 --> 00:21:37,255 There's 150, so watch Monday through Friday. 548 00:21:37,421 --> 00:21:38,840 You'll catch 'em all! 549 00:21:39,006 --> 00:21:40,206 [SINGING] -Catch 'em, catch 'em 550 00:21:40,299 --> 00:21:42,426 Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all 551 00:21:42,635 --> 00:21:43,635 Pokémon 552 00:21:44,637 --> 00:21:47,890 [UPBEAT ROCK MUSIC] 553 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 [SINGING] -I want to be the very best 554 00:21:50,726 --> 00:21:54,105 Like no one ever was 555 00:21:54,313 --> 00:21:57,483 To catch them is my real test 556 00:21:57,650 --> 00:22:01,279 To train them is my cause 557 00:22:01,445 --> 00:22:03,865 I will travel across the land 558 00:22:04,031 --> 00:22:07,368 Searching far and wide 559 00:22:07,535 --> 00:22:10,288 Each Pokémon to understand 560 00:22:10,496 --> 00:22:13,457 The power that's inside 561 00:22:13,624 --> 00:22:15,626 Pokémon, gotta catch 'em all 562 00:22:15,793 --> 00:22:17,169 It's you and me 563 00:22:17,336 --> 00:22:18,170 [CRASH!] 564 00:22:18,337 --> 00:22:19,964 I know it's my destiny 565 00:22:20,172 --> 00:22:21,007 Pokémon 566 00:22:21,173 --> 00:22:23,301 Oh, you're my best friend 567 00:22:23,509 --> 00:22:26,762 In a world we must defend 568 00:22:26,929 --> 00:22:28,681 Pokémon, gotta catch 'em all 569 00:22:28,848 --> 00:22:31,475 A heart so true 570 00:22:31,642 --> 00:22:33,728 Our courage will pull us through 571 00:22:33,895 --> 00:22:37,189 You teach me and I'll teach you 572 00:22:37,356 --> 00:22:39,317 Pokémon 573 00:22:39,525 --> 00:22:40,985 Gotta catch 'em all 574 00:22:41,152 --> 00:22:42,486 Gotta catch 'em all 575 00:22:42,695 --> 00:22:43,946 Pokémon 35768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.