All language subtitles for Pocket Monsters.S01E15.JA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:07,107 ♪~ 2 00:01:23,516 --> 00:01:27,587 ~♪ 3 00:01:31,691 --> 00:01:34,861 (カモメの鳴き声) 4 00:01:36,129 --> 00:01:39,265 (ナレーション) クチバシティでジムリーダーの マチスとの戦いに勝ち― 5 00:01:39,399 --> 00:01:41,534 オレンジバッジをゲットしたサトシ 6 00:01:42,202 --> 00:01:46,773 だが ポケモンマスターを目指す 修行(しゅぎょう)の旅は まだまだつづく 7 00:01:48,441 --> 00:01:50,143 (サトシ)ヘヘヘ~ ん? 8 00:01:54,781 --> 00:01:57,250 (サトシ)うわ~ (ピカチュウ)ピカチュウ~ 9 00:01:57,684 --> 00:02:00,687 (ナレーション) でもって やってきたのは港町 10 00:02:05,191 --> 00:02:07,293 「サントアンヌごうのたたかい!」 11 00:02:10,763 --> 00:02:12,699 (ピカチュウ)ピッカ~ (サトシ)すっげ~ 12 00:02:12,832 --> 00:02:13,800 (カスミ)いいわね~ 13 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 (サトシ) オレもこんな船に乗って 海の向こうに行ってみたいぜ 14 00:02:17,637 --> 00:02:18,771 (タケシ) ああ そうすれば― 15 00:02:18,905 --> 00:02:21,574 いろんなポケモンに 出会えるかもしれないしな 16 00:02:21,708 --> 00:02:22,675 (カスミ)そうね 17 00:02:24,477 --> 00:02:27,447 (カスミ) あたしは船のデッキで日光浴 18 00:02:28,715 --> 00:02:31,484 ゆったりと船旅か 最高! 19 00:02:31,618 --> 00:02:34,521 (タケシ)でも そんな大金はない (カスミ)はぁ… 20 00:02:36,422 --> 00:02:38,458 (サトシ) 現実(げんじつ)は厳(きび)しいんだよな… 21 00:02:40,593 --> 00:02:41,494 (クラッカーの音) 22 00:02:41,728 --> 00:02:45,431 (コジロウ・ムサシ) おめでとう! あんたたちは 超ラッキーっていうか 23 00:02:45,565 --> 00:02:47,400 みたいな感じ~ 24 00:02:47,734 --> 00:02:49,335 (3人)な… 何だ? 25 00:02:49,802 --> 00:02:53,840 (ムサシ)実は あたしたち こういうパーティー券(けん)を持ってるの 26 00:02:54,173 --> 00:02:55,475 (コジロウ)チョー! (ムサシ)すごいでしょ? 27 00:02:55,608 --> 00:02:56,609 (カスミ)何? (ムサシ)これ― 28 00:02:56,743 --> 00:03:00,313 (ムサシ) サントアンヌ号で開かれる ポケモントレーナーのパー券(けん)なのよ 29 00:03:00,813 --> 00:03:02,315 サントアンヌ号? 30 00:03:02,815 --> 00:03:05,285 (コジロウ)チョー! (ムサシ)豪華(ごうか)な外国船よ 31 00:03:05,418 --> 00:03:06,219 へえ 32 00:03:06,519 --> 00:03:09,422 そこで ポケモントレーナーが集まって… 33 00:03:09,556 --> 00:03:10,223 チョー! 34 00:03:10,456 --> 00:03:13,192 豪華(ごうか)なパーティーを開くってわけ それも… 35 00:03:13,493 --> 00:03:15,361 (コジロウ)チョー! (ムサシ)楽しくって 36 00:03:15,495 --> 00:03:17,564 (コジロウ)チョー! (ムサシ)お得なのよ 37 00:03:17,697 --> 00:03:20,567 (ムサシ)言うなれば チョベリグって感じみたいな~ 38 00:03:20,934 --> 00:03:23,670 今どき “チョベリグ”なんて 言う人いないよな? 39 00:03:23,803 --> 00:03:24,504 いない いない 40 00:03:24,804 --> 00:03:26,973 (ムサシ) だから このパー券(けん)どう? 41 00:03:27,307 --> 00:03:29,442 (タケシ) そりゃ 欲(ほ)しいことは欲(ほ)しいけど 42 00:03:29,542 --> 00:03:31,644 オレたちそんなお金持ってないんだ 43 00:03:31,778 --> 00:03:33,713 もう! あんたたちって… 44 00:03:33,846 --> 00:03:35,815 (コジロウ)チョー! (ムサシ)おまぬけさん 45 00:03:35,949 --> 00:03:37,483 (サトシ)はあ? (ムサシ)プレゼントよ 46 00:03:37,817 --> 00:03:39,485 プ・レ・ゼ・ン・ト 47 00:03:39,852 --> 00:03:41,854 ホント? でも いいの? 48 00:03:42,388 --> 00:03:44,657 あたしたちも 楽しみにしてたんだけど― 49 00:03:44,791 --> 00:03:47,260 カレシと デートすることになっちゃって 50 00:03:47,393 --> 00:03:47,927 チョー! 51 00:03:48,261 --> 00:03:50,563 ポケモン好きな人 探(さが)してたとこなのよ 52 00:03:50,697 --> 00:03:52,932 ぜひ参加するといいわって感じ 53 00:03:53,266 --> 00:03:54,500 (サトシ)ど… どうも (ムサシ)それじゃ 54 00:03:54,634 --> 00:03:56,803 (コジロウ)チョー! (ムサシ)楽しんできてね 55 00:03:56,936 --> 00:03:58,905 (コジロウ)チョー! (ムサシ)ダッシュ! 56 00:03:59,572 --> 00:04:02,308 やった~ ホントに超ラッキーって感じ 57 00:04:02,442 --> 00:04:03,476 ピカチュウ! 58 00:04:05,411 --> 00:04:09,682 (タケシ) んと サントアンヌ号ね… 59 00:04:09,882 --> 00:04:11,351 (サトシ)う~ん 60 00:04:12,018 --> 00:04:14,687 どれだ? どれがサントアンヌ号なんだ? 61 00:04:14,821 --> 00:04:16,256 (カスミ)あれじゃない? (サトシ)ん? 62 00:04:16,789 --> 00:04:18,858 (タケシ) どうやら そうらしいぞ 63 00:04:18,992 --> 00:04:21,928 (カスミ)大きい! (ピカチュウ)ピッカ 64 00:04:22,262 --> 00:04:23,830 (ムサシ)やった~ 大成功! 65 00:04:23,963 --> 00:04:27,033 (コジロウ)オレってコギャルが チョー似合(にあ)うのかしら? 66 00:04:27,367 --> 00:04:28,901 (殴(なぐ)る音) (コジロウ)あれ… 67 00:04:29,035 --> 00:04:31,638 (ムサシ) バカ言ってんじゃないわよ まったく! 行くわよ 68 00:04:44,951 --> 00:04:46,519 (ニャース) ボスがお呼(よ)びだニャース 69 00:04:48,321 --> 00:04:49,856 これはこれはボス 70 00:04:50,323 --> 00:04:52,392 (ボス) おお ニャースたち そろってるな 71 00:04:52,925 --> 00:04:53,559 (ロケット団(だん))ははあ! 72 00:04:53,993 --> 00:04:56,362 (ペルシアン)ニャ~オ 73 00:04:56,896 --> 00:04:58,965 ニャニャニャ~んだ そのペルシアン! 74 00:04:59,299 --> 00:05:00,600 ニャ~オ 75 00:05:01,034 --> 00:05:05,038 ニャニャ ボス このニャースが ボスのペットではニャいのですか? 76 00:05:05,705 --> 00:05:10,877 (ボス)フッ お前たちの失敗を 次々に見せられ あきれ果てた 77 00:05:11,077 --> 00:05:15,748 それに比(くら)べ こいつのかわいさと言ったらないぞ 78 00:05:16,683 --> 00:05:18,017 そりゃニャース 79 00:05:18,584 --> 00:05:23,089 わたしの愛が欲(ほ)しければ 今度の作戦を成功させろ 80 00:05:23,589 --> 00:05:24,357 ニャ! 81 00:05:24,757 --> 00:05:28,661 (ボス) お前たち サントアンヌ号の パーティー券(けん)は配ったな? 82 00:05:28,928 --> 00:05:29,662 (ムサシ)はい 83 00:05:29,796 --> 00:05:33,366 トレーナーを目指すやつは みんな うれしそうに受け取りました 84 00:05:33,766 --> 00:05:37,336 しかし こんなに気前よく配って 大丈夫(だいじょうぶ)なのですか? 85 00:05:37,603 --> 00:05:40,106 そのパーティーの主催(しゅさい)はわたしだ 86 00:05:40,473 --> 00:05:40,907 (ムサシ)あらま 87 00:05:41,407 --> 00:05:44,610 サントアンヌ号には すでに配下の者が忍(しの)び込(こ)んでおる 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,514 わたしの合図で おびき入れた トレーナーたちのポケモンを― 89 00:05:48,648 --> 00:05:50,483 すべていただくのだ 90 00:05:50,717 --> 00:05:53,052 さすがボス 頭がいいニャース 91 00:05:53,486 --> 00:05:56,055 今度こそ絶対(ぜったい)に成功させるのだ 92 00:05:56,789 --> 00:05:59,058 (コジロウ・ムサシ)アイアイサー (ニャース)やるニャース 93 00:05:59,759 --> 00:06:00,927 フッ 94 00:06:02,929 --> 00:06:06,032 (サトシ) いや~ すっごい豪華(ごうか)な船だね 95 00:06:06,365 --> 00:06:09,602 (カスミ)ホント これで世界一周 行きたいな~ 96 00:06:10,069 --> 00:06:11,370 フフッ… はい 97 00:06:11,504 --> 00:06:13,840 (乗組員) ようこそ いらっしゃいました どうぞ 98 00:06:18,544 --> 00:06:20,046 おお すっげ~ 99 00:06:29,889 --> 00:06:32,592 (店主)さあさあ いらっしゃい いらっしゃい 100 00:06:33,059 --> 00:06:34,761 (女の子)かわいい~ 101 00:06:35,862 --> 00:06:39,599 (サトシ)いや~ 楽しそうだな (カスミ)ウキウキしてくるわね 102 00:06:39,966 --> 00:06:42,702 (トレーナー1) どうだ オレのヒトカゲ? ツルツルしてるだろ 103 00:06:42,835 --> 00:06:44,504 健康な証拠(しょうこ)だぜ 104 00:06:44,637 --> 00:06:45,838 (トレーナー2) へん! オレのなんか― 105 00:06:45,972 --> 00:06:49,709 赤い炎(ほのお)の中に オレンジが 混(ま)じってんだぜ! すっごいだろ 106 00:06:49,842 --> 00:06:53,079 (トレーナー3)へへ~ それよりオレのゼニガメ見てくれよ 107 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 この甲羅(こうら)の硬(かた)さったら 108 00:06:55,114 --> 00:06:58,017 どっちにしろ オレのヒトカゲや ゼニガメにはかなわないさ 109 00:06:58,151 --> 00:07:00,753 (乗客)よ~し やれやれ! (サトシ)ん? 110 00:07:06,726 --> 00:07:07,860 (ジェントルマン) ラッタ 飛び蹴(げ)りだ 111 00:07:08,561 --> 00:07:09,095 (ラッタ)ラッタ! 112 00:07:09,729 --> 00:07:11,197 (トレーナー) スターミー 回転体当たり! 113 00:07:14,700 --> 00:07:15,201 (ラッタ)ラッタ! 114 00:07:18,638 --> 00:07:21,207 (サトシ)お~ やってるやってる (ピカチュウ)ピカチュウ! 115 00:07:21,741 --> 00:07:24,143 ラッタ ここで怒(いか)りの前歯攻撃(こうげき)! 116 00:07:24,610 --> 00:07:25,478 ラッタ! 117 00:07:30,049 --> 00:07:30,817 ああ… 118 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 大丈夫(だいじょうぶ)か スターミー? 119 00:07:37,657 --> 00:07:39,826 (ジェントルマン) まあ あくまで模擬(もぎ)試合 120 00:07:39,959 --> 00:07:42,128 わたしのほうに ちょっとだけ勝利の女神(めがみ)が― 121 00:07:42,462 --> 00:07:44,063 ほほえんでくれただけです 122 00:07:47,133 --> 00:07:48,167 (女性(じょせい))強いのね 123 00:07:48,501 --> 00:07:49,836 ありがとう マドモアゼル 124 00:07:50,570 --> 00:07:53,773 (ジェントルマン) まあ せいぜいスターミーを 強くしてあげてください 125 00:07:54,640 --> 00:07:57,176 さあ わたしのラッタに 挑戦(ちょうせん)してくださる― 126 00:07:57,510 --> 00:07:59,178 勇気のある人はいませんか? 127 00:07:59,645 --> 00:08:02,114 (サトシ)くぅ 燃(も)えてくるぜ! (カスミ)わあっ 128 00:08:03,749 --> 00:08:05,485 (サトシ) オレのバタフリーが相手だ! 129 00:08:05,685 --> 00:08:06,752 結構(けっこう)でしょう 130 00:08:07,587 --> 00:08:09,522 もう! すぐやりたがるんだから 131 00:08:12,024 --> 00:08:14,126 うわ~ 人でいっぱいだ 132 00:08:14,260 --> 00:08:16,062 フフッ ポケモンもいっぱい 133 00:08:16,596 --> 00:08:19,632 (コジロウ) ここにあるポケモンを すべてオレたちの手に 134 00:08:20,867 --> 00:08:25,671 ハーハハハハハ… ハーハハハハハッ 135 00:08:26,172 --> 00:08:27,974 (コジロウ)こりゃすごい (ムサシ)バカね 136 00:08:28,107 --> 00:08:30,243 “オレたちのもの”じゃなくて “ボスのもの”でしょ 137 00:08:30,576 --> 00:08:31,177 はぁ そうか 138 00:08:31,811 --> 00:08:33,079 ラッタ 飛び蹴(げ)りだ! 139 00:08:33,546 --> 00:08:34,013 ラッタ! 140 00:08:34,580 --> 00:08:35,982 バタフリー 体当たりだ! 141 00:08:36,182 --> 00:08:37,650 (バタフリー)フリ~ 142 00:08:41,954 --> 00:08:42,922 サトシのバタフリーじゃ 143 00:08:43,055 --> 00:08:44,991 あのラッタには ムリなんじゃないの? 144 00:08:45,124 --> 00:08:46,592 いや いい勝負だ 145 00:08:47,093 --> 00:08:48,928 ラッタ 必殺前歯! 146 00:08:49,061 --> 00:08:50,696 ガルルルル ラッタ! 147 00:08:51,163 --> 00:08:52,865 (バタフリー)フリ… (ラッタ)ラッ 148 00:08:53,165 --> 00:08:54,567 (バタフリー)フリ~ 149 00:08:54,700 --> 00:08:55,835 バタフリー しびれ粉! 150 00:08:56,102 --> 00:08:57,069 フリ~ 151 00:08:57,603 --> 00:08:59,639 ガルルル… 152 00:08:59,872 --> 00:09:01,908 よし 今だ! 吹(ふ)き飛ばしだ! 153 00:09:03,743 --> 00:09:05,278 (ジェントルマン)ここまで (サトシ)え? 154 00:09:05,711 --> 00:09:07,246 引き分けってところでしょう 155 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 チェッ 勝ってたのにな 156 00:09:10,850 --> 00:09:13,653 (店主)あ~ そこのボーイさん ボーイさん 157 00:09:14,086 --> 00:09:16,622 (店主)ちょっとちょっと (コジロウ)お? オレのことか? 158 00:09:16,856 --> 00:09:19,258 (店主) 見てよ見てよ このポケモン 159 00:09:19,592 --> 00:09:21,727 (コジロウ)お? 何だ こいつ? 160 00:09:21,861 --> 00:09:25,598 (店主)コイの中のコイ コイの王様“コイキング” 161 00:09:26,265 --> 00:09:27,567 まんまじゃないか 162 00:09:27,867 --> 00:09:30,303 こいつの元気なのを確(たし)かめてよ 163 00:09:30,670 --> 00:09:33,272 お~ ピチピチしてる 164 00:09:34,006 --> 00:09:38,044 ここだけの話 このコイキングは黄金を産むんだぜ 165 00:09:38,177 --> 00:09:39,745 (コジロウ)黄金を? (店主)そう 166 00:09:39,879 --> 00:09:42,348 コイキングは 1回に卵(たまご)を千個(こ) 産むんだ 167 00:09:42,682 --> 00:09:46,619 その千びきのコイキングが また千個(こ) 卵(たまご)を産んでみろよ 168 00:09:46,919 --> 00:09:48,888 千の千倍だから百万 169 00:09:49,021 --> 00:09:51,991 その百万びきが 千個(こ)の卵(たまご)を産んでみなよ 170 00:09:52,124 --> 00:09:55,027 そりゃもう 天文学的な数字だぜ 171 00:09:55,161 --> 00:09:56,262 す… すごい 172 00:09:56,596 --> 00:09:59,065 このコイキング 1ぴき1万円で売れるから― 173 00:09:59,198 --> 00:10:03,002 3回卵(たまご)を産んだら億の金だよ 億! 174 00:10:03,302 --> 00:10:04,337 億? 175 00:10:05,004 --> 00:10:09,609 (店主)あんた 大金持ち ポケモンだって買い放題 176 00:10:10,209 --> 00:10:11,310 チョーすごい! 177 00:10:11,811 --> 00:10:14,647 よ~し 普通(ふつう)なら1万円のところ このコイキング 178 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 産卵(さんらん)セット 育児セット 英才教育セットを付けて― 179 00:10:17,750 --> 00:10:19,085 3万円でどうだ! 180 00:10:19,785 --> 00:10:20,653 買います 買います! 181 00:10:20,987 --> 00:10:22,888 いやあ お客さん あんたの後ろには― 182 00:10:23,022 --> 00:10:24,991 黄金(おうごん)の後光が見える 183 00:10:25,157 --> 00:10:28,928 ウヒ~ ヒッヒッヒッ… 184 00:10:29,095 --> 00:10:31,931 ♪ 185 00:10:32,064 --> 00:10:33,666 (みんな)だ~れだ? 186 00:10:35,267 --> 00:10:37,637 ♪ 187 00:10:37,770 --> 00:10:39,338 (みんな)ラッタ (ラッタ)ラッタ! 188 00:10:41,941 --> 00:10:44,010 (汽笛) 189 00:10:56,856 --> 00:10:58,958 (ジェントルマン) いやあ 楽しんでいるかね? 190 00:10:59,125 --> 00:11:00,826 (サトシ) ああ さっきのおじさん 191 00:11:00,960 --> 00:11:04,030 (ジェントルマン) しかし 君のバタフリーは すばらしいね 192 00:11:04,397 --> 00:11:05,831 本当に 193 00:11:09,301 --> 00:11:11,737 ん~ 美しい 194 00:11:11,871 --> 00:11:13,973 あの~ もしも~し? 195 00:11:14,106 --> 00:11:16,909 (タケシ)美しい… (カスミ)はあ またですか 196 00:11:17,343 --> 00:11:19,745 まあ いろいろ苦労して 育てたから 197 00:11:19,879 --> 00:11:21,680 わたしのラッタはどうかな? 198 00:11:21,814 --> 00:11:24,116 いやあ あいつ なかなか かっこよかったよ 199 00:11:24,383 --> 00:11:27,319 ならば話は早い 交換(こうかん)しようではないか 200 00:11:27,920 --> 00:11:28,387 交換(こうかん)? 201 00:11:28,854 --> 00:11:30,222 ポケモンを持つ者は― 202 00:11:30,356 --> 00:11:32,892 気に入ったポケモンがあれば 交換(こうかん)し合う 203 00:11:33,025 --> 00:11:34,794 これが世間の常識(じょうしき)だよ 204 00:11:35,227 --> 00:11:36,328 え? そうなの? 205 00:11:36,462 --> 00:11:40,332 交換(こうかん)し合った友達は また別の友達と交換(こうかん)する 206 00:11:40,466 --> 00:11:43,869 こうして友情(ゆうじょう)はどんどん深まり 広がっていく 207 00:11:44,136 --> 00:11:47,139 これが ポケモンが取り持つ友情(ゆうじょう)なんだよ 208 00:11:47,807 --> 00:11:50,342 全国に広がるポケモンの輪なんだ 209 00:11:51,143 --> 00:11:52,078 ふ~ん 210 00:11:52,878 --> 00:11:54,380 友情(ゆうじょう)が広がるのよ 211 00:11:54,747 --> 00:11:57,917 うんうん 絆(きずな)が深まりますよね ぐいっと 212 00:11:58,284 --> 00:11:59,418 タケシ どう思う? 213 00:11:59,752 --> 00:12:02,755 もうそりゃ ぜひ交換(こうかん)してもらわなきゃ 214 00:12:03,089 --> 00:12:04,290 そっか… 215 00:12:12,765 --> 00:12:13,766 それでは 216 00:12:16,068 --> 00:12:16,502 うん 217 00:12:29,014 --> 00:12:32,084 これで 交換終了(こうかんしゅうりょう) ラッタはもう君のものだ 218 00:12:35,888 --> 00:12:38,057 バカね! ダマされたに決まってんでしょ 219 00:12:38,190 --> 00:12:39,458 そうだニャ! 220 00:12:39,992 --> 00:12:43,329 (コジロウ)いや でも ほら見て モンスターボールまで黄金なんだぜ 221 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 ピッカピカ すごいでしょ 222 00:12:45,798 --> 00:12:47,399 こんなのはメッキだニャ! 223 00:12:47,533 --> 00:12:49,335 あ~! 224 00:12:49,869 --> 00:12:53,339 コイキングはただピチピチ 跳(は)ねるだけの能(のう)無しポケモンよ 225 00:12:53,472 --> 00:12:55,941 そんなポケモン 売れるわけないじゃない 226 00:12:56,075 --> 00:12:57,343 そんな… 227 00:12:57,476 --> 00:12:59,145 でも よくお金あったわね 228 00:12:59,278 --> 00:13:02,515 だから 給料の前借りだけじゃ 足りなかったから… 229 00:13:02,848 --> 00:13:04,049 足りなかったから? 230 00:13:04,183 --> 00:13:05,484 ムサシの分も前借りした 231 00:13:06,519 --> 00:13:07,186 (蹴(け)る音) 232 00:13:07,419 --> 00:13:09,989 (ムサシ)バカ者! さっさと取り返しなさい 233 00:13:15,961 --> 00:13:18,330 (カスミ)どうしたの? 元気ないじゃない 234 00:13:18,464 --> 00:13:20,432 (サトシ) いや あのジェントルマン 235 00:13:20,566 --> 00:13:23,502 バタフリーを 大切にしてくれるかなと思ってさ 236 00:13:23,969 --> 00:13:24,503 (カスミ)ん? 237 00:13:24,970 --> 00:13:27,540 あの人 交換(こうかん)するのが好きみたいだから 238 00:13:27,873 --> 00:13:30,442 オレの知らない人に あのバタフリー 渡(わた)すだろう 239 00:13:30,576 --> 00:13:33,078 その人が ちゃんと育ててくれるかどうか 240 00:13:33,379 --> 00:13:35,414 でもラッタが手に入ったんだから 241 00:13:35,948 --> 00:13:38,584 (サトシ) うん でも いざ交換(こうかん)したら― 242 00:13:38,918 --> 00:13:41,854 あいつがバタフリーになった時を 思い出してさ 243 00:13:42,321 --> 00:13:43,322 ピッカ… 244 00:13:43,455 --> 00:13:46,125 (汽笛) 245 00:13:57,203 --> 00:14:00,573 (ボス) よ~し よし そろそろだな 246 00:14:04,243 --> 00:14:04,877 (ドアの閉まる音) 247 00:14:05,911 --> 00:14:07,012 (サトシ)うん? 何だ? 248 00:14:12,418 --> 00:14:17,356 お~い おじさん どこ行ったんだ? 金返してくれ 249 00:14:17,523 --> 00:14:18,190 うわ~ 250 00:14:19,391 --> 00:14:20,960 (ムサシ)仕事よ! (コジロウ)でも… 251 00:14:21,093 --> 00:14:22,194 (ムサシ)さっさとやる! (コジロウ)はい! 252 00:14:23,495 --> 00:14:24,296 (ムサシ)ホホホッ 253 00:14:24,864 --> 00:14:27,099 世界の破壊(はかい)を防(ふせ)ぐため 254 00:14:27,233 --> 00:14:29,301 世界の平和を守るため 255 00:14:29,602 --> 00:14:32,438 (ムサシ)愛と真実の悪を貫(つらぬ)く 256 00:14:32,638 --> 00:14:34,874 ラブリーチャーミーな敵役(かたきやく) 257 00:14:35,207 --> 00:14:37,176 (ムサシ)ムサシ! (コジロウ)コジロウ… 258 00:14:38,177 --> 00:14:41,046 銀河(ぎんが)をかける ロケット団(だん)の2人には… 259 00:14:41,413 --> 00:14:44,917 ホワイトホール 白い明日(あした)が待ってるぜ 260 00:14:45,284 --> 00:14:46,919 ニャーんてニャ 261 00:14:47,586 --> 00:14:51,323 (ムサシ)ここにあるポケモンは われらロケット団(だん)がすべていただく 262 00:14:56,395 --> 00:14:58,597 (トレーナーたち)うわ~! 263 00:15:01,300 --> 00:15:03,168 (団員(だんいん))さあ 出すんだ (カスミ)イヤよ! 264 00:15:03,969 --> 00:15:04,536 (団員(だんいん))お前もな 265 00:15:05,204 --> 00:15:07,539 (サトシ)ピカチュウ! (ピカチュウ)チュウ! 266 00:15:07,940 --> 00:15:10,409 (団員(だんいん))ギャー! 267 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 お前たちに取られるくらいなら 戦ったほうがマシだ 268 00:15:15,447 --> 00:15:16,649 (トレーナー4) あいつの言うとおりだ 269 00:15:16,982 --> 00:15:19,952 (トレーナー5)そうだそうだ! (トレーナーたち)よし やろうぜ 270 00:15:20,119 --> 00:15:22,154 トリャー! 271 00:15:22,354 --> 00:15:25,557 吸(す)い取れ~ 吸(す)い取れ~ 全部 吸(す)い取れ~ 272 00:15:31,230 --> 00:15:33,933 ニャんとしてでも 成功させるでニャース 273 00:15:34,133 --> 00:15:36,635 (ニャース)それ! 何でもかんでも吸(す)い取るニャース 274 00:15:37,303 --> 00:15:38,637 (ジェントルマン) 行け ゼニガメ! 275 00:15:40,673 --> 00:15:41,507 (ゼニガメ)ゼニ~ 276 00:15:43,509 --> 00:15:45,044 (タケシ)まとまって戦うんだ 277 00:15:45,177 --> 00:15:46,979 (サトシ)ピカチュウ ゴー! (ピカチュウ)ピカッ 278 00:15:47,246 --> 00:15:49,315 (ピカチュウたち) ピカチュウ ピカチュウ… 279 00:15:49,615 --> 00:15:51,483 ピカチュウ! ピカチュウ! ピカチュウ! 280 00:15:51,617 --> 00:15:55,321 (サトシのピカチュウ)ピッカ (ピカチュウたち)チュウ! 281 00:15:56,155 --> 00:15:58,490 (ロケット団(だん))うわ~! 282 00:15:59,591 --> 00:16:00,459 ヒトカゲ! 283 00:16:01,393 --> 00:16:03,529 キミに決めた! 284 00:16:05,497 --> 00:16:06,131 (ヒトカゲ)カゲ! 285 00:16:06,465 --> 00:16:08,600 (ヒトカゲたち) カゲッ カゲッ カゲッ 286 00:16:08,734 --> 00:16:11,537 (サトシのヒトカゲ)カゲッ (ヒトカゲたち)カゲー! 287 00:16:11,737 --> 00:16:14,139 (ロケット団(だん))うわー! 288 00:16:16,709 --> 00:16:18,744 行け イシツブテ! 289 00:16:21,981 --> 00:16:25,150 (イシツブテたち) ラッセイ ラッセイ… 290 00:16:25,684 --> 00:16:28,120 (ロケット団(だん))うわー! 291 00:16:28,253 --> 00:16:31,123 (フシギダネたち) ダネ ダネ フシフシ! 292 00:16:31,256 --> 00:16:33,425 (ロケット団(だん))うわー! 293 00:16:33,592 --> 00:16:37,429 (バタフリーたち)フリ~ フリ~ 294 00:16:38,030 --> 00:16:39,298 よ~し オレも 295 00:16:39,431 --> 00:16:40,766 行け バタフリー! 296 00:16:43,168 --> 00:16:44,036 ラッタ 297 00:16:44,470 --> 00:16:45,337 ああ… 298 00:16:45,504 --> 00:16:48,040 (カスミ)だから交換(こうかん)したんでしょ (サトシ)そっか 299 00:16:48,173 --> 00:16:51,410 (バタフリーたち)フリ~ (ロケット団(だん))ああ… 300 00:16:53,412 --> 00:16:54,380 バタフリー… 301 00:16:57,549 --> 00:16:58,417 ああ… 302 00:17:02,254 --> 00:17:05,557 フリ~ 303 00:17:05,691 --> 00:17:06,458 あっ! 304 00:17:07,626 --> 00:17:08,794 フリ~ フリ~ 305 00:17:09,128 --> 00:17:10,796 やったー! 306 00:17:11,163 --> 00:17:12,231 フリ~! 307 00:17:16,101 --> 00:17:19,071 あのバタフリー オレが育てたんだよな 308 00:17:19,605 --> 00:17:21,607 オレにはバタフリーが必要だ 309 00:17:22,207 --> 00:17:23,575 ボールをよこせ~ 310 00:17:25,110 --> 00:17:26,545 行け ピジョン! 311 00:17:29,481 --> 00:17:31,050 (ピジョンたち)ピジョー! 312 00:17:31,350 --> 00:17:33,085 集団(しゅうだん)風起こし! 313 00:17:43,829 --> 00:17:46,365 ピカチュウ! 集団(しゅうだん)10万ボルトだ 314 00:17:46,765 --> 00:17:48,634 (ピカチュウたち)ピカチュウ! ピカチュウ! ピカチュウ! 315 00:17:48,767 --> 00:17:52,438 (サトシのピカチュウ)ピッカ (ピカチュウたち)チュー! 316 00:17:55,507 --> 00:17:58,243 (ロケット団(だん))うわー! 317 00:17:59,478 --> 00:18:02,314 (トレーナーたち)やったー! 318 00:18:02,748 --> 00:18:05,250 みんな 自慢(じまん)の ポケモンたちだもんな 319 00:18:05,551 --> 00:18:08,253 そう簡単(かんたん)に ロケット団(だん)に取られてたまるもんか 320 00:18:08,420 --> 00:18:11,256 (ムサシ)あたしたちも逃(に)げるわよ やばい やばい 321 00:18:13,325 --> 00:18:15,360 (ロケット団(だん))うわー! 322 00:18:17,863 --> 00:18:20,532 (コジロウ)うわー!  前借り分の給料が~ 323 00:18:20,666 --> 00:18:22,101 (ムサシ) あ~ ちょっと待って待ってよ~ 324 00:18:22,234 --> 00:18:22,768 (ニャース)ニャー! 325 00:18:25,270 --> 00:18:26,839 (乗客たち)うわあ… 326 00:18:33,145 --> 00:18:34,813 うわ~ 嵐(あらし)だ 327 00:18:35,247 --> 00:18:38,550 (タケシ)これじゃ港に戻(もど)れないぞ (カスミ)えー! 328 00:18:39,251 --> 00:18:40,252 あれ サトシは? 329 00:18:40,752 --> 00:18:43,222 また交換(こうかん)し直してくれだなんて 330 00:18:43,555 --> 00:18:46,692 バタフリーは オレが初めてゲットしたポケモンで 331 00:18:46,825 --> 00:18:49,161 やっとここまで成長させたんだ 332 00:18:49,294 --> 00:18:51,196 だから お願いします 333 00:18:51,897 --> 00:18:53,165 しょうがないな 334 00:18:54,299 --> 00:18:55,367 すみません 335 00:18:57,903 --> 00:19:01,140 (船長)気づいたら 高波で沖(おき)に流されてしまいまして 336 00:19:01,273 --> 00:19:03,275 (乗客)バカヤロウ もっと早く気づけ! 337 00:19:03,709 --> 00:19:06,378 (船長) 外は嵐(あらし)ですが ご安心ください 338 00:19:06,512 --> 00:19:08,313 今 港に向かっています 339 00:19:08,447 --> 00:19:11,250 それにこの船は 絶対(ぜったい)に沈(しず)んだりしません 340 00:19:13,218 --> 00:19:15,320 (乗客たち)わあ~! 341 00:19:16,188 --> 00:19:20,225 ご心配なく! この船は絶対(ぜったい)に沈(しず)みません 342 00:19:21,226 --> 00:19:23,195 (乗客たち)はあ… 343 00:19:23,362 --> 00:19:27,199 (乗客たちの悲鳴) 344 00:19:32,271 --> 00:19:33,172 何やってんのよ 345 00:19:33,305 --> 00:19:34,940 (カスミ)サトシ 早く! (サトシ)ああ 346 00:19:39,478 --> 00:19:41,313 バタフリー ごめんな 347 00:19:43,215 --> 00:19:44,349 ああ… 348 00:19:47,553 --> 00:19:49,821 (サトシ)バタフリー! (カスミ)サトシ! 349 00:19:51,790 --> 00:19:55,360 (コジロウ)待って~! あ~ 前借り分の給料が! 350 00:19:55,494 --> 00:19:58,230 (ムサシ)ちょっと 早くしてよ! (ニャース)転覆(てんぷく)するでニャース 351 00:20:05,637 --> 00:20:06,471 やった 352 00:20:06,705 --> 00:20:09,241 (3人)あ~! 353 00:20:09,641 --> 00:20:10,509 うわ! 354 00:20:10,876 --> 00:20:11,843 (カスミ)キャ-! (ピカチュウ)チャッ! 355 00:20:13,245 --> 00:20:14,379 (コジロウ)よかった (ムサシ)はあ 356 00:20:14,580 --> 00:20:16,848 (ロケット団(だん))わあ~! 357 00:20:17,649 --> 00:20:19,251 やな感じ… 358 00:20:25,557 --> 00:20:27,292 よく聞いてください 359 00:20:27,492 --> 00:20:30,596 ここにいない人は 返事をしてください 360 00:20:32,397 --> 00:20:35,000 ああ 全員無事 よかった よかった 361 00:20:36,435 --> 00:20:39,304 (ナレーション)逆(さか)さになったまま 沈没(ちんぼつ)していくサントアンヌ号 362 00:20:39,805 --> 00:20:44,376 その中には気絶(きぜつ)したままの サトシたちやムサシたち 363 00:20:45,244 --> 00:20:48,013 果たして 彼(かれ)らの運命やいかに! 364 00:20:48,680 --> 00:20:49,648 つづく 365 00:20:57,556 --> 00:20:59,424 つづく 366 00:21:00,425 --> 00:21:03,762 ♪~ 367 00:22:14,566 --> 00:22:19,071 ~♪ 31225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.