Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,923 --> 00:00:08,134
The Raven Union's gonna attack London
before the year's out.
2
00:00:08,218 --> 00:00:09,802
There'll be a proper argy-bargy.
3
00:00:10,553 --> 00:00:11,888
Oh!
4
00:00:11,971 --> 00:00:13,806
Fuck off, mate.
5
00:00:15,099 --> 00:00:17,259
The Union have the regular army
on their side.
6
00:00:17,310 --> 00:00:20,396
They have tanks, artillery and manpower,
7
00:00:20,480 --> 00:00:23,942
and they're up against poorly armed,
poorly led civilians.
8
00:00:24,025 --> 00:00:26,528
We're charging you with...
9
00:00:26,653 --> 00:00:30,657
subversion and conspiring
to commit violent acts.
10
00:00:31,866 --> 00:00:32,867
Take your clothes off.
11
00:00:33,618 --> 00:00:34,702
Tell you what, sir.
12
00:00:36,621 --> 00:00:40,416
This is the chap.
Colonel John Salt of the Union militia.
13
00:00:40,500 --> 00:00:42,085
Before the war,
14
00:00:42,168 --> 00:00:44,295
I worked at a place we called Room 101.
15
00:00:44,379 --> 00:00:46,047
A torture chamber, really.
16
00:00:47,215 --> 00:00:49,300
When you're ready, mate.
We're in a bit of a hurry.
17
00:00:49,676 --> 00:00:51,135
Best find a bus stop, then, eh?
18
00:00:51,970 --> 00:00:53,596
It's good to see you, Thomas.
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,014
The... the big news is...
20
00:00:55,098 --> 00:00:56,266
I'm engaged.
21
00:00:56,349 --> 00:00:57,475
No kidding.
22
00:00:58,977 --> 00:01:02,021
Goodbye, young man.
Perhaps we'll meet again.
23
00:01:02,522 --> 00:01:05,149
You know me. I love a crisis.
24
00:01:24,627 --> 00:01:26,546
London, rejoice.
25
00:01:26,629 --> 00:01:30,466
Final victory of the Raven Union...
26
00:01:30,592 --> 00:01:36,306
...is here. With the lives
of the armed forces on our side,
27
00:01:36,389 --> 00:01:39,267
we will triumph over the English League
28
00:01:39,392 --> 00:01:41,019
and their young queen...
29
00:01:47,692 --> 00:01:48,776
Hello, Martha.
30
00:01:48,901 --> 00:01:50,820
Glad to see you amusing yourself.
31
00:01:51,613 --> 00:01:53,114
We have time on our hands.
32
00:01:53,197 --> 00:01:56,159
The Union just lobs
the occasional mortar.
33
00:01:57,160 --> 00:01:58,953
Waiting for us to surrender I guess.
34
00:01:59,037 --> 00:02:01,748
How I wish we could do that. Surrender.
35
00:02:01,831 --> 00:02:03,583
The very word sounds delicious.
36
00:02:04,709 --> 00:02:06,836
News of Salt's escape
reached you I expect.
37
00:02:06,919 --> 00:02:07,920
It did.
38
00:02:08,004 --> 00:02:09,547
I'm sorry to waste all your good work.
39
00:02:09,631 --> 00:02:10,965
Entirely my fault.
40
00:02:11,257 --> 00:02:12,550
What went wrong?
41
00:02:12,634 --> 00:02:15,720
Sad to say, I'm about 87% sure
we were set up by Alfred Pennyworth.
42
00:02:15,969 --> 00:02:16,887
Wow.
43
00:02:16,888 --> 00:02:18,848
The lousy son of a bitch.
44
00:02:18,931 --> 00:02:21,017
A useful man
you know to be untrustworthy
45
00:02:21,100 --> 00:02:22,202
is better than no man at all.
46
00:02:22,226 --> 00:02:23,603
I don't know about that.
47
00:02:24,187 --> 00:02:25,396
Talking of useful men,
48
00:02:25,480 --> 00:02:27,607
I hear you ran into
an old friend of ours.
49
00:02:27,690 --> 00:02:30,693
Oh. Oh, yes. Thomas Wayne came by.
50
00:02:31,653 --> 00:02:32,862
How is the rascal?
51
00:02:35,073 --> 00:02:37,450
That's why you came
all the way out here to see me?
52
00:02:37,533 --> 00:02:39,619
I do try to avoid front lines if I can.
53
00:02:39,702 --> 00:02:41,496
Since when are you spying on me, Victor?
54
00:02:41,579 --> 00:02:42,622
- Please.
- Seriously.
55
00:02:42,705 --> 00:02:44,499
Seriously, Martha, get a grip.
56
00:02:44,582 --> 00:02:46,209
We were following Thomas Wayne.
57
00:02:47,251 --> 00:02:48,378
Right. Sorry.
58
00:02:49,295 --> 00:02:51,005
- Paranoia.
- I know the feeling.
59
00:02:52,340 --> 00:02:54,801
Thomas Wayne was fine and dandy.
60
00:02:55,176 --> 00:02:57,136
Blooming. What do you wanna know?
61
00:02:58,054 --> 00:02:59,055
Uh...
62
00:03:00,890 --> 00:03:03,476
- Still with the same company, is he?
- Yup.
63
00:03:04,268 --> 00:03:06,938
The company says
fuck liberty and democracy,
64
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
- they're staying neutral.
- Of course they are.
65
00:03:10,024 --> 00:03:12,169
That doesn't mean
we shouldn't cultivate their friendship.
66
00:03:12,193 --> 00:03:13,319
I hope you were friendly.
67
00:03:13,403 --> 00:03:15,780
Friendly? Nope.
68
00:03:16,322 --> 00:03:17,824
No?
69
00:03:17,907 --> 00:03:19,701
I told him to take a hike.
70
00:03:19,784 --> 00:03:21,077
Why on Earth did you do that?
71
00:03:21,160 --> 00:03:23,371
He only came by to snoop around.
72
00:03:23,454 --> 00:03:24,997
Fuck him and fuck the CIA.
73
00:03:25,081 --> 00:03:26,666
My dear Martha, you must tell him
74
00:03:26,749 --> 00:03:28,626
he need not hike anywhere
on your account.
75
00:03:28,710 --> 00:03:29,836
The hell I will.
76
00:03:32,588 --> 00:03:34,090
I gather he's engaged to be married.
77
00:03:35,299 --> 00:03:36,299
What of it?
78
00:03:36,926 --> 00:03:39,721
Perhaps, and I tread lightly here,
79
00:03:40,263 --> 00:03:43,307
perhaps his engagement
has peeved you, somehow?
80
00:03:43,391 --> 00:03:44,809
I'm not the slightest bit peeved.
81
00:03:46,894 --> 00:03:49,897
Okay. Yeah, I'm peeved.
82
00:03:51,524 --> 00:03:53,943
I'm peeved because he and his paymasters
83
00:03:54,026 --> 00:03:56,404
are standing by and letting fascists
take over this country.
84
00:03:56,487 --> 00:03:59,824
And we, Martha, must do our best
to encourage them not to do that.
85
00:04:00,700 --> 00:04:02,660
For liberty and democracy and all that.
86
00:04:04,370 --> 00:04:05,663
It's your duty.
87
00:04:18,843 --> 00:04:20,052
What are you looking at?
88
00:04:24,932 --> 00:04:26,267
Where are you taking me?
89
00:04:27,185 --> 00:04:30,021
Wherever this bus goes.
If it ever comes.
90
00:04:31,022 --> 00:04:32,899
Then we'll see.
91
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Just so long as we're out
of the immediate vicinity.
92
00:04:36,986 --> 00:04:38,905
I want to go home.
93
00:04:38,988 --> 00:04:40,114
You can't.
94
00:04:40,198 --> 00:04:41,282
Why not?
95
00:04:41,365 --> 00:04:43,493
First place they'll be looking for you.
96
00:04:43,576 --> 00:04:44,952
Looking for me?
97
00:04:46,245 --> 00:04:48,414
Slow as paint.
98
00:04:48,498 --> 00:04:51,542
You're lucky you've got me
watching out for you.
99
00:04:51,626 --> 00:04:54,754
If I let you go off on your own,
you'll be caught,
100
00:04:54,837 --> 00:04:58,090
and they'll blame you for killing
Major Sutcliffe and they'll hang you.
101
00:04:58,174 --> 00:04:59,258
Now...
102
00:05:00,092 --> 00:05:02,512
You're with me until I get this sorted.
103
00:05:02,595 --> 00:05:04,096
Sorted? How?
104
00:05:05,306 --> 00:05:08,726
Lord Harwood
is a close personal friend of mine.
105
00:05:09,936 --> 00:05:13,481
Soon as I tell him what's occurred,
he'll have it all expunged.
106
00:05:14,065 --> 00:05:16,651
That's the technical word for it.
107
00:05:16,734 --> 00:05:18,236
"Expunged."
108
00:05:18,319 --> 00:05:19,445
Lord Harwood...
109
00:05:20,238 --> 00:05:21,405
a friend of yours?
110
00:05:23,157 --> 00:05:25,451
You're looking at me like I'm a liar.
111
00:05:25,535 --> 00:05:26,577
No.
112
00:05:26,661 --> 00:05:27,912
If you say it's so.
113
00:05:27,995 --> 00:05:30,414
He made me captain, got me this job.
114
00:05:31,541 --> 00:05:34,710
If there's owt he can do for me,
his Lordship will do it.
115
00:05:37,588 --> 00:05:40,091
Fuck's sake, gloomy guts.
116
00:05:40,174 --> 00:05:43,928
Time was you were banged up naked
with a cock in your face.
117
00:05:44,011 --> 00:05:45,263
Look at you now.
118
00:05:45,346 --> 00:05:46,430
I'm cold.
119
00:05:46,514 --> 00:05:48,391
Why didn't you say something?
120
00:05:49,892 --> 00:05:51,394
Hey, you.
121
00:05:51,477 --> 00:05:52,562
Hello?
122
00:05:54,146 --> 00:05:55,231
You all right?
123
00:05:56,190 --> 00:05:57,316
Give us your coat.
124
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Pardon?
125
00:05:59,235 --> 00:06:00,862
Your coat, man.
126
00:06:02,071 --> 00:06:03,071
My coat?
127
00:06:03,698 --> 00:06:05,366
I don't... What?
128
00:06:09,912 --> 00:06:11,873
Give us your coat.
129
00:06:26,971 --> 00:06:28,055
Thank you.
130
00:06:29,682 --> 00:06:30,766
Now...
131
00:06:31,767 --> 00:06:33,686
where's this fucking bus, eh?
132
00:06:49,952 --> 00:06:51,871
- Oi.
- Get another one.
133
00:07:00,421 --> 00:07:01,565
America.
134
00:07:01,589 --> 00:07:03,257
- America.
- America.
135
00:07:04,425 --> 00:07:05,760
When?
136
00:07:05,843 --> 00:07:08,888
Lot of pay-offs to make,
but we should be away end of next week.
137
00:07:08,971 --> 00:07:10,932
When do we tell Chadley and the staff?
138
00:07:12,141 --> 00:07:13,351
We don't.
139
00:07:13,434 --> 00:07:15,186
We'll leave them a note and some cash.
140
00:07:15,269 --> 00:07:18,856
Walk away without saying goodbye.
That's cold.
141
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
It's just good sense.
142
00:07:20,816 --> 00:07:23,253
If we tell the staff, it's as good
as telling the whole city we're leaving.
143
00:07:23,277 --> 00:07:24,695
We are leaving.
144
00:07:25,112 --> 00:07:26,530
People will say we're running away.
145
00:07:26,614 --> 00:07:27,615
We are running away.
146
00:07:27,949 --> 00:07:30,076
We're not running away. We're moving on.
147
00:07:30,159 --> 00:07:32,828
Since when do you care
what other people say?
148
00:07:32,912 --> 00:07:33,913
I don't.
149
00:07:34,330 --> 00:07:36,248
Just don't want any aggravation,
that's all.
150
00:07:36,791 --> 00:07:38,501
Surprise is always the best strategy.
151
00:07:38,584 --> 00:07:41,212
True. Especially when
you're running away.
152
00:07:42,129 --> 00:07:44,382
But you'll tell Sandra
that you're leaving, eh?
153
00:07:46,258 --> 00:07:47,802
When the time's right.
154
00:07:49,762 --> 00:07:52,098
I feel bad for her. Poor wee thing.
155
00:07:52,765 --> 00:07:54,266
Fuck's sake, Daveboy.
156
00:07:54,725 --> 00:07:56,394
He feels bad, too.
157
00:07:57,687 --> 00:07:59,689
I feel great, thank you very much.
158
00:08:00,815 --> 00:08:04,777
We're making a fresh start.
New horizons.
159
00:08:04,860 --> 00:08:07,530
Stands to reason
there'll be hard choices along the way.
160
00:08:09,699 --> 00:08:11,158
Here's to hard choices, then, eh?
161
00:08:11,242 --> 00:08:13,494
- Hard choices.
- Hard choices.
162
00:09:09,925 --> 00:09:13,262
Sod it. Lines are down.
163
00:09:13,345 --> 00:09:15,681
- What'll we do?
- I'm thinking.
164
00:09:16,807 --> 00:09:19,268
I'm tired. I can't walk anymore.
165
00:09:20,144 --> 00:09:23,147
We'll have to hide somewhere
until I can talk to his Lordship.
166
00:09:24,190 --> 00:09:26,525
Word of what we've done
will be all over by now.
167
00:09:26,609 --> 00:09:29,779
I haven't done anything.
168
00:09:29,862 --> 00:09:31,238
Stop moaning.
169
00:09:33,866 --> 00:09:35,034
Come on.
170
00:09:42,374 --> 00:09:43,584
There we are, then.
171
00:09:44,627 --> 00:09:48,464
- Nice and cozy, eh?
- No.
172
00:09:50,007 --> 00:09:51,217
It'll do.
173
00:09:53,094 --> 00:09:55,679
I'll try his Lordship again later.
174
00:09:56,388 --> 00:09:58,015
And the phones will work.
175
00:09:59,850 --> 00:10:01,811
And we'll be right as rain.
176
00:10:11,529 --> 00:10:13,215
Have you ever
been to Liverpool, Jimmy?
177
00:10:13,239 --> 00:10:14,907
Can't say that I have.
178
00:10:14,990 --> 00:10:16,659
Ghastly place.
179
00:10:16,992 --> 00:10:20,121
I like the people, though. Amusing.
180
00:10:20,955 --> 00:10:22,123
Stubborn.
181
00:10:23,165 --> 00:10:25,876
I wish to God they'd surrender.
182
00:10:25,960 --> 00:10:28,587
All of them. Manchester. London.
183
00:10:28,712 --> 00:10:30,840
The horrors they would save us from.
184
00:10:31,674 --> 00:10:34,969
You know they won't, old girl. Not yet.
185
00:10:36,095 --> 00:10:39,140
One last fierce assault
should break them.
186
00:10:39,265 --> 00:10:40,641
They leave us no choice.
187
00:10:40,724 --> 00:10:42,309
No, there are always choices.
188
00:10:43,394 --> 00:10:46,272
Ah, Salt. It's good to have you
back on the job.
189
00:10:46,355 --> 00:10:49,275
What would we do without you?
What have you got for us today.
190
00:10:49,358 --> 00:10:52,027
Good morning, your Lordship. Mrs. Gaunt.
191
00:10:52,153 --> 00:10:54,488
I have the results
of the latest Stormcloud tests.
192
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
Well, I'll... I'll look at those later.
193
00:10:58,534 --> 00:11:00,870
Stormcloud tests?
That sounds intriguing.
194
00:11:00,953 --> 00:11:03,747
Well, it's all very speculative,
you know these boffins.
195
00:11:03,831 --> 00:11:05,916
On what are they speculating?
196
00:11:06,000 --> 00:11:08,669
I'm sorry, sir.
I assumed Mrs. Gaunt knew.
197
00:11:09,336 --> 00:11:10,504
Never mind, Salt.
198
00:11:12,631 --> 00:11:14,717
Some top secret stuff.
199
00:11:16,760 --> 00:11:18,470
Top secret? From me?
200
00:11:18,929 --> 00:11:20,556
These things have to be kept close.
201
00:11:20,639 --> 00:11:22,683
- Strictly need-to-know basis.
- I need to know.
202
00:11:24,351 --> 00:11:25,477
Chemicals.
203
00:11:27,938 --> 00:11:29,398
- Chemicals?
- Yes.
204
00:11:30,065 --> 00:11:31,483
Gases and so forth.
205
00:11:31,567 --> 00:11:33,277
Salt will fill you in
on all the details.
206
00:11:33,360 --> 00:11:35,279
What did I say?
It's all very speculative.
207
00:11:35,362 --> 00:11:37,990
- You... you mean poisonous gases?
- For God's sake, woman,
208
00:11:38,073 --> 00:11:41,368
we're at war! You want choices?
Well, here's a damn choice.
209
00:11:48,459 --> 00:11:50,044
Well, Colonel Salt.
210
00:11:50,502 --> 00:11:54,423
Tell me about these
"speculative" gases of yours.
211
00:11:54,506 --> 00:11:56,091
Yes, ma'am.
212
00:11:56,175 --> 00:11:57,509
The science department reports
213
00:11:57,593 --> 00:12:00,304
the latest tests of the prototype
are promising,
214
00:12:00,888 --> 00:12:04,391
as regards reaction time
and post-mortem presentation.
215
00:12:05,476 --> 00:12:07,686
I have the numbers here
if you'd like to look at them.
216
00:12:08,354 --> 00:12:12,983
And what in God's name
is post-mortem presentation?
217
00:12:13,108 --> 00:12:15,569
How the victims look after death.
218
00:12:15,653 --> 00:12:17,154
An important metric.
219
00:12:19,782 --> 00:12:20,908
You can go now.
220
00:12:32,044 --> 00:12:33,128
I know.
221
00:12:33,212 --> 00:12:35,881
I know. You needn't give me a lecture.
You're right.
222
00:12:35,965 --> 00:12:37,132
This won't do.
223
00:12:37,841 --> 00:12:40,678
Promise me to put an end
to this monstrosity.
224
00:12:40,761 --> 00:12:42,721
The boffins come up
with all this clever stuff,
225
00:12:42,805 --> 00:12:44,014
it's hard not to get drawn in.
226
00:12:44,098 --> 00:12:45,724
Promise me.
227
00:12:45,808 --> 00:12:47,768
There is a moral argument to be made.
228
00:12:50,938 --> 00:12:52,064
Oh, really?
229
00:12:53,607 --> 00:12:56,360
In cold numbers of human death
and injury caused,
230
00:12:56,443 --> 00:12:59,697
gas is no worse
than aerial bombing or artillery.
231
00:12:59,780 --> 00:13:02,283
Except there's no structural damage.
You see, that's the thing.
232
00:13:02,366 --> 00:13:03,951
No, Jimmy. That is not the thing.
233
00:13:07,788 --> 00:13:11,917
You're right.
It won't do. I'll put a stop to it.
234
00:13:12,084 --> 00:13:13,460
I... I will.
235
00:13:16,672 --> 00:13:19,633
No, it is not famine or disease
236
00:13:19,717 --> 00:13:21,637
that will bring humanity low.
237
00:13:22,052 --> 00:13:25,723
It is not Lord Harwood
and his fascist cronies.
238
00:13:25,806 --> 00:13:27,474
We'll see them off.
239
00:13:27,558 --> 00:13:28,559
What are you watching?
240
00:13:28,642 --> 00:13:29,768
The nuclear bomb...
241
00:13:29,852 --> 00:13:31,186
It was cowboys.
242
00:13:31,270 --> 00:13:33,605
...my friends. That's the enemy.
243
00:13:34,398 --> 00:13:37,609
They say the bomb brings peace.
244
00:13:38,068 --> 00:13:39,403
Those are the dread...
245
00:13:41,488 --> 00:13:43,866
- Cup of tea?
- I'm having a sherry.
246
00:13:44,908 --> 00:13:47,536
I'll put the kettle on.
I've got good news.
247
00:13:47,619 --> 00:13:48,829
What's that, then?
248
00:13:51,498 --> 00:13:52,624
We've got the money.
249
00:13:52,708 --> 00:13:53,792
What money?
250
00:13:53,876 --> 00:13:55,669
We've got enough money now
for the bribes,
251
00:13:55,753 --> 00:13:57,421
and the transit papers, and the visas.
252
00:13:58,339 --> 00:13:59,840
We're going to America, Mom.
253
00:13:59,923 --> 00:14:01,300
A new life.
254
00:14:01,383 --> 00:14:03,302
Just now on the telly,
255
00:14:03,385 --> 00:14:06,680
a man in America died
from a bear having a go at him.
256
00:14:07,139 --> 00:14:09,558
They get up to all sorts,
the animals over there.
257
00:14:09,641 --> 00:14:12,811
Not everywhere.
Not in the cities.
258
00:14:14,772 --> 00:14:16,273
I keep telling you I'm not going
259
00:14:16,357 --> 00:14:18,942
and you keep acting
as though you can't hear me.
260
00:14:19,026 --> 00:14:20,194
"A new life," he says.
261
00:14:20,277 --> 00:14:21,904
What am I going to do with a new life?
262
00:14:21,987 --> 00:14:23,906
Well, I'm not going to
leave you here, am I?
263
00:14:23,989 --> 00:14:26,825
What if the neighbors came around
and saw you like this?
264
00:14:27,868 --> 00:14:28,952
Like what?
265
00:14:29,119 --> 00:14:30,329
There's cobwebs on the mantel
266
00:14:30,454 --> 00:14:33,290
and you're on the sherry and chips
watching Bonanza.
267
00:14:34,249 --> 00:14:37,169
If Dad was here, he'd say,
where's your gumption, Mother?
268
00:14:37,711 --> 00:14:39,213
He'd say, "Pull your socks up."
269
00:14:39,296 --> 00:14:41,465
And I'd tell him where
to shove his bloody socks.
270
00:14:41,924 --> 00:14:43,342
And bugger the neighbors.
271
00:14:45,844 --> 00:14:48,138
They point at me and whisper.
272
00:14:49,098 --> 00:14:52,184
"There's her whose son killed
his father. Stay away from her."
273
00:14:52,267 --> 00:14:54,728
I can't even look at you
without thinking about what happened.
274
00:15:05,489 --> 00:15:07,241
That's all in the past, Mom.
275
00:15:10,577 --> 00:15:13,414
We have to try to move forward.
276
00:15:13,497 --> 00:15:14,957
I'm sorry.
277
00:15:16,083 --> 00:15:17,876
I shouldn't have said that.
278
00:15:20,295 --> 00:15:22,131
- Sorry.
- That's all right, Mom.
279
00:15:27,594 --> 00:15:29,763
I don't want to move forward, Alfie.
280
00:15:31,682 --> 00:15:33,600
I just want to end my life here...
281
00:15:34,601 --> 00:15:37,354
and sooner rather than later.
282
00:15:37,438 --> 00:15:38,897
In a place I'm used to.
283
00:15:47,489 --> 00:15:49,366
"Least said, soonest mended," right?
284
00:15:56,123 --> 00:15:57,458
I'll put the kettle on.
285
00:16:24,860 --> 00:16:26,195
Pleasure to see you, ma'am.
286
00:16:26,737 --> 00:16:28,780
- What brings you to London?
- The food.
287
00:16:28,864 --> 00:16:31,492
Mmm. Don't get me started.
288
00:16:31,575 --> 00:16:33,994
I'm en route to Moscow.
Figured I'd stop by.
289
00:16:34,453 --> 00:16:37,956
There's a project underway
that's best discussed face to face.
290
00:16:38,040 --> 00:16:39,041
Yes, ma'am.
291
00:16:39,291 --> 00:16:41,710
We have a problem
with the hydrogen bomb.
292
00:16:42,169 --> 00:16:45,672
It's a great product,
but the public don't like it.
293
00:16:45,756 --> 00:16:47,841
Image-wise,
the nuclear disarmament folks
294
00:16:47,925 --> 00:16:51,470
have done a darn good job of painting us
as greedy warmongers.
295
00:16:51,553 --> 00:16:52,763
We're over it.
296
00:16:52,846 --> 00:16:55,474
We're going to start kicking
some public relations butt.
297
00:16:57,351 --> 00:16:58,602
Sounds like an idea.
298
00:17:00,395 --> 00:17:05,108
The top anti-nuclear campaigner
in England is Archbishop Potter,
299
00:17:05,192 --> 00:17:07,027
Prime minister of the English League.
300
00:17:07,945 --> 00:17:12,282
He's got a beaucoup moral authority,
and he is highly problematic to kill.
301
00:17:13,825 --> 00:17:15,702
So, what do we do?
302
00:17:15,827 --> 00:17:18,956
Take away his moral authority,
I suppose.
303
00:17:20,040 --> 00:17:21,667
Can you say that with a smile?
304
00:17:21,750 --> 00:17:23,335
Do I have to?
305
00:17:23,418 --> 00:17:25,546
Politics is dirty, Thomas.
306
00:17:25,712 --> 00:17:27,965
You got to enjoy playing in the dirt.
307
00:17:28,340 --> 00:17:30,634
I follow policy directives.
308
00:17:30,717 --> 00:17:32,803
Whether or not I enjoy the task.
309
00:17:36,056 --> 00:17:37,933
I'm glad to hear you say so.
310
00:17:38,892 --> 00:17:41,270
I haven't got to the part
you really won't enjoy.
311
00:17:47,734 --> 00:17:49,611
- Hello, Alfie.
- Evening.
312
00:17:49,695 --> 00:17:50,904
Come join us.
313
00:17:50,988 --> 00:17:54,157
I wanted a word with your girl here, but
I can come back later if you're busy.
314
00:17:54,241 --> 00:17:56,076
No, we're just
talking a bit of business.
315
00:17:56,159 --> 00:17:58,203
Oh. I was saying to Sand here,
316
00:17:58,287 --> 00:18:00,664
I've been in discussions
with the manager of the Hippodrome.
317
00:18:00,747 --> 00:18:02,934
He's thinking of offering her a shot,
you know, as an opening act.
318
00:18:02,958 --> 00:18:04,418
Nice.
319
00:18:04,501 --> 00:18:07,379
Yeah, we've got to make sure we choose
the right repertoire, you know,
320
00:18:07,462 --> 00:18:11,425
work on her stagecraft as we call it,
but things are looking really good.
321
00:18:11,967 --> 00:18:14,886
Dad says we have to strike
while the iron's hot and all that.
322
00:18:14,970 --> 00:18:16,513
I don't think I'm ready.
323
00:18:16,597 --> 00:18:19,099
Oh, give over. Look at you.
324
00:18:19,182 --> 00:18:21,476
You're beautiful,
you sing like a fucking bird,
325
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
what more could you want, am I right?
326
00:18:23,395 --> 00:18:24,396
He's right.
327
00:18:25,814 --> 00:18:26,898
Sky's the limit, Sand.
328
00:18:29,443 --> 00:18:32,529
Right. I'll leave you lovebirds to it.
Got to piss.
329
00:18:32,613 --> 00:18:36,617
Me bladder's like a prune these days.
Don't do anything I wouldn't do.
330
00:18:36,700 --> 00:18:37,784
Dad!
331
00:18:41,204 --> 00:18:43,040
- Go on, then.
- What?
332
00:18:43,123 --> 00:18:44,374
You wanted a word?
333
00:18:45,500 --> 00:18:46,835
Right. Uh, yeah, I do.
334
00:18:46,918 --> 00:18:49,755
Don't worry, I won't give you the elbow
when I'm rich and famous,
335
00:18:49,838 --> 00:18:51,381
if that's what you're worried about.
336
00:18:51,465 --> 00:18:53,550
That's... that's good. Yeah. No...
337
00:18:53,634 --> 00:18:55,260
You can be my bodyguard.
338
00:18:55,344 --> 00:18:57,179
We'll be flying around
in airplanes and that.
339
00:18:57,262 --> 00:18:58,722
It'll be ever so glamorous.
340
00:18:58,805 --> 00:19:00,057
Sounds nice.
341
00:19:00,140 --> 00:19:02,142
You know me. I'm loyal.
342
00:19:03,018 --> 00:19:05,270
Yeah. You are.
343
00:19:08,106 --> 00:19:09,441
Why you looking sad?
344
00:19:09,900 --> 00:19:12,235
No, I'm not. I'm just thinking...
345
00:19:14,112 --> 00:19:15,280
Fuck's he doing here?
346
00:19:16,198 --> 00:19:17,324
Who?
347
00:19:17,407 --> 00:19:18,742
Thomas Wayne.
348
00:19:19,534 --> 00:19:23,246
I, um, better go and say hello.
We'll talk later, yeah?
349
00:19:33,548 --> 00:19:34,758
Mr. Wayne.
350
00:19:37,552 --> 00:19:38,679
Alfred.
351
00:19:39,638 --> 00:19:40,722
Uh...
352
00:19:41,223 --> 00:19:42,808
What a pleasant surprise.
353
00:19:45,310 --> 00:19:47,229
- You work here?
- It's my club.
354
00:19:49,231 --> 00:19:50,273
Wow.
355
00:19:50,357 --> 00:19:51,357
Uh...
356
00:19:51,400 --> 00:19:53,527
That is... That's... excellent.
357
00:19:53,610 --> 00:19:55,404
You're doing pretty well then. Bravo.
358
00:19:55,487 --> 00:19:57,030
I thought you were home in the States.
359
00:19:57,114 --> 00:19:58,240
I was.
360
00:19:59,241 --> 00:20:00,325
Well, I'm back.
361
00:20:00,409 --> 00:20:02,619
Welcome back, then. I suppose.
362
00:20:02,703 --> 00:20:04,871
Thomas, my dear, how are you?
363
00:20:05,247 --> 00:20:06,456
Hello.
364
00:20:06,540 --> 00:20:08,750
- Aleister Crowley.
- Alfred Pennyworth.
365
00:20:08,917 --> 00:20:11,878
Ah, the notorious Alfred Pennyworth.
366
00:20:11,962 --> 00:20:15,507
I've heard so much about you.
What a lovely place you have.
367
00:20:16,007 --> 00:20:17,342
I thought you'd look more butch.
368
00:20:18,218 --> 00:20:19,761
You're so young...
369
00:20:19,845 --> 00:20:21,513
and pretty.
370
00:20:22,097 --> 00:20:23,348
All right.
371
00:20:23,849 --> 00:20:25,225
Nice to meet you, Mr. Crowley.
372
00:20:25,308 --> 00:20:27,769
- Sheri.
- Yes, sir.
373
00:20:27,853 --> 00:20:30,981
Take good care of these gentlemen
for me. Mr. Wayne's an old friend.
374
00:20:31,815 --> 00:20:33,108
Will do, Alfie.
375
00:20:33,191 --> 00:20:34,192
Gentlemen.
376
00:20:34,985 --> 00:20:36,236
Come with me.
377
00:20:40,407 --> 00:20:41,533
Here we are.
378
00:20:41,825 --> 00:20:43,034
What can I get you?
379
00:20:43,118 --> 00:20:44,953
Gin and tonic, please, my dear.
380
00:20:46,788 --> 00:20:47,873
A glass of milk.
381
00:20:47,956 --> 00:20:48,956
Sure.
382
00:20:52,002 --> 00:20:54,087
You might have chosen
a more discreet place to meet.
383
00:20:54,171 --> 00:20:55,213
Oh, don't worry.
384
00:20:56,423 --> 00:20:58,341
Tout le monde gathers here.
385
00:20:58,425 --> 00:21:01,928
One might bump into anyone
without arousing suspicion.
386
00:21:03,138 --> 00:21:06,433
What can I do for you, Thomas?
I was surprised to hear from you.
387
00:21:07,434 --> 00:21:10,312
We parted in such acrimony.
388
00:21:10,395 --> 00:21:12,355
Yeah, I was surprised myself.
389
00:21:15,567 --> 00:21:19,196
My superiors... have a proposal for you.
390
00:21:20,030 --> 00:21:23,575
You have superiors?
You astonish me. Tell all.
391
00:21:25,535 --> 00:21:28,079
We gather you're very well connected
inside the Raven Union.
392
00:21:28,163 --> 00:21:30,207
You gather correctly.
393
00:21:30,290 --> 00:21:33,043
But... you're held at arm's length...
394
00:21:34,002 --> 00:21:35,504
in the shadows.
395
00:21:35,587 --> 00:21:40,383
Because you do the squalid things
that others find repugnant.
396
00:21:41,802 --> 00:21:43,804
A sort of carrion bird.
397
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
Precisely.
398
00:21:47,098 --> 00:21:49,142
I'm loving the proposal so far.
399
00:21:51,728 --> 00:21:55,148
A close friendship with a US agency
400
00:21:55,232 --> 00:21:57,901
would elevate your status
inside the Union, would it not?
401
00:21:57,984 --> 00:21:59,820
You intrigue me. Go on.
402
00:22:02,489 --> 00:22:06,660
If a particular individual
403
00:22:07,410 --> 00:22:10,038
identified as harmful
to Anglo-American relations,
404
00:22:10,121 --> 00:22:12,791
if that person were
to suffer some sort of...
405
00:22:13,917 --> 00:22:15,335
scandal...
406
00:22:15,418 --> 00:22:17,420
driving them from public life...
407
00:22:19,214 --> 00:22:24,386
Langley would find a way
of showing gratitude.
408
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
I accept your proposal.
409
00:22:29,140 --> 00:22:30,517
Who's my pigeon?
410
00:22:32,269 --> 00:22:33,895
Archbishop Potter.
411
00:22:40,735 --> 00:22:43,196
Archbishop Potter.
412
00:22:45,532 --> 00:22:48,159
Prime Minister of the English League.
413
00:22:50,203 --> 00:22:52,080
Pillar of morality.
414
00:22:55,333 --> 00:22:56,376
Difficult...
415
00:22:57,002 --> 00:22:58,295
but not impossible.
416
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Consider it done.
417
00:23:02,173 --> 00:23:05,552
I'm sorry that you're
so personally conflicted.
418
00:23:05,635 --> 00:23:08,763
My personal feelings
are neither here nor there.
419
00:23:08,847 --> 00:23:11,182
I have only one condition.
420
00:23:11,266 --> 00:23:14,686
Don't give me any
of your soul-selling drivel.
421
00:23:14,769 --> 00:23:18,148
No, no. You've already sold your soul.
422
00:23:20,233 --> 00:23:21,818
All I want...
423
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
is a kiss.
424
00:23:27,240 --> 00:23:32,787
God loves you, Thomas, but he's...
he's very judgmental, isn't he?
425
00:23:33,538 --> 00:23:35,332
Satan doesn't judge.
426
00:23:35,415 --> 00:23:38,460
He adores every part of you.
427
00:23:38,543 --> 00:23:42,797
Even the squalid lust for advancement
that led you here.
428
00:23:42,881 --> 00:23:45,675
All he wants in return
is a little respect.
429
00:23:46,301 --> 00:23:48,678
A gesture of friendship.
430
00:23:51,097 --> 00:23:52,265
You're serious?
431
00:23:52,849 --> 00:23:54,142
Always.
432
00:24:01,316 --> 00:24:02,609
God damn it...
433
00:24:29,219 --> 00:24:30,470
Thank you.
434
00:24:30,553 --> 00:24:32,931
Manchester and Liverpool
can hold out for now, at least.
435
00:24:33,640 --> 00:24:37,102
If we send them more men and supplies,
they may last a couple of months more.
436
00:24:37,185 --> 00:24:39,104
But they will still be defeated
in the end.
437
00:24:39,187 --> 00:24:40,939
I won't hear such talk.
438
00:24:41,022 --> 00:24:42,857
We must think positively.
439
00:24:42,941 --> 00:24:44,985
- There is always hope.
- Hear, hear.
440
00:24:45,068 --> 00:24:48,863
With all due respect, Prime Minister,
I am thinking positively.
441
00:24:48,947 --> 00:24:51,199
We must use the time
and resources we still have
442
00:24:51,282 --> 00:24:52,951
to build better defenses for London.
443
00:24:53,034 --> 00:24:54,452
I disagree.
444
00:24:54,536 --> 00:24:57,038
We cannot afford
to lose any more territory.
445
00:24:57,122 --> 00:25:00,041
We must resolve to hold Manchester
and Liverpool at all costs.
446
00:25:00,125 --> 00:25:03,795
Resolution is all very well, Mr. Ripper,
but it is no impedance to tanks.
447
00:25:03,878 --> 00:25:06,464
Are they really truly doomed?
448
00:25:06,548 --> 00:25:07,966
They've done jolly well so far.
449
00:25:08,675 --> 00:25:11,761
Doomed, ma'am, and draining
vital resources from London.
450
00:25:11,845 --> 00:25:15,640
For a policeman, you're very sure
of your military expertise.
451
00:25:15,724 --> 00:25:17,684
Are gravediggers any more qualified?
452
00:25:17,767 --> 00:25:20,145
Chair recognizes the Woodcraft Folk.
453
00:25:22,856 --> 00:25:27,027
Speaking as a person of proud
Cornish descent, I'd like to point out,
454
00:25:27,110 --> 00:25:30,071
the all too typical London-centric focus
of this debate.
455
00:25:30,155 --> 00:25:31,156
Oh, my God.
456
00:25:31,239 --> 00:25:34,159
Your point is well taken, young man.
457
00:25:34,242 --> 00:25:35,910
Let us take a brief moment
458
00:25:35,994 --> 00:25:39,122
to send our prayers and thoughts
to the people of Cornwall
459
00:25:39,205 --> 00:25:41,750
and the Channel Islands,
460
00:25:41,833 --> 00:25:44,419
fighting the good fight alongside us.
461
00:25:51,676 --> 00:25:54,095
- Operator.
- Hello, Operator.
462
00:25:54,179 --> 00:25:57,432
Put us through to Raven Union HQ
switchboard in Watford, please.
463
00:25:58,016 --> 00:26:00,560
- Right away.
- Raven Union Headquarters.
464
00:26:00,643 --> 00:26:03,563
Hello. Lord Harwood's office, please.
465
00:26:03,646 --> 00:26:05,774
May I ask what this call is regarding?
466
00:26:05,857 --> 00:26:07,525
That's my business, pet.
467
00:26:07,609 --> 00:26:09,249
You can say
it's a friend of his Lordship.
468
00:26:09,319 --> 00:26:10,319
One moment.
469
00:26:17,327 --> 00:26:18,327
Leader's office.
470
00:26:18,995 --> 00:26:22,749
Good morning. May I speak
to his Lordship if you'd be so kind.
471
00:26:22,832 --> 00:26:24,584
Name and purpose of call?
472
00:26:24,667 --> 00:26:26,711
It's a personal matter.
We're old friends.
473
00:26:26,795 --> 00:26:27,795
Name?
474
00:26:28,963 --> 00:26:30,340
Tell him it's Bet.
475
00:26:30,423 --> 00:26:32,383
I'm in a spot off bother
and I need his help.
476
00:26:32,467 --> 00:26:33,944
Thank you, Madam.
Your call has been logged
477
00:26:33,968 --> 00:26:35,678
and will receive
the appropriate attention.
478
00:26:35,804 --> 00:26:37,889
No, pet. You don't understand.
479
00:26:37,972 --> 00:26:39,557
I need to speak to him.
480
00:26:39,641 --> 00:26:41,601
That's not how it works.
Good day to you.
481
00:26:43,436 --> 00:26:44,479
Hel... hello?
482
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
Hello?
483
00:27:02,205 --> 00:27:04,249
- Operator.
- Hello, Operator.
484
00:27:04,791 --> 00:27:06,709
Primrose 2154, please.
485
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
North London is under siege, madam.
486
00:27:08,920 --> 00:27:10,713
Yes, I know they're under siege.
487
00:27:10,797 --> 00:27:12,507
But they've still got phones,
haven't they?
488
00:27:12,715 --> 00:27:14,175
I need to speak to my sister.
489
00:27:14,259 --> 00:27:15,820
All lines in North London
have been disconnected.
490
00:27:15,844 --> 00:27:17,595
When are you gonna switch them back on?
491
00:27:17,679 --> 00:27:19,973
Our teams are currently
working hard to restore...
492
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
That's no bloody good, is it?
Could take months.
493
00:27:23,768 --> 00:27:26,128
- You could try in the evening, madam.
- Thanks for nothing.
494
00:27:29,274 --> 00:27:30,400
Help!
495
00:27:30,817 --> 00:27:34,112
Help! Help! I'm in here!
496
00:27:34,696 --> 00:27:35,905
Hellfire.
497
00:27:37,365 --> 00:27:39,826
Why are you yelling?
I told you I'd come back, didn't I?
498
00:27:39,909 --> 00:27:41,870
You've been gone for hours.
499
00:27:41,953 --> 00:27:43,496
Well, I'm back now.
500
00:27:44,664 --> 00:27:46,124
I've got bread,
501
00:27:46,207 --> 00:27:49,252
ham and cheese, margarine,
502
00:27:49,335 --> 00:27:52,714
and a bottle of Tizer.
503
00:27:54,090 --> 00:27:57,135
I'll make the sandwiches.
You can help if you like.
504
00:27:57,719 --> 00:27:58,928
We'll have a picnic.
505
00:27:59,012 --> 00:28:00,513
I thought I was going to die.
506
00:28:01,306 --> 00:28:03,558
Death by being on your own for a bit?
507
00:28:03,641 --> 00:28:04,934
Terrible way to go.
508
00:28:05,018 --> 00:28:06,477
I was scared you wouldn't come back.
509
00:28:07,520 --> 00:28:08,688
Don't be silly.
510
00:28:09,022 --> 00:28:10,023
Now, then.
511
00:28:10,899 --> 00:28:12,734
I'll uncuff you,
512
00:28:12,817 --> 00:28:14,903
but you have to promise
not to play silly buggers.
513
00:28:14,986 --> 00:28:16,154
- All right?
- I promise.
514
00:28:26,164 --> 00:28:29,083
Honestly, how a nervous Nellie like you
515
00:28:29,167 --> 00:28:31,502
could go around doing terrorism?
516
00:28:31,586 --> 00:28:33,129
You must have been shitting yourself.
517
00:28:33,213 --> 00:28:35,006
I'm not a terrorist.
518
00:28:36,257 --> 00:28:37,842
- So you keep saying.
- I'm not.
519
00:28:37,926 --> 00:28:41,304
I'd love to believe you, duck. I would.
520
00:28:42,680 --> 00:28:44,599
But they do it by science now,
521
00:28:44,682 --> 00:28:46,392
identifying subversives.
522
00:28:46,476 --> 00:28:47,810
They've got machines.
523
00:28:47,894 --> 00:28:49,938
American machines.
524
00:28:50,021 --> 00:28:52,148
The Yanks aren't
going to get it wrong, are they?
525
00:28:52,440 --> 00:28:54,067
They're sending a bastard to the Moon.
526
00:28:54,150 --> 00:28:55,568
I told you, I'm an art student.
527
00:28:55,652 --> 00:28:57,695
I go to the local Poly.
528
00:28:58,112 --> 00:28:59,530
That reminds me.
529
00:29:09,290 --> 00:29:10,917
You could do us a drawing, eh?
530
00:29:11,918 --> 00:29:13,294
Take your mind off things.
531
00:29:14,671 --> 00:29:16,089
I don't feel like drawing.
532
00:29:17,674 --> 00:29:19,008
Go on, you could draw me.
533
00:29:19,884 --> 00:29:20,969
I don't want to.
534
00:29:22,887 --> 00:29:24,222
Doesn't have to be me.
535
00:29:26,140 --> 00:29:27,767
Use your imagination.
536
00:29:28,518 --> 00:29:30,853
I don't want to draw.
537
00:29:32,230 --> 00:29:33,439
Oh, I see.
538
00:29:35,275 --> 00:29:37,610
You're not an artist, are you?
539
00:29:37,694 --> 00:29:39,070
That were lies.
540
00:29:39,404 --> 00:29:40,863
You don't want to draw
541
00:29:40,947 --> 00:29:43,187
because you'll show yourself up
to be a bloody terrorist.
542
00:29:43,491 --> 00:29:45,827
That is not... You...
543
00:29:47,120 --> 00:29:49,956
Okay. I'll draw something.
544
00:29:50,039 --> 00:29:51,039
Good lass.
545
00:29:56,421 --> 00:29:58,214
I'll know if you're any good, mind.
546
00:29:58,298 --> 00:30:00,258
My little sister were mad for drawing.
547
00:30:01,426 --> 00:30:04,929
Years after she'd gone, we'd find
her pencils down the settee.
548
00:30:26,242 --> 00:30:27,493
Why'd you do that?
549
00:30:27,577 --> 00:30:29,203
Please let me go. Please!
550
00:30:29,287 --> 00:30:31,247
I've told you more than once
why that's not on.
551
00:30:31,331 --> 00:30:32,665
Why can't you see sense?
552
00:30:32,749 --> 00:30:34,250
Because you're crazy.
553
00:30:34,917 --> 00:30:36,711
I'm... I'm trying to help you.
554
00:30:37,337 --> 00:30:38,337
I am.
555
00:30:38,379 --> 00:30:39,379
Oi!
556
00:30:41,049 --> 00:30:44,469
This area is closed
by order of county marshals.
557
00:30:45,553 --> 00:30:46,553
Sorry, duck.
558
00:30:46,929 --> 00:30:48,556
Didn't see the signs. We'll be off.
559
00:30:49,015 --> 00:30:50,391
What were you doing?
560
00:30:52,852 --> 00:30:53,936
Having a snog.
561
00:30:54,312 --> 00:30:55,563
Not illegal, is it?
562
00:30:56,606 --> 00:30:57,857
Let's see your ID cards.
563
00:30:58,691 --> 00:30:59,691
Left 'em at home.
564
00:30:59,734 --> 00:31:01,277
You're coming with us, then.
565
00:31:28,012 --> 00:31:29,012
Thank you.
566
00:31:29,722 --> 00:31:31,015
You took long enough.
567
00:31:34,644 --> 00:31:35,853
Are they...
568
00:31:36,521 --> 00:31:37,647
- Are they all right?
- Yeah.
569
00:31:37,730 --> 00:31:39,399
Not to worry.
570
00:31:51,702 --> 00:31:52,912
No.
571
00:31:55,957 --> 00:31:56,957
What?
572
00:31:56,958 --> 00:31:58,835
Why did you do that?
573
00:31:58,918 --> 00:32:00,878
Can't have 'em telling where we are.
574
00:32:00,962 --> 00:32:03,005
We'll have hundreds
of the buggers after us.
575
00:32:08,886 --> 00:32:10,972
You're a bit soft for a terrorist,
aren't you?
576
00:32:11,055 --> 00:32:12,849
I'm not a terrorist.
577
00:32:12,932 --> 00:32:16,853
Oh. Keep your knickers on.
I'm just teasing you.
578
00:32:24,694 --> 00:32:25,820
Best be off, eh?
579
00:32:35,413 --> 00:32:36,413
Hello?
580
00:32:36,414 --> 00:32:38,207
Hello, is, uh, Alfie there, please?
581
00:32:39,000 --> 00:32:40,835
I'm afraid he's at work.
582
00:32:40,918 --> 00:32:42,086
Uh, you sure he's not there?
583
00:32:43,254 --> 00:32:44,922
I just said that, didn't I?
584
00:32:45,006 --> 00:32:46,674
Just want to be on the safe side.
585
00:32:57,477 --> 00:33:00,313
Get your hands off me!
Get your filthy hands off me!
586
00:33:00,396 --> 00:33:01,564
Who the fuck are you?
587
00:33:01,647 --> 00:33:03,649
Get off! Get off!
588
00:33:03,733 --> 00:33:04,733
Get off!
589
00:33:05,735 --> 00:33:09,071
Damn it! Let go! You fucking bastards!
590
00:33:10,990 --> 00:33:12,158
- Thank you.
- Alfie!
591
00:33:15,077 --> 00:33:16,204
Guess what?
592
00:33:16,287 --> 00:33:17,287
What?
593
00:33:18,414 --> 00:33:20,291
I'm on at the Hippodrome.
594
00:33:20,374 --> 00:33:21,667
- They said yes.
- Hey!
595
00:33:21,751 --> 00:33:23,419
That's brilliant. Well done, girl.
596
00:33:24,795 --> 00:33:26,675
I'm bottom of the bill
and I only sing one song,
597
00:33:26,756 --> 00:33:28,174
but still, the Hippodrome.
598
00:33:28,299 --> 00:33:30,176
Hey, I'm really, really proud of you.
599
00:33:31,052 --> 00:33:32,303
It's three weeks from Saturday.
600
00:33:32,762 --> 00:33:35,264
You'll come, won't you?
Make sure you haven't got a job on.
601
00:33:35,348 --> 00:33:37,600
Um, yeah, of course. I'll try.
602
00:33:38,476 --> 00:33:40,019
- You'll try?
- Yeah.
603
00:33:40,978 --> 00:33:43,189
No. No. I'll be there.
604
00:33:43,314 --> 00:33:45,191
But you never know, do you?
605
00:33:45,274 --> 00:33:46,317
There's a war on.
606
00:33:46,400 --> 00:33:48,945
- Don't say that.
- What song you going to sing?
607
00:33:49,028 --> 00:33:51,531
Well, Dad wants me
to sing a ballad.
608
00:33:52,365 --> 00:33:55,034
I'll be ever so nervous and my ballads
are wobbly when I'm nervous.
609
00:33:55,117 --> 00:33:57,398
I think I'd rather do
more of a sing along sort of number.
610
00:33:57,995 --> 00:33:58,995
What do you reckon?
611
00:33:59,789 --> 00:34:01,582
Um, I'll have a think.
612
00:34:02,625 --> 00:34:04,835
Be nice if I sing a song you chose.
613
00:34:04,919 --> 00:34:06,796
It was you that gave me
the courage to do this.
614
00:34:07,380 --> 00:34:09,715
No. No, it's you that's done this.
615
00:34:10,550 --> 00:34:12,093
You, your talent and...
616
00:34:12,885 --> 00:34:14,053
goodness.
617
00:34:14,595 --> 00:34:16,264
Nothing to do with me,
you remember that.
618
00:34:18,808 --> 00:34:19,892
Sandra?
619
00:34:19,976 --> 00:34:21,060
Yeah.
620
00:34:23,980 --> 00:34:26,148
You have something
you wanted to tell me?
621
00:34:26,232 --> 00:34:27,400
From earlier?
622
00:34:27,900 --> 00:34:28,985
No.
623
00:34:29,068 --> 00:34:30,528
No, never mind. Not important.
624
00:34:31,529 --> 00:34:32,530
Okay.
625
00:34:34,365 --> 00:34:35,366
Coming!
626
00:34:43,124 --> 00:34:45,501
Texas holdem
is all they play in Las Vegas.
627
00:34:46,460 --> 00:34:48,254
I'll get the hang of it, but...
628
00:34:49,672 --> 00:34:50,965
it's a strange game.
629
00:34:51,048 --> 00:34:53,759
It's more of a knife fight
than a chess match.
630
00:34:58,681 --> 00:34:59,682
Problem?
631
00:35:00,558 --> 00:35:01,601
Nah. Cushty.
632
00:35:03,519 --> 00:35:04,645
You don't have to go.
633
00:35:05,396 --> 00:35:06,564
Do what?
634
00:35:06,647 --> 00:35:08,149
I'm going. But you don't have to.
635
00:35:08,232 --> 00:35:09,358
What are you on about?
636
00:35:11,360 --> 00:35:13,529
You're mad. I'm going.
637
00:35:16,574 --> 00:35:17,617
How old is that sandwich?
638
00:35:17,742 --> 00:35:18,742
Old.
639
00:35:25,833 --> 00:35:27,460
If it's the Queen, I'm not here.
640
00:35:28,544 --> 00:35:29,462
Hello?
641
00:35:29,463 --> 00:35:30,463
Bazza,
642
00:35:31,255 --> 00:35:32,340
is Alfie there?
643
00:35:32,423 --> 00:35:33,423
He's right here.
644
00:35:33,883 --> 00:35:35,468
Alfie, it's your mother.
645
00:35:38,179 --> 00:35:39,179
Mom?
646
00:35:39,388 --> 00:35:40,388
Alfie.
647
00:35:41,515 --> 00:35:42,642
I've been kidnapped.
648
00:35:43,017 --> 00:35:44,810
Are you all right? Have they hurt you?
649
00:35:46,812 --> 00:35:47,855
I'm all right.
650
00:35:48,689 --> 00:35:50,289
They want me to read this letter to you.
651
00:35:50,358 --> 00:35:51,627
It's going to be all right, Mom.
652
00:35:51,651 --> 00:35:54,528
"If you want to see me alive again,
653
00:35:54,612 --> 00:35:58,991
come alone with $20,000
654
00:36:00,368 --> 00:36:03,871
to the corner of Battlesbridge Road
and York Way.
655
00:36:04,997 --> 00:36:08,834
They know you've got the money,
so, don't try to bargain.
656
00:36:09,543 --> 00:36:11,921
You've got one hour. Alone.
657
00:36:13,339 --> 00:36:14,339
Or I'm dead."
658
00:36:14,882 --> 00:36:16,342
It's going to be all right, Mom.
659
00:36:16,425 --> 00:36:17,425
Don't do it, Alfie!
660
00:36:20,471 --> 00:36:21,639
Mom's been taken.
661
00:36:21,764 --> 00:36:23,474
They want the money in King's Cross.
662
00:36:23,849 --> 00:36:25,518
- One hour.
- I'll get the car.
663
00:36:25,601 --> 00:36:27,603
Silly cow!
664
00:36:27,687 --> 00:36:28,687
What'd you do that for?
665
00:36:31,148 --> 00:36:33,901
Daveboy! Boots on!
666
00:36:52,253 --> 00:36:54,004
It costs nothing to be polite.
667
00:36:55,339 --> 00:36:57,174
Do you want to fucking die?
668
00:37:00,052 --> 00:37:01,095
I'm not bothered.
669
00:37:03,139 --> 00:37:04,181
Couldn't care less.
670
00:37:10,980 --> 00:37:13,149
You'd offer me a glass of water
if you was a gentleman.
671
00:37:24,493 --> 00:37:25,703
Very kind.
672
00:37:34,003 --> 00:37:35,463
Who are you people?
673
00:37:36,338 --> 00:37:37,673
That's why we have masks.
674
00:37:37,757 --> 00:37:39,300
So you don't know who we are.
675
00:37:40,384 --> 00:37:41,802
Must be very hot.
676
00:37:58,402 --> 00:37:59,904
Give me the bag.
677
00:37:59,987 --> 00:38:01,197
Where's me mum?
678
00:38:01,322 --> 00:38:02,907
Give me the bag and we'll let her go.
679
00:38:03,324 --> 00:38:05,701
Fuck off. No Mum, no bag.
680
00:38:06,076 --> 00:38:07,119
That ain't the plan.
681
00:38:08,204 --> 00:38:10,706
It's all here. No trouble.
682
00:38:10,998 --> 00:38:13,709
But you got to show me my mom first.
That's only reasonable.
683
00:38:13,793 --> 00:38:15,795
Give me the fucking bag, mate,
or we'll kill her!
684
00:38:15,878 --> 00:38:19,590
Not your shout, is it?
You're an oily rag.
685
00:38:19,715 --> 00:38:23,427
Go and tell your guv'nor that
I won't cough up until I see my mum.
686
00:38:30,601 --> 00:38:31,685
Wait here.
687
00:38:44,323 --> 00:38:45,324
I'm losing my touch.
688
00:38:45,407 --> 00:38:48,869
I told you two to stay away.
Get the fuck out of here.
689
00:38:48,953 --> 00:38:49,953
It's only me.
690
00:38:49,954 --> 00:38:50,996
Bazza!
691
00:38:55,167 --> 00:38:57,211
- Sorry.
- Fucking leg it, before he comes back.
692
00:38:57,294 --> 00:38:59,880
- Are you sure?
- Yes. Get in the car!
693
00:39:30,369 --> 00:39:31,662
Take out your gun and drop it.
694
00:39:36,709 --> 00:39:37,835
Get in.
695
00:39:52,766 --> 00:39:54,560
Only two of you?
696
00:39:54,643 --> 00:39:56,228
I know judo and all that, you know.
697
00:39:56,312 --> 00:39:57,270
From the army.
698
00:39:57,271 --> 00:39:59,107
Try something.
699
00:39:59,523 --> 00:40:03,652
What's that? A flare gun?
I'm not a ship at sea.
700
00:40:03,736 --> 00:40:05,571
It's a.44 magnum
701
00:40:05,654 --> 00:40:07,615
and it'll take your head off
like a walnut whip.
702
00:40:07,907 --> 00:40:09,575
Nah. That's a flare gun, mate.
703
00:40:10,409 --> 00:40:11,702
Are you sailors?
704
00:40:11,785 --> 00:40:14,121
I know you're fucking amateurs.
You're sailors, aren't you?
705
00:40:14,204 --> 00:40:15,289
Jolly Jack tars.
706
00:40:15,372 --> 00:40:16,665
Is that a flare gun, is it?
707
00:40:17,541 --> 00:40:19,877
Oh, no, I stand corrected.
It's not a flare gun.
708
00:40:21,420 --> 00:40:22,630
You, keep driving.
709
00:40:23,547 --> 00:40:24,757
If you've hurt my mum...
710
00:40:25,341 --> 00:40:26,800
I don't even know what I'll do.
711
00:40:27,176 --> 00:40:28,928
Steady on, mate. She's all right.
712
00:40:29,553 --> 00:40:31,281
Look, it's only business.
We're all businessmen.
713
00:40:31,305 --> 00:40:33,849
Businessmen? Take off your mask.
714
00:40:36,810 --> 00:40:38,604
I don't know you. Who the fuck are you?
715
00:40:38,687 --> 00:40:39,855
We're just hired hands, mate.
716
00:40:39,939 --> 00:40:41,379
- Who's your guv'nor?
- I don't know.
717
00:40:41,440 --> 00:40:42,398
Give over.
718
00:40:42,399 --> 00:40:43,567
I swear!
719
00:40:43,651 --> 00:40:44,711
He only hired us last week.
720
00:40:44,735 --> 00:40:46,946
We met him twice,
and he wears a mask all the time.
721
00:40:47,071 --> 00:40:48,739
Like some secret mastermind
sort of thing.
722
00:40:48,822 --> 00:40:49,740
Calls himself Mr. X.
723
00:40:49,741 --> 00:40:50,783
Where were you taking me?
724
00:40:51,408 --> 00:40:53,535
Caravan on Clerkenwell Fields.
725
00:40:53,619 --> 00:40:54,870
- Who's there?
- Your mum.
726
00:40:54,954 --> 00:40:56,997
A nice old lady.
I assume that's your mum,
727
00:40:57,081 --> 00:40:58,624
and a guv'nor and three other blokes.
728
00:40:58,707 --> 00:41:00,018
Muscle. I don't know who they are.
729
00:41:00,042 --> 00:41:01,502
What? They wear masks too, do they?
730
00:41:02,753 --> 00:41:03,837
Please don't hit me again.
731
00:41:06,173 --> 00:41:07,675
Take the second left.
732
00:41:18,811 --> 00:41:19,812
Amateurs.
733
00:41:48,841 --> 00:41:50,092
The money's all here.
734
00:41:51,677 --> 00:41:52,886
Where's me mum?
735
00:42:04,440 --> 00:42:05,441
Where's me mum?
736
00:42:07,985 --> 00:42:08,985
Bring her out here.
737
00:42:12,114 --> 00:42:13,282
Your money's all here, mate.
738
00:42:16,076 --> 00:42:19,079
Hand her over.
I'll give this to you, I walk away.
739
00:42:20,998 --> 00:42:22,166
But Mum comes first.
740
00:42:23,417 --> 00:42:24,460
Alfie?
741
00:42:25,252 --> 00:42:26,587
- Mum?
- Is that you?
742
00:42:26,670 --> 00:42:27,670
You all right?
743
00:42:27,796 --> 00:42:30,174
I'm all right, son.
Don't give the bastards a penny!
744
00:42:30,257 --> 00:42:31,215
Shut it!
745
00:42:31,216 --> 00:42:32,216
Or else, what?
746
00:42:33,343 --> 00:42:34,343
You leave this to me.
747
00:42:34,553 --> 00:42:35,846
You worked hard for that money.
748
00:42:35,929 --> 00:42:38,223
Mum! Be quiet and let me handle this.
749
00:42:38,807 --> 00:42:40,267
Don't you tell me to be quiet!
750
00:42:40,893 --> 00:42:41,977
You go away!
751
00:42:43,228 --> 00:42:45,022
That money's for my grandchildren.
752
00:42:45,105 --> 00:42:47,357
If you ever settle down,
which you should.
753
00:42:48,317 --> 00:42:49,401
Not now, Mum.
754
00:42:50,069 --> 00:42:52,821
Promise me this,
and I'll die happy.
755
00:42:55,449 --> 00:42:56,492
Fuck's sake.
756
00:42:58,243 --> 00:42:59,243
Freeze.
757
00:42:59,995 --> 00:43:01,163
Toss your guns away.
758
00:43:02,206 --> 00:43:03,846
Now get on your knees.
Hands on your head.
759
00:43:04,083 --> 00:43:05,083
Now.
760
00:43:15,719 --> 00:43:17,846
- It's okay, I've got you.
- Yeah.
761
00:43:27,356 --> 00:43:29,066
Hold your fire, boys!
762
00:43:31,860 --> 00:43:33,153
- You all right?
- I'm all right.
763
00:43:33,237 --> 00:43:34,757
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
764
00:43:36,323 --> 00:43:37,323
Alfie!
765
00:43:40,327 --> 00:43:41,495
Get the fuck off me.
766
00:43:41,578 --> 00:43:43,497
Be a good chap and come quietly,
would you?
767
00:43:52,631 --> 00:43:53,631
You all right, Daveboy?
768
00:43:55,092 --> 00:43:56,385
Aye. Smashing.
769
00:43:58,679 --> 00:44:01,515
Fuck. They've got my money.
You let them get away.
770
00:44:01,598 --> 00:44:02,598
What money is that?
771
00:44:02,599 --> 00:44:04,476
Ransom money. The abducted my mum.
772
00:44:04,560 --> 00:44:06,061
What the fuck are you doing here?
773
00:44:07,521 --> 00:44:09,231
Perhaps we got
the wrong end of the stick.
774
00:44:09,314 --> 00:44:11,233
We were watching you
and we rather suspected
775
00:44:11,316 --> 00:44:13,360
you were meeting with the men
who took Colonel Salt.
776
00:44:13,443 --> 00:44:14,736
- A division of spoils.
- Oh...
777
00:44:15,445 --> 00:44:16,445
This was not them?
778
00:44:16,905 --> 00:44:18,157
Why would you suspect that?
779
00:44:18,240 --> 00:44:19,867
Why do you suppose I would suspect that?
780
00:44:19,950 --> 00:44:20,951
You're wrong.
781
00:44:21,577 --> 00:44:23,120
And that's besides the point.
782
00:44:23,203 --> 00:44:25,247
You've buggered me good and proper now.
783
00:44:26,498 --> 00:44:27,498
Mr. Aziz.
784
00:44:27,875 --> 00:44:28,875
I might have known.
785
00:44:29,501 --> 00:44:31,211
You bastard.
786
00:44:32,004 --> 00:44:34,423
I was off to fuck Doris Day.
787
00:44:35,507 --> 00:44:36,717
You're an albatross, you are.
788
00:44:38,468 --> 00:44:39,469
Hmm.
789
00:44:59,406 --> 00:45:00,406
Oh, God.
790
00:45:02,075 --> 00:45:03,075
Forgive me.
791
00:45:14,838 --> 00:45:17,466
Sir. Don't do that.
792
00:45:17,966 --> 00:45:20,427
Oh.
793
00:45:24,848 --> 00:45:25,848
Oh, God...
794
00:45:26,350 --> 00:45:27,684
I beg you. Forgive me.
795
00:45:29,728 --> 00:45:30,728
Forgive me.
796
00:45:36,235 --> 00:45:37,235
My child...
797
00:45:38,070 --> 00:45:40,697
please, stop.
798
00:45:42,407 --> 00:45:43,867
Tell me what's wrong.
799
00:45:49,498 --> 00:45:51,083
Only God can help me.
800
00:45:54,962 --> 00:45:58,173
I talk with God all the time.
801
00:45:59,800 --> 00:46:02,719
Perhaps I can help you
get in touch with him.
802
00:46:08,725 --> 00:46:11,561
Let's have a cup of tea, shall we?
803
00:46:17,150 --> 00:46:19,486
Would you like some liniment
for your head?
804
00:46:20,696 --> 00:46:22,030
You'll have a nasty bruise.
805
00:46:24,157 --> 00:46:26,868
A sign of piety among the Saracen.
806
00:46:30,163 --> 00:46:32,624
Will you tell me your troubles,
young man?
807
00:46:34,918 --> 00:46:37,129
You don't have to tell me
anything, of course.
808
00:46:38,797 --> 00:46:41,758
You don't have to speak at all
if you don't want to.
809
00:46:43,385 --> 00:46:47,389
Tea and biscuits is often enough,
don't you find?
810
00:46:49,182 --> 00:46:50,517
You know my troubles.
811
00:46:51,893 --> 00:46:53,895
How can I know your troubles?
812
00:46:54,604 --> 00:46:56,064
Don't you know who I am?
813
00:46:57,733 --> 00:47:00,527
- I know who you are.
- What do you know?
814
00:47:01,611 --> 00:47:04,865
You believe
you're a servant of the Devil.
815
00:47:05,824 --> 00:47:08,285
I've never suffered
such a delusion myself.
816
00:47:08,368 --> 00:47:10,996
So I can't truly know your troubles.
817
00:47:11,621 --> 00:47:15,334
I can guess,
but I don't want to do that.
818
00:47:15,417 --> 00:47:16,877
I want to escape from him.
819
00:47:18,003 --> 00:47:19,463
I don't know if I have the strength.
820
00:47:19,546 --> 00:47:21,840
You have the strength.
821
00:47:23,050 --> 00:47:25,260
The Devil has no servants.
822
00:47:25,677 --> 00:47:27,012
He's a ghost
823
00:47:27,596 --> 00:47:31,141
we conjure up to explain away our sins.
824
00:47:32,434 --> 00:47:34,853
He's the dog that ate your homework.
825
00:47:37,105 --> 00:47:40,525
Let your mind dwell in the light of God
826
00:47:40,609 --> 00:47:43,820
and he will disappear like a shadow.
827
00:47:44,780 --> 00:47:46,907
I've seen him. I've touched him.
828
00:47:48,367 --> 00:47:51,495
He did evil things to me.
I know he's real.
829
00:47:52,579 --> 00:47:54,581
More real than you or I.
830
00:47:55,749 --> 00:47:57,000
What did he do to you?
831
00:48:00,337 --> 00:48:02,047
It's not that I don't want to tell you,
832
00:48:02,130 --> 00:48:04,424
but you wouldn't believe
or understand me.
833
00:48:06,760 --> 00:48:08,053
You can let me try.
834
00:48:10,430 --> 00:48:12,891
I'm not sure
you want to go where I'll take you.
835
00:48:14,726 --> 00:48:16,269
Don't you worry about me.
836
00:48:23,527 --> 00:48:24,736
Close your eyes.
837
00:48:34,704 --> 00:48:35,914
Leave this world.
838
00:48:37,541 --> 00:48:41,420
Go down to the darkest depths
of your imagination.
839
00:48:42,671 --> 00:48:44,297
Then descend further.
840
00:48:46,842 --> 00:48:48,135
And further.
841
00:48:50,178 --> 00:48:53,682
Imagine feeling, in that moment,
842
00:48:53,765 --> 00:48:58,228
of vile unspeakable degradation,
843
00:48:58,311 --> 00:49:01,690
the most intense bliss.
844
00:49:03,066 --> 00:49:07,112
As if the universe
trembled at your touch and opened up...
845
00:49:08,155 --> 00:49:09,656
like a flower.
846
00:49:23,753 --> 00:49:27,382
I'm afraid my imagination
has no such depths.
847
00:49:27,466 --> 00:49:29,050
I could show you.
848
00:49:31,928 --> 00:49:34,473
But I wouldn't want to do that.
849
00:49:34,556 --> 00:49:36,933
You seem like a good, kind man.
850
00:49:38,268 --> 00:49:40,228
I'm sorry to burden you with my torment.
851
00:49:40,312 --> 00:49:42,147
Oh, heavens, don't apologize.
852
00:49:42,230 --> 00:49:43,440
I'm here to help.
853
00:49:48,278 --> 00:49:49,571
What do you mean...
854
00:49:50,530 --> 00:49:51,573
exactly?
855
00:49:52,949 --> 00:49:54,159
You could show me...
856
00:49:55,452 --> 00:49:56,745
those depths?
60160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.