Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,053 --> 00:00:05,932
Previously...
2
00:00:05,933 --> 00:00:07,350
We will unite the clans,
3
00:00:07,351 --> 00:00:09,679
and I will lead you all to glory.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,343
Charles has landed in Scotland,
5
00:00:11,344 --> 00:00:12,776
and he's gathering his army.
6
00:00:12,777 --> 00:00:14,011
What will ye do, brother?
7
00:00:14,012 --> 00:00:15,612
Whatever I can to save Lallybroch,
8
00:00:15,613 --> 00:00:17,981
Scotland, and everything
that we hold dear.
9
00:00:17,982 --> 00:00:20,214
I need you to bring
the men to Kingussie.
10
00:00:20,215 --> 00:00:21,140
As ye say.
11
00:00:21,141 --> 00:00:22,653
I'll meet you there in two weeks.
12
00:00:22,654 --> 00:00:23,987
Colum, is Dougal with ye?
13
00:00:23,988 --> 00:00:25,322
'Twas best for the clan
14
00:00:25,323 --> 00:00:27,157
that my brother remain
at his own estate.
15
00:00:27,158 --> 00:00:29,059
To save our clans, our country,
16
00:00:29,060 --> 00:00:30,327
we must band together.
17
00:00:30,328 --> 00:00:31,662
Let's just go to Prince Charles
18
00:00:31,663 --> 00:00:32,830
with the men from Lallybroch.
19
00:00:32,831 --> 00:00:34,298
I canna go to the prince a failure.
20
00:00:34,299 --> 00:00:36,834
It's our duty to stand up
for our country, Father.
21
00:00:36,835 --> 00:00:38,802
I will fight, even if you will not.
22
00:00:38,803 --> 00:00:41,972
Don't sit there gaping at me.
Go see to your men!
23
00:00:41,973 --> 00:00:43,774
I don't understand.
24
00:00:43,775 --> 00:00:45,342
What will you say about your son
fighting for the Jacobites?
25
00:00:45,343 --> 00:00:46,910
He's his own man,
26
00:00:46,911 --> 00:00:49,329
and that will protect me
if the British should win.
27
00:01:59,511 --> 00:02:04,731
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
28
00:02:27,963 --> 00:02:30,814
We left Beaufort Castle 100 strong
29
00:02:30,815 --> 00:02:32,783
and traveled towards
Crieff to join forces
30
00:02:32,784 --> 00:02:36,053
with Murtagh and the Lallybroch Frasers.
31
00:02:36,054 --> 00:02:38,789
But our numbers dwindled along the way.
32
00:02:38,790 --> 00:02:41,058
Many who resented being
ordered by Lord Lovat
33
00:02:41,059 --> 00:02:45,062
from their families and
farms deserted our ranks.
34
00:02:45,063 --> 00:02:48,165
We'd sent Young Simon to
persuade them to return
35
00:02:48,166 --> 00:02:51,435
with the promise of land
when the war was over.
36
00:02:51,436 --> 00:02:54,137
It gave them something to fight for,
37
00:02:54,138 --> 00:02:56,173
to die for.
38
00:02:56,174 --> 00:03:00,011
If it went according to plan,
all would meet up in Perth
39
00:03:00,012 --> 00:03:01,831
to join the prince's army.
40
00:03:07,085 --> 00:03:08,418
Murtagh.
41
00:03:08,419 --> 00:03:10,487
Pardon me if I forego the wee jig
42
00:03:10,488 --> 00:03:13,156
that I had planned in
honor of your arrival.
43
00:03:13,157 --> 00:03:16,927
I woulda been gey pleased to
foot it out five days ago.
44
00:03:16,928 --> 00:03:18,562
Aye, aye.
45
00:03:18,563 --> 00:03:22,900
It took us longer than foreseen
coming through Corrieyairack.
46
00:03:22,901 --> 00:03:26,169
Made me long for the
days of raiding cattle.
47
00:03:27,205 --> 00:03:28,972
I didna think ye could talk
48
00:03:28,973 --> 00:03:32,225
that old bastard out of a
loaf a bread, let alone men.
49
00:03:35,197 --> 00:03:37,281
Not much to look at, are they?
50
00:03:37,282 --> 00:03:40,384
Apparently Lovat's kept his
best men back at Beauly.
51
00:03:40,385 --> 00:03:42,185
So you two have your
work cut out for you.
52
00:03:42,186 --> 00:03:43,587
We need to keep a watch.
53
00:03:43,588 --> 00:03:47,090
30-odd tried to desert near Kingussie.
54
00:03:47,091 --> 00:03:50,394
Wee Simon's gone to bring
them back into the fold.
55
00:03:50,395 --> 00:03:53,096
Oh, the Younger's with us?
56
00:03:53,097 --> 00:03:55,966
Aye, but no with his father's blessing.
57
00:03:55,967 --> 00:03:58,470
Lord Lovat remains neutral.
58
00:03:58,471 --> 00:04:01,264
Ah, that's the weasel I ken well.
59
00:04:02,341 --> 00:04:04,342
- Wee drink to warm you up.
- Thank you.
60
00:04:04,343 --> 00:04:05,161
Aye.
61
00:04:06,245 --> 00:04:08,213
Milady! Milord!
62
00:04:08,214 --> 00:04:09,881
- Ah.
- Ah.
63
00:04:09,882 --> 00:04:11,750
- Oh.
- Fergus, laddie...
64
00:04:11,751 --> 00:04:13,285
ye look fit.
65
00:04:13,286 --> 00:04:15,120
Murtagh's been looking
after you well, then?
66
00:04:15,121 --> 00:04:16,822
No, no, no, no, no, no.
It's been horrible.
67
00:04:16,823 --> 00:04:20,392
He forced me to mend his socks
and to fetch his meals.
68
00:04:20,393 --> 00:04:23,361
Hey, I'm just tryna educate
the lad on the finer points
69
00:04:23,362 --> 00:04:25,497
on traveling in the Highlands.
70
00:04:25,498 --> 00:04:28,200
All right, children.
71
00:05:06,939 --> 00:05:08,888
I'll have a word with the ladies...
72
00:05:09,675 --> 00:05:12,644
try and get them to make as many
bannocks as possible today.
73
00:05:12,645 --> 00:05:14,430
Aye.
74
00:05:16,633 --> 00:05:18,450
Mistress Claire...
75
00:05:18,451 --> 00:05:20,318
I washed my mouth out with whiskey,
76
00:05:20,319 --> 00:05:23,755
in preparation for a
big buss from you, eh?
77
00:05:23,756 --> 00:05:25,624
Angus! Oh!
78
00:05:25,625 --> 00:05:27,392
Good to see some things haven't changed.
79
00:05:27,393 --> 00:05:28,693
- Mwah.
- Aw.
80
00:05:28,694 --> 00:05:30,428
It's been ower long, Claire.
81
00:05:30,429 --> 00:05:33,598
Oh. Whoo!
82
00:05:33,599 --> 00:05:35,333
Indeed it has, Rupert.
83
00:05:35,334 --> 00:05:36,701
Hey.
84
00:05:36,702 --> 00:05:38,630
Well, where's Willie?
85
00:05:42,759 --> 00:05:44,499
Something happened?
86
00:05:45,811 --> 00:05:48,796
- Tell them.
- The lad...
87
00:05:52,402 --> 00:05:54,853
He went and got himself married...
88
00:05:54,854 --> 00:05:57,250
To an Irish lass.
89
00:05:57,252 --> 00:05:59,887
Sailed off to America
with the bride's family.
90
00:05:59,888 --> 00:06:02,590
We'll no mention that traitorous
bastard's name again.
91
00:06:02,591 --> 00:06:05,667
You know, marriage could
do you all some good.
92
00:06:06,477 --> 00:06:09,113
Have ye no welcome for
yer beloved uncle?
93
00:06:10,065 --> 00:06:12,150
Dougal! Ah.
94
00:06:14,019 --> 00:06:15,204
Aye.
95
00:06:15,804 --> 00:06:17,137
- You look well, lad...
- Aye.
96
00:06:17,138 --> 00:06:18,874
Despite the misfortunes ye've suffered.
97
00:06:19,975 --> 00:06:21,242
Never felt more fit.
98
00:06:21,243 --> 00:06:24,578
Ah, and the Lady Broch Tuarach...
99
00:06:24,579 --> 00:06:26,598
a vision of true loveliness.
100
00:06:26,987 --> 00:06:29,983
Well, it wouldn't be Scotland
without you, Dougal.
101
00:06:31,157 --> 00:06:33,157
Colum change his mind, then?
102
00:06:34,422 --> 00:06:36,824
Is the Clan MacKenzie to join the cause?
103
00:06:36,825 --> 00:06:39,360
Colum's mind is his own.
It's no concern of mine.
104
00:06:39,361 --> 00:06:41,793
We are here to pledge our hearts
105
00:06:41,795 --> 00:06:45,014
and swords to the glorious cause.
106
00:06:47,267 --> 00:06:49,551
What, just the three of you?
107
00:06:49,552 --> 00:06:51,820
Well, ya didna question the
lads' strength in numbers
108
00:06:51,821 --> 00:06:53,288
when they stormed Wentworth Prison,
109
00:06:53,289 --> 00:06:55,290
in the very teeth of over 200 redcoats.
110
00:06:55,291 --> 00:06:58,426
- It was 400, actually.
- More likely 500.
111
00:06:59,248 --> 00:07:00,336
Oh, lad...
112
00:07:00,668 --> 00:07:03,233
when I heard you joined
the Jacobite cause,
113
00:07:03,779 --> 00:07:05,019
I was so proud.
114
00:07:05,473 --> 00:07:08,250
It was as if my own son was
taking his first steps as a man.
115
00:07:09,238 --> 00:07:12,007
Now, I know that you and I have
had our differences in the past,
116
00:07:12,008 --> 00:07:14,142
but I have been waiting for the day
117
00:07:14,143 --> 00:07:16,344
when we would fight
together on the same side.
118
00:07:16,345 --> 00:07:18,020
It is our time.
119
00:07:18,981 --> 00:07:20,156
For glory...
120
00:07:21,217 --> 00:07:22,462
for Scotland.
121
00:07:26,793 --> 00:07:28,256
Then I welcome yer heart.
122
00:07:28,257 --> 00:07:30,025
- Aye.
- And yer sword.
123
00:07:30,026 --> 00:07:31,960
All of you... Sorely needed.
124
00:07:31,961 --> 00:07:34,029
You can aid me in
training the other men.
125
00:07:34,030 --> 00:07:35,363
Aye, it should be a
simple enough matter.
126
00:07:35,364 --> 00:07:37,941
They've showed their
worth just by joining.
127
00:07:37,996 --> 00:07:41,303
Their hearts are larger and
stronger than ten redcoats.
128
00:07:41,304 --> 00:07:44,573
Maybe so, but they're no ready
for combat as they stand.
129
00:07:44,574 --> 00:07:46,875
Have plenty of time to
teach that on the march.
130
00:07:46,876 --> 00:07:48,520
Well, they dinna march.
131
00:07:48,520 --> 00:07:51,212
They walk, they stroll,
they caper about,
132
00:07:51,213 --> 00:07:52,380
but they dinna march.
133
00:07:52,381 --> 00:07:54,022
They'll need to learn
134
00:07:54,024 --> 00:07:55,884
before they join the prince's army.
135
00:07:55,885 --> 00:07:57,311
They're still just cotters,
136
00:07:57,311 --> 00:07:59,521
tacksmen, smiths.
137
00:07:59,522 --> 00:08:02,389
Most havena even held a weapon,
let alone used one in a fight.
138
00:08:03,539 --> 00:08:05,994
Now, this is good ground to train upon.
139
00:08:06,728 --> 00:08:07,807
So...
140
00:08:08,417 --> 00:08:11,533
I've decided to stay here for a time.
141
00:08:12,589 --> 00:08:13,958
Yer mind's set, then?
142
00:08:14,928 --> 00:08:15,721
Aye.
143
00:08:16,600 --> 00:08:17,456
'Tis.
144
00:08:21,500 --> 00:08:23,967
Good to see you looking so braw, Dougal.
145
00:08:27,079 --> 00:08:28,984
All right.
146
00:08:29,567 --> 00:08:31,987
We'll make a fine group
of Highland soldiers.
147
00:08:32,297 --> 00:08:33,611
No time to waste.
148
00:08:50,573 --> 00:08:53,612
James Fraser taught me
these drills himself.
149
00:08:54,748 --> 00:08:56,234
And believe me,
150
00:08:56,234 --> 00:08:58,346
I am going to teach them to you,
151
00:08:58,915 --> 00:09:02,033
and you are going to learn them.
152
00:09:04,654 --> 00:09:07,055
Now, form lines...
153
00:09:07,056 --> 00:09:08,423
two.
154
00:09:08,424 --> 00:09:10,125
When you hear this...
155
00:09:14,330 --> 00:09:15,730
Two lines,
156
00:09:15,731 --> 00:09:18,400
one directly next to the other.
157
00:09:18,401 --> 00:09:19,501
Here.
158
00:09:19,502 --> 00:09:21,403
Put yer toes there. Line.
159
00:09:21,404 --> 00:09:23,672
Get in line. Get in line!
160
00:09:23,673 --> 00:09:26,307
Kincaid, move yer arse.
161
00:09:26,308 --> 00:09:28,643
Do ye think the enemy's
gonna fouter away
162
00:09:28,644 --> 00:09:30,821
waiting for ye to gather?
163
00:09:33,294 --> 00:09:35,166
And when do we get proper weapons, huh?
164
00:09:39,096 --> 00:09:41,589
First, you learn where to stand.
165
00:09:41,590 --> 00:09:44,651
Then you'll learn how to move.
166
00:09:44,651 --> 00:09:46,494
And if you can manage the
particulars of that,
167
00:09:46,495 --> 00:09:50,336
we'll put a sword in your hand
and teach ye to kill redcoats.
168
00:09:50,336 --> 00:09:52,958
But until then, form up!
169
00:09:56,686 --> 00:09:58,944
What are you laughing at, bastard?
170
00:10:06,095 --> 00:10:07,730
When you hear this...
171
00:10:07,732 --> 00:10:10,125
You will face left.
172
00:10:11,310 --> 00:10:12,645
Face left.
173
00:10:14,520 --> 00:10:17,188
Yer own left! What is
the matter with you?
174
00:10:17,189 --> 00:10:18,823
Have ye got shite in your ears?
175
00:10:18,824 --> 00:10:20,625
Attention!
176
00:10:23,262 --> 00:10:25,229
Pay attention to me.
177
00:10:25,230 --> 00:10:26,531
File left.
178
00:10:26,532 --> 00:10:28,216
Quick, march.
179
00:10:36,875 --> 00:10:38,476
Ya, wee Fergus, get the ball!
180
00:10:38,477 --> 00:10:40,144
Okay, Fergus, show us what you got.
181
00:10:40,145 --> 00:10:42,480
- Oh! Oh, oh!
- Oh...
182
00:10:42,481 --> 00:10:45,216
Kincaid, ye swing like a big lass
183
00:10:45,217 --> 00:10:46,951
and not a very bonnie one.
184
00:10:49,154 --> 00:10:51,689
Coming for you, corporal.
185
00:10:51,690 --> 00:10:53,524
All right.
186
00:10:53,525 --> 00:10:56,294
- Give that a swing.
- There you go.
187
00:10:56,295 --> 00:10:58,729
Right, yeah, yeah. You just want
to knock it out of the park.
188
00:10:58,730 --> 00:10:59,997
- All right?
- Okay.
189
00:10:59,998 --> 00:11:02,783
Mine!
190
00:11:03,986 --> 00:11:05,991
Fergus. Fergus.
191
00:11:10,826 --> 00:11:13,077
No need to get riled, Mistress Claire.
192
00:11:13,078 --> 00:11:15,179
We were just playing.
193
00:11:15,180 --> 00:11:17,715
I asked you to get water
for Milord, did I not?
194
00:11:17,716 --> 00:11:20,051
- Yes, but I was just...
- I don't care.
195
00:11:20,052 --> 00:11:22,620
Just come with me.
196
00:11:22,621 --> 00:11:24,973
Keep your distance.
197
00:11:27,109 --> 00:11:28,659
Remember, these are well-trained,
198
00:11:28,660 --> 00:11:30,061
disciplined soldiers.
199
00:11:30,062 --> 00:11:31,647
Come here, come here.
200
00:11:32,598 --> 00:11:34,275
Scottish broadsword.
201
00:11:34,933 --> 00:11:36,334
Ye aim for the shoulders
202
00:11:36,335 --> 00:11:38,002
if ye're trying to take
his head off, like that.
203
00:11:38,003 --> 00:11:41,806
Even every highly trained
soldier has a weakness.
204
00:11:41,807 --> 00:11:42,807
Halt!
205
00:11:42,808 --> 00:11:44,859
You there, I said "halt"!
206
00:11:46,596 --> 00:11:47,578
Come left!
207
00:11:50,600 --> 00:11:52,016
When ye're coming short distance,
208
00:11:52,017 --> 00:11:54,051
ye see that bastard's
throat, and ye stab it.
209
00:11:54,052 --> 00:11:56,721
Right, control.
210
00:11:56,722 --> 00:11:58,656
Throat, down scrape, aye.
211
00:11:58,657 --> 00:12:00,224
And then you smash 'em in the face!
212
00:12:00,225 --> 00:12:03,711
You ought to practice till it's in ye.
213
00:12:07,717 --> 00:12:10,701
The men are coming along nicely.
214
00:12:10,702 --> 00:12:15,072
We should push on, join the
prince with due haste.
215
00:12:15,073 --> 00:12:16,257
Christ.
216
00:12:18,594 --> 00:12:20,645
We must make a show of our allegiance.
217
00:12:20,646 --> 00:12:22,580
I don't know who ye're surveying,
218
00:12:22,581 --> 00:12:23,848
but if we meet the British now,
219
00:12:23,849 --> 00:12:25,683
you can count on one of two things.
220
00:12:25,684 --> 00:12:28,319
We get butchered in the field
or have our necks stretched.
221
00:12:28,320 --> 00:12:29,559
Jamie.
222
00:12:31,353 --> 00:12:33,090
Ye have the prince's ear, no?
223
00:12:33,091 --> 00:12:34,825
I ken Charles Stuart well enough.
224
00:12:34,826 --> 00:12:35,750
Aye, good,
225
00:12:35,752 --> 00:12:39,063
because more clans are
joining our cause every day.
226
00:12:39,064 --> 00:12:40,998
And their leaders are
jockeying for position
227
00:12:40,999 --> 00:12:42,867
within his inner council.
228
00:12:42,868 --> 00:12:44,635
We have more pressing concerns
229
00:12:44,636 --> 00:12:46,610
than worrying about securing a
seat at the prince's table.
230
00:12:48,206 --> 00:12:50,007
I'll no send these cotters into battle
231
00:12:50,008 --> 00:12:53,027
until they're well-trained
and disciplined.
232
00:13:13,031 --> 00:13:14,298
Christ.
233
00:13:14,299 --> 00:13:17,335
Jesus H. Roosevelt Christ.
234
00:13:17,336 --> 00:13:21,105
It's not exactly Delmonico steak, is it?
235
00:13:21,106 --> 00:13:22,740
Ma'am?
236
00:13:22,741 --> 00:13:24,408
Well, that's what we think you Yanks
237
00:13:24,409 --> 00:13:27,311
have for chow every day... Giant steaks,
238
00:13:27,312 --> 00:13:30,047
baked potatoes drowned in butter,
239
00:13:30,048 --> 00:13:31,949
tomatoes the size of cricket balls,
240
00:13:31,950 --> 00:13:35,386
and vats and vats of
chocolate ice cream.
241
00:13:35,387 --> 00:13:37,421
Don't I wish.
242
00:13:37,422 --> 00:13:40,124
We just get K-rations,
pretending to be real food.
243
00:13:41,293 --> 00:13:42,893
We call it "shit on a shingle."
244
00:13:42,894 --> 00:13:43,811
Sorry, ma'am.
245
00:13:44,463 --> 00:13:46,037
That's quite all right.
246
00:13:46,610 --> 00:13:48,232
I'm Claire Randall, by the way.
247
00:13:48,233 --> 00:13:50,468
Corporal Caleb Grant,
that's Private Max Lucas.
248
00:13:50,469 --> 00:13:52,052
Nice to meet you.
249
00:13:53,729 --> 00:13:54,963
Airborne?
250
00:13:55,483 --> 00:13:57,193
Separated from your unit?
251
00:13:58,043 --> 00:14:00,807
Yes, ma'am, ever since D-day.
252
00:14:01,696 --> 00:14:03,682
There's quite a lot
of that going around.
253
00:14:05,016 --> 00:14:06,484
Where are you both from?
254
00:14:06,485 --> 00:14:08,085
Texarkana, Arkansas.
255
00:14:08,086 --> 00:14:09,954
Yonkers, New York.
256
00:14:09,955 --> 00:14:11,048
How about you?
257
00:14:11,390 --> 00:14:12,790
I'm from...
258
00:14:12,791 --> 00:14:14,792
well, all over, really.
259
00:14:14,793 --> 00:14:17,010
I'm not sure where
home is, to be honest.
260
00:14:18,481 --> 00:14:20,915
Anywhere but here, that's for sure.
261
00:14:22,449 --> 00:14:24,207
Ma'am, can I ask you a question?
262
00:14:25,054 --> 00:14:28,135
What kind of food is this trying to be?
263
00:14:28,440 --> 00:14:31,108
Well, that, Private Lucas,
264
00:14:31,109 --> 00:14:33,310
is trying to be black pudding,
265
00:14:33,311 --> 00:14:35,882
though you would probably
call it sausage.
266
00:14:36,651 --> 00:14:39,063
Then what do you call
what we call pudding?
267
00:14:40,500 --> 00:14:41,756
Pudding.
268
00:14:42,647 --> 00:14:43,954
The British and Americans...
269
00:14:43,955 --> 00:14:46,190
Two people separated
by a common language.
270
00:14:46,191 --> 00:14:47,711
George Bernard Shaw.
271
00:14:48,527 --> 00:14:50,127
That's right.
272
00:14:50,128 --> 00:14:51,862
My mama's Irish.
273
00:14:51,863 --> 00:14:55,032
She said he's one of the great
Irish writers of all time.
274
00:14:55,033 --> 00:14:56,780
Pop says he's a Communist.
275
00:15:12,234 --> 00:15:13,861
You all right, lass?
276
00:15:15,347 --> 00:15:17,415
Ye've been very quiet
these past few days.
277
00:15:17,856 --> 00:15:19,272
I'm fine.
278
00:15:21,893 --> 00:15:26,146
There's just so much
to do, to prepare for.
279
00:15:27,794 --> 00:15:28,875
Aye.
280
00:15:52,975 --> 00:15:54,723
"Je suis prest"...
281
00:15:55,927 --> 00:15:57,845
"I am ready."
282
00:16:00,916 --> 00:16:02,196
I'm sorry.
283
00:16:05,680 --> 00:16:07,087
Sorry?
284
00:16:09,563 --> 00:16:11,425
Sorry for bringing you here.
285
00:16:20,236 --> 00:16:21,682
I want you to know,
286
00:16:22,221 --> 00:16:25,700
whatever happens, we're
gonna get through this.
287
00:16:26,377 --> 00:16:28,209
I'll make sure you're safe.
288
00:16:30,279 --> 00:16:33,156
I'm fine, Jamie...
289
00:16:34,471 --> 00:16:35,513
really.
290
00:16:59,749 --> 00:17:01,126
About face.
291
00:17:01,701 --> 00:17:02,922
Together!
292
00:17:03,859 --> 00:17:05,663
By the left, quick!
293
00:17:05,664 --> 00:17:07,200
March!
294
00:17:09,652 --> 00:17:10,609
Halt!
295
00:17:11,536 --> 00:17:12,629
Halt!
296
00:17:13,338 --> 00:17:15,306
About face!
297
00:17:15,952 --> 00:17:18,410
Together, you clots, together!
298
00:17:20,445 --> 00:17:21,631
By the left!
299
00:17:22,213 --> 00:17:23,414
Quick!
300
00:17:23,415 --> 00:17:24,690
March!
301
00:17:28,926 --> 00:17:30,727
Halt! Halt!
302
00:17:31,256 --> 00:17:32,540
Now!
303
00:17:35,159 --> 00:17:36,359
Foolishness...
304
00:17:37,162 --> 00:17:38,429
and games...
305
00:17:38,430 --> 00:17:40,397
That's what ye're thinking.
306
00:17:40,398 --> 00:17:42,969
No reason to learn to strut
307
00:17:42,969 --> 00:17:44,335
and ponce about like the redcoats.
308
00:17:45,437 --> 00:17:46,863
We're Scotsmen.
309
00:17:48,608 --> 00:17:51,523
We're brave, and we're strong,
310
00:17:52,518 --> 00:17:53,795
and we have God on our side,
311
00:17:53,797 --> 00:17:56,447
so why should we waste
time with all this shite?
312
00:17:56,448 --> 00:17:58,549
Aye.
313
00:17:58,550 --> 00:18:00,284
I was like-minded.
314
00:18:00,285 --> 00:18:02,039
Then I went to France,
315
00:18:02,621 --> 00:18:04,286
and I became a soldier.
316
00:18:06,523 --> 00:18:09,236
I saw what a modern,
well-trained army can do.
317
00:18:10,695 --> 00:18:12,563
Oh, it's a pretty sight at first...
318
00:18:12,564 --> 00:18:14,565
Seeing them all marching together
319
00:18:14,566 --> 00:18:16,233
in their neat rows and columns,
320
00:18:16,234 --> 00:18:19,968
music playing, banners waving.
321
00:18:23,675 --> 00:18:26,248
So pretty, you want to smile.
322
00:18:27,412 --> 00:18:29,213
I laughed, too, the first time.
323
00:18:37,373 --> 00:18:40,221
Then they fired the first volley.
324
00:18:42,093 --> 00:18:47,080
First, you see the flash
of metal in the Sun.
325
00:18:49,351 --> 00:18:53,270
Together, as one,
326
00:18:53,271 --> 00:18:55,639
an entire line of men
327
00:18:55,640 --> 00:19:00,260
raise their muskets, aim, and let loose.
328
00:19:03,599 --> 00:19:06,250
The musket balls come
tearing across the field
329
00:19:06,251 --> 00:19:09,687
like a sheet of metal rain,
330
00:19:09,688 --> 00:19:13,708
cutting down men left and
right without mercy.
331
00:19:15,811 --> 00:19:18,278
Sound of gunfire...
332
00:19:22,251 --> 00:19:25,769
Rolling thunder across the hills.
333
00:19:25,770 --> 00:19:27,471
By the time the last of it fades,
334
00:19:27,472 --> 00:19:30,591
the second volley is already on its way.
335
00:19:33,829 --> 00:19:35,679
I realized
336
00:19:35,680 --> 00:19:38,215
it takes more than courage
to beat an army like that.
337
00:19:38,216 --> 00:19:41,302
It takes discipline.
338
00:19:42,538 --> 00:19:45,789
It takes a well-trained soldier...
339
00:19:45,790 --> 00:19:49,109
an army of soldiers.
340
00:19:50,312 --> 00:19:52,563
Now, if we have the discipline
341
00:19:52,564 --> 00:19:54,665
to stand together, to march together,
342
00:19:54,666 --> 00:19:57,401
and to fight together, then by God,
343
00:19:57,402 --> 00:20:01,089
I ken we will win together.
344
00:20:15,104 --> 00:20:16,086
Stand.
345
00:20:16,087 --> 00:20:17,571
- Stand!
- Halt!
346
00:20:20,743 --> 00:20:22,392
Come on!
347
00:20:22,393 --> 00:20:26,646
Hey! That's how you
beat the redcoats, eh?
348
00:20:27,716 --> 00:20:30,834
With a Highland charge!
349
00:20:30,835 --> 00:20:34,438
Ye take them by surprise,
350
00:20:34,439 --> 00:20:37,608
and ye put terror in their hearts.
351
00:20:37,609 --> 00:20:39,409
Get back in line!
352
00:20:39,410 --> 00:20:40,677
Back in line now.
353
00:20:40,678 --> 00:20:42,212
Was only five of us.
354
00:20:42,213 --> 00:20:44,815
Aye, imagine 1,000 of us screaming,
355
00:20:44,816 --> 00:20:46,817
descending on the pretty redcoats
356
00:20:46,818 --> 00:20:48,418
lined up in a row.
357
00:20:48,419 --> 00:20:51,288
They'll run like chickens.
358
00:20:51,289 --> 00:20:54,892
We would need surprise
for the charge to work.
359
00:20:54,893 --> 00:20:57,161
I doubt we'll be that lucky.
360
00:20:58,496 --> 00:21:01,365
Dismissed, all of you.
361
00:21:01,366 --> 00:21:02,933
Dismissed!
362
00:21:02,934 --> 00:21:07,538
Move it! Bloody sheep.
363
00:21:07,539 --> 00:21:10,424
A word with ye, Uncle.
364
00:21:23,238 --> 00:21:24,755
Listen, lad,
365
00:21:24,756 --> 00:21:26,623
I ken ye're trying to do
what ye think is best,
366
00:21:26,624 --> 00:21:28,492
but I was teaching men to fight
367
00:21:28,493 --> 00:21:30,761
while you were still sucking
your mother's tit, God rest her.
368
00:21:30,762 --> 00:21:33,630
So I think I know a wee bit
more about this than you do.
369
00:21:33,631 --> 00:21:35,799
No.
370
00:21:35,800 --> 00:21:37,334
No, you don't.
371
00:21:37,335 --> 00:21:39,403
I ken what these men will face,
372
00:21:39,404 --> 00:21:42,339
and I know how to prepare them for it.
373
00:21:42,340 --> 00:21:44,575
You don't.
374
00:21:44,576 --> 00:21:46,310
And these are my men, my clan.
375
00:21:46,311 --> 00:21:49,246
They'll answer to me and no one else.
376
00:21:49,247 --> 00:21:51,782
What exactly is it ye're
trying to say, lad?
377
00:21:51,783 --> 00:21:53,750
I've been tolerant with ye before now
378
00:21:53,751 --> 00:21:55,953
because I respect you...
379
00:21:55,954 --> 00:21:57,821
because you're my uncle.
380
00:21:57,822 --> 00:22:00,958
But if you choose to
fight with Clan Fraser,
381
00:22:00,959 --> 00:22:04,378
then you'll respect my
orders without objection.
382
00:22:06,315 --> 00:22:07,764
If you can't abide to these terms,
383
00:22:07,765 --> 00:22:10,283
take yer men and be on yer way.
384
00:22:12,988 --> 00:22:15,672
A-as you say.
385
00:22:52,261 --> 00:22:54,978
I've been giving some thought to...
386
00:22:54,979 --> 00:22:57,814
Jamie's situation.
387
00:22:57,815 --> 00:23:00,050
He's struggling...
388
00:23:00,051 --> 00:23:01,852
needs help.
389
00:23:01,853 --> 00:23:04,755
But you know Jamie.
390
00:23:04,756 --> 00:23:07,541
He's too proud to ask.
391
00:23:10,913 --> 00:23:14,398
Well, if you spoke to him, mm,
392
00:23:14,399 --> 00:23:17,301
made him realize that I can help,
393
00:23:17,302 --> 00:23:18,568
if only he'd let me...
394
00:23:18,569 --> 00:23:20,437
Why would I do that?
395
00:23:20,438 --> 00:23:23,407
Because of our agreement...
396
00:23:23,408 --> 00:23:27,361
The one we made in the
cave at Glen Rowan Cross.
397
00:23:32,034 --> 00:23:35,585
I'll wager ye never told
him about that, did ye?
398
00:23:35,586 --> 00:23:37,654
About my generous offer to ye?
399
00:23:37,655 --> 00:23:40,324
To look after ye as yer husband?
400
00:23:40,325 --> 00:23:42,993
And yer promise to me...
401
00:23:42,994 --> 00:23:45,613
to be my bride if he died?
402
00:23:48,617 --> 00:23:53,437
My husband and I share everything.
403
00:23:53,438 --> 00:23:56,306
He knows about your offer...
404
00:23:56,307 --> 00:24:01,044
and he knows why I was forced
to make the decision I did.
405
00:24:01,045 --> 00:24:03,480
And he took no issue with it?
406
00:24:03,481 --> 00:24:04,565
None.
407
00:24:06,635 --> 00:24:10,670
Well, he, uh... He is
a better man than I.
408
00:24:13,809 --> 00:24:17,828
Truer words have never been spoken.
409
00:24:17,829 --> 00:24:19,863
I can see that ye still bear a grudge.
410
00:24:19,864 --> 00:24:22,933
Let's get one thing
clear, Dougal MacKenzie.
411
00:24:22,934 --> 00:24:26,436
If I ever thought of you,
then I might hold a grudge
412
00:24:26,437 --> 00:24:28,538
for all the things that
you've done to me.
413
00:24:28,539 --> 00:24:29,840
But I don't.
414
00:24:29,841 --> 00:24:31,575
Why?
415
00:24:31,576 --> 00:24:34,444
Because of your affliction...
416
00:24:34,445 --> 00:24:37,514
Your inability to be selfless
417
00:24:37,515 --> 00:24:40,751
because you suffer from narcissism.
418
00:24:40,752 --> 00:24:43,153
If you don't know what that
is, then let me tell you.
419
00:24:43,154 --> 00:24:45,722
The term comes from Greek mythology.
420
00:24:45,723 --> 00:24:47,090
Narcissus fell in love
421
00:24:47,091 --> 00:24:49,860
with his own reflection
in a pool of water
422
00:24:49,861 --> 00:24:54,131
and died rather than pull
himself away to eat.
423
00:24:54,132 --> 00:24:55,799
Your ego
424
00:24:55,800 --> 00:24:59,069
and your self-gratification
drive your desires.
425
00:24:59,070 --> 00:25:01,204
You want King James
restored to the throne,
426
00:25:01,205 --> 00:25:03,040
but not for Scotland.
427
00:25:03,041 --> 00:25:06,877
For your own selfishness.
428
00:25:06,878 --> 00:25:08,678
So, please...
429
00:25:08,679 --> 00:25:10,881
stop trying to convince
everyone of your patriotism.
430
00:25:10,882 --> 00:25:13,083
It's tedious.
431
00:25:13,084 --> 00:25:17,154
I'm not sure that you'll grasp
the meaning of this either,
432
00:25:17,155 --> 00:25:19,556
but I'll try my damnedest.
433
00:25:19,557 --> 00:25:21,509
Fuck yourself.
434
00:25:25,447 --> 00:25:28,165
All right, then.
435
00:25:28,166 --> 00:25:30,734
Oh, Claire.
436
00:25:30,735 --> 00:25:33,670
Perhaps you're right about me.
437
00:25:33,671 --> 00:25:35,572
I do.
438
00:25:35,573 --> 00:25:38,809
I do love my reflection.
439
00:25:38,810 --> 00:25:41,511
But make no mistake, lass.
440
00:25:41,512 --> 00:25:44,214
I love Scotland more.
441
00:25:44,215 --> 00:25:48,218
And I would give everything,
everything I have
442
00:25:48,219 --> 00:25:51,888
or ever will have, including my life,
443
00:25:51,889 --> 00:25:54,791
to see a Stuart back on the throne.
444
00:26:04,869 --> 00:26:08,705
He's no your friend, okay? Fight him!
445
00:26:08,706 --> 00:26:10,874
Halt!
446
00:26:10,875 --> 00:26:13,677
- Excellent. To the ground.
- Up, protect your head here.
447
00:26:13,678 --> 00:26:15,178
Come on, mean it!
448
00:26:15,179 --> 00:26:18,248
Good grip, down to the ground.
449
00:26:21,002 --> 00:26:23,653
I am starting to feel proud.
450
00:26:23,654 --> 00:26:25,255
That's it!
451
00:26:25,256 --> 00:26:26,907
Good.
452
00:26:33,882 --> 00:26:36,066
Fire!
453
00:26:36,067 --> 00:26:37,667
Good.
454
00:26:37,668 --> 00:26:39,586
Reload!
455
00:26:43,592 --> 00:26:48,545
They canna seem to grasp
how to load properly.
456
00:26:48,546 --> 00:26:50,680
Aye, and a British trooper
457
00:26:50,681 --> 00:26:52,215
can get off three shots a minute.
458
00:26:52,216 --> 00:26:54,584
We must teach 'em to be better.
459
00:26:57,931 --> 00:27:00,007
Go again.
460
00:27:02,110 --> 00:27:05,762
Have ye noticed Claire's
been out of sorts lately?
461
00:27:05,763 --> 00:27:07,797
One day she seems fine, in good spirits,
462
00:27:07,798 --> 00:27:11,301
and the next there's
barely any life in her.
463
00:27:11,302 --> 00:27:13,670
I canna figure it out.
464
00:27:13,671 --> 00:27:16,773
I can see she's not been herself.
465
00:27:16,774 --> 00:27:19,042
Claire doesn't usually
beat around the bush.
466
00:27:19,043 --> 00:27:20,644
She speaks her mind,
467
00:27:20,645 --> 00:27:22,179
whether you want to hear it or not.
468
00:27:22,180 --> 00:27:23,914
I asked.
469
00:27:23,915 --> 00:27:25,833
She claims she's fine.
470
00:27:27,702 --> 00:27:31,070
It's gonna take a bit more than
asking to pry it out of her.
471
00:27:34,876 --> 00:27:35,859
Come on, you two.
472
00:27:35,860 --> 00:27:38,295
Take aim! Fire!
473
00:27:39,997 --> 00:27:42,632
Got something growing
between yer toes there.
474
00:27:42,633 --> 00:27:45,852
Nay, just everyday filth.
475
00:27:52,727 --> 00:27:54,344
This is unacceptable.
476
00:27:54,345 --> 00:27:56,346
You could easily get trench foot.
477
00:27:56,347 --> 00:27:58,148
If you intend to use
these feet to march,
478
00:27:58,149 --> 00:28:00,717
then you need to take
better care of them.
479
00:28:00,718 --> 00:28:02,852
Well, I'll bear it.
480
00:28:02,853 --> 00:28:05,155
- Bear it?
- Mm-hmm.
481
00:28:05,156 --> 00:28:06,790
Trench foot can lead to gangrene,
482
00:28:06,791 --> 00:28:08,892
which can lead to amputation.
483
00:28:08,893 --> 00:28:10,727
I've seen it happen.
484
00:28:10,728 --> 00:28:12,896
Are you completely idiotic?
485
00:28:12,897 --> 00:28:15,165
Is that what you want?
486
00:28:15,166 --> 00:28:19,736
It's a rhetorical question.
487
00:28:19,737 --> 00:28:23,039
Take off your other boot.
488
00:28:23,040 --> 00:28:25,008
Take it off.
489
00:28:25,009 --> 00:28:27,944
Whoa. It's just...
490
00:28:27,945 --> 00:28:32,332
Come on, it's just...
491
00:28:34,169 --> 00:28:35,785
Come on!
492
00:28:35,786 --> 00:28:40,190
So, in summation, make
sure to dry your boots.
493
00:28:40,191 --> 00:28:42,225
Don't go to sleep in your socks.
494
00:28:42,226 --> 00:28:44,361
If your feet begin to swell,
495
00:28:44,362 --> 00:28:47,264
then coat them in foot powder
496
00:28:47,265 --> 00:28:48,932
and let them air-dry.
497
00:28:48,933 --> 00:28:51,935
Move your legs, wiggle your toes,
498
00:28:51,936 --> 00:28:56,773
anything to get the blood flowing.
499
00:28:56,774 --> 00:28:58,692
Are you listening?
500
00:29:03,180 --> 00:29:06,466
Did you hear what I fucking said?
501
00:29:12,007 --> 00:29:14,173
Aye, I heard ye.
502
00:29:48,343 --> 00:29:49,993
So she says to me,
503
00:29:49,994 --> 00:29:51,928
"Oh, ye'll be expecting
me to open my legs."
504
00:29:51,929 --> 00:29:54,364
I says, "No, I'll just kick you
on the pot like everybody else."
505
00:29:57,468 --> 00:30:00,403
Hey. Hey. Easy, lads.
506
00:30:00,404 --> 00:30:02,388
It's just a pack of new recruits.
507
00:30:10,832 --> 00:30:13,283
How do ten men just walk into the camp
508
00:30:13,284 --> 00:30:15,285
without so much as a
challenge from the sentries?
509
00:30:15,286 --> 00:30:18,855
I just smiled and waved,
and they let me pass.
510
00:30:18,856 --> 00:30:20,523
Who was on watch?
511
00:30:20,524 --> 00:30:23,876
- Ross and Kincaid.
- Bring them to me.
512
00:30:25,447 --> 00:30:27,297
Post new guards in their place.
513
00:30:27,298 --> 00:30:29,499
Jamie, did ye no hear?
514
00:30:29,500 --> 00:30:31,885
I brought volunteers for our cause.
515
00:30:34,189 --> 00:30:38,007
- Volunteers?
- Aye.
516
00:30:38,008 --> 00:30:40,793
Here of yer own free will, are ye?
517
00:30:47,235 --> 00:30:49,469
Prepared to bleed, are ye?
518
00:30:52,874 --> 00:30:54,457
Prepared to leave your families
519
00:30:54,458 --> 00:30:58,845
and your homes for months, maybe years?
520
00:31:02,016 --> 00:31:03,433
This isn't a war where you risk
521
00:31:03,434 --> 00:31:05,135
no more than your lives in battle.
522
00:31:05,136 --> 00:31:08,538
No, no, this is treason.
523
00:31:08,539 --> 00:31:10,106
If we fail,
524
00:31:10,107 --> 00:31:12,008
then all those that support the Stuarts
525
00:31:12,009 --> 00:31:13,777
are likely to end up on a scaffold.
526
00:31:13,778 --> 00:31:15,912
They're true Scots.
527
00:31:15,913 --> 00:31:19,449
Every man prepared to fight
and die for their true king.
528
00:31:19,450 --> 00:31:24,053
I much prefer they fight
and live for their king.
529
00:31:24,054 --> 00:31:28,391
I'm James Alexander
Malcolm MacKenzie Fraser.
530
00:31:28,392 --> 00:31:30,093
I command this army.
531
00:31:30,094 --> 00:31:31,594
If you do not wish to be
here, then it is my order
532
00:31:31,595 --> 00:31:33,563
that you leave now and
return to your homes.
533
00:31:33,564 --> 00:31:35,498
None will think less of you
534
00:31:35,499 --> 00:31:37,950
and no harm will follow.
535
00:31:47,395 --> 00:31:49,128
The rest of you are dismissed.
536
00:31:52,834 --> 00:31:55,401
Oh, the rest of us, he says.
537
00:32:07,649 --> 00:32:10,133
I thought you agreed to follow orders.
538
00:32:10,134 --> 00:32:14,404
Mm, when did ye order me
not to recruit new men?
539
00:32:14,405 --> 00:32:17,507
We must conscript as we travel.
540
00:32:17,508 --> 00:32:20,109
We need every able-bodied
man in Scotland
541
00:32:20,110 --> 00:32:23,146
if we're to win this war.
542
00:32:23,147 --> 00:32:25,615
I'll not reave another clan's men.
543
00:32:25,616 --> 00:32:27,884
And I'll not force a man to
risk dying for something
544
00:32:27,885 --> 00:32:29,219
he doesna believe in.
545
00:32:29,220 --> 00:32:30,620
You and I can make them believe.
546
00:32:30,621 --> 00:32:32,622
No...
547
00:32:32,623 --> 00:32:33,941
we cannot.
548
00:32:37,111 --> 00:32:38,628
Half of Lovat's men already deserted
549
00:32:38,629 --> 00:32:41,164
at the first opportunity.
550
00:32:41,165 --> 00:32:44,100
A man that fights for his own beliefs
551
00:32:44,101 --> 00:32:47,904
is worth ten that are forced
to fight for someone else's.
552
00:32:47,905 --> 00:32:50,139
What fine words.
553
00:32:50,140 --> 00:32:51,508
You know,
554
00:32:51,509 --> 00:32:53,376
all I hear is talk
555
00:32:53,377 --> 00:32:55,545
and talk and more talk
556
00:32:55,546 --> 00:33:00,049
about fighting and, uh,
war and being a soldier,
557
00:33:00,050 --> 00:33:02,185
but I don't see any action.
558
00:33:02,186 --> 00:33:03,653
It's because they're
not ready for action.
559
00:33:03,654 --> 00:33:05,355
They need more training.
560
00:33:05,356 --> 00:33:06,723
Oh, and a braw job of
ye're doing of that, eh?
561
00:33:06,724 --> 00:33:09,359
I just led ten armed men into yer camp.
562
00:33:09,360 --> 00:33:14,030
True. Ye did. And it
will no happen again.
563
00:33:14,031 --> 00:33:16,266
- And what's to prevent it?
- You are.
564
00:33:16,267 --> 00:33:18,201
You and your men are now
in charge of sentry duty
565
00:33:18,202 --> 00:33:20,454
for the entire encampment.
566
00:33:23,591 --> 00:33:26,492
And that is an order.
567
00:33:28,363 --> 00:33:29,345
Done.
568
00:33:29,346 --> 00:33:31,681
Get in there!
569
00:33:31,682 --> 00:33:34,535
Go on, then! Get in there!
570
00:33:40,241 --> 00:33:42,091
You put the entire
encampment in jeopardy.
571
00:33:42,092 --> 00:33:43,393
But we need more men.
572
00:33:43,394 --> 00:33:44,627
And you'll be punished
573
00:33:44,628 --> 00:33:46,362
for your carelessness in the morning.
574
00:33:46,363 --> 00:33:48,631
Until then, ye're relieved of your duty
575
00:33:48,632 --> 00:33:50,033
and under arrest.
576
00:33:50,034 --> 00:33:52,553
Post a guard over them for the night.
577
00:34:04,065 --> 00:34:08,351
We canna abide carelessness.
578
00:34:08,352 --> 00:34:13,022
Ross and Kincaid were
neglect in their duties,
579
00:34:13,023 --> 00:34:16,626
allowing ten strangers
into the camp last night.
580
00:34:16,627 --> 00:34:21,014
For that, they'll receive
six lashes apiece.
581
00:34:22,317 --> 00:34:24,067
Murtagh.
582
00:34:59,387 --> 00:35:01,537
Place the rod back in the pipe.
583
00:35:01,538 --> 00:35:03,673
Good, wide stance.
584
00:35:03,674 --> 00:35:07,076
In the crick of your shoulder.
585
00:35:07,077 --> 00:35:08,728
That's it. That's good.
586
00:35:11,633 --> 00:35:14,150
Wait for my command!
587
00:35:14,151 --> 00:35:15,785
Make sure you check your range.
588
00:35:15,786 --> 00:35:18,287
- Take a deep breath.
- You'll be a killing wall.
589
00:35:18,288 --> 00:35:20,289
- Relax.
- Again!
590
00:35:20,290 --> 00:35:23,109
- One!
- Fire!
591
00:35:31,152 --> 00:35:32,718
Reload!
592
00:35:41,663 --> 00:35:44,514
Appreciate you letting
us hitch a ride, ma'am.
593
00:35:44,515 --> 00:35:47,383
I just hope you find
the rest of your unit.
594
00:35:47,384 --> 00:35:49,152
The food at our field hospital
595
00:35:49,153 --> 00:35:52,689
makes that chow hall
look like a banquet.
596
00:36:04,352 --> 00:36:08,187
Oh, Lord! Help me!
597
00:36:09,691 --> 00:36:13,443
Oh, oh, please!
598
00:36:13,444 --> 00:36:16,112
Corporal?
599
00:36:16,113 --> 00:36:18,181
Shh.
600
00:36:18,182 --> 00:36:20,349
Help me!
601
00:36:20,350 --> 00:36:23,186
- Where's Private Lucas?
- Help me!
602
00:36:23,187 --> 00:36:25,555
Other side of the road somewhere.
603
00:36:32,396 --> 00:36:34,163
We just can't leave him there.
604
00:36:34,164 --> 00:36:35,698
I know.
605
00:36:35,699 --> 00:36:38,568
But they'll see us as soon
as we try to cross the road.
606
00:36:38,569 --> 00:36:41,137
I'll go. I'm a woman. They
won't be able to stop me.
607
00:36:41,138 --> 00:36:43,390
You won't get 5 yards.
608
00:36:45,226 --> 00:36:48,861
Oh, God! Help me!
609
00:37:05,980 --> 00:37:08,464
I can see the Krauts on the left.
610
00:37:08,465 --> 00:37:10,299
I'll try to circle around to the right,
611
00:37:10,300 --> 00:37:12,368
see if I can find a way across.
612
00:37:12,369 --> 00:37:13,469
Stay put.
613
00:37:13,470 --> 00:37:15,171
I'll be back for you.
614
00:37:15,172 --> 00:37:17,290
Okay.
615
00:37:39,863 --> 00:37:42,298
Oh, please...
616
00:37:42,299 --> 00:37:43,800
Please.
617
00:37:43,801 --> 00:37:45,668
Please...
618
00:37:45,669 --> 00:37:46,769
Mama.
619
00:37:46,770 --> 00:37:48,771
- Shut up.
- Mama.
620
00:37:50,641 --> 00:37:54,644
Ma'am, ma'am, are you okay?
621
00:37:54,645 --> 00:37:56,312
Can you hear me?
622
00:37:56,313 --> 00:37:58,247
Ma'am.
623
00:37:58,248 --> 00:38:00,032
Come on.
624
00:38:06,841 --> 00:38:09,826
What the hell are you doing
down here all alone?
625
00:38:09,827 --> 00:38:11,761
Are you okay?
626
00:38:11,762 --> 00:38:15,731
Please, Mama!
627
00:38:15,732 --> 00:38:17,500
Ma'am.
628
00:38:19,937 --> 00:38:21,804
Claire.
629
00:38:42,844 --> 00:38:45,328
There's nothing you could have done.
630
00:38:45,329 --> 00:38:48,030
I should have tried to get him.
631
00:38:48,031 --> 00:38:50,433
If you had, you would be dead,
632
00:38:50,434 --> 00:38:53,386
just like the soldier, the corporal.
633
00:38:55,756 --> 00:38:58,274
I know that...
634
00:38:58,275 --> 00:39:00,743
because I told myself the same thing
635
00:39:00,744 --> 00:39:03,713
right after it happened.
636
00:39:03,714 --> 00:39:06,582
And I just...
637
00:39:06,583 --> 00:39:09,352
closed the door on that night,
638
00:39:09,353 --> 00:39:12,755
walked away...
639
00:39:12,756 --> 00:39:16,543
and I haven't looked back
ever since, until now.
640
00:39:19,647 --> 00:39:22,865
Now I look at Ross and Kincaid
641
00:39:22,866 --> 00:39:26,002
and all the others being
turned into soldiers,
642
00:39:26,003 --> 00:39:29,556
being trained, putting up a brave front.
643
00:39:31,025 --> 00:39:35,645
All I can hear is Max Lucas...
644
00:39:35,646 --> 00:39:40,316
crying out for his mother
in the dead of night.
645
00:39:40,317 --> 00:39:42,618
And for two years...
646
00:39:42,619 --> 00:39:47,023
I've tried to stop this war from coming.
647
00:39:47,024 --> 00:39:49,025
Now that it's here,
648
00:39:49,026 --> 00:39:52,946
I'm not sure I'm ready
to go to war again.
649
00:39:54,916 --> 00:39:56,599
You don't have to.
650
00:39:56,600 --> 00:39:59,135
You fought your war.
651
00:39:59,136 --> 00:40:01,904
We'll fight this one without you.
652
00:40:01,905 --> 00:40:05,408
I'll have Ross and Fergus
take you home to Lallybroch.
653
00:40:05,409 --> 00:40:07,376
- No.
- Claire.
654
00:40:07,377 --> 00:40:09,779
I can't do that either.
655
00:40:09,780 --> 00:40:10,780
Listen to me.
656
00:40:10,781 --> 00:40:13,015
If I... if I go back,
657
00:40:13,016 --> 00:40:17,887
then it will just be like
lying in that ditch again,
658
00:40:17,888 --> 00:40:20,690
helpless and powerless to move,
659
00:40:20,691 --> 00:40:24,493
like a dragonfly in amber...
660
00:40:24,494 --> 00:40:28,097
except this time it will be worse,
661
00:40:28,098 --> 00:40:29,899
because I'll know
662
00:40:29,900 --> 00:40:33,653
that the people out there dying
alone are people I know...
663
00:40:36,023 --> 00:40:38,474
People I love.
664
00:40:38,475 --> 00:40:41,477
I can't do that, Jamie.
665
00:40:41,478 --> 00:40:43,846
I won't lie in that ditch again.
666
00:40:43,847 --> 00:40:46,415
I can't be helpless
667
00:40:46,416 --> 00:40:49,134
and alone ever again.
668
00:40:51,105 --> 00:40:52,555
Do you hear me?
669
00:40:52,556 --> 00:40:56,525
I hear ye.
670
00:40:56,526 --> 00:40:58,494
I promise...
671
00:40:58,495 --> 00:41:01,982
whatever happens, you'll
never be alone again.
672
00:41:06,620 --> 00:41:09,605
I'm going to hold you
to that, James Fraser.
673
00:41:09,606 --> 00:41:12,141
You have my word...
674
00:41:12,142 --> 00:41:14,744
Claire Fraser.
675
00:41:38,185 --> 00:41:39,952
Ugh!
676
00:41:45,726 --> 00:41:50,179
Ugh!
677
00:41:50,180 --> 00:41:51,580
He's just a bairn.
678
00:41:51,581 --> 00:41:52,581
I'm 16!
679
00:41:52,582 --> 00:41:53,983
16 or 60,
680
00:41:53,984 --> 00:41:55,718
he just made a very credible attempt
681
00:41:55,719 --> 00:41:58,554
at cutting my throat.
682
00:41:58,555 --> 00:42:00,823
Who are ye, laddie?
683
00:42:00,824 --> 00:42:02,258
Hmm?
684
00:42:02,259 --> 00:42:05,278
And why are ye creeping around at night?
685
00:42:08,282 --> 00:42:10,933
Addressed to a British officer.
686
00:42:10,934 --> 00:42:12,234
He's a spy.
687
00:42:12,235 --> 00:42:14,570
I'm no spy! I saw the
light of your fires,
688
00:42:14,571 --> 00:42:16,205
and when I came to investigate,
689
00:42:16,206 --> 00:42:18,774
I recognized you as Red Jamie...
690
00:42:18,775 --> 00:42:22,044
The unprincipled and traitorous rebel.
691
00:42:22,045 --> 00:42:26,932
Not a spy, but conveying
with a British officer.
692
00:42:29,703 --> 00:42:33,022
Who do you march with?
693
00:42:33,023 --> 00:42:35,124
Huh?
694
00:42:38,946 --> 00:42:41,630
Oh, is your arm broken?
695
00:42:41,631 --> 00:42:43,933
I thought I heard something snap.
696
00:42:48,856 --> 00:42:52,108
I'm quite prepared to die.
697
00:42:52,109 --> 00:42:53,876
Is that so?
698
00:42:53,877 --> 00:42:56,946
Well...
699
00:42:56,947 --> 00:42:59,215
I'm afraid I'm not
prepared to kill ye...
700
00:42:59,216 --> 00:43:01,067
just yet.
701
00:43:10,010 --> 00:43:13,729
Who do ye march with?
702
00:43:13,730 --> 00:43:16,282
I want their number...
703
00:43:21,705 --> 00:43:24,240
And direction of travel.
704
00:43:24,241 --> 00:43:27,694
There's nothing you can do
that will make me talk.
705
00:43:39,306 --> 00:43:41,790
Scottish barbarian.
706
00:43:41,791 --> 00:43:44,760
Leave him alone, you... you sadist.
707
00:43:44,761 --> 00:43:47,730
I resisted your advances earlier,
708
00:43:47,731 --> 00:43:50,866
but if you let the boy go free,
709
00:43:50,867 --> 00:43:55,838
then I will surrender
myself to you, you pig.
710
00:43:55,839 --> 00:43:58,841
Pig?
711
00:43:58,842 --> 00:44:02,811
You may be indifferent
to your own welfare,
712
00:44:02,812 --> 00:44:07,650
but perhaps ye have some concern
for this English lady's honor.
713
00:44:07,651 --> 00:44:09,785
- Let her go!
- Oh!
714
00:44:09,786 --> 00:44:11,954
I could, or...
715
00:44:11,955 --> 00:44:14,890
I could ravish her, huh?
716
00:44:14,891 --> 00:44:17,359
Right before yer eyes, huh?
717
00:44:18,862 --> 00:44:20,930
And then...
718
00:44:20,931 --> 00:44:23,899
then give her to my men
719
00:44:23,900 --> 00:44:27,836
to do with what they will, huh?
720
00:44:27,837 --> 00:44:30,673
Oh!
721
00:44:30,674 --> 00:44:32,208
Sassenach.
722
00:44:37,965 --> 00:44:39,748
All right!
723
00:44:39,749 --> 00:44:42,218
Release the lady, and I will
tell you whatever you wish.
724
00:44:42,219 --> 00:44:44,286
Good.
725
00:44:44,287 --> 00:44:46,805
Hold her...
726
00:44:52,662 --> 00:44:55,747
Until the boy answers my questions.
727
00:44:58,819 --> 00:45:01,036
My name is William Grey,
728
00:45:01,037 --> 00:45:04,340
second son of Viscount Melton.
729
00:45:04,341 --> 00:45:07,509
And what of the troops you're with?
730
00:45:07,510 --> 00:45:09,245
200 infantry,
731
00:45:09,246 --> 00:45:12,348
traveling to Dunbar to
join General Cope's army.
732
00:45:12,349 --> 00:45:16,151
And I'll warn you... We
have heavy armament.
733
00:45:16,152 --> 00:45:19,989
16 carriage-mounted cannon,
mortars and muskets,
734
00:45:19,990 --> 00:45:22,825
and a company of 30 cavalry.
735
00:45:22,826 --> 00:45:25,394
Much obliged for the warning.
736
00:45:25,395 --> 00:45:27,847
And where are these men
ye speak of, presently?
737
00:45:32,269 --> 00:45:34,687
Encamped some 3 miles to the west.
738
00:45:38,726 --> 00:45:40,242
Take this man in the direction
739
00:45:40,243 --> 00:45:42,978
he says the camp lies.
740
00:45:42,979 --> 00:45:45,447
If the information he
gave us proves true,
741
00:45:45,448 --> 00:45:50,085
tie him to a tree one
mile from the camp.
742
00:45:50,086 --> 00:45:53,505
His friends will find
him there tomorrow.
743
00:45:57,344 --> 00:46:01,013
If what he told us is not true...
744
00:46:02,916 --> 00:46:04,566
Then cut his throat.
745
00:46:04,567 --> 00:46:07,569
Gladly.
746
00:46:07,570 --> 00:46:10,389
I give you your life.
747
00:46:11,825 --> 00:46:14,059
I hope you use it well.
748
00:46:17,031 --> 00:46:19,415
I owe you my life.
749
00:46:19,416 --> 00:46:21,450
I should greatly prefer not to,
750
00:46:21,451 --> 00:46:23,052
but since you have
forced the gift upon me,
751
00:46:23,053 --> 00:46:25,287
I must regard it as a debt of honor.
752
00:46:25,288 --> 00:46:28,190
I should hope to discharge
that debt in the future,
753
00:46:28,191 --> 00:46:31,794
and once it is discharged,
I will kill you.
754
00:46:31,795 --> 00:46:35,864
Then I must hope, sir...
755
00:46:35,865 --> 00:46:38,200
that we do not meet again.
756
00:46:38,201 --> 00:46:41,170
A Grey does not forget
an obligation, sir.
757
00:46:41,171 --> 00:46:42,822
Move.
758
00:46:46,460 --> 00:46:49,428
Who was on watch?
759
00:46:50,531 --> 00:46:52,431
My men.
760
00:46:55,336 --> 00:46:58,187
Canna let the guilty go unpunished.
761
00:46:58,188 --> 00:47:03,225
Dougal's men let the boy
get through the lines.
762
00:47:03,226 --> 00:47:05,945
We canna continue with
this carelessness...
763
00:47:11,318 --> 00:47:13,185
Not from anyone.
764
00:47:17,858 --> 00:47:20,292
That includes me.
765
00:47:29,503 --> 00:47:31,403
What are ye doing, lad?
766
00:47:35,909 --> 00:47:38,994
It was our unshielded fires
767
00:47:38,995 --> 00:47:41,063
that drew the lad to us.
768
00:47:41,064 --> 00:47:43,565
Jamie.
769
00:47:49,539 --> 00:47:52,425
Murtagh, if you'll oblige me.
770
00:47:59,433 --> 00:48:04,453
Six lashes for our unshielded fires...
771
00:48:04,454 --> 00:48:08,023
a dozen more for my carelessness.
772
00:48:08,024 --> 00:48:11,960
After that, we'll take care
of those British troops
773
00:48:11,961 --> 00:48:15,447
Master Grey so kindly warned us about.
774
00:48:54,054 --> 00:48:57,506
So what are ye plannin'?
775
00:48:57,507 --> 00:49:00,976
We're to slip into the British camp,
776
00:49:00,977 --> 00:49:02,978
see what trouble we can make.
777
00:49:02,979 --> 00:49:05,231
A braw idea.
778
00:49:06,667 --> 00:49:08,183
Not you.
779
00:49:08,184 --> 00:49:09,551
You'll remain here...
780
00:49:09,552 --> 00:49:12,221
Sentry duty.
781
00:49:12,222 --> 00:49:14,223
We still have a camp to protect.
782
00:49:18,512 --> 00:49:20,562
I stay behind,
783
00:49:20,563 --> 00:49:22,197
like some wretched...
784
00:49:22,198 --> 00:49:24,533
Like some wretched soldier
785
00:49:24,534 --> 00:49:27,703
who's been given an
order by his commander.
786
00:49:27,704 --> 00:49:30,706
Aye.
787
00:49:30,707 --> 00:49:32,658
That's exactly what you'll do.
788
00:49:39,199 --> 00:49:41,650
Aye.
789
00:49:41,651 --> 00:49:43,703
Then that's what I'll do.
790
00:49:48,242 --> 00:49:50,408
Good luck to ye.
791
00:50:33,086 --> 00:50:35,137
Mm.
792
00:50:35,138 --> 00:50:38,707
- Awake, are ye?
- I am now.
793
00:50:38,708 --> 00:50:40,108
How's your back?
794
00:50:40,109 --> 00:50:42,494
Ahh, nae bother.
795
00:50:45,566 --> 00:50:48,650
What are these?
796
00:50:48,651 --> 00:50:53,522
- Trophies of war.
- Christ, Jamie.
797
00:50:53,523 --> 00:50:56,108
I didna have time to wash.
798
00:50:59,613 --> 00:51:02,230
Where have you been?
799
00:51:02,231 --> 00:51:04,816
Commando raid.
800
00:51:07,354 --> 00:51:10,739
Commando? Is that the right word?
801
00:51:10,740 --> 00:51:12,558
Yes.
802
00:51:14,127 --> 00:51:16,712
- You went to the British camp.
- Aye.
803
00:51:16,713 --> 00:51:19,281
- Did you go by yourself?
- No.
804
00:51:19,282 --> 00:51:22,818
I couldn't leave my men out
of all the fun, could I?
805
00:51:22,819 --> 00:51:25,387
We had a very profitable night...
806
00:51:25,388 --> 00:51:27,689
Cotter pins from the cannon carriages.
807
00:51:27,690 --> 00:51:29,224
We couldn't take the cannon,
808
00:51:29,225 --> 00:51:32,761
but they'll no go far with no wheels.
809
00:51:32,762 --> 00:51:35,263
Couldn't they fashion another cotter pin
810
00:51:35,264 --> 00:51:36,398
from something else?
811
00:51:36,399 --> 00:51:37,833
Aye, they could.
812
00:51:37,834 --> 00:51:39,501
But the hell a lot of good it'll do them
813
00:51:39,502 --> 00:51:42,154
if they canna find
wheels to put them in.
814
00:51:46,493 --> 00:51:48,477
Our success tonight
815
00:51:48,478 --> 00:51:52,481
was because of your
selflessness, Claire.
816
00:51:52,482 --> 00:51:55,283
It led the lad to confess
his camp's location.
817
00:51:55,284 --> 00:51:57,419
It'll save lives.
818
00:51:57,420 --> 00:51:59,187
Because a hell of a lot
819
00:51:59,188 --> 00:52:01,923
of good 16 gallopers
will do General Cope
820
00:52:01,924 --> 00:52:03,592
stuck out in the woods.
821
00:52:11,852 --> 00:52:14,770
You should get dressed.
822
00:52:14,771 --> 00:52:18,524
That's not what I expected you to say.
823
00:52:20,861 --> 00:52:23,845
As much as I want you, Sassenach,
824
00:52:23,846 --> 00:52:25,647
best be off.
825
00:52:25,648 --> 00:52:29,234
The British camp will be waking soon.
826
00:53:21,521 --> 00:53:23,655
Dougal MacKenzie...
827
00:53:29,529 --> 00:53:31,313
Do the honor.
828
00:53:31,314 --> 00:53:33,448
Ride ahead...
829
00:53:33,449 --> 00:53:36,218
and announce our presence
to His Royal Highness,
830
00:53:36,219 --> 00:53:38,820
Prince Charles Edward Stuart.
831
00:53:38,821 --> 00:53:40,705
As you say.
832
00:53:48,782 --> 00:53:50,832
No turning back now, Sassenach.
833
00:53:50,833 --> 00:53:53,235
I would say not.
834
00:53:53,236 --> 00:53:56,438
"Je suis prest."
835
00:54:02,623 --> 00:54:08,289
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
57156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.