Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,718 --> 00:00:51,138
OLD: PRIZONIERII TIMPULUI
2
00:00:59,994 --> 00:01:03,510
E o senzaţie de pace
3
00:01:03,578 --> 00:01:07,554
Când dansăm în visele mele
4
00:01:08,018 --> 00:01:11,054
Cupidon e un arcaş
5
00:01:11,310 --> 00:01:14,910
Plecarea lui violentă
6
00:01:14,978 --> 00:01:18,094
Ne abandonează la altar
7
00:01:18,162 --> 00:01:21,718
Răniţi, gata să sângerăm
8
00:01:21,786 --> 00:01:23,386
Cântă, fată!
9
00:01:24,102 --> 00:01:29,178
- Mamă! Nu mai pot.
- I-ai răpit spontaneitatea.
10
00:01:29,246 --> 00:01:32,162
Îmi pare rău.
Ai o voce superbă!
11
00:01:32,230 --> 00:01:34,762
Abia aştept să te aud când mai creşti.
12
00:01:34,830 --> 00:01:36,846
În locul ăsta se fac scufundări?
13
00:01:36,910 --> 00:01:39,678
Ce vârstă trebuie să ai
ca să faci scufundări?
14
00:01:39,746 --> 00:01:43,010
Nu ştiu, Trent.
Cred că eşti prea mic.
15
00:01:43,078 --> 00:01:45,386
- Eşti un bebeluş.
- Ai spus că ajungem în cinci minute.
16
00:01:45,554 --> 00:01:47,970
Au trecut mult mai mult de cinci minute.
17
00:01:48,038 --> 00:01:49,302
Suntem aproape?
18
00:01:49,370 --> 00:01:52,094
Nu-ţi mai dori să treacă momentul ăsta!
19
00:01:52,162 --> 00:01:55,054
Uită-te pe geam! E foarte frumos.
20
00:01:56,870 --> 00:01:57,970
Prisca.
21
00:01:59,370 --> 00:02:01,886
- Chestii de muncă?
- Da.
22
00:02:02,538 --> 00:02:04,178
Fii un exemplu pentru alţii, mamă.
23
00:02:16,662 --> 00:02:19,138
E mult mai bine decât în Cancún.
24
00:02:27,538 --> 00:02:31,762
Domnule şi doamnă Capa,
bine aţi venit în paradisul nostru!
25
00:02:32,954 --> 00:02:34,218
Bună!
26
00:02:38,910 --> 00:02:41,138
Ea e Madrid,
o să aibă grijă de voi.
27
00:02:41,202 --> 00:02:43,886
Din lista de alimente şi băuturi
pe care le-aţi ales,
28
00:02:43,954 --> 00:02:46,470
am făcut cocktailuri
cu care să vă întâmpinăm.
29
00:02:48,410 --> 00:02:52,510
- Mulţumesc.
- Ce mari sunteţi!
30
00:02:52,578 --> 00:02:54,846
Avem o fântână cu sucuri pentru voi.
31
00:02:55,330 --> 00:02:56,430
Putem să ne ducem?
32
00:02:57,302 --> 00:02:58,638
- Da.
- Hai!
33
00:03:00,870 --> 00:03:03,178
Îţi vine să crezi
că am găsit hotelul ăsta pe net?
34
00:03:03,718 --> 00:03:07,386
LECŢII DE HULA
SNORKELING DUPĂ-AMIAZĂ
35
00:03:11,510 --> 00:03:13,178
E superb.
36
00:03:15,678 --> 00:03:20,638
Preferata mea, deschisă 24 din 24,
e masa de dulciuri.
37
00:03:20,802 --> 00:03:22,554
Doamne! Hai, Trent!
38
00:03:28,138 --> 00:03:30,762
Amestecă vanilie şi căpşuni.
39
00:03:32,346 --> 00:03:33,886
Spune "bună", Trent.
40
00:03:34,678 --> 00:03:35,762
Bună!
41
00:03:36,470 --> 00:03:39,470
Eu sunt Idlib.
Unchiul meu e managerul hotelului.
42
00:03:39,802 --> 00:03:41,970
El e Trent, eu sunt Maddox.
43
00:03:42,138 --> 00:03:45,594
Pot să fac puzzle-uri de o mie de piese,
ceea ce e impresionat.
44
00:03:45,762 --> 00:03:48,802
Eu şi tata lipim piesele
şi punem tablourile pe perete.
45
00:03:49,678 --> 00:03:51,386
Eu colecţionez scoici.
46
00:03:51,554 --> 00:03:53,430
Am 42 de scoici.
47
00:03:54,178 --> 00:03:55,762
Incredibil!
48
00:03:57,802 --> 00:03:59,638
- Am nevoie de ajutor.
- Bine.
49
00:03:59,802 --> 00:04:01,470
Căpşuni şi vanilie?
50
00:04:08,510 --> 00:04:11,386
ANAMIKA RESORT
VĂ DORIM ŞEDERE PLĂCUTĂ
51
00:04:13,054 --> 00:04:14,054
Bună!
52
00:04:14,494 --> 00:04:16,302
Mulţumesc. Da...
53
00:04:16,930 --> 00:04:19,638
Bine, mă descurc.
54
00:04:19,970 --> 00:04:21,054
Mulţumesc.
55
00:04:22,262 --> 00:04:24,846
M-ai ajutat mult.
56
00:04:30,970 --> 00:04:33,510
- Hei!
- Ţi-am atins haina...
57
00:04:34,702 --> 00:04:39,554
În fiecare an au loc 250 000 de accidente
provocate de mobilă.
58
00:04:39,718 --> 00:04:43,302
25% dintre ele sunt legate
de măsuţa de cafea.
59
00:04:45,510 --> 00:04:47,430
- Bine.
- În regulă.
60
00:04:56,638 --> 00:04:59,470
Cred că Warren and Warren
au contract cu hotelul ăsta.
61
00:05:00,594 --> 00:05:02,430
Probabil că organizează convenţii aici.
62
00:05:04,470 --> 00:05:07,302
Ne place ce face compania asta farmaceutică.
63
00:05:07,362 --> 00:05:10,530
Ne gândim să le cerem clienţilor
să folosească medicamente Warren and Warren,
64
00:05:10,594 --> 00:05:12,678
ca să-şi scadă primele de asigurare.
65
00:05:15,970 --> 00:05:16,970
Da.
66
00:05:18,138 --> 00:05:20,638
"Copiii n-au voie pe plajă"?
67
00:05:20,802 --> 00:05:22,346
Poftim? Stai puţin...
68
00:05:23,470 --> 00:05:25,762
- "Săptămâna fără copii"?
- Minţi! Dă-mi să văd!
69
00:05:25,830 --> 00:05:27,318
Nu e voie cu copii.
Prisca, trebuia să verifici.
70
00:05:27,386 --> 00:05:28,930
- Dă-mi să văd!
- E vina mamei.
71
00:05:29,094 --> 00:05:30,594
Nu, serios, chiar scrie.
72
00:05:30,662 --> 00:05:32,278
- Dă-mi să văd!
- Trebuia să verifice.
73
00:05:32,346 --> 00:05:33,554
- Dă-mi să văd.
- Sigur că da.
74
00:05:33,718 --> 00:05:37,386
Ştiu că e o veste dureroasă pentru voi.
75
00:05:37,762 --> 00:05:42,118
Dar acum avem puterea!
Trebuie s-o faceţi.
76
00:05:42,186 --> 00:05:43,818
- Trebuie să înţelegeţi...
- Nu, tati!
77
00:05:43,886 --> 00:05:45,930
- Aşa e viaţa.
- Tati!
78
00:05:46,094 --> 00:05:48,678
E dură şi uneori nu merge cum ţi-ai dori.
79
00:06:02,678 --> 00:06:04,886
Hai! Echipa albastră câştigă.
80
00:06:07,638 --> 00:06:09,430
Cum te cheamă
şi cum îţi câştigi existenţa?
81
00:06:09,594 --> 00:06:12,178
Bună! Eu sunt Annette.
Pe voi cum vă cheamă?
82
00:06:12,346 --> 00:06:15,346
- Eu sunt Trent. El e Idlib.
- Îmi pare bine.
83
00:06:16,010 --> 00:06:18,218
- Pa!
- Pa!
84
00:06:22,010 --> 00:06:23,638
Bună, eu sunt Trent. El e Idlib.
85
00:06:23,802 --> 00:06:25,846
Cum vă cheamă
şi cum vă câştigaţi existenţa?
86
00:06:26,010 --> 00:06:28,886
Eu sunt Sophia Watson. Sunt bucătar.
87
00:06:29,054 --> 00:06:31,678
- Eu sunt Greg Mitchell. Sunt poliţist.
- Super!
88
00:06:31,846 --> 00:06:34,262
Eu sunt Malin Mitchell.
Sunt dansatoare.
89
00:06:34,430 --> 00:06:37,430
- Ce tare! Bine. Pa!
- Pa!
90
00:06:37,594 --> 00:06:38,846
- Hai acolo!
- Pa!
91
00:06:39,010 --> 00:06:40,470
Hai să mergem acolo!
92
00:06:54,554 --> 00:06:56,886
Jocul adevărului. Spune!
93
00:06:57,802 --> 00:06:59,718
Nu pot să fac flotări. Spune!
94
00:07:02,510 --> 00:07:04,178
Nu am prieteni.
95
00:07:05,386 --> 00:07:06,638
Eu sunt prietenul tău.
96
00:07:06,718 --> 00:07:08,117
Tu o să pleci.
97
00:07:08,118 --> 00:07:10,246
Poate mă lasă mama
să vorbesc pe FaceTime cu tine.
98
00:07:10,310 --> 00:07:11,594
Atunci am putea fi prieteni.
99
00:07:11,762 --> 00:07:14,638
Poţi să vii la mine acasă,
să inventăm poveşti.
100
00:07:14,802 --> 00:07:17,346
Am putea merge la aceeaşi facultate.
101
00:07:17,510 --> 00:07:19,886
Şi am fi vecini cu ipoteci.
102
00:07:21,218 --> 00:07:22,218
Tare!
103
00:07:26,302 --> 00:07:27,638
E ciudat.
104
00:07:29,094 --> 00:07:30,346
Ştiu.
105
00:07:31,302 --> 00:07:34,218
Mă apasă. Abia pot să mănânc.
106
00:07:34,386 --> 00:07:36,262
Crezi că eu nu simt nimic?
107
00:07:38,886 --> 00:07:43,262
Am stabilit că le mai oferim o vacanţă
împreună, înainte să le spunem.
108
00:07:43,430 --> 00:07:46,010
Nu pot să înţeleg
de ce nu luăm în calcul...
109
00:07:46,178 --> 00:07:48,302
N-ar trebui să schimbe situaţia.
110
00:07:49,302 --> 00:07:52,218
Doctorul a spus că nu e periculoasă.
111
00:07:52,386 --> 00:07:55,010
A zis că probabil a apărut
acum mai mulţi ani.
112
00:07:57,718 --> 00:07:59,970
Voiam să ne despărţim.
113
00:08:00,802 --> 00:08:03,010
E destul de derutant pentru noi.
114
00:08:03,470 --> 00:08:07,262
Hai să nu mai adăugăm în discuţie
şi o boală irelevantă.
115
00:08:08,470 --> 00:08:10,594
Trebuie să rezistăm, Guy!
116
00:08:11,262 --> 00:08:13,054
Separă lucrurile.
117
00:08:13,218 --> 00:08:14,762
Durează doar trei zile.
118
00:08:14,930 --> 00:08:17,262
- Ţi-ai găsit o casă?
- Da.
119
00:08:18,010 --> 00:08:19,930
Prisca, te rog...
120
00:08:24,386 --> 00:08:27,470
Mereu te gândeşti la viitor!
121
00:08:27,638 --> 00:08:29,930
Simt că mă ignori!
122
00:08:30,302 --> 00:08:34,262
Tu te gândeşti mereu la trecut.
Munceşti într-un muzeu nenorocit!
123
00:08:39,510 --> 00:08:41,470
Cred că s-au oprit.
124
00:08:43,554 --> 00:08:45,010
Joacă-te!
125
00:08:48,638 --> 00:08:50,510
Pentru Trent
De la Idlib
126
00:09:18,010 --> 00:09:22,678
Concurs de mâncat îngheţată
Mâine
127
00:10:05,178 --> 00:10:07,554
Bună dimineaţa!
Ce vreţi la micul dejun?
128
00:10:08,470 --> 00:10:12,054
Vreau un suc Calcium Bomb.
Am o deficienţă de calciu.
129
00:10:12,594 --> 00:10:15,218
Chiar are calciu
sau e doar un nume care sună bine?
130
00:10:15,718 --> 00:10:18,302
Conţine legume bogate în calciu, doamnă.
131
00:10:19,262 --> 00:10:21,302
- Stai dreaptă, Kara!
- Bine.
132
00:10:21,470 --> 00:10:25,302
Nu vrei să fii cocoşată când te faci mare.
E foarte urât.
133
00:10:25,846 --> 00:10:27,762
Băieţii n-o să te placă.
134
00:10:28,762 --> 00:10:30,970
Dă-mi sucul Calcium Bomb.
135
00:10:31,886 --> 00:10:35,970
Şi ai putea să-mi recomanzi
ceva de aici.
136
00:10:39,554 --> 00:10:40,554
Asta.
137
00:10:41,094 --> 00:10:42,930
Recomand parfait-ul cu cereale.
138
00:10:45,386 --> 00:10:47,470
- E o alegere foarte bună.
- Bine.
139
00:10:47,638 --> 00:10:51,054
Ce face familia Capa?
Aveţi planuri pe ziua de azi?
140
00:10:51,802 --> 00:10:54,554
Unul dintre copii
vrea să se dea cu jetskiul.
141
00:10:54,718 --> 00:10:58,718
Şi celălalt vrea să facă
orice altceva.
142
00:11:00,594 --> 00:11:05,802
Avem o plajă privată
în rezervaţia naturală a insulei.
143
00:11:05,970 --> 00:11:07,386
E imposibil de găsit.
144
00:11:07,554 --> 00:11:10,718
E înconjurată de stânci superbe,
din minerale neobişnuite.
145
00:11:10,886 --> 00:11:13,430
E o experienţă unică.
146
00:11:13,594 --> 00:11:15,886
O anomalie naturală.
147
00:11:17,094 --> 00:11:19,386
O recomand doar anumitor clienţi.
148
00:11:19,554 --> 00:11:22,262
Dar voi mi-aţi plăcut imediat.
149
00:11:22,430 --> 00:11:26,470
Sunteţi o familie drăguţă.
Pot să vă trimit cu o dubă, dacă...
150
00:11:26,846 --> 00:11:27,930
Da.
151
00:11:28,718 --> 00:11:30,846
Ar fi o amintire frumoasă pentru noi.
152
00:11:31,010 --> 00:11:34,262
E micul nostru secret.
Mă ocup eu de aranjamente.
153
00:11:36,470 --> 00:11:38,678
- Mulţumesc.
- Mulţumim.
154
00:11:40,678 --> 00:11:43,718
Ar trebui să comandăm
Calloway Kale-away pentru Trent.
155
00:11:43,886 --> 00:11:47,386
Idlib, ţi-am spus să nu vii aici
dacă nu ai voie.
156
00:11:48,302 --> 00:11:51,010
Ţi-am spus de atâtea ori!
157
00:11:51,178 --> 00:11:52,554
Avem anumite reguli...
158
00:12:03,218 --> 00:12:05,930
- Sunt doctor.
- Soţia mea suferă de epilepsie.
159
00:12:06,094 --> 00:12:08,094
Sunt asistent medical,
mă cheamă Jarin.
160
00:12:08,886 --> 00:12:10,802
Suferă o criză tonico-clonică.
161
00:12:10,970 --> 00:12:12,762
Ia lucrurile din preajma ei!
162
00:12:16,386 --> 00:12:17,638
Patricia.
163
00:12:18,554 --> 00:12:19,638
Scumpo...
164
00:12:19,802 --> 00:12:21,762
Jack, dacă o laşi un pic aici
165
00:12:21,930 --> 00:12:23,594
şi îi pui ceva sub cap,
o să-şi revină.
166
00:12:23,762 --> 00:12:26,302
Mulţumesc, doctore.
Şi mă cheamă Jarin.
167
00:12:29,802 --> 00:12:32,930
În următorul meu număr,
o să-mi răsucesc capul 360 de grade.
168
00:12:35,218 --> 00:12:37,594
Îmi pare rău
că le-am stricat micul dejun tuturor.
169
00:12:37,762 --> 00:12:39,762
Mereu vrei să fii în centrul atenţiei.
170
00:12:41,886 --> 00:12:45,802
- Doamne... Îţi aduc ceva de băut?
- Da.
171
00:12:55,094 --> 00:12:56,678
Idlib?
172
00:13:10,244 --> 00:13:13,052
Văd că nu e o plajă chiar secretă.
Ne-au cerut să nu spunem nimănui.
173
00:13:13,120 --> 00:13:15,912
- Şi nouă.
- Stai jos, Gustav! Bravo!
174
00:13:17,704 --> 00:13:19,244
Bravo... Şezi!
175
00:13:23,036 --> 00:13:24,412
Lista de necesităţi!
176
00:13:24,788 --> 00:13:26,328
Cărţi, cremă de soare...
177
00:13:27,230 --> 00:13:29,522
V-aţi lăsat paşapoartele în seifuri?
178
00:13:29,690 --> 00:13:32,062
- Nu vreau să pierdeţi ceva.
- Da.
179
00:13:32,690 --> 00:13:34,854
Cum vă cheamă şi cu ce vă ocupaţi?
180
00:13:52,314 --> 00:13:59,146
REZERVAŢIE NATURALĂ - ACCESUL INTERZIS
VINOVAŢII SUNT DAŢI ÎN JUDECATĂ
181
00:14:07,398 --> 00:14:08,978
În regulă, prieteni...
182
00:14:10,270 --> 00:14:13,730
Ne sunaţi
şi venim să vă luăm oricând vă doriţi.
183
00:14:13,898 --> 00:14:15,646
Sau vin eu la ora 17.
184
00:14:15,814 --> 00:14:18,106
Mergeţi pe cărare până la plajă.
185
00:14:18,562 --> 00:14:20,230
- Avem şi mâncare?
- Da.
186
00:14:20,938 --> 00:14:23,814
Ce de mâncare!
187
00:14:23,978 --> 00:14:27,314
Copiii mănâncă mult.
Şi sunt trei aici.
188
00:14:27,478 --> 00:14:28,478
Bine...
189
00:14:29,354 --> 00:14:31,938
Pare o risipă, dar mulţumim.
190
00:14:35,730 --> 00:14:37,522
Puteţi să ne ajutaţi cu bagajele?
191
00:14:37,690 --> 00:14:39,770
Avem o persoană în vârstă
şi un copil.
192
00:14:39,938 --> 00:14:42,562
Îmi pare rău, trebuie să mă întorc.
Dar nu e departe.
193
00:14:42,730 --> 00:14:45,146
Mergeţi tot înainte.
O să vedeţi un canion îngust, frumos.
194
00:14:45,314 --> 00:14:47,360
Treceţi prin el
şi în câteva minute aţi ajuns.
195
00:14:47,361 --> 00:14:48,270
Distracţie plăcută!
196
00:14:48,438 --> 00:14:52,690
- Crezi că sunt şerpi?
- Sigur că da.
197
00:14:53,522 --> 00:14:55,190
Super! Vreau să văd unul.
198
00:14:57,030 --> 00:14:58,530
Superb!
199
00:15:03,450 --> 00:15:04,530
Bine.
200
00:15:06,950 --> 00:15:07,950
Eşti bine?
201
00:15:09,322 --> 00:15:10,322
Da?
202
00:15:30,198 --> 00:15:32,450
Îmi spune şi mie cineva
ce s-a întâmplat?
203
00:15:32,906 --> 00:15:33,906
Atenţie!
204
00:15:34,030 --> 00:15:36,490
- Ce palpitant e!
- Aveţi grijă!
205
00:15:47,074 --> 00:15:48,866
- Hai!
- Te întrec!
206
00:16:16,906 --> 00:16:19,490
M-au trecut fiori.
207
00:16:21,698 --> 00:16:24,906
Haide! Să-i arătăm marea lui Gustav.
208
00:16:27,238 --> 00:16:28,950
Maddox, ajut-o pe mama ta!
209
00:16:29,114 --> 00:16:30,782
Hai să ne mutăm în altă parte.
210
00:16:30,950 --> 00:16:33,990
- E mai frumos mai aproape de apă.
- Da, dar...
211
00:16:34,074 --> 00:16:36,866
- Uite, e frumos.
- Te-am învins!
212
00:16:50,724 --> 00:16:52,848
Ai mai văzut aşa ceva?
213
00:16:56,724 --> 00:16:58,892
A fost o idee bună să ne trimită aici.
214
00:17:00,392 --> 00:17:01,476
Culcat!
215
00:17:03,140 --> 00:17:05,392
Bravo!
216
00:17:06,768 --> 00:17:08,932
Copii, uitaţi-vă ce coral frumos!
217
00:17:12,224 --> 00:17:14,016
- Tu ce faci?
- Acum te stropesc eu.
218
00:17:14,600 --> 00:17:17,768
- O să citesc.
- M-ai stropit!
219
00:17:18,808 --> 00:17:21,432
Termină! Nu voiam să zic
să mă stropeşti pe mine.
220
00:17:22,308 --> 00:17:23,432
Guy?
221
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Da.
222
00:17:25,516 --> 00:17:27,392
Ce carte citesc?
223
00:17:32,224 --> 00:17:33,560
Nu ştiu.
224
00:17:35,224 --> 00:17:36,224
De ce întrebi?
225
00:17:37,848 --> 00:17:39,016
Fără motiv.
226
00:17:43,724 --> 00:17:47,348
Prisca, voiam să-ţi spun ceva.
227
00:17:52,060 --> 00:17:53,348
Nu, lasă.
228
00:17:54,184 --> 00:17:55,432
Îţi spun mai târziu.
229
00:18:00,768 --> 00:18:02,184
Doamne!
230
00:18:03,184 --> 00:18:06,392
- E Mid-Sized Sedan.
- Ce? Mid şi mai cum?
231
00:18:06,560 --> 00:18:09,932
E rapper!
"More Dough for the Cookin'"?
232
00:18:10,632 --> 00:18:12,240
- Mid-Sized Sedan?
- Hai să facem ceva!
233
00:18:12,308 --> 00:18:14,600
Tată, trebuie să mă duc!
234
00:18:14,848 --> 00:18:15,848
Nu, lasă-l în pace!
235
00:18:15,916 --> 00:18:17,748
- E un loc retras...
- Pare distractiv. Hai!
236
00:18:17,749 --> 00:18:19,360
Tată, termină! Trebuie să-l salut.
237
00:18:19,424 --> 00:18:22,560
E în vacanţă.
Care-i numele de familie? Sedan?
238
00:18:30,476 --> 00:18:32,476
Hai! Vine unul mare.
239
00:18:33,600 --> 00:18:35,348
Ajută-mă!
240
00:18:36,892 --> 00:18:39,560
Ar trebui să dăm o petrecere
de casă nouă.
241
00:18:40,768 --> 00:18:43,060
Ce casă frumoasă avem!
242
00:18:56,600 --> 00:18:58,308
- Bau!
- Hei!
243
00:18:58,476 --> 00:19:00,100
- Întoarce-te!
- Nu.
244
00:19:01,848 --> 00:19:05,268
- Nu mă prinzi!
- Kara, ştii că te prind.
245
00:19:05,768 --> 00:19:07,892
- Hai!
- Nu mă prinzi.
246
00:19:08,016 --> 00:19:09,184
Ba da.
247
00:19:10,016 --> 00:19:11,100
Hai, Kara!
248
00:19:14,224 --> 00:19:15,848
Doamne! Te-am prins.
249
00:19:19,640 --> 00:19:21,184
Nu mă prinzi!
250
00:19:24,016 --> 00:19:25,476
Iubitule, am ajuns!
251
00:19:25,640 --> 00:19:28,184
Ţi-am zis, nu vreau să trăim aşa.
252
00:19:28,348 --> 00:19:30,184
Eu o să stau într-un apartament.
253
00:19:30,348 --> 00:19:32,640
Mă duc să mă plimb,
să mă liniştesc.
254
00:19:33,750 --> 00:19:36,170
Mi-e foarte foame.
255
00:19:36,334 --> 00:19:39,086
Şi mie. Îmi chiorăie maţele.
256
00:19:39,294 --> 00:19:40,378
Şi mie.
257
00:19:58,210 --> 00:19:59,918
Cine ar uita aşa ceva?
258
00:20:01,042 --> 00:20:02,042
Mamă!
259
00:20:03,002 --> 00:20:07,002
Sunt de la hotel. Sunt ruginite.
260
00:20:07,170 --> 00:20:11,126
Lăsaţi-le! Puteţi să vă infectaţi
sau să vă tăiaţi.
261
00:20:12,002 --> 00:20:14,097
- Plecaţi de acolo!
- Următoarea activitate.
262
00:20:14,098 --> 00:20:16,194
- Ce e?
- Să jucăm de-a v-aţi ascunselea.
263
00:20:16,258 --> 00:20:18,878
Nu ştiu.
Au găsit lucruri de la hotel în nisip.
264
00:20:21,450 --> 00:20:25,078
- 18, 19, 20.
- Nu e niciun peşte.
265
00:20:25,158 --> 00:20:26,942
Cine nu-i gata îl iau cu lopata!
266
00:20:43,950 --> 00:20:44,950
Mamă!
267
00:20:46,118 --> 00:20:48,034
Mamă!
268
00:20:48,242 --> 00:20:50,202
Mamă!
269
00:20:50,826 --> 00:20:51,950
Mamă!
270
00:20:55,078 --> 00:20:57,202
- Ce e?
- Trent!
271
00:20:57,286 --> 00:20:59,450
E cineva acolo. Acolo!
272
00:21:10,494 --> 00:21:12,158
Ajută-mă! Ia-o de picioare!
273
00:21:22,494 --> 00:21:23,494
Recită lista!
274
00:21:23,578 --> 00:21:24,658
- Recit-o!
- Bine.
275
00:21:24,826 --> 00:21:28,158
- Roşu şi portocaliu...
- Da. Veniţi, copii!
276
00:21:28,326 --> 00:21:30,450
Doctorul o să încerce s-o ajute.
277
00:21:30,618 --> 00:21:32,202
Verde.
278
00:21:35,078 --> 00:21:37,078
Bej. Mov.
279
00:21:37,242 --> 00:21:38,786
- Ce s-a întâmplat?
- E în regulă.
280
00:21:39,578 --> 00:21:41,326
Albastru. E bun. Altceva?
281
00:21:41,494 --> 00:21:42,578
- Verde.
- Da.
282
00:21:42,742 --> 00:21:44,910
- Galben. Mov.
- Îmi place galbenul.
283
00:21:45,078 --> 00:21:46,578
Chemăm poliţia, nu?
284
00:21:46,786 --> 00:21:48,118
Îmi iau mobilul.
285
00:21:49,618 --> 00:21:50,950
La naiba...
286
00:22:11,370 --> 00:22:12,950
Ce a păţit, mamă?
287
00:22:13,118 --> 00:22:14,658
Nu ştiu.
288
00:22:15,658 --> 00:22:17,994
- Tot mi-e foame.
- Şi mie.
289
00:22:20,034 --> 00:22:22,994
- Era cu tine?
- O aşteptam.
290
00:22:23,618 --> 00:22:26,370
A plecat să înoate singură.
291
00:22:27,118 --> 00:22:29,242
Nu ştiu ce naiba s-a întâmplat.
292
00:22:29,410 --> 00:22:31,118
Altceva n-am de spus.
293
00:22:31,994 --> 00:22:34,242
L-ai lovit?
Nu mă interesează motivul...
294
00:22:34,410 --> 00:22:37,826
- Poftim? Sigur că nu.
- De ce-ţi curge sânge din nas?
295
00:22:39,286 --> 00:22:41,826
V-am spus că nu am ce discuta cu voi.
296
00:22:45,410 --> 00:22:47,702
Am o senzaţie ciudată în piept.
297
00:22:48,994 --> 00:22:50,578
Ştii...
298
00:22:50,742 --> 00:22:53,778
Ar fi trebuit să închiriem un iaht,
cum am sugerat, Agnes.
299
00:22:53,842 --> 00:22:56,050
N-ar fi trebuit să te opui.
300
00:22:56,718 --> 00:22:59,678
Acum suntem amestecaţi într-o problemă
de pe insulă...
301
00:22:59,842 --> 00:23:01,050
Adică...
302
00:23:06,718 --> 00:23:10,258
Mamă, mă strânge costumul de baie.
Trebuie să-l scot.
303
00:23:10,426 --> 00:23:13,094
Mai desfă...
304
00:23:18,426 --> 00:23:20,134
Suntem din Philadelphia.
305
00:23:20,202 --> 00:23:22,570
Sunt în vacanţă cu soţia şi copiii.
Sunt cei de acolo.
306
00:23:23,010 --> 00:23:25,218
Acolo.
307
00:23:27,242 --> 00:23:30,278
Ştiu că majoritatea oamenilor
care mor în vacanţă
308
00:23:30,342 --> 00:23:34,334
sunt ucişi de expunere la soare,
extenuare,
309
00:23:34,402 --> 00:23:36,542
excesul de alimente sau alcool
310
00:23:36,610 --> 00:23:39,858
sau o combinaţie a acestor motive.
În 99,4% din cazuri.
311
00:23:40,026 --> 00:23:42,486
- De unde ştii?
- Sunt statistician.
312
00:23:42,650 --> 00:23:46,026
Calculez primele de asigurare
în funcţie de profilul de risc.
313
00:23:47,942 --> 00:23:49,858
N-am făcut nimic.
314
00:23:52,650 --> 00:23:54,358
Mă plăcea.
315
00:23:56,942 --> 00:23:58,942
Cineva o să afle ce s-a petrecut.
316
00:23:59,734 --> 00:24:01,942
Trebuie să aşteptăm să ajungă.
317
00:24:02,110 --> 00:24:04,694
N-am deloc semnal.
318
00:24:05,358 --> 00:24:07,610
S-a terminat cu ziua de plajă.
319
00:24:07,778 --> 00:24:10,070
Trebuie să fim cu ochii pe el
şi pe cadavru.
320
00:24:14,150 --> 00:24:15,650
Dumnezeule!
321
00:24:20,942 --> 00:24:22,570
V-au adus acum de la hotel?
322
00:24:22,734 --> 00:24:26,278
Da. Trebuia să venim mai devreme,
dar ne-am odihnit în cameră mai întâi.
323
00:24:26,442 --> 00:24:29,150
Excelent! Să-i prindem înainte să plece.
324
00:24:29,318 --> 00:24:33,858
- Trebuie să plecăm toţi de pe plajă.
- De ce? Au plecat deja.
325
00:24:34,026 --> 00:24:35,234
Ce s-a întâmplat?
326
00:24:47,610 --> 00:24:49,110
Nu ştim ce s-a întâmplat.
327
00:24:49,278 --> 00:24:51,234
Cred că omul ăsta e vinovat.
328
00:24:51,502 --> 00:24:54,958
Dacă eram vinovat,
mai stăteam aici? La naiba...
329
00:24:55,026 --> 00:24:57,642
Îi curge sânge din nas.
Cred că femeia l-a lovit când se apăra.
330
00:24:57,710 --> 00:24:59,378
Nu-mi place deloc dinamica asta.
331
00:24:59,542 --> 00:25:02,334
Îmi curge sânge din nas de câteva ore.
Nu ştiu de ce.
332
00:25:02,502 --> 00:25:06,794
Charles! Mama ta nu se simte bine.
Te-a chemat.
333
00:25:08,586 --> 00:25:10,502
Suntem toţi implicaţi acum.
334
00:25:11,086 --> 00:25:13,294
Femeia aceea e răspunderea noastră.
335
00:25:13,458 --> 00:25:17,210
N-am nimic cu el,
dar fac ce trebuie făcut.
336
00:25:17,670 --> 00:25:20,042
N-avem semnal pe plajă.
337
00:25:20,210 --> 00:25:21,294
Tu stai aici.
338
00:25:21,458 --> 00:25:23,834
Mă duc în poiana unde ne-au lăsat,
să încerc să sun.
339
00:25:24,002 --> 00:25:28,170
Sigur există semnal în zonă.
Altfel, cum sună oamenii să fie luaţi?
340
00:25:46,250 --> 00:25:47,502
Doamne...
341
00:25:48,586 --> 00:25:50,558
Te-ai întors împleticindu-te,
te ţineai de cap.
342
00:25:50,626 --> 00:25:52,710
Păreai să ai dureri.
343
00:25:53,918 --> 00:25:55,250
Ai leşinat.
344
00:25:56,458 --> 00:25:58,210
Am simţit o presiune în cap.
345
00:26:03,170 --> 00:26:04,502
Sunt bine, Charles.
346
00:26:05,350 --> 00:26:06,978
Cred că a fost din cauza şocului.
347
00:26:08,018 --> 00:26:10,186
Ajută-l pe Gustav, până nu i se face rău.
348
00:26:10,350 --> 00:26:13,686
Normal că e de la şoc.
Chem o maşină să ne ducă la hotel,
349
00:26:13,750 --> 00:26:15,850
dar mai întâi trebuie să mă ocup
de povestea asta.
350
00:26:16,770 --> 00:26:19,058
- Tu eşti bine?
- Da.
351
00:26:19,726 --> 00:26:21,770
Ştiu că ai fost stresat.
352
00:26:21,934 --> 00:26:24,018
Nu te lăsa afectat de asta.
353
00:26:24,686 --> 00:26:27,058
Ajută-i pe oamenii ăştia, Charles.
354
00:26:28,518 --> 00:26:30,186
Ce ai auzit?
355
00:26:31,978 --> 00:26:35,602
- Ajută-i pe oamenii ăştia, Charles.
- Scuză-mă...
356
00:26:38,102 --> 00:26:40,934
Scuză-mă, am văzut că vorbeai cu soţul meu.
357
00:26:41,102 --> 00:26:43,850
Ştiu că ai multe pe cap
din cauza femeii ăleia,
358
00:26:44,018 --> 00:26:46,642
dar se întâmplă ceva cu fiul meu.
E o reacţie.
359
00:26:46,810 --> 00:26:48,850
E ceva grav? N-am timp de aşa ceva.
360
00:26:49,018 --> 00:26:50,978
Ce fel de doctor eşti?
361
00:26:51,142 --> 00:26:53,602
Sunt chirurg cardiotoracic
şi director medical.
362
00:26:54,270 --> 00:26:58,770
Nu mă cunoşti.
Sunt custode de expoziţii.
363
00:26:58,934 --> 00:27:01,170
Îţi spun asta ca să ai încredere în mine
364
00:27:01,234 --> 00:27:03,223
şi să nu mă crezi isterică atunci când spun
365
00:27:03,224 --> 00:27:05,726
că ceva foarte grav
se întâmplă cu copilul meu.
366
00:27:05,894 --> 00:27:07,978
Pare în regulă. Se joacă cu fiica mea.
367
00:27:09,478 --> 00:27:12,434
- Şi tu arăţi diferit.
- Cum?
368
00:27:13,810 --> 00:27:16,642
Nu ştiu, dar diferit.
369
00:27:17,894 --> 00:27:20,978
- Ţine-mă de mână.
- Bine.
370
00:27:23,770 --> 00:27:26,686
Salcie, arţar japonez...
371
00:27:27,934 --> 00:27:30,478
- Brebenel...
- Dacă ţi se face frică, să-mi spui.
372
00:27:31,934 --> 00:27:33,934
La ce te uiţi?
373
00:27:34,102 --> 00:27:36,102
- Uite acolo!
- Unde?
374
00:27:37,310 --> 00:27:40,186
Sus de tot, pe deal.
375
00:27:40,350 --> 00:27:43,726
- Ce vezi?
- Mi s-a părut că am văzut ceva strălucitor.
376
00:27:45,058 --> 00:27:46,058
Vine mama.
377
00:27:49,350 --> 00:27:50,518
Charles!
378
00:27:51,142 --> 00:27:54,770
Nu mai respiră!
379
00:27:57,226 --> 00:27:59,270
N-am făcut nimic, Charles.
380
00:27:59,434 --> 00:28:03,558
V-aţi îndepărtat,
iar ea n-a mai respirat.
381
00:28:03,726 --> 00:28:05,350
Era liniştită.
382
00:28:05,518 --> 00:28:07,478
Faceţi-mi loc, vă rog!
383
00:28:07,978 --> 00:28:11,850
- Luăm copiii de aici.
- Chiar moare?
384
00:28:24,102 --> 00:28:25,934
N-a făcut faţă şocului.
385
00:28:27,018 --> 00:28:30,142
A văzut o femeie ucisă
şi inima ei n-a rezistat.
386
00:28:31,410 --> 00:28:33,618
Cum vă cheamă şi cu ce vă ocupaţi?
387
00:28:34,118 --> 00:28:38,702
- Eu sunt Jarin, sunt asistent medical.
- Eu sunt Patricia, sunt psiholog.
388
00:28:39,118 --> 00:28:42,410
Ţine minte numele oamenilor
şi alte lucruri despre ei.
389
00:28:42,950 --> 00:28:44,950
O să fie bine.
390
00:28:45,658 --> 00:28:50,158
- Pe tine cum te cheamă?
- Eu sunt Trent. Ea e sora mea, Maddox.
391
00:28:50,326 --> 00:28:53,910
- Câţi ani aveţi?
- O să ghicesc! Mă pricep la asta.
392
00:28:54,950 --> 00:28:56,786
Tu ai 11 ani, nu, Trent?
393
00:28:57,494 --> 00:28:58,826
Am şase ani.
394
00:28:59,242 --> 00:29:02,534
Nu. Serios, ai 10-11 ani?
395
00:29:02,702 --> 00:29:05,450
Nu minte, are şase ani.
396
00:29:05,618 --> 00:29:10,326
Mai precis, şase şi un sfert.
Ea are 11 ani.
397
00:29:11,034 --> 00:29:14,450
Nu se simt în siguranţă,
se întâmplă prea multe.
398
00:29:14,618 --> 00:29:17,618
Se joacă cu noi. Nu mai insistăm.
399
00:29:17,786 --> 00:29:20,370
Bine, cine e cel mai bun prieten al tău?
400
00:29:21,242 --> 00:29:24,534
- Maddox.
- Ce drăguţ!
401
00:29:24,994 --> 00:29:26,870
Mi-aţi văzut copiii?
402
00:29:28,078 --> 00:29:30,702
Ne jucaţi cumva o farsă?
403
00:29:30,870 --> 00:29:33,286
- Ce?
- Nu sunt ei copiii tăi?
404
00:29:33,450 --> 00:29:34,870
Aici sunt, mamă.
405
00:29:37,578 --> 00:29:38,786
Mamă?
406
00:29:40,534 --> 00:29:41,994
Mamă!
407
00:29:50,158 --> 00:29:52,494
De ce te uiţi aşa la mine?
408
00:30:02,786 --> 00:30:06,410
Prisca, ar trebui să plecăm.
409
00:30:07,286 --> 00:30:10,410
- Să ducem copiii la hotel.
- Guy...
410
00:30:27,870 --> 00:30:30,326
- Maddox?
- Da, tată, eu sunt.
411
00:30:34,034 --> 00:30:35,450
Ce se întâmplă?
412
00:30:47,158 --> 00:30:49,410
Vedeţi?
413
00:31:06,534 --> 00:31:07,658
Fir-ar...
414
00:31:41,574 --> 00:31:42,574
La naiba!
415
00:31:43,658 --> 00:31:45,318
- Cum am ajuns aici?
- Nu vă agitaţi!
416
00:31:47,242 --> 00:31:50,782
Presiune craniană intensă.
Ca şi cum ai fi la mare adâncime.
417
00:31:52,890 --> 00:31:54,298
- Nu pot...
- Poţi să te ridici?
418
00:31:54,366 --> 00:31:55,366
Uşurel...
419
00:31:58,118 --> 00:32:01,618
- Charles!
- Sunt bine.
420
00:32:01,782 --> 00:32:04,118
Luăm copiii şi plecăm imediat.
421
00:32:04,282 --> 00:32:07,158
Nu ştiu de ce,
oamenii leşină când o iau pe aici.
422
00:32:07,326 --> 00:32:09,866
- Trei oameni au păţit asta.
- E ridicol.
423
00:32:09,934 --> 00:32:11,298
- Hai!
- Am văzut şi eu, Prisca.
424
00:32:11,366 --> 00:32:12,666
L-am văzut pe Jarin leşinând.
425
00:32:12,690 --> 00:32:17,366
Trebuie să ducem copiii la spital.
Acum!
426
00:32:18,242 --> 00:32:21,742
Să lăsăm discuţiile!
Copiii sunt speriaţi.
427
00:32:21,910 --> 00:32:23,242
Pot să stau eu cu ei.
428
00:32:23,410 --> 00:32:28,534
Dar ceilalţi trebuie să găsească
altă ieşire de pe plaja asta.
429
00:32:29,198 --> 00:32:32,534
Ne împărţim în grupuri de câte doi,
în caz că leşină cineva.
430
00:32:34,742 --> 00:32:36,242
Chrystal, vii cu mine.
431
00:32:54,158 --> 00:32:57,866
- Orice ai face, stai lângă mine.
- Nu mă simt deloc în largul meu.
432
00:32:58,658 --> 00:33:00,074
Nu te ridica brusc.
433
00:33:00,242 --> 00:33:02,658
Copii, mama şi tata o să vorbească un pic.
434
00:33:02,826 --> 00:33:04,866
Nu! Mamă, ne e frică.
435
00:33:05,658 --> 00:33:07,910
Vă rog, staţi aici!
436
00:33:08,866 --> 00:33:09,950
Bine?
437
00:33:11,118 --> 00:33:14,034
- Dacă plâng, nu-i lăsa să mă vadă.
- Bine.
438
00:33:14,198 --> 00:33:16,910
- Îţi tremură mâinile.
- Aşa e.
439
00:33:17,074 --> 00:33:18,742
Te simţi bine?
440
00:33:19,934 --> 00:33:22,682
Suntem pe o plajă, cu două cadavre
între care nu e nicio legătură.
441
00:33:22,750 --> 00:33:24,366
Statistic, e imposibil.
442
00:33:24,534 --> 00:33:27,910
Toţi copiii au o reacţie la ceva.
Doar copiii!
443
00:33:28,074 --> 00:33:30,198
Uită-te la fiica doctorului!
444
00:33:32,326 --> 00:33:36,698
E o reacţie la ceva ce au mâncat.
Sau au luat un virus.
445
00:33:37,118 --> 00:33:41,198
Suntem pe o insulă izolată, fără dotări,
dar avem un doctor cu noi.
446
00:33:41,366 --> 00:33:44,826
Să-i spunem doctorului să consulte copiii.
447
00:33:53,158 --> 00:33:55,198
Tot n-am semnal.
448
00:33:55,658 --> 00:33:59,826
Doctore, înainte să facem altceva,
poţi să vezi ce-i cu copiii noştri?
449
00:34:03,450 --> 00:34:04,490
Are un cuţit!
450
00:34:05,950 --> 00:34:07,950
Am o gaură în obraz!
451
00:34:08,450 --> 00:34:11,410
- Doamne! Te simţi bine?
- Lasă-l jos, doctore!
452
00:34:11,574 --> 00:34:12,782
Ai grijă, Jarin!
453
00:34:14,866 --> 00:34:17,198
Nu ştiu de ce am făcut asta.
Credeam că o să mă atace.
454
00:34:17,366 --> 00:34:18,534
Îmi pare rău.
455
00:34:20,366 --> 00:34:22,326
- Îmi pare rău.
- De ce spune că-i pare rău?
456
00:34:22,490 --> 00:34:24,910
- Lasă-mă să văd tăietura.
- Asta e agresiune!
457
00:34:25,074 --> 00:34:26,282
Linişteşte-te!
458
00:34:27,782 --> 00:34:29,118
Cum te cheamă?
459
00:34:30,282 --> 00:34:31,826
Mid-Sized Sedan.
460
00:34:34,410 --> 00:34:37,326
Cred că sunt în stare de şoc.
Nu mai simt durerea.
461
00:34:37,490 --> 00:34:39,618
Te rog, lasă-mă să văd!
462
00:34:47,982 --> 00:34:49,518
N-are nicio logică, Prisca.
463
00:34:49,582 --> 00:34:51,818
Trebuie să ajung la spital.
464
00:34:53,526 --> 00:34:55,482
De ce faceţi feţele astea?
465
00:34:57,610 --> 00:34:59,318
E greu de explicat.
466
00:35:02,690 --> 00:35:04,274
Ce nebunie!
467
00:35:04,818 --> 00:35:05,818
Unde e?
468
00:35:05,982 --> 00:35:07,818
E o şmecherie.
469
00:35:07,982 --> 00:35:12,482
Ştiu că am încercat să fug,
dar mor de frică.
470
00:35:13,610 --> 00:35:18,818
Vreau doar să mă întorc în camera de hotel.
Ar fi trebuit să fie o vacanţă zen.
471
00:35:18,982 --> 00:35:22,358
Am început să vorbesc cu ea
doar pentru că era bolnavă, ca şi mine.
472
00:35:22,636 --> 00:35:24,720
Tocmai fusese diagnosticată
cu scleroză multiplă,
473
00:35:24,721 --> 00:35:25,676
discutam despre asta.
474
00:35:25,844 --> 00:35:28,384
Nu i-am făcut nimic fetei.
475
00:35:29,592 --> 00:35:32,092
Înota de parcă era Michael Phelps!
476
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
Înota pe spate...
477
00:35:33,344 --> 00:35:36,220
- A ajuns departe.
- Ce ai spus?
478
00:35:36,384 --> 00:35:39,844
Nu ştiu, poate era stilul fluture.
Nu mă uit la Jocurile Olimpice.
479
00:35:40,108 --> 00:35:41,879
Amândoi eraţi aici
pentru că eraţi bolnavi?
480
00:35:41,980 --> 00:35:43,936
Mi s-a părut o coincidenţă interesantă.
481
00:35:44,000 --> 00:35:47,984
Poate e o psihoză de grup.
Am studiat lucrurile astea.
482
00:35:48,152 --> 00:35:50,820
Ne simţim neputincioşi
din cauza problemelor.
483
00:35:50,984 --> 00:35:54,400
Nu credem că putem părăsi plaja asta.
484
00:35:58,568 --> 00:36:00,068
Mamă...
485
00:36:00,236 --> 00:36:02,860
Mai avem mâncare? Tot mi-e foame.
486
00:36:03,028 --> 00:36:05,984
- E clar că a crescut.
- Cum să-ţi fie foame? Abia...
487
00:36:06,152 --> 00:36:08,652
Vârsta ei biologică e de 12-13 ani,
488
00:36:08,820 --> 00:36:11,736
deşi a făcut şase ani
acum două săptămâni.
489
00:36:11,900 --> 00:36:12,984
Poftim?
490
00:36:14,276 --> 00:36:18,276
Suntem mai mari? Sunt sănătoasă?
491
00:36:19,568 --> 00:36:22,400
Nu ştiu ce se întâmplă cu voi.
492
00:36:22,568 --> 00:36:27,400
Mai am un costum de baie la mine,
ar fi bine să ţi-l pui.
493
00:36:28,360 --> 00:36:29,860
Poate că e un virus.
494
00:36:30,028 --> 00:36:33,652
Ceva de la ţânţarii
din partea asta a insulei.
495
00:36:33,820 --> 00:36:36,276
Se întâmplă ceva cu ea
şi-i accelerează hormonii.
496
00:36:36,444 --> 00:36:38,444
- Câinele a murit!
- Doamne!
497
00:36:38,608 --> 00:36:42,068
- Dumnezeule!
- Era sănătos mai devreme.
498
00:36:42,236 --> 00:36:44,652
- Kara, ţine-mă de mână.
- Ce se întâmplă?
499
00:36:45,900 --> 00:36:48,108
Cine crede că poate înota
500
00:36:48,276 --> 00:36:51,608
o sută de lungimi de bazin
împotriva curentului,
501
00:36:51,776 --> 00:36:55,444
pentru ca apoi să înoate cine ştie cât
de-a lungul coastei,
502
00:36:55,608 --> 00:36:56,984
până poate ieşi la mal?
503
00:36:57,652 --> 00:37:02,444
Atât presupun că trebuie să străbatem
ca să ieşim din golful ăsta.
504
00:37:13,900 --> 00:37:17,192
Pare prea departe. E periculos.
505
00:37:18,652 --> 00:37:19,984
Mă cheamă Brendon.
506
00:37:20,652 --> 00:37:24,484
Am învăţat la o şcoală privată,
mama e avocat, tata e dentist.
507
00:37:25,544 --> 00:37:27,000
Voiam să ştie cineva asta.
508
00:37:27,168 --> 00:37:28,292
Bine.
509
00:37:28,460 --> 00:37:31,584
Am o problemă cu sângele.
O boală rară, legată de coagulare.
510
00:37:31,752 --> 00:37:34,584
Am venit pe insula asta să văd oceanul,
511
00:37:34,752 --> 00:37:38,420
să-mi amintesc
că sunt conectat la ceva măreţ.
512
00:37:38,876 --> 00:37:40,792
Foarte frumos, Brendon!
513
00:37:42,084 --> 00:37:45,000
Eu nu mă mai simt ca ieri
sau ca azi-dimineaţă
514
00:37:45,168 --> 00:37:47,584
şi cred că părinţii
n-au cum să mă înţeleagă.
515
00:37:48,544 --> 00:37:51,000
Gândurile mele
sunt mai pline de culori acum.
516
00:37:52,292 --> 00:37:55,084
Ieri erau câteva nuanţe foarte puternice.
517
00:37:55,252 --> 00:37:58,420
Acum am mai multe culori,
dar sunt mai discrete.
518
00:37:59,084 --> 00:38:00,128
Bine!
519
00:38:01,000 --> 00:38:03,292
Adunarea!
520
00:38:03,460 --> 00:38:05,252
Veniţi!
521
00:38:05,420 --> 00:38:10,299
- Toţi trebuie să fim ascultaţi.
- Sigur avem timp de aşa ceva?
522
00:38:10,300 --> 00:38:13,292
Dacă nu ne simţim în siguranţă împreună,
o să luăm decizii distructive.
523
00:38:13,293 --> 00:38:16,836
Ştiu că nu avem timp, dar...
Să începem cu voi doi.
524
00:38:17,420 --> 00:38:19,000
De ce sunteţi aici?
525
00:38:22,168 --> 00:38:24,584
- Am avut dificultăţi...
- Chrystal.
526
00:38:25,252 --> 00:38:28,589
Au fost nişte probleme.
E foarte stresat din cauza meseriei.
527
00:38:28,590 --> 00:38:29,751
Avea nevoie de o vacanţă.
528
00:38:29,752 --> 00:38:31,660
Toată lumea are nevoie.
Nu e ceva neobişnuit.
529
00:38:31,728 --> 00:38:34,168
Charles, e în regulă.
Nu mai spun altceva.
530
00:38:34,336 --> 00:38:37,128
Bine. Mă bucur că aţi vorbit cu noi.
531
00:38:38,084 --> 00:38:39,460
Dar voi?
532
00:38:43,668 --> 00:38:46,292
- Prisca?
- E în regulă.
533
00:38:46,960 --> 00:38:49,376
Trebuie să luăm o decizie.
534
00:38:49,544 --> 00:38:51,252
Copiii reacţionează la ceva.
535
00:38:51,420 --> 00:38:54,252
Probabil că e un virus.
536
00:38:55,376 --> 00:38:59,292
Trebuie să-mi trag sufletul.
Mă simt aiurea.
537
00:38:59,460 --> 00:39:00,836
Eşti bine, mamă?
538
00:39:01,000 --> 00:39:02,628
- Mamă?
- Ce e?
539
00:39:02,792 --> 00:39:05,628
- Te simţi bine?
- Nu cred că e...
540
00:39:06,000 --> 00:39:07,668
- Are o tumoare.
- Poftim?
541
00:39:07,836 --> 00:39:10,752
- Dar ne-au spus că e benignă.
- Doamne!
542
00:39:10,920 --> 00:39:12,084
Mamă?
543
00:39:14,208 --> 00:39:15,584
Unde e?
544
00:39:15,752 --> 00:39:18,000
- Mamă?
- E în regulă.
545
00:39:18,168 --> 00:39:19,208
Îmi dai voie...
546
00:39:19,376 --> 00:39:21,500
O simt. E cât o minge de golf.
547
00:39:21,668 --> 00:39:24,252
Nu, trebuia să aibă doar 3 cm.
548
00:39:24,420 --> 00:39:26,252
Daţi-mi voie!
549
00:39:26,876 --> 00:39:27,960
- Mamă!
- Prisca!
550
00:39:28,128 --> 00:39:29,208
Leşină!
551
00:39:29,376 --> 00:39:30,420
- Prisca?
- Mamă?
552
00:39:30,484 --> 00:39:32,220
- Faceţi-i loc să respire!
- Trezeşte-te, Pris!
553
00:39:32,284 --> 00:39:33,436
Nu face asta!
554
00:39:35,792 --> 00:39:36,960
O simt.
555
00:39:38,128 --> 00:39:40,420
O are de ceva vreme.
E cât o minge de softball.
556
00:39:40,584 --> 00:39:41,708
Doamne!
557
00:39:42,584 --> 00:39:43,584
- A crescut.
- Poftim?
558
00:39:43,668 --> 00:39:46,084
- Ce se întâmplă cu mama?
- Ce se petrece?
559
00:39:46,252 --> 00:39:47,235
- Tată!
- E în regulă.
560
00:39:47,236 --> 00:39:48,520
Tată, ce se întâmplă cu mama?
561
00:39:48,584 --> 00:39:51,920
Trent, jucaţi-vă mai încolo! Bine?
562
00:39:52,084 --> 00:39:54,500
Mama e un pic obosită.
Poţi să faci asta pentru mine?
563
00:39:54,668 --> 00:39:57,420
- Primul adult care e afectat.
- Dacă o scoatem?
564
00:39:57,584 --> 00:39:58,584
Tată!
565
00:39:58,668 --> 00:40:00,460
- Nu se poate.
- Ba da.
566
00:40:00,628 --> 00:40:03,208
- Dar e decizia lui Guy.
- Nu, nu!
567
00:40:03,376 --> 00:40:05,960
Nu vreau să iau decizia asta. Nu...
568
00:40:07,584 --> 00:40:09,168
Nu ştiu ce să fac.
569
00:40:14,544 --> 00:40:17,584
- Avem alcool?
- Da, câteva sticluţe de la minibar.
570
00:40:17,752 --> 00:40:19,668
Nu sunt răspunzător. Înţelegi asta?
571
00:40:19,836 --> 00:40:20,836
Da.
572
00:40:21,792 --> 00:40:24,544
Bine. Are cineva ac şi aţă?
573
00:40:24,708 --> 00:40:26,208
- Trebuie să o coasem.
- Da.
574
00:40:27,420 --> 00:40:28,668
Poftim!
575
00:40:28,936 --> 00:40:30,976
E decizia potrivită?
Poate ar trebui să discutăm.
576
00:40:31,144 --> 00:40:33,392
Nu pot să gândesc.
Tumoarea o ucide.
577
00:40:38,808 --> 00:40:43,020
Ştiaţi că Jack Nicholson a făcut un film
cu Marlon Brando?
578
00:40:43,184 --> 00:40:44,184
Nu!
579
00:40:45,144 --> 00:40:47,392
- Ce spune?
- Cum se chema filmul ăla?
580
00:40:47,560 --> 00:40:48,684
Charles, respiră!
581
00:40:48,852 --> 00:40:50,436
- Eşti bine?
- Da.
582
00:40:51,144 --> 00:40:52,392
Lasă-mă să-mi fac meseria.
583
00:40:52,768 --> 00:40:53,768
E bine?
584
00:41:16,060 --> 00:41:17,060
Mai taie o dată
585
00:41:17,144 --> 00:41:19,392
şi băgăm mâinile înăuntru,
să ţinem incizia deschisă.
586
00:41:19,560 --> 00:41:21,392
Guy, pot să te ajut.
587
00:41:21,476 --> 00:41:23,060
Nu, am eu grijă de ea.
588
00:41:23,228 --> 00:41:29,144
Ştie cineva cum se chema filmul?
Era cu Jack Nicholson şi Marlon Brando.
589
00:41:30,020 --> 00:41:32,228
- Cu amândoi.
- Mai încearcă o dată, doctore.
590
00:41:32,392 --> 00:41:35,308
O incizie oblică, în lateralul abdomenului,
lungă de 10-15 cm.
591
00:41:35,476 --> 00:41:36,476
Poţi s-o faci!
592
00:41:39,560 --> 00:41:42,644
- Băgaţi degetele în incizie.
- Bine.
593
00:41:43,436 --> 00:41:47,728
- Poţi s-o deschizi mai mult?
- Se închide în jurul degetelor mele.
594
00:41:47,892 --> 00:41:50,808
Continuă să tragi! Aşa.
595
00:41:51,268 --> 00:41:52,768
Ridic tumoarea.
596
00:41:53,892 --> 00:41:58,020
- E cât un pepene galben.
- Stai...
597
00:41:58,768 --> 00:42:00,476
E prinsă de ceva.
598
00:42:01,268 --> 00:42:02,268
E ţesut muscular.
599
00:42:02,352 --> 00:42:06,644
Mai deschide un pic incizia, te rog.
600
00:42:08,060 --> 00:42:09,100
Îmi pare rău, Pris.
601
00:42:09,268 --> 00:42:11,808
Tai sub tumoare.
602
00:42:13,520 --> 00:42:15,228
Gata, am scos-o.
603
00:42:28,184 --> 00:42:29,184
Mamă!
604
00:42:31,560 --> 00:42:32,976
Prisca?
605
00:42:34,144 --> 00:42:35,352
Mamă?
606
00:42:52,060 --> 00:42:53,144
E în regulă.
607
00:42:54,184 --> 00:42:55,644
Doar am leşinat.
608
00:42:57,644 --> 00:42:59,436
Am scos tumoarea.
609
00:42:59,808 --> 00:43:01,352
Te-ar fi ucis.
610
00:43:02,936 --> 00:43:06,060
Soţul tău a luat o decizie rapidă.
611
00:43:17,520 --> 00:43:19,768
Guy, mă simt mai bine.
612
00:43:40,100 --> 00:43:41,100
La naiba!
613
00:43:43,476 --> 00:43:45,100
Veniţi să vedeţi!
614
00:43:47,308 --> 00:43:48,476
Repede!
615
00:43:51,392 --> 00:43:52,560
La naiba!
616
00:43:54,046 --> 00:43:55,378
Veniţi!
617
00:44:04,130 --> 00:44:06,046
Putem stabili că nu eu am făcut asta?
618
00:44:07,046 --> 00:44:10,210
- Ce a păţit?
- Cadavrul s-a descompus.
619
00:44:10,754 --> 00:44:13,086
- Cât de repede se întâmplă asta?
- Foarte lent.
620
00:44:13,254 --> 00:44:16,754
- Mama se pricepe la aşa ceva.
- Nu sunt medic legist.
621
00:44:16,918 --> 00:44:19,338
Dar ştiu din săpăturile făcute pentru muzeu
622
00:44:19,502 --> 00:44:22,630
că perioada variază
în funcţie de sol şi de temperatură.
623
00:44:22,794 --> 00:44:25,630
La un cadavru expus intemperiilor,
624
00:44:25,794 --> 00:44:29,130
carnea dispare în aproximativ şapte ani.
625
00:44:30,086 --> 00:44:33,338
- Şi aici s-a întâmplat în trei ore?
- Ştiu.
626
00:44:33,502 --> 00:44:37,046
Iar oasele se dezintegrează în 30 de ani.
627
00:44:37,546 --> 00:44:38,838
Ce naiba...
628
00:44:39,002 --> 00:44:41,359
Pe plaja asta,
la nici 20 de ore după ce mori,
629
00:44:41,360 --> 00:44:42,670
te transformi în ţărână.
630
00:44:43,962 --> 00:44:45,230
Care e ideea?
631
00:44:45,294 --> 00:44:47,418
Se întâmplă ceva cu timpul pe plaja asta.
632
00:44:48,002 --> 00:44:49,210
Timpul?
633
00:44:55,002 --> 00:44:56,630
Ai riduri.
634
00:45:10,330 --> 00:45:11,998
Mi-e frică.
635
00:45:15,914 --> 00:45:21,498
Într-o situaţie stresantă, e mai bine
să ne concentrăm pe detalii din prezent.
636
00:45:22,790 --> 00:45:27,038
- Cum ar fi respiraţia.
- Ce se întâmplă cu noi?
637
00:45:28,498 --> 00:45:31,078
- Şi noi suntem bolnavi?
- Nu cred.
638
00:45:31,870 --> 00:45:33,414
Cred că doar creştem.
639
00:45:34,054 --> 00:45:38,098
Judecând după vârsta lui Trent şi Maddox
şi după timpul petrecut pe plajă,
640
00:45:38,262 --> 00:45:43,098
jumătate de oră e echivalentul
unui an de viaţă.
641
00:45:43,678 --> 00:45:47,014
Trebuie să fie valabil pentru toţi,
doar că nu e evident la toată lumea.
642
00:45:47,554 --> 00:45:49,678
E prima oară
când îşi doresc să fi fost negri.
643
00:45:50,178 --> 00:45:52,722
Copiii mănâncă mult
pentru că acumulează masă.
644
00:45:52,890 --> 00:45:56,846
Trebuie să acumuleze o greutate mare,
foarte rapid.
645
00:45:57,014 --> 00:46:00,970
Noi ne păstrăm masa.
Doar celulele noastre îmbătrânesc.
646
00:46:01,430 --> 00:46:05,678
Sunt diferită.
Parcă mi s-ar schimba şi mintea.
647
00:46:06,470 --> 00:46:09,430
Am multe gânduri simultan.
648
00:46:10,554 --> 00:46:11,890
E ciudat.
649
00:46:15,970 --> 00:46:18,930
Nu-mi mai e foarte frică
de ce se întâmplă cu noi.
650
00:46:20,614 --> 00:46:24,862
Părul şi unghiile
n-ar trebui să crească într-un ritm anormal?
651
00:46:25,030 --> 00:46:28,822
Poate are o legătură cu faptul
că celulele din păr şi unghii sunt moarte
652
00:46:28,990 --> 00:46:31,406
şi nu reacţionează la fel.
653
00:46:31,570 --> 00:46:34,822
Pe plaja asta,
60 de minute înseamnă doi ani.
654
00:46:34,990 --> 00:46:38,530
O să îmbătrânim aproape 50 de ani
într-o zi.
655
00:46:39,154 --> 00:46:40,698
Aproape o viaţă de om.
656
00:46:44,654 --> 00:46:47,198
Poate că de vină e stânca
din jurul plajei.
657
00:46:48,862 --> 00:46:51,238
Dacă ne sunt afectate celulele,
658
00:46:51,406 --> 00:46:54,154
procesele lor fiind accelerate,
659
00:46:55,114 --> 00:46:59,822
încercarea de a pleca e ca şi cum am înota
prea repede către suprafaţă,
660
00:46:59,990 --> 00:47:01,198
după ce am fost la adâncime.
661
00:47:01,362 --> 00:47:04,238
Organismele nu se pot adapta.
662
00:47:04,406 --> 00:47:07,238
De asta leşinăm când vrem să plecăm.
663
00:47:09,154 --> 00:47:10,862
Poate...
664
00:47:11,030 --> 00:47:14,530
am putea să înaintăm lent prin canion.
665
00:47:14,698 --> 00:47:17,278
Facem un pas, ne oprim.
666
00:47:17,990 --> 00:47:21,070
Să o facem în 8-10 ore.
667
00:47:21,946 --> 00:47:23,698
Să lăsăm organismele să se adapteze.
668
00:47:25,822 --> 00:47:28,161
Dar, judecând după ecuaţia Priscăi,
669
00:47:28,162 --> 00:47:30,714
cine e dispus să renunţe
la 20 de ani de viaţă încercând asta?
670
00:47:30,778 --> 00:47:34,614
- Îmi pare rău, e o aberaţie.
- Să nu respingem experienţele celorlalţi!
671
00:47:36,090 --> 00:47:37,546
Staţi! Unde sunt copiii?
672
00:47:41,506 --> 00:47:42,590
Trent!
673
00:47:43,046 --> 00:47:44,090
Kara!
674
00:47:44,506 --> 00:47:47,830
Răspundeţi acum!
Trebuie să veniţi aici.
675
00:47:47,854 --> 00:47:49,046
Uite-i!
676
00:47:53,270 --> 00:47:55,314
SALATĂ DE PASTE
677
00:48:03,606 --> 00:48:06,354
- Vrei?
- Nu mi-e foame.
678
00:48:24,978 --> 00:48:26,230
Mamă, tată!
679
00:48:43,814 --> 00:48:45,022
Kara.
680
00:48:45,814 --> 00:48:47,314
Ce ai făcut?
681
00:48:47,770 --> 00:48:50,854
Ne jucam. E în regulă.
M-am îngrăşat un pic.
682
00:48:51,022 --> 00:48:52,190
Mamă, te simţi mai bine.
683
00:48:54,270 --> 00:48:55,438
Maddox?
684
00:48:56,522 --> 00:48:58,730
- Maddox?
- Nu-i nimic, Trent.
685
00:48:59,606 --> 00:49:02,354
Lasă-i pe mama şi pe tata
să găsească o soluţie.
686
00:49:05,022 --> 00:49:06,478
Doamne, Guy...
687
00:49:08,190 --> 00:49:09,606
E în regulă, nu, mamă?
688
00:49:10,230 --> 00:49:15,522
Jack Nicholson şi Marlon Brando
au jucat împreună într-un film.
689
00:49:16,478 --> 00:49:18,690
Dacă ar fi intrat acum în spital,
690
00:49:18,854 --> 00:49:21,478
aş fi spus că e gravidă în luna a cincea.
691
00:49:21,646 --> 00:49:23,146
- Poftim?
- Poftim?
692
00:49:23,314 --> 00:49:25,270
Păstrează-ţi calmul, Trent!
693
00:49:25,438 --> 00:49:28,898
Sarcina o să dureze doar 20 de minute,
din momentul concepţiei.
694
00:49:29,062 --> 00:49:32,106
De ce te tot uiţi la mine
de parcă ai vrea să-mi furi soţia?
695
00:49:32,270 --> 00:49:36,222
- Vrei să-ţi dau un pumn în faţă?
- Linişteşte-te! Nu ştiu despre ce vorbeşti.
696
00:49:36,320 --> 00:49:40,700
Bine. Să ne concentrăm la problema noastră.
697
00:49:41,652 --> 00:49:42,692
Vă pricepeţi la filme?
698
00:49:42,860 --> 00:49:44,984
Tată, mama îţi spune să stai jos
când te porţi aşa.
699
00:49:45,152 --> 00:49:49,108
Are nevoie de ajutor.
Nu poate să nască aici.
700
00:49:49,276 --> 00:49:51,192
- A crescut.
- Kara?
701
00:49:51,276 --> 00:49:52,776
- Aşa te cheamă?
- Da.
702
00:49:52,944 --> 00:49:54,192
Întinde-te pe o pătură!
703
00:49:54,260 --> 00:49:56,792
O să fie bine. Sunt mulţi oameni aici
care pot să te ajute.
704
00:49:56,860 --> 00:49:59,608
- Suntem familia ta acum.
- Doamne!
705
00:50:01,400 --> 00:50:03,608
Celulele noastre îmbătrânesc
foarte rapid aici.
706
00:50:03,676 --> 00:50:05,600
Credem că e efectul
stâncilor din jurul plajei.
707
00:50:05,668 --> 00:50:06,820
Întinde-te pe nisip!
708
00:50:06,984 --> 00:50:10,528
Totul ni se întâmplă foarte repede.
709
00:50:10,692 --> 00:50:13,152
- Ştiu.
- Voi aţi conceput un copil.
710
00:50:13,320 --> 00:50:15,692
Ştiu, dar credeam
că trebuie s-o faci de vreo zece ori.
711
00:50:15,860 --> 00:50:16,760
Respiră adânc!
712
00:50:16,784 --> 00:50:18,168
- Ştiam greşit?
- Respir cu tine.
713
00:50:18,236 --> 00:50:21,152
- Haide...
- Se poate întâmpla după o singură dată.
714
00:50:22,484 --> 00:50:24,568
N-am apucat să discutăm despre toate astea.
715
00:50:24,736 --> 00:50:26,860
Eu şi Trent o să avem un copil?
716
00:50:27,028 --> 00:50:28,028
Am înţeles greşit?
717
00:50:28,092 --> 00:50:30,028
Mai sunt două minute,
dacă am calculat corect.
718
00:50:30,608 --> 00:50:33,108
- Ăsta e bebeluşul? Mamă!
- Te descurci.
719
00:50:33,276 --> 00:50:34,528
- Charles!
- Kara?
720
00:50:34,692 --> 00:50:36,692
Trebuie să mă gândesc la ce e de făcut.
721
00:50:36,860 --> 00:50:39,236
Nu! Trebuie s-o ajut.
722
00:50:39,400 --> 00:50:41,608
- Mamă, mi-e frică!
- Gata...
723
00:50:41,676 --> 00:50:43,668
- Kara, concentrează-te!
- Aici sunt, scumpo.
724
00:50:43,736 --> 00:50:45,168
- Concentrează-te!
- Ia-mă de mână!
725
00:50:45,236 --> 00:50:46,736
Hai! Poţi s-o ţii de mână?
726
00:50:46,900 --> 00:50:49,108
Am hotărât să mă însor cu ea.
727
00:50:49,276 --> 00:50:52,192
N-o să ţipăm unul la celălalt
şi n-o să divorţăm niciodată!
728
00:50:52,360 --> 00:50:53,400
Trent, ascultă-mă!
729
00:50:53,568 --> 00:50:56,276
O să resimtă dureri foarte puternice.
730
00:50:56,444 --> 00:50:58,236
Dureri cum n-a mai cunoscut până acum.
731
00:50:58,400 --> 00:51:02,068
Dar o să treacă, bine? O să treacă.
732
00:51:02,236 --> 00:51:04,028
- Ai reuşit.
- Mamă!
733
00:51:04,944 --> 00:51:05,944
Chrystal!
734
00:51:07,692 --> 00:51:08,692
Chrystal!
735
00:51:10,276 --> 00:51:14,028
Ai leşinat.
Nu poţi să pleci pe acolo.
736
00:51:15,152 --> 00:51:17,484
Haide!
E în regulă. Hai!
737
00:51:18,528 --> 00:51:20,108
Ridică-te! Vino!
738
00:51:20,276 --> 00:51:21,276
Nu.
739
00:51:21,736 --> 00:51:22,736
Uite!
740
00:51:28,400 --> 00:51:30,320
Eşti bine, hai!
741
00:51:30,828 --> 00:51:32,920
- Plânsul ajută bebeluşii să respire.
- S-a născut.
742
00:51:32,984 --> 00:51:34,736
Am citit asta, mai ţii minte, mamă?
743
00:51:38,944 --> 00:51:39,944
Vezi?
744
00:51:46,820 --> 00:51:48,484
L-am pus pe prosop ca să-l curăţăm.
745
00:51:48,652 --> 00:51:51,652
S-a uitat în jur şi a închis ochii.
746
00:51:52,652 --> 00:51:55,108
A stat pe prosop doar un minut.
747
00:51:55,608 --> 00:51:57,568
A murit din cauza lipsei de atenţie.
748
00:51:57,736 --> 00:52:00,860
Totul se întâmplă prea repede,
un bebeluş nu poate supravieţui.
749
00:52:01,444 --> 00:52:03,568
Nu, minţi!
750
00:52:03,736 --> 00:52:05,900
Toţi minţiţi!
751
00:52:06,068 --> 00:52:07,528
- Taci, Trent!
- Minţiţi!
752
00:52:07,692 --> 00:52:09,736
- Trent!
- Minţiţi!
753
00:52:11,652 --> 00:52:15,028
Poate ar trebui să vorbim
despre ce s-a întâmplat.
754
00:52:17,776 --> 00:52:20,944
Charles, ia-ne de aici!
755
00:52:21,484 --> 00:52:22,736
Ia-ne de aici acum!
756
00:52:22,900 --> 00:52:25,192
Ar fi trebuit să ne protejezi!
757
00:52:25,360 --> 00:52:27,192
Nu ne-ai protejat!
758
00:52:27,360 --> 00:52:29,152
Kara suferă.
759
00:52:29,944 --> 00:52:33,900
O să iau deciziile potrivite.
Lăsaţi-mă un pic.
760
00:52:38,900 --> 00:52:41,692
Te vedeam prin cartierul nostru.
Cine eşti?
761
00:52:43,736 --> 00:52:45,360
Sunt Jarin!
762
00:52:47,400 --> 00:52:49,444
Nici nu ştiu unde locuieşti.
763
00:52:52,360 --> 00:52:54,068
Nu-mi vorbi de sus!
764
00:52:57,236 --> 00:52:58,900
Machiază-te!
765
00:53:18,400 --> 00:53:20,900
Îmi pare rău pentru bebeluş.
766
00:53:22,692 --> 00:53:25,736
Când eram de vârsta ta,
eram îndrăgostită de un bărbat.
767
00:53:27,820 --> 00:53:29,776
Îl chema Giuseppe.
768
00:53:31,028 --> 00:53:33,984
Nu era foarte chipeş,
aşa că l-am părăsit.
769
00:53:35,444 --> 00:53:37,820
Arătam aiurea împreună.
770
00:53:47,820 --> 00:53:49,320
N-avea ce să-mi ofere.
771
00:53:52,792 --> 00:53:55,708
Nu ştiu de ce,
dar mă gândesc mult la el de când sunt aici.
772
00:54:06,336 --> 00:54:08,000
Lasă-mă în pace!
773
00:54:19,960 --> 00:54:21,500
Nu, Charles!
774
00:54:22,208 --> 00:54:23,208
Opreşte-te!
775
00:54:23,544 --> 00:54:24,960
Opreşte-te!
776
00:54:35,420 --> 00:54:36,584
E mort.
777
00:54:37,584 --> 00:54:38,668
Doamne!
778
00:55:03,128 --> 00:55:05,708
Îl iau eu.
779
00:55:10,544 --> 00:55:12,708
- Acum...
- E în regulă.
780
00:55:13,460 --> 00:55:15,208
O să fie bine.
781
00:55:34,402 --> 00:55:36,570
O să găsesc altă plajă,
o să caut ajutoare.
782
00:55:37,986 --> 00:55:39,486
Ea are nevoie de medicamente.
783
00:55:40,070 --> 00:55:41,570
Avem noroc că n-a avut nicio criză.
784
00:55:41,738 --> 00:55:44,738
Probabil că plaja are un efect
asupra organismului meu.
785
00:55:45,862 --> 00:55:48,278
Guy, am fost în echipa de înot.
O să rezist.
786
00:55:50,570 --> 00:55:51,654
O să rezist.
787
00:55:58,654 --> 00:55:59,862
Fii cu ochii pe el!
788
00:56:17,154 --> 00:56:19,154
Pot să încerc să mă urc pe stâncă.
789
00:56:20,486 --> 00:56:24,278
Poate că nu leşini dacă urci.
790
00:56:25,154 --> 00:56:28,318
Nu poţi să faci asta. Mă duc eu.
791
00:56:28,402 --> 00:56:29,570
- Da, e puternic.
- Nu.
792
00:56:29,738 --> 00:56:31,194
- Da.
- Nu!
793
00:56:31,362 --> 00:56:33,030
Nu-i permit fiului meu să facă asta.
794
00:56:33,194 --> 00:56:34,838
Prisca are dreptate, e prea periculos.
795
00:56:34,902 --> 00:56:36,402
E ultima soluţie.
796
00:56:37,362 --> 00:56:38,570
Mamă...
797
00:56:39,362 --> 00:56:43,194
Mă simt copleşit.
798
00:56:43,946 --> 00:56:48,194
Mă descurc, dar nu trebuie să afle nimeni.
799
00:56:50,610 --> 00:56:52,818
O să mă împiedice să mai lucrez.
800
00:56:53,738 --> 00:56:55,402
Ce să fac?
801
00:56:56,486 --> 00:56:58,530
Mamă, spune-mi ce să fac.
802
00:57:00,738 --> 00:57:03,902
Prisca, ceva mă roade.
803
00:57:04,610 --> 00:57:07,318
Familia lui Charles ştia
că suferă de o tulburare psihică.
804
00:57:07,778 --> 00:57:09,862
În fiecare grup era cineva bolnav.
805
00:57:10,530 --> 00:57:14,946
- Cum ai auzit de locul ăsta?
- Nu ştiu, l-am descoperit din întâmplare.
806
00:57:15,110 --> 00:57:18,570
Era o tombolă.
Am fost înscrisă cu chitanţa de la farmacie.
807
00:57:18,738 --> 00:57:21,694
Am căutat rezultatele pe net,
am început să primesc e-mailuri.
808
00:57:21,862 --> 00:57:23,446
Ne cunosc problemele medicale.
809
00:57:23,610 --> 00:57:24,986
Ne-au ales.
810
00:57:25,818 --> 00:57:28,862
Ne-au luat paşapoartele.
Am putea să dispărem.
811
00:57:29,030 --> 00:57:31,446
Au trimis maşina după noi la aeroport.
812
00:57:31,610 --> 00:57:32,818
Un avion...
813
00:57:32,986 --> 00:57:36,446
Pot să facă în aşa fel încât să pară
că nici n-am plecat de acasă.
814
00:57:51,778 --> 00:57:57,486
Voiai să-l părăseşti pe tata, nu?
815
00:58:03,862 --> 00:58:04,986
Da.
816
00:58:06,862 --> 00:58:09,154
Nu voiam ca voi doi să suferiţi.
817
00:58:13,114 --> 00:58:15,030
Aveai pe altcineva?
818
00:58:26,278 --> 00:58:27,906
Tata ştia?
819
00:58:39,362 --> 00:58:40,530
Maddox...
820
00:58:41,654 --> 00:58:42,778
Te rog!
821
00:58:44,114 --> 00:58:46,694
Am descoperit tumoarea
822
00:58:46,862 --> 00:58:48,614
şi m-am speriat.
823
00:58:49,238 --> 00:58:52,822
Mă uitam la cadavrele unor anonimi
în vitrine de sticlă
824
00:58:52,986 --> 00:58:55,946
şi mă gândeam
că o să ajung şi eu aşa.
825
00:58:56,114 --> 00:58:57,570
Are logică?
826
00:58:59,486 --> 00:59:03,070
Mă simt altfel decât mă simţeam ieri.
827
00:59:04,986 --> 00:59:08,862
Ce am făcut pare acum o iluzie, jur!
828
00:59:11,446 --> 00:59:13,194
Mă urăşti?
829
00:59:15,446 --> 00:59:18,154
Am nevoie de timp, mamă.
830
00:59:23,986 --> 00:59:25,906
Nu avem timp, scumpo.
831
00:59:28,322 --> 00:59:29,822
Uită-te la tine!
832
00:59:33,030 --> 00:59:34,614
Eşti adultă.
833
00:59:37,570 --> 00:59:39,654
Fii puternică pentru ceilalţi!
834
00:59:44,446 --> 00:59:46,486
Conectează-te la ceva măreţ.
835
01:00:46,362 --> 01:00:49,070
Aici! Lasă-l jos!
836
01:01:13,030 --> 01:01:14,986
Probabil că a leşinat în timp ce înota.
837
01:01:17,754 --> 01:01:20,170
Brendon nu-i făcuse nimic
femeii ăleia.
838
01:01:21,214 --> 01:01:23,086
Nu putem pleca înot, Prisca.
839
01:01:32,754 --> 01:01:34,670
Nu mai plecăm de pe plaja asta.
840
01:01:36,506 --> 01:01:41,630
N-am avut parte de bal
sau de ceremonie de absolvire.
841
01:01:41,794 --> 01:01:44,462
Sunt atâtea amintiri
pe care nu ni le-am creat.
842
01:01:46,506 --> 01:01:48,170
Nu e corect!
843
01:01:52,670 --> 01:01:54,546
Trebuie să se odihnească acum.
844
01:02:30,338 --> 01:02:31,338
Kara!
845
01:02:34,046 --> 01:02:35,046
Kara!
846
01:02:36,762 --> 01:02:38,870
Stai! Dacă ameţeşti?
Ţi-ai putea pierde cunoştinţa.
847
01:02:38,938 --> 01:02:41,046
Trent, noi suntem responsabili acum.
848
01:02:41,214 --> 01:02:44,754
Tata ar putea face rău şi altora.
Trebuie să-l iau de pe plaja asta.
849
01:02:44,922 --> 01:02:46,630
Kara! Nu te urca!
850
01:02:46,794 --> 01:02:49,754
Dă-te jos! Găsim altă soluţie.
851
01:02:50,422 --> 01:02:51,962
Nu! Trent!
852
01:02:52,030 --> 01:02:53,938
- Ascult-o pe mama.
- Trebuie să mă duc cu ea!
853
01:02:54,006 --> 01:02:57,086
Kara, opreşte-te! Stai s-o chem pe mama ta.
854
01:02:57,254 --> 01:02:58,794
- Kara!
- Nu asta e soluţia.
855
01:02:59,462 --> 01:03:01,922
A intrat în panică şi e disperată. Vorbiţi!
856
01:03:02,086 --> 01:03:05,254
Kara, noi doi trebuie să stăm împreună.
857
01:03:05,838 --> 01:03:08,033
Dacă pierdem timpul
încercând să scăpăm de aici,
858
01:03:08,034 --> 01:03:09,122
dar tot nu reuşim?
859
01:03:11,046 --> 01:03:12,938
Dacă nu încercăm,
am trăi prea puţin împreună.
860
01:03:13,006 --> 01:03:14,422
Nu, Kara, te rog!
861
01:03:14,586 --> 01:03:16,630
Te rog, stai cu mine!
862
01:03:31,838 --> 01:03:34,586
Dacă ajunge la muchia aia, are o şansă.
863
01:03:36,422 --> 01:03:38,046
Du-te pe muchie şi odihneşte-te!
864
01:03:41,922 --> 01:03:42,922
Rahat...
865
01:03:43,086 --> 01:03:44,630
Trebuie să existe o ieşire.
866
01:03:45,378 --> 01:03:48,130
E o certitudine matematică,
trebuie să existe o ieşire.
867
01:03:59,586 --> 01:04:00,794
Nu. De ce se opreşte?
868
01:04:01,506 --> 01:04:02,714
Nu!
869
01:04:04,130 --> 01:04:07,922
Nu, Kara! Kara, trezeşte-te!
870
01:04:08,086 --> 01:04:09,586
Trezeşte-te!
871
01:04:53,838 --> 01:04:54,838
Kara.
872
01:05:01,106 --> 01:05:02,106
Tati!
873
01:05:21,522 --> 01:05:23,354
Să stăm laolaltă.
874
01:05:23,938 --> 01:05:26,814
Niciun membru al familiei
nu mai pleacă singur nicăieri.
875
01:05:29,062 --> 01:05:33,186
Cred că am o soluţie.
Folosesc astea ca să înot.
876
01:05:37,354 --> 01:05:39,022
Am o soră.
877
01:05:39,438 --> 01:05:42,270
Şi ea e psiholog. Trebuie să ajung la ea.
878
01:05:42,894 --> 01:05:44,770
Nu ne mai vorbim.
Ne-am certat demult.
879
01:05:44,938 --> 01:05:48,438
Ea e mai în vârstă...
Acum eu sunt.
880
01:05:49,686 --> 01:05:52,438
Cearta pare ridicolă acum.
881
01:05:58,062 --> 01:06:00,438
- Patricia.
- Patricia...
882
01:06:02,646 --> 01:06:03,646
Nu!
883
01:06:04,606 --> 01:06:08,106
- Ce se întâmplă cu ea?
- N-avea nimic. Ce se petrece?
884
01:06:08,270 --> 01:06:10,606
Se opreşte, apoi începe iar.
885
01:06:14,978 --> 01:06:16,438
Tată, fă ceva!
886
01:06:29,394 --> 01:06:30,978
Nu...
887
01:07:06,146 --> 01:07:07,394
Nu...
888
01:07:09,716 --> 01:07:10,924
Kara?
889
01:07:13,172 --> 01:07:15,632
Kara, unde eşti?
890
01:07:19,340 --> 01:07:22,632
Cineva ne-a făcut asta, Kara.
891
01:07:25,380 --> 01:07:27,840
Nu mai pot să te protejez.
892
01:07:28,672 --> 01:07:30,548
Kara!
893
01:07:41,356 --> 01:07:43,440
Nu, nu ştii.
Jarin a luat-o în altă direcţie.
894
01:07:43,604 --> 01:07:45,688
S-a dus...
Şi eu sunt un înotător mai bun decât el.
895
01:07:45,896 --> 01:07:48,272
El era mai bătrân.
Aş putea înota.
896
01:07:48,440 --> 01:07:50,732
Trent, încetează! Nu!
897
01:07:50,988 --> 01:07:53,164
- Nu eşti un înotător mai bun.
- Lasă-mă să încerc!
898
01:07:53,232 --> 01:07:55,188
- Ascultă-mă...
- Nici nu mă laşi să încerc.
899
01:07:55,816 --> 01:07:56,816
Ascultă-mă!
900
01:08:10,688 --> 01:08:12,980
- Aş putea ajunge pe stâncă.
- Trent, nu te lăsăm!
901
01:08:13,148 --> 01:08:15,440
Încetează! N-o să reuşeşti.
902
01:08:15,856 --> 01:08:18,624
- Nu vreau să mă dau bătut.
- Nu ne dăm bătuţi.
903
01:08:18,688 --> 01:08:19,856
Dacă mă lăsaţi să încerc...
904
01:08:37,732 --> 01:08:38,816
Spatele meu!
905
01:08:39,396 --> 01:08:42,396
- Am nevoie de calciu.
- Chrystal?
906
01:08:43,174 --> 01:08:45,094
Chrystal, stai cu noi!
907
01:08:45,674 --> 01:08:47,174
Nu te uita la mine!
908
01:09:05,258 --> 01:09:08,386
Prisca, trebuie să-ţi spun ceva.
909
01:09:13,926 --> 01:09:16,342
Ţi-am văzut mesajele într-o zi.
910
01:09:21,302 --> 01:09:23,342
Spunea lucruri romantice.
911
01:09:29,802 --> 01:09:31,218
Îmi pare rău.
912
01:09:35,510 --> 01:09:39,886
Nu ştiu cine mi s-ar fi părut acceptabil.
Dar tipul ăla?
913
01:09:43,258 --> 01:09:46,674
E o glumă proastă, e un prefăcut.
914
01:09:47,426 --> 01:09:50,134
Meriţi un om mult mai bun.
915
01:09:52,842 --> 01:09:54,674
Ar fi trebuit să spun ceva
când le-am văzut.
916
01:09:55,134 --> 01:09:57,302
Mă ascund de toate,
sunt un laş.
917
01:09:57,466 --> 01:10:00,886
A fost doar vina mea.
918
01:10:01,386 --> 01:10:04,634
Furia ta ar trebui să fie îndreptată
doar spre mine.
919
01:10:12,258 --> 01:10:16,426
Nu vreau să fiu decât cu tine.
920
01:10:18,550 --> 01:10:20,466
Mă crezi?
921
01:10:22,550 --> 01:10:24,466
Vreau să fiu aici...
922
01:10:28,594 --> 01:10:30,050
Acum.
923
01:10:50,888 --> 01:10:52,224
Sunt caiete.
924
01:10:56,640 --> 01:11:00,224
Am putea face focul cu paginile goale,
925
01:11:00,388 --> 01:11:01,888
să se încălzească mama şi tata.
926
01:11:06,516 --> 01:11:08,848
Oricine ar fi fost
voia să scrie SF.
927
01:11:09,016 --> 01:11:10,596
E plin de idei de poveşti.
928
01:11:12,016 --> 01:11:15,140
"Păsări care te fac să leşini când ţipă"
929
01:11:15,304 --> 01:11:19,180
"zboară într-o zi
prea aproape de un avion Emirates."
930
01:11:20,140 --> 01:11:23,348
Şi-a dat seama
că nu mai scapă de pe plaja asta.
931
01:11:25,056 --> 01:11:27,472
Încerca să-şi dea seama
ce se întâmplă.
932
01:11:31,140 --> 01:11:34,224
"Magnetismul locului ăstuia,"
933
01:11:34,388 --> 01:11:36,180
"unde stâncile de pe plajă,"
934
01:11:36,348 --> 01:11:39,472
"scufundate sub nivelul oceanului
de milioane de ani,"
935
01:11:39,640 --> 01:11:41,432
"sunt pline de minerale speciale,"
936
01:11:41,596 --> 01:11:45,472
"ne face celulele
să îmbătrânească în mod accelerat."
937
01:11:45,640 --> 01:11:47,848
"Mai sunt asemenea locuri?"
938
01:11:48,932 --> 01:11:50,764
"Cine l-a găsit pe acesta?"
939
01:11:51,724 --> 01:11:55,432
Am putea face un tub metalic
în care să ne băgăm
940
01:11:55,596 --> 01:11:57,680
pentru a nu ne mai fi afectate celulele.
941
01:11:57,848 --> 01:12:01,472
Ca la dentist, unde îţi pun vesta metalică
înainte de radiografie.
942
01:12:02,224 --> 01:12:04,972
Aşa am putea să ieşim.
943
01:12:05,140 --> 01:12:09,764
Am ameţi la început,
dar ne-am obişnui şi am putea pleca.
944
01:12:11,472 --> 01:12:13,888
Din ce să facem un tub metalic?
945
01:12:15,556 --> 01:12:17,432
A scris o listă cu numele şi adresele
946
01:12:17,596 --> 01:12:19,556
celor care au fost cu el pe plajă.
947
01:12:29,096 --> 01:12:30,804
Maddox, e o cameră video.
948
01:12:33,348 --> 01:12:34,888
Ne filmează.
949
01:12:37,724 --> 01:12:39,516
De ce ar face asta?
950
01:13:17,140 --> 01:13:18,264
Nu...
951
01:13:18,432 --> 01:13:19,764
Cine e?
952
01:13:20,432 --> 01:13:21,932
Prisca, cine e?
953
01:13:30,100 --> 01:13:31,932
O să le spuneţi ce am făcut.
954
01:13:32,892 --> 01:13:36,264
Tipul cu tatuaje
955
01:13:36,432 --> 01:13:40,600
mi-ar fi furat lucruri din casă.
956
01:13:45,724 --> 01:13:46,724
Guy!
957
01:13:48,016 --> 01:13:50,140
- Nu!
- Nu vă las să le spuneţi.
958
01:13:50,932 --> 01:13:52,432
Sunt un doctor bun.
959
01:13:52,600 --> 01:13:55,224
Ne-ar fi urmărit,
ne-ar fi furat lucruri din casă.
960
01:13:55,392 --> 01:13:56,724
De ce nu mă credeţi?
961
01:13:58,126 --> 01:13:59,166
L-am oprit!
962
01:14:01,790 --> 01:14:03,206
Spune-mi unde e cuţitul, Prisca!
963
01:14:05,498 --> 01:14:06,498
Opreşte-te!
964
01:14:07,582 --> 01:14:09,666
Tot am gândurile astea...
965
01:14:10,334 --> 01:14:11,914
Îmi tot vin.
966
01:14:12,874 --> 01:14:14,250
Nu spune nimănui!
967
01:14:18,958 --> 01:14:21,790
Prisca, ascunde copiii!
Vă apăr eu.
968
01:14:27,042 --> 01:14:28,126
Da!
969
01:14:28,290 --> 01:14:29,414
Maddox!
970
01:14:29,582 --> 01:14:30,626
Trent!
971
01:14:30,790 --> 01:14:34,414
Ascundeţi-vă undeva imediat!
972
01:14:34,582 --> 01:14:37,498
Undeva unde să nu fiţi găsiţi.
Duceţi-vă imediat!
973
01:14:37,666 --> 01:14:39,498
- Ce e, mamă?
- Lăsaţi întrebările!
974
01:14:39,666 --> 01:14:41,706
Duceţi-vă! Ascundeţi-vă!
975
01:14:43,166 --> 01:14:44,582
Plecaţi!
976
01:14:58,958 --> 01:15:00,958
E cineva aici, cu noi.
977
01:15:06,082 --> 01:15:08,414
Mă doare corpul, nu pot să mă mişc.
978
01:15:09,958 --> 01:15:11,958
Mi-e dor de Giuseppe.
979
01:15:13,250 --> 01:15:14,374
Nu vă uitaţi la mine!
980
01:15:15,082 --> 01:15:16,706
Stinge-l!
981
01:15:20,290 --> 01:15:22,706
Nu vreau să fiu văzută!
982
01:15:26,166 --> 01:15:28,290
Kara a murit, nu?
983
01:15:28,998 --> 01:15:32,290
Cine a făcut chestia asta a ucis-o, nu?
984
01:15:33,706 --> 01:15:34,958
Kara a murit.
985
01:15:37,250 --> 01:15:38,750
A fost un accident.
986
01:16:06,374 --> 01:16:07,626
Nu vă uitaţi!
987
01:16:07,790 --> 01:16:09,998
Doamne, deja s-a vindecat strâmb!
988
01:16:10,166 --> 01:16:11,958
Stinge lumina!
989
01:16:15,206 --> 01:16:16,498
Stinge lumina!
990
01:16:16,666 --> 01:16:20,750
Sunt director medical la spitalul meu!
991
01:16:20,914 --> 01:16:22,206
Nu-ţi permit...
992
01:16:23,374 --> 01:16:25,126
Să-mi iei asta!
993
01:17:24,206 --> 01:17:25,374
E rugină.
994
01:17:27,166 --> 01:17:30,166
E ca o otravă când îţi intră în sânge.
995
01:17:54,098 --> 01:17:56,182
Îmi pare rău că ai ajuns pe plaja asta.
996
01:17:58,226 --> 01:18:00,390
Dar asta e familia mea.
997
01:19:08,266 --> 01:19:11,014
Mamă, tată, trebuie să vă hidrataţi.
998
01:19:13,142 --> 01:19:14,474
Mamă.
999
01:19:15,058 --> 01:19:16,142
Mamă.
1000
01:19:17,182 --> 01:19:18,850
Ţi-e destul de cald?
1001
01:19:24,390 --> 01:19:27,306
Cupidon e un arcaş
1002
01:19:28,642 --> 01:19:31,934
Plecarea lui violentă
1003
01:19:32,514 --> 01:19:35,890
Ne abandonează la altar
1004
01:19:36,434 --> 01:19:40,558
Răniţi, gata să sângerăm
1005
01:19:41,474 --> 01:19:45,474
O să dispar cândva
1006
01:19:45,934 --> 01:19:50,350
N-o să ridice monumente pentru mine
1007
01:19:50,806 --> 01:19:54,726
Dar n-aş vrea altă viaţă
1008
01:19:55,642 --> 01:20:01,266
Eşti motivul meu să rămân
1009
01:20:02,390 --> 01:20:05,514
O să rămân
1010
01:20:21,434 --> 01:20:23,682
Ne-am certat cumva?
1011
01:20:27,226 --> 01:20:28,474
Da.
1012
01:20:31,474 --> 01:20:35,598
Orice ar fi fost, nu mai sunt supărat.
1013
01:20:43,434 --> 01:20:45,142
Nu-mi mai amintesc.
1014
01:20:50,014 --> 01:20:52,890
De ce voiam să plecăm de pe plajă?
1015
01:20:58,890 --> 01:21:00,226
E foarte frumoasă.
1016
01:21:04,726 --> 01:21:06,474
Nu mai contează.
1017
01:21:13,434 --> 01:21:14,850
E ciudat.
1018
01:21:17,142 --> 01:21:19,890
Am uitat...
1019
01:21:21,974 --> 01:21:23,142
cuvântul.
1020
01:21:26,350 --> 01:21:28,642
E legat de ce simt pentru tine.
1021
01:21:32,474 --> 01:21:33,974
Ştiu.
1022
01:21:55,826 --> 01:21:56,906
Tată?
1023
01:22:52,034 --> 01:22:53,034
Mamă?
1024
01:24:31,534 --> 01:24:35,866
Mai avem vreo 13 ore, nu crezi?
1025
01:24:48,134 --> 01:24:51,466
Am îmbătrânit trei zile
cât m-ai mângâiat.
1026
01:24:57,550 --> 01:24:59,758
Să mai încercăm să scăpăm?
1027
01:25:03,258 --> 01:25:04,550
Ar trebui...
1028
01:25:09,606 --> 01:25:11,982
Vrei să facem un castel de nisip
mai întâi?
1029
01:25:37,234 --> 01:25:41,314
Oare toţi oamenii încă se simt copii
1030
01:25:41,482 --> 01:25:43,234
când ajung la vârsta noastră
1031
01:25:43,982 --> 01:25:46,566
sau asta se întâmplă
doar pentru că eram copii ieri?
1032
01:25:48,442 --> 01:25:51,066
Idlib mi-a trimis un mesaj
pe care nu l-am decodat.
1033
01:25:51,814 --> 01:25:54,650
Ne credeam tare deştepţi!
1034
01:25:57,066 --> 01:25:58,442
Decodează-l!
1035
01:26:20,150 --> 01:26:22,150
Fiecare simbol reprezintă o literă.
1036
01:26:23,942 --> 01:26:25,942
Ne credeam spioni.
1037
01:26:35,106 --> 01:26:36,982
Care era marele mesaj?
1038
01:26:48,526 --> 01:26:49,982
Ce scrie?
1039
01:26:58,026 --> 01:27:03,690
UNCHIULUI MEU NU-I PLACE CORALUL
1040
01:27:08,138 --> 01:27:11,014
Coralul ar putea să ne protejeze
de efectele stâncilor.
1041
01:27:11,930 --> 01:27:14,970
Poate că ăsta e tubul nostru metalic.
1042
01:27:15,138 --> 01:27:17,222
Poate doar inventăm
ce ne dorim să auzim.
1043
01:27:17,386 --> 01:27:20,178
Poate aflase că aduc oameni
pe plaja asta.
1044
01:27:20,762 --> 01:27:22,522
Idlib a auzit ceva ce n-ar fi trebuit.
1045
01:27:23,014 --> 01:27:25,886
Nu ştie ce înseamnă,
dar ştie că e ceva rău.
1046
01:27:28,970 --> 01:27:30,638
Încearcă să ne ajute.
1047
01:27:32,178 --> 01:27:33,178
Stai!
1048
01:27:33,722 --> 01:27:35,238
Trebuie să iau ceva.
1049
01:29:53,098 --> 01:29:54,322
S-au înecat amândoi.
1050
01:29:56,014 --> 01:29:58,386
O clipă, am crezut că o să treacă de corali.
1051
01:29:59,122 --> 01:30:01,314
Nu ştiu cum de le-a venit brusc ideea
să o ia încolo.
1052
01:30:01,315 --> 01:30:03,161
Theo, eşti sigur că n-au supravieţuit?
1053
01:30:03,162 --> 01:30:04,730
Nu ne mai permitem încă un incident.
1054
01:30:04,798 --> 01:30:07,222
Sidney, linişteşte-te!
M-am uitat un minut şi jumătate.
1055
01:30:07,846 --> 01:30:10,846
Şi omul care a trecut anul trecut
s-a înecat oricum.
1056
01:30:11,014 --> 01:30:12,178
E în regulă.
1057
01:30:13,054 --> 01:30:15,638
Ultimii membri ai Testului 73 au decedat.
1058
01:30:15,802 --> 01:30:17,678
Observaţiile s-au încheiat.
1059
01:30:18,302 --> 01:30:20,678
Mă întorc la bază.
1060
01:31:09,570 --> 01:31:12,318
CARDIOPATIE ISCHEMICĂ
DIABET ZAHARAT TUBERCULOZĂ
1061
01:31:12,486 --> 01:31:16,070
WARREN WARREN
ÎN AMINTIREA EXPEDIŢIEI PIERDUTE
1062
01:31:39,570 --> 01:31:41,862
Toate camerele din acest test
au fost curăţate.
1063
01:31:42,402 --> 01:31:44,486
Memoriile computerelor au fost şterse.
1064
01:31:44,654 --> 01:31:47,154
Mai sunt trei computere de şters.
1065
01:31:55,154 --> 01:31:56,194
Atenţie!
1066
01:31:57,862 --> 01:32:01,738
Un moment de reculegere
pentru membrii Testului 73.
1067
01:32:10,278 --> 01:32:11,278
Mulţumesc.
1068
01:32:14,986 --> 01:32:16,818
O să încerc să nu dramatizez.
1069
01:32:19,526 --> 01:32:21,610
Datorită acestei plaje,
1070
01:32:22,402 --> 01:32:27,154
am putut salva sute de mii de vieţi
cu noile medicamente.
1071
01:32:27,946 --> 01:32:30,946
O să ajungem
la milioane de oameni vindecaţi.
1072
01:32:33,070 --> 01:32:34,654
Aşa cum ştiţi,
1073
01:32:34,818 --> 01:32:37,818
testăm şi dăm greş deseori.
1074
01:32:40,278 --> 01:32:41,818
Dar nu şi azi.
1075
01:32:43,154 --> 01:32:44,526
Spune-le, Sidney!
1076
01:32:48,194 --> 01:32:53,110
În acest grup era o femeie
cu convulsii epileptice.
1077
01:32:53,862 --> 01:32:55,194
O chema Patricia Carmichael.
1078
01:32:55,362 --> 01:32:58,070
A suferit convulsii toată viaţa.
1079
01:32:58,238 --> 01:32:59,526
Nimic nu o putea ajuta.
1080
01:33:00,526 --> 01:33:04,694
Medicamentul pe care i l-am dat când a sosit
s-a dovedit amestecul perfect.
1081
01:33:05,570 --> 01:33:08,902
N-a avut nicio convulsie
timp de opt ore şi 17 minute.
1082
01:33:10,486 --> 01:33:12,654
16 ani şi jumătate.
1083
01:33:13,694 --> 01:33:16,110
Am vindecat-o de epilepsie.
1084
01:33:16,704 --> 01:33:18,660
Vom avansa cu testele,
1085
01:33:18,828 --> 01:33:22,412
vom produce medicamentul
şi-l vom împărtăşi cu întreaga lume.
1086
01:33:22,828 --> 01:33:24,788
Cu toţi oamenii care au nevoie de el.
1087
01:33:29,704 --> 01:33:32,620
Natura a creat acea plajă cu un motiv.
1088
01:33:32,788 --> 01:33:35,744
Companiei i-a fost scris s-o găsească
în expediţia de cercetare.
1089
01:33:35,912 --> 01:33:40,496
Ne era scris să testăm medicamente
într-o singură zi, nu într-o viaţă întreagă.
1090
01:33:41,620 --> 01:33:44,412
Mai avem mult de lucru.
1091
01:33:45,120 --> 01:33:48,996
Să facem ce doreşte natura să facem.
1092
01:33:56,744 --> 01:34:01,036
Dl şi dna Brody o să ajungă la ora 11
cu şase clienţi care nu constituie ţinte.
1093
01:34:01,204 --> 01:34:03,868
Joseph Brody are Parkinson
în fază incipientă.
1094
01:34:05,036 --> 01:34:06,788
E însoţit de Florence Brody.
1095
01:34:06,952 --> 01:34:09,160
O să devin sâcâitor, Nils.
1096
01:34:09,328 --> 01:34:11,848
Să separăm subiecţii
cu probleme pur medicale
1097
01:34:11,849 --> 01:34:13,452
de cei cu probleme mintale!
1098
01:34:13,520 --> 01:34:16,944
Pacientul cu schizofrenie ne-a privat
de datele pacientului cu cheaguri de sânge.
1099
01:34:17,012 --> 01:34:20,412
Sidney, mă îndoiesc
că mai modificăm protocolul acum, dar...
1100
01:34:20,576 --> 01:34:24,204
Completează un formular
şi trimite-l iar la Warren and Warren.
1101
01:34:24,912 --> 01:34:28,496
LECŢII DE SURFING PENTRU AVANSAŢI
PADDLEBOARDING LA APUS
1102
01:34:48,270 --> 01:34:49,270
Ce faci?
1103
01:34:52,062 --> 01:34:54,686
Copiii ăia au plecat acasă. Nu mai contează.
1104
01:34:54,854 --> 01:34:56,770
Îţi spun eu cu ce copii să te joci.
1105
01:34:56,938 --> 01:35:00,562
Ai încredere în mine şi nu pune întrebări.
1106
01:35:00,730 --> 01:35:01,730
Bine?
1107
01:35:02,438 --> 01:35:04,814
- Bine.
- Perfect.
1108
01:35:05,522 --> 01:35:07,022
Copiii ăia sunt în regulă.
1109
01:35:07,186 --> 01:35:09,146
Poţi să te joci cu ei.
1110
01:35:09,854 --> 01:35:11,938
- Bine.
- Super!
1111
01:35:29,230 --> 01:35:30,898
Eşti poliţist.
1112
01:35:33,770 --> 01:35:34,770
Da.
1113
01:35:53,814 --> 01:35:55,978
Bună ziua, dle şi dnă Brody!
1114
01:35:56,146 --> 01:35:58,814
Bine aţi venit în paradisul nostru!
1115
01:36:00,230 --> 01:36:01,398
Mulţumesc.
1116
01:36:02,938 --> 01:36:05,022
- E superb!
- Mulţumim.
1117
01:36:05,438 --> 01:36:06,686
Ea e Madrid.
1118
01:36:07,354 --> 01:36:09,938
Din lista de alimente şi băuturi
pe care le-aţi ales,
1119
01:36:10,730 --> 01:36:12,938
am făcut cocktailuri
cu care să vă întâmpinăm.
1120
01:36:14,730 --> 01:36:15,730
Scuze!
1121
01:36:15,814 --> 01:36:19,146
Nu vă faceţi griji, dle şi dnă Brody,
vă facem altele.
1122
01:36:19,314 --> 01:36:20,646
Durează doar câteva clipe.
1123
01:36:20,814 --> 01:36:24,398
N-aş lua nimic de la ei.
Ne-au lăsat să murim.
1124
01:36:27,314 --> 01:36:29,478
Numele meu e Trent Capa.
1125
01:36:30,062 --> 01:36:32,230
Eu sunt Maddox Capa.
1126
01:36:37,606 --> 01:36:39,938
Toate trei sunt persoane dispărute?
1127
01:36:41,022 --> 01:36:43,062
Îţi trimit şi celelalte nume.
1128
01:36:45,770 --> 01:36:48,522
ACEŞTIA SUNT CEILALŢI OAMENI
CARE SUNT CU MINE PE PLAJĂ...
1129
01:36:49,008 --> 01:36:51,672
Părinţii noştri sunt Guy şi Prisca Capa.
1130
01:36:52,380 --> 01:36:56,256
Locuim în Philadelphia, SUA,
pe strada Pine, numărul 707.
1131
01:36:57,048 --> 01:37:00,548
Cu noi mai era Jarin Carmichael,
asistent medical...
1132
01:37:11,256 --> 01:37:13,172
Trebuie să chemăm paza.
Ce se întâmplă?
1133
01:37:13,340 --> 01:37:15,008
Mă asculţi?
1134
01:37:56,216 --> 01:37:58,380
Domnilor!
1135
01:37:58,880 --> 01:38:01,172
Domnilor, avem o problemă.
Ajutaţi-ne!
1136
01:38:01,340 --> 01:38:05,756
Trebuie să vă ocupaţi de doi clienţi.
Rezolvaţi problema urgent!
1137
01:40:16,896 --> 01:40:18,896
I-au arestat pe toţi.
1138
01:40:19,396 --> 01:40:23,272
Săptămâna asta au fost trimise citaţii
la sediul Warren and Warren.
1139
01:40:28,816 --> 01:40:30,396
Să-i ducem la aeroport!
1140
01:40:30,940 --> 01:40:33,272
Mătuşa voastră vă aşteaptă când aterizaţi.
1141
01:40:33,896 --> 01:40:35,488
Cum face faţă situaţiei?
1142
01:40:35,994 --> 01:40:38,402
Tu cum te-ai simţi
dacă te-ar suna un bărbat de 50 de ani
1143
01:40:38,470 --> 01:40:41,026
şi ţi-ar spune că e nepotul tău de şase ani?
1144
01:40:46,278 --> 01:40:47,654
O să fie bine.
1145
01:41:13,755 --> 01:41:16,755
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
1146
01:43:00,610 --> 01:43:05,154
OLD: PRIZONIERII TIMPULUI
83793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.