All language subtitles for Marco.Effekten.espanol.Nordiken.2021.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,020 --> 00:00:33,680 Entra, Dennis. 2 00:00:37,430 --> 00:00:40,980 Entra y hablaremos de ello. 3 00:00:41,140 --> 00:00:44,270 �Escuchas lo que te estoy diciendo? 4 00:00:45,640 --> 00:00:48,890 Vamos, maldita sea, Dennis. 5 00:02:50,140 --> 00:02:52,020 �Hola! 6 00:03:53,100 --> 00:03:56,060 Nos hemos detenido en la frontera danesa. 7 00:03:56,230 --> 00:04:01,560 Tengan sus tarjetas de identificaci�n o pasaportes listos para su verificaci�n. 8 00:04:08,310 --> 00:04:13,310 Para los pasajeros del tren: estamos en la frontera para el control de pasaportes. 9 00:04:14,350 --> 00:04:16,430 Control de pasaportes. 10 00:04:17,397 --> 00:04:21,630 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 11 00:04:35,770 --> 00:04:38,100 �Abra la puerta! �Desbloqu�ela! 12 00:04:40,310 --> 00:04:42,430 Vamos a abrir la puerta. 13 00:04:42,600 --> 00:04:45,100 �Quietos, cerdos! 14 00:04:46,480 --> 00:04:51,020 - �Ven aqu�! - �No! �Mi padre me est� esperando! 15 00:04:51,180 --> 00:04:54,310 - Me lo llevo. - �No! 16 00:05:21,270 --> 00:05:24,600 S�, lo s�. S�, duermo poco. 17 00:05:26,060 --> 00:05:29,350 Pero no puedes dormir toda tu vida. 18 00:05:31,350 --> 00:05:33,390 As� que... 19 00:05:36,640 --> 00:05:40,270 �Seis? S�, s�, seis semanas... 20 00:05:46,060 --> 00:05:48,230 - Hola. - Hola. 21 00:05:55,100 --> 00:05:59,270 - �Cu�nto tiempo acordamos? - Seis semanas. 22 00:05:59,430 --> 00:06:04,060 - Seis semanas. Justo. - Como punto de partida. 23 00:06:04,230 --> 00:06:08,140 S�. Y que quiz�s podr�a ser m�s largo. 24 00:06:08,310 --> 00:06:12,310 - O m�s corto. - Eso no fue lo que quise decir. 25 00:06:14,850 --> 00:06:17,640 �Qu� dice el psic�logo? 26 00:06:19,100 --> 00:06:22,980 No dice mucho. Pregunta. 27 00:06:23,140 --> 00:06:28,100 - As� es como funciona. - S�, s�. Eso he o�do. 28 00:06:30,430 --> 00:06:34,930 - �Qu� pregunta? - C�mo me siento. 29 00:06:39,270 --> 00:06:41,810 �Y c�mo est�s? 30 00:06:41,980 --> 00:06:46,560 Me siento muy mal, pero me estoy volviendo loco sentado en casa. 31 00:06:46,730 --> 00:06:50,480 - Entonces, �por eso quieres volver? - Correcto. 32 00:06:51,850 --> 00:06:56,180 - �As� que por tu propio bien? - �Qu� m�s? 33 00:06:56,350 --> 00:07:00,600 No s�. �Quiz�s la gente a quien deber�amos proteger? 34 00:07:00,770 --> 00:07:03,890 Justo. Ellos tambi�n, por supuesto. 35 00:07:04,060 --> 00:07:09,230 Entonces, por tu bien, �quieres volver a las dos semanas a pesar de que dijimos seis? 36 00:07:09,390 --> 00:07:12,930 Seis como punto de partida. Pero me encantar�a. 37 00:07:23,980 --> 00:07:27,060 Soy Jacobsen. S�. 38 00:07:28,810 --> 00:07:33,310 S�, Carl ha vuelto. S�, lo s�. Pero es �l. 39 00:07:38,230 --> 00:07:40,930 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 40 00:08:23,180 --> 00:08:25,503 Buenos d�as, Carl. 41 00:08:27,350 --> 00:08:29,680 �Qu� sucede? 42 00:08:33,890 --> 00:08:38,640 Creo que estamos analizando el caso del desaparecido William Stark. 43 00:08:38,810 --> 00:08:43,680 Se llevaron a un ni�o roman� de un tren con el pasaporte de Stark. 44 00:08:45,560 --> 00:08:51,810 - Es uno de los viejos casos de Hardy. - S�. Eso es. 45 00:08:56,680 --> 00:08:59,930 �Hace mucho tiempo que no lo ves? 46 00:09:02,430 --> 00:09:04,480 S�, hace mucho. 47 00:09:06,180 --> 00:09:10,020 S�, �cu�nto diablos hace...? �Cuatro meses? 48 00:09:14,890 --> 00:09:18,270 - �Por qu�? - Solo estoy preguntando. 49 00:09:19,850 --> 00:09:23,680 Me pregunto si est�s en contacto. 50 00:09:23,850 --> 00:09:26,560 S�, vale. Lo har�. 51 00:09:29,560 --> 00:09:33,100 - Puedo ir contigo si quieres. - No, no es necesario. 52 00:09:33,270 --> 00:09:36,230 Dame el archivo. 53 00:09:57,730 --> 00:09:59,850 Toma. 54 00:10:03,680 --> 00:10:06,680 - Qu� aproveche. - Gracias. 55 00:10:09,600 --> 00:10:13,310 - �Estoy molestando? - No, no, para nada. 56 00:10:19,600 --> 00:10:21,515 �Qu� quieres? 57 00:10:24,890 --> 00:10:28,230 Bueno, William Stark... Fue un caso tuyo, �no? 58 00:10:28,390 --> 00:10:30,140 �Por qu�? 59 00:10:30,310 --> 00:10:34,600 Se llevaron a un joven gitano que ten�a su pasaporte. 60 00:10:34,770 --> 00:10:38,480 Fue arrestado en un tren en la frontera. 61 00:10:38,640 --> 00:10:41,480 Si�ntate, joder. 62 00:10:50,230 --> 00:10:53,600 - �Has dejado de fumar? - S�. 63 00:10:53,770 --> 00:10:58,350 Maldita sea. Ten�a esperanzas de que trajeras un cigarrillo. 64 00:10:58,520 --> 00:11:01,980 - Lo traer� la pr�xima vez. - Ese fue mi �nico pensamiento cuando llegaste. 65 00:11:02,140 --> 00:11:05,640 - �Qu� dice el chico? - No hemos hablado con �l todav�a. 66 00:11:05,810 --> 00:11:10,640 - Quer�a hablar contigo primero. - �Puedes darme un poco de agua? 67 00:11:21,270 --> 00:11:23,230 Gracias. 68 00:11:25,230 --> 00:11:29,270 S�. Gracias. Est� bien, gracias. 69 00:11:31,890 --> 00:11:36,180 - �Que quieres saber? - No s�, joder, pero... 70 00:11:36,350 --> 00:11:40,560 Todo est� m�s o menos aqu�. No s�, me cago en... 71 00:11:40,730 --> 00:11:45,270 Stark. Casado, padre. Buena carrera, entrenador de nataci�n. 72 00:11:47,140 --> 00:11:51,680 Un hombre llega a la comisar�a de Bellah�j. Su hija se ha derrumbado... 73 00:11:51,850 --> 00:11:56,100 porque Stark la viol� despu�s del entrenamiento de nataci�n. 74 00:11:56,270 --> 00:11:59,930 - �Hubo algo malo con alg�n roman�? - No, no roman�s. 75 00:12:00,100 --> 00:12:04,730 - Chicos o chicas, �o qu�? - La investigaci�n fue muy r�pida. 76 00:12:06,230 --> 00:12:08,930 La esposa de Stark nos llamaba todo el tiempo. 77 00:12:09,100 --> 00:12:12,600 Estaba furiosa e insisti� en que era inocente. 78 00:12:12,770 --> 00:12:16,640 Pero encontramos un ordenador con mucha basura. 79 00:12:16,810 --> 00:12:20,520 Quiz�s deber�as hablar con su esposa. 80 00:12:20,680 --> 00:12:23,640 - �Qui�n cerr� la investigaci�n? - Jacobsen. 81 00:12:23,810 --> 00:12:30,390 14 d�as despu�s de su desaparici�n. Nos pidi� que le di�ramos otra prioridad. 82 00:12:31,600 --> 00:12:35,140 No ten�amos nada para continuar. Y Stark se hab�a ido. 83 00:12:35,310 --> 00:12:39,390 As� que lo buscamos aqu� en casa y a trav�s de Interpol. Eso fue todo. 84 00:12:39,560 --> 00:12:42,890 �Y la chica nadadora que dijeron que Stark viol� en el vestuario? 85 00:12:43,060 --> 00:12:48,230 Tuvimos una breve conversaci�n con ella, pero su padre nos pidi� que nos mantuvi�ramos alejados. 86 00:12:53,270 --> 00:12:57,180 - �Quieres caf�? - �Es mejor que en la comisar�a? 87 00:12:57,350 --> 00:12:59,520 Es peor. 88 00:12:59,680 --> 00:13:02,230 S�. No, entonces gracias. 89 00:13:12,430 --> 00:13:16,730 �Pornograf�a infantil? �Qu� diablos le pasa a la gente? S�, s�... 90 00:13:23,810 --> 00:13:26,640 Eres jodidamente incre�ble. 91 00:13:26,810 --> 00:13:33,180 Nadie m�s ha visto tanta mierda y tanta ruina humana como t�. 92 00:13:33,350 --> 00:13:37,180 Pero no puedes manejar a un hombre en silla de ruedas. 93 00:13:40,390 --> 00:13:44,730 No es un hombre cualquiera. Eres t�, Hardy. 94 00:13:46,560 --> 00:13:48,430 Bueno... 95 00:13:55,850 --> 00:13:59,390 Est� bien, Carl. Puedes irte. 96 00:13:59,560 --> 00:14:03,180 Est� bien. Sal y atrapa a esos matones. 97 00:14:03,350 --> 00:14:08,180 - Vendr� un poco m�s a menudo. - No lo hagas. 98 00:14:11,810 --> 00:14:14,930 Traer� un cigarrillo la pr�xima vez. 99 00:14:34,640 --> 00:14:37,430 - �S�? - Soy Carl M�rck. 100 00:14:37,600 --> 00:14:40,930 - Es todo recto. - �Habla dan�s? 101 00:14:41,100 --> 00:14:43,390 No habla en absoluto. 102 00:14:43,560 --> 00:14:47,140 Pero estoy segura de que entiende lo que digo. 103 00:14:47,310 --> 00:14:49,850 Est� sentado aqu�. 104 00:14:54,600 --> 00:14:59,020 Buenos d�as. Mi nombre es Assad. Este es mi colega Carl. 105 00:14:59,180 --> 00:15:02,140 Venimos de la polic�a. 106 00:15:07,850 --> 00:15:10,430 �Te gusta la cola? 107 00:15:17,480 --> 00:15:20,140 No es tan mala. 108 00:15:25,520 --> 00:15:29,310 Mira esto. El pasaporte que trajiste... 109 00:15:30,140 --> 00:15:32,640 �De d�nde lo sacaste? 110 00:15:34,560 --> 00:15:38,810 Este es el due�o del pasaporte. �l se fue. 111 00:15:38,980 --> 00:15:42,770 �Lo reconoces? Mira. 112 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 Oye. 113 00:15:48,980 --> 00:15:54,640 Mira. �Este hombre te ha hecho algo? 114 00:15:58,770 --> 00:16:02,140 �Quieres contarme lo que te ha hecho? 115 00:16:16,430 --> 00:16:21,850 Quiz�s deber�as decirme tu nombre. Para empezar. 116 00:16:22,430 --> 00:16:24,560 �C�mo te llamas? 117 00:16:26,520 --> 00:16:30,480 �Tienes familia aqu�? �Tienes familia en Dinamarca? 118 00:16:36,930 --> 00:16:40,810 M�ralo. �Te ha hecho algo? 119 00:16:42,930 --> 00:16:47,680 Puedes hablarnos con seguridad. Puede hablarnos con seguridad. 120 00:16:50,640 --> 00:16:54,350 M�ralo. �Lo has visto en Dinamarca? 121 00:16:57,180 --> 00:17:01,020 �Rep�blica Checa? De ah� vino el tren, �no? 122 00:17:05,480 --> 00:17:09,390 �Fue un "s�"? M�rame. �Fue un "s�"? 123 00:17:10,850 --> 00:17:14,520 �Oye! M�rame. Te he preguntado. 124 00:17:16,270 --> 00:17:20,140 �Hace cu�nto que lo viste? 125 00:17:21,680 --> 00:17:26,180 Este hombre est� desaparecido. Hace cuatro a�os que se fue. 126 00:17:28,100 --> 00:17:31,770 Tienes que ayudarnos a averiguar qu� le pas�. 127 00:17:31,930 --> 00:17:37,730 Sabemos que es un puto cerdo. Pero tienes que decir lo que sabes. 128 00:17:41,180 --> 00:17:44,640 Entiende muy bien lo que estamos diciendo. 129 00:17:47,350 --> 00:17:49,640 �No es as�? 130 00:17:56,020 --> 00:17:57,850 S�, s�. 131 00:18:58,930 --> 00:19:03,100 Jeanne. Ha venido alguien de la polic�a que quiere hablar contigo. 132 00:19:08,270 --> 00:19:13,020 Recort� casi 2/10 en 50 metros los primeros meses que entrenamos juntos. 133 00:19:13,180 --> 00:19:16,850 - �Es mucho? - S�, eso es mucho. 134 00:19:17,020 --> 00:19:20,730 - �Lo admirabas? - S�. 135 00:19:21,890 --> 00:19:24,480 Era un entrenador amable y bueno. 136 00:19:24,640 --> 00:19:28,680 Dime c�mo empez� todo. 137 00:19:28,850 --> 00:19:32,680 S�... Empez� con... 138 00:19:32,850 --> 00:19:38,480 Empez� con �l queriendo que me quedara despu�s del entrenamiento. 139 00:19:38,640 --> 00:19:41,390 Quer�a darme un masaje. 140 00:19:42,890 --> 00:19:46,310 Quer�a que me desnudara. 141 00:19:46,480 --> 00:19:51,140 Solo ten�a 13 a�os, as� que no sab�a qu� hacer. 142 00:19:54,520 --> 00:19:57,600 Empez� con eso, pero... 143 00:20:01,270 --> 00:20:05,850 S�, as� que un d�a �l... �Quiere m�s detalles, verdad? 144 00:20:06,020 --> 00:20:10,600 No, eso no lo necesitamos en absoluto. �Se ha puesto en conto desde entonces?" 145 00:20:10,770 --> 00:20:12,430 �Qu�? 146 00:20:12,600 --> 00:20:15,680 - �Se puso en contacto contigo? - No. 147 00:20:15,850 --> 00:20:19,560 - �As� que no lo has visto? - �Pero ha vuelto? 148 00:20:19,730 --> 00:20:24,530 - Estamos investigando esa posibilidad. - Pero pens� que se hab�a ido. 149 00:20:27,350 --> 00:20:32,390 - �No creer�n que me est� buscando? - No. Solo te preguntamos por... 150 00:20:32,560 --> 00:20:37,310 Si lo hubiera visto, claro que habr�a llamado a la polic�a. �Qu� diablos hacen aqu� entonces? 151 00:20:40,520 --> 00:20:44,560 Gracias. Era justo lo que necesitaba. 152 00:20:50,680 --> 00:20:54,640 - Bueno se ha enfadado. - S�. Ha ido muy bien. 153 00:20:54,810 --> 00:20:58,730 - �Hola? - Es la polic�a. Estamos aqu�. 154 00:21:01,770 --> 00:21:05,020 William era un entusiasta. 155 00:21:05,180 --> 00:21:09,810 Trabaj� para una ONG cuando era joven, con log�stica en M�dicos Sin Fronteras. 156 00:21:09,980 --> 00:21:15,390 Y luego trabaj� para la Cruz Roja, estuvo en Sud�n. 157 00:21:15,560 --> 00:21:18,890 - Debo estar aburri�ndoles. - No, en absoluto. 158 00:21:19,060 --> 00:21:22,310 - Adelante, contin�e. - S�, siga adelante. 159 00:21:22,480 --> 00:21:25,480 Cuando nos conocimos, se mud� a casa. 160 00:21:25,640 --> 00:21:30,350 Tuvo dificultades con el trabajo de oficina y perdi� su trabajo en el campo. 161 00:21:30,520 --> 00:21:33,480 S�, hab�amos formado una familia, as� que... 162 00:21:33,640 --> 00:21:37,560 Y como era un buen nadador. Entren� U12 y U14. 163 00:21:37,730 --> 00:21:42,430 Suena mal ahora, pero realmente amaba a esos ni�os. 164 00:21:46,600 --> 00:21:51,020 - �Puedo pasar al ba�o? - S�. Es la segunda puerta a la derecha. 165 00:22:27,600 --> 00:22:30,600 �Eres patinadora art�stica? 166 00:22:31,640 --> 00:22:34,680 - Mi padre no hizo esas cosas. - �Qu�? 167 00:22:34,850 --> 00:22:39,600 Lo que dicen de �l no es cierto. Mi padre es el mejor pap� del mundo. 168 00:22:41,810 --> 00:22:46,980 Todos los ni�os piensan eso. �Has hecho todos estos dibujos? 169 00:22:47,810 --> 00:22:52,890 No he visto nada de eso. No he visto nada en el ordenador. 170 00:22:53,060 --> 00:22:56,930 �Recuerdas la �ltima vez que hablaste con tu pap�? 171 00:23:00,310 --> 00:23:04,390 Sabes que cuando la polic�a pregunta, tienes que decir la verdad. 172 00:23:04,560 --> 00:23:08,560 �Vale? No est�s haciendo nada malo al hablar conmigo. 173 00:23:09,680 --> 00:23:14,180 �Recuerdas la �ltima vez que hablaste con �l y lo que dijo? 174 00:23:24,680 --> 00:23:28,100 Solo voy a hacer algunas fotos de tu tablero. Es muy bonito. 175 00:23:28,270 --> 00:23:32,930 - Creo que mam� se est� enfadando un poco. - Prometo darme prisa. 176 00:23:44,350 --> 00:23:49,980 �Qu� demonios est� haciendo? Creo que ya es suficiente, �no? 177 00:23:50,140 --> 00:23:53,520 Tenemos algunas preguntas m�s. Iba a preguntarle a Thilde. 178 00:23:53,680 --> 00:23:56,810 - No tengo nada m�s que decir. V�yanse ya. - Nos vamos, Carl. 179 00:23:56,980 --> 00:24:00,430 Hemos encontrado un par de pertenencias de William. 180 00:24:00,890 --> 00:24:04,890 - �Qu� quiere decir? �Qu� pertenencias? - No podemos decir nada de eso ahora. 181 00:24:05,060 --> 00:24:08,640 - Pero si contacta con usted... - �Si contacta? 182 00:24:08,810 --> 00:24:13,810 - Tiene el deber de informarnos. - �Deber? 183 00:24:13,980 --> 00:24:19,140 No me hable del deber. Hace dos a�os que intento localizarlo. 184 00:24:19,310 --> 00:24:24,430 �Deber? No han cumplido con su deber. No volver�n a destruir a nuestra familia. 185 00:24:24,600 --> 00:24:27,850 - Ahora, v�yanse. - S�, nos vamos. Lo siento mucho. 186 00:24:28,020 --> 00:24:32,060 - Y muchas gracias por la ayuda. - T� tambi�n, Thilde. Estuviste muy bien. 187 00:24:32,230 --> 00:24:34,310 Vamos, vamos, Carl. 188 00:24:46,520 --> 00:24:50,180 Acabo de tener a dos mujeres llorando al tel�fono. 189 00:24:50,350 --> 00:24:54,770 Preguntaron si era cierto que William Stark hab�a reaparecido. 190 00:24:54,930 --> 00:24:57,270 No tenemos evidencia de eso. 191 00:24:57,430 --> 00:25:01,480 - Es una teor�a. - �Desde cu�ndo compartimos teor�as con las v�ctimas? 192 00:25:04,430 --> 00:25:06,810 �Tienes otras teor�as que deber�a conocer? 193 00:25:06,980 --> 00:25:11,640 El ni�o ha sido abusado sexualmente y ha matado a Stark. 194 00:25:11,810 --> 00:25:16,680 - Seg�n recuerdo, el chico no dijo nada. - No a�n no. 195 00:25:18,350 --> 00:25:22,730 - �Pudo el chico haber encontrado el pasaporte? - �Qu�? 196 00:25:24,680 --> 00:25:27,850 Por supuesto, esa posibilidad tambi�n existe. 197 00:25:29,180 --> 00:25:32,980 - Escucha. Lo entiendo, Carl. - �Qu� entiendes? 198 00:25:33,140 --> 00:25:38,850 Trabajar con algo es a menudo la �nica opci�n. 199 00:25:39,020 --> 00:25:44,730 Pero tienes que hacerlo correctamente. Si no, tendr� que enviarte a casa. 200 00:25:46,600 --> 00:25:50,060 �Entonces no quieres que trabaje en el caso? 201 00:25:50,230 --> 00:25:53,270 Tienes que comportarte correctamente. 202 00:25:53,430 --> 00:25:57,310 El caso termin� en mi escritorio. Entonces podemos mirarlo, �verdad? 203 00:25:57,480 --> 00:26:02,140 Entiendo por qu� las mujeres se enfadaron cuando la investigaci�n se cerr� a los 14 d�as. 204 00:26:02,310 --> 00:26:05,270 �Qu� demonios es eso? �Qu�? 205 00:26:07,310 --> 00:26:10,890 �Por qu� era tan urgente cerrar la investigaci�n? 206 00:26:11,060 --> 00:26:15,180 Para, Carl. �Qu� diablos quieres que diga? 207 00:26:15,350 --> 00:26:18,020 La verdad, por ejemplo. 208 00:26:18,180 --> 00:26:22,230 - Ya sabes c�mo funciona. - No. �C�mo funciona? 209 00:26:22,390 --> 00:26:26,060 No te hagas el tonto. �Qu� quieres? 210 00:26:26,230 --> 00:26:30,270 Tranquilidad. �Por qu� crees que estoy sentado aqu� tan tarde? 211 00:26:30,430 --> 00:26:34,140 - Tienes dos d�as. - �Qu� diablos conseguir� en dos d�as? 212 00:26:34,310 --> 00:26:39,680 Lo siento, pero si Stark es un ped�filo activo, no es de nuestro departamento. 213 00:26:39,850 --> 00:26:44,520 - Para. �Crees eso? - S�, lo creo, Carl. 214 00:26:44,680 --> 00:26:49,810 Tambi�n creo que deber�as empezar a ir a las citas con tu psic�logo. 215 00:26:51,480 --> 00:26:55,060 Dice que nunca has estado all�. 216 00:26:56,770 --> 00:26:59,060 Vale. Entendido. 217 00:27:01,060 --> 00:27:04,350 - Lo digo en serio, Carl. - S�. Entendido, joder. 218 00:27:04,520 --> 00:27:07,850 - Te enviar� a casa. - Ya lo has dicho. 219 00:27:08,020 --> 00:27:12,270 - Solo quiero que lo entiendas. - Lo he entendido. 220 00:27:12,430 --> 00:27:14,520 Est� bien, Carl. 221 00:27:16,770 --> 00:27:20,560 �No crees que deber�as empezar a fumar de nuevo? 222 00:27:28,310 --> 00:27:32,520 Ya era hora, es la cosa m�s sab�a que jam�s has dicho. 223 00:29:24,480 --> 00:29:26,560 �Espera! �Para! 224 00:29:35,560 --> 00:29:37,770 �Para, para! �No! 225 00:29:40,270 --> 00:29:42,180 �Demonios, quieto! 226 00:29:48,810 --> 00:29:50,480 �Alto! 227 00:29:54,060 --> 00:29:55,980 �Alto! 228 00:30:17,520 --> 00:30:21,520 - Buenos d�as. - �Puedo tomar una taza de caf�? 229 00:30:23,350 --> 00:30:28,100 Abre los ojos, est� frente a ti. Los dem�s llegar�n en diez minutos. 230 00:30:48,980 --> 00:30:51,020 �Por qu� cerr� la investigaci�n? 231 00:30:51,180 --> 00:30:54,666 Le pidi� a Hardy que cambiara la prioridad. Posiblemente hubo casos m�s importantes. 232 00:30:54,730 --> 00:30:58,350 �Qu� dice Jacobsen sobre que retomemos el caso? 233 00:30:58,520 --> 00:31:04,980 Contamos con su apoyo para seguir adelante con el ni�o y el pasaporte. 234 00:31:05,140 --> 00:31:08,430 - Est� bien. - Vale. 235 00:31:11,310 --> 00:31:15,600 - Sacamos todo lo que tenemos de Stark. Lo revisamos todo. Es muy poco. 236 00:31:15,770 --> 00:31:20,980 Stark es acusado, la evidencia est� ah�. Pero encontr� algo m�s. 237 00:31:21,140 --> 00:31:25,020 Un periodista sueco. Su nombre es Thor Samuelsson. 238 00:31:25,180 --> 00:31:30,390 Ha escrito un blog en el que Stark puede haber sido eliminado. 239 00:31:31,560 --> 00:31:35,060 Me parece todo una invenci�n, pero... 240 00:31:35,230 --> 00:31:41,890 Cuando Stark desapareci�, acababa de regresar de �frica. 241 00:31:42,060 --> 00:31:46,890 Deb�a investigar el dinero que desapareci� de varios proyectos de ayuda. 242 00:31:47,060 --> 00:31:53,310 Creo que hay algo ah�, porque tenemos sus listas de llamadas. 243 00:31:53,480 --> 00:31:58,770 Llama al Ministerio de Relaciones Exteriores 17 veces antes de irse a casa. 244 00:31:58,930 --> 00:32:01,850 Eso es una semana antes de que desaparezca. 245 00:32:02,020 --> 00:32:06,140 Bueno, creo que deber�amos hablar con el periodista. 246 00:32:08,810 --> 00:32:14,060 Vamos a hablar con �l. Y pide una reuni�n con el jefe de Stark en Asuntos Exteriores. 247 00:32:21,350 --> 00:32:23,810 Soy Carl M�rck. 248 00:32:25,600 --> 00:32:28,270 Joder. Vamos para all�. 249 00:32:28,430 --> 00:32:31,890 - �Qu� sucede? - El chico se ha escapado. 250 00:32:32,060 --> 00:32:35,640 Salt� por la ventana. Putos aficionados. 251 00:32:39,020 --> 00:32:42,310 - Buenos d�as. - Hola, Mona. 252 00:32:47,980 --> 00:32:51,430 - �Habl� algo? - Ni una palabra. 253 00:32:53,140 --> 00:32:58,310 Tengo dibujos de una ni�a. Estamos buscando a su padre. 254 00:32:58,480 --> 00:33:03,480 Quiz�s puedas ayudarme a verificar si la ni�a ha sido abusada sexualmente. 255 00:33:03,640 --> 00:33:05,770 Deber�as ver... 256 00:33:05,930 --> 00:33:09,680 - �Ahora? - S�, el chico puede estar involucrado. 257 00:33:09,850 --> 00:33:14,020 No tiene por qu� ser ahora. Puedo envi�rtelos. �Cu�l es tu n�mero? 258 00:33:16,770 --> 00:33:20,520 - Buenos... �O el correo electr�nico. 259 00:33:22,310 --> 00:33:25,600 Coge una tarjeta. Todo est� ah�. 260 00:33:26,810 --> 00:33:30,730 �Mona Ibsen? Es un nombre bonito. 261 00:33:31,430 --> 00:33:35,230 - Assad, hemos terminado. - Te los mandar�. 262 00:33:42,520 --> 00:33:44,270 Hola. 263 00:33:45,730 --> 00:33:50,600 - �Te gusta? - �Qu�? 264 00:33:50,770 --> 00:33:53,770 - No. - �Un poco? 265 00:33:55,100 --> 00:33:57,890 Recibimos una llamada por el chico. 266 00:34:31,390 --> 00:34:33,140 �B�jalo! 267 00:34:37,680 --> 00:34:42,730 - Para y arregla la carga, hermanito. - �No voy a ir hoy? 268 00:34:44,430 --> 00:34:47,270 �Eres sordo? �Arregla la carga! 269 00:35:29,560 --> 00:35:31,770 �Pap�? 270 00:35:33,100 --> 00:35:36,930 - �Marco? - �Pap�! 271 00:35:49,560 --> 00:35:54,930 Marco, �qu� haces aqu�? �Mam� sabe que est�s en Dinamarca? 272 00:35:55,930 --> 00:35:59,270 - �Lo sabe? - Mam� est� muerta. 273 00:36:00,480 --> 00:36:02,350 �Est� muerta? 274 00:36:03,520 --> 00:36:06,980 Dios m�o. Mi peque�o. 275 00:36:15,390 --> 00:36:18,060 Me quedar� aqu� contigo. 276 00:36:20,430 --> 00:36:24,890 Siento que mam� est� muerta, pero no puedes estar aqu�. 277 00:36:26,270 --> 00:36:29,390 Lo siento, pero no es posible. 278 00:36:29,560 --> 00:36:33,230 Si Zola se entera de que est�s de nuevo en Dinamarca... 279 00:36:33,390 --> 00:36:37,060 - S� d�nde podemos ir. - �Est�s loco? 280 00:36:37,230 --> 00:36:40,100 Zola te matar�. Y a m� tambi�n. 281 00:36:43,020 --> 00:36:46,020 Ya no le tengo miedo. 282 00:36:46,180 --> 00:36:49,140 - Vendr� a recogerte esta noche. - Ahora vete. 283 00:36:49,310 --> 00:36:52,310 Volver� a buscarte. 284 00:36:52,480 --> 00:36:54,890 Mi peque�o... 285 00:36:55,600 --> 00:36:59,390 - Marco... - Vendr� esta noche. 286 00:36:59,560 --> 00:37:03,600 No tengas miedo, pap�. �Vale? 287 00:37:21,230 --> 00:37:25,020 Gracias, Anna. Bienvenidos al Ministerio de Asuntos Exteriores. 288 00:37:25,180 --> 00:37:28,730 - Rene Eriksen. - Carl M�rck. 289 00:37:28,890 --> 00:37:32,890 - �De qu� se trata? - William Stark. 290 00:37:33,060 --> 00:37:36,640 S�. Fue una historia desagradable. 291 00:37:36,810 --> 00:37:38,730 Si�ntense. 292 00:37:38,890 --> 00:37:43,600 - �Les puedo ayudar en algo? - �Cu�ndo fue la �ltima vez que habl� con �l? 293 00:37:43,770 --> 00:37:47,600 El d�a antes de su desaparici�n. Estuvo sentado ah� mismo. 294 00:37:47,770 --> 00:37:51,310 �Puedo preguntar por qu� vuelven a mencionar esto? 295 00:37:51,480 --> 00:37:55,480 - A�n lo estamos buscando. - Por supuesto. 296 00:37:55,640 --> 00:37:59,850 Era un empleado bueno y muy popular. 297 00:38:01,480 --> 00:38:05,520 Todo lo dem�s, eso... no lo entiendo. 298 00:38:05,680 --> 00:38:10,020 Esperaba que apareciera y que todo fuera mentira. 299 00:38:10,180 --> 00:38:15,100 - �Por qu� iba a ser mentira? - Fue un impacto tr�gico para todos. 300 00:38:15,270 --> 00:38:19,020 - De qu� hablaron la �ltima vez? - De trabajo. 301 00:38:19,180 --> 00:38:23,060 Estaba investigando un fraude. 302 00:38:24,850 --> 00:38:28,980 - �Hay algo malo? - No, pero... �c�mo lo saben? 303 00:38:29,140 --> 00:38:34,020 - Bueno, �no investig� el fraude? - No, es cierto. Lo hizo. 304 00:38:34,180 --> 00:38:38,230 Nuestro trabajo no es f�cil. Lo intentamos, pero no podemos controlarlo todo. 305 00:38:38,390 --> 00:38:43,930 Solo se necesitan unos huevos podridos para que el dinero del proyecto desaparezca. 306 00:38:44,100 --> 00:38:50,060 - Triste, pero �qu� puedo decir? - �Nunca encontr� los huevos podridos? 307 00:38:50,230 --> 00:38:54,520 Eso no es del todo cierto. Cuando William desapareci�, pusimos un hombre nuevo. 308 00:38:54,680 --> 00:39:00,060 Se dio cuenta de que era una estafa, pero todo se manejaba localmente. 309 00:39:00,230 --> 00:39:05,350 - �Puedes explicar eso? - La corrupci�n y el soborno son est�ndar. 310 00:39:05,520 --> 00:39:09,100 Emprendedores que ponen el dinero en sus propios bolsillos. 311 00:39:09,270 --> 00:39:13,930 Deben entender que tratamos con una moralidad muy diferente a la de aqu�. 312 00:39:14,100 --> 00:39:18,060 El nuevo que puso, �tiene el nombre? 313 00:39:18,230 --> 00:39:22,850 Claro. Su nombre es Teis Snap. Tengo su informe, si quiere verlo. 314 00:39:23,020 --> 00:39:26,680 - Lo queremos. - Mi secretaria se lo dar�. 315 00:39:26,850 --> 00:39:32,140 No es para los d�biles de coraz�n, con el debido respeto, pero podr�a darte algo. 316 00:39:32,310 --> 00:39:34,020 Teis Snap. 317 00:39:41,480 --> 00:39:45,390 Gracias. Muchas gracias. Son muy amables. 318 00:39:47,390 --> 00:39:50,430 Este a�o ha sido... Disculpen. 319 00:39:55,060 --> 00:39:59,980 Este a�o ha sido nuestro a�o de m�s �xito para DanAid. 320 00:40:03,680 --> 00:40:08,270 Hemos recaudado 50 millones $... 321 00:40:09,810 --> 00:40:13,480 en donaciones para nuestro trabajo en �frica Occidental. 322 00:40:21,140 --> 00:40:26,560 ...pero tambi�n porque en DanAid hemos impulsado... 323 00:40:26,730 --> 00:40:31,230 la indignaci�n por las injusticias del mundo. 324 00:40:34,230 --> 00:40:36,980 Me he encontrado con Stark algunas veces. 325 00:40:37,140 --> 00:40:40,810 - �Se hizo cargo de su investigaci�n? - S�, entre muchas otras cosas. 326 00:40:40,980 --> 00:40:45,390 - �C�mo investig� Camer�n? - �No est� ah� en el informe que tiene? 327 00:40:45,560 --> 00:40:49,850 - Simplemente no soporto leerlo. - H�galo. Es bueno. Bien escrito. 328 00:40:50,020 --> 00:40:54,230 - �Puede hacerme un resumen? - Ahora no es un buen momento. 329 00:40:54,390 --> 00:40:56,770 No nos molesta tanto. 330 00:40:56,930 --> 00:41:02,270 Stark investig� mucho all�. Estaba un poco paranoico, se podr�a decir. 331 00:41:02,430 --> 00:41:07,060 Es lo m�s cercano a su visi�n del mundo. �Quiz�s reconozca eso? 332 00:41:07,230 --> 00:41:11,850 No es de extra�ar si tienes miedo de que te pillen manoseando a las estudiantes. 333 00:41:12,020 --> 00:41:16,390 O tener varios discos duros llenos de ni�os que est�n... 334 00:41:16,560 --> 00:41:22,140 Perd�n. Simplemente no me queda mucho para esas personas, as� que... 335 00:41:22,310 --> 00:41:26,270 Es encomiable que todav�a lo est�n buscando. 336 00:41:27,640 --> 00:41:32,430 En resumen: faltaba mucho dinero y Stark hizo muchas preguntas. 337 00:41:32,600 --> 00:41:36,600 Luego desapareci�, yo me hice cargo e hice mi propia investigaci�n. 338 00:41:36,770 --> 00:41:42,180 - Fueron los lugare�os quienes lo hicieron. - �Teis? Te necesitamos. 339 00:41:42,350 --> 00:41:46,980 �Si no tienen m�s preguntas...? T�mese el tiempo para leer el informe. 340 00:42:35,100 --> 00:42:36,930 Vamos. 341 00:43:03,230 --> 00:43:07,520 Si gira la mano, insertar� la aguja. 342 00:43:10,100 --> 00:43:12,680 Eso es. 343 00:43:18,640 --> 00:43:21,890 - �Est� durmiendo bien ahora? - S�. Nos vemos ma�ana. 344 00:43:27,230 --> 00:43:31,640 Vi tu discurso. �Lo hab�as practicado? 345 00:43:35,230 --> 00:43:40,270 La mayor�a de la gente escribe sus discursos y nunca practica. Es importante. 346 00:43:42,100 --> 00:43:45,230 M�rame cuando te hablo. 347 00:43:51,640 --> 00:43:56,020 - No te gusta estar aqu�, �verdad? - No, yo... 348 00:43:56,180 --> 00:43:59,980 Tengo entendido que recibiste una visita de la polic�a. 349 00:44:01,730 --> 00:44:04,890 - S�, lo hicieron. - �Qu� quer�an? 350 00:44:05,060 --> 00:44:10,560 Visitas de rutina. Han puesto a dos nuevos en el caso, pero tantean a ciegas. 351 00:44:10,730 --> 00:44:14,480 - �Entonces no debo preocuparme?" - No, no. 352 00:44:14,640 --> 00:44:18,770 Eso es bueno. Porque si sale ahora... 353 00:44:18,930 --> 00:44:22,930 No es as�. Solo sabr�n lo que yo quiero que sepan. 354 00:44:23,100 --> 00:44:26,730 Est� bien, Teis. Pronto volver� a estar de pie. 355 00:44:26,890 --> 00:44:31,020 - Entonces limpiar� tu desastre. - �Mi desastre?" 356 00:44:32,430 --> 00:44:37,180 Cuando alcanzas mi edad, el legado es m�s importante de lo que crees. 357 00:44:39,270 --> 00:44:44,350 - No tienes que preocuparte por eso. - Siempre dices eso. 358 00:44:44,520 --> 00:44:48,430 - �Qu� diablos significa eso? - �Has sido descuidado! 359 00:44:49,270 --> 00:44:52,890 Eres un incompetente, Teis, y siempre lo has sido. 360 00:44:58,180 --> 00:45:03,890 - �Puedo contar contigo, Teis? - �No lo has hecho siempre, Jens? 361 00:45:04,930 --> 00:45:06,930 �Qu�? 362 00:45:14,180 --> 00:45:18,810 - Aqu� es donde estamos. - Hola. Bienvenido. 363 00:45:18,980 --> 00:45:22,890 - Rose. Me hablaste por tel�fono. - Hola. Assad. 364 00:45:23,060 --> 00:45:25,480 Bueno... �Carl? �Vienes? 365 00:45:28,390 --> 00:45:31,890 - Volvemos a retomar el caso. - �Qu� caso? 366 00:45:32,060 --> 00:45:34,520 El hospital de Marua. 367 00:45:34,680 --> 00:45:37,930 Si te sientas, lo tomaremos desde el principio, �de acuerdo? 368 00:45:38,100 --> 00:45:43,140 Simplemente sigue adelante. Hetsen contin�a. 369 00:45:43,310 --> 00:45:46,930 No tienen escr�pulos, esos putos cerdos. 370 00:45:47,100 --> 00:45:51,730 Hay cientos de miles de personas que necesitan ayuda y no la tienen. 371 00:45:51,890 --> 00:45:55,850 - �Oye! Escucha. Respira un poco. - Bueno, aqu� est� todo. 372 00:45:57,100 --> 00:46:02,100 - Est� aqu�. Debes leerlo. - �Quiere leche en el caf�? 373 00:46:02,270 --> 00:46:07,350 - Si�ntate y haznos un resumen. - Espera. Esto no funciona as�. 374 00:46:07,520 --> 00:46:12,430 - Hay que profundizar en ello. - Intent�moslo. Empieza desde el principio. 375 00:46:14,390 --> 00:46:16,890 Bueno. 376 00:46:17,060 --> 00:46:22,140 Hace cinco a�os... iban a construir un hospital en el norte de Camer�n. 377 00:46:23,100 --> 00:46:28,180 Dinamarca, estuvo muy involucrada. Se trata de muchos, muchos millones. 378 00:46:29,680 --> 00:46:32,980 Enviaron fotos para ver cu�nto construyeron. 379 00:46:33,140 --> 00:46:38,390 Pero si apuntabas con la c�mara tres metros hacia la izquierda, no hab�a nada. 380 00:46:38,560 --> 00:46:42,850 El hospital nunca se complet�. Era una fachada, el dinero desapareci�. 381 00:46:44,480 --> 00:46:48,850 �Y sabes d�nde fue el dinero? 382 00:46:49,020 --> 00:46:55,230 Nunca me enter�. Corrupci�n, malversaci�n de fondos, trampas de los lugare�os. 383 00:46:55,390 --> 00:47:00,180 O personas de los pa�ses donantes que han estafado los fondos. 384 00:47:00,350 --> 00:47:04,680 Crean compa��as falsas en el pa�s que obtuvo los contratos y as� sucesivamente. 385 00:47:05,730 --> 00:47:09,850 Estos son solo n�meros y n�meros para vosotros y para muchos otros. 386 00:47:11,020 --> 00:47:16,730 Miles de ni�os murieron por fraude. Y ning�n bastardo hace nada al respecto. 387 00:47:18,390 --> 00:47:23,810 �Sab�is que es lo peor? Que esta mierda todav�a est� sucediendo. 388 00:47:23,980 --> 00:47:27,140 Solo se ha trasladado a otros pa�ses. 389 00:47:28,850 --> 00:47:33,020 - �Qu� tiene eso que ver con Stark? - Bueno, Stark, estuvo bien. 390 00:47:33,180 --> 00:47:38,020 Estaba tras el rastro de algo. Como yo. Antes de que desapareciera. 391 00:47:42,270 --> 00:47:44,770 He le�do un poco sobre ti. 392 00:47:44,930 --> 00:47:48,600 Hace dos a�os, afirmaste que el Primer Ministro dan�s... 393 00:47:48,770 --> 00:47:52,020 hab�a ordenado el asesinato de un diplom�tico turco. 394 00:47:52,180 --> 00:47:55,180 Lo mantengo. 395 00:47:56,850 --> 00:48:00,850 Pero fuiste a un tribunal y tuviste que retirarlo, �no? 396 00:48:01,020 --> 00:48:04,140 Bueno, �por qu� debemos creernos esto? 397 00:48:04,310 --> 00:48:07,230 �Por qu� no dijiste nada sobre Stark? 398 00:48:07,390 --> 00:48:10,390 Lo he dicho muchas veces. 399 00:48:10,560 --> 00:48:15,060 - Al ministerio, a la polic�a... - �Se lo dijiste a la polic�a? 400 00:48:15,230 --> 00:48:19,140 �Nunca hab�is o�do hablar de eso? 401 00:48:19,310 --> 00:48:24,600 No, por supuesto. Hay un prop�sito en eso. 402 00:48:24,770 --> 00:48:26,730 �Qu� significa? 403 00:48:27,730 --> 00:48:31,680 Todo fraude con ayuda se mantiene en secreto. Es entendible. 404 00:48:31,850 --> 00:48:36,230 Si la gente pierde la fe en que su dinero no est� en el lugar correcto, 405 00:48:36,390 --> 00:48:40,560 entonces dejan de dar. Y este dinero es necesario. 406 00:48:40,730 --> 00:48:44,680 Cuando llamas a la puerta de DanAid, quieres saber... 407 00:48:44,850 --> 00:48:49,140 que tu dinero no va a la piscina de alg�n estafador. 408 00:49:47,850 --> 00:49:50,560 �Por qu� est�s empaquetando? 409 00:49:58,980 --> 00:50:02,480 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablaste con tu hijo? - �Mi hijo? 410 00:50:04,600 --> 00:50:08,480 Te lo puedo decir. Has hablado con �l hoy. 411 00:50:09,430 --> 00:50:11,730 Ha venido aqu�, �no? 412 00:50:11,890 --> 00:50:15,810 Su madre muri�, as� que vino. 413 00:50:15,980 --> 00:50:18,810 �Por qu� me mientes? 414 00:50:18,980 --> 00:50:23,140 Yo tambi�n lo he echado de menos. Solo quiero hablar con �l. 415 00:50:41,060 --> 00:50:44,350 �Est�s seguro de que vendr�? 416 00:50:44,520 --> 00:50:48,390 Vendr�. Acordamos irnos juntos. 417 00:50:49,310 --> 00:50:53,520 - Mira. - �Qu� sucede? 418 00:50:54,600 --> 00:50:59,560 - La polic�a lo atrap�, pero escap�. - Mi hijo no es un chivato. 419 00:50:59,730 --> 00:51:04,520 Samuel, saca a los chicos y encu�ntralo antes de que se meta en problemas. 420 00:51:07,430 --> 00:51:11,390 Si lo estropea, os matar� a los dos. 421 00:51:12,310 --> 00:51:14,100 Recu�rdalo. 422 00:51:15,430 --> 00:51:20,810 Zola, te lo prometo, no dir� nada. Es un buen chico. 423 00:52:05,390 --> 00:52:07,520 Ven aqu�. 424 00:53:01,180 --> 00:53:05,810 Oye. Marco. No corras. Somos amigos, �vale? 425 00:53:10,930 --> 00:53:12,350 �Para! 426 00:53:16,020 --> 00:53:18,310 �Para! 427 00:53:22,310 --> 00:53:26,850 - �Oye! �Marco! - �C�gelo! �Joder! 428 00:53:30,180 --> 00:53:33,140 - �C�gelo! - �Para, Marco! 429 00:53:33,310 --> 00:53:36,430 Os matar� si se escapa. 430 00:53:53,310 --> 00:53:55,810 �Maldita mierda! 431 00:56:02,680 --> 00:56:09,230 �Carl? Un momento. Rose acaba de enviar un video de vigilancia. 432 00:56:09,390 --> 00:56:11,270 Mira esto. 433 00:56:13,230 --> 00:56:17,310 Parece nuestro chico. Est� en Ingerslevsgade. 434 00:57:49,390 --> 00:57:52,230 �As� que aqu� te escondes! 435 00:57:55,140 --> 00:57:56,890 �Espera! 436 00:58:01,850 --> 00:58:04,020 �Alto! 437 00:58:06,930 --> 00:58:09,680 �Cu�nto me alegro de verte! 438 00:58:09,850 --> 00:58:13,600 - Nos abandonaste. - �Su�ltame! 439 00:58:13,770 --> 00:58:17,600 C�lmate. Di la verdad. �De lo contrario, te tirar�! 440 00:58:17,770 --> 00:58:23,430 �Les ha dicho algo a la polic�a? �Chivato, mierdecilla! 441 00:58:23,600 --> 00:58:26,180 - �No! - �Ahora vas a caer! 442 00:58:26,350 --> 00:58:29,140 �Oye! �Para! 443 00:58:30,560 --> 00:58:34,520 - �Habla! - �Su�ltame! No he hecho nada. 444 00:58:34,680 --> 00:58:38,140 �El mierdecilla me ha mordido! Cubre la otra direcci�n. 445 00:58:46,600 --> 00:58:49,060 �Ven aqu�! 446 00:59:05,730 --> 00:59:07,980 �Te voy a tirar! 447 00:59:10,520 --> 00:59:14,310 �No dije que me alegraba de verte? 448 00:59:18,850 --> 00:59:21,980 No seas est�pido. Estamos relacionados. 449 00:59:22,140 --> 00:59:26,020 No voy a lastimarte. Te lo prometo. 450 00:59:36,350 --> 00:59:38,350 �Oye! 451 00:59:41,430 --> 00:59:44,810 �Para! �Quieto ah�! No voy a hacerte da�o. 452 00:59:44,980 --> 00:59:47,480 �No saltes! 453 00:59:47,640 --> 00:59:51,640 Estamos aqu� para ayudarte. Para. 454 00:59:51,810 --> 00:59:54,180 �No seas est�pido! 455 01:00:03,270 --> 01:00:06,890 �Alto, polic�a! �Assad, hay uno arriba! 456 01:00:08,390 --> 01:00:10,850 - �Assad! - Oye. 457 01:00:25,390 --> 01:00:27,350 Oye. 458 01:01:38,680 --> 01:01:41,980 �Quieto! �Polic�a! �Suelta el arma! 459 01:01:43,060 --> 01:01:47,270 �Suelta el arma! �Baja el arma! 460 01:01:51,060 --> 01:01:55,310 Date vuelta. T�mbate boca abajo. 461 01:01:56,020 --> 01:01:57,850 �Acu�state, dije! 462 01:02:01,310 --> 01:02:02,850 �Vamos! 463 01:02:12,980 --> 01:02:16,060 - �Vas a cuidar de �l? - Lo har�. 464 01:02:20,770 --> 01:02:22,640 �C�mo est�s? 465 01:02:22,810 --> 01:02:25,390 - �A d�nde lo llevan? - A Hvidovre. 466 01:02:25,560 --> 01:02:28,640 - Tengo que hablar con �l. - Est� inconsciente. 467 01:02:28,810 --> 01:02:32,600 - Ellos pueden despertarlo. Sabe algo. - Nuestros colegas lo mantendr�n all�. 468 01:02:32,770 --> 01:02:37,560 - Aun as� tengo que hablar con el mierdecilla. - Iremos cuando despierte. 469 01:02:49,310 --> 01:02:52,560 - Hola. - Vamos a hablar con �l. 470 01:02:52,730 --> 01:02:56,600 - Tiene una conmoci�n. - Puedes cuidarlo m�s tarde. 471 01:02:56,770 --> 01:03:01,076 - Tengo que hablar con �l a solas. - Est� bien, Mona. No hay peligro. 472 01:03:04,890 --> 01:03:06,730 Mira aqu�... 473 01:03:09,230 --> 01:03:12,060 �M�rame cuando te hablo! 474 01:03:12,230 --> 01:03:15,270 M�ralo. S� que lo reconoces. 475 01:03:16,930 --> 01:03:21,020 �Qui�nes eran los del sitio en construcci�n? Te persegu�an, �no? 476 01:03:21,180 --> 01:03:25,350 Tambi�n me golpearon. �Lo entiendes? Ya no es divertido. 477 01:03:27,430 --> 01:03:31,270 - Ahora m�rame, joder. �Oye! - Carl. 478 01:03:32,980 --> 01:03:35,350 Oye. M�rame. 479 01:03:36,430 --> 01:03:40,980 De hecho, estoy tratando de ayudarte. �Lo entiendes, mierdecilla? 480 01:03:41,140 --> 01:03:45,100 - Tranquilo y amable, Carl. - No vas a ir a ning�n lado. 481 01:03:45,270 --> 01:03:48,930 Ahora est�s aqu� con polic�as. Est�s hablando conmigo, joder. 482 01:03:52,640 --> 01:03:56,520 �Dime algo, co�o! �Estoy cansado de tu mierda! 483 01:03:56,680 --> 01:03:59,930 �Vete! �No quiero hablar contigo! 484 01:04:00,100 --> 01:04:04,270 - Ven, vamos. Carl. - �Cerdo! �Vete! 485 01:04:04,430 --> 01:04:09,730 - Carl. Nos vamos ahora. - �Cerdo! �Lo has jodido todo! 486 01:04:09,890 --> 01:04:14,770 �Fuera de aqu�, cerdo! 487 01:04:28,980 --> 01:04:34,390 - Mi espalda... �Qu� hacemos ahora? - Crees que est�s bien? 488 01:04:34,560 --> 01:04:38,680 Es un ni�o. No te golpe�. 489 01:04:41,930 --> 01:04:44,390 �Crees que est� bien? 490 01:04:44,560 --> 01:04:48,390 �Que no nos hable y que la gente nos ataque? 491 01:04:48,560 --> 01:04:51,680 No, pero tu forma de hablar con �l no est� bien. 492 01:04:51,850 --> 01:04:55,850 - Hice que reaccionara. - �Y puedes usarlo para algo? 493 01:05:14,230 --> 01:05:17,270 �Mona? �Podemos hablar? 494 01:05:20,350 --> 01:05:22,890 No s�. �Podemos hacerlo? 495 01:05:24,730 --> 01:05:29,600 - No puedes hablarle as� al chico. - Entra. Solo dos minutos. 496 01:05:42,930 --> 01:05:47,310 Quiero pedir perd�n por lo que pas� all�. 497 01:05:48,480 --> 01:05:50,770 No est� bien. 498 01:05:52,430 --> 01:05:55,810 No puedo decirte eso. 499 01:05:55,980 --> 01:05:59,230 As� que quiero pedir perd�n. 500 01:06:02,810 --> 01:06:04,640 S�. 501 01:06:04,810 --> 01:06:06,890 Hay... 502 01:06:09,930 --> 01:06:14,730 una parte de m� que no es tan interesante ni �til a la larga. 503 01:06:14,890 --> 01:06:20,060 As� que quiero pedir perd�n. Eso no volver� a pasar. 504 01:06:20,230 --> 01:06:23,180 Vale. Tranquilo. 505 01:06:23,350 --> 01:06:29,100 Pero debes saber que estamos intentando ayudar al ni�o, lo creas o no. 506 01:06:29,270 --> 01:06:34,770 Si no hubi�ramos ido al sitio de construcci�n, el ni�o probablemente ya estar�a muerto. 507 01:06:34,930 --> 01:06:40,180 Me golpearon. Pero no voy a justificar mi comportamiento. 508 01:06:40,350 --> 01:06:44,310 Como comenc� diciendo: no est� bien. 509 01:06:44,480 --> 01:06:50,350 Y quiero pedir perd�n por eso. Reaccion� exageradamente. 510 01:06:50,520 --> 01:06:56,230 Est�s haciendo un gran trabajo all�. Eres incre�blemente profesional. 511 01:06:56,390 --> 01:06:58,140 Bueno... 512 01:06:59,850 --> 01:07:06,020 - Lo siento, Mona. Lo siento. - S�. Est� claro. 513 01:07:07,980 --> 01:07:10,730 Gracias. Gracias por eso. 514 01:07:12,100 --> 01:07:15,930 - Bueno, s�... - Nos vemos. 515 01:07:22,310 --> 01:07:27,020 �Mona? Esos... esos dibujos. 516 01:07:28,560 --> 01:07:32,270 No los he mirado todav�a. Pero los mirar�. 517 01:07:32,430 --> 01:07:34,890 Gracias. Perd�n. 518 01:07:59,520 --> 01:08:03,520 No pertenece a ninguna parte. No. 519 01:08:03,680 --> 01:08:07,480 No es suficiente. Eso no est� bien, Carl. Maldita tonter�a. 520 01:08:59,680 --> 01:09:03,520 - Hablamos con la nadadora, Jeanne. - �Por qu�? 521 01:09:04,560 --> 01:09:10,560 El padre recibi� cantidades muy elevadas despu�s de que se denunciara la violaci�n. 522 01:09:11,850 --> 01:09:16,600 - �Por qu� no la recoge el padre? - Muri� hace dos a�os en un accidente de coche. 523 01:09:16,770 --> 01:09:19,680 - �Es raro? - Un poquito. 524 01:09:19,850 --> 01:09:24,560 Echaremos un vistazo. Pero empecemos hablando con ella. 525 01:10:34,100 --> 01:10:37,480 - No mencionemos el dinero directamente. - No, no. 526 01:11:21,020 --> 01:11:23,310 Est� ah�. 527 01:11:24,980 --> 01:11:27,810 �Jeanne? �Es la polic�a! 528 01:11:35,680 --> 01:11:37,480 �Jeanne? 529 01:11:46,560 --> 01:11:49,310 Jeanne, es la polic�a. 530 01:11:54,390 --> 01:11:56,350 �Jeanne? 531 01:12:00,810 --> 01:12:02,770 �Jeanne? 532 01:12:09,430 --> 01:12:11,230 Assad. 533 01:12:29,520 --> 01:12:32,270 �Qu� has hecho? 534 01:12:41,520 --> 01:12:44,390 Ya se la llevan. 535 01:12:47,480 --> 01:12:51,230 Es demasiado pronto para decirlo, pero parece un suicidio. 536 01:12:52,730 --> 01:12:55,730 S�. Hablamos, Carl. 537 01:13:04,430 --> 01:13:08,520 - �Rose? Vamos. - S�. �Qu� ha dicho? 538 01:13:10,180 --> 01:13:13,310 - �Qu� va a decir? Ya lo conoces. - S�. 539 01:13:19,480 --> 01:13:25,810 - Assad, eso no fue un suicidio. - Veremos qu� dicen los forenses. 540 01:13:55,980 --> 01:13:58,930 - Gordon. - �S�? 541 01:13:59,100 --> 01:14:03,270 - Necesito imprimir algo. - Vale. Env�alo. 542 01:14:03,430 --> 01:14:06,480 - �Qu�? - Simplemente m�ndamelo. 543 01:14:08,140 --> 01:14:12,560 No s�... Tengo que imprimir esto. 544 01:14:14,850 --> 01:14:17,350 - �Vale? - S�. 545 01:14:17,520 --> 01:14:19,980 - Eso. - �Ese tipo? 546 01:14:20,140 --> 01:14:23,520 No. Los dibujos de Thilde. Esos. Est�n aqu�. 547 01:14:23,680 --> 01:14:26,520 Perfecto. Env�alos a mi correo. 548 01:14:26,680 --> 01:14:31,230 - �Hago clic en �l? No pasa nada. - Sigue, dale dos veces. 549 01:14:31,390 --> 01:14:34,890 - S�, s�. - �Es todo? Vale. 550 01:14:44,230 --> 01:14:48,430 - �Qu� estamos buscando? - No lo s�. 551 01:14:49,930 --> 01:14:54,100 �Qu� diablos es esa mierda? 552 01:14:58,850 --> 01:15:01,390 William Stark y Malene. 553 01:15:02,770 --> 01:15:06,930 - �Cu�ntos hijos tuvieron? - Uno, creo. 554 01:15:07,100 --> 01:15:09,810 - S�. - Thilde. 555 01:15:13,060 --> 01:15:18,770 - Ni�os muertos, abortos... - No, nada registrado. 556 01:15:25,930 --> 01:15:27,770 Pero... 557 01:15:32,560 --> 01:15:37,730 Pap�, mam� y Thilde. Y un extra. Cuatro. 558 01:15:40,850 --> 01:15:45,390 Thilde, mam� y pap�. Y un extra al lado de Thilde. 559 01:15:47,180 --> 01:15:51,100 Pap�, mam� y Thilde. Y un extra m�s ah�, �de acuerdo? 560 01:15:51,270 --> 01:15:54,980 Pap�, mam� y Thilde. Y un extra. Cuatro. 561 01:16:21,230 --> 01:16:25,230 Hola, Malene. tendr� que perdonarme otra vez. 562 01:16:26,350 --> 01:16:29,430 Hola, Malene. tendr� que perdonarme otra vez... 563 01:16:29,600 --> 01:16:33,390 por hacer las fotos. Fue de mala educaci�n. 564 01:16:33,560 --> 01:16:36,640 Deber�a haber pedido permiso. 565 01:16:41,020 --> 01:16:45,680 Lo atraparon de camino al pa�s con el pasaporte de Williams. 566 01:16:45,850 --> 01:16:49,020 Puede ser una extra�a coincidencia. 567 01:16:49,180 --> 01:16:54,100 Trabajo a partir de la teor�a de que William no era un ped�filo. 568 01:16:55,810 --> 01:17:00,060 - Pero necesito su ayuda. - S�. Por supuesto. 569 01:17:02,600 --> 01:17:06,270 Thilde, hice copias de tus preciosos dibujos. 570 01:17:06,430 --> 01:17:11,060 Quiz�s puedas responder a mis preguntas. Esa eres t�, �verdad? 571 01:17:11,230 --> 01:17:14,980 Y tu mam� y tu pap�. T�, tu mam� y tu pap�. 572 01:17:15,140 --> 01:17:19,640 Pero la figura de ah� que se repite en todos los dibujos, �qui�n es? 573 01:17:19,810 --> 01:17:23,560 - Es un ni�o. - �Un ni�o? Es lo que pensaba. 574 01:17:25,270 --> 01:17:30,100 �Podr�a ser... podr�a ser este de la foto? 575 01:17:32,600 --> 01:17:36,350 Mira de cerca la imagen. �Podr�a ser �l? 576 01:17:36,520 --> 01:17:38,680 S�, quiz�s. 577 01:17:41,430 --> 01:17:45,430 �Es el chico de las escaleras del que me hablaste? 578 01:17:46,850 --> 01:17:48,890 S�. 579 01:17:51,680 --> 01:17:54,930 �Trajo el collar que te ense�� pap�? 580 01:17:55,100 --> 01:17:57,730 �Qu� collar es ese? 581 01:17:57,890 --> 01:18:01,930 Fue un collar que mi pap� me ense�� en Facetime. 582 01:18:02,100 --> 01:18:04,390 Fue un regalo para m�. 583 01:18:04,560 --> 01:18:08,060 Que William le hab�a comprado en �frica. 584 01:18:12,980 --> 01:18:17,600 �Este chico te dio un collar en las escaleras? 585 01:18:17,770 --> 01:18:21,020 �Como el que te ense�� tu padre en Facetime? 586 01:18:24,180 --> 01:18:27,730 - �Todav�a tienes el collar, cielo? - S�. 587 01:18:29,140 --> 01:18:33,350 Pens� que se le hab�a ocurrido porque extra�aba mucho a William. 588 01:18:41,230 --> 01:18:44,680 - �Y el chico te dio el collar? - S�. 589 01:18:48,480 --> 01:18:51,980 - �Puedes ayudarme ma�ana? - S�. 590 01:18:52,140 --> 01:18:56,730 - �Todav�a vas a patinaje art�stico? - S�. Por supuesto. 591 01:19:26,770 --> 01:19:28,770 Si�ntate aqu�. 592 01:19:37,310 --> 01:19:40,770 �Puedes decirme tu nombre? 593 01:19:43,640 --> 01:19:47,310 La chica de ah�... �La recuerdas? 594 01:20:00,020 --> 01:20:02,480 Este collar... 595 01:20:06,180 --> 01:20:08,890 Se lo diste a ella, �no? 596 01:20:10,100 --> 01:20:11,810 Marco. 597 01:20:13,600 --> 01:20:14,980 �Marco? 598 01:20:19,560 --> 01:20:23,270 Sab�as lo que le hab�a pasado a su padre, �verdad? 599 01:20:23,430 --> 01:20:28,310 Por eso est�s huyendo. Viste algo que no deb�as haber visto. 600 01:20:30,270 --> 01:20:32,480 �Est� muerto? 601 01:20:42,350 --> 01:20:46,230 Marco. De verdad necesito tu ayuda. 602 01:20:48,270 --> 01:20:51,560 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste? �Lo recuerdas? 603 01:20:55,350 --> 01:20:59,020 �Puedes ayudarme a averiguar d�nde estaba? 604 01:21:02,560 --> 01:21:04,180 S�. 605 01:23:05,140 --> 01:23:09,520 La polic�a cree que el fallecido es William Stark, ex funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores. 606 01:23:09,680 --> 01:23:13,730 Fue denunciado como desaparecido despu�s de una acusaci�n de pedofilia. 607 01:23:13,890 --> 01:23:18,680 - �C�mo encontraron el cuerpo de Stark? - No tenemos m�s comentarios. 608 01:23:45,600 --> 01:23:50,640 William Stark. Fue asesinado por encargo. 609 01:23:50,810 --> 01:23:54,060 Bueno. Interesante. �Pero por qui�n? 610 01:23:55,850 --> 01:23:57,850 Est� aqu�. 611 01:24:02,810 --> 01:24:05,350 - �Por qu�? - �Por qu� no? 612 01:24:05,520 --> 01:24:09,480 - �Cu�les son sus motivos? - Fimpa "El abogado del diablo", mierda. 613 01:24:09,640 --> 01:24:12,850 T� tambi�n lo viste. �l minti�. 614 01:24:13,020 --> 01:24:16,600 - Estaba sudando como un cerdo. - No es suficiente. 615 01:24:16,770 --> 01:24:21,730 Marco lo ha se�alado: Zola. Golpe� a Stark hasta dejarlo inconsciente. 616 01:24:21,890 --> 01:24:26,350 Pero, maldita sea, podemos estar de acuerdo en que no puede ser el cerebro. 617 01:24:26,520 --> 01:24:30,640 Va m�s alto. �Vale? Tambi�n la acusaci�n falsa. 618 01:24:30,810 --> 01:24:34,980 - Hay que asarlo. Lo traeremos. - Bien, lo hacemos. 619 01:25:07,810 --> 01:25:10,810 �Hace un poco de calor aqu�? 620 01:25:20,060 --> 01:25:24,270 Siempre he admirado a quienes dedican su vida a ayudar a las personas necesitadas. 621 01:25:24,430 --> 01:25:28,520 Es impresionante cu�nto ha trabajado. 622 01:25:28,980 --> 01:25:34,350 Escuelas, hospitales, riego. Muchas cosas que no sabemos. 623 01:25:34,520 --> 01:25:40,020 �No se siente bien? �No est� orgulloso de s� mismo? 624 01:25:42,930 --> 01:25:45,390 Yo lo estar�a. 625 01:25:47,730 --> 01:25:52,430 El trabajo que hacemos a veces parece un poco in�til en el panorama general. 626 01:26:07,730 --> 01:26:11,310 Interrogatorio de Teis Snap, lunes 3 de febrero. 627 01:26:11,480 --> 01:26:13,600 Ahora son las 13:28. 628 01:26:13,770 --> 01:26:18,730 Est�n presentes el asistente de polic�a H. Assad y el jefe inspector Carl M�rck. 629 01:26:18,890 --> 01:26:23,770 �De qu� me est�n acusando? Entiendo que esto es un arresto. 630 01:26:23,930 --> 01:26:28,140 - Ya llegaremos a eso. - Debe estar loco. 631 01:26:28,310 --> 01:26:31,810 - Mi abogado est� de camino. - S�, lo sabemos. 632 01:26:31,980 --> 01:26:35,230 Pero antes de que venga, �podemos hablar un poco? 633 01:26:35,390 --> 01:26:39,930 Su conferencia... �Cu�nto dinero se est� canalizando hacia �frica? 634 01:26:40,100 --> 01:26:42,890 No lo s�. Son muchos millones. 635 01:26:43,060 --> 01:26:48,680 S�, eso pensamos, muchos millones. Algo que nosotros no podemos conseguir. 636 01:26:48,850 --> 01:26:54,930 Stark viaja a �frica para investigar muchos millones desaparecidos. 637 01:26:55,100 --> 01:27:00,890 Luego vuelve a casa y es asesinado. �Por qu�? 638 01:27:01,060 --> 01:27:05,310 �Porque es un ped�filo? Nadie cree eso. 639 01:27:13,060 --> 01:27:16,680 - �A d�nde quiere llegar con eso?" - Se lo voy a decir. 640 01:27:16,850 --> 01:27:21,850 Creemos que construy� la historia de la pedofilia y asesin� a Stark. 641 01:27:23,350 --> 01:27:27,180 - Est� loco. - S�, ya hemos escuchado eso antes. 642 01:27:27,350 --> 01:27:30,680 �C�mo supo lo del disco duro de Stark? 643 01:27:30,850 --> 01:27:35,640 �C�mo supo que las im�genes no estaban en el ordenador, sino en discos duros externos? 644 01:27:35,810 --> 01:27:42,310 - �Varios discos duros, dijo? - Debo haberlo le�do en la prensa. 645 01:27:42,480 --> 01:27:46,390 Eso pensamos, as� que comprobamos lo que estaba escrito sobre el caso. 646 01:27:46,560 --> 01:27:50,520 No se ha publicado nada sobre d�nde estaban las im�genes. 647 01:27:50,680 --> 01:27:53,560 �Qu� quiere que le diga? 648 01:27:57,020 --> 01:28:01,810 �D�nde m�s podr�an estar? �Me trajo aqu� por eso? 649 01:28:01,980 --> 01:28:05,560 1.200 personas me esperan. 650 01:28:10,020 --> 01:28:12,390 Santa mierda. 651 01:28:13,930 --> 01:28:17,140 - Hola. - Rose. Tenemos que ver a Carl. 652 01:28:17,310 --> 01:28:20,770 - Creo que est� en un interrogatorio. - Lo sabemos, pero, �d�nde? 653 01:28:20,930 --> 01:28:25,480 - Puedo consultar el mapa local y ver... - Tiene que ser ahora. Ven. 654 01:28:25,640 --> 01:28:30,680 - S�, trataremos de encontrarlo. Hola. - S�, est� bien. Un poco m�s r�pido. 655 01:28:30,850 --> 01:28:34,640 Escuche, Teis. Llegaremos al fondo de esto. 656 01:28:34,810 --> 01:28:38,520 Y cuando hayamos terminado, estar� acabado. 657 01:28:38,680 --> 01:28:43,640 Al final del d�a. No m�s DanAid, no m�s nada. 658 01:28:43,810 --> 01:28:48,390 Pero ahora mismo tiene la oportunidad de hacer lo correcto y ayudarse a s� mismo. 659 01:28:48,560 --> 01:28:53,770 Tiene hijos, �no? Tres hijos, esposa. Una familia que funciona bien. 660 01:28:55,180 --> 01:28:58,770 Si yo fuera usted, empezar�a a pensar un poco en ellos. 661 01:29:00,520 --> 01:29:04,680 Bueno. Creo que nos detendremos aqu� y esperaremos a mi abogado. 662 01:29:40,310 --> 01:29:45,140 - �C�mo empez� la estafa? - Mire esto. 663 01:29:45,310 --> 01:29:48,850 M�relo. Lo conoce. 664 01:29:49,020 --> 01:29:54,020 No cree que Zola le proteger�, �verdad? �l mata sin motivo. 665 01:29:54,180 --> 01:29:56,430 Y usted es el siguiente. 666 01:29:58,230 --> 01:30:01,980 Cu�ntenos c�mo sab�a d�nde ten�a Stark las fotos. 667 01:30:02,140 --> 01:30:07,850 - �C�mo lo supo? - �Hay m�s gente involucrada adem�s de usted? 668 01:30:11,640 --> 01:30:15,060 - Yo... - Vamos. Si�ntese. 669 01:30:17,140 --> 01:30:20,560 - Lo sabemos todo. - �Vamos, Teis, maldita sea! 670 01:30:22,310 --> 01:30:24,180 �Hola? 671 01:30:26,140 --> 01:30:27,680 No. 672 01:30:31,060 --> 01:30:35,060 �Carl? Lo siento. �D�nde diablos puede estar? 673 01:30:35,230 --> 01:30:39,270 �Lo conoce? �D�nde lo conoci�? 674 01:30:39,430 --> 01:30:43,930 �Consigui� que matara a Stark? �Vamos! 675 01:30:44,100 --> 01:30:48,850 �Consigui� que matara a Stark? �Vamos, Teis! 676 01:30:49,020 --> 01:30:53,230 - �Carl? - �Lo contrat� para matar a Stark? 677 01:30:54,730 --> 01:30:57,600 �Qu� sab�a Stark? �Vamos! 678 01:30:57,770 --> 01:31:00,310 Se acab�. 679 01:31:00,480 --> 01:31:03,560 Lo siento por los inconvenientes ocasionados. Venga conmigo. 680 01:31:03,730 --> 01:31:06,930 - Est�n completamente locos. - S�. 681 01:31:08,270 --> 01:31:11,140 Y t� ven a mi oficina. 682 01:31:20,100 --> 01:31:22,980 Los retuve todo el tiempo que pude. 683 01:31:25,560 --> 01:31:27,230 Maldita sea. 684 01:31:41,980 --> 01:31:45,770 - Lo tenemos. - Carl, no tienes una mierda. 685 01:31:45,930 --> 01:31:49,520 Tengo que enviarte a casa. 686 01:31:49,680 --> 01:31:53,560 - No lo dices en serio. - Indefinidamente. 687 01:31:53,730 --> 01:31:58,100 Fue un error dejarte volver. Asumo la responsabilidad por eso. 688 01:31:58,270 --> 01:32:01,890 Dame otra media hora con �l y lo romper�. 689 01:32:02,060 --> 01:32:04,810 - Para ya. - Lo tenemos. 690 01:32:04,980 --> 01:32:08,980 No tienes una mierda. �D�nde diablos est�n las pruebas? 691 01:32:09,140 --> 01:32:14,100 Est�s muy equivocado. No puedes arrestar a un funcionario p�blico sin pruebas. 692 01:32:14,270 --> 01:32:17,810 - Carl, joder. - No me toques. 693 01:32:20,930 --> 01:32:25,390 Coge todas tus cosas hoy. Creo que conoces la rutina. 694 01:32:25,560 --> 01:32:29,140 Y aseg�rate de hablar con el puto psic�logo. 695 01:33:30,930 --> 01:33:36,680 �He puesto toda mi vida en qu�? En nada. Nadie entiende nada. 696 01:33:38,730 --> 01:33:44,060 Nadie entiende una mierda sobre... c�mo est� todo conectado. 697 01:33:44,230 --> 01:33:47,730 Lo ten�amos, �de acuerdo? Lo ten�amos. 698 01:33:47,890 --> 01:33:52,100 �Por qu� no lo entiendes, Jacobsen? �Tan dif�cil es? 699 01:33:52,270 --> 01:33:57,310 Rebobina y m�ralo. A menos que sea una confesi�n... 700 01:33:59,930 --> 01:34:03,230 Este departamento no es una mierda, lo soy yo. 701 01:36:00,140 --> 01:36:03,350 - �Carl? - Hola, Rose. S� que es tarde. 702 01:36:03,520 --> 01:36:06,890 - pero se me ha ocurrido una idea. - Est� bien. 703 01:36:07,060 --> 01:36:11,310 El �rea del bosque donde se encontr� a Stark, �qui�n es el due�o? 704 01:36:17,680 --> 01:36:21,020 El �rea pertenece a... Espera dos segundos. 705 01:36:21,180 --> 01:36:25,810 Tranfeldt. Sin duda est� detr�s del bosque. 706 01:36:25,980 --> 01:36:31,520 - �Y qui�n es el due�o de la finca? - Karreb�k Group International. 707 01:36:31,680 --> 01:36:35,600 Una empresa constructora e inmobiliaria internacional. 708 01:36:35,770 --> 01:36:40,560 El fundador y presidente de la junta es Jens Brage-Schmidt. 709 01:36:40,730 --> 01:36:45,100 Parece vivir en la finca, porque lleva inscrito all� hace muchos a�os. 710 01:36:45,270 --> 01:36:50,520 - Desde finales de los 80. - Gracias, Rose. Lo siento de nuevo. Que duermas bien. 711 01:36:57,140 --> 01:36:59,310 SOCIOS 712 01:37:21,060 --> 01:37:26,560 - �Assad! Lo he descubierto. - Se acab�, Carl. No hay m�s. 713 01:37:26,730 --> 01:37:29,640 - Escucha... - Para. Vete a casa a dormir. 714 01:37:29,810 --> 01:37:33,270 - Est� aqu�, �vale? - Vete a casa a dormir. Est�s libre. 715 01:37:33,430 --> 01:37:39,270 - Me est�n controlando. D�jalo. - Su nombre es Brage-Schmidt. 716 01:37:39,430 --> 01:37:43,930 Es el propietario de la empresa que construir� los hospitales en �frica. 717 01:37:44,100 --> 01:37:48,770 Tambi�n es el como due�o del bosque y la zona donde yac�a el cuerpo de Stark. 718 01:37:48,930 --> 01:37:52,480 Se pone mejor. Nuestro buen amigo Teis Snap... 719 01:37:52,640 --> 01:37:55,810 Ha trabajado para y con Brage-Schmidt desde hace diez a�os. 720 01:37:55,980 --> 01:38:00,980 Fue su mano derecha hasta que pas� al Ministerio de Asuntos Exteriores. 721 01:38:01,140 --> 01:38:05,640 El director, el intermediario, el secuaz. 722 01:38:05,810 --> 01:38:09,770 Mucho dinero. Y luego est� �l. 723 01:38:11,430 --> 01:38:15,060 - �El chico que lo ha visto todo? - S�. �Vale? 724 01:38:17,060 --> 01:38:21,560 - �No le has dicho nada a Jacobsen? - No, porque estoy hist�rico. 725 01:38:21,730 --> 01:38:26,230 - Y de baja por enfermedad, indefinida. - Bueno, �qu� est�s pensando?" 726 01:38:27,600 --> 01:38:31,770 Creo que deber�amos salir y echarle un ojo a Brage-Schmidt. 727 01:38:31,930 --> 01:38:35,230 - �Vale? - Lo haremos. 728 01:39:20,100 --> 01:39:23,680 - �Teis? - Perdona por venir as�. 729 01:39:23,850 --> 01:39:27,680 Est� bien. �Lo tienes todo controlado? 730 01:39:27,850 --> 01:39:30,520 S�, eso creo. 731 01:39:32,060 --> 01:39:36,020 - �No hay cabos sueltos? - No. Todo seg�n lo acordado. 732 01:39:36,180 --> 01:39:39,140 No queda ning�n chisme por ah�. 733 01:39:42,520 --> 01:39:44,680 �Te acuerdas de esto? 734 01:39:46,930 --> 01:39:52,810 Las cl�nicas de Uganda. El primer proyecto en el que participaste. 735 01:39:56,350 --> 01:39:59,850 Cre�a en eso entonces. 736 01:40:00,020 --> 01:40:05,890 �Es el nuevo sonido? Nostalgia, remordimiento, culpa. 737 01:40:06,060 --> 01:40:11,560 Eres un hombre joven y no entiendes lo que es mirar atr�s. 738 01:40:11,730 --> 01:40:16,100 Ah�rrame esa mierda. Conseguiste lo que quer�as. 739 01:40:16,270 --> 01:40:20,140 Nunca estuvo pensado para que saliera as�. 740 01:40:20,310 --> 01:40:25,100 Bueno, si t� lo dices. �Me puedo tomar un brandy? 741 01:41:01,850 --> 01:41:04,180 Lo siento, Jens. 742 01:41:54,480 --> 01:41:56,480 Idiota. 743 01:41:58,270 --> 01:42:04,560 Empezar a fanfarronear sobre �frica y los buenos tiempos. 744 01:42:05,770 --> 01:42:10,930 Joder. Puto bastardo. �Puedes ayudarme con esto? 745 01:42:11,100 --> 01:42:15,020 - Hable de �l con mayor respeto. - �A qu� co�o te refieres? 746 01:42:15,180 --> 01:42:19,270 Todo lo que ha creado, todo lo que ha hecho por Dinamarca. 747 01:42:19,430 --> 01:42:22,890 Y por �frica. Escuelas, pozos, hospitales. 748 01:42:23,060 --> 01:42:26,600 - No importa lo que pas� despu�s. - Basta. 749 01:42:26,770 --> 01:42:30,390 Bien podemos mantener un poco de decencia en esto. 750 01:42:30,560 --> 01:42:35,350 Creo que es un poco tarde. �Qu� cojones te pasa? 751 01:42:35,520 --> 01:42:38,060 �Crees que esto es divertido? 752 01:42:38,230 --> 01:42:41,270 Ambos sab�ais en lo que os estabais metiendo. 753 01:42:41,430 --> 01:42:46,680 Es acci�n y consecuencia. Sin pensamientos agradables ni bonitas intenciones. 754 01:42:46,850 --> 01:42:50,390 Vio una oportunidad y la aprovech�. Justo como nosotros. 755 01:42:50,560 --> 01:42:53,480 No cre�a que fuera as�. 756 01:42:53,640 --> 01:42:58,430 Pero si robas de la caja registradora, tienes que asumir las consecuencias. 757 01:42:58,600 --> 01:43:04,060 As� que deja de hablar sobre la decencia y qui�n hizo qu� por Dinamarca. 758 01:43:04,230 --> 01:43:09,430 �Y puedes ahora, por favor, ayudarme con esto? 759 01:43:09,600 --> 01:43:12,390 Tienes raz�n. Me equivoqu�. 760 01:43:14,350 --> 01:43:17,390 - Oye, Teis... - �Qu� pasa ahora? 761 01:43:17,560 --> 01:43:23,060 Hubo un problema con el pasaporte. Hice todo lo que pude. 762 01:43:23,230 --> 01:43:26,890 - �Qu� problemas hay? - Log�stico. 763 01:43:27,060 --> 01:43:30,980 - Explica qu� significa eso. - Puedes verlo por ti mismo. 764 01:43:32,520 --> 01:43:34,180 Mira. 765 01:43:37,100 --> 01:43:40,560 - �Un pasaporte? �T� no vas? - Adi�s, Teis. 766 01:45:00,390 --> 01:45:05,140 - Zola, �qu� est�s haciendo? - La vas a matar. 767 01:45:05,310 --> 01:45:07,770 M�tela en el coche. 768 01:45:08,810 --> 01:45:10,890 Date prisa. 769 01:45:12,140 --> 01:45:14,230 Vamos. 770 01:45:21,140 --> 01:45:24,520 Te agradezco que hayas venido, Assad. 771 01:45:24,680 --> 01:45:26,520 Por supuesto. 772 01:45:26,680 --> 01:45:31,020 Debe estar involucrado en esto. No puede ser casualidad. 773 01:45:31,180 --> 01:45:34,980 - No. - �Qu� cojones pasa? 774 01:45:35,140 --> 01:45:37,770 Deslumbra, idiota. 775 01:45:38,890 --> 01:45:41,480 Strong fue encontrado en su bosque. 776 01:45:41,640 --> 01:45:46,060 Si no est� conectado, puedes llamarme Mads. Bonito nombre. 777 01:46:23,060 --> 01:46:27,230 - Bueno puedes llamar a Jacobsen. - �Y qu� le digo? 778 01:46:28,640 --> 01:46:31,310 Dilo como es. 779 01:47:12,180 --> 01:47:15,230 - �S�? - Hola, Rose. Te escuchamos. 780 01:47:15,390 --> 01:47:20,060 Vi el video de vigilancia. Son Zola y su pandilla. 781 01:47:20,230 --> 01:47:23,180 - Joder. - No est� muy bien. 782 01:47:23,350 --> 01:47:26,480 - �Mona sobrevivir�? - Ha sido bastante violento. 783 01:47:26,640 --> 01:47:30,180 - �Sobrevivir�? - No lo s�, Carl. 784 01:47:31,390 --> 01:47:35,060 - �Por d�nde vais? - Estamos a diez minutos de ellos. �Y vosotros? 785 01:47:35,230 --> 01:47:39,480 Estamos conduciendo por el bosque. Intentamos pillarlos por el otro lado. 786 01:47:39,640 --> 01:47:42,520 - Nos vemos pronto. - S�. 787 01:47:51,480 --> 01:47:54,310 Mierda. �Es la polic�a! 788 01:47:57,100 --> 01:47:58,680 Joder. 789 01:48:04,770 --> 01:48:06,480 Los cerdos. 790 01:48:08,230 --> 01:48:11,480 �Me cago en todo! La has cagado. 791 01:48:11,640 --> 01:48:14,980 - Tenemos que irnos. - Olv�dalo. Qu�date aqu�. 792 01:48:16,560 --> 01:48:21,930 �Tranquilo y apague el motor! �Salgan del coche y dejen las armas! 793 01:48:22,100 --> 01:48:24,310 �Apague el motor y salgan! 794 01:48:25,980 --> 01:48:28,100 �Salgan del coche! 795 01:48:29,310 --> 01:48:31,270 �Salgan del coche ya! 796 01:48:31,430 --> 01:48:35,270 - Salgan. - No sale nadie. 797 01:48:35,430 --> 01:48:40,640 - Puedes salir. Nadie m�s. - �Las manos sobre la cabeza! 798 01:48:46,310 --> 01:48:51,020 �Pap�! �Pidan una ambulancia! �No disparen! �Me rindo! 799 01:48:52,600 --> 01:48:55,020 �Ven aqu�! �Abajo! 800 01:48:55,180 --> 01:48:58,930 - �Alto! - �Carl, al bosque! 801 01:48:59,100 --> 01:49:01,480 �Dispara a los neum�ticos! 802 01:49:17,100 --> 01:49:20,180 - �Pap�! - �Mierda! 803 01:50:05,480 --> 01:50:07,560 �Su�ltame! 804 01:50:10,140 --> 01:50:13,180 �Ayuda! �Ayuda! 805 01:50:17,850 --> 01:50:21,560 Tenemos un herido. Ambulancia y refuerzos al bosque ya. 806 01:51:10,730 --> 01:51:13,770 - Oye. - �Suelta el arma! 807 01:51:17,480 --> 01:51:20,390 Bueno. Tranquilo. Calma. 808 01:51:27,680 --> 01:51:32,230 Escucha, Zola, s� que no pretend�as matar a Stark. 809 01:51:32,390 --> 01:51:36,560 Deb�as asustarlo y ponerle en su lugar y se te fue de las manos. 810 01:51:36,730 --> 01:51:40,230 As� fue, �no? Justo como ahora. 811 01:51:40,390 --> 01:51:43,810 Ahora me tienes. As� que deja ir al chico. 812 01:51:45,430 --> 01:51:50,350 D�jale ir. Los dem�s est�n de camino. Es probable que ya te tengan a la vista. 813 01:51:50,520 --> 01:51:53,980 Si me tienes, no te disparar�n. Te lo prometo. 814 01:51:59,890 --> 01:52:03,520 Se cagan en los gitanos. Eso ya lo sabes, �verdad? 815 01:52:03,680 --> 01:52:07,230 Pero le tienen miedo a la polic�a. 816 01:52:07,390 --> 01:52:12,180 Deja que se vaya. Deja ir al chico. D�jalo. 817 01:52:15,560 --> 01:52:18,480 Vete, Marco. �Corre! 818 01:52:18,640 --> 01:52:20,770 �Pap�! 819 01:52:22,270 --> 01:52:24,770 - Gracias. - �Pap�! 820 01:52:27,480 --> 01:52:31,230 - No soy est�pido, �vale? - Nadie ha dicho eso. 821 01:52:31,390 --> 01:52:34,680 - No lo hice. - Fue un accidente, lo dijimos. 822 01:52:35,890 --> 01:52:40,430 Suelta el arma o le mato. Cuento hasta tres. 823 01:52:40,600 --> 01:52:44,270 Assad, d�jala. �Assad, d�jala! 824 01:52:45,600 --> 01:52:48,020 �Su�ltala, Assad! 825 01:52:49,350 --> 01:52:51,310 Uno. Dos... 826 01:53:10,680 --> 01:53:13,020 �Est�s bien? 827 01:53:15,850 --> 01:53:18,730 �Est�s completamente loco? 828 01:53:39,060 --> 01:53:41,680 No vuelvas a hacer eso. 829 01:53:53,390 --> 01:53:56,600 Teis Snap es buscado en todo el pa�s. 830 01:53:56,770 --> 01:54:00,640 Debemos negar todas las acusaciones de pedofilia contra Stark. 831 01:54:00,810 --> 01:54:05,680 - Todos los cargos se retirar�n. - Hay que hacer un comunicado de prensa. 832 01:54:05,850 --> 01:54:10,730 Esa familia no deber�a tener nada pendiente sobre ellos. 833 01:54:10,890 --> 01:54:13,350 - Oye. - �S�? 834 01:54:13,520 --> 01:54:18,020 Marco y su padre... �Podemos ayudarlos de alguna manera? 835 01:54:18,180 --> 01:54:22,600 Ver� lo que puedo hacer. Nos vemos el lunes. 836 01:54:29,600 --> 01:54:34,310 Teis Snap buscado por lo de DanAid fue encontrado muerto anoche... 837 01:54:34,480 --> 01:54:37,980 - Te pareces a ella. - �Qu�? 838 01:54:39,560 --> 01:54:43,390 - Tienes el mismo peinado. - Para. 839 01:54:43,560 --> 01:54:46,980 han iniciado el fuego y quedaron atrapados en las llamas. 840 01:54:47,140 --> 01:54:53,560 Snap es sospechoso de dos asesinatos m�s, incluido William Stark. 841 01:54:53,730 --> 01:54:56,680 Es una historia desagradable. 842 01:54:56,850 --> 01:55:00,850 Era un empleado bueno y muy popular. 843 01:55:01,020 --> 01:55:05,430 Y todo lo dem�s, eso... S�, no puedo entender nada. 844 01:55:05,600 --> 01:55:10,140 Es un impacto tr�gico para todos. Ahora si me disculpa. 845 01:55:10,310 --> 01:55:13,930 Se cree que los asesinatos tienen relaci�n con una importante investigaci�n de fraude. 846 01:55:14,400 --> 01:55:18,780 Con fondos de ayuda de millones... 847 01:55:21,100 --> 01:55:24,600 - Hola. - Gordon, tengo que preguntarte una cosa. 848 01:55:24,770 --> 01:55:27,930 �Nuestros coches no est�n equipados con c�mara? 849 01:55:28,100 --> 01:55:32,140 Revisar� tu coche. Un momento. 850 01:55:32,310 --> 01:55:38,270 Conduces un Audi A4, 2009. Bueno, deber�as tener una c�mara. 851 01:55:38,430 --> 01:55:43,140 - �Tengo una c�mara en mi coche? - Mira el espejo retrovisor. Ah� est�. 852 01:55:43,310 --> 01:55:48,520 En la parte de atr�s est� el caj�n con el disco duro. All� encontrar�s el oro. 853 01:55:49,680 --> 01:55:52,230 S�, lo he visto. 854 01:55:52,390 --> 01:55:55,230 - Bien. Ll�mame si hay algo. - S�. Adi�s, gracias. 855 01:56:50,560 --> 01:56:54,810 Solo tengo comentarios sobre... Lo siento. 856 01:56:56,310 --> 01:56:59,640 El detective Carl M�rck te est� esperando 857 01:57:01,230 --> 01:57:05,600 S�... lo siento, tengo que irme. 858 01:57:44,140 --> 01:57:47,930 As� que eran los lugare�os quienes lo hab�an hecho. 859 01:58:05,100 --> 01:58:07,640 - Toma. - Gracias. 860 01:58:11,350 --> 01:58:14,060 Mira la cascada. 861 01:58:17,730 --> 01:58:20,300 Pronto estaremos en casa. 862 01:59:26,535 --> 01:59:34,535 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 74510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.