Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,680
Entra, Dennis.
2
00:00:37,430 --> 00:00:40,980
Entra y hablaremos de ello.
3
00:00:41,140 --> 00:00:44,270
�Escuchas lo que te estoy diciendo?
4
00:00:45,640 --> 00:00:48,890
Vamos, maldita sea, Dennis.
5
00:02:50,140 --> 00:02:52,020
�Hola!
6
00:03:53,100 --> 00:03:56,060
Nos hemos detenido
en la frontera danesa.
7
00:03:56,230 --> 00:04:01,560
Tengan sus tarjetas de identificaci�n o
pasaportes listos para su verificaci�n.
8
00:04:08,310 --> 00:04:13,310
Para los pasajeros del tren: estamos en
la frontera para el control de pasaportes.
9
00:04:14,350 --> 00:04:16,430
Control de pasaportes.
10
00:04:17,397 --> 00:04:21,630
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
11
00:04:35,770 --> 00:04:38,100
�Abra la puerta! �Desbloqu�ela!
12
00:04:40,310 --> 00:04:42,430
Vamos a abrir la puerta.
13
00:04:42,600 --> 00:04:45,100
�Quietos, cerdos!
14
00:04:46,480 --> 00:04:51,020
- �Ven aqu�!
- �No! �Mi padre me est� esperando!
15
00:04:51,180 --> 00:04:54,310
- Me lo llevo.
- �No!
16
00:05:21,270 --> 00:05:24,600
S�, lo s�. S�, duermo poco.
17
00:05:26,060 --> 00:05:29,350
Pero no puedes dormir toda tu vida.
18
00:05:31,350 --> 00:05:33,390
As� que...
19
00:05:36,640 --> 00:05:40,270
�Seis? S�, s�, seis semanas...
20
00:05:46,060 --> 00:05:48,230
- Hola.
- Hola.
21
00:05:55,100 --> 00:05:59,270
- �Cu�nto tiempo acordamos?
- Seis semanas.
22
00:05:59,430 --> 00:06:04,060
- Seis semanas. Justo.
- Como punto de partida.
23
00:06:04,230 --> 00:06:08,140
S�. Y que quiz�s podr�a ser m�s largo.
24
00:06:08,310 --> 00:06:12,310
- O m�s corto.
- Eso no fue lo que quise decir.
25
00:06:14,850 --> 00:06:17,640
�Qu� dice el psic�logo?
26
00:06:19,100 --> 00:06:22,980
No dice mucho. Pregunta.
27
00:06:23,140 --> 00:06:28,100
- As� es como funciona.
- S�, s�. Eso he o�do.
28
00:06:30,430 --> 00:06:34,930
- �Qu� pregunta?
- C�mo me siento.
29
00:06:39,270 --> 00:06:41,810
�Y c�mo est�s?
30
00:06:41,980 --> 00:06:46,560
Me siento muy mal, pero me estoy
volviendo loco sentado en casa.
31
00:06:46,730 --> 00:06:50,480
- Entonces, �por eso quieres volver?
- Correcto.
32
00:06:51,850 --> 00:06:56,180
- �As� que por tu propio bien?
- �Qu� m�s?
33
00:06:56,350 --> 00:07:00,600
No s�. �Quiz�s la gente
a quien deber�amos proteger?
34
00:07:00,770 --> 00:07:03,890
Justo. Ellos tambi�n, por supuesto.
35
00:07:04,060 --> 00:07:09,230
Entonces, por tu bien, �quieres volver a las
dos semanas a pesar de que dijimos seis?
36
00:07:09,390 --> 00:07:12,930
Seis como punto de partida.
Pero me encantar�a.
37
00:07:23,980 --> 00:07:27,060
Soy Jacobsen. S�.
38
00:07:28,810 --> 00:07:33,310
S�, Carl ha vuelto.
S�, lo s�. Pero es �l.
39
00:07:38,230 --> 00:07:40,930
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
40
00:08:23,180 --> 00:08:25,503
Buenos d�as, Carl.
41
00:08:27,350 --> 00:08:29,680
�Qu� sucede?
42
00:08:33,890 --> 00:08:38,640
Creo que estamos analizando el
caso del desaparecido William Stark.
43
00:08:38,810 --> 00:08:43,680
Se llevaron a un ni�o roman� de
un tren con el pasaporte de Stark.
44
00:08:45,560 --> 00:08:51,810
- Es uno de los viejos casos de Hardy.
- S�. Eso es.
45
00:08:56,680 --> 00:08:59,930
�Hace mucho tiempo que no lo ves?
46
00:09:02,430 --> 00:09:04,480
S�, hace mucho.
47
00:09:06,180 --> 00:09:10,020
S�, �cu�nto diablos hace...?
�Cuatro meses?
48
00:09:14,890 --> 00:09:18,270
- �Por qu�?
- Solo estoy preguntando.
49
00:09:19,850 --> 00:09:23,680
Me pregunto si est�s en contacto.
50
00:09:23,850 --> 00:09:26,560
S�, vale. Lo har�.
51
00:09:29,560 --> 00:09:33,100
- Puedo ir contigo si quieres.
- No, no es necesario.
52
00:09:33,270 --> 00:09:36,230
Dame el archivo.
53
00:09:57,730 --> 00:09:59,850
Toma.
54
00:10:03,680 --> 00:10:06,680
- Qu� aproveche.
- Gracias.
55
00:10:09,600 --> 00:10:13,310
- �Estoy molestando?
- No, no, para nada.
56
00:10:19,600 --> 00:10:21,515
�Qu� quieres?
57
00:10:24,890 --> 00:10:28,230
Bueno, William Stark...
Fue un caso tuyo, �no?
58
00:10:28,390 --> 00:10:30,140
�Por qu�?
59
00:10:30,310 --> 00:10:34,600
Se llevaron a un joven
gitano que ten�a su pasaporte.
60
00:10:34,770 --> 00:10:38,480
Fue arrestado en un
tren en la frontera.
61
00:10:38,640 --> 00:10:41,480
Si�ntate, joder.
62
00:10:50,230 --> 00:10:53,600
- �Has dejado de fumar?
- S�.
63
00:10:53,770 --> 00:10:58,350
Maldita sea. Ten�a esperanzas
de que trajeras un cigarrillo.
64
00:10:58,520 --> 00:11:01,980
- Lo traer� la pr�xima vez. - Ese fue
mi �nico pensamiento cuando llegaste.
65
00:11:02,140 --> 00:11:05,640
- �Qu� dice el chico?
- No hemos hablado con �l todav�a.
66
00:11:05,810 --> 00:11:10,640
- Quer�a hablar contigo primero.
- �Puedes darme un poco de agua?
67
00:11:21,270 --> 00:11:23,230
Gracias.
68
00:11:25,230 --> 00:11:29,270
S�. Gracias. Est� bien, gracias.
69
00:11:31,890 --> 00:11:36,180
- �Que quieres saber?
- No s�, joder, pero...
70
00:11:36,350 --> 00:11:40,560
Todo est� m�s o menos aqu�.
No s�, me cago en...
71
00:11:40,730 --> 00:11:45,270
Stark. Casado, padre. Buena
carrera, entrenador de nataci�n.
72
00:11:47,140 --> 00:11:51,680
Un hombre llega a la comisar�a de
Bellah�j. Su hija se ha derrumbado...
73
00:11:51,850 --> 00:11:56,100
porque Stark la viol� despu�s
del entrenamiento de nataci�n.
74
00:11:56,270 --> 00:11:59,930
- �Hubo algo malo con alg�n roman�?
- No, no roman�s.
75
00:12:00,100 --> 00:12:04,730
- Chicos o chicas, �o qu�?
- La investigaci�n fue muy r�pida.
76
00:12:06,230 --> 00:12:08,930
La esposa de Stark nos
llamaba todo el tiempo.
77
00:12:09,100 --> 00:12:12,600
Estaba furiosa e insisti�
en que era inocente.
78
00:12:12,770 --> 00:12:16,640
Pero encontramos un
ordenador con mucha basura.
79
00:12:16,810 --> 00:12:20,520
Quiz�s deber�as hablar con su esposa.
80
00:12:20,680 --> 00:12:23,640
- �Qui�n cerr� la investigaci�n?
- Jacobsen.
81
00:12:23,810 --> 00:12:30,390
14 d�as despu�s de su desaparici�n.
Nos pidi� que le di�ramos otra prioridad.
82
00:12:31,600 --> 00:12:35,140
No ten�amos nada para continuar.
Y Stark se hab�a ido.
83
00:12:35,310 --> 00:12:39,390
As� que lo buscamos aqu� en casa
y a trav�s de Interpol. Eso fue todo.
84
00:12:39,560 --> 00:12:42,890
�Y la chica nadadora que dijeron
que Stark viol� en el vestuario?
85
00:12:43,060 --> 00:12:48,230
Tuvimos una breve conversaci�n con ella, pero su
padre nos pidi� que nos mantuvi�ramos alejados.
86
00:12:53,270 --> 00:12:57,180
- �Quieres caf�?
- �Es mejor que en la comisar�a?
87
00:12:57,350 --> 00:12:59,520
Es peor.
88
00:12:59,680 --> 00:13:02,230
S�. No, entonces gracias.
89
00:13:12,430 --> 00:13:16,730
�Pornograf�a infantil? �Qu�
diablos le pasa a la gente? S�, s�...
90
00:13:23,810 --> 00:13:26,640
Eres jodidamente incre�ble.
91
00:13:26,810 --> 00:13:33,180
Nadie m�s ha visto tanta mierda
y tanta ruina humana como t�.
92
00:13:33,350 --> 00:13:37,180
Pero no puedes manejar a
un hombre en silla de ruedas.
93
00:13:40,390 --> 00:13:44,730
No es un hombre
cualquiera. Eres t�, Hardy.
94
00:13:46,560 --> 00:13:48,430
Bueno...
95
00:13:55,850 --> 00:13:59,390
Est� bien, Carl. Puedes irte.
96
00:13:59,560 --> 00:14:03,180
Est� bien.
Sal y atrapa a esos matones.
97
00:14:03,350 --> 00:14:08,180
- Vendr� un poco m�s a menudo.
- No lo hagas.
98
00:14:11,810 --> 00:14:14,930
Traer� un cigarrillo la pr�xima vez.
99
00:14:34,640 --> 00:14:37,430
- �S�?
- Soy Carl M�rck.
100
00:14:37,600 --> 00:14:40,930
- Es todo recto.
- �Habla dan�s?
101
00:14:41,100 --> 00:14:43,390
No habla en absoluto.
102
00:14:43,560 --> 00:14:47,140
Pero estoy segura de
que entiende lo que digo.
103
00:14:47,310 --> 00:14:49,850
Est� sentado aqu�.
104
00:14:54,600 --> 00:14:59,020
Buenos d�as. Mi nombre es
Assad. Este es mi colega Carl.
105
00:14:59,180 --> 00:15:02,140
Venimos de la polic�a.
106
00:15:07,850 --> 00:15:10,430
�Te gusta la cola?
107
00:15:17,480 --> 00:15:20,140
No es tan mala.
108
00:15:25,520 --> 00:15:29,310
Mira esto.
El pasaporte que trajiste...
109
00:15:30,140 --> 00:15:32,640
�De d�nde lo sacaste?
110
00:15:34,560 --> 00:15:38,810
Este es el due�o del
pasaporte. �l se fue.
111
00:15:38,980 --> 00:15:42,770
�Lo reconoces? Mira.
112
00:15:45,640 --> 00:15:47,600
Oye.
113
00:15:48,980 --> 00:15:54,640
Mira. �Este hombre te ha hecho algo?
114
00:15:58,770 --> 00:16:02,140
�Quieres contarme
lo que te ha hecho?
115
00:16:16,430 --> 00:16:21,850
Quiz�s deber�as decirme
tu nombre. Para empezar.
116
00:16:22,430 --> 00:16:24,560
�C�mo te llamas?
117
00:16:26,520 --> 00:16:30,480
�Tienes familia aqu�?
�Tienes familia en Dinamarca?
118
00:16:36,930 --> 00:16:40,810
M�ralo. �Te ha hecho algo?
119
00:16:42,930 --> 00:16:47,680
Puedes hablarnos con seguridad.
Puede hablarnos con seguridad.
120
00:16:50,640 --> 00:16:54,350
M�ralo. �Lo has visto en Dinamarca?
121
00:16:57,180 --> 00:17:01,020
�Rep�blica Checa?
De ah� vino el tren, �no?
122
00:17:05,480 --> 00:17:09,390
�Fue un "s�"?
M�rame. �Fue un "s�"?
123
00:17:10,850 --> 00:17:14,520
�Oye! M�rame. Te he preguntado.
124
00:17:16,270 --> 00:17:20,140
�Hace cu�nto que lo viste?
125
00:17:21,680 --> 00:17:26,180
Este hombre est� desaparecido.
Hace cuatro a�os que se fue.
126
00:17:28,100 --> 00:17:31,770
Tienes que ayudarnos
a averiguar qu� le pas�.
127
00:17:31,930 --> 00:17:37,730
Sabemos que es un puto cerdo.
Pero tienes que decir lo que sabes.
128
00:17:41,180 --> 00:17:44,640
Entiende muy bien lo
que estamos diciendo.
129
00:17:47,350 --> 00:17:49,640
�No es as�?
130
00:17:56,020 --> 00:17:57,850
S�, s�.
131
00:18:58,930 --> 00:19:03,100
Jeanne. Ha venido alguien de la
polic�a que quiere hablar contigo.
132
00:19:08,270 --> 00:19:13,020
Recort� casi 2/10 en 50 metros los
primeros meses que entrenamos juntos.
133
00:19:13,180 --> 00:19:16,850
- �Es mucho?
- S�, eso es mucho.
134
00:19:17,020 --> 00:19:20,730
- �Lo admirabas?
- S�.
135
00:19:21,890 --> 00:19:24,480
Era un entrenador amable y bueno.
136
00:19:24,640 --> 00:19:28,680
Dime c�mo empez� todo.
137
00:19:28,850 --> 00:19:32,680
S�... Empez� con...
138
00:19:32,850 --> 00:19:38,480
Empez� con �l queriendo que me
quedara despu�s del entrenamiento.
139
00:19:38,640 --> 00:19:41,390
Quer�a darme un masaje.
140
00:19:42,890 --> 00:19:46,310
Quer�a que me desnudara.
141
00:19:46,480 --> 00:19:51,140
Solo ten�a 13 a�os, as�
que no sab�a qu� hacer.
142
00:19:54,520 --> 00:19:57,600
Empez� con eso, pero...
143
00:20:01,270 --> 00:20:05,850
S�, as� que un d�a �l...
�Quiere m�s detalles, verdad?
144
00:20:06,020 --> 00:20:10,600
No, eso no lo necesitamos en absoluto.
�Se ha puesto en conto desde entonces?"
145
00:20:10,770 --> 00:20:12,430
�Qu�?
146
00:20:12,600 --> 00:20:15,680
- �Se puso en contacto contigo?
- No.
147
00:20:15,850 --> 00:20:19,560
- �As� que no lo has visto?
- �Pero ha vuelto?
148
00:20:19,730 --> 00:20:24,530
- Estamos investigando esa posibilidad.
- Pero pens� que se hab�a ido.
149
00:20:27,350 --> 00:20:32,390
- �No creer�n que me est� buscando?
- No. Solo te preguntamos por...
150
00:20:32,560 --> 00:20:37,310
Si lo hubiera visto, claro que habr�a llamado a
la polic�a. �Qu� diablos hacen aqu� entonces?
151
00:20:40,520 --> 00:20:44,560
Gracias. Era justo lo que necesitaba.
152
00:20:50,680 --> 00:20:54,640
- Bueno se ha enfadado.
- S�. Ha ido muy bien.
153
00:20:54,810 --> 00:20:58,730
- �Hola?
- Es la polic�a. Estamos aqu�.
154
00:21:01,770 --> 00:21:05,020
William era un entusiasta.
155
00:21:05,180 --> 00:21:09,810
Trabaj� para una ONG cuando era joven,
con log�stica en M�dicos Sin Fronteras.
156
00:21:09,980 --> 00:21:15,390
Y luego trabaj� para la Cruz
Roja, estuvo en Sud�n.
157
00:21:15,560 --> 00:21:18,890
- Debo estar aburri�ndoles.
- No, en absoluto.
158
00:21:19,060 --> 00:21:22,310
- Adelante, contin�e.
- S�, siga adelante.
159
00:21:22,480 --> 00:21:25,480
Cuando nos conocimos,
se mud� a casa.
160
00:21:25,640 --> 00:21:30,350
Tuvo dificultades con el trabajo de
oficina y perdi� su trabajo en el campo.
161
00:21:30,520 --> 00:21:33,480
S�, hab�amos formado
una familia, as� que...
162
00:21:33,640 --> 00:21:37,560
Y como era un buen nadador.
Entren� U12 y U14.
163
00:21:37,730 --> 00:21:42,430
Suena mal ahora, pero
realmente amaba a esos ni�os.
164
00:21:46,600 --> 00:21:51,020
- �Puedo pasar al ba�o?
- S�. Es la segunda puerta a la derecha.
165
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
�Eres patinadora art�stica?
166
00:22:31,640 --> 00:22:34,680
- Mi padre no hizo esas cosas.
- �Qu�?
167
00:22:34,850 --> 00:22:39,600
Lo que dicen de �l no es cierto.
Mi padre es el mejor pap� del mundo.
168
00:22:41,810 --> 00:22:46,980
Todos los ni�os piensan eso.
�Has hecho todos estos dibujos?
169
00:22:47,810 --> 00:22:52,890
No he visto nada de eso.
No he visto nada en el ordenador.
170
00:22:53,060 --> 00:22:56,930
�Recuerdas la �ltima vez
que hablaste con tu pap�?
171
00:23:00,310 --> 00:23:04,390
Sabes que cuando la polic�a
pregunta, tienes que decir la verdad.
172
00:23:04,560 --> 00:23:08,560
�Vale? No est�s haciendo
nada malo al hablar conmigo.
173
00:23:09,680 --> 00:23:14,180
�Recuerdas la �ltima vez que
hablaste con �l y lo que dijo?
174
00:23:24,680 --> 00:23:28,100
Solo voy a hacer algunas fotos
de tu tablero. Es muy bonito.
175
00:23:28,270 --> 00:23:32,930
- Creo que mam� se est� enfadando
un poco. - Prometo darme prisa.
176
00:23:44,350 --> 00:23:49,980
�Qu� demonios est� haciendo?
Creo que ya es suficiente, �no?
177
00:23:50,140 --> 00:23:53,520
Tenemos algunas preguntas m�s.
Iba a preguntarle a Thilde.
178
00:23:53,680 --> 00:23:56,810
- No tengo nada m�s que decir.
V�yanse ya. - Nos vamos, Carl.
179
00:23:56,980 --> 00:24:00,430
Hemos encontrado un par
de pertenencias de William.
180
00:24:00,890 --> 00:24:04,890
- �Qu� quiere decir? �Qu� pertenencias?
- No podemos decir nada de eso ahora.
181
00:24:05,060 --> 00:24:08,640
- Pero si contacta con usted...
- �Si contacta?
182
00:24:08,810 --> 00:24:13,810
- Tiene el deber de informarnos.
- �Deber?
183
00:24:13,980 --> 00:24:19,140
No me hable del deber. Hace
dos a�os que intento localizarlo.
184
00:24:19,310 --> 00:24:24,430
�Deber? No han cumplido con su deber.
No volver�n a destruir a nuestra familia.
185
00:24:24,600 --> 00:24:27,850
- Ahora, v�yanse.
- S�, nos vamos. Lo siento mucho.
186
00:24:28,020 --> 00:24:32,060
- Y muchas gracias por la ayuda.
- T� tambi�n, Thilde. Estuviste muy bien.
187
00:24:32,230 --> 00:24:34,310
Vamos, vamos, Carl.
188
00:24:46,520 --> 00:24:50,180
Acabo de tener a dos
mujeres llorando al tel�fono.
189
00:24:50,350 --> 00:24:54,770
Preguntaron si era cierto que
William Stark hab�a reaparecido.
190
00:24:54,930 --> 00:24:57,270
No tenemos evidencia de eso.
191
00:24:57,430 --> 00:25:01,480
- Es una teor�a. - �Desde cu�ndo
compartimos teor�as con las v�ctimas?
192
00:25:04,430 --> 00:25:06,810
�Tienes otras teor�as
que deber�a conocer?
193
00:25:06,980 --> 00:25:11,640
El ni�o ha sido abusado
sexualmente y ha matado a Stark.
194
00:25:11,810 --> 00:25:16,680
- Seg�n recuerdo, el chico
no dijo nada. - No a�n no.
195
00:25:18,350 --> 00:25:22,730
- �Pudo el chico haber encontrado
el pasaporte? - �Qu�?
196
00:25:24,680 --> 00:25:27,850
Por supuesto, esa
posibilidad tambi�n existe.
197
00:25:29,180 --> 00:25:32,980
- Escucha. Lo entiendo, Carl.
- �Qu� entiendes?
198
00:25:33,140 --> 00:25:38,850
Trabajar con algo es a
menudo la �nica opci�n.
199
00:25:39,020 --> 00:25:44,730
Pero tienes que hacerlo correctamente.
Si no, tendr� que enviarte a casa.
200
00:25:46,600 --> 00:25:50,060
�Entonces no quieres
que trabaje en el caso?
201
00:25:50,230 --> 00:25:53,270
Tienes que comportarte correctamente.
202
00:25:53,430 --> 00:25:57,310
El caso termin� en mi escritorio.
Entonces podemos mirarlo, �verdad?
203
00:25:57,480 --> 00:26:02,140
Entiendo por qu� las mujeres se enfadaron
cuando la investigaci�n se cerr� a los 14 d�as.
204
00:26:02,310 --> 00:26:05,270
�Qu� demonios es eso? �Qu�?
205
00:26:07,310 --> 00:26:10,890
�Por qu� era tan urgente
cerrar la investigaci�n?
206
00:26:11,060 --> 00:26:15,180
Para, Carl.
�Qu� diablos quieres que diga?
207
00:26:15,350 --> 00:26:18,020
La verdad, por ejemplo.
208
00:26:18,180 --> 00:26:22,230
- Ya sabes c�mo funciona.
- No. �C�mo funciona?
209
00:26:22,390 --> 00:26:26,060
No te hagas el tonto.
�Qu� quieres?
210
00:26:26,230 --> 00:26:30,270
Tranquilidad. �Por qu� crees que
estoy sentado aqu� tan tarde?
211
00:26:30,430 --> 00:26:34,140
- Tienes dos d�as.
- �Qu� diablos conseguir� en dos d�as?
212
00:26:34,310 --> 00:26:39,680
Lo siento, pero si Stark es un ped�filo
activo, no es de nuestro departamento.
213
00:26:39,850 --> 00:26:44,520
- Para. �Crees eso?
- S�, lo creo, Carl.
214
00:26:44,680 --> 00:26:49,810
Tambi�n creo que deber�as empezar
a ir a las citas con tu psic�logo.
215
00:26:51,480 --> 00:26:55,060
Dice que nunca has estado all�.
216
00:26:56,770 --> 00:26:59,060
Vale. Entendido.
217
00:27:01,060 --> 00:27:04,350
- Lo digo en serio, Carl.
- S�. Entendido, joder.
218
00:27:04,520 --> 00:27:07,850
- Te enviar� a casa.
- Ya lo has dicho.
219
00:27:08,020 --> 00:27:12,270
- Solo quiero que lo entiendas.
- Lo he entendido.
220
00:27:12,430 --> 00:27:14,520
Est� bien, Carl.
221
00:27:16,770 --> 00:27:20,560
�No crees que deber�as
empezar a fumar de nuevo?
222
00:27:28,310 --> 00:27:32,520
Ya era hora, es la cosa m�s
sab�a que jam�s has dicho.
223
00:29:24,480 --> 00:29:26,560
�Espera! �Para!
224
00:29:35,560 --> 00:29:37,770
�Para, para! �No!
225
00:29:40,270 --> 00:29:42,180
�Demonios, quieto!
226
00:29:48,810 --> 00:29:50,480
�Alto!
227
00:29:54,060 --> 00:29:55,980
�Alto!
228
00:30:17,520 --> 00:30:21,520
- Buenos d�as.
- �Puedo tomar una taza de caf�?
229
00:30:23,350 --> 00:30:28,100
Abre los ojos, est� frente a ti.
Los dem�s llegar�n en diez minutos.
230
00:30:48,980 --> 00:30:51,020
�Por qu� cerr� la investigaci�n?
231
00:30:51,180 --> 00:30:54,666
Le pidi� a Hardy que cambiara la prioridad.
Posiblemente hubo casos m�s importantes.
232
00:30:54,730 --> 00:30:58,350
�Qu� dice Jacobsen sobre
que retomemos el caso?
233
00:30:58,520 --> 00:31:04,980
Contamos con su apoyo para seguir
adelante con el ni�o y el pasaporte.
234
00:31:05,140 --> 00:31:08,430
- Est� bien.
- Vale.
235
00:31:11,310 --> 00:31:15,600
- Sacamos todo lo que tenemos de Stark.
Lo revisamos todo. Es muy poco.
236
00:31:15,770 --> 00:31:20,980
Stark es acusado, la evidencia
est� ah�. Pero encontr� algo m�s.
237
00:31:21,140 --> 00:31:25,020
Un periodista sueco.
Su nombre es Thor Samuelsson.
238
00:31:25,180 --> 00:31:30,390
Ha escrito un blog en el que
Stark puede haber sido eliminado.
239
00:31:31,560 --> 00:31:35,060
Me parece todo una invenci�n, pero...
240
00:31:35,230 --> 00:31:41,890
Cuando Stark desapareci�,
acababa de regresar de �frica.
241
00:31:42,060 --> 00:31:46,890
Deb�a investigar el dinero que
desapareci� de varios proyectos de ayuda.
242
00:31:47,060 --> 00:31:53,310
Creo que hay algo ah�, porque
tenemos sus listas de llamadas.
243
00:31:53,480 --> 00:31:58,770
Llama al Ministerio de Relaciones
Exteriores 17 veces antes de irse a casa.
244
00:31:58,930 --> 00:32:01,850
Eso es una semana antes
de que desaparezca.
245
00:32:02,020 --> 00:32:06,140
Bueno, creo que deber�amos
hablar con el periodista.
246
00:32:08,810 --> 00:32:14,060
Vamos a hablar con �l. Y pide una reuni�n
con el jefe de Stark en Asuntos Exteriores.
247
00:32:21,350 --> 00:32:23,810
Soy Carl M�rck.
248
00:32:25,600 --> 00:32:28,270
Joder. Vamos para all�.
249
00:32:28,430 --> 00:32:31,890
- �Qu� sucede?
- El chico se ha escapado.
250
00:32:32,060 --> 00:32:35,640
Salt� por la ventana.
Putos aficionados.
251
00:32:39,020 --> 00:32:42,310
- Buenos d�as.
- Hola, Mona.
252
00:32:47,980 --> 00:32:51,430
- �Habl� algo?
- Ni una palabra.
253
00:32:53,140 --> 00:32:58,310
Tengo dibujos de una ni�a.
Estamos buscando a su padre.
254
00:32:58,480 --> 00:33:03,480
Quiz�s puedas ayudarme a verificar
si la ni�a ha sido abusada sexualmente.
255
00:33:03,640 --> 00:33:05,770
Deber�as ver...
256
00:33:05,930 --> 00:33:09,680
- �Ahora?
- S�, el chico puede estar involucrado.
257
00:33:09,850 --> 00:33:14,020
No tiene por qu� ser ahora. Puedo
envi�rtelos. �Cu�l es tu n�mero?
258
00:33:16,770 --> 00:33:20,520
- Buenos...
�O el correo electr�nico.
259
00:33:22,310 --> 00:33:25,600
Coge una tarjeta.
Todo est� ah�.
260
00:33:26,810 --> 00:33:30,730
�Mona Ibsen?
Es un nombre bonito.
261
00:33:31,430 --> 00:33:35,230
- Assad, hemos terminado.
- Te los mandar�.
262
00:33:42,520 --> 00:33:44,270
Hola.
263
00:33:45,730 --> 00:33:50,600
- �Te gusta?
- �Qu�?
264
00:33:50,770 --> 00:33:53,770
- No.
- �Un poco?
265
00:33:55,100 --> 00:33:57,890
Recibimos una llamada por el chico.
266
00:34:31,390 --> 00:34:33,140
�B�jalo!
267
00:34:37,680 --> 00:34:42,730
- Para y arregla la carga, hermanito.
- �No voy a ir hoy?
268
00:34:44,430 --> 00:34:47,270
�Eres sordo? �Arregla la carga!
269
00:35:29,560 --> 00:35:31,770
�Pap�?
270
00:35:33,100 --> 00:35:36,930
- �Marco?
- �Pap�!
271
00:35:49,560 --> 00:35:54,930
Marco, �qu� haces aqu�? �Mam�
sabe que est�s en Dinamarca?
272
00:35:55,930 --> 00:35:59,270
- �Lo sabe?
- Mam� est� muerta.
273
00:36:00,480 --> 00:36:02,350
�Est� muerta?
274
00:36:03,520 --> 00:36:06,980
Dios m�o. Mi peque�o.
275
00:36:15,390 --> 00:36:18,060
Me quedar� aqu� contigo.
276
00:36:20,430 --> 00:36:24,890
Siento que mam� est� muerta,
pero no puedes estar aqu�.
277
00:36:26,270 --> 00:36:29,390
Lo siento, pero no es posible.
278
00:36:29,560 --> 00:36:33,230
Si Zola se entera de que
est�s de nuevo en Dinamarca...
279
00:36:33,390 --> 00:36:37,060
- S� d�nde podemos ir.
- �Est�s loco?
280
00:36:37,230 --> 00:36:40,100
Zola te matar�. Y a m� tambi�n.
281
00:36:43,020 --> 00:36:46,020
Ya no le tengo miedo.
282
00:36:46,180 --> 00:36:49,140
- Vendr� a recogerte esta noche.
- Ahora vete.
283
00:36:49,310 --> 00:36:52,310
Volver� a buscarte.
284
00:36:52,480 --> 00:36:54,890
Mi peque�o...
285
00:36:55,600 --> 00:36:59,390
- Marco...
- Vendr� esta noche.
286
00:36:59,560 --> 00:37:03,600
No tengas miedo, pap�. �Vale?
287
00:37:21,230 --> 00:37:25,020
Gracias, Anna. Bienvenidos al
Ministerio de Asuntos Exteriores.
288
00:37:25,180 --> 00:37:28,730
- Rene Eriksen.
- Carl M�rck.
289
00:37:28,890 --> 00:37:32,890
- �De qu� se trata?
- William Stark.
290
00:37:33,060 --> 00:37:36,640
S�. Fue una historia desagradable.
291
00:37:36,810 --> 00:37:38,730
Si�ntense.
292
00:37:38,890 --> 00:37:43,600
- �Les puedo ayudar en algo? - �Cu�ndo
fue la �ltima vez que habl� con �l?
293
00:37:43,770 --> 00:37:47,600
El d�a antes de su desaparici�n.
Estuvo sentado ah� mismo.
294
00:37:47,770 --> 00:37:51,310
�Puedo preguntar por qu�
vuelven a mencionar esto?
295
00:37:51,480 --> 00:37:55,480
- A�n lo estamos buscando.
- Por supuesto.
296
00:37:55,640 --> 00:37:59,850
Era un empleado
bueno y muy popular.
297
00:38:01,480 --> 00:38:05,520
Todo lo dem�s, eso... no lo entiendo.
298
00:38:05,680 --> 00:38:10,020
Esperaba que apareciera
y que todo fuera mentira.
299
00:38:10,180 --> 00:38:15,100
- �Por qu� iba a ser mentira?
- Fue un impacto tr�gico para todos.
300
00:38:15,270 --> 00:38:19,020
- De qu� hablaron la �ltima vez?
- De trabajo.
301
00:38:19,180 --> 00:38:23,060
Estaba investigando un fraude.
302
00:38:24,850 --> 00:38:28,980
- �Hay algo malo?
- No, pero... �c�mo lo saben?
303
00:38:29,140 --> 00:38:34,020
- Bueno, �no investig� el fraude?
- No, es cierto. Lo hizo.
304
00:38:34,180 --> 00:38:38,230
Nuestro trabajo no es f�cil. Lo intentamos,
pero no podemos controlarlo todo.
305
00:38:38,390 --> 00:38:43,930
Solo se necesitan unos huevos podridos
para que el dinero del proyecto desaparezca.
306
00:38:44,100 --> 00:38:50,060
- Triste, pero �qu� puedo decir?
- �Nunca encontr� los huevos podridos?
307
00:38:50,230 --> 00:38:54,520
Eso no es del todo cierto. Cuando William
desapareci�, pusimos un hombre nuevo.
308
00:38:54,680 --> 00:39:00,060
Se dio cuenta de que era una estafa,
pero todo se manejaba localmente.
309
00:39:00,230 --> 00:39:05,350
- �Puedes explicar eso?
- La corrupci�n y el soborno son est�ndar.
310
00:39:05,520 --> 00:39:09,100
Emprendedores que ponen el
dinero en sus propios bolsillos.
311
00:39:09,270 --> 00:39:13,930
Deben entender que tratamos con una
moralidad muy diferente a la de aqu�.
312
00:39:14,100 --> 00:39:18,060
El nuevo que puso, �tiene el nombre?
313
00:39:18,230 --> 00:39:22,850
Claro. Su nombre es Teis Snap.
Tengo su informe, si quiere verlo.
314
00:39:23,020 --> 00:39:26,680
- Lo queremos.
- Mi secretaria se lo dar�.
315
00:39:26,850 --> 00:39:32,140
No es para los d�biles de coraz�n, con
el debido respeto, pero podr�a darte algo.
316
00:39:32,310 --> 00:39:34,020
Teis Snap.
317
00:39:41,480 --> 00:39:45,390
Gracias. Muchas gracias.
Son muy amables.
318
00:39:47,390 --> 00:39:50,430
Este a�o ha sido... Disculpen.
319
00:39:55,060 --> 00:39:59,980
Este a�o ha sido nuestro
a�o de m�s �xito para DanAid.
320
00:40:03,680 --> 00:40:08,270
Hemos recaudado 50 millones $...
321
00:40:09,810 --> 00:40:13,480
en donaciones para nuestro
trabajo en �frica Occidental.
322
00:40:21,140 --> 00:40:26,560
...pero tambi�n porque en
DanAid hemos impulsado...
323
00:40:26,730 --> 00:40:31,230
la indignaci�n por
las injusticias del mundo.
324
00:40:34,230 --> 00:40:36,980
Me he encontrado con
Stark algunas veces.
325
00:40:37,140 --> 00:40:40,810
- �Se hizo cargo de su investigaci�n?
- S�, entre muchas otras cosas.
326
00:40:40,980 --> 00:40:45,390
- �C�mo investig� Camer�n?
- �No est� ah� en el informe que tiene?
327
00:40:45,560 --> 00:40:49,850
- Simplemente no soporto leerlo.
- H�galo. Es bueno. Bien escrito.
328
00:40:50,020 --> 00:40:54,230
- �Puede hacerme un resumen?
- Ahora no es un buen momento.
329
00:40:54,390 --> 00:40:56,770
No nos molesta tanto.
330
00:40:56,930 --> 00:41:02,270
Stark investig� mucho all�. Estaba
un poco paranoico, se podr�a decir.
331
00:41:02,430 --> 00:41:07,060
Es lo m�s cercano a su visi�n del
mundo. �Quiz�s reconozca eso?
332
00:41:07,230 --> 00:41:11,850
No es de extra�ar si tienes miedo de que
te pillen manoseando a las estudiantes.
333
00:41:12,020 --> 00:41:16,390
O tener varios discos duros
llenos de ni�os que est�n...
334
00:41:16,560 --> 00:41:22,140
Perd�n. Simplemente no me queda
mucho para esas personas, as� que...
335
00:41:22,310 --> 00:41:26,270
Es encomiable que
todav�a lo est�n buscando.
336
00:41:27,640 --> 00:41:32,430
En resumen: faltaba mucho dinero
y Stark hizo muchas preguntas.
337
00:41:32,600 --> 00:41:36,600
Luego desapareci�, yo me hice
cargo e hice mi propia investigaci�n.
338
00:41:36,770 --> 00:41:42,180
- Fueron los lugare�os quienes lo hicieron.
- �Teis? Te necesitamos.
339
00:41:42,350 --> 00:41:46,980
�Si no tienen m�s preguntas...?
T�mese el tiempo para leer el informe.
340
00:42:35,100 --> 00:42:36,930
Vamos.
341
00:43:03,230 --> 00:43:07,520
Si gira la mano,
insertar� la aguja.
342
00:43:10,100 --> 00:43:12,680
Eso es.
343
00:43:18,640 --> 00:43:21,890
- �Est� durmiendo bien ahora?
- S�. Nos vemos ma�ana.
344
00:43:27,230 --> 00:43:31,640
Vi tu discurso.
�Lo hab�as practicado?
345
00:43:35,230 --> 00:43:40,270
La mayor�a de la gente escribe sus
discursos y nunca practica. Es importante.
346
00:43:42,100 --> 00:43:45,230
M�rame cuando te hablo.
347
00:43:51,640 --> 00:43:56,020
- No te gusta estar aqu�, �verdad?
- No, yo...
348
00:43:56,180 --> 00:43:59,980
Tengo entendido que
recibiste una visita de la polic�a.
349
00:44:01,730 --> 00:44:04,890
- S�, lo hicieron.
- �Qu� quer�an?
350
00:44:05,060 --> 00:44:10,560
Visitas de rutina. Han puesto a dos
nuevos en el caso, pero tantean a ciegas.
351
00:44:10,730 --> 00:44:14,480
- �Entonces no debo preocuparme?"
- No, no.
352
00:44:14,640 --> 00:44:18,770
Eso es bueno.
Porque si sale ahora...
353
00:44:18,930 --> 00:44:22,930
No es as�. Solo sabr�n lo
que yo quiero que sepan.
354
00:44:23,100 --> 00:44:26,730
Est� bien, Teis.
Pronto volver� a estar de pie.
355
00:44:26,890 --> 00:44:31,020
- Entonces limpiar� tu desastre.
- �Mi desastre?"
356
00:44:32,430 --> 00:44:37,180
Cuando alcanzas mi edad, el legado
es m�s importante de lo que crees.
357
00:44:39,270 --> 00:44:44,350
- No tienes que preocuparte por eso.
- Siempre dices eso.
358
00:44:44,520 --> 00:44:48,430
- �Qu� diablos significa eso?
- �Has sido descuidado!
359
00:44:49,270 --> 00:44:52,890
Eres un incompetente,
Teis, y siempre lo has sido.
360
00:44:58,180 --> 00:45:03,890
- �Puedo contar contigo, Teis?
- �No lo has hecho siempre, Jens?
361
00:45:04,930 --> 00:45:06,930
�Qu�?
362
00:45:14,180 --> 00:45:18,810
- Aqu� es donde estamos.
- Hola. Bienvenido.
363
00:45:18,980 --> 00:45:22,890
- Rose. Me hablaste por tel�fono.
- Hola. Assad.
364
00:45:23,060 --> 00:45:25,480
Bueno... �Carl? �Vienes?
365
00:45:28,390 --> 00:45:31,890
- Volvemos a retomar el caso.
- �Qu� caso?
366
00:45:32,060 --> 00:45:34,520
El hospital de Marua.
367
00:45:34,680 --> 00:45:37,930
Si te sientas, lo tomaremos
desde el principio, �de acuerdo?
368
00:45:38,100 --> 00:45:43,140
Simplemente sigue adelante.
Hetsen contin�a.
369
00:45:43,310 --> 00:45:46,930
No tienen escr�pulos,
esos putos cerdos.
370
00:45:47,100 --> 00:45:51,730
Hay cientos de miles de personas
que necesitan ayuda y no la tienen.
371
00:45:51,890 --> 00:45:55,850
- �Oye! Escucha. Respira un poco.
- Bueno, aqu� est� todo.
372
00:45:57,100 --> 00:46:02,100
- Est� aqu�. Debes leerlo.
- �Quiere leche en el caf�?
373
00:46:02,270 --> 00:46:07,350
- Si�ntate y haznos un resumen.
- Espera. Esto no funciona as�.
374
00:46:07,520 --> 00:46:12,430
- Hay que profundizar en ello.
- Intent�moslo. Empieza desde el principio.
375
00:46:14,390 --> 00:46:16,890
Bueno.
376
00:46:17,060 --> 00:46:22,140
Hace cinco a�os... iban a construir
un hospital en el norte de Camer�n.
377
00:46:23,100 --> 00:46:28,180
Dinamarca, estuvo muy involucrada.
Se trata de muchos, muchos millones.
378
00:46:29,680 --> 00:46:32,980
Enviaron fotos para
ver cu�nto construyeron.
379
00:46:33,140 --> 00:46:38,390
Pero si apuntabas con la c�mara tres
metros hacia la izquierda, no hab�a nada.
380
00:46:38,560 --> 00:46:42,850
El hospital nunca se complet�. Era
una fachada, el dinero desapareci�.
381
00:46:44,480 --> 00:46:48,850
�Y sabes d�nde fue el dinero?
382
00:46:49,020 --> 00:46:55,230
Nunca me enter�. Corrupci�n, malversaci�n
de fondos, trampas de los lugare�os.
383
00:46:55,390 --> 00:47:00,180
O personas de los pa�ses donantes
que han estafado los fondos.
384
00:47:00,350 --> 00:47:04,680
Crean compa��as falsas en el pa�s que
obtuvo los contratos y as� sucesivamente.
385
00:47:05,730 --> 00:47:09,850
Estos son solo n�meros y n�meros
para vosotros y para muchos otros.
386
00:47:11,020 --> 00:47:16,730
Miles de ni�os murieron por fraude.
Y ning�n bastardo hace nada al respecto.
387
00:47:18,390 --> 00:47:23,810
�Sab�is que es lo peor? Que esta
mierda todav�a est� sucediendo.
388
00:47:23,980 --> 00:47:27,140
Solo se ha trasladado a otros pa�ses.
389
00:47:28,850 --> 00:47:33,020
- �Qu� tiene eso que ver con Stark?
- Bueno, Stark, estuvo bien.
390
00:47:33,180 --> 00:47:38,020
Estaba tras el rastro de algo.
Como yo. Antes de que desapareciera.
391
00:47:42,270 --> 00:47:44,770
He le�do un poco sobre ti.
392
00:47:44,930 --> 00:47:48,600
Hace dos a�os, afirmaste que
el Primer Ministro dan�s...
393
00:47:48,770 --> 00:47:52,020
hab�a ordenado el asesinato
de un diplom�tico turco.
394
00:47:52,180 --> 00:47:55,180
Lo mantengo.
395
00:47:56,850 --> 00:48:00,850
Pero fuiste a un tribunal y
tuviste que retirarlo, �no?
396
00:48:01,020 --> 00:48:04,140
Bueno, �por qu� debemos creernos esto?
397
00:48:04,310 --> 00:48:07,230
�Por qu� no dijiste nada sobre Stark?
398
00:48:07,390 --> 00:48:10,390
Lo he dicho muchas veces.
399
00:48:10,560 --> 00:48:15,060
- Al ministerio, a la polic�a...
- �Se lo dijiste a la polic�a?
400
00:48:15,230 --> 00:48:19,140
�Nunca hab�is o�do hablar de eso?
401
00:48:19,310 --> 00:48:24,600
No, por supuesto.
Hay un prop�sito en eso.
402
00:48:24,770 --> 00:48:26,730
�Qu� significa?
403
00:48:27,730 --> 00:48:31,680
Todo fraude con ayuda se
mantiene en secreto. Es entendible.
404
00:48:31,850 --> 00:48:36,230
Si la gente pierde la fe en que su
dinero no est� en el lugar correcto,
405
00:48:36,390 --> 00:48:40,560
entonces dejan de dar.
Y este dinero es necesario.
406
00:48:40,730 --> 00:48:44,680
Cuando llamas a la puerta de
DanAid, quieres saber...
407
00:48:44,850 --> 00:48:49,140
que tu dinero no va a la
piscina de alg�n estafador.
408
00:49:47,850 --> 00:49:50,560
�Por qu� est�s empaquetando?
409
00:49:58,980 --> 00:50:02,480
- �Cu�ndo fue la �ltima vez que
hablaste con tu hijo? - �Mi hijo?
410
00:50:04,600 --> 00:50:08,480
Te lo puedo decir.
Has hablado con �l hoy.
411
00:50:09,430 --> 00:50:11,730
Ha venido aqu�, �no?
412
00:50:11,890 --> 00:50:15,810
Su madre muri�, as� que vino.
413
00:50:15,980 --> 00:50:18,810
�Por qu� me mientes?
414
00:50:18,980 --> 00:50:23,140
Yo tambi�n lo he echado de menos.
Solo quiero hablar con �l.
415
00:50:41,060 --> 00:50:44,350
�Est�s seguro de que vendr�?
416
00:50:44,520 --> 00:50:48,390
Vendr�. Acordamos irnos juntos.
417
00:50:49,310 --> 00:50:53,520
- Mira.
- �Qu� sucede?
418
00:50:54,600 --> 00:50:59,560
- La polic�a lo atrap�, pero escap�.
- Mi hijo no es un chivato.
419
00:50:59,730 --> 00:51:04,520
Samuel, saca a los chicos y encu�ntralo
antes de que se meta en problemas.
420
00:51:07,430 --> 00:51:11,390
Si lo estropea, os matar� a los dos.
421
00:51:12,310 --> 00:51:14,100
Recu�rdalo.
422
00:51:15,430 --> 00:51:20,810
Zola, te lo prometo, no dir�
nada. Es un buen chico.
423
00:52:05,390 --> 00:52:07,520
Ven aqu�.
424
00:53:01,180 --> 00:53:05,810
Oye. Marco. No corras.
Somos amigos, �vale?
425
00:53:10,930 --> 00:53:12,350
�Para!
426
00:53:16,020 --> 00:53:18,310
�Para!
427
00:53:22,310 --> 00:53:26,850
- �Oye! �Marco!
- �C�gelo! �Joder!
428
00:53:30,180 --> 00:53:33,140
- �C�gelo!
- �Para, Marco!
429
00:53:33,310 --> 00:53:36,430
Os matar� si se escapa.
430
00:53:53,310 --> 00:53:55,810
�Maldita mierda!
431
00:56:02,680 --> 00:56:09,230
�Carl? Un momento. Rose acaba
de enviar un video de vigilancia.
432
00:56:09,390 --> 00:56:11,270
Mira esto.
433
00:56:13,230 --> 00:56:17,310
Parece nuestro chico.
Est� en Ingerslevsgade.
434
00:57:49,390 --> 00:57:52,230
�As� que aqu� te escondes!
435
00:57:55,140 --> 00:57:56,890
�Espera!
436
00:58:01,850 --> 00:58:04,020
�Alto!
437
00:58:06,930 --> 00:58:09,680
�Cu�nto me alegro de verte!
438
00:58:09,850 --> 00:58:13,600
- Nos abandonaste.
- �Su�ltame!
439
00:58:13,770 --> 00:58:17,600
C�lmate. Di la verdad.
�De lo contrario, te tirar�!
440
00:58:17,770 --> 00:58:23,430
�Les ha dicho algo a la polic�a?
�Chivato, mierdecilla!
441
00:58:23,600 --> 00:58:26,180
- �No!
- �Ahora vas a caer!
442
00:58:26,350 --> 00:58:29,140
�Oye! �Para!
443
00:58:30,560 --> 00:58:34,520
- �Habla!
- �Su�ltame! No he hecho nada.
444
00:58:34,680 --> 00:58:38,140
�El mierdecilla me ha mordido!
Cubre la otra direcci�n.
445
00:58:46,600 --> 00:58:49,060
�Ven aqu�!
446
00:59:05,730 --> 00:59:07,980
�Te voy a tirar!
447
00:59:10,520 --> 00:59:14,310
�No dije que me alegraba de verte?
448
00:59:18,850 --> 00:59:21,980
No seas est�pido.
Estamos relacionados.
449
00:59:22,140 --> 00:59:26,020
No voy a lastimarte. Te lo prometo.
450
00:59:36,350 --> 00:59:38,350
�Oye!
451
00:59:41,430 --> 00:59:44,810
�Para! �Quieto ah�!
No voy a hacerte da�o.
452
00:59:44,980 --> 00:59:47,480
�No saltes!
453
00:59:47,640 --> 00:59:51,640
Estamos aqu� para ayudarte. Para.
454
00:59:51,810 --> 00:59:54,180
�No seas est�pido!
455
01:00:03,270 --> 01:00:06,890
�Alto, polic�a!
�Assad, hay uno arriba!
456
01:00:08,390 --> 01:00:10,850
- �Assad!
- Oye.
457
01:00:25,390 --> 01:00:27,350
Oye.
458
01:01:38,680 --> 01:01:41,980
�Quieto! �Polic�a! �Suelta el arma!
459
01:01:43,060 --> 01:01:47,270
�Suelta el arma! �Baja el arma!
460
01:01:51,060 --> 01:01:55,310
Date vuelta.
T�mbate boca abajo.
461
01:01:56,020 --> 01:01:57,850
�Acu�state, dije!
462
01:02:01,310 --> 01:02:02,850
�Vamos!
463
01:02:12,980 --> 01:02:16,060
- �Vas a cuidar de �l?
- Lo har�.
464
01:02:20,770 --> 01:02:22,640
�C�mo est�s?
465
01:02:22,810 --> 01:02:25,390
- �A d�nde lo llevan?
- A Hvidovre.
466
01:02:25,560 --> 01:02:28,640
- Tengo que hablar con �l.
- Est� inconsciente.
467
01:02:28,810 --> 01:02:32,600
- Ellos pueden despertarlo. Sabe algo.
- Nuestros colegas lo mantendr�n all�.
468
01:02:32,770 --> 01:02:37,560
- Aun as� tengo que hablar con el
mierdecilla. - Iremos cuando despierte.
469
01:02:49,310 --> 01:02:52,560
- Hola.
- Vamos a hablar con �l.
470
01:02:52,730 --> 01:02:56,600
- Tiene una conmoci�n.
- Puedes cuidarlo m�s tarde.
471
01:02:56,770 --> 01:03:01,076
- Tengo que hablar con �l a solas.
- Est� bien, Mona. No hay peligro.
472
01:03:04,890 --> 01:03:06,730
Mira aqu�...
473
01:03:09,230 --> 01:03:12,060
�M�rame cuando te hablo!
474
01:03:12,230 --> 01:03:15,270
M�ralo. S� que lo reconoces.
475
01:03:16,930 --> 01:03:21,020
�Qui�nes eran los del sitio en
construcci�n? Te persegu�an, �no?
476
01:03:21,180 --> 01:03:25,350
Tambi�n me golpearon.
�Lo entiendes? Ya no es divertido.
477
01:03:27,430 --> 01:03:31,270
- Ahora m�rame, joder. �Oye!
- Carl.
478
01:03:32,980 --> 01:03:35,350
Oye. M�rame.
479
01:03:36,430 --> 01:03:40,980
De hecho, estoy tratando de ayudarte.
�Lo entiendes, mierdecilla?
480
01:03:41,140 --> 01:03:45,100
- Tranquilo y amable, Carl.
- No vas a ir a ning�n lado.
481
01:03:45,270 --> 01:03:48,930
Ahora est�s aqu� con polic�as.
Est�s hablando conmigo, joder.
482
01:03:52,640 --> 01:03:56,520
�Dime algo, co�o!
�Estoy cansado de tu mierda!
483
01:03:56,680 --> 01:03:59,930
�Vete! �No quiero hablar contigo!
484
01:04:00,100 --> 01:04:04,270
- Ven, vamos. Carl.
- �Cerdo! �Vete!
485
01:04:04,430 --> 01:04:09,730
- Carl. Nos vamos ahora.
- �Cerdo! �Lo has jodido todo!
486
01:04:09,890 --> 01:04:14,770
�Fuera de aqu�, cerdo!
487
01:04:28,980 --> 01:04:34,390
- Mi espalda... �Qu� hacemos ahora?
- Crees que est�s bien?
488
01:04:34,560 --> 01:04:38,680
Es un ni�o. No te golpe�.
489
01:04:41,930 --> 01:04:44,390
�Crees que est� bien?
490
01:04:44,560 --> 01:04:48,390
�Que no nos hable y
que la gente nos ataque?
491
01:04:48,560 --> 01:04:51,680
No, pero tu forma de
hablar con �l no est� bien.
492
01:04:51,850 --> 01:04:55,850
- Hice que reaccionara.
- �Y puedes usarlo para algo?
493
01:05:14,230 --> 01:05:17,270
�Mona? �Podemos hablar?
494
01:05:20,350 --> 01:05:22,890
No s�. �Podemos hacerlo?
495
01:05:24,730 --> 01:05:29,600
- No puedes hablarle as� al chico.
- Entra. Solo dos minutos.
496
01:05:42,930 --> 01:05:47,310
Quiero pedir perd�n
por lo que pas� all�.
497
01:05:48,480 --> 01:05:50,770
No est� bien.
498
01:05:52,430 --> 01:05:55,810
No puedo decirte eso.
499
01:05:55,980 --> 01:05:59,230
As� que quiero pedir perd�n.
500
01:06:02,810 --> 01:06:04,640
S�.
501
01:06:04,810 --> 01:06:06,890
Hay...
502
01:06:09,930 --> 01:06:14,730
una parte de m� que no es
tan interesante ni �til a la larga.
503
01:06:14,890 --> 01:06:20,060
As� que quiero pedir perd�n.
Eso no volver� a pasar.
504
01:06:20,230 --> 01:06:23,180
Vale. Tranquilo.
505
01:06:23,350 --> 01:06:29,100
Pero debes saber que estamos
intentando ayudar al ni�o, lo creas o no.
506
01:06:29,270 --> 01:06:34,770
Si no hubi�ramos ido al sitio de construcci�n,
el ni�o probablemente ya estar�a muerto.
507
01:06:34,930 --> 01:06:40,180
Me golpearon. Pero no voy
a justificar mi comportamiento.
508
01:06:40,350 --> 01:06:44,310
Como comenc�
diciendo: no est� bien.
509
01:06:44,480 --> 01:06:50,350
Y quiero pedir perd�n por eso.
Reaccion� exageradamente.
510
01:06:50,520 --> 01:06:56,230
Est�s haciendo un gran trabajo all�.
Eres incre�blemente profesional.
511
01:06:56,390 --> 01:06:58,140
Bueno...
512
01:06:59,850 --> 01:07:06,020
- Lo siento, Mona. Lo siento.
- S�. Est� claro.
513
01:07:07,980 --> 01:07:10,730
Gracias. Gracias por eso.
514
01:07:12,100 --> 01:07:15,930
- Bueno, s�...
- Nos vemos.
515
01:07:22,310 --> 01:07:27,020
�Mona? Esos... esos dibujos.
516
01:07:28,560 --> 01:07:32,270
No los he mirado todav�a.
Pero los mirar�.
517
01:07:32,430 --> 01:07:34,890
Gracias. Perd�n.
518
01:07:59,520 --> 01:08:03,520
No pertenece a ninguna parte. No.
519
01:08:03,680 --> 01:08:07,480
No es suficiente. Eso no est�
bien, Carl. Maldita tonter�a.
520
01:08:59,680 --> 01:09:03,520
- Hablamos con la nadadora, Jeanne.
- �Por qu�?
521
01:09:04,560 --> 01:09:10,560
El padre recibi� cantidades muy elevadas
despu�s de que se denunciara la violaci�n.
522
01:09:11,850 --> 01:09:16,600
- �Por qu� no la recoge el padre? - Muri�
hace dos a�os en un accidente de coche.
523
01:09:16,770 --> 01:09:19,680
- �Es raro?
- Un poquito.
524
01:09:19,850 --> 01:09:24,560
Echaremos un vistazo. Pero
empecemos hablando con ella.
525
01:10:34,100 --> 01:10:37,480
- No mencionemos el dinero
directamente. - No, no.
526
01:11:21,020 --> 01:11:23,310
Est� ah�.
527
01:11:24,980 --> 01:11:27,810
�Jeanne? �Es la polic�a!
528
01:11:35,680 --> 01:11:37,480
�Jeanne?
529
01:11:46,560 --> 01:11:49,310
Jeanne, es la polic�a.
530
01:11:54,390 --> 01:11:56,350
�Jeanne?
531
01:12:00,810 --> 01:12:02,770
�Jeanne?
532
01:12:09,430 --> 01:12:11,230
Assad.
533
01:12:29,520 --> 01:12:32,270
�Qu� has hecho?
534
01:12:41,520 --> 01:12:44,390
Ya se la llevan.
535
01:12:47,480 --> 01:12:51,230
Es demasiado pronto para
decirlo, pero parece un suicidio.
536
01:12:52,730 --> 01:12:55,730
S�. Hablamos, Carl.
537
01:13:04,430 --> 01:13:08,520
- �Rose? Vamos.
- S�. �Qu� ha dicho?
538
01:13:10,180 --> 01:13:13,310
- �Qu� va a decir? Ya lo conoces.
- S�.
539
01:13:19,480 --> 01:13:25,810
- Assad, eso no fue un suicidio.
- Veremos qu� dicen los forenses.
540
01:13:55,980 --> 01:13:58,930
- Gordon.
- �S�?
541
01:13:59,100 --> 01:14:03,270
- Necesito imprimir algo.
- Vale. Env�alo.
542
01:14:03,430 --> 01:14:06,480
- �Qu�?
- Simplemente m�ndamelo.
543
01:14:08,140 --> 01:14:12,560
No s�... Tengo que imprimir esto.
544
01:14:14,850 --> 01:14:17,350
- �Vale?
- S�.
545
01:14:17,520 --> 01:14:19,980
- Eso.
- �Ese tipo?
546
01:14:20,140 --> 01:14:23,520
No. Los dibujos de Thilde.
Esos. Est�n aqu�.
547
01:14:23,680 --> 01:14:26,520
Perfecto.
Env�alos a mi correo.
548
01:14:26,680 --> 01:14:31,230
- �Hago clic en �l? No pasa nada.
- Sigue, dale dos veces.
549
01:14:31,390 --> 01:14:34,890
- S�, s�.
- �Es todo? Vale.
550
01:14:44,230 --> 01:14:48,430
- �Qu� estamos buscando?
- No lo s�.
551
01:14:49,930 --> 01:14:54,100
�Qu� diablos es esa mierda?
552
01:14:58,850 --> 01:15:01,390
William Stark y Malene.
553
01:15:02,770 --> 01:15:06,930
- �Cu�ntos hijos tuvieron?
- Uno, creo.
554
01:15:07,100 --> 01:15:09,810
- S�.
- Thilde.
555
01:15:13,060 --> 01:15:18,770
- Ni�os muertos, abortos...
- No, nada registrado.
556
01:15:25,930 --> 01:15:27,770
Pero...
557
01:15:32,560 --> 01:15:37,730
Pap�, mam� y Thilde.
Y un extra. Cuatro.
558
01:15:40,850 --> 01:15:45,390
Thilde, mam� y pap�.
Y un extra al lado de Thilde.
559
01:15:47,180 --> 01:15:51,100
Pap�, mam� y Thilde.
Y un extra m�s ah�, �de acuerdo?
560
01:15:51,270 --> 01:15:54,980
Pap�, mam� y Thilde.
Y un extra. Cuatro.
561
01:16:21,230 --> 01:16:25,230
Hola, Malene. tendr� que
perdonarme otra vez.
562
01:16:26,350 --> 01:16:29,430
Hola, Malene. tendr� que
perdonarme otra vez...
563
01:16:29,600 --> 01:16:33,390
por hacer las fotos.
Fue de mala educaci�n.
564
01:16:33,560 --> 01:16:36,640
Deber�a haber pedido permiso.
565
01:16:41,020 --> 01:16:45,680
Lo atraparon de camino al pa�s
con el pasaporte de Williams.
566
01:16:45,850 --> 01:16:49,020
Puede ser una extra�a coincidencia.
567
01:16:49,180 --> 01:16:54,100
Trabajo a partir de la teor�a de
que William no era un ped�filo.
568
01:16:55,810 --> 01:17:00,060
- Pero necesito su ayuda.
- S�. Por supuesto.
569
01:17:02,600 --> 01:17:06,270
Thilde, hice copias de
tus preciosos dibujos.
570
01:17:06,430 --> 01:17:11,060
Quiz�s puedas responder a mis
preguntas. Esa eres t�, �verdad?
571
01:17:11,230 --> 01:17:14,980
Y tu mam� y tu pap�.
T�, tu mam� y tu pap�.
572
01:17:15,140 --> 01:17:19,640
Pero la figura de ah� que se repite
en todos los dibujos, �qui�n es?
573
01:17:19,810 --> 01:17:23,560
- Es un ni�o.
- �Un ni�o? Es lo que pensaba.
574
01:17:25,270 --> 01:17:30,100
�Podr�a ser... podr�a
ser este de la foto?
575
01:17:32,600 --> 01:17:36,350
Mira de cerca la imagen.
�Podr�a ser �l?
576
01:17:36,520 --> 01:17:38,680
S�, quiz�s.
577
01:17:41,430 --> 01:17:45,430
�Es el chico de las escaleras
del que me hablaste?
578
01:17:46,850 --> 01:17:48,890
S�.
579
01:17:51,680 --> 01:17:54,930
�Trajo el collar que te ense�� pap�?
580
01:17:55,100 --> 01:17:57,730
�Qu� collar es ese?
581
01:17:57,890 --> 01:18:01,930
Fue un collar que mi pap�
me ense�� en Facetime.
582
01:18:02,100 --> 01:18:04,390
Fue un regalo para m�.
583
01:18:04,560 --> 01:18:08,060
Que William le hab�a
comprado en �frica.
584
01:18:12,980 --> 01:18:17,600
�Este chico te dio un
collar en las escaleras?
585
01:18:17,770 --> 01:18:21,020
�Como el que te ense��
tu padre en Facetime?
586
01:18:24,180 --> 01:18:27,730
- �Todav�a tienes el collar, cielo?
- S�.
587
01:18:29,140 --> 01:18:33,350
Pens� que se le hab�a ocurrido
porque extra�aba mucho a William.
588
01:18:41,230 --> 01:18:44,680
- �Y el chico te dio el collar?
- S�.
589
01:18:48,480 --> 01:18:51,980
- �Puedes ayudarme ma�ana?
- S�.
590
01:18:52,140 --> 01:18:56,730
- �Todav�a vas a patinaje art�stico?
- S�. Por supuesto.
591
01:19:26,770 --> 01:19:28,770
Si�ntate aqu�.
592
01:19:37,310 --> 01:19:40,770
�Puedes decirme tu nombre?
593
01:19:43,640 --> 01:19:47,310
La chica de ah�... �La recuerdas?
594
01:20:00,020 --> 01:20:02,480
Este collar...
595
01:20:06,180 --> 01:20:08,890
Se lo diste a ella, �no?
596
01:20:10,100 --> 01:20:11,810
Marco.
597
01:20:13,600 --> 01:20:14,980
�Marco?
598
01:20:19,560 --> 01:20:23,270
Sab�as lo que le hab�a
pasado a su padre, �verdad?
599
01:20:23,430 --> 01:20:28,310
Por eso est�s huyendo. Viste
algo que no deb�as haber visto.
600
01:20:30,270 --> 01:20:32,480
�Est� muerto?
601
01:20:42,350 --> 01:20:46,230
Marco. De verdad necesito tu ayuda.
602
01:20:48,270 --> 01:20:51,560
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que lo viste? �Lo recuerdas?
603
01:20:55,350 --> 01:20:59,020
�Puedes ayudarme a
averiguar d�nde estaba?
604
01:21:02,560 --> 01:21:04,180
S�.
605
01:23:05,140 --> 01:23:09,520
La polic�a cree que el fallecido es William Stark,
ex funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores.
606
01:23:09,680 --> 01:23:13,730
Fue denunciado como desaparecido
despu�s de una acusaci�n de pedofilia.
607
01:23:13,890 --> 01:23:18,680
- �C�mo encontraron el cuerpo de Stark?
- No tenemos m�s comentarios.
608
01:23:45,600 --> 01:23:50,640
William Stark. Fue asesinado
por encargo.
609
01:23:50,810 --> 01:23:54,060
Bueno. Interesante. �Pero por qui�n?
610
01:23:55,850 --> 01:23:57,850
Est� aqu�.
611
01:24:02,810 --> 01:24:05,350
- �Por qu�?
- �Por qu� no?
612
01:24:05,520 --> 01:24:09,480
- �Cu�les son sus motivos?
- Fimpa "El abogado del diablo", mierda.
613
01:24:09,640 --> 01:24:12,850
T� tambi�n lo viste. �l minti�.
614
01:24:13,020 --> 01:24:16,600
- Estaba sudando como un cerdo.
- No es suficiente.
615
01:24:16,770 --> 01:24:21,730
Marco lo ha se�alado: Zola. Golpe�
a Stark hasta dejarlo inconsciente.
616
01:24:21,890 --> 01:24:26,350
Pero, maldita sea, podemos estar de
acuerdo en que no puede ser el cerebro.
617
01:24:26,520 --> 01:24:30,640
Va m�s alto. �Vale?
Tambi�n la acusaci�n falsa.
618
01:24:30,810 --> 01:24:34,980
- Hay que asarlo. Lo traeremos.
- Bien, lo hacemos.
619
01:25:07,810 --> 01:25:10,810
�Hace un poco de calor aqu�?
620
01:25:20,060 --> 01:25:24,270
Siempre he admirado a quienes dedican su
vida a ayudar a las personas necesitadas.
621
01:25:24,430 --> 01:25:28,520
Es impresionante
cu�nto ha trabajado.
622
01:25:28,980 --> 01:25:34,350
Escuelas, hospitales, riego.
Muchas cosas que no sabemos.
623
01:25:34,520 --> 01:25:40,020
�No se siente bien? �No est�
orgulloso de s� mismo?
624
01:25:42,930 --> 01:25:45,390
Yo lo estar�a.
625
01:25:47,730 --> 01:25:52,430
El trabajo que hacemos a veces parece
un poco in�til en el panorama general.
626
01:26:07,730 --> 01:26:11,310
Interrogatorio de Teis
Snap, lunes 3 de febrero.
627
01:26:11,480 --> 01:26:13,600
Ahora son las 13:28.
628
01:26:13,770 --> 01:26:18,730
Est�n presentes el asistente de polic�a H.
Assad y el jefe inspector Carl M�rck.
629
01:26:18,890 --> 01:26:23,770
�De qu� me est�n acusando?
Entiendo que esto es un arresto.
630
01:26:23,930 --> 01:26:28,140
- Ya llegaremos a eso.
- Debe estar loco.
631
01:26:28,310 --> 01:26:31,810
- Mi abogado est� de camino.
- S�, lo sabemos.
632
01:26:31,980 --> 01:26:35,230
Pero antes de que venga,
�podemos hablar un poco?
633
01:26:35,390 --> 01:26:39,930
Su conferencia... �Cu�nto dinero
se est� canalizando hacia �frica?
634
01:26:40,100 --> 01:26:42,890
No lo s�. Son muchos millones.
635
01:26:43,060 --> 01:26:48,680
S�, eso pensamos, muchos millones.
Algo que nosotros no podemos conseguir.
636
01:26:48,850 --> 01:26:54,930
Stark viaja a �frica para investigar
muchos millones desaparecidos.
637
01:26:55,100 --> 01:27:00,890
Luego vuelve a casa y
es asesinado. �Por qu�?
638
01:27:01,060 --> 01:27:05,310
�Porque es un ped�filo?
Nadie cree eso.
639
01:27:13,060 --> 01:27:16,680
- �A d�nde quiere llegar con eso?"
- Se lo voy a decir.
640
01:27:16,850 --> 01:27:21,850
Creemos que construy� la historia
de la pedofilia y asesin� a Stark.
641
01:27:23,350 --> 01:27:27,180
- Est� loco.
- S�, ya hemos escuchado eso antes.
642
01:27:27,350 --> 01:27:30,680
�C�mo supo lo del disco duro de Stark?
643
01:27:30,850 --> 01:27:35,640
�C�mo supo que las im�genes no estaban en el
ordenador, sino en discos duros externos?
644
01:27:35,810 --> 01:27:42,310
- �Varios discos duros, dijo?
- Debo haberlo le�do en la prensa.
645
01:27:42,480 --> 01:27:46,390
Eso pensamos, as� que comprobamos
lo que estaba escrito sobre el caso.
646
01:27:46,560 --> 01:27:50,520
No se ha publicado nada sobre
d�nde estaban las im�genes.
647
01:27:50,680 --> 01:27:53,560
�Qu� quiere que le diga?
648
01:27:57,020 --> 01:28:01,810
�D�nde m�s podr�an estar?
�Me trajo aqu� por eso?
649
01:28:01,980 --> 01:28:05,560
1.200 personas me esperan.
650
01:28:10,020 --> 01:28:12,390
Santa mierda.
651
01:28:13,930 --> 01:28:17,140
- Hola.
- Rose. Tenemos que ver a Carl.
652
01:28:17,310 --> 01:28:20,770
- Creo que est� en un interrogatorio.
- Lo sabemos, pero, �d�nde?
653
01:28:20,930 --> 01:28:25,480
- Puedo consultar el mapa local y ver...
- Tiene que ser ahora. Ven.
654
01:28:25,640 --> 01:28:30,680
- S�, trataremos de encontrarlo. Hola.
- S�, est� bien. Un poco m�s r�pido.
655
01:28:30,850 --> 01:28:34,640
Escuche, Teis.
Llegaremos al fondo de esto.
656
01:28:34,810 --> 01:28:38,520
Y cuando hayamos terminado,
estar� acabado.
657
01:28:38,680 --> 01:28:43,640
Al final del d�a. No m�s
DanAid, no m�s nada.
658
01:28:43,810 --> 01:28:48,390
Pero ahora mismo tiene la oportunidad
de hacer lo correcto y ayudarse a s� mismo.
659
01:28:48,560 --> 01:28:53,770
Tiene hijos, �no? Tres hijos, esposa.
Una familia que funciona bien.
660
01:28:55,180 --> 01:28:58,770
Si yo fuera usted, empezar�a
a pensar un poco en ellos.
661
01:29:00,520 --> 01:29:04,680
Bueno. Creo que nos detendremos
aqu� y esperaremos a mi abogado.
662
01:29:40,310 --> 01:29:45,140
- �C�mo empez� la estafa?
- Mire esto.
663
01:29:45,310 --> 01:29:48,850
M�relo. Lo conoce.
664
01:29:49,020 --> 01:29:54,020
No cree que Zola le proteger�,
�verdad? �l mata sin motivo.
665
01:29:54,180 --> 01:29:56,430
Y usted es el siguiente.
666
01:29:58,230 --> 01:30:01,980
Cu�ntenos c�mo sab�a
d�nde ten�a Stark las fotos.
667
01:30:02,140 --> 01:30:07,850
- �C�mo lo supo? - �Hay m�s gente
involucrada adem�s de usted?
668
01:30:11,640 --> 01:30:15,060
- Yo...
- Vamos. Si�ntese.
669
01:30:17,140 --> 01:30:20,560
- Lo sabemos todo.
- �Vamos, Teis, maldita sea!
670
01:30:22,310 --> 01:30:24,180
�Hola?
671
01:30:26,140 --> 01:30:27,680
No.
672
01:30:31,060 --> 01:30:35,060
�Carl? Lo siento.
�D�nde diablos puede estar?
673
01:30:35,230 --> 01:30:39,270
�Lo conoce?
�D�nde lo conoci�?
674
01:30:39,430 --> 01:30:43,930
�Consigui� que matara
a Stark? �Vamos!
675
01:30:44,100 --> 01:30:48,850
�Consigui� que matara a Stark?
�Vamos, Teis!
676
01:30:49,020 --> 01:30:53,230
- �Carl?
- �Lo contrat� para matar a Stark?
677
01:30:54,730 --> 01:30:57,600
�Qu� sab�a Stark? �Vamos!
678
01:30:57,770 --> 01:31:00,310
Se acab�.
679
01:31:00,480 --> 01:31:03,560
Lo siento por los inconvenientes
ocasionados. Venga conmigo.
680
01:31:03,730 --> 01:31:06,930
- Est�n completamente locos.
- S�.
681
01:31:08,270 --> 01:31:11,140
Y t� ven a mi oficina.
682
01:31:20,100 --> 01:31:22,980
Los retuve todo el tiempo que pude.
683
01:31:25,560 --> 01:31:27,230
Maldita sea.
684
01:31:41,980 --> 01:31:45,770
- Lo tenemos.
- Carl, no tienes una mierda.
685
01:31:45,930 --> 01:31:49,520
Tengo que enviarte a casa.
686
01:31:49,680 --> 01:31:53,560
- No lo dices en serio.
- Indefinidamente.
687
01:31:53,730 --> 01:31:58,100
Fue un error dejarte volver.
Asumo la responsabilidad por eso.
688
01:31:58,270 --> 01:32:01,890
Dame otra media hora
con �l y lo romper�.
689
01:32:02,060 --> 01:32:04,810
- Para ya.
- Lo tenemos.
690
01:32:04,980 --> 01:32:08,980
No tienes una mierda.
�D�nde diablos est�n las pruebas?
691
01:32:09,140 --> 01:32:14,100
Est�s muy equivocado. No puedes arrestar
a un funcionario p�blico sin pruebas.
692
01:32:14,270 --> 01:32:17,810
- Carl, joder.
- No me toques.
693
01:32:20,930 --> 01:32:25,390
Coge todas tus cosas hoy.
Creo que conoces la rutina.
694
01:32:25,560 --> 01:32:29,140
Y aseg�rate de hablar
con el puto psic�logo.
695
01:33:30,930 --> 01:33:36,680
�He puesto toda mi vida en qu�?
En nada. Nadie entiende nada.
696
01:33:38,730 --> 01:33:44,060
Nadie entiende una mierda
sobre... c�mo est� todo conectado.
697
01:33:44,230 --> 01:33:47,730
Lo ten�amos, �de acuerdo?
Lo ten�amos.
698
01:33:47,890 --> 01:33:52,100
�Por qu� no lo entiendes,
Jacobsen? �Tan dif�cil es?
699
01:33:52,270 --> 01:33:57,310
Rebobina y m�ralo.
A menos que sea una confesi�n...
700
01:33:59,930 --> 01:34:03,230
Este departamento no
es una mierda, lo soy yo.
701
01:36:00,140 --> 01:36:03,350
- �Carl?
- Hola, Rose. S� que es tarde.
702
01:36:03,520 --> 01:36:06,890
- pero se me ha ocurrido una idea.
- Est� bien.
703
01:36:07,060 --> 01:36:11,310
El �rea del bosque donde se
encontr� a Stark, �qui�n es el due�o?
704
01:36:17,680 --> 01:36:21,020
El �rea pertenece a...
Espera dos segundos.
705
01:36:21,180 --> 01:36:25,810
Tranfeldt. Sin duda
est� detr�s del bosque.
706
01:36:25,980 --> 01:36:31,520
- �Y qui�n es el due�o de la finca?
- Karreb�k Group International.
707
01:36:31,680 --> 01:36:35,600
Una empresa constructora
e inmobiliaria internacional.
708
01:36:35,770 --> 01:36:40,560
El fundador y presidente de la
junta es Jens Brage-Schmidt.
709
01:36:40,730 --> 01:36:45,100
Parece vivir en la finca, porque lleva
inscrito all� hace muchos a�os.
710
01:36:45,270 --> 01:36:50,520
- Desde finales de los 80. - Gracias, Rose.
Lo siento de nuevo. Que duermas bien.
711
01:36:57,140 --> 01:36:59,310
SOCIOS
712
01:37:21,060 --> 01:37:26,560
- �Assad! Lo he descubierto.
- Se acab�, Carl. No hay m�s.
713
01:37:26,730 --> 01:37:29,640
- Escucha...
- Para. Vete a casa a dormir.
714
01:37:29,810 --> 01:37:33,270
- Est� aqu�, �vale?
- Vete a casa a dormir. Est�s libre.
715
01:37:33,430 --> 01:37:39,270
- Me est�n controlando. D�jalo.
- Su nombre es Brage-Schmidt.
716
01:37:39,430 --> 01:37:43,930
Es el propietario de la empresa
que construir� los hospitales en �frica.
717
01:37:44,100 --> 01:37:48,770
Tambi�n es el como due�o del bosque
y la zona donde yac�a el cuerpo de Stark.
718
01:37:48,930 --> 01:37:52,480
Se pone mejor.
Nuestro buen amigo Teis Snap...
719
01:37:52,640 --> 01:37:55,810
Ha trabajado para y con Brage-Schmidt
desde hace diez a�os.
720
01:37:55,980 --> 01:38:00,980
Fue su mano derecha hasta que pas�
al Ministerio de Asuntos Exteriores.
721
01:38:01,140 --> 01:38:05,640
El director, el
intermediario, el secuaz.
722
01:38:05,810 --> 01:38:09,770
Mucho dinero. Y luego est� �l.
723
01:38:11,430 --> 01:38:15,060
- �El chico que lo ha visto todo?
- S�. �Vale?
724
01:38:17,060 --> 01:38:21,560
- �No le has dicho nada a Jacobsen?
- No, porque estoy hist�rico.
725
01:38:21,730 --> 01:38:26,230
- Y de baja por enfermedad, indefinida.
- Bueno, �qu� est�s pensando?"
726
01:38:27,600 --> 01:38:31,770
Creo que deber�amos salir
y echarle un ojo a Brage-Schmidt.
727
01:38:31,930 --> 01:38:35,230
- �Vale?
- Lo haremos.
728
01:39:20,100 --> 01:39:23,680
- �Teis?
- Perdona por venir as�.
729
01:39:23,850 --> 01:39:27,680
Est� bien. �Lo tienes
todo controlado?
730
01:39:27,850 --> 01:39:30,520
S�, eso creo.
731
01:39:32,060 --> 01:39:36,020
- �No hay cabos sueltos?
- No. Todo seg�n lo acordado.
732
01:39:36,180 --> 01:39:39,140
No queda ning�n chisme por ah�.
733
01:39:42,520 --> 01:39:44,680
�Te acuerdas de esto?
734
01:39:46,930 --> 01:39:52,810
Las cl�nicas de Uganda. El primer
proyecto en el que participaste.
735
01:39:56,350 --> 01:39:59,850
Cre�a en eso entonces.
736
01:40:00,020 --> 01:40:05,890
�Es el nuevo sonido?
Nostalgia, remordimiento, culpa.
737
01:40:06,060 --> 01:40:11,560
Eres un hombre joven y no
entiendes lo que es mirar atr�s.
738
01:40:11,730 --> 01:40:16,100
Ah�rrame esa mierda.
Conseguiste lo que quer�as.
739
01:40:16,270 --> 01:40:20,140
Nunca estuvo pensado
para que saliera as�.
740
01:40:20,310 --> 01:40:25,100
Bueno, si t� lo dices.
�Me puedo tomar un brandy?
741
01:41:01,850 --> 01:41:04,180
Lo siento, Jens.
742
01:41:54,480 --> 01:41:56,480
Idiota.
743
01:41:58,270 --> 01:42:04,560
Empezar a fanfarronear sobre
�frica y los buenos tiempos.
744
01:42:05,770 --> 01:42:10,930
Joder. Puto bastardo.
�Puedes ayudarme con esto?
745
01:42:11,100 --> 01:42:15,020
- Hable de �l con mayor respeto.
- �A qu� co�o te refieres?
746
01:42:15,180 --> 01:42:19,270
Todo lo que ha creado, todo
lo que ha hecho por Dinamarca.
747
01:42:19,430 --> 01:42:22,890
Y por �frica. Escuelas, pozos, hospitales.
748
01:42:23,060 --> 01:42:26,600
- No importa lo que pas� despu�s.
- Basta.
749
01:42:26,770 --> 01:42:30,390
Bien podemos mantener
un poco de decencia en esto.
750
01:42:30,560 --> 01:42:35,350
Creo que es un poco tarde.
�Qu� cojones te pasa?
751
01:42:35,520 --> 01:42:38,060
�Crees que esto es divertido?
752
01:42:38,230 --> 01:42:41,270
Ambos sab�ais en lo que
os estabais metiendo.
753
01:42:41,430 --> 01:42:46,680
Es acci�n y consecuencia. Sin pensamientos
agradables ni bonitas intenciones.
754
01:42:46,850 --> 01:42:50,390
Vio una oportunidad y la aprovech�.
Justo como nosotros.
755
01:42:50,560 --> 01:42:53,480
No cre�a que fuera as�.
756
01:42:53,640 --> 01:42:58,430
Pero si robas de la caja registradora,
tienes que asumir las consecuencias.
757
01:42:58,600 --> 01:43:04,060
As� que deja de hablar sobre la
decencia y qui�n hizo qu� por Dinamarca.
758
01:43:04,230 --> 01:43:09,430
�Y puedes ahora, por favor,
ayudarme con esto?
759
01:43:09,600 --> 01:43:12,390
Tienes raz�n. Me equivoqu�.
760
01:43:14,350 --> 01:43:17,390
- Oye, Teis...
- �Qu� pasa ahora?
761
01:43:17,560 --> 01:43:23,060
Hubo un problema con el
pasaporte. Hice todo lo que pude.
762
01:43:23,230 --> 01:43:26,890
- �Qu� problemas hay?
- Log�stico.
763
01:43:27,060 --> 01:43:30,980
- Explica qu� significa eso.
- Puedes verlo por ti mismo.
764
01:43:32,520 --> 01:43:34,180
Mira.
765
01:43:37,100 --> 01:43:40,560
- �Un pasaporte? �T� no vas?
- Adi�s, Teis.
766
01:45:00,390 --> 01:45:05,140
- Zola, �qu� est�s haciendo?
- La vas a matar.
767
01:45:05,310 --> 01:45:07,770
M�tela en el coche.
768
01:45:08,810 --> 01:45:10,890
Date prisa.
769
01:45:12,140 --> 01:45:14,230
Vamos.
770
01:45:21,140 --> 01:45:24,520
Te agradezco que
hayas venido, Assad.
771
01:45:24,680 --> 01:45:26,520
Por supuesto.
772
01:45:26,680 --> 01:45:31,020
Debe estar involucrado en esto.
No puede ser casualidad.
773
01:45:31,180 --> 01:45:34,980
- No.
- �Qu� cojones pasa?
774
01:45:35,140 --> 01:45:37,770
Deslumbra, idiota.
775
01:45:38,890 --> 01:45:41,480
Strong fue encontrado en su bosque.
776
01:45:41,640 --> 01:45:46,060
Si no est� conectado, puedes
llamarme Mads. Bonito nombre.
777
01:46:23,060 --> 01:46:27,230
- Bueno puedes llamar a Jacobsen.
- �Y qu� le digo?
778
01:46:28,640 --> 01:46:31,310
Dilo como es.
779
01:47:12,180 --> 01:47:15,230
- �S�?
- Hola, Rose. Te escuchamos.
780
01:47:15,390 --> 01:47:20,060
Vi el video de vigilancia.
Son Zola y su pandilla.
781
01:47:20,230 --> 01:47:23,180
- Joder.
- No est� muy bien.
782
01:47:23,350 --> 01:47:26,480
- �Mona sobrevivir�?
- Ha sido bastante violento.
783
01:47:26,640 --> 01:47:30,180
- �Sobrevivir�?
- No lo s�, Carl.
784
01:47:31,390 --> 01:47:35,060
- �Por d�nde vais? - Estamos a diez
minutos de ellos. �Y vosotros?
785
01:47:35,230 --> 01:47:39,480
Estamos conduciendo por el bosque.
Intentamos pillarlos por el otro lado.
786
01:47:39,640 --> 01:47:42,520
- Nos vemos pronto.
- S�.
787
01:47:51,480 --> 01:47:54,310
Mierda. �Es la polic�a!
788
01:47:57,100 --> 01:47:58,680
Joder.
789
01:48:04,770 --> 01:48:06,480
Los cerdos.
790
01:48:08,230 --> 01:48:11,480
�Me cago en todo!
La has cagado.
791
01:48:11,640 --> 01:48:14,980
- Tenemos que irnos.
- Olv�dalo. Qu�date aqu�.
792
01:48:16,560 --> 01:48:21,930
�Tranquilo y apague el motor!
�Salgan del coche y dejen las armas!
793
01:48:22,100 --> 01:48:24,310
�Apague el motor y salgan!
794
01:48:25,980 --> 01:48:28,100
�Salgan del coche!
795
01:48:29,310 --> 01:48:31,270
�Salgan del coche ya!
796
01:48:31,430 --> 01:48:35,270
- Salgan.
- No sale nadie.
797
01:48:35,430 --> 01:48:40,640
- Puedes salir. Nadie m�s.
- �Las manos sobre la cabeza!
798
01:48:46,310 --> 01:48:51,020
�Pap�! �Pidan una ambulancia!
�No disparen! �Me rindo!
799
01:48:52,600 --> 01:48:55,020
�Ven aqu�! �Abajo!
800
01:48:55,180 --> 01:48:58,930
- �Alto!
- �Carl, al bosque!
801
01:48:59,100 --> 01:49:01,480
�Dispara a los neum�ticos!
802
01:49:17,100 --> 01:49:20,180
- �Pap�!
- �Mierda!
803
01:50:05,480 --> 01:50:07,560
�Su�ltame!
804
01:50:10,140 --> 01:50:13,180
�Ayuda! �Ayuda!
805
01:50:17,850 --> 01:50:21,560
Tenemos un herido. Ambulancia
y refuerzos al bosque ya.
806
01:51:10,730 --> 01:51:13,770
- Oye.
- �Suelta el arma!
807
01:51:17,480 --> 01:51:20,390
Bueno. Tranquilo. Calma.
808
01:51:27,680 --> 01:51:32,230
Escucha, Zola, s� que no
pretend�as matar a Stark.
809
01:51:32,390 --> 01:51:36,560
Deb�as asustarlo y ponerle en su
lugar y se te fue de las manos.
810
01:51:36,730 --> 01:51:40,230
As� fue, �no? Justo como ahora.
811
01:51:40,390 --> 01:51:43,810
Ahora me tienes.
As� que deja ir al chico.
812
01:51:45,430 --> 01:51:50,350
D�jale ir. Los dem�s est�n de camino.
Es probable que ya te tengan a la vista.
813
01:51:50,520 --> 01:51:53,980
Si me tienes, no te disparar�n.
Te lo prometo.
814
01:51:59,890 --> 01:52:03,520
Se cagan en los gitanos.
Eso ya lo sabes, �verdad?
815
01:52:03,680 --> 01:52:07,230
Pero le tienen miedo a la polic�a.
816
01:52:07,390 --> 01:52:12,180
Deja que se vaya.
Deja ir al chico. D�jalo.
817
01:52:15,560 --> 01:52:18,480
Vete, Marco. �Corre!
818
01:52:18,640 --> 01:52:20,770
�Pap�!
819
01:52:22,270 --> 01:52:24,770
- Gracias.
- �Pap�!
820
01:52:27,480 --> 01:52:31,230
- No soy est�pido, �vale?
- Nadie ha dicho eso.
821
01:52:31,390 --> 01:52:34,680
- No lo hice.
- Fue un accidente, lo dijimos.
822
01:52:35,890 --> 01:52:40,430
Suelta el arma o le mato.
Cuento hasta tres.
823
01:52:40,600 --> 01:52:44,270
Assad, d�jala. �Assad, d�jala!
824
01:52:45,600 --> 01:52:48,020
�Su�ltala, Assad!
825
01:52:49,350 --> 01:52:51,310
Uno. Dos...
826
01:53:10,680 --> 01:53:13,020
�Est�s bien?
827
01:53:15,850 --> 01:53:18,730
�Est�s completamente loco?
828
01:53:39,060 --> 01:53:41,680
No vuelvas a hacer eso.
829
01:53:53,390 --> 01:53:56,600
Teis Snap es buscado
en todo el pa�s.
830
01:53:56,770 --> 01:54:00,640
Debemos negar todas las
acusaciones de pedofilia contra Stark.
831
01:54:00,810 --> 01:54:05,680
- Todos los cargos se retirar�n.
- Hay que hacer un comunicado de prensa.
832
01:54:05,850 --> 01:54:10,730
Esa familia no deber�a tener
nada pendiente sobre ellos.
833
01:54:10,890 --> 01:54:13,350
- Oye.
- �S�?
834
01:54:13,520 --> 01:54:18,020
Marco y su padre... �Podemos
ayudarlos de alguna manera?
835
01:54:18,180 --> 01:54:22,600
Ver� lo que puedo hacer.
Nos vemos el lunes.
836
01:54:29,600 --> 01:54:34,310
Teis Snap buscado por lo de DanAid
fue encontrado muerto anoche...
837
01:54:34,480 --> 01:54:37,980
- Te pareces a ella.
- �Qu�?
838
01:54:39,560 --> 01:54:43,390
- Tienes el mismo peinado.
- Para.
839
01:54:43,560 --> 01:54:46,980
han iniciado el fuego y
quedaron atrapados en las llamas.
840
01:54:47,140 --> 01:54:53,560
Snap es sospechoso de dos
asesinatos m�s, incluido William Stark.
841
01:54:53,730 --> 01:54:56,680
Es una historia desagradable.
842
01:54:56,850 --> 01:55:00,850
Era un empleado
bueno y muy popular.
843
01:55:01,020 --> 01:55:05,430
Y todo lo dem�s, eso...
S�, no puedo entender nada.
844
01:55:05,600 --> 01:55:10,140
Es un impacto tr�gico para
todos. Ahora si me disculpa.
845
01:55:10,310 --> 01:55:13,930
Se cree que los asesinatos tienen relaci�n
con una importante investigaci�n de fraude.
846
01:55:14,400 --> 01:55:18,780
Con fondos de ayuda de millones...
847
01:55:21,100 --> 01:55:24,600
- Hola. - Gordon, tengo
que preguntarte una cosa.
848
01:55:24,770 --> 01:55:27,930
�Nuestros coches no est�n
equipados con c�mara?
849
01:55:28,100 --> 01:55:32,140
Revisar� tu coche. Un momento.
850
01:55:32,310 --> 01:55:38,270
Conduces un Audi A4, 2009.
Bueno, deber�as tener una c�mara.
851
01:55:38,430 --> 01:55:43,140
- �Tengo una c�mara en mi coche?
- Mira el espejo retrovisor. Ah� est�.
852
01:55:43,310 --> 01:55:48,520
En la parte de atr�s est� el caj�n con
el disco duro. All� encontrar�s el oro.
853
01:55:49,680 --> 01:55:52,230
S�, lo he visto.
854
01:55:52,390 --> 01:55:55,230
- Bien. Ll�mame si hay algo.
- S�. Adi�s, gracias.
855
01:56:50,560 --> 01:56:54,810
Solo tengo comentarios
sobre... Lo siento.
856
01:56:56,310 --> 01:56:59,640
El detective Carl
M�rck te est� esperando
857
01:57:01,230 --> 01:57:05,600
S�... lo siento, tengo que irme.
858
01:57:44,140 --> 01:57:47,930
As� que eran los lugare�os
quienes lo hab�an hecho.
859
01:58:05,100 --> 01:58:07,640
- Toma.
- Gracias.
860
01:58:11,350 --> 01:58:14,060
Mira la cascada.
861
01:58:17,730 --> 01:58:20,300
Pronto estaremos en casa.
862
01:59:26,535 --> 01:59:34,535
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
74510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.