Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,240 --> 00:01:54,640
If the medicine has been sent to the place, I will go
2
00:01:54,850 --> 00:01:55,625
Madam, take care
3
00:02:01,240 --> 00:02:04,600
Ouch, look at the mess of the quilt
4
00:02:04,920 --> 00:02:07,160
You don't even fold the quilt after getting up
5
00:02:11,240 --> 00:02:12,200
Grandma
6
00:02:12,400 --> 00:02:14,120
haven't you said that he went out for playing?
7
00:02:14,120 --> 00:02:15,400
Why did he in your bed?
8
00:02:15,600 --> 00:02:17,575
I
9
00:02:21,350 --> 00:02:22,320
You
10
00:02:23,480 --> 00:02:24,280
You two
11
00:02:24,280 --> 00:02:24,960
No
12
00:02:25,920 --> 00:02:26,600
No
13
00:02:29,280 --> 00:02:30,880
How does this stand
14
00:02:30,880 --> 00:02:32,800
How can you behave like this?
15
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
Look at you, Wuxia
16
00:02:38,425 --> 00:02:38,825
Good
17
00:02:39,560 --> 00:02:41,240
Follow me, grandma
18
00:02:41,760 --> 00:02:42,720
It was not as you imagined
19
00:02:43,400 --> 00:02:44,080
Madam...
20
00:02:44,320 --> 00:02:46,200
Don't be angry, it is unfavorable to health
21
00:03:04,640 --> 00:03:05,520
Madam...
22
00:03:08,040 --> 00:03:09,720
Elder Childe has gone to the study to reflect upon mistakes
23
00:03:10,080 --> 00:03:12,640
Miss Shui is staying in the room for the time being
24
00:03:17,320 --> 00:03:21,040
These two children doing such a thing
25
00:03:21,360 --> 00:03:23,720
is really out of proportion and decency
26
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
If they like each other
27
00:03:26,680 --> 00:03:28,520
they should observe the matchmaker's rule
28
00:03:29,080 --> 00:03:29,720
You say
29
00:03:33,200 --> 00:03:36,640
We have to find out what's going on
30
00:03:39,320 --> 00:03:42,280
Let us do it this way. A Chang, you go to find Wuxia
31
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
I go to find Yu'er
32
00:03:44,280 --> 00:03:45,680
We have to ask clearly that
33
00:03:45,840 --> 00:03:46,880
who takes the initiative
34
00:03:47,200 --> 00:03:48,080
How long?
35
00:03:48,960 --> 00:03:50,280
We have to ask clearly that
36
00:04:03,800 --> 00:04:05,200
How did he come here?
37
00:04:05,720 --> 00:04:07,000
If he has been sleeping here long
38
00:04:07,160 --> 00:04:08,520
it was unreasonable
39
00:04:08,880 --> 00:04:09,960
And when did Shen Qingli
40
00:04:09,960 --> 00:04:11,440
go?
41
00:04:14,480 --> 00:04:15,000
Momo
42
00:04:18,360 --> 00:04:20,240
let me report to you what happened today
43
00:04:20,240 --> 00:04:21,040
I can explain this
44
00:04:21,040 --> 00:04:21,160
I can
45
00:04:23,240 --> 00:04:23,640
Momo
46
00:04:37,025 --> 00:04:37,625
come here
47
00:04:56,200 --> 00:04:57,640
Madam and me
48
00:04:58,120 --> 00:04:59,440
have seen it with our own eyes
49
00:05:00,400 --> 00:05:01,480
What can you explain?
50
00:05:04,240 --> 00:05:05,040
You need to know
51
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
It was noncomplying with the code of ethics
52
00:05:08,080 --> 00:05:12,040
During your assisting, you had an affair with your employer
53
00:05:12,480 --> 00:05:14,040
That's a disgraceful act
54
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Jiang's residence will not keep you, besides
55
00:05:19,640 --> 00:05:21,320
after leaving Jiang's Residence
56
00:05:21,640 --> 00:05:22,900
you won't have the opportunity
57
00:05:23,450 --> 00:05:25,450
to assist other families
58
00:05:29,080 --> 00:05:31,000
If you confess honestly
59
00:05:31,680 --> 00:05:34,000
Maybe I can speak for you
60
00:05:39,000 --> 00:05:41,280
Momo, you know that
61
00:05:41,840 --> 00:05:44,560
I and Elder Childe are of conflicting personalities
62
00:05:44,760 --> 00:05:46,440
How can I have affair with him?
63
00:05:54,120 --> 00:05:56,160
Then maybe it's Elder Childe who took the initiative
64
00:05:56,650 --> 00:05:57,500
emm...
65
00:06:02,000 --> 00:06:03,360
You are so reluctant to admit the mistake
66
00:06:04,160 --> 00:06:05,320
I have nothing to say
67
00:06:11,240 --> 00:06:13,600
Miss Shui, it has been done
68
00:06:14,840 --> 00:06:16,520
you can make preparation to leave Jiang's residence
69
00:06:43,160 --> 00:06:45,720
Grandma, you do me wrong
70
00:06:46,560 --> 00:06:48,960
Single man and woman sleep in the same bed?
71
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Grandma, I have not been that foolish
72
00:06:55,200 --> 00:06:57,520
The affair between the maid and employer
73
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
We Jiang's residence can not bear the disgrace
74
00:07:02,320 --> 00:07:05,480
Well, let Wuxia go tomorrow
75
00:07:05,480 --> 00:07:06,440
Grandma
76
00:07:08,040 --> 00:07:09,320
This matter must be
77
00:07:10,080 --> 00:07:11,960
It's my fault
78
00:07:13,840 --> 00:07:14,560
Your fault?
79
00:07:16,160 --> 00:07:17,200
Then you took the initiative
80
00:07:17,560 --> 00:07:19,360
No, grandma, it's not what you think
81
00:07:20,200 --> 00:07:21,280
What do I think?
82
00:07:22,840 --> 00:07:26,320
The case is here. I drank too much yesterday
83
00:07:26,640 --> 00:07:28,560
then I felt dizzy
84
00:07:28,720 --> 00:07:30,200
and went to her bed drifting off
85
00:07:31,360 --> 00:07:32,800
I really did not like her
86
00:07:33,920 --> 00:07:36,200
True, she is pretty
87
00:07:39,800 --> 00:07:40,680
Such being the case
88
00:07:40,760 --> 00:07:41,880
Let me see. She had better leave tomorrow
89
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
Don't, grandma
90
00:07:43,760 --> 00:07:44,375
Grandma
91
00:07:44,960 --> 00:07:47,120
Don't let her go tomorrow. You know
92
00:07:47,760 --> 00:07:49,240
Bro Shui is a girl
93
00:07:49,440 --> 00:07:50,400
Clear reputation is the most important
94
00:07:50,920 --> 00:07:53,000
How can you be hardhearted enough to treat her in this way?
95
00:07:53,360 --> 00:07:55,600
I'm to blame
96
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
I'm ready to take the punishment
97
00:07:59,160 --> 00:08:00,000
Madam...
98
00:08:01,280 --> 00:08:02,000
Grandma
99
00:08:08,650 --> 00:08:09,625
A Chang
100
00:08:10,600 --> 00:08:12,120
How are things over there?
101
00:08:14,040 --> 00:08:15,840
It was not the first or the second time
102
00:08:16,040 --> 00:08:16,960
for Elder Childe to go to the wrong bed after drunkenness
103
00:08:17,760 --> 00:08:18,920
It was misunderstanding
104
00:08:19,440 --> 00:08:22,440
Elder Childe is not the kind of person I like
105
00:08:23,320 --> 00:08:23,960
Really
106
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
I knew
107
00:08:30,400 --> 00:08:31,280
you were frightening them
108
00:08:33,000 --> 00:08:35,080
Now as the case maybe
109
00:08:35,919 --> 00:08:37,240
we think too much seemingly
110
00:08:39,960 --> 00:08:43,080
In my opinion, they were reluctant to admit mistake
111
00:08:44,320 --> 00:08:45,200
So how about
112
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
In critical moment
113
00:08:47,880 --> 00:08:50,440
they thought of each other without prior agreement
114
00:08:52,520 --> 00:08:53,400
It makes sense
115
00:08:53,960 --> 00:08:56,240
Well, everything can not be concealed from you
116
00:08:58,280 --> 00:09:00,720
We have to make the best use of time
117
00:09:20,120 --> 00:09:21,400
Won't you explain?
118
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
Why did you appear on my bed?
119
00:09:24,520 --> 00:09:27,200
I, I
120
00:09:27,600 --> 00:09:29,680
I was very tired after morning exercise
121
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
and felt dizzy and
122
00:09:31,720 --> 00:09:32,480
went to the wrong bed carelessly
123
00:09:33,920 --> 00:09:38,360
Then what did you see?
124
00:09:39,600 --> 00:09:40,440
See what?
125
00:09:41,120 --> 00:09:43,200
I just saw you
126
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
Mammy, I saw grandma
127
00:09:45,720 --> 00:09:48,600
Anyway, it's too late for me when seeing them
128
00:09:50,880 --> 00:09:51,840
What else did you not say?
129
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Do you have something not telling me?
130
00:09:55,840 --> 00:09:56,720
I'm annoyed now
131
00:09:56,960 --> 00:09:57,920
Don't make it worse
132
00:09:57,920 --> 00:09:58,680
You hear me?
133
00:10:14,680 --> 00:10:16,880
This time, I help government to
134
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
arrest mastermind Ma San trafficking human
135
00:10:20,320 --> 00:10:22,440
Well, well done. Do you see
136
00:10:22,680 --> 00:10:23,960
that this is the reward of government?
137
00:10:24,240 --> 00:10:25,320
It is seeking the truth
138
00:10:25,720 --> 00:10:28,640
It's a pity that he was killed by revenge on the way of escort
139
00:10:29,120 --> 00:10:30,425
by revenge on the way of escort
140
00:10:30,680 --> 00:10:32,120
The case of human trafficking thus
141
00:10:32,250 --> 00:10:33,200
ends
142
00:10:33,560 --> 00:10:35,680
You two perform well in the class this time
143
00:10:35,875 --> 00:10:36,680
You deserve a praise
144
00:10:37,960 --> 00:10:38,760
Instructor Hou
145
00:10:38,960 --> 00:10:40,400
In my opinion, the case
146
00:10:40,560 --> 00:10:41,760
is not over yet
147
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
Right, a group of refugees
148
00:10:44,880 --> 00:10:46,040
who dared to kill in the government
149
00:10:46,440 --> 00:10:47,800
How is that possible?
150
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
As if you have seen on the site
151
00:10:51,520 --> 00:10:53,600
No, of course not
152
00:10:53,600 --> 00:10:55,320
I'm preparing lessons in the yard this morning
153
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
Elder Childe is doing exercises this morning
154
00:10:57,320 --> 00:10:58,560
I have seen that, right?
155
00:11:01,840 --> 00:11:04,800
Even so, don't speculate as you please
156
00:11:05,160 --> 00:11:06,880
The government has caught the murderer
157
00:11:07,200 --> 00:11:08,840
From all traces on the scene
158
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
it is a revenge murder
159
00:11:11,920 --> 00:11:13,480
How many times I've told you before?
160
00:11:13,960 --> 00:11:15,560
Without any proof
161
00:11:16,040 --> 00:11:17,300
Don't jump to conclusions
162
00:11:18,480 --> 00:11:19,040
By the way
163
00:11:20,320 --> 00:11:22,280
This stage is over
164
00:11:22,840 --> 00:11:25,000
Let's prepare for the next stage
165
00:11:25,480 --> 00:11:28,680
The next stage is called market supervision
166
00:11:29,040 --> 00:11:31,200
I'm going to let you focus on reading
167
00:11:31,480 --> 00:11:34,080
the cases of fake and shoddy product over the years
168
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
You should read it over
169
00:11:36,280 --> 00:11:38,960
Two days later, let us start practicing. The class is over
170
00:11:40,050 --> 00:11:40,650
Thank you, teacher
171
00:11:58,040 --> 00:12:00,080
The death of Third Brother was very strange
172
00:12:01,560 --> 00:12:03,200
but from the point of motive
173
00:12:03,280 --> 00:12:05,840
these refugees have escaped being abducted
174
00:12:06,120 --> 00:12:09,280
why did they take risk to kill again?
175
00:12:09,560 --> 00:12:12,160
On the contrary, it was Ma Rulong who killed people
176
00:12:12,640 --> 00:12:14,560
preventing Third Brother from confessing mastermind
177
00:12:15,280 --> 00:12:17,840
Little brother, do you want to check all the way?
178
00:12:18,160 --> 00:12:20,240
I'm not at ease if I don't check all the way
179
00:12:20,480 --> 00:12:22,200
What's more, I can't stand by
180
00:12:22,200 --> 00:12:24,360
to watch you and Miss Shui risk again
181
00:13:26,120 --> 00:13:28,640
Yu'er, do you have to act again?
182
00:13:39,840 --> 00:13:43,120
The truth of Third Brother's being killed was still unclear
183
00:13:44,640 --> 00:13:47,720
Ma Rulong was not simple
184
00:13:48,800 --> 00:13:51,000
Ma Mansion is fathomless
185
00:13:51,760 --> 00:13:54,680
What they pursued was unknown
186
00:13:56,200 --> 00:13:57,120
But imperceptibly
187
00:13:58,120 --> 00:14:02,080
I always think that the death of my father has something to do with Ma Mansion
188
00:14:02,880 --> 00:14:03,760
has something to do with Ma Mansion
189
00:14:11,680 --> 00:14:15,120
Elder sister, I didn't expect that the murderer of that year
190
00:14:15,520 --> 00:14:17,560
died before your eyes
191
00:14:19,320 --> 00:14:20,280
That's your retribution
192
00:14:20,800 --> 00:14:22,160
Heaven can be regarded as
193
00:14:22,160 --> 00:14:23,640
giving an answer to you and Brother Xiao
194
00:14:27,320 --> 00:14:28,480
In your opinion, when did Third Brother
195
00:14:28,760 --> 00:14:30,720
work himself to the bone for Ma Rulong?
196
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
He suddenly gave me this purse
197
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
What does it mean?
198
00:14:36,200 --> 00:14:37,600
If seven years ago
199
00:14:37,720 --> 00:14:39,840
Third Brother worked to the bone to Ma Rulong
200
00:14:40,880 --> 00:14:42,920
then did the death of the elder brother have something to do with Ma Rulong?
201
00:14:44,320 --> 00:14:45,400
Now the clue has been broken off
202
00:14:45,480 --> 00:14:46,600
I had no way to set about at all
203
00:14:47,040 --> 00:14:48,560
Now a murderer appeared here
204
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
What did heaven imply?
205
00:16:19,040 --> 00:16:19,960
Don't go
206
00:16:22,680 --> 00:16:23,360
Don't go
207
00:16:26,000 --> 00:16:26,520
Bro Shui
208
00:16:35,240 --> 00:16:39,920
I miss you very much, don't leave me, don't leave me
209
00:16:42,240 --> 00:16:44,800
I miss you so much
210
00:16:46,960 --> 00:16:47,600
Don't go
211
00:16:48,320 --> 00:16:49,800
Do you mean Shen Qingli?
212
00:16:57,160 --> 00:16:59,120
He was so resolute outwardly
213
00:16:59,200 --> 00:17:00,240
but he was reluctant to leave inwardly
214
00:17:04,880 --> 00:17:05,480
It's all my fault
215
00:17:18,440 --> 00:17:20,400
Bro Shui, what's wrong with you?
216
00:17:28,680 --> 00:17:31,320
Maybe it resulted from my too tired eyes
217
00:17:36,320 --> 00:17:38,240
How are things over there?
218
00:17:39,400 --> 00:17:41,760
We got nothing over there, how about you?
219
00:17:43,360 --> 00:17:45,320
Me too, nothing
220
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
Ma Rulong was too stingy
221
00:17:50,040 --> 00:17:50,680
It seems that
222
00:17:50,920 --> 00:17:52,440
we will fight a protracted war
223
00:17:53,240 --> 00:17:53,760
Bro Shui
224
00:17:53,760 --> 00:17:54,880
Help me fetch the fan
225
00:18:01,520 --> 00:18:03,200
Bro Shui, are you all right?
226
00:18:07,200 --> 00:18:07,640
What's wrong with you?
227
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
Are you all right, Bro Shui?
228
00:18:11,120 --> 00:18:11,480
Bro Shui
229
00:18:12,080 --> 00:18:12,560
eyes
230
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
How do my eyes blur suddenly?
231
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
Be quick, you sit down, sit down
232
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
We have to go to school tomorrow
233
00:18:22,560 --> 00:18:23,640
Have a good rest tonight
234
00:18:34,520 --> 00:18:35,200
You also have a sound sleep
235
00:18:55,680 --> 00:18:56,120
Master
236
00:18:56,720 --> 00:18:58,680
Now that the government has closed the case of San'er
237
00:18:59,400 --> 00:19:02,240
Are we going to start the plan for the next stage?
238
00:19:04,000 --> 00:19:05,640
The sudden death of San'er
239
00:19:05,960 --> 00:19:07,480
was borne by the government on the surface
240
00:19:07,880 --> 00:19:10,160
but they suspected us somewhat
241
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
And these fellows in Jiang's Residence
242
00:19:13,200 --> 00:19:14,600
But for the influence of Jiang's Residence
243
00:19:14,600 --> 00:19:16,120
I would have killed them long ago
244
00:19:17,680 --> 00:19:19,400
Now the person can not be transported out
245
00:19:20,040 --> 00:19:22,360
We can only test the medicine in Wanma Hall
246
00:19:23,800 --> 00:19:24,240
How about this?
247
00:19:25,000 --> 00:19:27,120
You ask somebody to get a batch of green oil of vitriol
248
00:19:27,560 --> 00:19:28,560
If by any chance a death accident is caused
249
00:19:28,920 --> 00:19:30,480
we can make preparations to meet it
250
00:19:31,160 --> 00:19:31,720
Yes
251
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Besides
252
00:19:33,680 --> 00:19:35,840
The finished drug is being developed these days
253
00:19:36,280 --> 00:19:37,240
you step up urging him
254
00:19:37,400 --> 00:19:38,840
not to delay time
255
00:19:38,840 --> 00:19:40,160
Please rest assured, master
256
00:19:41,160 --> 00:19:42,800
Well, stop flattering
257
00:19:43,000 --> 00:19:44,120
Attend to your own business
258
00:20:02,600 --> 00:20:05,480
Who are you? Who allows you to enter?
259
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
I'm in charge of here now
260
00:20:07,600 --> 00:20:09,240
You had better pay respect to me
261
00:20:10,480 --> 00:20:11,760
Third Brother still stays
262
00:20:12,680 --> 00:20:13,840
Who are you?
263
00:20:15,680 --> 00:20:16,600
San'er
264
00:20:21,360 --> 00:20:24,320
Ah, that is old almanac
265
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
Don't take a dead person as a tiger-skin to intimidate other people
266
00:20:29,280 --> 00:20:30,320
Dead
267
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
It seems that I have looked down upon you
268
00:20:38,800 --> 00:20:40,840
I didn't expect that Third Brother was pushed aside by you
269
00:20:42,200 --> 00:20:43,800
He was not pushed aside by me
270
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
He was stupid
271
00:20:45,560 --> 00:20:47,640
and played by the brats of Jiang's Residence
272
00:20:50,880 --> 00:20:55,040
Ouch, years of staying at ashram deserts him one day
273
00:20:55,520 --> 00:20:56,560
It's a pity
274
00:20:57,760 --> 00:21:00,240
Is this Jiang's Residence?Are you Jiang Baiyu?
275
00:21:03,120 --> 00:21:03,880
The medicine you wanted
276
00:21:04,040 --> 00:21:05,080
has been prepared well by the master
277
00:21:05,240 --> 00:21:06,480
When can you give me a finished drug?
278
00:21:06,800 --> 00:21:08,160
It's not your turn to urge me
279
00:21:08,600 --> 00:21:11,040
Please let the master of Wang residence wait
280
00:21:11,640 --> 00:21:12,360
Hey, you
281
00:21:25,280 --> 00:21:26,920
It is always a pleasure to greet
282
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
friends from afar
283
00:21:29,840 --> 00:21:31,640
It is always a pleasure to greet friends from afar
284
00:21:32,000 --> 00:21:33,920
To tolerate those who misunderstand me, and to get along with those unwise ones
285
00:21:33,920 --> 00:21:36,240
Isn't it clement enough to be called a gentleman?
286
00:21:55,880 --> 00:21:57,480
What's wrong with me?
287
00:21:57,560 --> 00:22:00,400
My vision is sometimes clear and sometimes blurs
288
00:22:06,360 --> 00:22:09,040
After your three day's observation of the case
289
00:22:10,120 --> 00:22:11,080
I believe that
290
00:22:11,080 --> 00:22:13,040
you all have your own abilities to judge
291
00:22:13,920 --> 00:22:17,440
Now there are many fake and defective goods in Chong'an City
292
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
I hope you can use your eyes
293
00:22:20,120 --> 00:22:21,320
to find out these fake and defective goods
294
00:22:21,320 --> 00:22:23,320
in Chong'an City
295
00:22:23,440 --> 00:22:23,800
You two
296
00:22:28,000 --> 00:22:28,520
Understand?
297
00:22:31,480 --> 00:22:32,440
Please have a look
298
00:22:41,320 --> 00:22:42,920
This one is different
299
00:22:48,320 --> 00:22:49,600
Yes, they are different
300
00:23:14,080 --> 00:23:15,880
These boots are made of white tissue paper
301
00:23:16,080 --> 00:23:17,960
and they made it just like a real one
302
00:23:18,120 --> 00:23:19,320
That's a great technique
303
00:23:19,680 --> 00:23:20,440
And this one
304
00:23:20,920 --> 00:23:22,040
Wine mixed with water
305
00:23:22,520 --> 00:23:24,120
Except that it doesn't taste like a wine
306
00:23:24,280 --> 00:23:26,200
there is nothing else wrong
307
00:23:26,600 --> 00:23:29,040
Use clay instead of mutton fat to make the candle
308
00:23:29,600 --> 00:23:31,480
This brings trouble to many hardworking students when they study at night
309
00:23:31,480 --> 00:23:34,000
Use chicken blood instead of cinnabar to make facial powder
310
00:23:34,000 --> 00:23:35,360
and it sells so well
311
00:23:35,760 --> 00:23:36,920
Why are they so easy to be cheated?
312
00:23:36,920 --> 00:23:39,040
Maybe the coin that they give you is a fake
313
00:23:42,960 --> 00:23:44,520
Is there still a law?
314
00:23:44,760 --> 00:23:46,240
I have informed the marketplace department
315
00:23:46,520 --> 00:23:48,440
they will send someone to deal with this
316
00:23:49,280 --> 00:23:50,000
What's wrong, Bro Shui?
317
00:23:50,440 --> 00:23:51,240
Is there something wrong with your eyes?
318
00:23:51,440 --> 00:23:51,760
Yes
319
00:23:52,080 --> 00:23:53,920
Maybe there is some sand in your eyes
320
00:23:53,920 --> 00:23:56,000
Stop touch it, it's dangerous
321
00:23:56,000 --> 00:23:56,680
I'll blow for you
322
00:24:01,275 --> 00:24:01,960
Younger Childe
323
00:24:02,640 --> 00:24:03,720
Don't you feel that
324
00:24:03,720 --> 00:24:05,280
There is something that happened between Miss Shui and Elder Childe?
325
00:24:06,320 --> 00:24:07,240
Don't talk nonsense!
326
00:24:07,560 --> 00:24:09,080
They are just friends
327
00:24:09,080 --> 00:24:09,800
Nothing else
328
00:24:10,280 --> 00:24:11,240
There are three illusions of life
329
00:24:11,480 --> 00:24:13,120
No class today. Someone knocks on the door
330
00:24:13,200 --> 00:24:14,560
They're just friends
331
00:24:15,880 --> 00:24:16,360
Let me blow for you again
332
00:24:16,360 --> 00:24:17,200
What do you mean?
333
00:24:18,680 --> 00:24:21,320
With all due respect, girls are like fruits
334
00:24:21,640 --> 00:24:22,800
Each has its own temperament
335
00:24:23,080 --> 00:24:24,680
Miss Shui is like an orange
336
00:24:25,120 --> 00:24:26,760
when it touches the fire
337
00:24:26,840 --> 00:24:28,120
it will be different
338
00:24:28,360 --> 00:24:31,400
And maybe Elder Childe is just like the fire for Miss Shui
339
00:24:34,480 --> 00:24:35,960
Never mind
340
00:24:36,240 --> 00:24:38,520
It might be out by itself later
341
00:24:38,720 --> 00:24:40,160
Why don't we go back?
342
00:24:40,560 --> 00:24:40,925
Let's go
343
00:24:45,240 --> 00:24:45,720
What's wrong, Bro Shui?
344
00:24:48,200 --> 00:24:49,080
That's terrible, Jiang Baiyu
345
00:24:49,400 --> 00:24:51,880
It's getting worse
346
00:25:03,680 --> 00:25:04,880
What is it?
347
00:25:06,650 --> 00:25:07,225
Three
348
00:25:07,800 --> 00:25:08,880
and what's this?
349
00:25:10,560 --> 00:25:11,280
Four
350
00:25:22,720 --> 00:25:25,240
The eye disease of Miss Shui is all of a sudden
351
00:25:25,440 --> 00:25:26,520
but from his pulse
352
00:25:26,760 --> 00:25:27,840
there is nothing serious
353
00:25:29,000 --> 00:25:31,600
However, this painful symptom
354
00:25:31,775 --> 00:25:32,760
is really weird
355
00:25:35,560 --> 00:25:38,440
Have you been bitten by any mosquitoes recently?
356
00:25:38,800 --> 00:25:39,760
No
357
00:25:40,080 --> 00:25:42,480
Have you touched any special drugs?
358
00:25:42,600 --> 00:25:44,120
No, I haven't
359
00:25:45,160 --> 00:25:48,040
Then it must because that you are tired these days
360
00:25:49,560 --> 00:25:52,280
I will prescribe some medicines for you
361
00:25:52,600 --> 00:25:55,400
Let's see if it can alleviate the condition
362
00:25:55,560 --> 00:25:56,440
Thank you
363
00:25:56,680 --> 00:25:57,120
Thanks
364
00:25:57,280 --> 00:25:57,800
You are welcome
365
00:26:00,840 --> 00:26:03,920
It's all my fault that makes you brokenhearted, insomnia, and blind
366
00:26:10,400 --> 00:26:11,760
Before Bro Shui's eyes are cured
367
00:26:12,040 --> 00:26:13,360
I have to take care of her
368
00:26:29,960 --> 00:26:30,920
Bro Shui
369
00:26:31,360 --> 00:26:32,280
Let me help you
370
00:26:32,840 --> 00:26:33,680
No, thanks!
371
00:26:35,320 --> 00:26:36,360
It's improper for man and woman to hold each other's hands!
372
00:26:36,840 --> 00:26:38,600
so we must keep some distance
373
00:26:38,920 --> 00:26:40,760
to avoid that kind of misunderstanding, right?
374
00:26:41,360 --> 00:26:42,200
and I am a martial artist
375
00:26:42,560 --> 00:26:43,720
I know how to avoid obstacles
376
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
I can walk by myself, and I don't need your help
377
00:26:48,880 --> 00:26:49,840
Are you all right?
378
00:26:52,720 --> 00:26:56,280
I am OK. Who put the chair here?
379
00:26:56,280 --> 00:26:57,200
Who did that?
380
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
It's Fang Yuncheng
381
00:27:02,280 --> 00:27:03,440
I'll take it away
382
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
You pour it for me this time
383
00:27:13,650 --> 00:27:14,960
Have a seat
384
00:27:17,760 --> 00:27:19,120
Fang Yuncheng
385
00:27:38,640 --> 00:27:41,000
No, I'll do it myself
386
00:27:41,200 --> 00:27:42,000
You put it down
387
00:27:43,680 --> 00:27:45,120
I am fine
388
00:27:45,120 --> 00:27:46,920
I can eat by myself
389
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
Bro Shui, why are you so stubborn?
390
00:28:02,160 --> 00:28:02,720
As the Elder Childe of Jiang's Residence
391
00:28:02,720 --> 00:28:03,520
I am fine, thanks
392
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
Where are you going?
393
00:28:10,080 --> 00:28:10,760
I am going to the toilet
394
00:28:10,760 --> 00:28:11,320
I'll be with you
395
00:28:11,520 --> 00:28:13,920
No, I said no
396
00:28:14,400 --> 00:28:15,360
Don't follow me
397
00:28:42,480 --> 00:28:43,720
My eyes used to be good
398
00:28:43,720 --> 00:28:45,200
Why can't I see clearly now?
399
00:28:46,480 --> 00:28:48,080
The affairs of my brother is not settled
400
00:28:48,200 --> 00:28:49,640
and I lost my sight
401
00:28:50,520 --> 00:28:51,880
I am just like a loser now
402
00:28:52,840 --> 00:28:54,320
you're just a loser!
403
00:28:55,240 --> 00:28:56,760
I am so annoyed
404
00:29:08,840 --> 00:29:09,920
So annoyed
405
00:29:12,960 --> 00:29:13,520
Miss Shui
406
00:29:14,400 --> 00:29:15,600
Is that Younger Childe?
407
00:29:16,880 --> 00:29:17,600
Yes
408
00:29:18,080 --> 00:29:19,200
Why are you here?
409
00:29:19,200 --> 00:29:21,360
It is nice and cool here
410
00:29:21,360 --> 00:29:23,160
so I got some air
411
00:29:27,640 --> 00:29:28,560
It is not bad
412
00:29:29,680 --> 00:29:30,400
Miss Shui
413
00:29:31,360 --> 00:29:34,520
I'm here to give you something
414
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Give me something?
415
00:29:38,640 --> 00:29:39,360
This
416
00:29:41,900 --> 00:29:42,300
This?
417
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
Is this a stick?
418
00:29:48,080 --> 00:29:51,120
It is the crutch I made especially for you
419
00:29:51,320 --> 00:29:52,225
Crutch
420
00:29:53,520 --> 00:29:54,160
Have a try
421
00:30:03,160 --> 00:30:04,480
On this crutch
422
00:30:04,480 --> 00:30:06,000
I made special treatment
423
00:30:06,560 --> 00:30:07,920
on its head and tail
424
00:30:08,080 --> 00:30:08,720
then it will skid
425
00:30:09,040 --> 00:30:10,160
so it can prevent falling
426
00:30:10,440 --> 00:30:11,280
You can have a try
427
00:30:12,640 --> 00:30:14,840
You are so considerate, Younger Childe. Thank you
428
00:30:15,600 --> 00:30:16,280
You are welcome
429
00:30:22,280 --> 00:30:22,520
Elder brother
430
00:30:23,760 --> 00:30:24,360
Younger Childe
431
00:30:24,520 --> 00:30:25,960
I will take care of Bro Shui from now on
432
00:30:26,400 --> 00:30:27,520
Here you are. Thanks
433
00:30:27,520 --> 00:30:27,920
Yes
434
00:30:28,240 --> 00:30:28,600
What?
435
00:30:28,960 --> 00:30:29,680
Just follow me
436
00:30:29,680 --> 00:30:30,240
What?
437
00:30:32,040 --> 00:30:32,640
what are you doing?
438
00:30:32,880 --> 00:30:34,000
Come here
439
00:30:34,120 --> 00:30:35,320
Come and sit down
440
00:30:35,520 --> 00:30:36,640
What is going on here?
441
00:30:36,800 --> 00:30:37,640
You'll know about it later
442
00:30:37,960 --> 00:30:40,040
OK, one, two, three
443
00:30:40,360 --> 00:30:41,080
What is it?
444
00:31:11,880 --> 00:31:13,560
Jiang Baiyu, slow down a little bit
445
00:31:13,840 --> 00:31:14,320
Slow down
446
00:31:14,840 --> 00:31:16,080
You are definitely waiting for this opportunity to retaliate
447
00:31:16,560 --> 00:31:17,600
Believe it or not, I will beat you
448
00:31:18,520 --> 00:31:20,400
How could you think like that, Bro Shui?
449
00:31:20,920 --> 00:31:22,120
I have to repay your kindness
450
00:31:22,280 --> 00:31:23,720
You teach me carefully every day
451
00:31:24,680 --> 00:31:25,360
By the way
452
00:31:25,720 --> 00:31:26,760
If I put down you here
453
00:31:26,760 --> 00:31:27,800
could you be back by yourself?
454
00:31:29,080 --> 00:31:30,960
So what do you want to do?
455
00:31:32,200 --> 00:31:33,640
As you can't see now
456
00:31:34,640 --> 00:31:35,960
you must be very scared and insecure
457
00:31:35,960 --> 00:31:37,160
in your heart
458
00:31:37,880 --> 00:31:39,000
The more you try to see
459
00:31:39,120 --> 00:31:40,000
the more scared you would be
460
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
and you can just
461
00:31:42,080 --> 00:31:42,800
close your eyes
462
00:31:43,160 --> 00:31:43,920
and see nothing at all
463
00:31:45,320 --> 00:31:46,280
You used to tell me
464
00:31:46,680 --> 00:31:47,960
everything has its positive side
465
00:31:48,240 --> 00:31:50,680
For example, you have a temporary eye disease now
466
00:31:51,320 --> 00:31:53,440
then you can just avoid the disturbance outside
467
00:31:53,520 --> 00:31:54,840
to make yourself purer
468
00:31:55,640 --> 00:31:56,960
You have been in Jiang's Residence so long
469
00:31:57,080 --> 00:31:57,840
but you haven't had a good look at it yet
470
00:31:58,080 --> 00:31:59,640
Why don't I show you around?
471
00:32:08,480 --> 00:32:09,160
It smells great
472
00:32:10,600 --> 00:32:12,000
We are now in the pear garden
473
00:32:13,760 --> 00:32:14,880
Bro Shui
474
00:32:15,520 --> 00:32:16,400
I'd like to tell you a story
475
00:32:17,240 --> 00:32:17,640
Good
476
00:32:18,680 --> 00:32:21,000
You can't imagine how serious my brother's obsessive-compulsive disorder is.
477
00:32:21,880 --> 00:32:22,960
How much?
478
00:32:23,200 --> 00:32:24,080
When he was young
479
00:32:24,440 --> 00:32:26,200
he found some white pebbles
480
00:32:26,280 --> 00:32:27,160
with the same size
481
00:32:27,640 --> 00:32:28,560
to make a stone bench
482
00:32:29,360 --> 00:32:31,040
And then he put the bench under the pear tree
483
00:32:31,360 --> 00:32:32,560
Let no one else touch it
484
00:32:33,880 --> 00:32:35,400
He is so adorable
485
00:32:36,040 --> 00:32:36,880
But later
486
00:32:37,040 --> 00:32:38,400
I painted half of it black
487
00:32:38,720 --> 00:32:39,800
so my younger brother cried a lot
488
00:32:40,040 --> 00:32:41,280
and because of this, I was punished by grandma
489
00:32:42,280 --> 00:32:43,600
How can you bully him like that?
490
00:32:44,600 --> 00:32:46,760
I'm helping him get rid of his bad habits
491
00:32:47,440 --> 00:32:49,120
You just envy his adorable character
492
00:32:59,480 --> 00:33:00,360
Elder Childe, Miss Shui
493
00:33:03,920 --> 00:33:05,880
Why do I smell the meat?
494
00:33:07,080 --> 00:33:07,840
It's for my grandma
495
00:33:16,040 --> 00:33:19,800
I told you that they were just stubborn to admit that
496
00:33:20,480 --> 00:33:22,200
Grandma likes meat
497
00:33:22,480 --> 00:33:23,680
but as she is too old now
498
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Uncle let her eat less
499
00:33:26,480 --> 00:33:28,160
So every night
500
00:33:28,160 --> 00:33:29,880
Grandma will let the maid send her some
501
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
Grandma is so adorable
502
00:33:32,480 --> 00:33:32,680
But
503
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
does your uncle really not know about it?
504
00:33:35,280 --> 00:33:36,240
Of course my uncle knew that
505
00:33:37,480 --> 00:33:38,320
every night
506
00:33:38,480 --> 00:33:39,640
there would be some flavor of the meat from the dining room
507
00:33:40,080 --> 00:33:41,200
Uncle just
508
00:33:41,200 --> 00:33:42,920
turned a blind eye to that
509
00:33:44,760 --> 00:33:46,560
He wants grandma to be healthy
510
00:33:46,880 --> 00:33:48,160
but he doesn't want her to be unhappy at the same time
511
00:33:48,560 --> 00:33:50,120
But seeing that she has such a family
512
00:33:50,120 --> 00:33:51,840
I think she is very happy
513
00:33:54,280 --> 00:33:54,840
It's nothing
514
00:33:55,480 --> 00:33:57,160
If you want to eat barbecue in the future
515
00:33:57,160 --> 00:33:57,800
I will make it for you
516
00:33:58,160 --> 00:33:58,480
Really
517
00:33:58,720 --> 00:33:59,080
Really
518
00:33:59,240 --> 00:34:00,000
Then I would like to have one hundred
519
00:34:01,600 --> 00:34:02,680
Then you will become a pig
520
00:34:02,680 --> 00:34:03,280
You're a pig!
521
00:34:03,280 --> 00:34:03,880
You are
522
00:34:03,880 --> 00:34:04,280
You
523
00:34:04,920 --> 00:34:05,440
I don't want
524
00:34:17,360 --> 00:34:18,440
Where is it?
525
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
Where am I?
526
00:34:29,520 --> 00:34:32,040
Why is there such a strong scent of flowers?
527
00:34:33,520 --> 00:34:34,800
This is my father's courtyard
528
00:34:35,920 --> 00:34:36,679
When he was young
529
00:34:36,920 --> 00:34:38,239
I often sneak here
530
00:34:38,639 --> 00:34:40,719
Father said my mother likes peach trees
531
00:34:41,719 --> 00:34:42,360
So
532
00:34:42,480 --> 00:34:44,440
he planted many peach trees in the yard
533
00:34:45,440 --> 00:34:46,600
There is nothing changed
534
00:34:47,920 --> 00:34:50,840
As if my mother and father are still here
535
00:34:54,000 --> 00:34:56,080
The close ones separated at a sudden
536
00:34:56,840 --> 00:34:58,880
every day after is just like looking back
537
00:34:59,520 --> 00:35:01,400
Yesterday I also dreamed of a person of my wish
538
00:35:02,480 --> 00:35:03,760
but I haven't had the opportunity to speak with him
539
00:35:03,880 --> 00:35:04,520
before I woke up
540
00:35:06,680 --> 00:35:07,400
You are making bad dreams
541
00:35:07,720 --> 00:35:08,240
It's all my fault
542
00:35:09,400 --> 00:35:10,640
What are you talking about?
543
00:35:11,280 --> 00:35:12,040
It's not your fault
544
00:35:13,480 --> 00:35:14,640
It is
545
00:35:15,960 --> 00:35:16,760
It's not
546
00:35:19,800 --> 00:35:21,840
Do you want to sit under the peach tree for a while?
547
00:35:23,400 --> 00:35:25,240
OK, let me help you
548
00:35:37,520 --> 00:35:39,840
The earth is the bed and the starry sky is the quilt
549
00:35:40,640 --> 00:35:44,160
and accompanied by cicada chirp
550
00:35:44,560 --> 00:35:46,840
This kind of life is very good, isn't it? Bro Shui
551
00:35:48,680 --> 00:35:49,200
Bro Shui
34554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.