Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,995 --> 00:01:39,099
You didn't have any identification
on you when you were admitted.
2
00:01:39,465 --> 00:01:40,900
Your mobile phone was dead.
3
00:01:41,134 --> 00:01:43,436
We couldn't contact anyone.
4
00:01:43,971 --> 00:01:45,772
This is strong medication.
5
00:01:47,674 --> 00:01:49,676
You should take care of yourself.
6
00:01:49,876 --> 00:01:51,545
Control your emotions, okay?
7
00:01:54,180 --> 00:01:57,417
When this medication fails
to control your symptoms,
8
00:01:58,150 --> 00:02:00,319
your condition can become fatal.
9
00:02:08,027 --> 00:02:11,865
Leo also said you were in
and out of hospitals.
10
00:02:12,899 --> 00:02:14,266
You aren't seriously ill, are you?
11
00:02:22,275 --> 00:02:25,679
If Leo were to spend
so much time on someone,
12
00:02:26,580 --> 00:02:28,715
that would kill him, wouldn't it?
13
00:02:33,787 --> 00:02:36,657
Qingchuan, perhaps Maggie is right.
14
00:02:37,491 --> 00:02:40,227
I can't let you be lonely in the end.
15
00:02:41,861 --> 00:02:44,931
And I can't let you bear
the pain of being alone.
16
00:02:53,873 --> 00:02:56,977
My bicycle is speedy like the wind.
17
00:02:57,110 --> 00:02:58,412
You're fibbing.
18
00:02:58,544 --> 00:02:59,712
I'll show you.
19
00:03:05,551 --> 00:03:07,120
I couldn't run because I was weak.
20
00:03:07,987 --> 00:03:09,622
He brought me here on a bike
21
00:03:10,657 --> 00:03:11,891
It went so fast.
22
00:03:12,693 --> 00:03:15,562
I felt as if I was running with him.
23
00:03:16,562 --> 00:03:17,497
That's right.
24
00:03:18,699 --> 00:03:22,269
Yixun, must it end like this?
25
00:03:23,336 --> 00:03:25,604
Can't there be a miracle for us?
26
00:03:27,106 --> 00:03:28,241
What are you looking for?
27
00:03:29,475 --> 00:03:31,110
-A miracle.
-A miracle?
28
00:03:31,844 --> 00:03:35,014
Finding lavender here
would indeed be a miracle.
29
00:03:38,685 --> 00:03:39,786
Wait for me.
30
00:03:40,687 --> 00:03:42,855
Please wait for me
at the place of miracle.
31
00:04:08,181 --> 00:04:09,282
Why is it you?
32
00:04:10,349 --> 00:04:12,818
Why is it you and not him?
33
00:04:16,223 --> 00:04:18,225
Why whenever I'm sad,
34
00:04:19,526 --> 00:04:21,327
it's you by my side?
35
00:04:23,596 --> 00:04:25,699
Though you know I like him,
36
00:04:26,699 --> 00:04:28,468
you'll still care for me?
37
00:04:31,937 --> 00:04:33,105
Because I really like you.
38
00:04:35,776 --> 00:04:38,644
Because I like you so much
I can't even deceive myself.
39
00:04:41,680 --> 00:04:43,315
I wanted to wish you...
40
00:04:44,384 --> 00:04:46,019
both the best.
41
00:04:47,319 --> 00:04:49,723
But I can't hide it any more.
42
00:04:51,124 --> 00:04:53,125
My love for you is full to the brim.
43
00:04:54,394 --> 00:04:56,096
So full I can't handle it.
44
00:04:58,999 --> 00:05:00,033
But my heart...
45
00:05:00,867 --> 00:05:02,502
is dead.
46
00:05:04,437 --> 00:05:07,240
I thought I could be with him forever.
47
00:05:07,540 --> 00:05:09,141
That I wouldn't be like Sis.
48
00:05:11,076 --> 00:05:12,345
But you know what?
49
00:05:13,980 --> 00:05:16,348
People like us have no right to love.
50
00:05:17,250 --> 00:05:19,351
We'll only cause hurt.
51
00:05:24,024 --> 00:05:25,024
Qingchuan...
52
00:05:27,093 --> 00:05:29,295
probably shouldn't be with me,
53
00:05:32,264 --> 00:05:34,000
despite putting in so much effort
54
00:05:35,535 --> 00:05:37,237
and assuming we can go on.
55
00:05:38,305 --> 00:05:40,740
Why are there so many misunderstandings?
56
00:05:41,675 --> 00:05:44,211
He always so readily pushes me away,
hurting me so deeply.
57
00:05:51,384 --> 00:05:52,384
I'm tired.
58
00:05:55,221 --> 00:05:56,288
So tired.
59
00:05:59,425 --> 00:06:00,560
Tong...
60
00:06:02,161 --> 00:06:03,863
should I give up?
61
00:06:06,632 --> 00:06:07,666
Yixun.
62
00:06:18,745 --> 00:06:19,879
Why are you still here?
63
00:06:20,480 --> 00:06:23,250
Don't you understand
that your appearance can only harm Yixun?
64
00:06:24,184 --> 00:06:25,185
I'm sorry.
65
00:06:26,552 --> 00:06:28,254
I apologize for this morning.
66
00:06:31,358 --> 00:06:32,826
But I won't give Yixun up.
67
00:06:34,728 --> 00:06:36,096
This is our destiny.
68
00:06:38,531 --> 00:06:41,735
Please let her choose, all right?
69
00:06:51,244 --> 00:06:54,447
Yixun, please give me one last chance.
70
00:06:58,218 --> 00:07:01,120
We can't give up like that so soon, okay?
71
00:07:05,891 --> 00:07:07,093
Please give me another chance.
72
00:07:07,694 --> 00:07:09,596
I believe we can make it through.
73
00:07:20,206 --> 00:07:21,173
Yixun...
74
00:07:24,009 --> 00:07:25,077
Xun.
75
00:07:26,079 --> 00:07:27,680
He won't give you happiness.
76
00:07:28,581 --> 00:07:30,983
He'll only cause sadness and tears.
77
00:07:34,053 --> 00:07:35,120
Give me your hand.
78
00:07:36,055 --> 00:07:38,891
I won't make you cry again.
I'll give you happiness.
79
00:09:10,517 --> 00:09:12,384
No matter how much we love each other,
80
00:09:13,052 --> 00:09:15,687
fate will take me away from Qingchuan.
81
00:09:16,288 --> 00:09:18,725
His heart has been hurt so much.
82
00:09:19,859 --> 00:09:21,894
I can't hurt him anymore.
83
00:09:24,964 --> 00:09:26,066
Your heart...
84
00:09:27,167 --> 00:09:28,600
is scarred enough.
85
00:09:29,903 --> 00:09:31,303
I don't want to hurt you more.
86
00:10:06,004 --> 00:10:07,106
Xun.
87
00:10:12,010 --> 00:10:13,379
Aren't you bringing the demo over?
88
00:10:15,248 --> 00:10:16,282
What?
89
00:10:16,850 --> 00:10:18,350
Are you asking me what demo?
90
00:10:18,918 --> 00:10:21,120
Hey, we talked about this earlier.
91
00:10:23,123 --> 00:10:26,558
The demo for the pop songs
which have yet to be sung as covers.
92
00:10:28,628 --> 00:10:31,730
I don't care if they're English, Japanese
or Korean. I want them now.
93
00:10:32,331 --> 00:10:33,966
Are you trying to kill me?
94
00:10:35,768 --> 00:10:36,836
Okay, hurry up.
95
00:10:41,975 --> 00:10:45,345
Leo. What's with you these days?
96
00:10:46,312 --> 00:10:49,315
You didn't contact us
and didn't appear on the program.
97
00:10:50,750 --> 00:10:53,418
Do you know I've been everywhere
apologizing on your behalf
98
00:10:54,187 --> 00:10:55,989
while you were home staring
at this chain?
99
00:10:58,991 --> 00:11:02,261
I know. It's Liang Yixun again, isn't it?
100
00:11:03,395 --> 00:11:05,298
Stop bringing her into everything.
101
00:11:05,764 --> 00:11:08,467
You can hear me? You're not deaf?
102
00:11:08,668 --> 00:11:10,135
You don't listen to me.
103
00:11:10,403 --> 00:11:13,572
You only look at me if I mention her name.
Let's get this clear.
104
00:11:13,673 --> 00:11:16,909
I didn't make commitments for you to stay
for you to be love-sick. You have to work.
105
00:11:17,043 --> 00:11:20,580
You need to earn money, then you can
live the life you want.
106
00:11:22,782 --> 00:11:23,750
Understand?
107
00:11:23,950 --> 00:11:27,120
Showbiz is a practical world
that favors new people.
108
00:11:27,886 --> 00:11:31,157
One wrong step and your time is up.
109
00:11:36,028 --> 00:11:37,462
Isn't it enough for you?
110
00:11:40,533 --> 00:11:42,568
Can't I be left alone to lead my life?
111
00:11:46,972 --> 00:11:50,842
I'm telling you. Someone's investing tons
in my entertainment agency.
112
00:11:51,211 --> 00:11:53,712
I have to spruce up the company image.
113
00:11:53,913 --> 00:11:55,815
If they see your attitude,
114
00:11:56,515 --> 00:11:57,884
who will invest in my company?
115
00:12:00,485 --> 00:12:03,089
What? You-- Who's that?
116
00:12:03,288 --> 00:12:06,458
Sorry, the door was unlocked,
so I came in.
117
00:12:07,259 --> 00:12:09,828
I'm from the courier. Here's the demo.
118
00:12:09,995 --> 00:12:11,898
So, it's you? Give it to me now.
119
00:12:13,499 --> 00:12:14,767
What? Wait.
120
00:12:16,402 --> 00:12:20,273
Leo. With your capabilities,
121
00:12:20,807 --> 00:12:23,076
you can learn these songs quickly.
122
00:12:24,210 --> 00:12:27,513
These are the most popular
bubblegum pop songs right now.
123
00:12:27,714 --> 00:12:29,749
-Audiences like them. Try them.
-Excuse me, sir...
124
00:12:29,849 --> 00:12:32,552
Hey, just wait there. Are you blind?
125
00:12:33,653 --> 00:12:36,522
Just try singing them
and the industry may like them, okay?
126
00:12:39,125 --> 00:12:40,426
Perhaps after you...
127
00:12:40,726 --> 00:12:43,263
Sorry. I don't sing pop songs.
128
00:12:43,395 --> 00:12:45,764
-Sir...
-What's your hurry?
129
00:12:48,201 --> 00:12:49,469
Hey, you just...
130
00:12:50,068 --> 00:12:52,871
It's just a chain.
131
00:12:53,139 --> 00:12:55,408
You can get one everywhere.
Why do you love it so much?
132
00:12:58,677 --> 00:12:59,812
I know.
133
00:13:00,480 --> 00:13:02,715
It looked nice on Maggie,
134
00:13:02,782 --> 00:13:04,917
so you thought
it would also be nice for Liang Yixun.
135
00:13:05,217 --> 00:13:07,552
You bought this for Liang Yixun
hoping for a reconciliation.
136
00:13:07,620 --> 00:13:08,788
How could you?
137
00:13:09,121 --> 00:13:10,556
It's unfair to Maggie.
138
00:13:10,756 --> 00:13:12,991
-Do you know Maggie is holding your--
-Maggie wore this?
139
00:13:13,759 --> 00:13:15,160
Maggie had this chain?
140
00:13:16,596 --> 00:13:18,597
Maggie never wears anything
below one carat.
141
00:13:19,565 --> 00:13:20,633
That's true.
142
00:13:21,234 --> 00:13:23,802
I remember she wore this
during the recording.
143
00:13:24,370 --> 00:13:27,407
Yes. You're right about that.
144
00:13:34,447 --> 00:13:35,414
Ask her.
145
00:13:35,947 --> 00:13:37,049
She knows best.
146
00:13:42,889 --> 00:13:44,222
Come back. Where are you going?
147
00:13:48,360 --> 00:13:49,662
What are you up to?
148
00:13:51,998 --> 00:13:53,166
Stop!
149
00:13:57,302 --> 00:13:58,870
What kind of attitude is that?
150
00:13:59,839 --> 00:14:02,475
I'm speaking to you.
Show me respect.
151
00:14:03,076 --> 00:14:06,578
You have to know, if it wasn't for me
you wouldn't be here today.
152
00:14:07,679 --> 00:14:10,982
If I didn't propel you to stardom,
you'd still be some street punk.
153
00:14:11,517 --> 00:14:14,052
There are hundreds of punks out there.
154
00:14:14,187 --> 00:14:15,355
Sir, your demo.
155
00:14:15,888 --> 00:14:18,357
You would be nothing if it wasn't for me.
156
00:14:27,100 --> 00:14:28,634
If you want me to sing these songs,
157
00:14:29,168 --> 00:14:30,736
I'm sorry, I can't do it.
158
00:14:30,970 --> 00:14:33,038
What's this? You think you're great?
159
00:14:33,206 --> 00:14:34,606
You fear nothing?
160
00:14:34,706 --> 00:14:38,009
I'll tell you, if I can make you,
I can break you too.
161
00:14:38,878 --> 00:14:41,147
I can even make him better than you.
162
00:14:41,214 --> 00:14:44,417
What if... I don't care?
163
00:14:44,549 --> 00:14:45,551
You...
164
00:14:48,388 --> 00:14:49,422
Dennis, right?
165
00:14:50,022 --> 00:14:52,291
-My turn now?
-Yes, it is.
166
00:14:52,725 --> 00:14:55,727
I'll show everyone.
I'll make you very popular.
167
00:14:58,730 --> 00:15:01,033
You just love to control
other people's lives, don't you?
168
00:15:01,900 --> 00:15:03,635
He's just another toy.
169
00:15:04,636 --> 00:15:05,772
Yes. Toy.
170
00:15:06,405 --> 00:15:09,075
I'll show everyone that being my toy...
171
00:15:09,609 --> 00:15:12,144
is better than being some composer.
172
00:15:14,346 --> 00:15:16,448
Well? You doubt me?
173
00:15:16,883 --> 00:15:18,017
I'll show you.
174
00:15:21,386 --> 00:15:22,422
Hold this.
175
00:15:23,121 --> 00:15:24,157
Open it.
176
00:15:25,224 --> 00:15:26,225
Open it.
177
00:15:28,794 --> 00:15:29,861
Take out the envelope.
178
00:15:34,267 --> 00:15:37,437
This is what you wrote for others.
Keep it for yourself.
179
00:15:44,509 --> 00:15:45,711
THE MOMENT OF HAPPINESS
180
00:15:46,211 --> 00:15:47,379
Why do you have this?
181
00:15:48,380 --> 00:15:50,182
If it weren't for Maggie,
182
00:15:50,283 --> 00:15:52,118
I wouldn't be bothered to promote it.
183
00:15:52,985 --> 00:15:56,221
No one wants you at all.
184
00:15:57,190 --> 00:15:58,090
Let's go.
185
00:16:20,546 --> 00:16:22,748
Leo. Why are you here?
186
00:16:28,019 --> 00:16:29,020
This chain.
187
00:16:29,889 --> 00:16:31,190
Peter says you have one too.
188
00:16:34,693 --> 00:16:35,760
I did.
189
00:16:36,162 --> 00:16:37,629
But I lost it.
190
00:16:38,364 --> 00:16:39,398
Lost it?
191
00:16:40,131 --> 00:16:41,500
Where did you lose it?
192
00:16:42,467 --> 00:16:45,471
When I asked Tong about this,
why did he say to ask you?
193
00:16:46,772 --> 00:16:49,442
I don't know.
The chain is yours.
194
00:16:49,609 --> 00:16:53,346
You lost it, then found it.
That's not my business.
195
00:17:01,320 --> 00:17:03,923
Did you take the chain?
196
00:17:04,990 --> 00:17:05,857
No.
197
00:17:13,865 --> 00:17:14,967
And this?
198
00:17:15,667 --> 00:17:17,369
Shouldn't you explain yourself?
199
00:17:18,471 --> 00:17:19,771
I don't know what you mean.
200
00:17:22,107 --> 00:17:23,675
Don't know what I mean?
201
00:17:25,010 --> 00:17:27,712
Peter told me you begged him
to promote this song.
202
00:17:28,713 --> 00:17:30,048
And you still don't know?
203
00:17:34,554 --> 00:17:38,657
If you're here to ask me about this,
I'll admit to everything, okay?
204
00:17:47,866 --> 00:17:49,335
You're not the Maggie I know.
205
00:17:54,874 --> 00:17:57,876
Yes. I stole the song and the chain,
and wore it
206
00:17:57,943 --> 00:18:01,079
when I went to see Liang Yixun.
I told her it was from you.
207
00:18:01,146 --> 00:18:04,317
I wanted her to doubt you.
I don't want you two together.
208
00:18:08,887 --> 00:18:09,922
You said
209
00:18:10,155 --> 00:18:12,924
this song was for someone important
and forbade me from touching it.
210
00:18:13,159 --> 00:18:14,693
I knew it was for Liang Yixun.
211
00:18:15,161 --> 00:18:18,029
Why should I give you up to Liang Yixun?
I'm not willing to do that.
212
00:18:19,632 --> 00:18:21,067
I was adamant.
213
00:18:22,701 --> 00:18:24,670
Why wasn't the song for me?
214
00:18:25,805 --> 00:18:29,307
I took it because
I wanted it to be my song.
215
00:18:29,508 --> 00:18:30,643
But I didn't do it.
216
00:18:33,144 --> 00:18:34,279
Why not?
217
00:18:34,747 --> 00:18:37,282
Liang Yixun has made you so depressed.
218
00:18:38,217 --> 00:18:42,421
It's not important whether the song
becomes popular. What matters is you.
219
00:18:43,288 --> 00:18:45,223
So, I asked Peter to promote this song.
220
00:18:45,423 --> 00:18:46,625
What's wrong with that?
221
00:18:48,361 --> 00:18:49,694
You shouldn't have done that.
222
00:18:50,762 --> 00:18:52,765
There's no advantage for you.
223
00:18:53,199 --> 00:18:54,333
I love you.
224
00:18:54,967 --> 00:18:57,903
Love is illogical, right?
225
00:19:00,205 --> 00:19:02,575
Because I love you.
I don't want to lose you.
226
00:19:03,675 --> 00:19:05,310
Even if your heart is gone,
227
00:19:05,478 --> 00:19:08,480
I'll do whatever it takes to keep you.
228
00:19:09,181 --> 00:19:11,951
I'll do anything for love.
229
00:19:12,151 --> 00:19:14,452
I love you as much as Liang Yixun does.
230
00:19:20,792 --> 00:19:23,496
My heart can only reciprocate feelings
for the one I love.
231
00:19:25,230 --> 00:19:26,632
In this world, besides Yixun,
232
00:19:27,866 --> 00:19:29,468
there's no one else I treasure.
233
00:19:31,804 --> 00:19:33,372
Don't do anything silly for me.
234
00:19:40,779 --> 00:19:42,381
Why did I come here?
235
00:19:43,249 --> 00:19:45,651
Traveling half the globe for him.
236
00:19:46,551 --> 00:19:47,853
We have only...
237
00:19:48,554 --> 00:19:50,321
grown apart.
238
00:19:51,190 --> 00:19:53,291
What exactly am I here for?
239
00:20:03,536 --> 00:20:06,806
Yixun, you gave me a shock
when you fainted.
240
00:20:09,075 --> 00:20:12,877
Tong, sorry to worry you again. Sorry.
241
00:20:13,813 --> 00:20:16,981
Don't apologize.
Getting well soon will be a good way...
242
00:20:17,316 --> 00:20:18,349
to repay me.
243
00:20:18,750 --> 00:20:21,653
I brought you here to cheer you up.
244
00:20:22,221 --> 00:20:23,588
Want to try something?
245
00:20:24,757 --> 00:20:25,891
What?
246
00:20:26,392 --> 00:20:29,894
Shout out your innermost feelings.
You'll feel great.
247
00:20:30,628 --> 00:20:31,663
Really?
248
00:20:32,097 --> 00:20:33,332
What do I say?
249
00:20:35,166 --> 00:20:37,036
Tong is the best,
250
00:20:37,336 --> 00:20:40,105
or Leo is scum of the universe.
251
00:20:42,040 --> 00:20:42,974
Try it.
252
00:20:46,278 --> 00:20:48,980
Liang Yixun, I love you.
253
00:20:49,280 --> 00:20:51,784
Every cell in me loves Liang Yixun.
254
00:20:52,084 --> 00:20:54,153
Very, very much.
255
00:20:54,586 --> 00:20:57,355
I love you.
256
00:21:02,394 --> 00:21:03,596
Listening to the echo
257
00:21:04,296 --> 00:21:06,432
makes me imagine
that's the answer I'll get back.
258
00:21:12,304 --> 00:21:13,506
Xun.
259
00:21:13,972 --> 00:21:16,909
There's a special day next week.
Can we spend it together?
260
00:21:18,009 --> 00:21:19,144
Special day?
261
00:21:20,479 --> 00:21:21,579
February 14th.
262
00:21:22,080 --> 00:21:24,250
Everyone is thinking of romantic ways
to spend the day.
263
00:21:25,351 --> 00:21:26,618
No one has asked you?
264
00:21:27,286 --> 00:21:28,953
Don't you dare spend it alone.
265
00:21:29,488 --> 00:21:31,257
I won't let you be lonely.
266
00:21:33,392 --> 00:21:34,626
No one has asked me.
267
00:21:36,228 --> 00:21:37,496
Can I make a reservation then?
268
00:21:44,702 --> 00:21:47,940
Liang Yixun has agreed!
269
00:21:48,207 --> 00:21:51,576
Liang Yixun has agreed!
270
00:22:05,557 --> 00:22:06,692
What now?
271
00:22:08,460 --> 00:22:09,494
What about now?
272
00:22:10,762 --> 00:22:13,432
Xun, I'm so excited about Valentine's Day.
273
00:22:40,425 --> 00:22:41,460
Yixun.
274
00:22:43,996 --> 00:22:45,130
Xun has broken up with you.
275
00:22:45,230 --> 00:22:46,365
Why are you here?
276
00:22:53,372 --> 00:22:54,940
Maggie has told me the truth.
277
00:22:56,575 --> 00:22:58,176
The chain was lost...
278
00:22:59,411 --> 00:23:00,846
only because she stole it.
279
00:23:03,249 --> 00:23:07,519
She wanted to cause
a misunderstanding between us.
280
00:23:09,622 --> 00:23:10,689
I'm sorry.
281
00:23:12,490 --> 00:23:14,393
Yixun, it's my fault.
282
00:23:14,593 --> 00:23:15,560
I'm to blame.
283
00:23:17,262 --> 00:23:18,963
If I weren't jealous...
284
00:23:19,932 --> 00:23:21,599
and twisted everything you said,
285
00:23:22,667 --> 00:23:24,135
things wouldn't have turned out this way.
286
00:23:26,838 --> 00:23:30,009
Yixun, can you forgive me
287
00:23:30,342 --> 00:23:31,876
and come back to me?
288
00:23:34,779 --> 00:23:36,981
I thought I explained it to you.
289
00:23:38,483 --> 00:23:40,219
The problem is not with Maggie.
290
00:23:42,788 --> 00:23:45,223
It lies with the trust between us.
291
00:23:47,692 --> 00:23:49,161
I'm tired of you.
292
00:24:05,176 --> 00:24:08,646
And I've discovered...
293
00:24:13,117 --> 00:24:14,819
Tong suits me better.
294
00:24:17,489 --> 00:24:18,457
Please leave.
295
00:24:24,296 --> 00:24:25,463
Have you forgotten?
296
00:24:26,932 --> 00:24:28,032
You told me...
297
00:24:29,268 --> 00:24:31,403
that I must have someone
I treasure most in this world.
298
00:24:33,705 --> 00:24:35,173
I've finally found that person.
299
00:24:36,909 --> 00:24:37,910
And that's you.
300
00:24:41,613 --> 00:24:45,084
Can you bear to watch me lose
someone I treasure again?
301
00:24:47,486 --> 00:24:49,087
The misunderstanding's cleared up now.
302
00:24:49,721 --> 00:24:51,289
Why can't we start fresh?
303
00:24:58,262 --> 00:24:59,198
Yixun.
304
00:25:00,632 --> 00:25:01,567
Yixun.
305
00:25:11,710 --> 00:25:12,778
Yixun.
306
00:25:14,145 --> 00:25:16,481
Brace yourself. It'll be over soon.
307
00:25:23,021 --> 00:25:23,955
Yixun.
308
00:26:39,897 --> 00:26:42,267
DELETE
309
00:26:42,867 --> 00:26:44,336
LEO
DELETED CONTACT?
310
00:26:49,740 --> 00:26:52,845
The number you dialed is not on,
please dial it later.
311
00:27:31,150 --> 00:27:32,049
Leo.
312
00:27:36,954 --> 00:27:38,056
You're really Leo.
313
00:27:42,161 --> 00:27:43,694
I'm Yu.
314
00:27:44,028 --> 00:27:46,832
Yixun took you to see me months ago.
315
00:27:49,667 --> 00:27:51,068
You're that Yu?
316
00:27:52,971 --> 00:27:54,806
You look healthy and pretty.
317
00:27:55,240 --> 00:27:56,775
I couldn't recognize you.
318
00:27:57,808 --> 00:27:59,111
I'm glad to hear that.
319
00:27:59,411 --> 00:28:01,980
Thanks to your visit
I had a chance for a new heart.
320
00:28:02,079 --> 00:28:04,950
Now I can be like every other girl.
321
00:28:05,349 --> 00:28:06,417
Thank you.
322
00:28:08,220 --> 00:28:09,520
I didn't help much.
323
00:28:10,655 --> 00:28:13,157
It's your own determination
324
00:28:13,692 --> 00:28:15,126
that gave you the chance,
325
00:28:15,928 --> 00:28:16,961
not me.
326
00:28:17,729 --> 00:28:18,997
Where's Yixun?
327
00:28:23,268 --> 00:28:24,269
We...
328
00:28:25,703 --> 00:28:27,005
We've broken up.
329
00:28:27,205 --> 00:28:28,240
Why?
330
00:28:29,508 --> 00:28:31,242
You look so good together.
331
00:28:34,212 --> 00:28:35,681
Yixun loves you so much.
332
00:28:35,846 --> 00:28:38,482
Leo, you can't give Yixun up.
333
00:28:41,686 --> 00:28:44,655
You won't give up so easily
something you treasure so much.
334
00:28:44,855 --> 00:28:46,991
You treasure Yixun, don't you?
335
00:28:49,060 --> 00:28:52,130
Yes. If I could give up so easily
336
00:28:52,530 --> 00:28:54,098
then she wouldn't be so treasured.
337
00:28:54,599 --> 00:28:57,102
Then go tell her you love her
and can't live without her.
338
00:29:02,907 --> 00:29:05,443
Yu, I'll tell Yixun all over again...
339
00:29:05,644 --> 00:29:07,613
how important she is to me.
340
00:29:07,980 --> 00:29:10,281
-Will you help?
-Yes.
341
00:29:20,259 --> 00:29:22,693
I wonder whose birthday it is.
342
00:29:22,861 --> 00:29:24,096
So mysterious.
343
00:29:28,000 --> 00:29:29,201
Hey, they're here.
344
00:29:32,938 --> 00:29:35,906
-It's beautiful.
-Great.
345
00:29:36,141 --> 00:29:37,742
-Wow, so wonderful.
-Wow, great.
346
00:29:43,682 --> 00:29:44,715
Yu?
347
00:29:45,349 --> 00:29:46,518
Yixun.
348
00:29:48,019 --> 00:29:49,086
Yixun.
349
00:29:49,288 --> 00:29:50,454
It's you?
350
00:29:50,989 --> 00:29:52,523
You wouldn't have guessed, right?
351
00:29:52,624 --> 00:29:54,925
Someone special booked this place for me.
352
00:29:55,394 --> 00:29:57,528
-Who?
-It's a secret.
353
00:29:57,796 --> 00:30:01,799
Come, kids.
Don't start eating first. Look here.
354
00:30:02,933 --> 00:30:04,435
Over here.
355
00:30:04,536 --> 00:30:06,938
-Hello, everybody.
-Hello.
356
00:30:07,239 --> 00:30:09,941
-Is this your first time here?
-Yes.
357
00:30:10,174 --> 00:30:11,776
Do you know what we're called?
358
00:30:11,843 --> 00:30:14,445
-Fairytale Nursery.
-Yixun.
359
00:30:14,680 --> 00:30:16,248
Let me introduce two sisters to you.
360
00:30:18,150 --> 00:30:19,483
Why did you break up with Leo?
361
00:30:21,653 --> 00:30:24,355
You two are just like Cinderella
and her prince.
362
00:30:24,556 --> 00:30:25,923
Why are you apart?
363
00:30:26,758 --> 00:30:29,493
Every fairy tale has to end.
364
00:30:30,127 --> 00:30:33,097
No, the prince found Cinderella
365
00:30:33,265 --> 00:30:34,900
with the help of the glass slipper,
366
00:30:35,067 --> 00:30:36,667
and they lived happily ever after.
367
00:30:38,369 --> 00:30:39,904
Fairy tales aren't practical.
368
00:30:41,272 --> 00:30:42,840
They end. Believing in fairy tales...
369
00:30:43,541 --> 00:30:46,510
will only cause hurt.
370
00:30:48,547 --> 00:30:51,650
Cinderella's dream will vanish
at midnight.
371
00:30:53,484 --> 00:30:55,420
As if it never happened.
372
00:30:58,155 --> 00:30:59,790
Leo...
373
00:30:59,891 --> 00:31:03,729
I like you very much, Leo.
374
00:31:03,862 --> 00:31:05,630
Please give me your autograph.
375
00:31:05,797 --> 00:31:07,665
Leo. Leo...
376
00:31:08,165 --> 00:31:09,634
Please give me your autograph. okay?
377
00:31:09,800 --> 00:31:12,304
Leo...
378
00:31:12,770 --> 00:31:15,272
Leo...
379
00:31:15,406 --> 00:31:16,540
Leo.
380
00:31:17,442 --> 00:31:18,844
Happy Birthday, Yu.
381
00:31:19,377 --> 00:31:21,613
Happy Birthday, Yu.
382
00:31:22,146 --> 00:31:23,214
Thank you.
383
00:31:32,723 --> 00:31:35,894
Leo promised to sing me a song
on my birthday.
384
00:31:36,161 --> 00:31:37,796
Great.
385
00:31:44,001 --> 00:31:45,369
I promised you
386
00:31:46,270 --> 00:31:47,905
that when I completed the song,
387
00:31:48,205 --> 00:31:50,307
I would tell you who it's for.
388
00:31:51,542 --> 00:31:53,612
I'll tell you now.
389
00:32:03,587 --> 00:32:07,558
This song is written
for the one I treasure most.
390
00:32:09,728 --> 00:32:11,430
I've known her since I was a kid.
391
00:32:12,329 --> 00:32:15,333
She smiles a million different ways.
392
00:32:16,768 --> 00:32:18,303
I'll never get tired of looking at her.
393
00:32:20,204 --> 00:32:22,606
It is her smile that moved me...
394
00:32:23,909 --> 00:32:28,413
and made me realize
how warm it feels to love someone.
395
00:32:37,055 --> 00:32:38,923
May she change her mind...
396
00:32:40,325 --> 00:32:41,358
after hearing this song.
397
00:32:43,961 --> 00:32:45,396
Don't make me lose you again.
398
00:33:02,413 --> 00:33:07,117
When Autumn comes again
399
00:33:08,854 --> 00:33:14,859
You want me to smile and fall in love
400
00:33:15,559 --> 00:33:20,765
Even a brief affection
401
00:33:22,133 --> 00:33:28,405
It's enough to be able to meet again
402
00:33:28,839 --> 00:33:33,912
Certain people and certain things
403
00:33:35,547 --> 00:33:41,252
Remained on the day it happened
404
00:33:42,186 --> 00:33:45,356
Looking at how cruel the time is
405
00:33:45,557 --> 00:33:48,727
Don't want to be forgotten
406
00:33:48,859 --> 00:33:54,098
I'm happy with this fate of mine
407
00:33:54,665 --> 00:33:59,203
The happiness of being with you
408
00:34:01,338 --> 00:34:08,246
Unlocking time to set love free
Free love from the lock of time
409
00:34:08,413 --> 00:34:14,119
The tears, the struggles
And the pain in the heart
410
00:34:14,619 --> 00:34:19,190
One day, when leaves fall silently
411
00:34:19,623 --> 00:34:21,626
I am no longer sad
412
00:34:21,760 --> 00:34:27,331
Eternity finally believes
In the moment of happiness
413
00:34:27,932 --> 00:34:34,905
Unlocking time to set love free
Free love from the lock of time
414
00:34:35,039 --> 00:34:41,079
Not a second of regret
I share every moment with you
415
00:34:41,211 --> 00:34:44,548
The past and future repeated over
416
00:34:45,050 --> 00:34:48,286
Forgive the sweet tears
417
00:34:48,420 --> 00:34:54,492
Thanks for in the moment of happiness
418
00:34:55,827 --> 00:34:58,630
Being with you
419
00:35:03,768 --> 00:35:06,403
Liang Yixun...
I have something to tell you.
420
00:35:13,445 --> 00:35:14,579
Sorry, sir.
421
00:35:15,213 --> 00:35:16,447
I'm working.
422
00:35:16,880 --> 00:35:18,282
I don't have to listen to you.
423
00:35:21,052 --> 00:35:23,487
I booked the nursery today.
424
00:35:24,556 --> 00:35:25,889
I want you to listen to me.
425
00:35:27,525 --> 00:35:29,927
Fine. You're the boss today.
426
00:35:30,561 --> 00:35:31,596
Speak.
427
00:35:35,467 --> 00:35:37,434
Please forget I'm the guest...
428
00:35:38,603 --> 00:35:40,105
and you're the attendant.
429
00:35:41,072 --> 00:35:42,873
It's just Ji Qingchuan
speaking to Liang Yixun.
430
00:35:47,311 --> 00:35:49,813
Why are you still oblivious
to my love for you?
431
00:35:52,550 --> 00:35:53,652
I don't understand.
432
00:35:54,585 --> 00:35:55,686
I ignored everything,
433
00:35:56,253 --> 00:35:59,289
including Peter and Maggie,
to come back to you.
434
00:36:00,358 --> 00:36:01,760
But you turn and leave.
435
00:36:05,096 --> 00:36:08,666
What must I do
for you to come back?
436
00:36:15,873 --> 00:36:18,208
You have a place in my heart now.
437
00:36:20,244 --> 00:36:21,746
Yet you want to leave.
438
00:36:24,014 --> 00:36:26,150
What should I do now?
439
00:36:29,521 --> 00:36:31,021
If you can come back to me,
440
00:36:32,190 --> 00:36:34,458
I'm willing to give up my life.
441
00:36:38,329 --> 00:36:40,264
Did you think I'd be touched?
442
00:36:41,199 --> 00:36:43,034
Why should you do that for me?
443
00:36:43,635 --> 00:36:44,869
I loathe those actions.
444
00:36:52,143 --> 00:36:54,144
Because I only have you left in my life.
445
00:36:54,746 --> 00:36:55,980
You're my only support.
446
00:36:57,715 --> 00:37:01,018
However detestable I become,
I don't want to lose you.
447
00:37:04,088 --> 00:37:06,824
At least tell me why we have to part?
448
00:37:07,425 --> 00:37:09,728
I can't give up my only happiness.
449
00:37:17,168 --> 00:37:19,003
I'm not your only happiness.
450
00:37:20,438 --> 00:37:21,639
I'm very sick.
451
00:37:22,873 --> 00:37:24,576
It's serious heart condition.
452
00:37:26,010 --> 00:37:28,179
I'll die, just like my sister.
453
00:37:29,914 --> 00:37:31,648
I'll be a heavy burden.
454
00:37:33,217 --> 00:37:34,284
Do you understand?
455
00:37:36,387 --> 00:37:38,590
Can you accept someone like me?
456
00:37:43,994 --> 00:37:45,262
Why did we reunite?
457
00:37:46,264 --> 00:37:48,398
Why did we promise to meet at 20?
458
00:37:51,503 --> 00:37:53,838
Let me die quietly. It'll be better.
459
00:37:56,940 --> 00:37:58,876
If I had known this would happen,
460
00:38:01,012 --> 00:38:02,646
I'd rather we never met.
461
00:38:03,815 --> 00:38:05,349
So that's why you're avoiding me.
462
00:38:07,284 --> 00:38:08,485
So, what if you're ill?
463
00:38:09,653 --> 00:38:11,088
So, what if you die tomorrow?
464
00:38:12,856 --> 00:38:13,925
To me,
465
00:38:15,025 --> 00:38:16,360
you are still you.
466
00:38:18,429 --> 00:38:20,197
You still can't run well.
467
00:38:21,065 --> 00:38:22,733
You still cry at every little thing.
468
00:38:24,434 --> 00:38:26,838
You're still the fragile,
yet strong-willed Liang Yixun.
469
00:38:28,472 --> 00:38:30,608
She's still the one that I love.
470
00:38:39,217 --> 00:38:40,150
Xun.
471
00:38:44,889 --> 00:38:48,492
Excuse me, it's working hours.
Stop harassing my employee.
472
00:38:50,295 --> 00:38:54,632
Yixun. I've made my heart clear to you.
473
00:38:55,867 --> 00:38:57,601
The problem lies with you, not me.
474
00:38:58,936 --> 00:39:00,804
You have to overcome the hurdle
475
00:39:01,639 --> 00:39:03,407
and speak from your heart.
476
00:39:06,043 --> 00:39:07,277
On Valentine's Day
477
00:39:08,246 --> 00:39:09,681
I'll be waiting by the river.
478
00:39:11,516 --> 00:39:13,016
This is my last chance.
479
00:39:13,717 --> 00:39:16,487
She won't go.
We already have a date.
480
00:39:16,987 --> 00:39:18,255
Xun, let's go.
481
00:39:22,594 --> 00:39:23,862
I'll be waiting for you.
482
00:39:25,530 --> 00:39:26,764
Xun, let's go.
483
00:40:02,333 --> 00:40:03,902
Xun, what are you looking for?
484
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
My lavender bottle is missing.
485
00:40:06,237 --> 00:40:08,106
What? Missing?
486
00:40:08,239 --> 00:40:09,340
Let's help look.
487
00:40:10,141 --> 00:40:11,175
Look over there, quick.
488
00:40:12,010 --> 00:40:13,043
Stop looking.
489
00:40:14,846 --> 00:40:16,380
It's fate.
490
00:40:17,748 --> 00:40:19,516
It's fate that you leave Leo,
491
00:40:20,117 --> 00:40:21,952
fate that you lose the bottle,
492
00:40:22,853 --> 00:40:25,389
fate that your paths end here.
493
00:40:28,659 --> 00:40:29,827
It's all over now.
494
00:40:31,362 --> 00:40:33,231
Treasure the people around you.
495
00:40:33,998 --> 00:40:36,634
Look at me and what's before you.
496
00:40:45,242 --> 00:40:47,144
I'm the one who can give you happiness.
497
00:40:49,914 --> 00:40:53,184
Yes, even the bottle is missing.
498
00:40:54,052 --> 00:40:55,619
There is nothing left to say.
499
00:40:56,887 --> 00:41:00,057
The prince and Cinderella
can't be together.
500
00:41:14,739 --> 00:41:20,978
2002 SUPER STAR
WE LOVE DENNIS
501
00:41:27,050 --> 00:41:29,253
I tell you, pop stars don't have
to know everything.
502
00:41:29,387 --> 00:41:30,722
Look at them.
503
00:41:30,887 --> 00:41:33,123
They can't sing or act.
504
00:41:33,324 --> 00:41:34,391
But they look good.
505
00:41:34,559 --> 00:41:37,628
Thanks to managers promoting them
they are hot.
506
00:41:38,362 --> 00:41:41,599
Remember what I tell you, okay?
507
00:41:41,932 --> 00:41:43,134
-I remember everything.
-Good.
508
00:41:43,233 --> 00:41:45,969
-Good, then there's nothing to worry.
-Peter.
509
00:41:46,737 --> 00:41:48,072
You shocked me.
510
00:41:48,639 --> 00:41:50,507
Why were Leo's posters removed?
511
00:41:52,376 --> 00:41:56,213
Dennis is the new face of the agency.
I have to promote him.
512
00:41:57,148 --> 00:42:00,150
As for Leo, I'm putting him on the bench.
513
00:42:00,684 --> 00:42:01,552
Why?
514
00:42:02,119 --> 00:42:05,889
Why? He refused to take orders.
515
00:42:06,056 --> 00:42:07,925
Everyone's singing bubblegum pop.
516
00:42:08,226 --> 00:42:11,528
I want him to realize what failure is.
517
00:42:11,896 --> 00:42:13,664
That'll teach him.
518
00:42:13,998 --> 00:42:16,800
Peter. Bubblegum pop songs
all sound the same.
519
00:42:17,467 --> 00:42:19,302
Singing them is an insult to Leo.
520
00:42:20,338 --> 00:42:22,706
You know he likes composing.
521
00:42:22,940 --> 00:42:24,809
Why don't you support his talent?
522
00:42:25,242 --> 00:42:30,380
Maggie, you're oblivious to everything,
aren't you?
523
00:42:30,514 --> 00:42:33,217
Don't you understand Producer Chen?
524
00:42:33,617 --> 00:42:35,152
He's the boss.
525
00:42:35,686 --> 00:42:38,422
If you don't obey the boss,
you will pay the price.
526
00:42:38,489 --> 00:42:40,824
Oh, yes, you beware too.
527
00:42:40,891 --> 00:42:43,561
But Peter, you groomed Leo.
528
00:42:43,693 --> 00:42:45,596
You don't care about him?
529
00:42:46,063 --> 00:42:47,831
Can't you put in a good word for him?
530
00:42:48,800 --> 00:42:50,902
You should talk to Leo instead.
531
00:42:51,335 --> 00:42:53,438
If he would listen,
I wouldn't need to groom
532
00:42:53,603 --> 00:42:54,739
a block of wood.
533
00:42:56,606 --> 00:42:57,742
I don't mean you.
534
00:42:58,643 --> 00:43:00,143
If you won't go, I will.
535
00:43:00,978 --> 00:43:03,014
-Hey, Maggie.
-Get lost, Blockhead.
536
00:43:03,313 --> 00:43:04,548
Blockhead, excuse me.
537
00:43:04,782 --> 00:43:06,451
Maggie...
538
00:43:08,152 --> 00:43:09,619
Don't say I didn't warn you.
539
00:43:10,188 --> 00:43:13,657
Producer Chen isn't good.
He has a hidden agenda.
540
00:43:15,293 --> 00:43:16,427
Okay,
541
00:43:16,793 --> 00:43:21,298
just don't look for Producer Chen
without me.
542
00:43:21,965 --> 00:43:24,869
If anything happens, I can't save you.
543
00:43:25,068 --> 00:43:28,371
By the way
I'm bringing Dennis on a program.
544
00:43:28,472 --> 00:43:31,775
You know? Dennis has been on
more programs than Leo.
545
00:43:37,614 --> 00:43:40,585
LEO'S SEARCH
FOR THE LAVENDER LOVER CONCERT
546
00:44:26,396 --> 00:44:27,731
Can I have this?
547
00:44:29,000 --> 00:44:30,902
Go ahead, we're throwing them away.
548
00:44:39,543 --> 00:44:42,512
I'm putting him on the bench.
I want him to realize what failure is.
549
00:44:42,746 --> 00:44:44,782
That'll teach him.
550
00:45:09,172 --> 00:45:11,375
-Hello?
-Hello, who's this?
551
00:45:12,143 --> 00:45:16,614
Producer Chen, I'm Maggie,
from Peter's entertainment agency.
552
00:45:16,914 --> 00:45:17,914
Maggie?
553
00:45:19,050 --> 00:45:22,119
Oh, Maggie. What's the matter?
554
00:45:22,786 --> 00:45:26,923
It's true that I asked Peter
to talk to you about Leo's compositions.
555
00:45:27,190 --> 00:45:28,992
I'm wondering about your response.
556
00:45:30,527 --> 00:45:32,929
Well. Maggie, tell you what.
557
00:45:33,030 --> 00:45:35,199
It's hard to discuss that
over the phone.
558
00:45:35,699 --> 00:45:38,536
Why don't you come to my office?
559
00:45:39,070 --> 00:45:40,036
We'll discuss it.
560
00:45:41,539 --> 00:45:43,173
Sure. When?
561
00:45:45,443 --> 00:45:48,612
Tomorrow? It's Valentine's Day.
562
00:45:48,713 --> 00:45:50,114
If you're free, do drop by.
563
00:45:50,248 --> 00:45:53,451
We'll discuss Leo's work then
and have a good chat.
564
00:46:24,914 --> 00:46:26,117
On Valentine's Day...
565
00:46:27,083 --> 00:46:28,251
I'll be waiting by the river.
566
00:46:30,153 --> 00:46:31,588
This is my last chance.
567
00:46:52,076 --> 00:46:53,878
It's fate that you leave Leo,
568
00:46:54,411 --> 00:46:56,213
fate that you lose the bottle,
569
00:46:57,315 --> 00:46:59,115
fate that your paths end here.
570
00:47:09,092 --> 00:47:12,228
Liang Yixun, what are you hoping for?
571
00:47:12,996 --> 00:47:15,132
You and Ji Qingchuan have no future.
572
00:47:49,867 --> 00:47:50,867
Maggie.
573
00:47:53,403 --> 00:47:54,871
Today is Valentine's Day.
574
00:47:56,873 --> 00:48:01,144
I know you won't spend Valentine's Day
with me.
575
00:48:04,014 --> 00:48:05,849
This is the first time
we haven't seen each other
576
00:48:05,916 --> 00:48:07,284
on Valentine's Day since we met.
577
00:48:10,353 --> 00:48:11,454
So...
578
00:48:12,889 --> 00:48:14,391
I wanted to talk to you first.
579
00:48:15,393 --> 00:48:16,494
Happy Valentine's Day.
580
00:48:19,195 --> 00:48:20,231
Happy Valentine's Day.
581
00:48:23,601 --> 00:48:27,338
Starting tomorrow, I hope
we will be the best working partners.
582
00:48:28,139 --> 00:48:30,039
No more emotional ties.
583
00:48:31,041 --> 00:48:32,643
Blessing each other.
584
00:48:34,711 --> 00:48:37,681
Maggie, you will always be my best friend.
585
00:48:40,083 --> 00:48:42,952
I know Pete's recent attitude
makes you feel bad.
586
00:48:44,922 --> 00:48:46,389
But you have to be confident
587
00:48:46,891 --> 00:48:49,427
that your creation will be a hit.
588
00:48:52,228 --> 00:48:54,731
Hit or flop, it doesn't matter.
589
00:49:14,684 --> 00:49:15,952
You are going on a date.
590
00:49:16,353 --> 00:49:18,456
Don't be late on Valentine's Day.
591
00:49:23,793 --> 00:49:24,795
Leo.
592
00:49:30,099 --> 00:49:34,704
I'll help you as my last Valentine's Day
gift to you.
593
00:50:20,851 --> 00:50:22,418
You're wearing the clothes I gave you.
594
00:50:25,789 --> 00:50:26,824
Yixun...
595
00:50:28,224 --> 00:50:29,860
do you know how beautiful you are today?
596
00:51:05,862 --> 00:51:08,766
Why is this lavender bottle here?
597
00:51:10,067 --> 00:51:12,635
This lavender bottle is our boss'
daughter's,
598
00:51:13,170 --> 00:51:15,472
she went to a birthday party
and picked it up.
599
00:51:16,340 --> 00:51:17,840
Then our boss saw it.
600
00:51:18,175 --> 00:51:21,210
She knows
that lavender means waiting for love.
601
00:51:22,478 --> 00:51:26,016
So, it's mass-produced
as a Valentine's Day gift.
602
00:51:28,751 --> 00:51:32,255
-Take it to the next couple of guests.
-Yes.
603
00:51:33,489 --> 00:51:34,992
Oh, wait a minute.
604
00:51:49,206 --> 00:51:50,873
In the end, the prince finds Cinderella
605
00:51:50,974 --> 00:51:52,675
and puts on the glass slipper on her foot.
606
00:51:52,976 --> 00:51:55,045
They live happily ever after.
607
00:52:05,322 --> 00:52:09,460
Xun, he's a terrible curse for you.
608
00:52:12,195 --> 00:52:14,197
He'll hurt you all over, you know?
609
00:52:14,864 --> 00:52:17,266
You won't be happy with him.
610
00:52:18,335 --> 00:52:20,137
When I lost the lavender bottle,
611
00:52:22,106 --> 00:52:24,173
I thought that we were over,
612
00:52:25,541 --> 00:52:27,277
and decided not to meet him again.
613
00:52:28,911 --> 00:52:30,313
But you see,
614
00:52:31,347 --> 00:52:33,516
another pair of new lavender bottles,
615
00:52:34,385 --> 00:52:35,518
exactly the same.
616
00:52:37,755 --> 00:52:38,856
I think...
617
00:52:40,423 --> 00:52:41,891
it's like you said.
618
00:52:42,393 --> 00:52:43,860
Everything is destined by heaven.
619
00:52:46,597 --> 00:52:47,697
Me and him...
620
00:52:49,032 --> 00:52:50,534
Maybe there will be a new beginning.
621
00:52:58,409 --> 00:52:59,409
Okay.
622
00:53:01,512 --> 00:53:03,047
Maybe there will be a new beginning.
623
00:53:04,313 --> 00:53:05,416
Starting today.
624
00:53:06,684 --> 00:53:07,985
You cry for him again,
625
00:53:08,552 --> 00:53:10,219
I'm not going to comfort you anymore.
626
00:53:10,621 --> 00:53:12,690
I'm not going
to do anything for you anymore.
627
00:53:12,889 --> 00:53:16,492
My love for you will die completely
in my heart
628
00:53:17,894 --> 00:53:20,664
because I think I'm tired,
I'm really tired.
629
00:53:24,168 --> 00:53:25,202
Sorry.
630
00:53:29,505 --> 00:53:31,641
I can't reciprocate your feelings.
631
00:54:25,128 --> 00:54:26,262
Miss Maggie.
632
00:54:27,998 --> 00:54:31,034
-Just a moment. Our boss is coming.
-Okay, thanks.
633
00:54:47,751 --> 00:54:50,320
Hey, Maggie, you're here.
634
00:54:55,324 --> 00:54:58,896
Hey, Linda. Today is Valentine's Day.
You can get off work early.
635
00:54:59,195 --> 00:55:01,331
-Have a good Valentine's Day.
-Thank you, Boss.
636
00:55:08,038 --> 00:55:13,110
Mr. Chen, I'm here today to talk to you
about Leo's composition.
637
00:55:13,409 --> 00:55:14,878
Does Peter know you're coming?
638
00:55:15,813 --> 00:55:18,181
Actually, just leave it to Peter.
639
00:55:18,815 --> 00:55:22,485
I think Leo is lucky to have you
recommending him so enthusiastically.
640
00:55:24,320 --> 00:55:26,722
But I think you have more potential
than him.
641
00:55:29,592 --> 00:55:30,460
You...
642
00:55:31,594 --> 00:55:33,530
Well, let's not talk about Leo.
643
00:55:33,664 --> 00:55:35,565
Today you are here. Let's talk about you.
644
00:55:41,038 --> 00:55:45,576
If you think so, you can compose for Leo.
645
00:55:45,943 --> 00:55:47,110
Aren't you naive?
646
00:55:52,382 --> 00:55:55,085
You didn't mean to help Leo at all.
647
00:55:55,952 --> 00:55:57,153
You deceived me.
648
00:55:58,188 --> 00:56:00,791
There's no way to fight me.
649
00:56:00,891 --> 00:56:05,628
Hey, don't you know that Peter is waiting
for me to invest in his company?
650
00:56:06,262 --> 00:56:08,398
Then even Peter will listen to me.
651
00:56:11,635 --> 00:56:13,903
What's more, you and Leo will too.
652
00:56:15,938 --> 00:56:18,307
In that case, why did you ask me
to meet again?
653
00:56:19,208 --> 00:56:20,777
I'm only concerned about you.
654
00:56:21,110 --> 00:56:23,447
I can grab anyone I see
as soon as I open the door,
655
00:56:23,813 --> 00:56:25,581
and make him as famous as Leo,
656
00:56:26,182 --> 00:56:28,585
I can even make him
as famous as Tom Cruise.
657
00:56:28,985 --> 00:56:31,420
Hey, I advise you, think for yourself.
658
00:56:31,822 --> 00:56:36,226
See if you want to outdo Nanako Matsushima
or Ayumi Hamasaki.
659
00:56:36,659 --> 00:56:38,394
I have no problem with that.
660
00:56:40,230 --> 00:56:41,530
What you said is true.
661
00:56:46,670 --> 00:56:49,505
Of course, it's true.
How could I lie to you?
662
00:57:09,226 --> 00:57:12,061
What? You are so afraid of me?
663
00:57:37,253 --> 00:57:38,989
-Hello.
-Producer Chen,
664
00:57:39,556 --> 00:57:43,293
promise, you will help Leo create music.
665
00:57:49,733 --> 00:57:51,434
Okay, any questions?
666
00:57:52,235 --> 00:57:53,603
Let me kiss you first.
667
00:57:53,737 --> 00:57:57,574
Go away...
668
00:57:57,708 --> 00:58:00,077
Maggie! Maggie!
669
00:58:06,449 --> 00:58:08,952
Peter, tell me Producer Chen's address.
670
00:58:29,139 --> 00:58:30,373
Blood. Oh no.
671
00:58:30,706 --> 00:58:32,342
I'll faint from seeing blood.
672
00:58:32,909 --> 00:58:38,382
Help. Ambulance. Help! Help!
673
00:59:07,543 --> 00:59:08,644
Maggie.
674
00:59:10,112 --> 00:59:11,114
Maggie.
675
00:59:12,114 --> 00:59:13,315
-Maggie.
-Go away.
676
00:59:13,717 --> 00:59:14,918
-Maggie,
-Get away.
677
00:59:17,054 --> 00:59:18,255
Don't touch me.
678
00:59:23,059 --> 00:59:24,226
Go away.
679
00:59:25,061 --> 00:59:26,596
Maggie, it's me. Look.
680
00:59:30,000 --> 00:59:33,670
Leo...
681
00:59:34,304 --> 00:59:36,106
It's me, what happened?
682
00:59:36,172 --> 00:59:37,574
Tell me.
683
00:59:40,210 --> 00:59:43,380
I asked Producer Chen to use your song.
684
00:59:43,947 --> 00:59:46,148
But he… he…
685
00:59:47,684 --> 00:59:49,418
Okay…
686
00:59:51,121 --> 00:59:52,556
At that moment...
687
00:59:53,389 --> 00:59:55,625
I suddenly felt
Maggie needed Qingchuan more.
688
00:59:57,427 --> 01:00:00,664
Perhaps... I've lost Qingchuan.
689
01:00:01,831 --> 01:00:04,900
Even if Qingchuan can forget everything
to be with me,
690
01:00:05,702 --> 01:00:09,039
he will never forget
how Maggie sacrificed for him.
691
01:00:12,242 --> 01:00:13,409
Why were you so silly?
692
01:00:15,978 --> 01:00:17,514
Before that happened,
693
01:00:18,315 --> 01:00:19,748
Maggie came to see me.
694
01:00:21,851 --> 01:00:25,554
I could only think of leaving her
695
01:00:25,922 --> 01:00:27,724
and going to see you.
696
01:00:28,090 --> 01:00:29,391
I was so selfish to think...
697
01:00:30,594 --> 01:00:31,894
that it was her
698
01:00:33,028 --> 01:00:35,498
who caused so many misunderstandings.
699
01:00:36,233 --> 01:00:40,503
I didn't know she was going
to sacrifice herself when we parted.
700
01:00:43,106 --> 01:00:46,342
Maggie's been through a lot
because of me.
701
01:00:48,445 --> 01:00:50,746
Can I leave her?
702
01:00:52,047 --> 01:00:53,416
Can I be happy?
703
01:00:54,784 --> 01:00:56,052
Can I really be happy?
704
01:00:57,786 --> 01:00:58,788
I can't.
705
01:01:00,956 --> 01:01:02,358
I can't be so selfish.
706
01:01:06,630 --> 01:01:09,231
But I want to be with you forever.
707
01:01:09,865 --> 01:01:11,300
I want take care of you.
708
01:01:18,708 --> 01:01:20,076
You don't have to worry about me.
709
01:01:22,211 --> 01:01:23,579
Forget my illness.
710
01:01:25,347 --> 01:01:26,715
She needs you more than I do.
711
01:01:30,119 --> 01:01:34,690
Actually, I was lying about my illness.
712
01:01:38,795 --> 01:01:40,630
That's impossible. You're lying.
713
01:01:44,900 --> 01:01:46,168
I'm sorry.
714
01:01:47,070 --> 01:01:48,038
I lied.
715
01:01:51,840 --> 01:01:53,309
I lied because...
716
01:01:54,110 --> 01:01:56,445
I'm no different from other girls.
717
01:01:58,347 --> 01:02:00,382
I will get jealous.
718
01:02:02,117 --> 01:02:03,452
Maggie is so attractive.
719
01:02:05,088 --> 01:02:07,923
I really didn't know
how dear I was in your heart.
720
01:02:11,527 --> 01:02:15,831
So, I lied.
I didn't think you'd fall for it.
721
01:02:21,036 --> 01:02:22,038
This way...
722
01:02:24,206 --> 01:02:25,742
I know you truly love me.
723
01:02:27,643 --> 01:02:29,246
And that's enough.
724
01:02:32,514 --> 01:02:33,583
Thank you.
725
01:02:34,384 --> 01:02:36,518
Thank you for all the memories.
726
01:02:40,090 --> 01:02:41,458
With all these memories...
727
01:02:42,925 --> 01:02:44,661
I can carry on with my life alone.
728
01:02:48,898 --> 01:02:50,599
Treat Maggie well.
729
01:02:51,900 --> 01:02:53,269
Make yourself happy.
730
01:02:55,038 --> 01:02:56,139
This way...
731
01:02:58,974 --> 01:03:00,710
we won't have regrets.
732
01:03:01,443 --> 01:03:02,746
Although we're parting,
733
01:03:03,713 --> 01:03:05,282
our hearts are together.
734
01:03:07,983 --> 01:03:09,219
Promise me...
735
01:03:10,753 --> 01:03:12,188
you will lead a happy life.
736
01:03:17,059 --> 01:03:18,161
I promise you.
737
01:03:31,141 --> 01:03:32,474
It's passed midnight.
738
01:03:33,076 --> 01:03:34,543
The fairy tale is over.
739
01:03:36,079 --> 01:03:40,382
Cinderella must face a harsh reality.
740
01:03:40,949 --> 01:03:42,952
Subtitle translation by Zizhu Chen
51192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.