All language subtitles for Lavender S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,995 --> 00:01:39,099 You didn't have any identification on you when you were admitted. 2 00:01:39,465 --> 00:01:40,900 Your mobile phone was dead. 3 00:01:41,134 --> 00:01:43,436 We couldn't contact anyone. 4 00:01:43,971 --> 00:01:45,772 This is strong medication. 5 00:01:47,674 --> 00:01:49,676 You should take care of yourself. 6 00:01:49,876 --> 00:01:51,545 Control your emotions, okay? 7 00:01:54,180 --> 00:01:57,417 When this medication fails to control your symptoms, 8 00:01:58,150 --> 00:02:00,319 your condition can become fatal. 9 00:02:08,027 --> 00:02:11,865 Leo also said you were in and out of hospitals. 10 00:02:12,899 --> 00:02:14,266 You aren't seriously ill, are you? 11 00:02:22,275 --> 00:02:25,679 If Leo were to spend so much time on someone, 12 00:02:26,580 --> 00:02:28,715 that would kill him, wouldn't it? 13 00:02:33,787 --> 00:02:36,657 Qingchuan, perhaps Maggie is right. 14 00:02:37,491 --> 00:02:40,227 I can't let you be lonely in the end. 15 00:02:41,861 --> 00:02:44,931 And I can't let you bear the pain of being alone. 16 00:02:53,873 --> 00:02:56,977 My bicycle is speedy like the wind. 17 00:02:57,110 --> 00:02:58,412 You're fibbing. 18 00:02:58,544 --> 00:02:59,712 I'll show you. 19 00:03:05,551 --> 00:03:07,120 I couldn't run because I was weak. 20 00:03:07,987 --> 00:03:09,622 He brought me here on a bike 21 00:03:10,657 --> 00:03:11,891 It went so fast. 22 00:03:12,693 --> 00:03:15,562 I felt as if I was running with him. 23 00:03:16,562 --> 00:03:17,497 That's right. 24 00:03:18,699 --> 00:03:22,269 Yixun, must it end like this? 25 00:03:23,336 --> 00:03:25,604 Can't there be a miracle for us? 26 00:03:27,106 --> 00:03:28,241 What are you looking for? 27 00:03:29,475 --> 00:03:31,110 -A miracle. -A miracle? 28 00:03:31,844 --> 00:03:35,014 Finding lavender here would indeed be a miracle. 29 00:03:38,685 --> 00:03:39,786 Wait for me. 30 00:03:40,687 --> 00:03:42,855 Please wait for me at the place of miracle. 31 00:04:08,181 --> 00:04:09,282 Why is it you? 32 00:04:10,349 --> 00:04:12,818 Why is it you and not him? 33 00:04:16,223 --> 00:04:18,225 Why whenever I'm sad, 34 00:04:19,526 --> 00:04:21,327 it's you by my side? 35 00:04:23,596 --> 00:04:25,699 Though you know I like him, 36 00:04:26,699 --> 00:04:28,468 you'll still care for me? 37 00:04:31,937 --> 00:04:33,105 Because I really like you. 38 00:04:35,776 --> 00:04:38,644 Because I like you so much I can't even deceive myself. 39 00:04:41,680 --> 00:04:43,315 I wanted to wish you... 40 00:04:44,384 --> 00:04:46,019 both the best. 41 00:04:47,319 --> 00:04:49,723 But I can't hide it any more. 42 00:04:51,124 --> 00:04:53,125 My love for you is full to the brim. 43 00:04:54,394 --> 00:04:56,096 So full I can't handle it. 44 00:04:58,999 --> 00:05:00,033 But my heart... 45 00:05:00,867 --> 00:05:02,502 is dead. 46 00:05:04,437 --> 00:05:07,240 I thought I could be with him forever. 47 00:05:07,540 --> 00:05:09,141 That I wouldn't be like Sis. 48 00:05:11,076 --> 00:05:12,345 But you know what? 49 00:05:13,980 --> 00:05:16,348 People like us have no right to love. 50 00:05:17,250 --> 00:05:19,351 We'll only cause hurt. 51 00:05:24,024 --> 00:05:25,024 Qingchuan... 52 00:05:27,093 --> 00:05:29,295 probably shouldn't be with me, 53 00:05:32,264 --> 00:05:34,000 despite putting in so much effort 54 00:05:35,535 --> 00:05:37,237 and assuming we can go on. 55 00:05:38,305 --> 00:05:40,740 Why are there so many misunderstandings? 56 00:05:41,675 --> 00:05:44,211 He always so readily pushes me away, hurting me so deeply. 57 00:05:51,384 --> 00:05:52,384 I'm tired. 58 00:05:55,221 --> 00:05:56,288 So tired. 59 00:05:59,425 --> 00:06:00,560 Tong... 60 00:06:02,161 --> 00:06:03,863 should I give up? 61 00:06:06,632 --> 00:06:07,666 Yixun. 62 00:06:18,745 --> 00:06:19,879 Why are you still here? 63 00:06:20,480 --> 00:06:23,250 Don't you understand that your appearance can only harm Yixun? 64 00:06:24,184 --> 00:06:25,185 I'm sorry. 65 00:06:26,552 --> 00:06:28,254 I apologize for this morning. 66 00:06:31,358 --> 00:06:32,826 But I won't give Yixun up. 67 00:06:34,728 --> 00:06:36,096 This is our destiny. 68 00:06:38,531 --> 00:06:41,735 Please let her choose, all right? 69 00:06:51,244 --> 00:06:54,447 Yixun, please give me one last chance. 70 00:06:58,218 --> 00:07:01,120 We can't give up like that so soon, okay? 71 00:07:05,891 --> 00:07:07,093 Please give me another chance. 72 00:07:07,694 --> 00:07:09,596 I believe we can make it through. 73 00:07:20,206 --> 00:07:21,173 Yixun... 74 00:07:24,009 --> 00:07:25,077 Xun. 75 00:07:26,079 --> 00:07:27,680 He won't give you happiness. 76 00:07:28,581 --> 00:07:30,983 He'll only cause sadness and tears. 77 00:07:34,053 --> 00:07:35,120 Give me your hand. 78 00:07:36,055 --> 00:07:38,891 I won't make you cry again. I'll give you happiness. 79 00:09:10,517 --> 00:09:12,384 No matter how much we love each other, 80 00:09:13,052 --> 00:09:15,687 fate will take me away from Qingchuan. 81 00:09:16,288 --> 00:09:18,725 His heart has been hurt so much. 82 00:09:19,859 --> 00:09:21,894 I can't hurt him anymore. 83 00:09:24,964 --> 00:09:26,066 Your heart... 84 00:09:27,167 --> 00:09:28,600 is scarred enough. 85 00:09:29,903 --> 00:09:31,303 I don't want to hurt you more. 86 00:10:06,004 --> 00:10:07,106 Xun. 87 00:10:12,010 --> 00:10:13,379 Aren't you bringing the demo over? 88 00:10:15,248 --> 00:10:16,282 What? 89 00:10:16,850 --> 00:10:18,350 Are you asking me what demo? 90 00:10:18,918 --> 00:10:21,120 Hey, we talked about this earlier. 91 00:10:23,123 --> 00:10:26,558 The demo for the pop songs which have yet to be sung as covers. 92 00:10:28,628 --> 00:10:31,730 I don't care if they're English, Japanese or Korean. I want them now. 93 00:10:32,331 --> 00:10:33,966 Are you trying to kill me? 94 00:10:35,768 --> 00:10:36,836 Okay, hurry up. 95 00:10:41,975 --> 00:10:45,345 Leo. What's with you these days? 96 00:10:46,312 --> 00:10:49,315 You didn't contact us and didn't appear on the program. 97 00:10:50,750 --> 00:10:53,418 Do you know I've been everywhere apologizing on your behalf 98 00:10:54,187 --> 00:10:55,989 while you were home staring at this chain? 99 00:10:58,991 --> 00:11:02,261 I know. It's Liang Yixun again, isn't it? 100 00:11:03,395 --> 00:11:05,298 Stop bringing her into everything. 101 00:11:05,764 --> 00:11:08,467 You can hear me? You're not deaf? 102 00:11:08,668 --> 00:11:10,135 You don't listen to me. 103 00:11:10,403 --> 00:11:13,572 You only look at me if I mention her name. Let's get this clear. 104 00:11:13,673 --> 00:11:16,909 I didn't make commitments for you to stay for you to be love-sick. You have to work. 105 00:11:17,043 --> 00:11:20,580 You need to earn money, then you can live the life you want. 106 00:11:22,782 --> 00:11:23,750 Understand? 107 00:11:23,950 --> 00:11:27,120 Showbiz is a practical world that favors new people. 108 00:11:27,886 --> 00:11:31,157 One wrong step and your time is up. 109 00:11:36,028 --> 00:11:37,462 Isn't it enough for you? 110 00:11:40,533 --> 00:11:42,568 Can't I be left alone to lead my life? 111 00:11:46,972 --> 00:11:50,842 I'm telling you. Someone's investing tons in my entertainment agency. 112 00:11:51,211 --> 00:11:53,712 I have to spruce up the company image. 113 00:11:53,913 --> 00:11:55,815 If they see your attitude, 114 00:11:56,515 --> 00:11:57,884 who will invest in my company? 115 00:12:00,485 --> 00:12:03,089 What? You-- Who's that? 116 00:12:03,288 --> 00:12:06,458 Sorry, the door was unlocked, so I came in. 117 00:12:07,259 --> 00:12:09,828 I'm from the courier. Here's the demo. 118 00:12:09,995 --> 00:12:11,898 So, it's you? Give it to me now. 119 00:12:13,499 --> 00:12:14,767 What? Wait. 120 00:12:16,402 --> 00:12:20,273 Leo. With your capabilities, 121 00:12:20,807 --> 00:12:23,076 you can learn these songs quickly. 122 00:12:24,210 --> 00:12:27,513 These are the most popular bubblegum pop songs right now. 123 00:12:27,714 --> 00:12:29,749 -Audiences like them. Try them. -Excuse me, sir... 124 00:12:29,849 --> 00:12:32,552 Hey, just wait there. Are you blind? 125 00:12:33,653 --> 00:12:36,522 Just try singing them and the industry may like them, okay? 126 00:12:39,125 --> 00:12:40,426 Perhaps after you... 127 00:12:40,726 --> 00:12:43,263 Sorry. I don't sing pop songs. 128 00:12:43,395 --> 00:12:45,764 -Sir... -What's your hurry? 129 00:12:48,201 --> 00:12:49,469 Hey, you just... 130 00:12:50,068 --> 00:12:52,871 It's just a chain. 131 00:12:53,139 --> 00:12:55,408 You can get one everywhere. Why do you love it so much? 132 00:12:58,677 --> 00:12:59,812 I know. 133 00:13:00,480 --> 00:13:02,715 It looked nice on Maggie, 134 00:13:02,782 --> 00:13:04,917 so you thought it would also be nice for Liang Yixun. 135 00:13:05,217 --> 00:13:07,552 You bought this for Liang Yixun hoping for a reconciliation. 136 00:13:07,620 --> 00:13:08,788 How could you? 137 00:13:09,121 --> 00:13:10,556 It's unfair to Maggie. 138 00:13:10,756 --> 00:13:12,991 -Do you know Maggie is holding your-- -Maggie wore this? 139 00:13:13,759 --> 00:13:15,160 Maggie had this chain? 140 00:13:16,596 --> 00:13:18,597 Maggie never wears anything below one carat. 141 00:13:19,565 --> 00:13:20,633 That's true. 142 00:13:21,234 --> 00:13:23,802 I remember she wore this during the recording. 143 00:13:24,370 --> 00:13:27,407 Yes. You're right about that. 144 00:13:34,447 --> 00:13:35,414 Ask her. 145 00:13:35,947 --> 00:13:37,049 She knows best. 146 00:13:42,889 --> 00:13:44,222 Come back. Where are you going? 147 00:13:48,360 --> 00:13:49,662 What are you up to? 148 00:13:51,998 --> 00:13:53,166 Stop! 149 00:13:57,302 --> 00:13:58,870 What kind of attitude is that? 150 00:13:59,839 --> 00:14:02,475 I'm speaking to you. Show me respect. 151 00:14:03,076 --> 00:14:06,578 You have to know, if it wasn't for me you wouldn't be here today. 152 00:14:07,679 --> 00:14:10,982 If I didn't propel you to stardom, you'd still be some street punk. 153 00:14:11,517 --> 00:14:14,052 There are hundreds of punks out there. 154 00:14:14,187 --> 00:14:15,355 Sir, your demo. 155 00:14:15,888 --> 00:14:18,357 You would be nothing if it wasn't for me. 156 00:14:27,100 --> 00:14:28,634 If you want me to sing these songs, 157 00:14:29,168 --> 00:14:30,736 I'm sorry, I can't do it. 158 00:14:30,970 --> 00:14:33,038 What's this? You think you're great? 159 00:14:33,206 --> 00:14:34,606 You fear nothing? 160 00:14:34,706 --> 00:14:38,009 I'll tell you, if I can make you, I can break you too. 161 00:14:38,878 --> 00:14:41,147 I can even make him better than you. 162 00:14:41,214 --> 00:14:44,417 What if... I don't care? 163 00:14:44,549 --> 00:14:45,551 You... 164 00:14:48,388 --> 00:14:49,422 Dennis, right? 165 00:14:50,022 --> 00:14:52,291 -My turn now? -Yes, it is. 166 00:14:52,725 --> 00:14:55,727 I'll show everyone. I'll make you very popular. 167 00:14:58,730 --> 00:15:01,033 You just love to control other people's lives, don't you? 168 00:15:01,900 --> 00:15:03,635 He's just another toy. 169 00:15:04,636 --> 00:15:05,772 Yes. Toy. 170 00:15:06,405 --> 00:15:09,075 I'll show everyone that being my toy... 171 00:15:09,609 --> 00:15:12,144 is better than being some composer. 172 00:15:14,346 --> 00:15:16,448 Well? You doubt me? 173 00:15:16,883 --> 00:15:18,017 I'll show you. 174 00:15:21,386 --> 00:15:22,422 Hold this. 175 00:15:23,121 --> 00:15:24,157 Open it. 176 00:15:25,224 --> 00:15:26,225 Open it. 177 00:15:28,794 --> 00:15:29,861 Take out the envelope. 178 00:15:34,267 --> 00:15:37,437 This is what you wrote for others. Keep it for yourself. 179 00:15:44,509 --> 00:15:45,711 THE MOMENT OF HAPPINESS 180 00:15:46,211 --> 00:15:47,379 Why do you have this? 181 00:15:48,380 --> 00:15:50,182 If it weren't for Maggie, 182 00:15:50,283 --> 00:15:52,118 I wouldn't be bothered to promote it. 183 00:15:52,985 --> 00:15:56,221 No one wants you at all. 184 00:15:57,190 --> 00:15:58,090 Let's go. 185 00:16:20,546 --> 00:16:22,748 Leo. Why are you here? 186 00:16:28,019 --> 00:16:29,020 This chain. 187 00:16:29,889 --> 00:16:31,190 Peter says you have one too. 188 00:16:34,693 --> 00:16:35,760 I did. 189 00:16:36,162 --> 00:16:37,629 But I lost it. 190 00:16:38,364 --> 00:16:39,398 Lost it? 191 00:16:40,131 --> 00:16:41,500 Where did you lose it? 192 00:16:42,467 --> 00:16:45,471 When I asked Tong about this, why did he say to ask you? 193 00:16:46,772 --> 00:16:49,442 I don't know. The chain is yours. 194 00:16:49,609 --> 00:16:53,346 You lost it, then found it. That's not my business. 195 00:17:01,320 --> 00:17:03,923 Did you take the chain? 196 00:17:04,990 --> 00:17:05,857 No. 197 00:17:13,865 --> 00:17:14,967 And this? 198 00:17:15,667 --> 00:17:17,369 Shouldn't you explain yourself? 199 00:17:18,471 --> 00:17:19,771 I don't know what you mean. 200 00:17:22,107 --> 00:17:23,675 Don't know what I mean? 201 00:17:25,010 --> 00:17:27,712 Peter told me you begged him to promote this song. 202 00:17:28,713 --> 00:17:30,048 And you still don't know? 203 00:17:34,554 --> 00:17:38,657 If you're here to ask me about this, I'll admit to everything, okay? 204 00:17:47,866 --> 00:17:49,335 You're not the Maggie I know. 205 00:17:54,874 --> 00:17:57,876 Yes. I stole the song and the chain, and wore it 206 00:17:57,943 --> 00:18:01,079 when I went to see Liang Yixun. I told her it was from you. 207 00:18:01,146 --> 00:18:04,317 I wanted her to doubt you. I don't want you two together. 208 00:18:08,887 --> 00:18:09,922 You said 209 00:18:10,155 --> 00:18:12,924 this song was for someone important and forbade me from touching it. 210 00:18:13,159 --> 00:18:14,693 I knew it was for Liang Yixun. 211 00:18:15,161 --> 00:18:18,029 Why should I give you up to Liang Yixun? I'm not willing to do that. 212 00:18:19,632 --> 00:18:21,067 I was adamant. 213 00:18:22,701 --> 00:18:24,670 Why wasn't the song for me? 214 00:18:25,805 --> 00:18:29,307 I took it because I wanted it to be my song. 215 00:18:29,508 --> 00:18:30,643 But I didn't do it. 216 00:18:33,144 --> 00:18:34,279 Why not? 217 00:18:34,747 --> 00:18:37,282 Liang Yixun has made you so depressed. 218 00:18:38,217 --> 00:18:42,421 It's not important whether the song becomes popular. What matters is you. 219 00:18:43,288 --> 00:18:45,223 So, I asked Peter to promote this song. 220 00:18:45,423 --> 00:18:46,625 What's wrong with that? 221 00:18:48,361 --> 00:18:49,694 You shouldn't have done that. 222 00:18:50,762 --> 00:18:52,765 There's no advantage for you. 223 00:18:53,199 --> 00:18:54,333 I love you. 224 00:18:54,967 --> 00:18:57,903 Love is illogical, right? 225 00:19:00,205 --> 00:19:02,575 Because I love you. I don't want to lose you. 226 00:19:03,675 --> 00:19:05,310 Even if your heart is gone, 227 00:19:05,478 --> 00:19:08,480 I'll do whatever it takes to keep you. 228 00:19:09,181 --> 00:19:11,951 I'll do anything for love. 229 00:19:12,151 --> 00:19:14,452 I love you as much as Liang Yixun does. 230 00:19:20,792 --> 00:19:23,496 My heart can only reciprocate feelings for the one I love. 231 00:19:25,230 --> 00:19:26,632 In this world, besides Yixun, 232 00:19:27,866 --> 00:19:29,468 there's no one else I treasure. 233 00:19:31,804 --> 00:19:33,372 Don't do anything silly for me. 234 00:19:40,779 --> 00:19:42,381 Why did I come here? 235 00:19:43,249 --> 00:19:45,651 Traveling half the globe for him. 236 00:19:46,551 --> 00:19:47,853 We have only... 237 00:19:48,554 --> 00:19:50,321 grown apart. 238 00:19:51,190 --> 00:19:53,291 What exactly am I here for? 239 00:20:03,536 --> 00:20:06,806 Yixun, you gave me a shock when you fainted. 240 00:20:09,075 --> 00:20:12,877 Tong, sorry to worry you again. Sorry. 241 00:20:13,813 --> 00:20:16,981 Don't apologize. Getting well soon will be a good way... 242 00:20:17,316 --> 00:20:18,349 to repay me. 243 00:20:18,750 --> 00:20:21,653 I brought you here to cheer you up. 244 00:20:22,221 --> 00:20:23,588 Want to try something? 245 00:20:24,757 --> 00:20:25,891 What? 246 00:20:26,392 --> 00:20:29,894 Shout out your innermost feelings. You'll feel great. 247 00:20:30,628 --> 00:20:31,663 Really? 248 00:20:32,097 --> 00:20:33,332 What do I say? 249 00:20:35,166 --> 00:20:37,036 Tong is the best, 250 00:20:37,336 --> 00:20:40,105 or Leo is scum of the universe. 251 00:20:42,040 --> 00:20:42,974 Try it. 252 00:20:46,278 --> 00:20:48,980 Liang Yixun, I love you. 253 00:20:49,280 --> 00:20:51,784 Every cell in me loves Liang Yixun. 254 00:20:52,084 --> 00:20:54,153 Very, very much. 255 00:20:54,586 --> 00:20:57,355 I love you. 256 00:21:02,394 --> 00:21:03,596 Listening to the echo 257 00:21:04,296 --> 00:21:06,432 makes me imagine that's the answer I'll get back. 258 00:21:12,304 --> 00:21:13,506 Xun. 259 00:21:13,972 --> 00:21:16,909 There's a special day next week. Can we spend it together? 260 00:21:18,009 --> 00:21:19,144 Special day? 261 00:21:20,479 --> 00:21:21,579 February 14th. 262 00:21:22,080 --> 00:21:24,250 Everyone is thinking of romantic ways to spend the day. 263 00:21:25,351 --> 00:21:26,618 No one has asked you? 264 00:21:27,286 --> 00:21:28,953 Don't you dare spend it alone. 265 00:21:29,488 --> 00:21:31,257 I won't let you be lonely. 266 00:21:33,392 --> 00:21:34,626 No one has asked me. 267 00:21:36,228 --> 00:21:37,496 Can I make a reservation then? 268 00:21:44,702 --> 00:21:47,940 Liang Yixun has agreed! 269 00:21:48,207 --> 00:21:51,576 Liang Yixun has agreed! 270 00:22:05,557 --> 00:22:06,692 What now? 271 00:22:08,460 --> 00:22:09,494 What about now? 272 00:22:10,762 --> 00:22:13,432 Xun, I'm so excited about Valentine's Day. 273 00:22:40,425 --> 00:22:41,460 Yixun. 274 00:22:43,996 --> 00:22:45,130 Xun has broken up with you. 275 00:22:45,230 --> 00:22:46,365 Why are you here? 276 00:22:53,372 --> 00:22:54,940 Maggie has told me the truth. 277 00:22:56,575 --> 00:22:58,176 The chain was lost... 278 00:22:59,411 --> 00:23:00,846 only because she stole it. 279 00:23:03,249 --> 00:23:07,519 She wanted to cause a misunderstanding between us. 280 00:23:09,622 --> 00:23:10,689 I'm sorry. 281 00:23:12,490 --> 00:23:14,393 Yixun, it's my fault. 282 00:23:14,593 --> 00:23:15,560 I'm to blame. 283 00:23:17,262 --> 00:23:18,963 If I weren't jealous... 284 00:23:19,932 --> 00:23:21,599 and twisted everything you said, 285 00:23:22,667 --> 00:23:24,135 things wouldn't have turned out this way. 286 00:23:26,838 --> 00:23:30,009 Yixun, can you forgive me 287 00:23:30,342 --> 00:23:31,876 and come back to me? 288 00:23:34,779 --> 00:23:36,981 I thought I explained it to you. 289 00:23:38,483 --> 00:23:40,219 The problem is not with Maggie. 290 00:23:42,788 --> 00:23:45,223 It lies with the trust between us. 291 00:23:47,692 --> 00:23:49,161 I'm tired of you. 292 00:24:05,176 --> 00:24:08,646 And I've discovered... 293 00:24:13,117 --> 00:24:14,819 Tong suits me better. 294 00:24:17,489 --> 00:24:18,457 Please leave. 295 00:24:24,296 --> 00:24:25,463 Have you forgotten? 296 00:24:26,932 --> 00:24:28,032 You told me... 297 00:24:29,268 --> 00:24:31,403 that I must have someone I treasure most in this world. 298 00:24:33,705 --> 00:24:35,173 I've finally found that person. 299 00:24:36,909 --> 00:24:37,910 And that's you. 300 00:24:41,613 --> 00:24:45,084 Can you bear to watch me lose someone I treasure again? 301 00:24:47,486 --> 00:24:49,087 The misunderstanding's cleared up now. 302 00:24:49,721 --> 00:24:51,289 Why can't we start fresh? 303 00:24:58,262 --> 00:24:59,198 Yixun. 304 00:25:00,632 --> 00:25:01,567 Yixun. 305 00:25:11,710 --> 00:25:12,778 Yixun. 306 00:25:14,145 --> 00:25:16,481 Brace yourself. It'll be over soon. 307 00:25:23,021 --> 00:25:23,955 Yixun. 308 00:26:39,897 --> 00:26:42,267 DELETE 309 00:26:42,867 --> 00:26:44,336 LEO DELETED CONTACT? 310 00:26:49,740 --> 00:26:52,845 The number you dialed is not on, please dial it later. 311 00:27:31,150 --> 00:27:32,049 Leo. 312 00:27:36,954 --> 00:27:38,056 You're really Leo. 313 00:27:42,161 --> 00:27:43,694 I'm Yu. 314 00:27:44,028 --> 00:27:46,832 Yixun took you to see me months ago. 315 00:27:49,667 --> 00:27:51,068 You're that Yu? 316 00:27:52,971 --> 00:27:54,806 You look healthy and pretty. 317 00:27:55,240 --> 00:27:56,775 I couldn't recognize you. 318 00:27:57,808 --> 00:27:59,111 I'm glad to hear that. 319 00:27:59,411 --> 00:28:01,980 Thanks to your visit I had a chance for a new heart. 320 00:28:02,079 --> 00:28:04,950 Now I can be like every other girl. 321 00:28:05,349 --> 00:28:06,417 Thank you. 322 00:28:08,220 --> 00:28:09,520 I didn't help much. 323 00:28:10,655 --> 00:28:13,157 It's your own determination 324 00:28:13,692 --> 00:28:15,126 that gave you the chance, 325 00:28:15,928 --> 00:28:16,961 not me. 326 00:28:17,729 --> 00:28:18,997 Where's Yixun? 327 00:28:23,268 --> 00:28:24,269 We... 328 00:28:25,703 --> 00:28:27,005 We've broken up. 329 00:28:27,205 --> 00:28:28,240 Why? 330 00:28:29,508 --> 00:28:31,242 You look so good together. 331 00:28:34,212 --> 00:28:35,681 Yixun loves you so much. 332 00:28:35,846 --> 00:28:38,482 Leo, you can't give Yixun up. 333 00:28:41,686 --> 00:28:44,655 You won't give up so easily something you treasure so much. 334 00:28:44,855 --> 00:28:46,991 You treasure Yixun, don't you? 335 00:28:49,060 --> 00:28:52,130 Yes. If I could give up so easily 336 00:28:52,530 --> 00:28:54,098 then she wouldn't be so treasured. 337 00:28:54,599 --> 00:28:57,102 Then go tell her you love her and can't live without her. 338 00:29:02,907 --> 00:29:05,443 Yu, I'll tell Yixun all over again... 339 00:29:05,644 --> 00:29:07,613 how important she is to me. 340 00:29:07,980 --> 00:29:10,281 -Will you help? -Yes. 341 00:29:20,259 --> 00:29:22,693 I wonder whose birthday it is. 342 00:29:22,861 --> 00:29:24,096 So mysterious. 343 00:29:28,000 --> 00:29:29,201 Hey, they're here. 344 00:29:32,938 --> 00:29:35,906 -It's beautiful. -Great. 345 00:29:36,141 --> 00:29:37,742 -Wow, so wonderful. -Wow, great. 346 00:29:43,682 --> 00:29:44,715 Yu? 347 00:29:45,349 --> 00:29:46,518 Yixun. 348 00:29:48,019 --> 00:29:49,086 Yixun. 349 00:29:49,288 --> 00:29:50,454 It's you? 350 00:29:50,989 --> 00:29:52,523 You wouldn't have guessed, right? 351 00:29:52,624 --> 00:29:54,925 Someone special booked this place for me. 352 00:29:55,394 --> 00:29:57,528 -Who? -It's a secret. 353 00:29:57,796 --> 00:30:01,799 Come, kids. Don't start eating first. Look here. 354 00:30:02,933 --> 00:30:04,435 Over here. 355 00:30:04,536 --> 00:30:06,938 -Hello, everybody. -Hello. 356 00:30:07,239 --> 00:30:09,941 -Is this your first time here? -Yes. 357 00:30:10,174 --> 00:30:11,776 Do you know what we're called? 358 00:30:11,843 --> 00:30:14,445 -Fairytale Nursery. -Yixun. 359 00:30:14,680 --> 00:30:16,248 Let me introduce two sisters to you. 360 00:30:18,150 --> 00:30:19,483 Why did you break up with Leo? 361 00:30:21,653 --> 00:30:24,355 You two are just like Cinderella and her prince. 362 00:30:24,556 --> 00:30:25,923 Why are you apart? 363 00:30:26,758 --> 00:30:29,493 Every fairy tale has to end. 364 00:30:30,127 --> 00:30:33,097 No, the prince found Cinderella 365 00:30:33,265 --> 00:30:34,900 with the help of the glass slipper, 366 00:30:35,067 --> 00:30:36,667 and they lived happily ever after. 367 00:30:38,369 --> 00:30:39,904 Fairy tales aren't practical. 368 00:30:41,272 --> 00:30:42,840 They end. Believing in fairy tales... 369 00:30:43,541 --> 00:30:46,510 will only cause hurt. 370 00:30:48,547 --> 00:30:51,650 Cinderella's dream will vanish at midnight. 371 00:30:53,484 --> 00:30:55,420 As if it never happened. 372 00:30:58,155 --> 00:30:59,790 Leo... 373 00:30:59,891 --> 00:31:03,729 I like you very much, Leo. 374 00:31:03,862 --> 00:31:05,630 Please give me your autograph. 375 00:31:05,797 --> 00:31:07,665 Leo. Leo... 376 00:31:08,165 --> 00:31:09,634 Please give me your autograph. okay? 377 00:31:09,800 --> 00:31:12,304 Leo... 378 00:31:12,770 --> 00:31:15,272 Leo... 379 00:31:15,406 --> 00:31:16,540 Leo. 380 00:31:17,442 --> 00:31:18,844 Happy Birthday, Yu. 381 00:31:19,377 --> 00:31:21,613 Happy Birthday, Yu. 382 00:31:22,146 --> 00:31:23,214 Thank you. 383 00:31:32,723 --> 00:31:35,894 Leo promised to sing me a song on my birthday. 384 00:31:36,161 --> 00:31:37,796 Great. 385 00:31:44,001 --> 00:31:45,369 I promised you 386 00:31:46,270 --> 00:31:47,905 that when I completed the song, 387 00:31:48,205 --> 00:31:50,307 I would tell you who it's for. 388 00:31:51,542 --> 00:31:53,612 I'll tell you now. 389 00:32:03,587 --> 00:32:07,558 This song is written for the one I treasure most. 390 00:32:09,728 --> 00:32:11,430 I've known her since I was a kid. 391 00:32:12,329 --> 00:32:15,333 She smiles a million different ways. 392 00:32:16,768 --> 00:32:18,303 I'll never get tired of looking at her. 393 00:32:20,204 --> 00:32:22,606 It is her smile that moved me... 394 00:32:23,909 --> 00:32:28,413 and made me realize how warm it feels to love someone. 395 00:32:37,055 --> 00:32:38,923 May she change her mind... 396 00:32:40,325 --> 00:32:41,358 after hearing this song. 397 00:32:43,961 --> 00:32:45,396 Don't make me lose you again. 398 00:33:02,413 --> 00:33:07,117 When Autumn comes again 399 00:33:08,854 --> 00:33:14,859 You want me to smile and fall in love 400 00:33:15,559 --> 00:33:20,765 Even a brief affection 401 00:33:22,133 --> 00:33:28,405 It's enough to be able to meet again 402 00:33:28,839 --> 00:33:33,912 Certain people and certain things 403 00:33:35,547 --> 00:33:41,252 Remained on the day it happened 404 00:33:42,186 --> 00:33:45,356 Looking at how cruel the time is 405 00:33:45,557 --> 00:33:48,727 Don't want to be forgotten 406 00:33:48,859 --> 00:33:54,098 I'm happy with this fate of mine 407 00:33:54,665 --> 00:33:59,203 The happiness of being with you 408 00:34:01,338 --> 00:34:08,246 Unlocking time to set love free Free love from the lock of time 409 00:34:08,413 --> 00:34:14,119 The tears, the struggles And the pain in the heart 410 00:34:14,619 --> 00:34:19,190 One day, when leaves fall silently 411 00:34:19,623 --> 00:34:21,626 I am no longer sad 412 00:34:21,760 --> 00:34:27,331 Eternity finally believes In the moment of happiness 413 00:34:27,932 --> 00:34:34,905 Unlocking time to set love free Free love from the lock of time 414 00:34:35,039 --> 00:34:41,079 Not a second of regret I share every moment with you 415 00:34:41,211 --> 00:34:44,548 The past and future repeated over 416 00:34:45,050 --> 00:34:48,286 Forgive the sweet tears 417 00:34:48,420 --> 00:34:54,492 Thanks for in the moment of happiness 418 00:34:55,827 --> 00:34:58,630 Being with you 419 00:35:03,768 --> 00:35:06,403 Liang Yixun... I have something to tell you. 420 00:35:13,445 --> 00:35:14,579 Sorry, sir. 421 00:35:15,213 --> 00:35:16,447 I'm working. 422 00:35:16,880 --> 00:35:18,282 I don't have to listen to you. 423 00:35:21,052 --> 00:35:23,487 I booked the nursery today. 424 00:35:24,556 --> 00:35:25,889 I want you to listen to me. 425 00:35:27,525 --> 00:35:29,927 Fine. You're the boss today. 426 00:35:30,561 --> 00:35:31,596 Speak. 427 00:35:35,467 --> 00:35:37,434 Please forget I'm the guest... 428 00:35:38,603 --> 00:35:40,105 and you're the attendant. 429 00:35:41,072 --> 00:35:42,873 It's just Ji Qingchuan speaking to Liang Yixun. 430 00:35:47,311 --> 00:35:49,813 Why are you still oblivious to my love for you? 431 00:35:52,550 --> 00:35:53,652 I don't understand. 432 00:35:54,585 --> 00:35:55,686 I ignored everything, 433 00:35:56,253 --> 00:35:59,289 including Peter and Maggie, to come back to you. 434 00:36:00,358 --> 00:36:01,760 But you turn and leave. 435 00:36:05,096 --> 00:36:08,666 What must I do for you to come back? 436 00:36:15,873 --> 00:36:18,208 You have a place in my heart now. 437 00:36:20,244 --> 00:36:21,746 Yet you want to leave. 438 00:36:24,014 --> 00:36:26,150 What should I do now? 439 00:36:29,521 --> 00:36:31,021 If you can come back to me, 440 00:36:32,190 --> 00:36:34,458 I'm willing to give up my life. 441 00:36:38,329 --> 00:36:40,264 Did you think I'd be touched? 442 00:36:41,199 --> 00:36:43,034 Why should you do that for me? 443 00:36:43,635 --> 00:36:44,869 I loathe those actions. 444 00:36:52,143 --> 00:36:54,144 Because I only have you left in my life. 445 00:36:54,746 --> 00:36:55,980 You're my only support. 446 00:36:57,715 --> 00:37:01,018 However detestable I become, I don't want to lose you. 447 00:37:04,088 --> 00:37:06,824 At least tell me why we have to part? 448 00:37:07,425 --> 00:37:09,728 I can't give up my only happiness. 449 00:37:17,168 --> 00:37:19,003 I'm not your only happiness. 450 00:37:20,438 --> 00:37:21,639 I'm very sick. 451 00:37:22,873 --> 00:37:24,576 It's serious heart condition. 452 00:37:26,010 --> 00:37:28,179 I'll die, just like my sister. 453 00:37:29,914 --> 00:37:31,648 I'll be a heavy burden. 454 00:37:33,217 --> 00:37:34,284 Do you understand? 455 00:37:36,387 --> 00:37:38,590 Can you accept someone like me? 456 00:37:43,994 --> 00:37:45,262 Why did we reunite? 457 00:37:46,264 --> 00:37:48,398 Why did we promise to meet at 20? 458 00:37:51,503 --> 00:37:53,838 Let me die quietly. It'll be better. 459 00:37:56,940 --> 00:37:58,876 If I had known this would happen, 460 00:38:01,012 --> 00:38:02,646 I'd rather we never met. 461 00:38:03,815 --> 00:38:05,349 So that's why you're avoiding me. 462 00:38:07,284 --> 00:38:08,485 So, what if you're ill? 463 00:38:09,653 --> 00:38:11,088 So, what if you die tomorrow? 464 00:38:12,856 --> 00:38:13,925 To me, 465 00:38:15,025 --> 00:38:16,360 you are still you. 466 00:38:18,429 --> 00:38:20,197 You still can't run well. 467 00:38:21,065 --> 00:38:22,733 You still cry at every little thing. 468 00:38:24,434 --> 00:38:26,838 You're still the fragile, yet strong-willed Liang Yixun. 469 00:38:28,472 --> 00:38:30,608 She's still the one that I love. 470 00:38:39,217 --> 00:38:40,150 Xun. 471 00:38:44,889 --> 00:38:48,492 Excuse me, it's working hours. Stop harassing my employee. 472 00:38:50,295 --> 00:38:54,632 Yixun. I've made my heart clear to you. 473 00:38:55,867 --> 00:38:57,601 The problem lies with you, not me. 474 00:38:58,936 --> 00:39:00,804 You have to overcome the hurdle 475 00:39:01,639 --> 00:39:03,407 and speak from your heart. 476 00:39:06,043 --> 00:39:07,277 On Valentine's Day 477 00:39:08,246 --> 00:39:09,681 I'll be waiting by the river. 478 00:39:11,516 --> 00:39:13,016 This is my last chance. 479 00:39:13,717 --> 00:39:16,487 She won't go. We already have a date. 480 00:39:16,987 --> 00:39:18,255 Xun, let's go. 481 00:39:22,594 --> 00:39:23,862 I'll be waiting for you. 482 00:39:25,530 --> 00:39:26,764 Xun, let's go. 483 00:40:02,333 --> 00:40:03,902 Xun, what are you looking for? 484 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 My lavender bottle is missing. 485 00:40:06,237 --> 00:40:08,106 What? Missing? 486 00:40:08,239 --> 00:40:09,340 Let's help look. 487 00:40:10,141 --> 00:40:11,175 Look over there, quick. 488 00:40:12,010 --> 00:40:13,043 Stop looking. 489 00:40:14,846 --> 00:40:16,380 It's fate. 490 00:40:17,748 --> 00:40:19,516 It's fate that you leave Leo, 491 00:40:20,117 --> 00:40:21,952 fate that you lose the bottle, 492 00:40:22,853 --> 00:40:25,389 fate that your paths end here. 493 00:40:28,659 --> 00:40:29,827 It's all over now. 494 00:40:31,362 --> 00:40:33,231 Treasure the people around you. 495 00:40:33,998 --> 00:40:36,634 Look at me and what's before you. 496 00:40:45,242 --> 00:40:47,144 I'm the one who can give you happiness. 497 00:40:49,914 --> 00:40:53,184 Yes, even the bottle is missing. 498 00:40:54,052 --> 00:40:55,619 There is nothing left to say. 499 00:40:56,887 --> 00:41:00,057 The prince and Cinderella can't be together. 500 00:41:14,739 --> 00:41:20,978 2002 SUPER STAR WE LOVE DENNIS 501 00:41:27,050 --> 00:41:29,253 I tell you, pop stars don't have to know everything. 502 00:41:29,387 --> 00:41:30,722 Look at them. 503 00:41:30,887 --> 00:41:33,123 They can't sing or act. 504 00:41:33,324 --> 00:41:34,391 But they look good. 505 00:41:34,559 --> 00:41:37,628 Thanks to managers promoting them they are hot. 506 00:41:38,362 --> 00:41:41,599 Remember what I tell you, okay? 507 00:41:41,932 --> 00:41:43,134 -I remember everything. -Good. 508 00:41:43,233 --> 00:41:45,969 -Good, then there's nothing to worry. -Peter. 509 00:41:46,737 --> 00:41:48,072 You shocked me. 510 00:41:48,639 --> 00:41:50,507 Why were Leo's posters removed? 511 00:41:52,376 --> 00:41:56,213 Dennis is the new face of the agency. I have to promote him. 512 00:41:57,148 --> 00:42:00,150 As for Leo, I'm putting him on the bench. 513 00:42:00,684 --> 00:42:01,552 Why? 514 00:42:02,119 --> 00:42:05,889 Why? He refused to take orders. 515 00:42:06,056 --> 00:42:07,925 Everyone's singing bubblegum pop. 516 00:42:08,226 --> 00:42:11,528 I want him to realize what failure is. 517 00:42:11,896 --> 00:42:13,664 That'll teach him. 518 00:42:13,998 --> 00:42:16,800 Peter. Bubblegum pop songs all sound the same. 519 00:42:17,467 --> 00:42:19,302 Singing them is an insult to Leo. 520 00:42:20,338 --> 00:42:22,706 You know he likes composing. 521 00:42:22,940 --> 00:42:24,809 Why don't you support his talent? 522 00:42:25,242 --> 00:42:30,380 Maggie, you're oblivious to everything, aren't you? 523 00:42:30,514 --> 00:42:33,217 Don't you understand Producer Chen? 524 00:42:33,617 --> 00:42:35,152 He's the boss. 525 00:42:35,686 --> 00:42:38,422 If you don't obey the boss, you will pay the price. 526 00:42:38,489 --> 00:42:40,824 Oh, yes, you beware too. 527 00:42:40,891 --> 00:42:43,561 But Peter, you groomed Leo. 528 00:42:43,693 --> 00:42:45,596 You don't care about him? 529 00:42:46,063 --> 00:42:47,831 Can't you put in a good word for him? 530 00:42:48,800 --> 00:42:50,902 You should talk to Leo instead. 531 00:42:51,335 --> 00:42:53,438 If he would listen, I wouldn't need to groom 532 00:42:53,603 --> 00:42:54,739 a block of wood. 533 00:42:56,606 --> 00:42:57,742 I don't mean you. 534 00:42:58,643 --> 00:43:00,143 If you won't go, I will. 535 00:43:00,978 --> 00:43:03,014 -Hey, Maggie. -Get lost, Blockhead. 536 00:43:03,313 --> 00:43:04,548 Blockhead, excuse me. 537 00:43:04,782 --> 00:43:06,451 Maggie... 538 00:43:08,152 --> 00:43:09,619 Don't say I didn't warn you. 539 00:43:10,188 --> 00:43:13,657 Producer Chen isn't good. He has a hidden agenda. 540 00:43:15,293 --> 00:43:16,427 Okay, 541 00:43:16,793 --> 00:43:21,298 just don't look for Producer Chen without me. 542 00:43:21,965 --> 00:43:24,869 If anything happens, I can't save you. 543 00:43:25,068 --> 00:43:28,371 By the way I'm bringing Dennis on a program. 544 00:43:28,472 --> 00:43:31,775 You know? Dennis has been on more programs than Leo. 545 00:43:37,614 --> 00:43:40,585 LEO'S SEARCH FOR THE LAVENDER LOVER CONCERT 546 00:44:26,396 --> 00:44:27,731 Can I have this? 547 00:44:29,000 --> 00:44:30,902 Go ahead, we're throwing them away. 548 00:44:39,543 --> 00:44:42,512 I'm putting him on the bench. I want him to realize what failure is. 549 00:44:42,746 --> 00:44:44,782 That'll teach him. 550 00:45:09,172 --> 00:45:11,375 -Hello? -Hello, who's this? 551 00:45:12,143 --> 00:45:16,614 Producer Chen, I'm Maggie, from Peter's entertainment agency. 552 00:45:16,914 --> 00:45:17,914 Maggie? 553 00:45:19,050 --> 00:45:22,119 Oh, Maggie. What's the matter? 554 00:45:22,786 --> 00:45:26,923 It's true that I asked Peter to talk to you about Leo's compositions. 555 00:45:27,190 --> 00:45:28,992 I'm wondering about your response. 556 00:45:30,527 --> 00:45:32,929 Well. Maggie, tell you what. 557 00:45:33,030 --> 00:45:35,199 It's hard to discuss that over the phone. 558 00:45:35,699 --> 00:45:38,536 Why don't you come to my office? 559 00:45:39,070 --> 00:45:40,036 We'll discuss it. 560 00:45:41,539 --> 00:45:43,173 Sure. When? 561 00:45:45,443 --> 00:45:48,612 Tomorrow? It's Valentine's Day. 562 00:45:48,713 --> 00:45:50,114 If you're free, do drop by. 563 00:45:50,248 --> 00:45:53,451 We'll discuss Leo's work then and have a good chat. 564 00:46:24,914 --> 00:46:26,117 On Valentine's Day... 565 00:46:27,083 --> 00:46:28,251 I'll be waiting by the river. 566 00:46:30,153 --> 00:46:31,588 This is my last chance. 567 00:46:52,076 --> 00:46:53,878 It's fate that you leave Leo, 568 00:46:54,411 --> 00:46:56,213 fate that you lose the bottle, 569 00:46:57,315 --> 00:46:59,115 fate that your paths end here. 570 00:47:09,092 --> 00:47:12,228 Liang Yixun, what are you hoping for? 571 00:47:12,996 --> 00:47:15,132 You and Ji Qingchuan have no future. 572 00:47:49,867 --> 00:47:50,867 Maggie. 573 00:47:53,403 --> 00:47:54,871 Today is Valentine's Day. 574 00:47:56,873 --> 00:48:01,144 I know you won't spend Valentine's Day with me. 575 00:48:04,014 --> 00:48:05,849 This is the first time we haven't seen each other 576 00:48:05,916 --> 00:48:07,284 on Valentine's Day since we met. 577 00:48:10,353 --> 00:48:11,454 So... 578 00:48:12,889 --> 00:48:14,391 I wanted to talk to you first. 579 00:48:15,393 --> 00:48:16,494 Happy Valentine's Day. 580 00:48:19,195 --> 00:48:20,231 Happy Valentine's Day. 581 00:48:23,601 --> 00:48:27,338 Starting tomorrow, I hope we will be the best working partners. 582 00:48:28,139 --> 00:48:30,039 No more emotional ties. 583 00:48:31,041 --> 00:48:32,643 Blessing each other. 584 00:48:34,711 --> 00:48:37,681 Maggie, you will always be my best friend. 585 00:48:40,083 --> 00:48:42,952 I know Pete's recent attitude makes you feel bad. 586 00:48:44,922 --> 00:48:46,389 But you have to be confident 587 00:48:46,891 --> 00:48:49,427 that your creation will be a hit. 588 00:48:52,228 --> 00:48:54,731 Hit or flop, it doesn't matter. 589 00:49:14,684 --> 00:49:15,952 You are going on a date. 590 00:49:16,353 --> 00:49:18,456 Don't be late on Valentine's Day. 591 00:49:23,793 --> 00:49:24,795 Leo. 592 00:49:30,099 --> 00:49:34,704 I'll help you as my last Valentine's Day gift to you. 593 00:50:20,851 --> 00:50:22,418 You're wearing the clothes I gave you. 594 00:50:25,789 --> 00:50:26,824 Yixun... 595 00:50:28,224 --> 00:50:29,860 do you know how beautiful you are today? 596 00:51:05,862 --> 00:51:08,766 Why is this lavender bottle here? 597 00:51:10,067 --> 00:51:12,635 This lavender bottle is our boss' daughter's, 598 00:51:13,170 --> 00:51:15,472 she went to a birthday party and picked it up. 599 00:51:16,340 --> 00:51:17,840 Then our boss saw it. 600 00:51:18,175 --> 00:51:21,210 She knows that lavender means waiting for love. 601 00:51:22,478 --> 00:51:26,016 So, it's mass-produced as a Valentine's Day gift. 602 00:51:28,751 --> 00:51:32,255 -Take it to the next couple of guests. -Yes. 603 00:51:33,489 --> 00:51:34,992 Oh, wait a minute. 604 00:51:49,206 --> 00:51:50,873 In the end, the prince finds Cinderella 605 00:51:50,974 --> 00:51:52,675 and puts on the glass slipper on her foot. 606 00:51:52,976 --> 00:51:55,045 They live happily ever after. 607 00:52:05,322 --> 00:52:09,460 Xun, he's a terrible curse for you. 608 00:52:12,195 --> 00:52:14,197 He'll hurt you all over, you know? 609 00:52:14,864 --> 00:52:17,266 You won't be happy with him. 610 00:52:18,335 --> 00:52:20,137 When I lost the lavender bottle, 611 00:52:22,106 --> 00:52:24,173 I thought that we were over, 612 00:52:25,541 --> 00:52:27,277 and decided not to meet him again. 613 00:52:28,911 --> 00:52:30,313 But you see, 614 00:52:31,347 --> 00:52:33,516 another pair of new lavender bottles, 615 00:52:34,385 --> 00:52:35,518 exactly the same. 616 00:52:37,755 --> 00:52:38,856 I think... 617 00:52:40,423 --> 00:52:41,891 it's like you said. 618 00:52:42,393 --> 00:52:43,860 Everything is destined by heaven. 619 00:52:46,597 --> 00:52:47,697 Me and him... 620 00:52:49,032 --> 00:52:50,534 Maybe there will be a new beginning. 621 00:52:58,409 --> 00:52:59,409 Okay. 622 00:53:01,512 --> 00:53:03,047 Maybe there will be a new beginning. 623 00:53:04,313 --> 00:53:05,416 Starting today. 624 00:53:06,684 --> 00:53:07,985 You cry for him again, 625 00:53:08,552 --> 00:53:10,219 I'm not going to comfort you anymore. 626 00:53:10,621 --> 00:53:12,690 I'm not going to do anything for you anymore. 627 00:53:12,889 --> 00:53:16,492 My love for you will die completely in my heart 628 00:53:17,894 --> 00:53:20,664 because I think I'm tired, I'm really tired. 629 00:53:24,168 --> 00:53:25,202 Sorry. 630 00:53:29,505 --> 00:53:31,641 I can't reciprocate your feelings. 631 00:54:25,128 --> 00:54:26,262 Miss Maggie. 632 00:54:27,998 --> 00:54:31,034 -Just a moment. Our boss is coming. -Okay, thanks. 633 00:54:47,751 --> 00:54:50,320 Hey, Maggie, you're here. 634 00:54:55,324 --> 00:54:58,896 Hey, Linda. Today is Valentine's Day. You can get off work early. 635 00:54:59,195 --> 00:55:01,331 -Have a good Valentine's Day. -Thank you, Boss. 636 00:55:08,038 --> 00:55:13,110 Mr. Chen, I'm here today to talk to you about Leo's composition. 637 00:55:13,409 --> 00:55:14,878 Does Peter know you're coming? 638 00:55:15,813 --> 00:55:18,181 Actually, just leave it to Peter. 639 00:55:18,815 --> 00:55:22,485 I think Leo is lucky to have you recommending him so enthusiastically. 640 00:55:24,320 --> 00:55:26,722 But I think you have more potential than him. 641 00:55:29,592 --> 00:55:30,460 You... 642 00:55:31,594 --> 00:55:33,530 Well, let's not talk about Leo. 643 00:55:33,664 --> 00:55:35,565 Today you are here. Let's talk about you. 644 00:55:41,038 --> 00:55:45,576 If you think so, you can compose for Leo. 645 00:55:45,943 --> 00:55:47,110 Aren't you naive? 646 00:55:52,382 --> 00:55:55,085 You didn't mean to help Leo at all. 647 00:55:55,952 --> 00:55:57,153 You deceived me. 648 00:55:58,188 --> 00:56:00,791 There's no way to fight me. 649 00:56:00,891 --> 00:56:05,628 Hey, don't you know that Peter is waiting for me to invest in his company? 650 00:56:06,262 --> 00:56:08,398 Then even Peter will listen to me. 651 00:56:11,635 --> 00:56:13,903 What's more, you and Leo will too. 652 00:56:15,938 --> 00:56:18,307 In that case, why did you ask me to meet again? 653 00:56:19,208 --> 00:56:20,777 I'm only concerned about you. 654 00:56:21,110 --> 00:56:23,447 I can grab anyone I see as soon as I open the door, 655 00:56:23,813 --> 00:56:25,581 and make him as famous as Leo, 656 00:56:26,182 --> 00:56:28,585 I can even make him as famous as Tom Cruise. 657 00:56:28,985 --> 00:56:31,420 Hey, I advise you, think for yourself. 658 00:56:31,822 --> 00:56:36,226 See if you want to outdo Nanako Matsushima or Ayumi Hamasaki. 659 00:56:36,659 --> 00:56:38,394 I have no problem with that. 660 00:56:40,230 --> 00:56:41,530 What you said is true. 661 00:56:46,670 --> 00:56:49,505 Of course, it's true. How could I lie to you? 662 00:57:09,226 --> 00:57:12,061 What? You are so afraid of me? 663 00:57:37,253 --> 00:57:38,989 -Hello. -Producer Chen, 664 00:57:39,556 --> 00:57:43,293 promise, you will help Leo create music. 665 00:57:49,733 --> 00:57:51,434 Okay, any questions? 666 00:57:52,235 --> 00:57:53,603 Let me kiss you first. 667 00:57:53,737 --> 00:57:57,574 Go away... 668 00:57:57,708 --> 00:58:00,077 Maggie! Maggie! 669 00:58:06,449 --> 00:58:08,952 Peter, tell me Producer Chen's address. 670 00:58:29,139 --> 00:58:30,373 Blood. Oh no. 671 00:58:30,706 --> 00:58:32,342 I'll faint from seeing blood. 672 00:58:32,909 --> 00:58:38,382 Help. Ambulance. Help! Help! 673 00:59:07,543 --> 00:59:08,644 Maggie. 674 00:59:10,112 --> 00:59:11,114 Maggie. 675 00:59:12,114 --> 00:59:13,315 -Maggie. -Go away. 676 00:59:13,717 --> 00:59:14,918 -Maggie, -Get away. 677 00:59:17,054 --> 00:59:18,255 Don't touch me. 678 00:59:23,059 --> 00:59:24,226 Go away. 679 00:59:25,061 --> 00:59:26,596 Maggie, it's me. Look. 680 00:59:30,000 --> 00:59:33,670 Leo... 681 00:59:34,304 --> 00:59:36,106 It's me, what happened? 682 00:59:36,172 --> 00:59:37,574 Tell me. 683 00:59:40,210 --> 00:59:43,380 I asked Producer Chen to use your song. 684 00:59:43,947 --> 00:59:46,148 But he… he… 685 00:59:47,684 --> 00:59:49,418 Okay… 686 00:59:51,121 --> 00:59:52,556 At that moment... 687 00:59:53,389 --> 00:59:55,625 I suddenly felt Maggie needed Qingchuan more. 688 00:59:57,427 --> 01:00:00,664 Perhaps... I've lost Qingchuan. 689 01:00:01,831 --> 01:00:04,900 Even if Qingchuan can forget everything to be with me, 690 01:00:05,702 --> 01:00:09,039 he will never forget how Maggie sacrificed for him. 691 01:00:12,242 --> 01:00:13,409 Why were you so silly? 692 01:00:15,978 --> 01:00:17,514 Before that happened, 693 01:00:18,315 --> 01:00:19,748 Maggie came to see me. 694 01:00:21,851 --> 01:00:25,554 I could only think of leaving her 695 01:00:25,922 --> 01:00:27,724 and going to see you. 696 01:00:28,090 --> 01:00:29,391 I was so selfish to think... 697 01:00:30,594 --> 01:00:31,894 that it was her 698 01:00:33,028 --> 01:00:35,498 who caused so many misunderstandings. 699 01:00:36,233 --> 01:00:40,503 I didn't know she was going to sacrifice herself when we parted. 700 01:00:43,106 --> 01:00:46,342 Maggie's been through a lot because of me. 701 01:00:48,445 --> 01:00:50,746 Can I leave her? 702 01:00:52,047 --> 01:00:53,416 Can I be happy? 703 01:00:54,784 --> 01:00:56,052 Can I really be happy? 704 01:00:57,786 --> 01:00:58,788 I can't. 705 01:01:00,956 --> 01:01:02,358 I can't be so selfish. 706 01:01:06,630 --> 01:01:09,231 But I want to be with you forever. 707 01:01:09,865 --> 01:01:11,300 I want take care of you. 708 01:01:18,708 --> 01:01:20,076 You don't have to worry about me. 709 01:01:22,211 --> 01:01:23,579 Forget my illness. 710 01:01:25,347 --> 01:01:26,715 She needs you more than I do. 711 01:01:30,119 --> 01:01:34,690 Actually, I was lying about my illness. 712 01:01:38,795 --> 01:01:40,630 That's impossible. You're lying. 713 01:01:44,900 --> 01:01:46,168 I'm sorry. 714 01:01:47,070 --> 01:01:48,038 I lied. 715 01:01:51,840 --> 01:01:53,309 I lied because... 716 01:01:54,110 --> 01:01:56,445 I'm no different from other girls. 717 01:01:58,347 --> 01:02:00,382 I will get jealous. 718 01:02:02,117 --> 01:02:03,452 Maggie is so attractive. 719 01:02:05,088 --> 01:02:07,923 I really didn't know how dear I was in your heart. 720 01:02:11,527 --> 01:02:15,831 So, I lied. I didn't think you'd fall for it. 721 01:02:21,036 --> 01:02:22,038 This way... 722 01:02:24,206 --> 01:02:25,742 I know you truly love me. 723 01:02:27,643 --> 01:02:29,246 And that's enough. 724 01:02:32,514 --> 01:02:33,583 Thank you. 725 01:02:34,384 --> 01:02:36,518 Thank you for all the memories. 726 01:02:40,090 --> 01:02:41,458 With all these memories... 727 01:02:42,925 --> 01:02:44,661 I can carry on with my life alone. 728 01:02:48,898 --> 01:02:50,599 Treat Maggie well. 729 01:02:51,900 --> 01:02:53,269 Make yourself happy. 730 01:02:55,038 --> 01:02:56,139 This way... 731 01:02:58,974 --> 01:03:00,710 we won't have regrets. 732 01:03:01,443 --> 01:03:02,746 Although we're parting, 733 01:03:03,713 --> 01:03:05,282 our hearts are together. 734 01:03:07,983 --> 01:03:09,219 Promise me... 735 01:03:10,753 --> 01:03:12,188 you will lead a happy life. 736 01:03:17,059 --> 01:03:18,161 I promise you. 737 01:03:31,141 --> 01:03:32,474 It's passed midnight. 738 01:03:33,076 --> 01:03:34,543 The fairy tale is over. 739 01:03:36,079 --> 01:03:40,382 Cinderella must face a harsh reality. 740 01:03:40,949 --> 01:03:42,952 Subtitle translation by Zizhu Chen 51192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.