Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,724 --> 00:02:04,724
Qingchuan.
2
00:02:06,993 --> 00:02:09,862
It’s not you. I’m so glad it isn’t you.
3
00:03:10,824 --> 00:03:15,328
I forgot. It's a card from Yu to you.
4
00:03:17,830 --> 00:03:21,200
If you take back your words,
I’ll accept the card.
5
00:03:21,935 --> 00:03:22,902
Which words?
6
00:03:24,770 --> 00:03:27,674
You said that if I visit Yu,
7
00:03:28,675 --> 00:03:30,242
you would never see me again.
8
00:03:33,312 --> 00:03:36,149
Can you take that back?
9
00:03:57,637 --> 00:03:59,740
Go inside. I’ll see you go in.
10
00:04:57,096 --> 00:04:59,833
-Hello?
-I see the lights on.
11
00:05:00,699 --> 00:05:01,867
Is that your room?
12
00:05:11,911 --> 00:05:16,149
Liang Yixun, do you dare to be with me?
13
00:05:24,925 --> 00:05:27,127
-Be with you?
-I said...
14
00:05:28,627 --> 00:05:29,930
I want us to be together.
15
00:05:32,865 --> 00:05:34,201
For real?
16
00:05:36,403 --> 00:05:38,004
Can we be together?
17
00:05:40,307 --> 00:05:45,579
But didn't you say
that you have a girlfriend?
18
00:05:45,978 --> 00:05:50,684
But... there’s only one girl in my heart.
19
00:05:52,651 --> 00:05:57,290
-Who is she?
-I’ve known her for a long time.
20
00:05:59,326 --> 00:06:00,894
She has a pair of big eyes
21
00:06:02,062 --> 00:06:03,495
and long hair.
22
00:06:04,363 --> 00:06:05,699
She looks demure,
23
00:06:07,500 --> 00:06:09,269
but she's stubborn.
24
00:06:10,803 --> 00:06:12,372
She's always being bullied.
25
00:06:14,875 --> 00:06:17,744
It makes one want to protect her.
26
00:06:20,814 --> 00:06:24,250
She has big eyes and long hair.
27
00:06:25,218 --> 00:06:26,653
She looks demure,
28
00:06:27,620 --> 00:06:28,855
but she's stubborn.
29
00:06:29,822 --> 00:06:32,524
She's weak and is always bullied.
30
00:06:33,826 --> 00:06:36,495
It makes one want to protect her.
31
00:06:49,675 --> 00:06:53,913
As my girlfriend, you have to be prepared.
32
00:06:55,247 --> 00:06:56,815
Be prepared?
33
00:06:57,716 --> 00:07:00,853
I hate being disturbed
when I'm writing songs.
34
00:07:01,553 --> 00:07:02,788
I can be bad-tempered,
35
00:07:04,089 --> 00:07:05,524
I work long hours,
36
00:07:07,894 --> 00:07:10,129
We may not be able to
see each other every day.
37
00:07:11,430 --> 00:07:15,735
When I’m busy, even a phone call
is too much to ask for.
38
00:07:16,903 --> 00:07:17,903
Also...
39
00:07:18,504 --> 00:07:21,908
I might even have to keep your identity
from my fans.
40
00:07:25,278 --> 00:07:27,480
Well? Did I scare you?
41
00:07:28,380 --> 00:07:32,218
When you’re writing songs,
I’ll give you space.
42
00:07:32,584 --> 00:07:35,822
When you’re in a bad temper,
I’ll stand far away.
43
00:07:37,089 --> 00:07:40,360
You have to work long hours,
but I can wait.
44
00:07:41,494 --> 00:07:47,399
It’s all right if we can’t meet every day
because I’ll think of you.
45
00:07:49,435 --> 00:07:51,603
If a call is too much to ask for,
46
00:07:51,704 --> 00:07:52,906
I can leave a message.
47
00:07:55,108 --> 00:07:58,610
I don’t mind if you must
keep my identity from your fans.
48
00:08:01,947 --> 00:08:07,220
I just want to be by your side
49
00:08:07,954 --> 00:08:09,322
whenever you need me.
50
00:08:16,495 --> 00:08:19,699
Is that all right?
51
00:10:26,225 --> 00:10:29,062
INSTANT HAPPINESS
52
00:11:22,148 --> 00:11:23,149
Tong.
53
00:11:25,717 --> 00:11:26,653
Tong.
54
00:11:30,557 --> 00:11:33,091
-Morning.
-Morning.
55
00:11:35,028 --> 00:11:36,261
Time to get to work.
56
00:11:38,565 --> 00:11:42,869
Tong, last night...
57
00:11:46,438 --> 00:11:47,706
Thank you.
58
00:11:49,609 --> 00:11:50,643
Don't mention it.
59
00:11:52,010 --> 00:11:55,715
There won’t be a second time, I guess.
60
00:11:57,482 --> 00:12:00,886
-I...
-I’ll go wash up.
61
00:12:05,124 --> 00:12:06,426
Good morning, ladies.
62
00:12:06,859 --> 00:12:09,528
-Morning.
-Tong, what's the matter?
63
00:12:09,796 --> 00:12:12,899
-Look at those dark circles.
-You’re right.
64
00:12:13,198 --> 00:12:16,068
What happened last night?
You didn’t even bother to shave.
65
00:12:16,769 --> 00:12:19,304
I prefer myself this way, okay? Excuse me.
66
00:12:22,274 --> 00:12:23,710
I wonder what he’s up to.
67
00:12:26,511 --> 00:12:28,081
-Morning, Yixun.
-Morning.
68
00:12:28,214 --> 00:12:30,616
Xun, what’s wrong with Tong?
69
00:12:31,049 --> 00:12:34,687
-He seems to be in a foul mood.
-He’s acting weird.
70
00:12:39,725 --> 00:12:40,759
Time to work.
71
00:13:25,038 --> 00:13:27,572
Care to share your troubles with me?
72
00:13:29,575 --> 00:13:34,780
-Do I look like I'm in a bad mood?
-Only a blind man can’t tell.
73
00:13:37,317 --> 00:13:38,684
I see.
74
00:13:46,058 --> 00:13:47,693
You need to shave.
75
00:14:05,445 --> 00:14:08,514
You're such a fool, just like me.
76
00:14:13,852 --> 00:14:16,923
Take a day off today
and join me for a walk.
77
00:14:18,256 --> 00:14:20,326
Will you dock my pay then?
78
00:14:21,727 --> 00:14:23,096
What a joke!
79
00:14:29,601 --> 00:14:33,105
Jingjing, you said that you liked me.
80
00:14:35,908 --> 00:14:37,275
Let's give each other a chance.
81
00:14:49,922 --> 00:14:54,059
Jingjing, why are you crying?
What's the matter?
82
00:14:58,998 --> 00:15:02,235
Tong, are you kidding me?
83
00:15:03,535 --> 00:15:05,370
I’m serious.
84
00:15:09,542 --> 00:15:10,909
All right, hush. Stop crying.
85
00:15:11,244 --> 00:15:12,577
Let me tell you a joke.
86
00:15:13,446 --> 00:15:16,548
-It comes with colors.
-You’re so evil.
87
00:15:17,783 --> 00:15:19,619
Of course not. It's black humor.
88
00:15:36,302 --> 00:15:37,970
Do you find Tong and Jingjing compatible?
89
00:15:39,504 --> 00:15:41,374
They bicker all the time.
90
00:15:41,706 --> 00:15:44,943
Tong might go bankrupt
because of Jingjing.
91
00:15:45,244 --> 00:15:46,611
She splurges too much on food.
92
00:15:47,813 --> 00:15:50,249
-Hey, where are you off to?
-Hui.
93
00:15:50,917 --> 00:15:54,120
-I have something to do. You go ahead.
-Okay.
94
00:15:54,220 --> 00:15:56,923
All right, see you tomorrow. Bye.
95
00:16:40,566 --> 00:16:45,071
I heard from Hui
that you're dating Jingjing.
96
00:16:49,408 --> 00:16:50,710
Isn’t it more appropriate
97
00:16:52,077 --> 00:16:55,413
for Jingjing to have this key now?
98
00:17:00,519 --> 00:17:04,022
I saw you with Leo last night.
99
00:17:06,893 --> 00:17:10,695
A sweet fairy tale ending indeed.
Isn't that great?
100
00:17:11,230 --> 00:17:14,866
-Tong, will you stop being like this?
-I mean what I said.
101
00:17:15,902 --> 00:17:18,538
Jingjing and I are getting along fine.
102
00:17:19,672 --> 00:17:21,673
We were even joking away just now.
103
00:17:26,077 --> 00:17:28,881
Don't do this. She’s really fond of you.
104
00:17:29,848 --> 00:17:30,883
I’m aware of that.
105
00:17:31,349 --> 00:17:34,053
She's had a crush on me for so long.
She deserves a chance.
106
00:17:34,554 --> 00:17:37,155
Fine, show off as much as you want.
107
00:17:53,705 --> 00:17:55,641
Yixun, will you hurry up?
108
00:17:55,775 --> 00:17:58,144
-The food stalls are closing soon.
-Okay.
109
00:17:58,510 --> 00:18:00,078
I was thinking what to eat.
110
00:18:00,880 --> 00:18:03,449
I’m amazed at your huge appetite.
111
00:18:04,083 --> 00:18:05,451
-It was delicious.
-I find it okay.
112
00:18:05,550 --> 00:18:06,986
-It's not just okay.
-I'm serious.
113
00:18:07,118 --> 00:18:08,421
Stop staring at me.
114
00:18:08,721 --> 00:18:11,156
We’re back. The burgers were fantastic.
115
00:18:11,457 --> 00:18:13,459
We bought some for you girls.
116
00:18:14,093 --> 00:18:17,563
You bought them for us?
What about yourselves?
117
00:18:17,863 --> 00:18:21,267
-We’ve already eaten.
-Yes, we had a feast.
118
00:18:21,834 --> 00:18:23,868
Both of you...
119
00:18:24,269 --> 00:18:25,605
A secret liaison.
120
00:18:25,871 --> 00:18:28,941
What do you mean?
Tong and I are pure and innocent.
121
00:18:29,474 --> 00:18:32,678
-You haven’t even smooched?
-Watch your words.
122
00:18:32,744 --> 00:18:35,413
You want to see? Give me 1000 kuai
and I'll show you.
123
00:18:37,249 --> 00:18:40,586
-Are you nuts, Tong?
-I'm serious. Dare to take the challenge?
124
00:18:41,019 --> 00:18:42,387
Sure.
125
00:18:43,189 --> 00:18:45,124
Smooch and the money is yours.
126
00:18:45,324 --> 00:18:47,259
Quickly. Don’t you want the money?
127
00:18:48,227 --> 00:18:50,796
Go on, go on...
128
00:18:51,730 --> 00:18:54,799
Quickly. Here's your money. Do it.
129
00:18:55,634 --> 00:18:57,169
-They're doing it!
-Excuse me.
130
00:19:01,507 --> 00:19:02,508
I’m here for Yixun.
131
00:19:09,015 --> 00:19:11,884
What brings you here?
Didn’t we agree to meet at 5 p.m.?
132
00:19:11,951 --> 00:19:14,753
I couldn’t wait to see you, so I came.
133
00:19:17,556 --> 00:19:19,125
But my work isn't done yet.
134
00:19:19,491 --> 00:19:22,428
Since the weather’s good today, go ahead.
135
00:19:22,694 --> 00:19:25,763
There's only half a day left.
Tong's an understanding boss.
136
00:19:25,830 --> 00:19:27,400
Am I right, Tong?
137
00:19:31,237 --> 00:19:34,073
But I haven’t closed
this month’s accounts.
138
00:19:34,472 --> 00:19:36,375
Don’t worry. I’ll do it for you.
139
00:19:36,976 --> 00:19:39,345
-That wouldn’t be nice.
-Why not?
140
00:19:39,744 --> 00:19:43,648
More importantly, Tong can
keep me company while I do it.
141
00:19:45,785 --> 00:19:50,655
Xun, since he’s already here,
you shouldn’t keep him waiting.
142
00:19:50,855 --> 00:19:53,925
Why hesitate? Just go.
Remember to bring us some food.
143
00:19:54,026 --> 00:19:57,229
-Go ahead. Don't let an idol wait.
-Go...
144
00:19:57,328 --> 00:19:58,798
-Go on. Quickly. Bye.
-I shouldn't.
145
00:19:58,931 --> 00:20:00,799
-Go.
-Bye-bye.
146
00:20:00,965 --> 00:20:04,502
Bye-bye. Bye, Leo.
147
00:20:04,769 --> 00:20:05,904
Bye-bye, Xun.
148
00:20:36,134 --> 00:20:37,169
I've moved.
149
00:20:38,037 --> 00:20:41,073
Why is that? Wasn't that place good?
150
00:20:43,875 --> 00:20:47,480
I want to return to a quiet life.
151
00:20:49,381 --> 00:20:54,819
The show host, Jacky,
invited herds of paparazzi.
152
00:20:57,288 --> 00:21:02,193
Besides, now that we’re together,
I have the duty to protect you.
153
00:21:12,270 --> 00:21:13,305
Hello.
154
00:21:13,439 --> 00:21:17,876
Leo, come to the recording studio now.
There's a song that needs editing.
155
00:21:18,243 --> 00:21:22,882
Be quick. I’ll wait for you in the office.
Pick me up on your way.
156
00:21:23,516 --> 00:21:27,853
But... I'm with a friend.
157
00:21:29,288 --> 00:21:30,855
Can't you take the cab?
158
00:21:39,164 --> 00:21:41,099
Go ahead. I’ll wait for you.
159
00:21:43,201 --> 00:21:44,836
It’s your work. I understand.
160
00:22:10,028 --> 00:22:13,199
Who's more important than me?
How dare you tell me to take a cab.
161
00:22:19,204 --> 00:22:20,506
What’s going on?
162
00:22:26,644 --> 00:22:30,915
You don't need me to tell the whole world,
do you? Settle this for me.
163
00:22:31,416 --> 00:22:32,518
Me?
164
00:22:39,357 --> 00:22:43,494
Wait for me in the car.
I’ll be back in a jiffy.
165
00:22:48,067 --> 00:22:50,335
-Think of what to eat for dinner.
-Leo!
166
00:22:50,402 --> 00:22:51,269
We'll go together.
167
00:22:52,403 --> 00:22:55,507
Don’t rush because of me.
It’s more important to get work done.
168
00:23:04,048 --> 00:23:06,551
-I'll get going then.
-Leo...
169
00:23:23,269 --> 00:23:24,536
That’s weird.
170
00:23:26,805 --> 00:23:28,173
Why doesn’t it tally up?
171
00:23:39,451 --> 00:23:41,420
You need to be meticulous and patient.
172
00:23:42,421 --> 00:23:45,023
You’re inexperienced.
That’s why you’re fumbling now.
173
00:23:46,291 --> 00:23:51,297
-Leave them to me.
-I can do whatever Xun can.
174
00:23:52,131 --> 00:23:56,167
What is this to me? Give me more time
and I'll get it done.
175
00:23:56,535 --> 00:23:58,804
-Take your time then.
-But...
176
00:24:02,574 --> 00:24:03,741
I’m hungry.
177
00:24:04,108 --> 00:24:05,611
Can you get me some food?
178
00:24:07,378 --> 00:24:09,048
Sure, what would you like?
179
00:24:11,250 --> 00:24:14,653
I want strawberry cake,
like the ones they eat in Japanese dramas.
180
00:24:14,920 --> 00:24:19,191
With white cream
and a fresh strawberry sitting on top.
181
00:24:19,590 --> 00:24:21,393
All right, I’ll get it for you.
182
00:24:24,696 --> 00:24:26,397
-Tong.
-Huh?
183
00:24:27,298 --> 00:24:29,867
-Thanks.
-Oh.
184
00:24:56,662 --> 00:24:58,830
Xun! Xun...
185
00:25:02,233 --> 00:25:04,303
Sorry, I got the wrong person.
186
00:25:04,502 --> 00:25:06,805
-I’m so sorry.
-No problem.
187
00:25:09,842 --> 00:25:13,144
What’s gotten into me?
How could I do something so absurd?
188
00:25:23,221 --> 00:25:25,958
God! What did Jingjing ask for?
189
00:25:27,960 --> 00:25:31,063
Sir, what would you like?
190
00:25:31,997 --> 00:25:35,067
Miss, give me one of each. Thank you.
191
00:25:51,016 --> 00:25:52,683
Where’s my strawberry cake?
192
00:25:53,451 --> 00:25:55,086
I knew you were bluffing me.
193
00:25:55,887 --> 00:25:56,989
Strawberry cake?
194
00:25:58,423 --> 00:26:00,558
Yes, I know you wanted strawberry cake.
195
00:26:01,926 --> 00:26:04,997
But it can't be helped. It was sold out.
196
00:26:06,365 --> 00:26:10,536
These were the bakery’s specialties.
197
00:26:11,403 --> 00:26:12,503
Try them.
198
00:26:19,510 --> 00:26:22,013
I’ll make it up to you next time.
199
00:26:23,115 --> 00:26:25,150
It isn’t the end of the world.
200
00:26:27,185 --> 00:26:28,787
Don’t all cakes look the same?
201
00:26:30,055 --> 00:26:32,723
There's no strawberry cake
but there's green tea cake,
202
00:26:34,058 --> 00:26:37,663
and peach flavor, and even Black Forest.
203
00:26:52,443 --> 00:26:54,980
Stop sulking.
204
00:26:56,481 --> 00:27:00,285
I’ll treat you to spicy hotpot, okay?
205
00:27:03,221 --> 00:27:06,892
-What about these accounts?
-I’ll settle them tomorrow.
206
00:28:08,886 --> 00:28:12,824
Reminding me of the everlasting scent...
207
00:28:13,025 --> 00:28:16,428
Sorry, Yixun.
208
00:28:17,028 --> 00:28:18,963
I didn't know it would take this long.
209
00:28:19,096 --> 00:28:21,299
-It's okay.
-Sorry.
210
00:28:25,737 --> 00:28:29,307
What shall we eat at this hour?
211
00:28:34,846 --> 00:28:35,881
I have an idea.
212
00:29:22,361 --> 00:29:27,798
I didn’t even tell Peter that I'd be back
to give him a surprise,
213
00:29:28,467 --> 00:29:30,001
yet he’s not at home.
214
00:29:32,270 --> 00:29:35,173
It’s already late
and his schedule is free.
215
00:29:35,307 --> 00:29:38,609
He's also not at the recording studio.
Where would he go?
216
00:30:07,306 --> 00:30:09,173
What can I cook for you?
217
00:30:09,840 --> 00:30:11,710
I don’t know. What do you think?
218
00:30:14,246 --> 00:30:15,314
Your phone's ringing.
219
00:30:19,451 --> 00:30:20,652
Hurry up.
220
00:30:41,740 --> 00:30:43,342
I missed it.
221
00:30:54,419 --> 00:30:59,090
-I didn’t know you could cook noodles.
-My mom seldom gets to taste it either.
222
00:30:59,324 --> 00:31:00,991
-Really?
-Yeah.
223
00:31:02,126 --> 00:31:04,628
-Because you don’t even cook.
-You're annoying.
224
00:31:06,298 --> 00:31:08,967
Wait a while. It’s too hot.
225
00:31:33,791 --> 00:31:37,461
Leo, here’s the phone number and address
of the hotel I’m staying at.
226
00:31:47,204 --> 00:31:52,144
I’m looking forward to a day
where just the two of us,
227
00:31:53,878 --> 00:31:58,416
can spend all day together without
any interruption. It's my greatest wish.
228
00:32:03,622 --> 00:32:06,924
The day after tomorrow is a Sunday.
Shall we go out together?
229
00:32:08,926 --> 00:32:11,229
I can’t. I have a magazine shoot.
230
00:32:21,506 --> 00:32:26,478
By the way, there might be
some intimate poses.
231
00:32:29,114 --> 00:32:33,984
-Intimate poses for a magazine shoot?
-It’s the art director’s idea.
232
00:32:37,055 --> 00:32:38,390
Are you worried?
233
00:32:42,193 --> 00:32:47,999
Come and visit me at work then.
Perhaps I’ll be more reserved.
234
00:32:49,867 --> 00:32:51,303
Who says I’m worried?
235
00:32:53,939 --> 00:32:55,840
I won’t visit just because of this.
236
00:32:58,042 --> 00:33:01,212
-You won’t come?
-Yes.
237
00:33:04,682 --> 00:33:06,050
Why are you laughing?
238
00:33:08,953 --> 00:33:09,954
I’m going home.
239
00:33:13,692 --> 00:33:15,993
Come on, don’t be angry.
240
00:33:16,595 --> 00:33:21,066
You were talking about
spending a day with me?
241
00:33:22,166 --> 00:33:25,804
I’ll try to make time for you
after I plan my schedule,
242
00:33:26,671 --> 00:33:29,273
Okay? Is that okay?
243
00:33:31,643 --> 00:33:37,015
-Let me consider.
-What a big shot you are!
244
00:33:38,282 --> 00:33:41,486
-It’s getting late. I've got to go.
-Let me see you home.
245
00:34:10,248 --> 00:34:11,516
What is it?
246
00:34:12,449 --> 00:34:15,119
It's nothing. Let's go.
I'll send you home.
247
00:34:20,891 --> 00:34:24,596
Can you really spend the day with me?
248
00:34:24,663 --> 00:34:27,898
Haven’t you always wished we could date
like any ordinary couple?
249
00:34:27,998 --> 00:34:33,003
-True, but you--
-Where would you like to go?
250
00:34:36,173 --> 00:34:37,608
What about you?
251
00:34:39,010 --> 00:34:44,048
I specially set aside a day for us,
but you don't know where to go?
252
00:34:45,416 --> 00:34:47,152
I only want to be with you.
253
00:34:47,485 --> 00:34:51,056
Just the two of us.
With no one interrupting us.
254
00:34:54,259 --> 00:34:56,393
Where do you go when you’re free?
255
00:34:57,161 --> 00:35:01,932
I go to the market to look at flowers.
256
00:35:02,000 --> 00:35:06,938
If I was lucky, I could find lavender
that can withstand the humid weather.
257
00:35:08,139 --> 00:35:09,641
But I was never that lucky.
258
00:35:12,110 --> 00:35:15,713
-What are we waiting for then? Let's go.
-Where to?
259
00:35:16,481 --> 00:35:18,282
You’ll know when we get there.
260
00:35:28,193 --> 00:35:31,195
Remember my secret hiding place?
261
00:35:31,730 --> 00:35:33,797
I come here often.
262
00:35:35,233 --> 00:35:36,266
For what?
263
00:35:40,137 --> 00:35:44,376
-You came here to think about me?
-You’re so thick-skinned.
264
00:36:00,224 --> 00:36:01,492
What are you looking for?
265
00:36:02,527 --> 00:36:04,329
-A miracle.
-A miracle?
266
00:36:05,797 --> 00:36:08,032
I once planted lavender seeds here.
267
00:36:08,199 --> 00:36:12,137
I hope to see some lavender growing
in your secret hiding place.
268
00:36:14,405 --> 00:36:16,775
-Let’s look around then.
-All right.
269
00:36:37,862 --> 00:36:38,996
Forget it.
270
00:36:39,764 --> 00:36:43,735
Lavender can withstand
cold, hot, and dry weather
271
00:36:44,268 --> 00:36:45,603
but not humidity.
272
00:36:45,903 --> 00:36:47,806
But it’s so humid in Northern Taiwan.
273
00:36:48,139 --> 00:36:52,876
Once it's taken out of the greenhouse,
it would wilt very quickly.
274
00:36:53,644 --> 00:36:55,713
-It's impossible to find it here.
-I found it!
275
00:36:58,583 --> 00:36:59,884
Really?
276
00:37:15,300 --> 00:37:20,804
I knew it. Finding lavender here
would indeed be a miracle.
277
00:37:22,407 --> 00:37:24,641
How can we give up so easily?
278
00:37:54,905 --> 00:37:56,407
That's impossible.
279
00:38:09,487 --> 00:38:10,655
It's a miracle.
280
00:38:18,128 --> 00:38:19,597
Did you know there’s a way
281
00:38:19,797 --> 00:38:22,666
to release the fragrance in lavender?
282
00:38:23,201 --> 00:38:24,202
How?
283
00:38:34,711 --> 00:38:38,416
This way, the fragrance
of lavender would diffuse fully.
284
00:39:06,043 --> 00:39:08,579
YICHEN
285
00:39:22,527 --> 00:39:24,295
XIUQI
286
00:39:27,398 --> 00:39:32,704
Your call has been transferred
to the voice mailbox. Fees will be...
287
00:39:50,588 --> 00:39:54,726
-Are you leaving already?
-I need to use the washroom.
288
00:40:02,199 --> 00:40:04,802
Whose cell phone is it?
289
00:40:05,235 --> 00:40:07,704
It's Du Xiuqi's.
290
00:40:07,771 --> 00:40:09,440
Answer it for him.
291
00:40:12,143 --> 00:40:15,545
-Hello?
-Hi, I’m looking for Du Xiuqi.
292
00:40:15,780 --> 00:40:18,382
He went out for a while.
293
00:40:18,615 --> 00:40:21,152
Is that Yichen? It’s my birthday today.
294
00:40:21,318 --> 00:40:22,519
Come over and join us.
295
00:40:25,489 --> 00:40:27,458
Happy birthday!
296
00:40:27,625 --> 00:40:31,596
-I want the big piece.
-Xiuqi, your friend is here.
297
00:40:40,605 --> 00:40:43,907
Xiuqi, you should've asked me to join you.
298
00:40:44,943 --> 00:40:48,713
-Am I late?
-Come and join us.
299
00:40:57,588 --> 00:40:59,090
What are you doing here?
300
00:41:00,525 --> 00:41:01,759
Why are you like this?
301
00:41:02,126 --> 00:41:06,130
I know Mom embarrassed you that day.
I apologize on her behalf.
302
00:41:07,998 --> 00:41:10,001
-When will you stop pretending?
-Huh?
303
00:41:11,668 --> 00:41:13,204
Ever considered a career in acting?
304
00:41:13,570 --> 00:41:14,972
You're good at it.
305
00:41:17,141 --> 00:41:18,576
What are you saying?
306
00:41:19,543 --> 00:41:21,445
I know my mom offended you that day,
307
00:41:22,547 --> 00:41:25,483
-but since when have I pretended?
-How do you explain this?
308
00:41:26,650 --> 00:41:27,985
Don’t tell me they’re flu tablets.
309
00:41:32,590 --> 00:41:35,860
Even you fooled me.
What do you expect from me?
310
00:41:36,594 --> 00:41:37,661
Nothing.
311
00:41:39,297 --> 00:41:43,266
Are you trying to tell me
that your incurable heart disease
312
00:41:43,867 --> 00:41:46,336
was only contracted yesterday?
313
00:41:51,476 --> 00:41:54,478
-You know about it.
-Why didn’t you tell me?
314
00:41:57,315 --> 00:42:02,219
Do I need to announce that
I have heart disease and may die anytime?
315
00:42:02,954 --> 00:42:05,155
Don’t you think it’s unfair to me?
316
00:42:06,190 --> 00:42:08,925
Shouldn’t you let me know that
you’re different from anyone else
317
00:42:09,126 --> 00:42:10,327
and need special care?
318
00:42:11,829 --> 00:42:13,563
What should I do?
319
00:42:17,402 --> 00:42:20,471
That’s how you feel about me?
320
00:42:22,739 --> 00:42:27,010
You find out about my illness,
and you’re too afraid to face it?
321
00:42:28,211 --> 00:42:31,081
Right, I don’t have your courage.
322
00:42:32,016 --> 00:42:34,018
If I had known about your illness,
maybe...
323
00:42:34,152 --> 00:42:36,086
Maybe you wouldn’t have fallen for me?
324
00:42:42,326 --> 00:42:47,197
At least, I would’ve chosen someone
who can stay with me for a long time.
325
00:43:01,344 --> 00:43:05,682
Please... Who talks about
everlasting love now?
326
00:43:09,387 --> 00:43:11,289
Fine, let’s break up then.
327
00:43:12,255 --> 00:43:16,260
-I knew this would happen anyway.
-Do you really think so?
328
00:43:19,764 --> 00:43:24,268
Isn’t it better this way?
I’ve had enough fun anyway.
329
00:43:44,021 --> 00:43:45,021
Yichen.
330
00:43:48,559 --> 00:43:49,559
Yichen.
331
00:43:54,331 --> 00:43:58,402
Yichen! What’s wrong with you?
332
00:44:01,838 --> 00:44:03,440
Can’t you take care of yourself?
333
00:44:08,378 --> 00:44:10,313
Don’t break up with me just like that.
334
00:44:13,150 --> 00:44:14,585
I don’t want to break up.
335
00:44:19,222 --> 00:44:20,992
I want to be with you forever.
336
00:44:23,594 --> 00:44:25,262
I don't want to be sick either.
337
00:44:30,101 --> 00:44:33,204
It was terrible hiding it from you.
338
00:44:37,275 --> 00:44:41,211
But whenever I think about how you'd react
upon knowing the truth, I...
339
00:44:44,315 --> 00:44:45,349
I dare not say it.
340
00:44:48,152 --> 00:44:52,155
I don’t want to leave you.
I don’t want to.
341
00:45:01,465 --> 00:45:02,567
Let me send you home.
342
00:45:17,414 --> 00:45:21,918
-You often come here alone?
-Let your hair down with me.
343
00:45:47,677 --> 00:45:49,045
You like this necklace?
344
00:45:56,052 --> 00:45:57,387
I’ll win it for you.
345
00:46:34,525 --> 00:46:36,927
KART RACE
346
00:46:46,503 --> 00:46:48,606
The computerized speedometer shows
347
00:46:48,706 --> 00:46:51,675
Car No.1 is leading far ahead.
He could be the unexpected winner.
348
00:46:53,043 --> 00:46:56,280
According to the latest timings,
Car No.1 could break the record
349
00:46:56,380 --> 00:46:58,516
and win the grand prize.
350
00:46:59,382 --> 00:47:03,253
It’s a valuable and classy necklace,
worth 60,000 Taiwanese dollars.
351
00:47:03,887 --> 00:47:06,690
The cheers are overwhelming.
352
00:47:07,157 --> 00:47:10,494
Everyone’s rooting for Car No.1.
We wish him success.
353
00:47:13,164 --> 00:47:16,833
We’re at the final lap now. If Car No.1
completes the race in stipulated time,
354
00:47:16,967 --> 00:47:18,735
he would’ve broken the record.
355
00:47:19,737 --> 00:47:24,275
He's making his final dash.
Can he negotiate the curve well?
356
00:47:24,375 --> 00:47:26,443
The tension is building up.
357
00:47:29,880 --> 00:47:35,186
Yes, he’s in! Congratulations, Car No. 1
is the winner of our grand prize.
358
00:48:55,666 --> 00:48:56,666
We're here.
359
00:49:08,179 --> 00:49:11,347
The weather is turning cold.
Quick, go into the house.
360
00:49:14,784 --> 00:49:16,653
When will I see you again?
361
00:49:17,153 --> 00:49:19,989
I’m busy preparing to go overseas.
I’m very busy.
362
00:49:25,596 --> 00:49:27,498
Can I have this helmet?
363
00:49:29,266 --> 00:49:32,936
Keep it. I won’t be giving anyone else
a ride anyway.
364
00:49:34,938 --> 00:49:36,940
I should get going. Take care.
365
00:50:34,030 --> 00:50:39,335
Imagine all of these symbols
transforming into melodious music.
366
00:50:39,936 --> 00:50:41,405
It’s amazing.
367
00:50:43,373 --> 00:50:45,608
Hey, pass me your cell phone.
368
00:50:56,619 --> 00:50:58,422
You’re the first to hear this tune.
369
00:51:00,391 --> 00:51:02,425
I made it into a ring tone.
370
00:51:03,092 --> 00:51:06,429
Whenever I call you,
you’ll hear this ring tone.
371
00:51:11,068 --> 00:51:15,005
Listen... Do you like it?
372
00:51:16,472 --> 00:51:21,778
Yes, I do. Who is this song dedicated to?
373
00:51:23,547 --> 00:51:27,083
I’ve been working on it for ages.
I haven't finished it yet.
374
00:51:28,686 --> 00:51:31,155
When it’s done,
I’ll let you know who it's for.
375
00:51:32,722 --> 00:51:34,992
Why do you hang your music here?
376
00:51:36,492 --> 00:51:38,963
It’s a way to express my longing.
377
00:51:40,998 --> 00:51:42,498
What do you mean?
378
00:51:44,400 --> 00:51:46,336
We’re poles apart.
379
00:51:47,737 --> 00:51:52,675
Whenever I miss her, I’d express
my feelings as music notes,
380
00:51:53,844 --> 00:51:57,981
fold them into paper airplanes,
and throw them towards the sky,
381
00:51:59,115 --> 00:52:00,717
hoping that she would receive them.
382
00:52:17,701 --> 00:52:18,702
I'm such a fool, huh?
383
00:52:22,739 --> 00:52:25,675
She must be very important to you.
384
00:52:28,211 --> 00:52:29,612
Extremely important.
385
00:52:30,981 --> 00:52:31,981
And once I complete
386
00:52:33,182 --> 00:52:37,153
this piece of music,
I hope to play it for her personally.
387
00:52:41,090 --> 00:52:44,594
-May I know her?
-Of course.
388
00:52:48,264 --> 00:52:52,735
Look. This is how I send out my longing.
389
00:53:32,443 --> 00:53:33,476
Sis, I’m back.
390
00:53:34,878 --> 00:53:37,514
Sis, have you patched things up
with Du Xiuqi?
391
00:53:40,516 --> 00:53:44,788
That’s good. Otherwise,
whenever I go out with Qingchuan
392
00:53:45,155 --> 00:53:48,759
and come back to see you alone,
I’d feel terrible.
393
00:53:50,059 --> 00:53:52,996
Want to know something?
We went go-karting today.
394
00:53:53,163 --> 00:53:54,398
It was exhilarating.
395
00:53:54,630 --> 00:53:57,867
There were times where I felt
my heart almost stopped beating.
396
00:53:59,635 --> 00:54:03,907
I’m happy today.
I’ve never been so thrilled before.
397
00:54:05,842 --> 00:54:10,847
Sis, is this how you feel
when you’re with Du Xiuqi?
398
00:54:15,418 --> 00:54:18,621
All right. I shouldn't disturb you.
I'll chat with you later.
399
00:54:22,893 --> 00:54:25,996
Sis! Sis!
400
00:54:28,164 --> 00:54:31,568
Sis, are you all right? Sis!
401
00:54:35,304 --> 00:54:39,376
Sis, are you all right?
402
00:54:39,976 --> 00:54:41,177
Sis!
403
00:55:30,527 --> 00:55:32,496
-Maggie?
-Hmm?
404
00:55:34,197 --> 00:55:35,465
Why are you here?
405
00:55:35,965 --> 00:55:38,034
Actually, I came two days ago.
406
00:55:38,235 --> 00:55:40,637
But you weren't in, so I left you a note
407
00:55:41,003 --> 00:55:43,940
with the hotel's phone number,
but you didn't call back.
408
00:55:44,641 --> 00:55:47,411
-Did you not get my note?
-Note?
409
00:55:49,478 --> 00:55:52,416
Perhaps the cleaner threw it away.
410
00:55:54,184 --> 00:55:57,554
Peter told me you were lonely
and urged me to hurry over.
411
00:56:03,126 --> 00:56:06,663
I missed you so much, Leo.
Did you miss me too?
412
00:56:06,864 --> 00:56:08,264
Did you miss me?
413
00:56:08,498 --> 00:56:11,735
-Maggie.
-What’s the matter?
414
00:56:22,246 --> 00:56:24,882
What’s wrong?
You don’t seem excited to see me.
415
00:56:28,485 --> 00:56:31,088
I’m just shocked to see you here.
416
00:56:45,501 --> 00:56:48,271
It feels great to hear your heartbeat.
417
00:56:52,175 --> 00:56:56,146
-Maggie, I...
-It almost slipped my mind.
418
00:57:02,452 --> 00:57:03,686
Ten minutes.
419
00:57:03,887 --> 00:57:07,257
It's best to apply moisturizer
ten minutes after a bath.
420
00:57:09,259 --> 00:57:10,460
You haven’t changed a bit.
421
00:57:12,295 --> 00:57:13,262
Leo.
422
00:57:13,764 --> 00:57:19,001
I’m overjoyed to see you.
I expected a huge scolding from you.
423
00:57:19,436 --> 00:57:23,539
-Why would I scold you?
-In the past, I often...
424
00:57:24,641 --> 00:57:28,311
I didn’t need keys to open doors.
What was it called?
425
00:57:29,278 --> 00:57:33,784
Breaking in. You mean how you broke
into my house in the past?
426
00:57:34,952 --> 00:57:36,652
Anyone would be angry about that.
427
00:57:39,088 --> 00:57:43,592
Leo, I missed our days together.
428
00:57:44,327 --> 00:57:47,164
You were still an ordinary man back then.
429
00:57:47,396 --> 00:57:51,501
Now you’re a celebrity
and it’s difficult to meet up with you.
430
00:57:53,936 --> 00:57:58,407
When Peter wanted to take you
back to Taiwan, I felt helpless.
431
00:57:59,275 --> 00:58:02,746
I had this feeling that
you'd never return to my side.
432
00:58:04,481 --> 00:58:06,182
-Maggie, I...
-And therefore,
433
00:58:06,315 --> 00:58:10,954
I decided to come to Taiwan alone
to look for you or I'd miss you to death.
434
00:58:11,454 --> 00:58:13,990
When I saw you,
I knew I'd made the right decision.
435
00:58:15,092 --> 00:58:19,329
Sorry, what were you saying just now?
I interrupted you.
436
00:58:27,471 --> 00:58:30,072
Which hotel are you staying in?
I’ll send you back.
437
00:58:32,675 --> 00:58:34,010
Don't you want me to stay?
438
00:58:41,150 --> 00:58:42,452
I should go to bed now.
439
00:59:06,610 --> 00:59:10,447
YIXUN
440
00:59:17,521 --> 00:59:21,123
The number you dialed is unavailable.
Please try again later.
441
00:59:45,449 --> 00:59:49,251
Sis, do you want some food?
442
00:59:50,387 --> 00:59:53,356
You haven’t eaten anything
since last night.
443
00:59:56,827 --> 01:00:00,597
Look at the state I'm in now.
It doesn’t make a difference if I eat.
444
01:00:01,998 --> 01:00:05,434
Please don’t say that. You will upset Mom.
445
01:00:12,375 --> 01:00:15,811
Are you waiting for Du Xiuqi?
I’ll give him a call.
446
01:00:19,181 --> 01:00:21,918
You should let him know
that he means a lot to you.
447
01:00:22,119 --> 01:00:24,420
Does Qingchuan know about your illness?
448
01:00:28,090 --> 01:00:29,592
You don’t plan to tell him?
449
01:00:35,065 --> 01:00:39,902
Are you afraid that if he knew,
he'd react the way Xiuqi did?
450
01:01:01,157 --> 01:01:04,327
FRESH MILK
451
01:01:21,210 --> 01:01:23,346
YIXUN
452
01:01:26,650 --> 01:01:28,784
Leo, your phone is ringing.
453
01:01:42,164 --> 01:01:45,068
Qingchuan, you called me yesterday?
454
01:01:48,505 --> 01:01:50,606
Something happened to my sister.
455
01:01:52,976 --> 01:01:54,344
How’s your sister?
456
01:01:54,411 --> 01:01:55,512
It's rather serious.
457
01:01:55,612 --> 01:01:58,847
She's been hospitalized
and I must look after her.
458
01:02:00,083 --> 01:02:04,387
I might not be able to meet you often
for the time being.
459
01:02:05,487 --> 01:02:09,125
I see. I have some matters to handle too.
460
01:02:11,527 --> 01:02:14,496
Are you okay? You sound weird.
461
01:02:16,132 --> 01:02:17,166
I’m fine.
462
01:02:18,134 --> 01:02:21,737
I may have something to attend to
for the next few days.
463
01:02:26,610 --> 01:02:28,878
I'm on the phone.
464
01:02:32,615 --> 01:02:33,617
Okay.
465
01:02:37,286 --> 01:02:38,355
Okay.
466
01:02:41,657 --> 01:02:42,925
Hang on for a moment.
467
01:02:47,030 --> 01:02:49,231
I may be busy these few days.
468
01:02:52,534 --> 01:02:55,505
Once I’ve settled my matters,
I’ll give you a call.
469
01:03:00,844 --> 01:03:02,846
Subtitle translation by Loretta Kok
35582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.