All language subtitles for Lavender S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,096 --> 00:01:38,230 Wait for me. 2 00:03:12,459 --> 00:03:14,493 Sorry, I... 3 00:03:18,598 --> 00:03:20,233 Did you compose these songs? 4 00:03:26,806 --> 00:03:28,508 You don’t want them anymore? 5 00:03:30,043 --> 00:03:32,611 They are not appreciated anyway. 6 00:03:37,383 --> 00:03:40,986 Could you give them to me instead? The songs are lovely. 7 00:03:52,399 --> 00:03:53,667 What are you looking at? 8 00:03:55,769 --> 00:03:56,969 I thought I lost it. 9 00:03:58,205 --> 00:04:02,074 I returned to the backstage area and realized you had come when I saw it. 10 00:04:02,975 --> 00:04:04,144 But you had left. 11 00:04:05,579 --> 00:04:08,882 So, you never actually forgot me? 12 00:04:11,485 --> 00:04:12,419 No. 13 00:04:22,129 --> 00:04:23,663 Is this your workplace? 14 00:04:26,199 --> 00:04:27,867 You compose lyrics and songs? 15 00:04:28,869 --> 00:04:31,637 This is my personal time. Let’s put work aside. 16 00:04:38,377 --> 00:04:39,913 -Have some warm water. -Thanks. 17 00:04:45,285 --> 00:04:48,387 Is your injury serious? I can accompany you to the hospital. 18 00:04:49,422 --> 00:04:52,459 I'm fine. It’s not that serious. 19 00:04:54,827 --> 00:04:58,398 Right, you’re a celebrity now. You can’t visit the hospital 20 00:04:59,266 --> 00:05:02,067 or you’ll make the headlines again. 21 00:05:08,141 --> 00:05:10,377 I never knew you had musical talent. 22 00:05:10,944 --> 00:05:13,480 Besides being good at singing, you can compose songs too. 23 00:05:14,980 --> 00:05:18,752 It’s just a form of livelihood. I survived in America with music. 24 00:05:20,452 --> 00:05:23,956 Now that you're a superstar, you must be leading an exciting life. 25 00:05:24,690 --> 00:05:28,327 You look so cool on stage and thousands of fans adore you. 26 00:05:31,130 --> 00:05:36,202 But you can’t be like common folk, walking freely on the streets 27 00:05:36,302 --> 00:05:37,737 or visiting roadside hawker stalls. 28 00:05:39,238 --> 00:05:41,608 Although you look like you own the world, 29 00:05:43,242 --> 00:05:45,245 you can't share your joy with anyone. 30 00:05:46,512 --> 00:05:47,613 You must be lonely. 31 00:05:49,682 --> 00:05:51,151 Are you happy with this life? 32 00:05:56,088 --> 00:05:57,423 What's with that look? 33 00:06:00,293 --> 00:06:03,129 Do you have anyone to cherish in your life? 34 00:06:03,863 --> 00:06:07,233 Of course. My mom, my sister, 35 00:06:08,367 --> 00:06:09,235 and also... 36 00:06:12,838 --> 00:06:14,374 the others. 37 00:06:18,845 --> 00:06:19,913 How about you? 38 00:06:22,716 --> 00:06:24,350 Is there someone you cherish? 39 00:06:27,319 --> 00:06:30,557 The person I wish to cherish isn't in this world anymore. 40 00:06:32,057 --> 00:06:33,526 You can search for someone else. 41 00:06:34,194 --> 00:06:35,194 Someone else? 42 00:06:36,795 --> 00:06:40,165 There must be someone who's waiting for your concern and love. 43 00:06:41,401 --> 00:06:44,536 Someone who feels her entire world may crumble if she loses you. 44 00:06:45,471 --> 00:06:46,906 Perhaps you haven’t noticed, 45 00:06:48,875 --> 00:06:50,076 or haven't found her. 46 00:06:52,144 --> 00:06:53,279 There must be someone. 47 00:06:54,380 --> 00:06:55,714 You’ll certainly meet her. 48 00:07:38,625 --> 00:07:41,795 -Hello. -Xun, why weren't you here? 49 00:07:48,334 --> 00:07:51,437 I’m not feeling well and... 50 00:07:51,704 --> 00:07:54,307 You’re not feeling well? Have you seen the doctor? 51 00:07:56,076 --> 00:07:58,644 I’m feeling much better now. 52 00:07:59,778 --> 00:08:00,947 Are you at home? 53 00:08:04,184 --> 00:08:06,151 Yes, I’m at home. 54 00:08:12,992 --> 00:08:16,129 I'm going to bed. I’ll talk to you tomorrow, okay? 55 00:08:17,697 --> 00:08:20,466 Okay, sleep tight. 56 00:08:21,134 --> 00:08:22,101 Bye-bye. 57 00:08:33,645 --> 00:08:34,880 Was that your boyfriend? 58 00:08:35,849 --> 00:08:37,750 Please don’t say that. 59 00:08:38,217 --> 00:08:39,586 He's just a colleague. 60 00:08:42,054 --> 00:08:46,359 I’m not you. You're surrounded by female fans all the time. 61 00:08:49,863 --> 00:08:51,464 Are you envious of me? 62 00:08:54,100 --> 00:08:56,436 Why would I envy a narcissist like you? 63 00:08:57,636 --> 00:08:59,004 Dream on. 64 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 Am I laughing too much? 65 00:09:16,623 --> 00:09:18,057 Why aren’t you talking? 66 00:10:09,875 --> 00:10:10,943 What's the matter? 67 00:10:11,977 --> 00:10:14,179 -My chest... -I’ll take you to hospital. 68 00:10:14,547 --> 00:10:17,350 No, it’s a small matter. I’ll be fine after taking my medicine. 69 00:10:32,764 --> 00:10:34,000 Drink it slowly. 70 00:11:08,234 --> 00:11:09,936 I want to build a greenhouse. 71 00:11:10,403 --> 00:11:13,873 -What's the greenhouse for? -It’s to grow lavender. 72 00:11:29,422 --> 00:11:31,857 I’m sure you haven’t met a girl like me before. 73 00:11:34,626 --> 00:11:35,628 It's strange 74 00:11:36,895 --> 00:11:38,730 for me to have a relapse. 75 00:11:40,332 --> 00:11:41,734 You scared me. 76 00:11:47,005 --> 00:11:48,006 I'm sorry. 77 00:11:48,908 --> 00:11:51,510 It’s okay. Get some rest. 78 00:12:18,004 --> 00:12:19,138 Where has she gone? 79 00:12:19,572 --> 00:12:22,841 Matron, Xun is all grown up. Do you have to check on her? 80 00:12:23,042 --> 00:12:25,445 I’ll go home and take a look. Take care of matters here. 81 00:12:25,544 --> 00:12:28,847 -I'll be right back. -Matron, what about my shift? 82 00:12:31,384 --> 00:12:35,053 This is what she always does. If her children are that important, 83 00:12:35,187 --> 00:12:37,889 -she should resign to look after them. -Meihui. 84 00:12:39,392 --> 00:12:41,995 -Dr. Wang. -Try to be more understanding. 85 00:12:42,828 --> 00:12:45,465 She has to work to support her family 86 00:12:46,164 --> 00:12:48,400 and take care of two children with special needs. 87 00:12:49,501 --> 00:12:50,736 It's not easy for her. 88 00:12:51,303 --> 00:12:53,706 Are their conditions that serious? 89 00:13:09,554 --> 00:13:12,158 It’s getting late. Go home and rest. 90 00:13:12,557 --> 00:13:15,128 It's fine. My mom's on the night shift. 91 00:13:16,062 --> 00:13:17,764 No wonder you’re so bold. 92 00:13:23,068 --> 00:13:26,572 My school application was successful. I’ll be leaving for America soon. 93 00:13:30,509 --> 00:13:33,779 That’s great. Why are you sulking? 94 00:13:36,048 --> 00:13:37,582 I’m considering whether I should go. 95 00:13:39,217 --> 00:13:42,054 -Surely you should go. Why not? -What about you? 96 00:13:43,722 --> 00:13:47,493 You are the one who’s studying. Why are you asking me? 97 00:13:48,461 --> 00:13:50,096 I hope you can come along. 98 00:13:57,269 --> 00:13:59,105 My mom would never agree. 99 00:14:00,740 --> 00:14:04,576 Stop using your mom as an excuse. I’m asking you, not her. 100 00:14:06,211 --> 00:14:07,679 Why are you shouting at me? 101 00:14:08,514 --> 00:14:10,216 I was quite happy today, 102 00:14:10,950 --> 00:14:12,652 until your words wrecked my mood. 103 00:14:14,320 --> 00:14:17,289 I don’t care. Return my good mood to me. 104 00:14:18,024 --> 00:14:20,125 Why do you always avoid this issue? 105 00:14:20,493 --> 00:14:22,195 Do you know how insecure I feel? 106 00:14:24,397 --> 00:14:26,566 I don’t see why you’re avoiding it. 107 00:14:28,368 --> 00:14:31,504 Please don't push me. Give me some time. I’ll settle it. 108 00:14:32,171 --> 00:14:34,606 Fine. Settle our relationship once and for all too. 109 00:14:38,878 --> 00:14:42,581 Xiuqi, can we not quarrel? 110 00:14:43,416 --> 00:14:45,551 I don’t like to see you frown. 111 00:14:47,019 --> 00:14:50,322 All right. Please don't be angry. 112 00:14:51,323 --> 00:14:54,427 Give me a smile before I go home, will you? 113 00:14:55,461 --> 00:14:56,528 I can’t. 114 00:14:57,929 --> 00:14:59,264 Let me help you. 115 00:15:00,298 --> 00:15:02,634 Smile. 116 00:15:04,370 --> 00:15:07,373 Consider going to America with me, okay? 117 00:15:33,566 --> 00:15:35,701 You’re seeing someone behind my back. 118 00:15:36,369 --> 00:15:38,171 No wonder you don't want me to pick you up after work. 119 00:15:41,573 --> 00:15:44,943 Quit your job and stay home from tomorrow onward. 120 00:15:45,378 --> 00:15:49,916 -I don’t trust you anymore. -He is serious about me. 121 00:15:52,184 --> 00:15:54,586 He asked if I want to go to school in America with him. 122 00:15:55,520 --> 00:15:58,057 He's an undergraduate, am I right? 123 00:15:58,423 --> 00:16:01,159 His name is Du Xiuqi, a Taiwan University undergraduate. 124 00:16:01,894 --> 00:16:04,297 That means, he still depends on his parents. 125 00:16:06,631 --> 00:16:10,235 How can he be responsible for you when he can’t take care of himself? 126 00:16:10,970 --> 00:16:13,172 You can't just do everything as you please. 127 00:16:13,272 --> 00:16:15,441 You should know better. You are ill. 128 00:16:16,808 --> 00:16:19,211 Mom, you’re too protective over us. 129 00:16:21,179 --> 00:16:25,350 Ever since Yixun had an attack at the relay race, you became so on edge. 130 00:16:26,318 --> 00:16:29,956 You forbid us from joining our friends and group activities. 131 00:16:30,755 --> 00:16:34,058 When friends visit us, they have to disinfect their hands 132 00:16:34,125 --> 00:16:35,227 before entering our rooms. 133 00:16:35,660 --> 00:16:38,663 If they don’t, your immune systems may get infected. 134 00:16:39,231 --> 00:16:42,000 But Yixun and I have become a burden on the others. 135 00:16:42,835 --> 00:16:46,438 Everyone takes extra precautions when interacting with us, 136 00:16:47,173 --> 00:16:49,975 afraid that we may have an attack while playing with them. 137 00:16:50,208 --> 00:16:53,846 Mom, you used to wonder why Yixun and I are exceptionally close. 138 00:16:54,379 --> 00:16:56,182 It’s because we don’t have friends. 139 00:16:57,482 --> 00:16:58,951 Yixun and I concluded that, 140 00:16:59,485 --> 00:17:04,022 if we do not mention our medical check-ups, 141 00:17:04,423 --> 00:17:06,224 or discourage visits to our home, 142 00:17:06,625 --> 00:17:08,326 no one would discover our illness 143 00:17:08,426 --> 00:17:12,198 and we’d be able to live like normal people, without being isolated. 144 00:17:12,698 --> 00:17:17,236 You blame yourself for conceiving two children with heart defects. 145 00:17:18,304 --> 00:17:21,073 But we don't belong to you. 146 00:17:22,441 --> 00:17:25,344 I have grown up. Let me handle my own life. 147 00:17:25,443 --> 00:17:26,878 You can finally be free! 148 00:17:30,249 --> 00:17:32,551 Yichen, are you feeling unwell? 149 00:17:32,951 --> 00:17:36,188 -Stop talking. -You don’t know what we want. 150 00:17:42,260 --> 00:17:44,564 Yichen! 151 00:18:05,183 --> 00:18:06,152 Hello. 152 00:18:10,423 --> 00:18:11,324 What? 153 00:18:13,893 --> 00:18:15,728 Okay, I'll be right there. 154 00:18:27,707 --> 00:18:28,740 Yixun. 155 00:18:36,048 --> 00:18:37,115 Your sister will be fine. 156 00:18:37,516 --> 00:18:40,251 -Okay. I'll get going then. Bye-bye. -Yixun. 157 00:18:44,457 --> 00:18:45,625 Take this back. 158 00:19:03,241 --> 00:19:04,210 Bye-bye. 159 00:19:46,652 --> 00:19:47,653 Mom. 160 00:19:52,324 --> 00:19:53,358 Mom, I... 161 00:19:54,693 --> 00:19:56,729 It's okay. Don't say a word. 162 00:19:57,229 --> 00:19:59,565 Are you okay, sis? 163 00:20:03,635 --> 00:20:05,770 Yixun, where were you last night? 164 00:20:05,971 --> 00:20:07,306 Why didn’t you come home? 165 00:20:08,641 --> 00:20:09,642 I... 166 00:20:14,646 --> 00:20:17,782 Shujing, let Yichen get some rest. 167 00:20:18,217 --> 00:20:20,986 Let's get some fresh air. I need to talk to you. 168 00:20:43,375 --> 00:20:44,977 Thank God Dr. Wang saved me. 169 00:20:46,010 --> 00:20:48,279 Sis, did you have a fight with Mom? 170 00:20:50,648 --> 00:20:51,683 Why? 171 00:20:54,319 --> 00:20:56,387 Mom found out about Du Xiuqi and me. 172 00:20:58,390 --> 00:21:00,326 I just want to fight for my love. 173 00:21:00,826 --> 00:21:01,861 Do you dare to? 174 00:21:06,332 --> 00:21:09,034 Love gives us the strength. 175 00:21:20,078 --> 00:21:21,614 She was coughing so badly. 176 00:21:23,816 --> 00:21:25,384 That's never happened before. 177 00:21:27,586 --> 00:21:30,122 Tell me about Yichen’s condition. 178 00:21:36,895 --> 00:21:38,196 I want the truth. 179 00:21:46,638 --> 00:21:47,972 She’s panting and coughing 180 00:21:49,842 --> 00:21:53,211 because her pulse is weak and her lungs aren't functioning properly. 181 00:21:55,914 --> 00:21:59,084 Yichen’s illness has worsened greatly. 182 00:22:02,086 --> 00:22:05,223 Her pulse is completely abnormal. 183 00:22:07,960 --> 00:22:10,162 Blue-black cyanosis may appear 184 00:22:12,064 --> 00:22:15,300 on the tips of her limbs next. 185 00:22:16,134 --> 00:22:19,404 Her body can’t withstand any more external shocks. 186 00:22:22,040 --> 00:22:24,042 If a relapse of this occurs, 187 00:22:26,511 --> 00:22:28,980 there may be more serious effects. 188 00:22:30,982 --> 00:22:32,050 We may not be... 189 00:22:33,685 --> 00:22:35,421 so lucky next time it happens. 190 00:22:39,023 --> 00:22:42,862 Tell me how much longer she can live. 191 00:23:20,766 --> 00:23:23,501 Mom, you used to wonder why Yixun and I are exceptionally close. 192 00:23:24,002 --> 00:23:25,871 It’s because we don’t have friends. 193 00:23:27,873 --> 00:23:32,243 You blame yourself for conceiving two children with heart defects. 194 00:23:32,845 --> 00:23:34,279 But we don't belong to you. 195 00:23:34,680 --> 00:23:37,215 I have grown up. Let me handle my own life. 196 00:23:37,348 --> 00:23:38,584 You can finally be free! 197 00:23:41,886 --> 00:23:43,788 You don’t know what we want. 198 00:23:51,096 --> 00:23:55,134 -We want to play too. -My mom says I can't play with you 199 00:23:55,467 --> 00:23:58,002 because you have infectious diseases. 200 00:23:58,202 --> 00:24:00,806 Your dad died because of the disease. 201 00:24:01,906 --> 00:24:04,576 Let's go home and I'll play with you, okay? 202 00:24:09,347 --> 00:24:11,282 You don’t know what we want. 203 00:24:50,689 --> 00:24:52,423 Sorry that I'm late. 204 00:24:52,891 --> 00:24:56,260 -Why are you late today? -You’re late, Xun. 205 00:24:56,627 --> 00:25:01,400 Sorry. I came from the hospital. My sister was sent there last night. 206 00:25:01,500 --> 00:25:03,035 My mom and I stayed till morning. 207 00:25:03,434 --> 00:25:05,336 -What happened to her? -Is she okay? 208 00:25:05,871 --> 00:25:08,173 She’s fine. She’ll be discharged in a few days. 209 00:25:08,473 --> 00:25:09,540 What’s wrong with her? 210 00:25:11,410 --> 00:25:16,848 She... fainted suddenly, but she’s all right now. 211 00:25:17,148 --> 00:25:20,853 -It must be anemia. Good that she’s fine. -Yeah. 212 00:25:21,420 --> 00:25:24,323 -Good that she’s fine. -I’ll get to work. 213 00:25:32,964 --> 00:25:34,266 How was your date with Tong? 214 00:25:35,334 --> 00:25:36,367 Forget it. 215 00:25:41,205 --> 00:25:42,473 Good morning, Tong. 216 00:25:49,280 --> 00:25:51,416 -Why are you late? -Sorry. 217 00:25:52,050 --> 00:25:55,386 -It wasn’t intentional last night. -I asked why you’re late today. 218 00:25:58,222 --> 00:26:00,058 What's the matter with you? 219 00:26:00,792 --> 00:26:03,162 -You sound so angry. -I'm not. 220 00:26:04,262 --> 00:26:07,031 No? Your face stinks. 221 00:26:07,298 --> 00:26:11,403 Xun’s sister was hospitalized last night. Xun just came from the hospital. 222 00:26:12,703 --> 00:26:13,939 Is that true? 223 00:26:15,540 --> 00:26:17,843 What's that expression on your face? 224 00:26:18,009 --> 00:26:20,311 -Do you think she’s lying? -Isn’t that the case? 225 00:26:22,780 --> 00:26:24,849 Oh, please. 226 00:26:25,284 --> 00:26:27,152 Would anyone curse their family member? 227 00:26:27,251 --> 00:26:30,255 Can't you think with your brain? Are you a fool? 228 00:26:40,465 --> 00:26:41,599 Xun. 229 00:26:45,938 --> 00:26:47,005 How's your sister? 230 00:26:48,339 --> 00:26:49,575 She's fine now. 231 00:26:53,178 --> 00:26:54,346 Last night, you... 232 00:26:55,614 --> 00:26:56,682 What is it? 233 00:26:58,049 --> 00:26:59,451 Never mind. Forget it. 234 00:27:52,104 --> 00:27:54,605 -Hi. -Hello. 235 00:27:55,440 --> 00:27:57,308 Is Yichen off today? 236 00:27:58,644 --> 00:28:02,513 -Don't you know that she quit? -Huh? 237 00:28:30,041 --> 00:28:31,076 Hi, Xiuqi. 238 00:28:32,211 --> 00:28:34,613 Where are you? I couldn’t contact you all day. 239 00:28:35,146 --> 00:28:36,480 I’m in the hospital. 240 00:28:36,815 --> 00:28:39,050 Huh? Hospital? What happened to you? 241 00:28:40,384 --> 00:28:42,753 It’s not me, but my sister. 242 00:28:43,221 --> 00:28:44,722 She had a heart attack. 243 00:28:44,823 --> 00:28:46,959 I’ve been looking after her for a few days. 244 00:28:48,559 --> 00:28:50,461 By the way, can you come out now? 245 00:28:50,929 --> 00:28:52,096 Sure. 246 00:28:53,131 --> 00:28:54,365 Of course I can. 247 00:28:55,334 --> 00:28:59,104 Our usual meeting place, okay? Bye-bye. 248 00:29:27,031 --> 00:29:29,268 -Why do you look so pale? -Really? 249 00:29:30,067 --> 00:29:32,104 Maybe it's because I didn't sleep well. 250 00:29:33,872 --> 00:29:36,441 Don't get too tired. How's your sister? 251 00:29:36,540 --> 00:29:37,843 -Huh? -Your sister. 252 00:29:38,277 --> 00:29:43,015 Oh, she's fine. She'll be discharged tomorrow. 253 00:29:45,483 --> 00:29:50,087 Weren’t you doing well in your job? Why did you quit? 254 00:29:51,957 --> 00:29:54,492 Mom told me to quit so that I don't get too tired. 255 00:29:55,259 --> 00:29:58,096 But your job is so relaxing. 256 00:30:00,298 --> 00:30:01,633 But she’s my mom. 257 00:30:02,200 --> 00:30:03,769 Your mom dotes on you so much. 258 00:30:04,135 --> 00:30:07,271 Of course. I’m my mom’s precious daughter. 259 00:30:07,905 --> 00:30:08,940 Let’s go. 260 00:30:10,474 --> 00:30:12,743 -Where to? -I’ll take you to a special place. 261 00:30:26,557 --> 00:30:27,692 What’s special here? 262 00:30:28,393 --> 00:30:31,863 The special thing lies inside here. 263 00:30:36,201 --> 00:30:37,868 The shop owner provides this book 264 00:30:38,202 --> 00:30:41,506 to allow people to voice their thoughts in it. 265 00:30:42,441 --> 00:30:43,741 Interesting. Look at this. 266 00:30:43,808 --> 00:30:47,112 Someone likes the girl in the shop and he left a note here. 267 00:30:48,413 --> 00:30:49,714 I wonder who it is. 268 00:30:50,816 --> 00:30:51,849 Interesting, right? 269 00:30:52,384 --> 00:30:55,953 -I often came here alone. -Really? Let me see what you wrote. 270 00:30:58,723 --> 00:31:02,728 September 21st. The weather's cloudy, a slight drizzle outside. 271 00:31:03,260 --> 00:31:06,765 My world brightened up because of the smile 272 00:31:07,465 --> 00:31:10,167 of the girl at the bookshop, Du Xiuqi. 273 00:31:11,103 --> 00:31:13,238 -Do you still remember? -Of course I do. 274 00:31:13,337 --> 00:31:18,042 Someone stole a book that day. You braved the rain and caught him. 275 00:31:18,175 --> 00:31:21,813 You followed me too and got soaked through. 276 00:31:22,213 --> 00:31:26,451 You caught him but let him off later. 277 00:31:49,340 --> 00:31:52,943 LIANG YICHEN, I WANT US TO BE TOGETHER FOREVER, DU XIUQI 278 00:31:56,013 --> 00:31:57,015 Your turn. 279 00:32:00,050 --> 00:32:01,586 ...TOGETHER FOREVER... 280 00:32:02,721 --> 00:32:03,721 Write something. 281 00:32:05,557 --> 00:32:06,857 Don’t you have anything to say? 282 00:32:23,174 --> 00:32:24,375 I’m not writing it. 283 00:32:44,563 --> 00:32:45,529 Tong. 284 00:32:51,470 --> 00:32:52,671 Are you angry? 285 00:32:54,439 --> 00:32:55,606 I'm sorry. 286 00:32:57,275 --> 00:32:59,310 Last night wasn't intentional. 287 00:32:59,845 --> 00:33:02,713 It's fine that you didn't show up, but why give it to Jingjing? 288 00:33:03,080 --> 00:33:05,182 Do you know how embarrassed I was? 289 00:33:14,692 --> 00:33:19,163 Okay, I'll forgive you this time. Don't do it again. 290 00:33:21,866 --> 00:33:25,170 Did something important come up last night? 291 00:33:26,904 --> 00:33:27,905 I... 292 00:33:28,472 --> 00:33:30,342 Tell me. Give me your explanation. 293 00:33:31,675 --> 00:33:38,482 I wasn't feeling well last night and... 294 00:33:39,784 --> 00:33:40,852 So... 295 00:33:44,088 --> 00:33:47,192 Why should I tell you everything? You're not my mom. 296 00:33:49,027 --> 00:33:52,530 You're right. I'm no one special to you. I shouldn't have asked. 297 00:34:00,238 --> 00:34:03,107 -It's always like this. -Why do they always do this? 298 00:34:03,240 --> 00:34:05,876 This is what celebrities do. Forget it. 299 00:34:06,711 --> 00:34:07,913 Leo. 300 00:34:08,413 --> 00:34:10,382 Leo... 301 00:34:10,548 --> 00:34:12,284 What are your next plans? 302 00:34:12,449 --> 00:34:14,818 Leo, you were seen frequenting pubs and hooking up with girls. 303 00:34:14,952 --> 00:34:16,855 You’re often drunk too, is that true? 304 00:34:17,355 --> 00:34:19,224 That's private. I don't need to answer. 305 00:34:19,356 --> 00:34:22,226 Leo, do you have one-night stands? Any related experiences? 306 00:34:23,260 --> 00:34:26,231 Why must you be so nosy? Can’t you ask sensible questions? 307 00:34:26,898 --> 00:34:30,268 Leo, we heard you’re composing songs now. When will you release them? 308 00:34:33,838 --> 00:34:37,442 -Leo... -Leo, wait a moment. Leo... 309 00:34:41,813 --> 00:34:42,746 Leo! 310 00:35:23,355 --> 00:35:24,588 Are you Liang Yixun’s colleague? 311 00:35:27,791 --> 00:35:28,827 It’s you. 312 00:35:30,461 --> 00:35:32,530 Why isn’t Yixun with you? 313 00:35:33,731 --> 00:35:38,135 Sir, it’s business hours. Of course, she’s at the nursery. 314 00:35:38,869 --> 00:35:42,474 Unlike some celebrity, who’s idling around in broad daylight. 315 00:35:44,909 --> 00:35:47,646 She went to work today? That’s good. 316 00:35:49,514 --> 00:35:50,614 Wait a minute. 317 00:35:54,585 --> 00:35:55,653 Why do you ask? 318 00:35:57,355 --> 00:36:00,759 She’s fit enough to work today, so I guess she has recovered. 319 00:36:02,360 --> 00:36:03,427 What do you mean? 320 00:36:06,364 --> 00:36:09,534 Take extra care of her if you can. 321 00:36:10,402 --> 00:36:12,637 Xun has always been weak. 322 00:36:17,342 --> 00:36:20,077 Are you insane? Why are you cursing her health? 323 00:36:48,639 --> 00:36:51,608 Yixun fell ill at my home last night. 324 00:36:53,411 --> 00:36:56,146 She seemed to be writhing in tremendous pain. 325 00:36:57,614 --> 00:37:00,684 What? Xun was with you last night? 326 00:37:09,460 --> 00:37:12,664 I’ve never encountered a patient as mischievous as you before. 327 00:37:13,565 --> 00:37:17,969 I’m sorry. Please stop nagging. I won’t do it again. 328 00:37:18,302 --> 00:37:19,637 Do you want to be discharged? 329 00:37:21,539 --> 00:37:24,742 If you do, listen to me. 330 00:37:26,043 --> 00:37:27,811 Yes, Dr. Wang. 331 00:37:29,481 --> 00:37:32,349 Please give me a hand when my mom comes later. 332 00:37:32,817 --> 00:37:34,818 -Please. -Why did you sneak out then? 333 00:37:37,822 --> 00:37:39,590 -Dr. Wang. -I won’t help you. 334 00:37:40,291 --> 00:37:42,293 Yichen, where did you go just now? 335 00:37:42,960 --> 00:37:44,295 I... 336 00:37:45,864 --> 00:37:49,666 The patient in Room 308 asked to know about her condition. 337 00:37:49,967 --> 00:37:51,068 Shall we go there? 338 00:37:53,170 --> 00:37:54,405 Let's go. 339 00:37:56,708 --> 00:37:57,641 Dr. Wang. 340 00:38:01,346 --> 00:38:04,215 Mom likes coffee without sugar. 341 00:38:17,161 --> 00:38:18,996 Here, coffee without sugar. 342 00:38:27,271 --> 00:38:28,405 You did that on purpose. 343 00:38:31,376 --> 00:38:34,545 Yichen doesn’t know how to take care of herself. 344 00:38:36,213 --> 00:38:37,248 You are no better. 345 00:38:38,583 --> 00:38:40,652 How can they relax when you don’t? 346 00:39:13,684 --> 00:39:15,820 FAIRYTALE NURSERY 347 00:39:34,172 --> 00:39:35,907 Xun, are the flower pots 348 00:39:36,106 --> 00:39:37,742 -ready for delivery? -Yes. 349 00:39:40,612 --> 00:39:42,480 What is this bottle doing here? 350 00:39:43,815 --> 00:39:47,050 Didn’t you give it to Leo on his concert day? 351 00:39:50,188 --> 00:39:52,956 Leo gave it back to me. 352 00:39:53,557 --> 00:39:56,460 He gave it back? When did you meet up with him? 353 00:40:02,032 --> 00:40:04,869 So you stood me up because of him. 354 00:40:07,070 --> 00:40:09,106 Xun, are you serious about this? 355 00:40:11,108 --> 00:40:13,744 Leo is a superstar. He’s not like us. 356 00:40:14,378 --> 00:40:16,280 He’s surrounded by tons of beauties. 357 00:40:16,880 --> 00:40:18,516 He's probably playing you. 358 00:40:18,882 --> 00:40:21,152 You don’t know him. Don’t say that. 359 00:40:22,052 --> 00:40:25,489 Don’t you read the papers? Celebrities’ relationships never last. 360 00:40:26,123 --> 00:40:28,693 They don’t go for everlasting love. 361 00:40:30,795 --> 00:40:32,396 Why are you against Leo? 362 00:40:32,797 --> 00:40:35,365 I’m not. I’m merely stating the facts. 363 00:40:35,766 --> 00:40:38,469 Xun, innocent young girls are easily deceived. 364 00:42:48,398 --> 00:42:51,635 I seem to be able to read into his songs. 365 00:42:52,969 --> 00:42:54,271 Am I thinking too much? 366 00:42:55,940 --> 00:42:59,976 His music sounds like he is crying in his heart. 367 00:43:04,047 --> 00:43:06,617 CONTACTS 368 00:43:24,469 --> 00:43:27,972 YIXUN 369 00:43:28,505 --> 00:43:32,844 Your call has been transferred to the voice mailbox. 370 00:43:33,277 --> 00:43:38,416 Fees will be deducted after the beep, or hang up to end the call. 371 00:43:44,489 --> 00:43:47,592 I’m wasting my time listening to your emotionless music. 372 00:43:48,759 --> 00:43:53,498 In Taiwan, it all depends on the look. 373 00:43:53,931 --> 00:43:56,733 Why bother about composing? 374 00:43:57,268 --> 00:44:00,871 Just be the pop star you are, okay? 375 00:45:30,460 --> 00:45:32,195 Since fans prefer songs like this, 376 00:45:33,496 --> 00:45:35,365 why must I insist on composing? 377 00:45:37,201 --> 00:45:39,369 Should I just listen to Peter? 378 00:45:41,172 --> 00:45:45,742 I can just be an pop singer and free myself from frustrations. 379 00:46:21,978 --> 00:46:23,047 How have you been? 380 00:46:24,547 --> 00:46:26,951 You nearly passed out the other day. 381 00:46:28,753 --> 00:46:30,521 I’m fine. 382 00:46:35,760 --> 00:46:37,394 Are you troubled? 383 00:46:39,630 --> 00:46:42,867 No. I'm just thinking of something. 384 00:46:43,634 --> 00:46:45,101 Is it about your work? 385 00:46:48,072 --> 00:46:53,110 I’m tired of being called a pop star. 386 00:46:54,679 --> 00:46:57,148 I’m trying hard to prove myself. 387 00:46:58,481 --> 00:47:00,885 I even tried songwriting 388 00:47:02,519 --> 00:47:05,356 in the hopes that people would pay greater attention to my music. 389 00:47:09,092 --> 00:47:12,697 But right now, I have no confidence. 390 00:47:15,032 --> 00:47:18,501 Why? You’ve always been confident in yourself. 391 00:47:21,771 --> 00:47:22,972 Why do you say that? 392 00:47:25,242 --> 00:47:29,880 When we were kids, you protected and encouraged me. 393 00:47:32,949 --> 00:47:35,119 You don’t admit defeat easily. 394 00:47:35,753 --> 00:47:36,786 People change. 395 00:47:37,887 --> 00:47:40,423 There are many sides to a person. 396 00:47:54,938 --> 00:47:56,974 Come. I’ll take you to a great place. 397 00:48:06,250 --> 00:48:09,018 Come here. 398 00:48:15,992 --> 00:48:17,427 This is the place? 399 00:48:17,894 --> 00:48:22,298 Yes. When you’re feeling down, light the fireworks 400 00:48:23,233 --> 00:48:25,568 and send your blues away. 401 00:48:27,103 --> 00:48:31,541 They'll turn into beautiful fireworks and you'll feel better. 402 00:49:11,148 --> 00:49:12,516 It's beautiful. 403 00:49:17,188 --> 00:49:18,355 Make a wish... 404 00:49:32,436 --> 00:49:33,704 Fireworks are beautiful. 405 00:49:34,771 --> 00:49:37,240 In a flash, they vanish. 406 00:49:38,375 --> 00:49:40,911 Life is short, but if it could be like fireworks 407 00:49:41,579 --> 00:49:44,681 and fade out in such beauty, 408 00:49:46,282 --> 00:49:47,818 that’d be a kind of happiness too. 409 00:49:54,992 --> 00:49:56,927 Is it because of the song you wrote? 410 00:49:59,496 --> 00:50:01,565 I listened to it at home. It’s good. 411 00:50:03,967 --> 00:50:05,135 Don’t try to comfort me. 412 00:50:06,402 --> 00:50:07,704 No one wants it. 413 00:50:09,239 --> 00:50:10,240 Why? 414 00:50:12,976 --> 00:50:15,846 It's useless to tell you. You won’t understand. 415 00:50:17,981 --> 00:50:22,853 True, I’m not music critic, but... 416 00:50:26,556 --> 00:50:28,358 maybe I’m just thinking too much. 417 00:50:30,427 --> 00:50:34,030 Your music sounds like you're weeping. 418 00:50:37,768 --> 00:50:39,670 Is there something that made you sad? 419 00:50:45,476 --> 00:50:46,610 You don’t know me! 420 00:50:47,577 --> 00:50:48,846 What makes you say that? 421 00:50:50,014 --> 00:50:51,548 Why are you so upset? 422 00:50:52,248 --> 00:50:54,717 Music reveals the true feelings in your heart. 423 00:50:55,652 --> 00:50:57,054 That’s the real you. 424 00:50:58,621 --> 00:51:00,291 No one wants your music? 425 00:51:00,990 --> 00:51:02,793 Maybe the person who said that 426 00:51:02,927 --> 00:51:04,827 -doesn’t like lonely music. -Shut up! 427 00:51:06,697 --> 00:51:08,032 Don’t act as if you know. 428 00:51:09,233 --> 00:51:10,434 It's not like you know me. 429 00:51:12,735 --> 00:51:16,606 We’ve met only a few times. Don't act as if you can save me. 430 00:51:18,708 --> 00:51:20,978 Do not be so melodramatic, okay? Please don’t! 431 00:51:25,349 --> 00:51:26,817 As if I’m so pathetic. 432 00:51:40,197 --> 00:51:42,365 Why do you have to twist my kind intentions? 433 00:51:43,867 --> 00:51:46,436 Why can’t you accept other people’s concern for you? 434 00:51:47,905 --> 00:51:50,373 I didn’t grow up in a normal world either. 435 00:51:54,344 --> 00:51:57,181 It’s no use hiding and moping in your ivory tower. 436 00:52:00,784 --> 00:52:02,786 I still have to face my life. 437 00:52:23,574 --> 00:52:27,610 Qingchuan, what can I do for you? 438 00:54:06,844 --> 00:54:08,378 I want to build a greenhouse. 439 00:54:08,978 --> 00:54:10,280 What's the greenhouse for? 440 00:54:10,947 --> 00:54:12,449 It’s to grow lavender. 441 00:54:26,730 --> 00:54:27,764 Fool. 442 00:55:18,782 --> 00:55:20,150 Excuse me, where is your boss? 443 00:55:20,317 --> 00:55:22,820 -He’s in a meeting over there. -Thanks. 444 00:55:41,170 --> 00:55:42,206 Excuse me. 445 00:55:45,208 --> 00:55:47,244 -Excuse me. -What is it? 446 00:55:49,880 --> 00:55:50,947 This CD... 447 00:55:53,115 --> 00:55:54,784 It’s Leo’s composition. 448 00:55:55,985 --> 00:55:56,987 It’s very special. 449 00:55:58,454 --> 00:55:59,590 Please listen to it. 450 00:56:00,356 --> 00:56:01,425 You are... 451 00:56:03,793 --> 00:56:06,429 I... I’m his fan. 452 00:56:07,530 --> 00:56:08,965 Sorry, I’m busy. 453 00:56:10,833 --> 00:56:12,402 Will you please listen to it? 454 00:56:13,637 --> 00:56:15,371 It’s very important to him. 455 00:56:16,139 --> 00:56:17,673 He’s also very talented. 456 00:56:19,809 --> 00:56:22,945 Sorry, I'm busy. I really have no time to waste. 457 00:56:23,480 --> 00:56:25,849 Anyway, this is not the way we gather songs. 458 00:56:29,485 --> 00:56:32,088 Please. I know it’s rude of me. 459 00:56:32,356 --> 00:56:34,824 But I wanted to give it to you personally. 460 00:56:36,393 --> 00:56:38,161 Please listen to it. It’s good. 461 00:56:39,161 --> 00:56:41,764 -Please. -Hey, Peter. 462 00:56:43,634 --> 00:56:47,036 I’ll call you back later, bye. 463 00:56:48,472 --> 00:56:50,574 -David. -Peter. 464 00:56:51,007 --> 00:56:52,342 Leo is really something. 465 00:56:52,608 --> 00:56:56,146 His fan brought his CD here, strongly recommending his work. 466 00:56:56,646 --> 00:56:57,847 Aren't you his manager? 467 00:56:58,514 --> 00:56:59,583 Aren’t you that girl? 468 00:57:00,117 --> 00:57:01,784 You’re Leo's manager, aren’t you? 469 00:57:02,518 --> 00:57:05,121 Please tell him to listen to Leo’s songs. 470 00:57:07,590 --> 00:57:11,193 David, I'm sorry about this. 471 00:57:11,360 --> 00:57:13,530 You go ahead, I’ll deal with it. 472 00:57:13,764 --> 00:57:16,967 But... please don’t tell anyone about this. 473 00:57:18,201 --> 00:57:20,804 Why did you let him go? Give it to him. 474 00:57:21,003 --> 00:57:22,972 Give that to me. 475 00:57:23,806 --> 00:57:27,777 Isn’t this Leo’s demo CD? 476 00:57:27,878 --> 00:57:30,914 -Yes. -How did you get it? 477 00:57:41,123 --> 00:57:43,193 Your lavender lover is unbelievable. 478 00:57:43,427 --> 00:57:45,161 I’ve been in this business for years. 479 00:57:45,429 --> 00:57:48,097 I've never been so embarrassed before. I’m really... 480 00:57:50,067 --> 00:57:51,735 Damn it! 481 00:57:52,501 --> 00:57:56,505 I have an extremely bad day whenever I see that girl. 482 00:58:03,447 --> 00:58:05,983 Do you know what she did today? 483 00:58:07,784 --> 00:58:11,954 She took your CD to the record company and tried to get people to listen to it. 484 00:58:13,155 --> 00:58:14,891 The producer of the company 485 00:58:16,092 --> 00:58:18,494 was laughing at me. 486 00:58:20,664 --> 00:58:24,134 Are your friends this ill-mannered? 487 00:58:35,911 --> 00:58:39,048 Why did you give this to her? 488 00:58:39,815 --> 00:58:42,385 Fortunately, I was there today. 489 00:58:43,387 --> 00:58:45,454 If someone finds out 490 00:58:46,289 --> 00:58:47,891 about these rejected songs 491 00:58:48,557 --> 00:58:50,193 and gives them to the media, 492 00:58:50,693 --> 00:58:53,829 you'll be in big trouble, you know. 493 00:58:56,532 --> 00:58:57,501 Hey! 494 00:59:04,206 --> 00:59:09,913 Also, please remember your status. 495 00:59:10,847 --> 00:59:14,583 Don’t get too close with your fans. Keep your distance from them. 496 00:59:15,152 --> 00:59:17,119 Don’t get yourself into trouble, okay? 497 00:59:22,192 --> 00:59:23,492 Keep it to yourself. 498 00:59:50,454 --> 00:59:51,554 Wel... 499 00:59:53,289 --> 00:59:54,324 come. 500 00:59:55,559 --> 00:59:56,559 Is Liang Yixun here? 501 00:59:58,461 --> 00:59:59,695 She’s out back. 502 01:00:05,434 --> 01:00:06,469 Leo. 503 01:00:16,713 --> 01:00:18,280 I failed at the record company. 504 01:00:20,750 --> 01:00:22,452 How else can I help him? 505 01:00:37,766 --> 01:00:39,268 What brings you here? 506 01:00:42,271 --> 01:00:44,373 -What's the matter? -Why did you do that? 507 01:00:46,543 --> 01:00:48,411 You took my songs to a record company? 508 01:00:49,778 --> 01:00:51,547 Do you think I need your help? 509 01:00:53,048 --> 01:00:54,918 I just want to help. 510 01:00:55,985 --> 01:00:57,487 Stop being so naive. 511 01:00:58,454 --> 01:01:00,556 You think that will help me? 512 01:01:03,025 --> 01:01:04,293 You’re not helping me. 513 01:01:05,494 --> 01:01:06,695 You’re embarrassing me. 514 01:01:26,282 --> 01:01:27,817 Don't come to me again. 515 01:02:09,492 --> 01:02:11,494 Subtitle translation by Loretta Kok 37913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.