Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,096 --> 00:01:38,230
Wait for me.
2
00:03:12,459 --> 00:03:14,493
Sorry, I...
3
00:03:18,598 --> 00:03:20,233
Did you compose these songs?
4
00:03:26,806 --> 00:03:28,508
You don’t want them anymore?
5
00:03:30,043 --> 00:03:32,611
They are not appreciated anyway.
6
00:03:37,383 --> 00:03:40,986
Could you give them to me instead?
The songs are lovely.
7
00:03:52,399 --> 00:03:53,667
What are you looking at?
8
00:03:55,769 --> 00:03:56,969
I thought I lost it.
9
00:03:58,205 --> 00:04:02,074
I returned to the backstage area
and realized you had come when I saw it.
10
00:04:02,975 --> 00:04:04,144
But you had left.
11
00:04:05,579 --> 00:04:08,882
So, you never actually forgot me?
12
00:04:11,485 --> 00:04:12,419
No.
13
00:04:22,129 --> 00:04:23,663
Is this your workplace?
14
00:04:26,199 --> 00:04:27,867
You compose lyrics and songs?
15
00:04:28,869 --> 00:04:31,637
This is my personal time.
Let’s put work aside.
16
00:04:38,377 --> 00:04:39,913
-Have some warm water.
-Thanks.
17
00:04:45,285 --> 00:04:48,387
Is your injury serious?
I can accompany you to the hospital.
18
00:04:49,422 --> 00:04:52,459
I'm fine. It’s not that serious.
19
00:04:54,827 --> 00:04:58,398
Right, you’re a celebrity now.
You can’t visit the hospital
20
00:04:59,266 --> 00:05:02,067
or you’ll make the headlines again.
21
00:05:08,141 --> 00:05:10,377
I never knew you had musical talent.
22
00:05:10,944 --> 00:05:13,480
Besides being good at singing,
you can compose songs too.
23
00:05:14,980 --> 00:05:18,752
It’s just a form of livelihood.
I survived in America with music.
24
00:05:20,452 --> 00:05:23,956
Now that you're a superstar,
you must be leading an exciting life.
25
00:05:24,690 --> 00:05:28,327
You look so cool on stage
and thousands of fans adore you.
26
00:05:31,130 --> 00:05:36,202
But you can’t be like common folk,
walking freely on the streets
27
00:05:36,302 --> 00:05:37,737
or visiting roadside hawker stalls.
28
00:05:39,238 --> 00:05:41,608
Although you look like you own the world,
29
00:05:43,242 --> 00:05:45,245
you can't share your joy with anyone.
30
00:05:46,512 --> 00:05:47,613
You must be lonely.
31
00:05:49,682 --> 00:05:51,151
Are you happy with this life?
32
00:05:56,088 --> 00:05:57,423
What's with that look?
33
00:06:00,293 --> 00:06:03,129
Do you have anyone to cherish
in your life?
34
00:06:03,863 --> 00:06:07,233
Of course. My mom, my sister,
35
00:06:08,367 --> 00:06:09,235
and also...
36
00:06:12,838 --> 00:06:14,374
the others.
37
00:06:18,845 --> 00:06:19,913
How about you?
38
00:06:22,716 --> 00:06:24,350
Is there someone you cherish?
39
00:06:27,319 --> 00:06:30,557
The person I wish to cherish
isn't in this world anymore.
40
00:06:32,057 --> 00:06:33,526
You can search for someone else.
41
00:06:34,194 --> 00:06:35,194
Someone else?
42
00:06:36,795 --> 00:06:40,165
There must be someone who's waiting
for your concern and love.
43
00:06:41,401 --> 00:06:44,536
Someone who feels her entire world
may crumble if she loses you.
44
00:06:45,471 --> 00:06:46,906
Perhaps you haven’t noticed,
45
00:06:48,875 --> 00:06:50,076
or haven't found her.
46
00:06:52,144 --> 00:06:53,279
There must be someone.
47
00:06:54,380 --> 00:06:55,714
You’ll certainly meet her.
48
00:07:38,625 --> 00:07:41,795
-Hello.
-Xun, why weren't you here?
49
00:07:48,334 --> 00:07:51,437
I’m not feeling well and...
50
00:07:51,704 --> 00:07:54,307
You’re not feeling well?
Have you seen the doctor?
51
00:07:56,076 --> 00:07:58,644
I’m feeling much better now.
52
00:07:59,778 --> 00:08:00,947
Are you at home?
53
00:08:04,184 --> 00:08:06,151
Yes, I’m at home.
54
00:08:12,992 --> 00:08:16,129
I'm going to bed.
I’ll talk to you tomorrow, okay?
55
00:08:17,697 --> 00:08:20,466
Okay, sleep tight.
56
00:08:21,134 --> 00:08:22,101
Bye-bye.
57
00:08:33,645 --> 00:08:34,880
Was that your boyfriend?
58
00:08:35,849 --> 00:08:37,750
Please don’t say that.
59
00:08:38,217 --> 00:08:39,586
He's just a colleague.
60
00:08:42,054 --> 00:08:46,359
I’m not you. You're surrounded
by female fans all the time.
61
00:08:49,863 --> 00:08:51,464
Are you envious of me?
62
00:08:54,100 --> 00:08:56,436
Why would I envy a narcissist like you?
63
00:08:57,636 --> 00:08:59,004
Dream on.
64
00:09:09,883 --> 00:09:11,551
Am I laughing too much?
65
00:09:16,623 --> 00:09:18,057
Why aren’t you talking?
66
00:10:09,875 --> 00:10:10,943
What's the matter?
67
00:10:11,977 --> 00:10:14,179
-My chest...
-I’ll take you to hospital.
68
00:10:14,547 --> 00:10:17,350
No, it’s a small matter.
I’ll be fine after taking my medicine.
69
00:10:32,764 --> 00:10:34,000
Drink it slowly.
70
00:11:08,234 --> 00:11:09,936
I want to build a greenhouse.
71
00:11:10,403 --> 00:11:13,873
-What's the greenhouse for?
-It’s to grow lavender.
72
00:11:29,422 --> 00:11:31,857
I’m sure you haven’t met a girl
like me before.
73
00:11:34,626 --> 00:11:35,628
It's strange
74
00:11:36,895 --> 00:11:38,730
for me to have a relapse.
75
00:11:40,332 --> 00:11:41,734
You scared me.
76
00:11:47,005 --> 00:11:48,006
I'm sorry.
77
00:11:48,908 --> 00:11:51,510
It’s okay. Get some rest.
78
00:12:18,004 --> 00:12:19,138
Where has she gone?
79
00:12:19,572 --> 00:12:22,841
Matron, Xun is all grown up.
Do you have to check on her?
80
00:12:23,042 --> 00:12:25,445
I’ll go home and take a look.
Take care of matters here.
81
00:12:25,544 --> 00:12:28,847
-I'll be right back.
-Matron, what about my shift?
82
00:12:31,384 --> 00:12:35,053
This is what she always does.
If her children are that important,
83
00:12:35,187 --> 00:12:37,889
-she should resign to look after them.
-Meihui.
84
00:12:39,392 --> 00:12:41,995
-Dr. Wang.
-Try to be more understanding.
85
00:12:42,828 --> 00:12:45,465
She has to work to support her family
86
00:12:46,164 --> 00:12:48,400
and take care of two children
with special needs.
87
00:12:49,501 --> 00:12:50,736
It's not easy for her.
88
00:12:51,303 --> 00:12:53,706
Are their conditions that serious?
89
00:13:09,554 --> 00:13:12,158
It’s getting late. Go home and rest.
90
00:13:12,557 --> 00:13:15,128
It's fine. My mom's on the night shift.
91
00:13:16,062 --> 00:13:17,764
No wonder you’re so bold.
92
00:13:23,068 --> 00:13:26,572
My school application was successful.
I’ll be leaving for America soon.
93
00:13:30,509 --> 00:13:33,779
That’s great. Why are you sulking?
94
00:13:36,048 --> 00:13:37,582
I’m considering whether I should go.
95
00:13:39,217 --> 00:13:42,054
-Surely you should go. Why not?
-What about you?
96
00:13:43,722 --> 00:13:47,493
You are the one who’s studying.
Why are you asking me?
97
00:13:48,461 --> 00:13:50,096
I hope you can come along.
98
00:13:57,269 --> 00:13:59,105
My mom would never agree.
99
00:14:00,740 --> 00:14:04,576
Stop using your mom as an excuse.
I’m asking you, not her.
100
00:14:06,211 --> 00:14:07,679
Why are you shouting at me?
101
00:14:08,514 --> 00:14:10,216
I was quite happy today,
102
00:14:10,950 --> 00:14:12,652
until your words wrecked my mood.
103
00:14:14,320 --> 00:14:17,289
I don’t care. Return my good mood to me.
104
00:14:18,024 --> 00:14:20,125
Why do you always avoid this issue?
105
00:14:20,493 --> 00:14:22,195
Do you know how insecure I feel?
106
00:14:24,397 --> 00:14:26,566
I don’t see why you’re avoiding it.
107
00:14:28,368 --> 00:14:31,504
Please don't push me.
Give me some time. I’ll settle it.
108
00:14:32,171 --> 00:14:34,606
Fine. Settle our relationship
once and for all too.
109
00:14:38,878 --> 00:14:42,581
Xiuqi, can we not quarrel?
110
00:14:43,416 --> 00:14:45,551
I don’t like to see you frown.
111
00:14:47,019 --> 00:14:50,322
All right. Please don't be angry.
112
00:14:51,323 --> 00:14:54,427
Give me a smile
before I go home, will you?
113
00:14:55,461 --> 00:14:56,528
I can’t.
114
00:14:57,929 --> 00:14:59,264
Let me help you.
115
00:15:00,298 --> 00:15:02,634
Smile.
116
00:15:04,370 --> 00:15:07,373
Consider going to America with me, okay?
117
00:15:33,566 --> 00:15:35,701
You’re seeing someone behind my back.
118
00:15:36,369 --> 00:15:38,171
No wonder you don't want me
to pick you up after work.
119
00:15:41,573 --> 00:15:44,943
Quit your job and stay home
from tomorrow onward.
120
00:15:45,378 --> 00:15:49,916
-I don’t trust you anymore.
-He is serious about me.
121
00:15:52,184 --> 00:15:54,586
He asked if I want to go to school
in America with him.
122
00:15:55,520 --> 00:15:58,057
He's an undergraduate, am I right?
123
00:15:58,423 --> 00:16:01,159
His name is Du Xiuqi,
a Taiwan University undergraduate.
124
00:16:01,894 --> 00:16:04,297
That means, he still depends on
his parents.
125
00:16:06,631 --> 00:16:10,235
How can he be responsible for you
when he can’t take care of himself?
126
00:16:10,970 --> 00:16:13,172
You can't just do everything
as you please.
127
00:16:13,272 --> 00:16:15,441
You should know better. You are ill.
128
00:16:16,808 --> 00:16:19,211
Mom, you’re too protective over us.
129
00:16:21,179 --> 00:16:25,350
Ever since Yixun had an attack
at the relay race, you became so on edge.
130
00:16:26,318 --> 00:16:29,956
You forbid us from joining our friends
and group activities.
131
00:16:30,755 --> 00:16:34,058
When friends visit us,
they have to disinfect their hands
132
00:16:34,125 --> 00:16:35,227
before entering our rooms.
133
00:16:35,660 --> 00:16:38,663
If they don’t, your immune systems
may get infected.
134
00:16:39,231 --> 00:16:42,000
But Yixun and I have become a burden
on the others.
135
00:16:42,835 --> 00:16:46,438
Everyone takes extra precautions
when interacting with us,
136
00:16:47,173 --> 00:16:49,975
afraid that we may have an attack
while playing with them.
137
00:16:50,208 --> 00:16:53,846
Mom, you used to wonder why
Yixun and I are exceptionally close.
138
00:16:54,379 --> 00:16:56,182
It’s because we don’t have friends.
139
00:16:57,482 --> 00:16:58,951
Yixun and I concluded that,
140
00:16:59,485 --> 00:17:04,022
if we do not mention
our medical check-ups,
141
00:17:04,423 --> 00:17:06,224
or discourage visits to our home,
142
00:17:06,625 --> 00:17:08,326
no one would discover our illness
143
00:17:08,426 --> 00:17:12,198
and we’d be able to live like
normal people, without being isolated.
144
00:17:12,698 --> 00:17:17,236
You blame yourself for conceiving
two children with heart defects.
145
00:17:18,304 --> 00:17:21,073
But we don't belong to you.
146
00:17:22,441 --> 00:17:25,344
I have grown up.
Let me handle my own life.
147
00:17:25,443 --> 00:17:26,878
You can finally be free!
148
00:17:30,249 --> 00:17:32,551
Yichen, are you feeling unwell?
149
00:17:32,951 --> 00:17:36,188
-Stop talking.
-You don’t know what we want.
150
00:17:42,260 --> 00:17:44,564
Yichen!
151
00:18:05,183 --> 00:18:06,152
Hello.
152
00:18:10,423 --> 00:18:11,324
What?
153
00:18:13,893 --> 00:18:15,728
Okay, I'll be right there.
154
00:18:27,707 --> 00:18:28,740
Yixun.
155
00:18:36,048 --> 00:18:37,115
Your sister will be fine.
156
00:18:37,516 --> 00:18:40,251
-Okay. I'll get going then. Bye-bye.
-Yixun.
157
00:18:44,457 --> 00:18:45,625
Take this back.
158
00:19:03,241 --> 00:19:04,210
Bye-bye.
159
00:19:46,652 --> 00:19:47,653
Mom.
160
00:19:52,324 --> 00:19:53,358
Mom, I...
161
00:19:54,693 --> 00:19:56,729
It's okay. Don't say a word.
162
00:19:57,229 --> 00:19:59,565
Are you okay, sis?
163
00:20:03,635 --> 00:20:05,770
Yixun, where were you last night?
164
00:20:05,971 --> 00:20:07,306
Why didn’t you come home?
165
00:20:08,641 --> 00:20:09,642
I...
166
00:20:14,646 --> 00:20:17,782
Shujing, let Yichen get some rest.
167
00:20:18,217 --> 00:20:20,986
Let's get some fresh air.
I need to talk to you.
168
00:20:43,375 --> 00:20:44,977
Thank God Dr. Wang saved me.
169
00:20:46,010 --> 00:20:48,279
Sis, did you have a fight with Mom?
170
00:20:50,648 --> 00:20:51,683
Why?
171
00:20:54,319 --> 00:20:56,387
Mom found out about Du Xiuqi and me.
172
00:20:58,390 --> 00:21:00,326
I just want to fight for my love.
173
00:21:00,826 --> 00:21:01,861
Do you dare to?
174
00:21:06,332 --> 00:21:09,034
Love gives us the strength.
175
00:21:20,078 --> 00:21:21,614
She was coughing so badly.
176
00:21:23,816 --> 00:21:25,384
That's never happened before.
177
00:21:27,586 --> 00:21:30,122
Tell me about Yichen’s condition.
178
00:21:36,895 --> 00:21:38,196
I want the truth.
179
00:21:46,638 --> 00:21:47,972
She’s panting and coughing
180
00:21:49,842 --> 00:21:53,211
because her pulse is weak
and her lungs aren't functioning properly.
181
00:21:55,914 --> 00:21:59,084
Yichen’s illness has worsened greatly.
182
00:22:02,086 --> 00:22:05,223
Her pulse is completely abnormal.
183
00:22:07,960 --> 00:22:10,162
Blue-black cyanosis may appear
184
00:22:12,064 --> 00:22:15,300
on the tips of her limbs next.
185
00:22:16,134 --> 00:22:19,404
Her body can’t withstand
any more external shocks.
186
00:22:22,040 --> 00:22:24,042
If a relapse of this occurs,
187
00:22:26,511 --> 00:22:28,980
there may be more serious effects.
188
00:22:30,982 --> 00:22:32,050
We may not be...
189
00:22:33,685 --> 00:22:35,421
so lucky next time it happens.
190
00:22:39,023 --> 00:22:42,862
Tell me how much longer she can live.
191
00:23:20,766 --> 00:23:23,501
Mom, you used to wonder why
Yixun and I are exceptionally close.
192
00:23:24,002 --> 00:23:25,871
It’s because we don’t have friends.
193
00:23:27,873 --> 00:23:32,243
You blame yourself for conceiving
two children with heart defects.
194
00:23:32,845 --> 00:23:34,279
But we don't belong to you.
195
00:23:34,680 --> 00:23:37,215
I have grown up.
Let me handle my own life.
196
00:23:37,348 --> 00:23:38,584
You can finally be free!
197
00:23:41,886 --> 00:23:43,788
You don’t know what we want.
198
00:23:51,096 --> 00:23:55,134
-We want to play too.
-My mom says I can't play with you
199
00:23:55,467 --> 00:23:58,002
because you have infectious diseases.
200
00:23:58,202 --> 00:24:00,806
Your dad died because of the disease.
201
00:24:01,906 --> 00:24:04,576
Let's go home
and I'll play with you, okay?
202
00:24:09,347 --> 00:24:11,282
You don’t know what we want.
203
00:24:50,689 --> 00:24:52,423
Sorry that I'm late.
204
00:24:52,891 --> 00:24:56,260
-Why are you late today?
-You’re late, Xun.
205
00:24:56,627 --> 00:25:01,400
Sorry. I came from the hospital.
My sister was sent there last night.
206
00:25:01,500 --> 00:25:03,035
My mom and I stayed till morning.
207
00:25:03,434 --> 00:25:05,336
-What happened to her?
-Is she okay?
208
00:25:05,871 --> 00:25:08,173
She’s fine. She’ll be discharged
in a few days.
209
00:25:08,473 --> 00:25:09,540
What’s wrong with her?
210
00:25:11,410 --> 00:25:16,848
She... fainted suddenly,
but she’s all right now.
211
00:25:17,148 --> 00:25:20,853
-It must be anemia. Good that she’s fine.
-Yeah.
212
00:25:21,420 --> 00:25:24,323
-Good that she’s fine.
-I’ll get to work.
213
00:25:32,964 --> 00:25:34,266
How was your date with Tong?
214
00:25:35,334 --> 00:25:36,367
Forget it.
215
00:25:41,205 --> 00:25:42,473
Good morning, Tong.
216
00:25:49,280 --> 00:25:51,416
-Why are you late?
-Sorry.
217
00:25:52,050 --> 00:25:55,386
-It wasn’t intentional last night.
-I asked why you’re late today.
218
00:25:58,222 --> 00:26:00,058
What's the matter with you?
219
00:26:00,792 --> 00:26:03,162
-You sound so angry.
-I'm not.
220
00:26:04,262 --> 00:26:07,031
No? Your face stinks.
221
00:26:07,298 --> 00:26:11,403
Xun’s sister was hospitalized last night.
Xun just came from the hospital.
222
00:26:12,703 --> 00:26:13,939
Is that true?
223
00:26:15,540 --> 00:26:17,843
What's that expression on your face?
224
00:26:18,009 --> 00:26:20,311
-Do you think she’s lying?
-Isn’t that the case?
225
00:26:22,780 --> 00:26:24,849
Oh, please.
226
00:26:25,284 --> 00:26:27,152
Would anyone curse their family member?
227
00:26:27,251 --> 00:26:30,255
Can't you think with your brain?
Are you a fool?
228
00:26:40,465 --> 00:26:41,599
Xun.
229
00:26:45,938 --> 00:26:47,005
How's your sister?
230
00:26:48,339 --> 00:26:49,575
She's fine now.
231
00:26:53,178 --> 00:26:54,346
Last night, you...
232
00:26:55,614 --> 00:26:56,682
What is it?
233
00:26:58,049 --> 00:26:59,451
Never mind. Forget it.
234
00:27:52,104 --> 00:27:54,605
-Hi.
-Hello.
235
00:27:55,440 --> 00:27:57,308
Is Yichen off today?
236
00:27:58,644 --> 00:28:02,513
-Don't you know that she quit?
-Huh?
237
00:28:30,041 --> 00:28:31,076
Hi, Xiuqi.
238
00:28:32,211 --> 00:28:34,613
Where are you?
I couldn’t contact you all day.
239
00:28:35,146 --> 00:28:36,480
I’m in the hospital.
240
00:28:36,815 --> 00:28:39,050
Huh? Hospital? What happened to you?
241
00:28:40,384 --> 00:28:42,753
It’s not me, but my sister.
242
00:28:43,221 --> 00:28:44,722
She had a heart attack.
243
00:28:44,823 --> 00:28:46,959
I’ve been looking after her
for a few days.
244
00:28:48,559 --> 00:28:50,461
By the way, can you come out now?
245
00:28:50,929 --> 00:28:52,096
Sure.
246
00:28:53,131 --> 00:28:54,365
Of course I can.
247
00:28:55,334 --> 00:28:59,104
Our usual meeting place, okay? Bye-bye.
248
00:29:27,031 --> 00:29:29,268
-Why do you look so pale?
-Really?
249
00:29:30,067 --> 00:29:32,104
Maybe it's because I didn't sleep well.
250
00:29:33,872 --> 00:29:36,441
Don't get too tired. How's your sister?
251
00:29:36,540 --> 00:29:37,843
-Huh?
-Your sister.
252
00:29:38,277 --> 00:29:43,015
Oh, she's fine.
She'll be discharged tomorrow.
253
00:29:45,483 --> 00:29:50,087
Weren’t you doing well in your job?
Why did you quit?
254
00:29:51,957 --> 00:29:54,492
Mom told me to quit
so that I don't get too tired.
255
00:29:55,259 --> 00:29:58,096
But your job is so relaxing.
256
00:30:00,298 --> 00:30:01,633
But she’s my mom.
257
00:30:02,200 --> 00:30:03,769
Your mom dotes on you so much.
258
00:30:04,135 --> 00:30:07,271
Of course. I’m my mom’s precious daughter.
259
00:30:07,905 --> 00:30:08,940
Let’s go.
260
00:30:10,474 --> 00:30:12,743
-Where to?
-I’ll take you to a special place.
261
00:30:26,557 --> 00:30:27,692
What’s special here?
262
00:30:28,393 --> 00:30:31,863
The special thing lies inside here.
263
00:30:36,201 --> 00:30:37,868
The shop owner provides this book
264
00:30:38,202 --> 00:30:41,506
to allow people
to voice their thoughts in it.
265
00:30:42,441 --> 00:30:43,741
Interesting. Look at this.
266
00:30:43,808 --> 00:30:47,112
Someone likes the girl in the shop
and he left a note here.
267
00:30:48,413 --> 00:30:49,714
I wonder who it is.
268
00:30:50,816 --> 00:30:51,849
Interesting, right?
269
00:30:52,384 --> 00:30:55,953
-I often came here alone.
-Really? Let me see what you wrote.
270
00:30:58,723 --> 00:31:02,728
September 21st. The weather's cloudy,
a slight drizzle outside.
271
00:31:03,260 --> 00:31:06,765
My world brightened up
because of the smile
272
00:31:07,465 --> 00:31:10,167
of the girl at the bookshop, Du Xiuqi.
273
00:31:11,103 --> 00:31:13,238
-Do you still remember?
-Of course I do.
274
00:31:13,337 --> 00:31:18,042
Someone stole a book that day.
You braved the rain and caught him.
275
00:31:18,175 --> 00:31:21,813
You followed me too
and got soaked through.
276
00:31:22,213 --> 00:31:26,451
You caught him but let him off later.
277
00:31:49,340 --> 00:31:52,943
LIANG YICHEN, I WANT US TO BE TOGETHER
FOREVER, DU XIUQI
278
00:31:56,013 --> 00:31:57,015
Your turn.
279
00:32:00,050 --> 00:32:01,586
...TOGETHER FOREVER...
280
00:32:02,721 --> 00:32:03,721
Write something.
281
00:32:05,557 --> 00:32:06,857
Don’t you have anything to say?
282
00:32:23,174 --> 00:32:24,375
I’m not writing it.
283
00:32:44,563 --> 00:32:45,529
Tong.
284
00:32:51,470 --> 00:32:52,671
Are you angry?
285
00:32:54,439 --> 00:32:55,606
I'm sorry.
286
00:32:57,275 --> 00:32:59,310
Last night wasn't intentional.
287
00:32:59,845 --> 00:33:02,713
It's fine that you didn't show up,
but why give it to Jingjing?
288
00:33:03,080 --> 00:33:05,182
Do you know how embarrassed I was?
289
00:33:14,692 --> 00:33:19,163
Okay, I'll forgive you this time.
Don't do it again.
290
00:33:21,866 --> 00:33:25,170
Did something important come up
last night?
291
00:33:26,904 --> 00:33:27,905
I...
292
00:33:28,472 --> 00:33:30,342
Tell me. Give me your explanation.
293
00:33:31,675 --> 00:33:38,482
I wasn't feeling well last night and...
294
00:33:39,784 --> 00:33:40,852
So...
295
00:33:44,088 --> 00:33:47,192
Why should I tell you everything?
You're not my mom.
296
00:33:49,027 --> 00:33:52,530
You're right. I'm no one special to you.
I shouldn't have asked.
297
00:34:00,238 --> 00:34:03,107
-It's always like this.
-Why do they always do this?
298
00:34:03,240 --> 00:34:05,876
This is what celebrities do. Forget it.
299
00:34:06,711 --> 00:34:07,913
Leo.
300
00:34:08,413 --> 00:34:10,382
Leo...
301
00:34:10,548 --> 00:34:12,284
What are your next plans?
302
00:34:12,449 --> 00:34:14,818
Leo, you were seen frequenting pubs
and hooking up with girls.
303
00:34:14,952 --> 00:34:16,855
You’re often drunk too,
is that true?
304
00:34:17,355 --> 00:34:19,224
That's private. I don't need to answer.
305
00:34:19,356 --> 00:34:22,226
Leo, do you have one-night stands?
Any related experiences?
306
00:34:23,260 --> 00:34:26,231
Why must you be so nosy?
Can’t you ask sensible questions?
307
00:34:26,898 --> 00:34:30,268
Leo, we heard you’re composing songs now.
When will you release them?
308
00:34:33,838 --> 00:34:37,442
-Leo...
-Leo, wait a moment. Leo...
309
00:34:41,813 --> 00:34:42,746
Leo!
310
00:35:23,355 --> 00:35:24,588
Are you Liang Yixun’s colleague?
311
00:35:27,791 --> 00:35:28,827
It’s you.
312
00:35:30,461 --> 00:35:32,530
Why isn’t Yixun with you?
313
00:35:33,731 --> 00:35:38,135
Sir, it’s business hours.
Of course, she’s at the nursery.
314
00:35:38,869 --> 00:35:42,474
Unlike some celebrity,
who’s idling around in broad daylight.
315
00:35:44,909 --> 00:35:47,646
She went to work today? That’s good.
316
00:35:49,514 --> 00:35:50,614
Wait a minute.
317
00:35:54,585 --> 00:35:55,653
Why do you ask?
318
00:35:57,355 --> 00:36:00,759
She’s fit enough to work today,
so I guess she has recovered.
319
00:36:02,360 --> 00:36:03,427
What do you mean?
320
00:36:06,364 --> 00:36:09,534
Take extra care of her if you can.
321
00:36:10,402 --> 00:36:12,637
Xun has always been weak.
322
00:36:17,342 --> 00:36:20,077
Are you insane?
Why are you cursing her health?
323
00:36:48,639 --> 00:36:51,608
Yixun fell ill at my home last night.
324
00:36:53,411 --> 00:36:56,146
She seemed to be writhing
in tremendous pain.
325
00:36:57,614 --> 00:37:00,684
What? Xun was with you last night?
326
00:37:09,460 --> 00:37:12,664
I’ve never encountered
a patient as mischievous as you before.
327
00:37:13,565 --> 00:37:17,969
I’m sorry. Please stop nagging.
I won’t do it again.
328
00:37:18,302 --> 00:37:19,637
Do you want to be discharged?
329
00:37:21,539 --> 00:37:24,742
If you do, listen to me.
330
00:37:26,043 --> 00:37:27,811
Yes, Dr. Wang.
331
00:37:29,481 --> 00:37:32,349
Please give me a hand
when my mom comes later.
332
00:37:32,817 --> 00:37:34,818
-Please.
-Why did you sneak out then?
333
00:37:37,822 --> 00:37:39,590
-Dr. Wang.
-I won’t help you.
334
00:37:40,291 --> 00:37:42,293
Yichen, where did you go just now?
335
00:37:42,960 --> 00:37:44,295
I...
336
00:37:45,864 --> 00:37:49,666
The patient in Room 308
asked to know about her condition.
337
00:37:49,967 --> 00:37:51,068
Shall we go there?
338
00:37:53,170 --> 00:37:54,405
Let's go.
339
00:37:56,708 --> 00:37:57,641
Dr. Wang.
340
00:38:01,346 --> 00:38:04,215
Mom likes coffee without sugar.
341
00:38:17,161 --> 00:38:18,996
Here, coffee without sugar.
342
00:38:27,271 --> 00:38:28,405
You did that on purpose.
343
00:38:31,376 --> 00:38:34,545
Yichen doesn’t know
how to take care of herself.
344
00:38:36,213 --> 00:38:37,248
You are no better.
345
00:38:38,583 --> 00:38:40,652
How can they relax when you don’t?
346
00:39:13,684 --> 00:39:15,820
FAIRYTALE NURSERY
347
00:39:34,172 --> 00:39:35,907
Xun, are the flower pots
348
00:39:36,106 --> 00:39:37,742
-ready for delivery?
-Yes.
349
00:39:40,612 --> 00:39:42,480
What is this bottle doing here?
350
00:39:43,815 --> 00:39:47,050
Didn’t you give it to Leo
on his concert day?
351
00:39:50,188 --> 00:39:52,956
Leo gave it back to me.
352
00:39:53,557 --> 00:39:56,460
He gave it back?
When did you meet up with him?
353
00:40:02,032 --> 00:40:04,869
So you stood me up because of him.
354
00:40:07,070 --> 00:40:09,106
Xun, are you serious about this?
355
00:40:11,108 --> 00:40:13,744
Leo is a superstar. He’s not like us.
356
00:40:14,378 --> 00:40:16,280
He’s surrounded by tons of beauties.
357
00:40:16,880 --> 00:40:18,516
He's probably playing you.
358
00:40:18,882 --> 00:40:21,152
You don’t know him. Don’t say that.
359
00:40:22,052 --> 00:40:25,489
Don’t you read the papers?
Celebrities’ relationships never last.
360
00:40:26,123 --> 00:40:28,693
They don’t go for everlasting love.
361
00:40:30,795 --> 00:40:32,396
Why are you against Leo?
362
00:40:32,797 --> 00:40:35,365
I’m not. I’m merely stating the facts.
363
00:40:35,766 --> 00:40:38,469
Xun, innocent young girls
are easily deceived.
364
00:42:48,398 --> 00:42:51,635
I seem to be able to read into his songs.
365
00:42:52,969 --> 00:42:54,271
Am I thinking too much?
366
00:42:55,940 --> 00:42:59,976
His music sounds like he is crying
in his heart.
367
00:43:04,047 --> 00:43:06,617
CONTACTS
368
00:43:24,469 --> 00:43:27,972
YIXUN
369
00:43:28,505 --> 00:43:32,844
Your call has been transferred
to the voice mailbox.
370
00:43:33,277 --> 00:43:38,416
Fees will be deducted after the beep,
or hang up to end the call.
371
00:43:44,489 --> 00:43:47,592
I’m wasting my time listening
to your emotionless music.
372
00:43:48,759 --> 00:43:53,498
In Taiwan, it all depends on the look.
373
00:43:53,931 --> 00:43:56,733
Why bother about composing?
374
00:43:57,268 --> 00:44:00,871
Just be the pop star you are, okay?
375
00:45:30,460 --> 00:45:32,195
Since fans prefer songs like this,
376
00:45:33,496 --> 00:45:35,365
why must I insist on composing?
377
00:45:37,201 --> 00:45:39,369
Should I just listen to Peter?
378
00:45:41,172 --> 00:45:45,742
I can just be an pop singer
and free myself from frustrations.
379
00:46:21,978 --> 00:46:23,047
How have you been?
380
00:46:24,547 --> 00:46:26,951
You nearly passed out the other day.
381
00:46:28,753 --> 00:46:30,521
I’m fine.
382
00:46:35,760 --> 00:46:37,394
Are you troubled?
383
00:46:39,630 --> 00:46:42,867
No. I'm just thinking of something.
384
00:46:43,634 --> 00:46:45,101
Is it about your work?
385
00:46:48,072 --> 00:46:53,110
I’m tired of being called a pop star.
386
00:46:54,679 --> 00:46:57,148
I’m trying hard to prove myself.
387
00:46:58,481 --> 00:47:00,885
I even tried songwriting
388
00:47:02,519 --> 00:47:05,356
in the hopes that people
would pay greater attention to my music.
389
00:47:09,092 --> 00:47:12,697
But right now, I have no confidence.
390
00:47:15,032 --> 00:47:18,501
Why? You’ve always been
confident in yourself.
391
00:47:21,771 --> 00:47:22,972
Why do you say that?
392
00:47:25,242 --> 00:47:29,880
When we were kids,
you protected and encouraged me.
393
00:47:32,949 --> 00:47:35,119
You don’t admit defeat easily.
394
00:47:35,753 --> 00:47:36,786
People change.
395
00:47:37,887 --> 00:47:40,423
There are many sides to a person.
396
00:47:54,938 --> 00:47:56,974
Come. I’ll take you to a great place.
397
00:48:06,250 --> 00:48:09,018
Come here.
398
00:48:15,992 --> 00:48:17,427
This is the place?
399
00:48:17,894 --> 00:48:22,298
Yes. When you’re feeling down,
light the fireworks
400
00:48:23,233 --> 00:48:25,568
and send your blues away.
401
00:48:27,103 --> 00:48:31,541
They'll turn into beautiful fireworks
and you'll feel better.
402
00:49:11,148 --> 00:49:12,516
It's beautiful.
403
00:49:17,188 --> 00:49:18,355
Make a wish...
404
00:49:32,436 --> 00:49:33,704
Fireworks are beautiful.
405
00:49:34,771 --> 00:49:37,240
In a flash, they vanish.
406
00:49:38,375 --> 00:49:40,911
Life is short,
but if it could be like fireworks
407
00:49:41,579 --> 00:49:44,681
and fade out in such beauty,
408
00:49:46,282 --> 00:49:47,818
that’d be a kind of happiness too.
409
00:49:54,992 --> 00:49:56,927
Is it because of the song you wrote?
410
00:49:59,496 --> 00:50:01,565
I listened to it at home. It’s good.
411
00:50:03,967 --> 00:50:05,135
Don’t try to comfort me.
412
00:50:06,402 --> 00:50:07,704
No one wants it.
413
00:50:09,239 --> 00:50:10,240
Why?
414
00:50:12,976 --> 00:50:15,846
It's useless to tell you.
You won’t understand.
415
00:50:17,981 --> 00:50:22,853
True, I’m not music critic, but...
416
00:50:26,556 --> 00:50:28,358
maybe I’m just thinking too much.
417
00:50:30,427 --> 00:50:34,030
Your music sounds like you're weeping.
418
00:50:37,768 --> 00:50:39,670
Is there something that made you sad?
419
00:50:45,476 --> 00:50:46,610
You don’t know me!
420
00:50:47,577 --> 00:50:48,846
What makes you say that?
421
00:50:50,014 --> 00:50:51,548
Why are you so upset?
422
00:50:52,248 --> 00:50:54,717
Music reveals the true feelings
in your heart.
423
00:50:55,652 --> 00:50:57,054
That’s the real you.
424
00:50:58,621 --> 00:51:00,291
No one wants your music?
425
00:51:00,990 --> 00:51:02,793
Maybe the person who said that
426
00:51:02,927 --> 00:51:04,827
-doesn’t like lonely music.
-Shut up!
427
00:51:06,697 --> 00:51:08,032
Don’t act as if you know.
428
00:51:09,233 --> 00:51:10,434
It's not like you know me.
429
00:51:12,735 --> 00:51:16,606
We’ve met only a few times.
Don't act as if you can save me.
430
00:51:18,708 --> 00:51:20,978
Do not be so melodramatic, okay?
Please don’t!
431
00:51:25,349 --> 00:51:26,817
As if I’m so pathetic.
432
00:51:40,197 --> 00:51:42,365
Why do you have to twist
my kind intentions?
433
00:51:43,867 --> 00:51:46,436
Why can’t you accept
other people’s concern for you?
434
00:51:47,905 --> 00:51:50,373
I didn’t grow up in a normal world either.
435
00:51:54,344 --> 00:51:57,181
It’s no use hiding
and moping in your ivory tower.
436
00:52:00,784 --> 00:52:02,786
I still have to face my life.
437
00:52:23,574 --> 00:52:27,610
Qingchuan, what can I do for you?
438
00:54:06,844 --> 00:54:08,378
I want to build a greenhouse.
439
00:54:08,978 --> 00:54:10,280
What's the greenhouse for?
440
00:54:10,947 --> 00:54:12,449
It’s to grow lavender.
441
00:54:26,730 --> 00:54:27,764
Fool.
442
00:55:18,782 --> 00:55:20,150
Excuse me, where is your boss?
443
00:55:20,317 --> 00:55:22,820
-He’s in a meeting over there.
-Thanks.
444
00:55:41,170 --> 00:55:42,206
Excuse me.
445
00:55:45,208 --> 00:55:47,244
-Excuse me.
-What is it?
446
00:55:49,880 --> 00:55:50,947
This CD...
447
00:55:53,115 --> 00:55:54,784
It’s Leo’s composition.
448
00:55:55,985 --> 00:55:56,987
It’s very special.
449
00:55:58,454 --> 00:55:59,590
Please listen to it.
450
00:56:00,356 --> 00:56:01,425
You are...
451
00:56:03,793 --> 00:56:06,429
I... I’m his fan.
452
00:56:07,530 --> 00:56:08,965
Sorry, I’m busy.
453
00:56:10,833 --> 00:56:12,402
Will you please listen to it?
454
00:56:13,637 --> 00:56:15,371
It’s very important to him.
455
00:56:16,139 --> 00:56:17,673
He’s also very talented.
456
00:56:19,809 --> 00:56:22,945
Sorry, I'm busy.
I really have no time to waste.
457
00:56:23,480 --> 00:56:25,849
Anyway, this is not the way
we gather songs.
458
00:56:29,485 --> 00:56:32,088
Please. I know it’s rude of me.
459
00:56:32,356 --> 00:56:34,824
But I wanted to give it to you personally.
460
00:56:36,393 --> 00:56:38,161
Please listen to it. It’s good.
461
00:56:39,161 --> 00:56:41,764
-Please.
-Hey, Peter.
462
00:56:43,634 --> 00:56:47,036
I’ll call you back later, bye.
463
00:56:48,472 --> 00:56:50,574
-David.
-Peter.
464
00:56:51,007 --> 00:56:52,342
Leo is really something.
465
00:56:52,608 --> 00:56:56,146
His fan brought his CD here,
strongly recommending his work.
466
00:56:56,646 --> 00:56:57,847
Aren't you his manager?
467
00:56:58,514 --> 00:56:59,583
Aren’t you that girl?
468
00:57:00,117 --> 00:57:01,784
You’re Leo's manager, aren’t you?
469
00:57:02,518 --> 00:57:05,121
Please tell him to listen to Leo’s songs.
470
00:57:07,590 --> 00:57:11,193
David, I'm sorry about this.
471
00:57:11,360 --> 00:57:13,530
You go ahead, I’ll deal with it.
472
00:57:13,764 --> 00:57:16,967
But... please don’t tell anyone
about this.
473
00:57:18,201 --> 00:57:20,804
Why did you let him go? Give it to him.
474
00:57:21,003 --> 00:57:22,972
Give that to me.
475
00:57:23,806 --> 00:57:27,777
Isn’t this Leo’s demo CD?
476
00:57:27,878 --> 00:57:30,914
-Yes.
-How did you get it?
477
00:57:41,123 --> 00:57:43,193
Your lavender lover is unbelievable.
478
00:57:43,427 --> 00:57:45,161
I’ve been in this business for years.
479
00:57:45,429 --> 00:57:48,097
I've never been so embarrassed before.
I’m really...
480
00:57:50,067 --> 00:57:51,735
Damn it!
481
00:57:52,501 --> 00:57:56,505
I have an extremely bad day
whenever I see that girl.
482
00:58:03,447 --> 00:58:05,983
Do you know what she did today?
483
00:58:07,784 --> 00:58:11,954
She took your CD to the record company
and tried to get people to listen to it.
484
00:58:13,155 --> 00:58:14,891
The producer of the company
485
00:58:16,092 --> 00:58:18,494
was laughing at me.
486
00:58:20,664 --> 00:58:24,134
Are your friends this ill-mannered?
487
00:58:35,911 --> 00:58:39,048
Why did you give this to her?
488
00:58:39,815 --> 00:58:42,385
Fortunately, I was there today.
489
00:58:43,387 --> 00:58:45,454
If someone finds out
490
00:58:46,289 --> 00:58:47,891
about these rejected songs
491
00:58:48,557 --> 00:58:50,193
and gives them to the media,
492
00:58:50,693 --> 00:58:53,829
you'll be in big trouble, you know.
493
00:58:56,532 --> 00:58:57,501
Hey!
494
00:59:04,206 --> 00:59:09,913
Also, please remember your status.
495
00:59:10,847 --> 00:59:14,583
Don’t get too close with your fans.
Keep your distance from them.
496
00:59:15,152 --> 00:59:17,119
Don’t get yourself into trouble, okay?
497
00:59:22,192 --> 00:59:23,492
Keep it to yourself.
498
00:59:50,454 --> 00:59:51,554
Wel...
499
00:59:53,289 --> 00:59:54,324
come.
500
00:59:55,559 --> 00:59:56,559
Is Liang Yixun here?
501
00:59:58,461 --> 00:59:59,695
She’s out back.
502
01:00:05,434 --> 01:00:06,469
Leo.
503
01:00:16,713 --> 01:00:18,280
I failed at the record company.
504
01:00:20,750 --> 01:00:22,452
How else can I help him?
505
01:00:37,766 --> 01:00:39,268
What brings you here?
506
01:00:42,271 --> 01:00:44,373
-What's the matter?
-Why did you do that?
507
01:00:46,543 --> 01:00:48,411
You took my songs to a record company?
508
01:00:49,778 --> 01:00:51,547
Do you think I need your help?
509
01:00:53,048 --> 01:00:54,918
I just want to help.
510
01:00:55,985 --> 01:00:57,487
Stop being so naive.
511
01:00:58,454 --> 01:01:00,556
You think that will help me?
512
01:01:03,025 --> 01:01:04,293
You’re not helping me.
513
01:01:05,494 --> 01:01:06,695
You’re embarrassing me.
514
01:01:26,282 --> 01:01:27,817
Don't come to me again.
515
01:02:09,492 --> 01:02:11,494
Subtitle translation by Loretta Kok
37913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.