All language subtitles for La Marge (1976) DVDRip Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,434 --> 00:02:42,835 Thank you, Elie. Thank you. 2 00:03:30,074 --> 00:03:35,353 Elie, come here. Don't do that. 3 00:04:17,994 --> 00:04:22,886 You are both giver and gift. 4 00:04:23,504 --> 00:04:28,203 I promise never to betray you. 5 00:04:40,024 --> 00:04:43,574 And I promise you never to betray you. 6 00:05:18,554 --> 00:05:19,953 You've hurt yourself. 7 00:05:21,674 --> 00:05:23,199 I'll fix it. 8 00:05:32,434 --> 00:05:34,243 It's because of the thorns. 9 00:05:34,344 --> 00:05:35,493 It's alright. 10 00:05:35,604 --> 00:05:37,470 I'll put on a bandage to it. 11 00:05:48,014 --> 00:05:50,210 - Good morning, Feline. - Good morning. 12 00:05:50,314 --> 00:05:51,930 What rotten weather. 13 00:05:52,374 --> 00:05:53,603 Where did you get that? 14 00:05:53,704 --> 00:05:56,639 I've been knocking on the front door but nobody answered. 15 00:05:56,744 --> 00:05:59,805 Well, I know both of them are here, they are in their rooms. 16 00:05:59,904 --> 00:06:01,235 Just a second. 17 00:06:03,614 --> 00:06:05,332 - Hello, Elie. - Hello. 18 00:06:08,124 --> 00:06:12,869 You're really growing. Look at that, you are almost up to the ceiling. 19 00:06:52,284 --> 00:06:56,494 Mr. Antwan is here, he wants to talk to you. 20 00:06:56,594 --> 00:06:57,937 Thank you, Feline. 21 00:07:26,324 --> 00:07:30,397 Here I got something for you Elie. Just look at all of these. 22 00:07:36,434 --> 00:07:40,029 How's that huh? I brought you enough to last all year. 23 00:07:41,304 --> 00:07:42,658 How are you, Tony? 24 00:07:45,974 --> 00:07:47,123 How are you? 25 00:07:47,844 --> 00:07:53,146 Look at all the butterflies I have, daddy, they are red and white and they fly. 26 00:07:53,244 --> 00:07:57,169 I've had some new labels made up and I wanted your opinion. 27 00:07:57,454 --> 00:08:00,424 But I suppose I'd better begin. 28 00:08:01,134 --> 00:08:03,330 What's wrong? That's a bad cough. 29 00:08:04,014 --> 00:08:06,142 It's alright, I am just not very well. 30 00:08:06,244 --> 00:08:09,680 Feline, bring me a cup of very hot coffee with milk. 31 00:08:13,224 --> 00:08:15,090 Here look at my butterflies. 32 00:08:15,194 --> 00:08:18,038 They're not butterflies, they are labels. 33 00:08:18,354 --> 00:08:20,459 I want to play outside. 34 00:08:21,574 --> 00:08:22,917 No, you stay here. 35 00:08:23,074 --> 00:08:26,271 - Mom, please. - Okay, you may play on the lawn. 36 00:08:28,914 --> 00:08:31,770 Don't worry, I won't come to the swimming pool. 37 00:08:31,874 --> 00:08:35,139 This is uh... Monday... 38 00:08:35,954 --> 00:08:38,753 So in 10 days you'll be back and we can... 39 00:08:41,234 --> 00:08:43,168 It shouldn't take any longer. 40 00:08:44,894 --> 00:08:48,853 Good morning Sergine, don't come near to me I am a sick man. 41 00:08:48,954 --> 00:08:51,082 Oh you're exaggerating as usual. 42 00:08:52,994 --> 00:08:55,349 Tony is sick and asked me to step in for him 43 00:08:55,444 --> 00:08:57,720 and see some clients for the wine company. 44 00:08:57,824 --> 00:08:59,679 I'll be on the road about a week. 45 00:09:00,144 --> 00:09:03,079 So you are going to be a traveling salesman. 46 00:09:03,344 --> 00:09:05,267 Toulouse, Bordeaux, Agde... Paris. 47 00:09:08,314 --> 00:09:10,089 Frangelico, the Battle of... 48 00:09:10,274 --> 00:09:13,232 So you'll see all of those wonderful things without me. 49 00:09:13,334 --> 00:09:15,245 What do you mean you're coming to? 50 00:09:15,344 --> 00:09:16,664 No I'll stay with Elie. 51 00:09:16,764 --> 00:09:19,153 You don't measure Paris just by its paintings. 52 00:09:19,254 --> 00:09:21,143 There is much more to it than that. 53 00:09:21,244 --> 00:09:23,599 For me it's Saint-Denis, Boulon. 54 00:09:23,944 --> 00:09:30,850 Boulon, Boulon, where every pleasure awaits the stroller after dark. 55 00:09:36,344 --> 00:09:37,505 Where's Elie? 56 00:09:37,944 --> 00:09:39,571 Out on the lawn. 57 00:09:48,754 --> 00:09:51,758 That was really good coffee even better than usual. 58 00:09:51,854 --> 00:09:53,948 Thank you, sir. 59 00:10:21,104 --> 00:10:22,549 Want some fruit? 60 00:10:23,194 --> 00:10:24,195 I have some. 61 00:10:24,294 --> 00:10:25,534 Fruit is good for you. 62 00:10:25,634 --> 00:10:27,489 Darling, would you like some? 63 00:10:27,594 --> 00:10:32,009 No I'll have another coffee. I don't think you like your uncle, do you? 64 00:10:32,104 --> 00:10:35,859 Finest vineyards of Provas Antonin Pons Vineyard Company. 65 00:10:37,684 --> 00:10:38,936 He's a pain. 66 00:10:39,534 --> 00:10:40,979 Sergine. 67 00:10:41,074 --> 00:10:44,135 He always arrives at exactly the wrong moment. 68 00:10:46,884 --> 00:10:48,704 Be careful, daddy. 69 00:10:50,204 --> 00:10:51,660 You're going to Paris. 70 00:10:52,104 --> 00:10:54,505 - Now you be good, you hear. - Yeah. 71 00:10:58,814 --> 00:10:59,849 - Elie. - Goodbye. 72 00:10:59,944 --> 00:11:00,945 Be good. 73 00:11:01,044 --> 00:11:02,546 I'll write you in Paris. 74 00:11:02,644 --> 00:11:06,660 Send the letters care of the main post office. 75 00:11:07,924 --> 00:11:09,835 Bye bye, daddy. 76 00:12:44,434 --> 00:12:47,210 Do you hear the pussy go meow? 77 00:12:52,314 --> 00:12:54,521 Come with me. 78 00:13:00,794 --> 00:13:02,990 Get stuffed, you jerk. 79 00:13:08,944 --> 00:13:11,106 There is something I want to buy. 80 00:13:11,204 --> 00:13:13,434 But we're closed, its a little late. 81 00:13:18,854 --> 00:13:21,858 How much is this uh... How much is this telescope? 82 00:13:21,954 --> 00:13:23,388 1000 francs. 83 00:13:25,144 --> 00:13:29,945 This is a real antique you know, it was made in 1824. 84 00:13:30,274 --> 00:13:34,598 It's so powerful, you can see things 3 miles away. 85 00:14:18,454 --> 00:14:20,377 She finally made a score. 86 00:14:27,204 --> 00:14:31,425 You get to Saint-Denis. You stop at the corner. 87 00:14:31,614 --> 00:14:36,415 You make sure there aren't any cops around, look in every direction. 88 00:14:37,804 --> 00:14:41,160 Now the coat, get it off. 89 00:14:42,814 --> 00:14:45,886 Show your body off. 90 00:14:45,994 --> 00:14:47,917 Come on... that's it. 91 00:14:48,674 --> 00:14:50,119 The leg... 92 00:14:51,134 --> 00:14:52,761 The other... 93 00:14:56,514 --> 00:14:59,017 Rest your foot on something. 94 00:15:01,254 --> 00:15:06,044 Pull in your gut, lift up your tits and breath. 95 00:15:08,124 --> 00:15:11,970 All right, so far so good. 96 00:15:12,554 --> 00:15:16,286 If a guy comes along, follow him. No no, with your eyes. 97 00:15:16,604 --> 00:15:19,005 Remember soliciting is illegal. 98 00:15:19,334 --> 00:15:21,245 I'll be the client. 99 00:15:21,704 --> 00:15:23,627 You watch me closely. 100 00:15:30,674 --> 00:15:32,312 Oh by the way.... 101 00:15:32,414 --> 00:15:36,009 Do you cum easily? 102 00:15:36,384 --> 00:15:38,409 - I don't cum. - Never? 103 00:15:38,514 --> 00:15:39,515 Never. 104 00:15:45,304 --> 00:15:47,409 Have you decided yet? 105 00:15:48,364 --> 00:15:51,231 Hey, you didn't pay for the drinks. 106 00:15:53,924 --> 00:15:54,925 How much? 107 00:15:55,024 --> 00:15:56,037 150 francs. 108 00:16:00,844 --> 00:16:02,573 Did it go alright? 109 00:16:02,804 --> 00:16:04,147 Oh, yes, fine. 110 00:16:05,284 --> 00:16:08,640 You sure look good tonight, all dressed up with no place to go. 111 00:16:08,744 --> 00:16:09,745 You never know. 112 00:16:09,934 --> 00:16:13,131 - Listen, do you want to do a double? - Do what? 113 00:16:13,304 --> 00:16:15,978 The two of us make it with the same guy. 114 00:16:16,544 --> 00:16:19,616 Oh... Sure if you want too. 115 00:16:50,084 --> 00:16:51,688 What are you doing here? 116 00:16:53,004 --> 00:16:54,631 Same thing as you. 117 00:16:54,744 --> 00:16:56,189 How old are you? 118 00:16:56,284 --> 00:16:58,685 I'd say old enough. Are you jealous? 119 00:16:59,144 --> 00:17:02,500 Jealous of what... 120 00:17:03,594 --> 00:17:05,665 Peddle your way somewhere else. 121 00:17:06,514 --> 00:17:08,619 This is my spot. 122 00:17:10,884 --> 00:17:12,227 Rough night eh... 123 00:18:32,274 --> 00:18:34,379 A couple of specials. 124 00:18:48,804 --> 00:18:50,249 - 15 francs. - OK. 125 00:19:47,054 --> 00:19:48,772 - Let's go. - How much? 126 00:19:48,874 --> 00:19:50,217 200 francs. 127 00:19:50,504 --> 00:19:51,653 Agreed. 128 00:20:06,954 --> 00:20:08,956 They look like two love birds. 129 00:20:09,084 --> 00:20:12,918 As if they have honeymoon that would befit George V. 130 00:20:21,734 --> 00:20:22,986 50 francs. 131 00:20:25,114 --> 00:20:27,503 Plus the service charge. 132 00:21:47,224 --> 00:21:48,942 What's your name? 133 00:21:49,284 --> 00:21:50,479 Diana. 134 00:21:51,904 --> 00:21:54,009 My name is Diana. 135 00:23:13,304 --> 00:23:15,227 All right I'm ready. 136 00:23:29,814 --> 00:23:31,680 You're forgetting something. 137 00:23:33,164 --> 00:23:35,087 First the money. 138 00:24:03,734 --> 00:24:05,554 Counterfeit money. 139 00:24:08,564 --> 00:24:10,487 Give me some silver. 140 00:24:10,664 --> 00:24:12,291 Sure if you want. 141 00:25:52,174 --> 00:25:55,041 I'm not going to let you mess up my hairdo. 142 00:25:55,654 --> 00:25:58,123 It costs more than you are paying me. 143 00:28:14,954 --> 00:28:16,388 Want to go with me? 144 00:28:17,064 --> 00:28:19,362 - How much? - 200 francs. 145 00:28:19,834 --> 00:28:22,110 All right you got yourself a deal. 146 00:29:45,154 --> 00:29:46,883 It excites most men. 147 00:29:55,074 --> 00:29:56,519 It always um... 148 00:30:02,814 --> 00:30:05,681 - It's all there boss. - Let's have a look. 149 00:30:14,134 --> 00:30:15,761 There you are. 150 00:30:49,024 --> 00:30:50,742 I'll be back in a minute. 151 00:31:31,034 --> 00:31:32,251 Cigarette? 152 00:31:32,354 --> 00:31:34,277 I don't smoke. 153 00:31:35,364 --> 00:31:40,359 I suppose it is a bad habit smoking, but I just adore jumping on a pipe. 154 00:31:40,464 --> 00:31:45,732 I am very efficient, I adjust to every shape and size, the bigger the better. 155 00:31:46,704 --> 00:31:49,583 Yes we're a couple of fighters. 156 00:34:54,324 --> 00:34:56,247 - Going down sir? - Yes. 157 00:35:15,014 --> 00:35:18,473 I called the post office for you, sir, they are open late. 158 00:35:18,574 --> 00:35:22,226 You can go by and get your letter anytime this evening. 159 00:35:54,124 --> 00:35:58,721 Excuse me, young man, Viala. V-I-A-L-A. 160 00:36:00,644 --> 00:36:02,772 - There you are. - Much obliged. 161 00:36:06,984 --> 00:36:08,713 Sigimond Pons. 162 00:36:18,364 --> 00:36:19,968 1 franc. 163 00:36:32,744 --> 00:36:34,644 Move on your keeping us waiting. 164 00:36:34,744 --> 00:36:36,746 Give him a chance to read the address. 165 00:36:36,844 --> 00:36:38,289 He can do it over there. 166 00:36:44,284 --> 00:36:47,037 Sender. Feline. 167 00:38:39,034 --> 00:38:43,562 She ran to the tower of the winds and climbed the spiral stair case. 168 00:38:43,754 --> 00:38:48,078 then jumped off. She died immediately. 169 00:40:38,724 --> 00:40:43,321 In paintings the people who are being killed are often shown smiling. 170 00:40:43,424 --> 00:40:46,189 But never the killers. See. 171 00:40:46,294 --> 00:40:48,626 Hey girls there's meat on the hook. 172 00:41:01,264 --> 00:41:06,338 - Get out of here. - Go on beat it. 173 00:41:33,914 --> 00:41:34,915 Bye. 174 00:41:36,054 --> 00:41:37,499 Goodbye. 175 00:43:24,904 --> 00:43:28,738 Contraceptive pills don't settle 176 00:43:28,864 --> 00:43:30,593 all the matters. 177 00:43:30,884 --> 00:43:33,819 Soap and towel are our best recommendations. 178 00:43:48,464 --> 00:43:50,193 A present for each of you. 179 00:43:51,824 --> 00:43:53,462 Thank you, is it silver? 180 00:43:53,604 --> 00:43:57,256 No, chrome plated but its better. 181 00:43:58,134 --> 00:44:02,446 And remember you never kiss a client. Remember. 182 00:44:03,194 --> 00:44:05,117 Let go of it. 183 00:44:07,894 --> 00:44:09,430 What are you doing? 184 00:44:11,824 --> 00:44:14,043 What are you doing? Give it back to me! 185 00:44:14,144 --> 00:44:16,647 - Don't push me around! - Don't push me! 186 00:44:25,424 --> 00:44:26,482 Stop it! Dam it! 187 00:44:27,534 --> 00:44:29,866 Stop it or you're all through here. 188 00:44:45,194 --> 00:44:47,925 So... so I'm broken again. You broke too. 189 00:44:50,934 --> 00:44:52,743 You planning on leaving here? 190 00:44:52,844 --> 00:44:54,482 No, where the hell would I go? 191 00:44:54,584 --> 00:44:56,746 Can you pay me back what you owe me. 192 00:44:56,844 --> 00:44:59,529 - That is the best I can do. - Thank you. 193 00:45:51,994 --> 00:45:54,861 Buy me a coffee. One black coffee. 194 00:45:54,964 --> 00:45:56,307 Make it two. 195 00:46:02,254 --> 00:46:03,255 Thank you. 196 00:46:19,454 --> 00:46:20,899 - Hi. - Hi. 197 00:47:14,294 --> 00:47:15,546 A doll? 198 00:49:10,944 --> 00:49:11,991 Is it for me? 199 00:49:12,194 --> 00:49:13,628 For you. 200 00:49:14,014 --> 00:49:15,015 To eat? 201 00:49:15,114 --> 00:49:17,378 Yeah, to eat. 202 00:50:45,524 --> 00:50:48,687 Today I feel like being generous. 203 00:51:31,564 --> 00:51:33,965 It is Sunday morning. 204 00:59:09,254 --> 00:59:10,255 Open up. 205 00:59:15,254 --> 00:59:16,597 Open that door. 206 00:59:27,544 --> 00:59:28,887 Is that yours? 207 00:59:32,104 --> 00:59:33,549 Come on out. 208 01:00:15,604 --> 01:00:17,049 Take off your skirt. 209 01:00:18,554 --> 01:00:20,090 Take it off! 210 01:00:38,094 --> 01:00:41,450 Those are new, huh. Falling in love again. 211 01:00:43,214 --> 01:00:45,672 You are much to sentimental, my love. 212 01:00:46,044 --> 01:00:47,296 Pretty fancy. 213 01:00:51,784 --> 01:00:54,856 Who are they for? Who? 214 01:00:55,174 --> 01:00:56,175 I don't know. 215 01:00:56,274 --> 01:00:59,005 Ah, you don't know. You don't know. 216 01:01:03,264 --> 01:01:04,982 Now you know. 217 01:01:23,664 --> 01:01:25,291 Do you have a light? 218 01:01:37,454 --> 01:01:38,694 How much? 219 01:01:40,894 --> 01:01:42,953 - 200 francs. - Let's go. 220 01:02:31,264 --> 01:02:34,040 Oh yes, I think about my youth... 221 01:02:34,914 --> 01:02:39,829 when I look at old photographs, and I tell myself I'm looking in the mirror 222 01:02:39,934 --> 01:02:45,338 I play my old records, from a time when I was such a success at the Moulin Rouge. 223 01:02:45,454 --> 01:02:48,526 I used to come on to stage against a backdrop. 224 01:02:48,624 --> 01:02:52,071 With a red spot light focused right on my face... 225 01:02:52,804 --> 01:02:55,000 And I sang. 226 01:03:49,794 --> 01:03:51,046 What are you doing? 227 01:03:51,144 --> 01:03:53,943 You must be out of your mind, we want to hear her sing. 228 01:03:54,044 --> 01:03:55,455 Who does he think he is? 229 01:04:11,654 --> 01:04:12,803 What is he doing? 230 01:04:37,274 --> 01:04:38,275 Damn door. 231 01:05:15,134 --> 01:05:16,852 500 francs bills. 232 01:09:06,674 --> 01:09:08,119 Good bye! 233 01:09:12,394 --> 01:09:13,589 Diana! 234 01:13:06,304 --> 01:13:09,171 It was a lovely sunny day... 235 01:13:09,644 --> 01:13:12,989 Elie went near the swimming pool. 236 01:13:13,094 --> 01:13:16,359 Maybe he wanted to get his beach ball. 237 01:13:16,734 --> 01:13:20,193 He fell into the deep water. 238 01:13:26,044 --> 01:13:30,265 He was dead when we pulled him out of the water. 239 01:13:30,834 --> 01:13:36,011 His mother didn't say anything She didn't cry. 240 01:13:36,394 --> 01:13:40,809 She ran to the tower of the winds, climbed the spiral stair case, 241 01:13:40,904 --> 01:13:45,603 and jumped off. She died immediately. 242 01:13:46,274 --> 01:13:49,448 The doctor and the police arrived... 243 01:13:49,824 --> 01:13:52,498 They said that there was nothing to say. 244 01:13:52,984 --> 01:13:58,058 I am so unhappy to be the bearer of such news... 245 01:13:58,164 --> 01:14:00,474 but there is no one else to do it. 246 01:14:00,854 --> 01:14:04,301 Your devoted, Feline. 247 01:18:25,444 --> 01:18:28,220 And yet I've never killed... 248 01:18:28,864 --> 01:18:32,892 never hurt anyone, never stolen or told many lies. 249 01:18:33,344 --> 01:18:36,143 I don't recall ever having harmed anybody. 250 01:19:17,644 --> 01:19:19,248 Looking for some action? 251 01:19:25,704 --> 01:19:27,502 You want the special honey? 252 01:19:28,534 --> 01:19:30,548 A blowjob I mean. 253 01:19:31,074 --> 01:19:34,339 No? I'm good at it. 254 01:19:34,604 --> 01:19:36,880 Oh, look at the face he's pulling. 255 01:19:37,314 --> 01:19:40,670 What's up? You parked here, didn't you? 256 01:19:43,364 --> 01:19:45,435 You want to play with yourself. 257 01:19:46,834 --> 01:19:48,745 But that will cost you. 258 01:20:01,344 --> 01:20:04,245 Go screw yourself! Twisted turd. 259 01:20:04,344 --> 01:20:07,746 He attacked me, the shit. Get out of here you bird dick. 260 01:20:07,844 --> 01:20:09,744 We should call the police. 261 01:20:09,844 --> 01:20:12,461 You stupid bastard, he really pissed me off. 262 01:20:12,734 --> 01:20:16,238 Who do these freaks think they are?18165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.