Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:37,220
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,380
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
4
00:00:46,580 --> 00:00:51,420
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
5
00:00:51,820 --> 00:00:55,700
♫My memories roll when I see you again♫
6
00:00:55,900 --> 00:01:00,020
♫I only dare to be gentle in my dream♫
7
00:01:00,980 --> 00:01:04,900
♫This kiss is boiling with your complex♫
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,340
♫Intimacy has disturbed the stars♫
9
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,740
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
11
00:01:21,740 --> 00:01:30,860
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,700
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,380
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
14
00:01:40,300 --> 00:01:50,500
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
15
00:01:51,060 --> 00:01:55,700
♫Early morning♫
16
00:02:04,740 --> 00:02:08,540
Episode 20
17
00:02:12,000 --> 00:02:13,830
How I wish His Lordship could go there, too!
18
00:02:14,390 --> 00:02:15,800
Thus he could protect Her Ladyship.
19
00:02:16,520 --> 00:02:17,830
Now Lu Yunqi is there.
20
00:02:18,470 --> 00:02:20,110
I'm so worried.
21
00:02:22,030 --> 00:02:23,160
Don't worry.
22
00:02:25,030 --> 00:02:26,910
Miss Jun is lucky.
23
00:02:27,390 --> 00:02:27,960
She'll be alright.
24
00:02:28,670 --> 00:02:29,270
She'll be alright.
25
00:02:31,390 --> 00:02:32,160
Well, Shopkeeper Liu,
26
00:02:33,030 --> 00:02:34,270
this is from Jiuling.
27
00:02:46,670 --> 00:02:47,080
Well.
28
00:02:48,030 --> 00:02:49,110
What does she want these for?
29
00:02:50,440 --> 00:02:51,320
Jiuling
30
00:02:51,440 --> 00:02:52,320
has her own plan.
31
00:02:53,030 --> 00:02:53,960
Just do as she said.
32
00:02:54,800 --> 00:02:55,390
OK.
33
00:02:56,600 --> 00:02:57,160
Lady Jinxiu,
34
00:02:57,750 --> 00:02:58,630
if there is nothing else,
35
00:02:58,830 --> 00:02:59,910
I'll go back to Deshengchang.
36
00:03:01,080 --> 00:03:01,600
OK.
37
00:03:12,830 --> 00:03:13,880
Unexpectedly,
38
00:03:13,880 --> 00:03:15,080
she has invited so many doctors.
39
00:03:15,830 --> 00:03:17,030
I think Jun Jiuling
40
00:03:17,320 --> 00:03:18,390
is too arrogant this time.
41
00:03:19,160 --> 00:03:20,960
I think she is courting death.
42
00:03:21,880 --> 00:03:22,830
Whatever.
43
00:03:23,390 --> 00:03:24,110
We'll see
44
00:03:24,720 --> 00:03:25,880
a month later.
45
00:03:27,720 --> 00:03:28,240
And
46
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
do our duty.
47
00:03:31,390 --> 00:03:32,110
Pay more visit
48
00:03:32,270 --> 00:03:33,800
to lords in the palace.
49
00:03:34,520 --> 00:03:36,240
After all everyone is panic.
50
00:03:36,440 --> 00:03:37,520
We should try to
51
00:03:37,520 --> 00:03:38,800
let them rest assured.
52
00:03:39,320 --> 00:03:39,800
OK.
53
00:03:40,080 --> 00:03:41,470
Excuse me.
54
00:03:42,240 --> 00:03:42,800
See you.
55
00:03:52,520 --> 00:03:53,030
Your Ladyship.
56
00:03:53,270 --> 00:03:54,160
Chen Qi, how is it going?
57
00:03:54,240 --> 00:03:55,110
Has everything arranged there?
58
00:03:55,110 --> 00:03:55,720
Yes.
59
00:03:55,910 --> 00:03:56,520
Let's have a look.
60
00:03:56,520 --> 00:03:57,080
Go.
61
00:04:02,910 --> 00:04:03,550
Doctor.
62
00:04:03,880 --> 00:04:04,720
Water.
63
00:04:18,670 --> 00:04:19,720
Doctor,
64
00:04:20,110 --> 00:04:21,390
help us.
65
00:04:21,390 --> 00:04:22,160
Help the kids.
66
00:04:22,160 --> 00:04:23,350
Please.
67
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
Don't be panic.
68
00:04:25,270 --> 00:04:26,720
Doctors are here.
69
00:04:27,230 --> 00:04:28,790
Listen to them first.
70
00:04:29,950 --> 00:04:30,670
Please stand up.
71
00:04:31,640 --> 00:04:32,600
Doctor.
72
00:04:35,600 --> 00:04:36,350
Everyone,
73
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
facing the epidemic,
74
00:04:38,350 --> 00:04:40,320
His Majesty is praying for you in the palace.
75
00:04:41,920 --> 00:04:42,790
Arm Moral Department
76
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
and those doctors
77
00:04:44,920 --> 00:04:46,550
came without hesitance
78
00:04:47,230 --> 00:04:48,760
to fight the epidemic with you.
79
00:04:49,440 --> 00:04:50,110
I know
80
00:04:50,720 --> 00:04:51,790
some of you
81
00:04:52,160 --> 00:04:53,000
and your kids
82
00:04:53,000 --> 00:04:54,480
are in danger.
83
00:05:03,760 --> 00:05:04,600
I also know that
84
00:05:05,950 --> 00:05:07,640
your parents,
85
00:05:08,070 --> 00:05:10,160
wives and kids are waiting for you
86
00:05:10,640 --> 00:05:11,920
at home.
87
00:05:13,230 --> 00:05:14,320
I promise,
88
00:05:15,230 --> 00:05:16,550
as long as we can fight,
89
00:05:17,070 --> 00:05:18,550
we won't give up any patient
90
00:05:19,600 --> 00:05:22,230
even if we have just one day.
91
00:05:24,350 --> 00:05:27,720
Thank you, Dr. Jun.
92
00:05:27,720 --> 00:05:29,440
Thanks. Thanks.
93
00:05:31,040 --> 00:05:32,230
Time is pressing now.
94
00:05:33,110 --> 00:05:34,720
Please be sure to cooperate in the treatment.
95
00:05:34,880 --> 00:05:36,390
Don't worry, OK?
96
00:05:43,320 --> 00:05:44,070
Your Majesty,
97
00:05:44,200 --> 00:05:45,390
I have one more thing to report.
98
00:05:46,270 --> 00:05:46,790
Go ahead.
99
00:05:47,200 --> 00:05:47,670
Your Majesty,
100
00:05:48,160 --> 00:05:49,070
Dr. Jun went to Qingshan Court
101
00:05:49,070 --> 00:05:50,880
to treat smallpox under your order.
102
00:05:51,230 --> 00:05:52,270
This matter is known to the whole capital city
103
00:05:52,550 --> 00:05:53,600
and other major cities.
104
00:05:54,230 --> 00:05:55,830
The people praised Your Majesty's
105
00:05:56,270 --> 00:05:57,070
boundless grace,
106
00:05:57,230 --> 00:05:58,350
kindness and virtue.
107
00:06:05,320 --> 00:06:07,230
According to the information reported to the Ministry of War by various posts,
108
00:06:07,510 --> 00:06:08,760
after hearing that,
109
00:06:08,760 --> 00:06:09,440
many people with smallpox
110
00:06:09,760 --> 00:06:11,320
have rushed to Qingshan Court.
111
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
With such great kindness,
112
00:06:13,440 --> 00:06:14,790
Jiuling Drugstore alone
113
00:06:14,790 --> 00:06:15,440
won't be enough
114
00:06:15,670 --> 00:06:16,830
to inspire the people
115
00:06:17,200 --> 00:06:18,040
and comfort doctors and patients.
116
00:06:18,200 --> 00:06:18,880
I think
117
00:06:19,110 --> 00:06:20,760
to show that the imperial family cares about it,,
118
00:06:21,230 --> 00:06:22,640
a prince
119
00:06:22,760 --> 00:06:23,640
or a king should be sent
120
00:06:23,950 --> 00:06:25,830
to Qingshan Court.
121
00:06:26,160 --> 00:06:26,720
Your Majesty,
122
00:06:26,950 --> 00:06:28,440
I have a different opinion.
123
00:06:29,880 --> 00:06:31,440
Minister Ning, you're wrong.
124
00:06:32,200 --> 00:06:32,760
His Majesty
125
00:06:32,880 --> 00:06:35,600
has sent Commander Lu there with his men,
126
00:06:36,040 --> 00:06:37,270
which shows that
127
00:06:37,270 --> 00:06:39,040
the court cares about it.
128
00:06:40,320 --> 00:06:41,160
Your Majesty,
129
00:06:41,320 --> 00:06:43,110
I don't agree with Minister Tan.
130
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
How can he compare
131
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Minister Lu with princes?
132
00:06:47,760 --> 00:06:48,640
Your Majesty,
133
00:06:48,880 --> 00:06:50,550
I don't mean that.
134
00:06:58,320 --> 00:06:58,790
Your Majesty,
135
00:06:59,110 --> 00:07:00,600
His Highness the Third Prince is smart and thoughtful.
136
00:07:00,790 --> 00:07:01,950
He is the right candidate.
137
00:07:04,070 --> 00:07:04,640
Your Majesty,
138
00:07:05,070 --> 00:07:06,200
now His Highness the Third Prince
139
00:07:06,640 --> 00:07:08,670
is working in government offices
140
00:07:09,040 --> 00:07:10,640
to assist you in handling state affairs
141
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
and share your worries.
142
00:07:12,480 --> 00:07:13,720
Minister Ning's proposal
143
00:07:14,070 --> 00:07:15,110
isn't proper.
144
00:07:15,640 --> 00:07:17,200
Minister Tan, do you think
145
00:07:17,480 --> 00:07:18,670
which prince
146
00:07:18,920 --> 00:07:20,230
we should recommend
147
00:07:20,230 --> 00:07:21,670
to go to Qingshan Court?
148
00:07:22,040 --> 00:07:23,510
His Highness Prince Xian, the Twelfth Prince.
149
00:07:23,720 --> 00:07:25,760
As the descendant of the imperial family,
150
00:07:25,950 --> 00:07:27,160
he doesn't work in the court.
151
00:07:27,320 --> 00:07:29,200
He is the most suitable person.
152
00:07:31,760 --> 00:07:32,790
That's the only choice now.
153
00:07:33,790 --> 00:07:35,350
That's probably not appropriate.
154
00:07:43,920 --> 00:07:44,440
Your Majesty,
155
00:07:44,880 --> 00:07:46,160
I think of
156
00:07:46,440 --> 00:07:48,670
a better choice than His Highness Prince Xian.
157
00:07:51,160 --> 00:07:52,760
Who are you talking about, Minister Huang?
158
00:07:53,550 --> 00:07:54,270
Your Majesty,
159
00:07:54,600 --> 00:07:55,670
I recommend Zhu Zan,
160
00:07:56,000 --> 00:07:56,550
the son of Lord Cheng.
161
00:07:57,070 --> 00:07:57,550
Your Majesty,
162
00:07:57,670 --> 00:07:58,320
I disagree.
163
00:07:58,760 --> 00:07:59,920
He isn't a descendant of the imperial family
164
00:07:59,920 --> 00:08:00,830
and he is guilty.
165
00:08:01,040 --> 00:08:02,070
He can't assume the responsibility.
166
00:08:03,480 --> 00:08:04,880
You think too much, Minister Ning.
167
00:08:05,200 --> 00:08:06,070
Because he is guilty,
168
00:08:06,480 --> 00:08:08,040
should he be bludgeoned
169
00:08:08,230 --> 00:08:09,160
and never redeem himself?
170
00:08:09,880 --> 00:08:11,790
Instead, he should be
171
00:08:12,000 --> 00:08:13,790
allow to redeem himself.
172
00:08:14,110 --> 00:08:14,600
Your Majesty,
173
00:08:15,270 --> 00:08:16,040
he is older than
174
00:08:16,320 --> 00:08:18,600
His Highness the Third Prince and younger than His Highness Prince Xian.
175
00:08:18,920 --> 00:08:19,790
In the prime of life,
176
00:08:20,160 --> 00:08:21,510
he won't be infected easily.
177
00:08:22,110 --> 00:08:23,390
His father Lord Cheng
178
00:08:23,790 --> 00:08:24,880
is prestige.
179
00:08:25,510 --> 00:08:26,270
As the saying goes,
180
00:08:27,390 --> 00:08:28,920
a tiger father won't beget a dog son.
181
00:08:30,350 --> 00:08:31,000
Your Majesty,
182
00:08:32,350 --> 00:08:33,640
though he isn't
183
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
a prince,
184
00:08:36,789 --> 00:08:37,399
people outside
185
00:08:37,640 --> 00:08:40,200
call him His Lordship.
186
00:08:40,760 --> 00:08:41,640
With this status,
187
00:08:42,150 --> 00:08:42,960
I think
188
00:08:43,640 --> 00:08:45,080
he is perfect for it.
189
00:08:49,550 --> 00:08:51,000
Your Majesty, please make the decision.
190
00:09:06,880 --> 00:09:07,710
Minster Huang
191
00:09:08,200 --> 00:09:09,280
is right.
192
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
Let Zhu Zan go there.
193
00:09:11,880 --> 00:09:12,350
Your Majesty.
194
00:09:12,520 --> 00:09:13,440
Minister Ning,
195
00:09:13,840 --> 00:09:14,550
should I
196
00:09:15,320 --> 00:09:16,590
repeat it?
197
00:09:24,640 --> 00:09:25,590
Zhu Zan will go to
198
00:09:26,000 --> 00:09:27,110
Qingshan Court
199
00:09:27,640 --> 00:09:28,880
and take charge there
200
00:09:29,200 --> 00:09:30,710
on behalf of the court.
201
00:09:30,710 --> 00:09:32,760
Your Majesty is smart.
202
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
Thank you and your uncle today.
203
00:09:39,280 --> 00:09:40,470
As you told us,
204
00:09:40,840 --> 00:09:42,150
we didn't recommend you directly,
205
00:09:42,640 --> 00:09:43,840
or it would backfire.
206
00:09:44,550 --> 00:09:45,590
We must oppose recommending you.
207
00:09:46,000 --> 00:09:46,640
Your Lordship,
208
00:09:47,880 --> 00:09:49,000
I have a question.
209
00:09:49,000 --> 00:09:49,520
What is it?
210
00:09:52,200 --> 00:09:53,110
Are you so familiar
211
00:09:54,080 --> 00:09:54,760
with Miss Jun?
212
00:09:59,670 --> 00:10:00,440
We're just acquaintances.
213
00:10:03,470 --> 00:10:05,320
You knew each other
214
00:10:06,470 --> 00:10:07,320
before the pitch-pot game in Jinyun Restaurant, right?
215
00:10:08,960 --> 00:10:09,520
No.
216
00:10:10,080 --> 00:10:10,670
That's our first meeting.
217
00:10:13,200 --> 00:10:14,320
I just wonder.
218
00:10:15,110 --> 00:10:16,230
If you're familiar with each other,
219
00:10:16,470 --> 00:10:18,110
you should call her Jun Jiuling
220
00:10:18,520 --> 00:10:19,230
or Jiuling.
221
00:10:20,320 --> 00:10:20,910
However,
222
00:10:21,080 --> 00:10:22,590
you don't even call her Miss Jun.
223
00:10:22,960 --> 00:10:24,110
but Jun.
224
00:10:24,520 --> 00:10:25,470
If you don't know each other,
225
00:10:26,470 --> 00:10:27,230
you don't need to
226
00:10:27,230 --> 00:10:28,440
stand up for her again and again,
227
00:10:28,790 --> 00:10:29,910
and even provoke
228
00:10:29,910 --> 00:10:30,790
dastardly Commander Lu.
229
00:10:32,670 --> 00:10:34,440
Scholars tend to think too much.
230
00:10:34,790 --> 00:10:35,710
I just like to call her like that.
231
00:10:36,110 --> 00:10:36,520
See you.
232
00:10:36,960 --> 00:10:37,520
Your Lordship,
233
00:10:44,280 --> 00:10:45,350
when you get to Qingshan Court,
234
00:10:48,280 --> 00:10:49,280
take good care of her.
235
00:11:12,440 --> 00:11:13,110
How is he?
236
00:11:15,760 --> 00:11:16,880
The pulse is stable temporarily.
237
00:11:22,000 --> 00:11:22,400
Come with me.
238
00:11:26,960 --> 00:11:27,760
What's wrong, Dr. Liu?
239
00:11:28,030 --> 00:11:29,030
Most of patients with smallpox
240
00:11:29,030 --> 00:11:30,550
were infected over 3 days ago.
241
00:11:30,790 --> 00:11:31,710
The condition is very critical.
242
00:11:31,960 --> 00:11:33,200
Young people are much better.
243
00:11:33,840 --> 00:11:34,550
As to the cure,
244
00:11:34,670 --> 00:11:35,760
we can use honey and rhizoma cimicifugae,
245
00:11:35,760 --> 00:11:36,640
but the effect is unknown.
246
00:11:39,880 --> 00:11:40,640
Well, Dr. Liu,
247
00:11:40,910 --> 00:11:41,670
decoct
248
00:11:41,670 --> 00:11:42,320
15g of medicated leaven,
249
00:11:42,470 --> 00:11:43,080
1.5g of Coptis chinensis,
250
00:11:43,080 --> 00:11:43,840
5g of radix scrophulariae,
251
00:11:43,840 --> 00:11:44,520
10g of fructus crataegi
252
00:11:45,000 --> 00:11:45,880
and 5g of cicada slough.
253
00:11:48,440 --> 00:11:50,000
I've never heard of this prescription.
254
00:11:50,200 --> 00:11:50,760
Will it work?
255
00:11:51,590 --> 00:11:52,470
First let patients
256
00:11:52,470 --> 00:11:53,590
infected in the past 3 days
257
00:11:53,590 --> 00:11:54,550
and young and strong people drink it.
258
00:11:54,840 --> 00:11:56,230
They can stand it mentally
259
00:11:56,710 --> 00:11:57,470
and physically.
260
00:11:58,280 --> 00:11:59,670
It's safe to treat critically ill patients
261
00:12:00,000 --> 00:12:00,760
who were infected over 3 days ago
262
00:12:00,910 --> 00:12:01,590
with honey and rhizoma cimicifugae.
263
00:12:01,760 --> 00:12:02,110
OK.
264
00:12:02,350 --> 00:12:03,200
We have no choice.
265
00:12:04,000 --> 00:12:04,640
Go.
266
00:12:04,640 --> 00:12:05,000
OK.
267
00:12:06,200 --> 00:12:06,880
Go. Decoct a little longer.
268
00:12:08,550 --> 00:12:09,150
Take this.
269
00:12:09,640 --> 00:12:10,110
Well.
270
00:12:10,640 --> 00:12:11,030
Here you are.
271
00:12:11,230 --> 00:12:12,080
Give me a bowl.
272
00:12:12,710 --> 00:12:13,200
Here you are.
273
00:12:13,320 --> 00:12:13,960
-A bowl for each. -Here you are. Yours.
274
00:12:13,960 --> 00:12:14,350
Take it.
275
00:12:21,030 --> 00:12:21,640
Chen Qi,
276
00:12:21,760 --> 00:12:22,550
bring decoction here.
277
00:12:22,670 --> 00:12:23,080
OK.
278
00:12:24,230 --> 00:12:24,710
Don't scratch.
279
00:12:24,840 --> 00:12:25,640
Don't scratch.
280
00:12:26,960 --> 00:12:27,470
What's wrong?
281
00:12:27,470 --> 00:12:28,080
Dr. Jun.
282
00:12:28,280 --> 00:12:29,150
Dr. Jun,
283
00:12:29,150 --> 00:12:30,840
can I be cured?
284
00:12:32,280 --> 00:12:33,150
Well, take it.
285
00:12:36,230 --> 00:12:36,710
Well.
286
00:12:37,840 --> 00:12:38,320
Open your mouth.
287
00:12:44,400 --> 00:12:45,520
Hold on. Hold on.
288
00:12:45,790 --> 00:12:46,550
As long as you believe us,
289
00:12:46,550 --> 00:12:47,400
you'll be alright.
290
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
You'll be alright.
291
00:12:48,400 --> 00:12:48,880
Do you know?
292
00:12:49,520 --> 00:12:50,000
OK.
293
00:12:51,080 --> 00:12:51,670
Chen Qi,
294
00:12:51,790 --> 00:12:52,960
prepare a bowl of decoction for her.
295
00:12:52,960 --> 00:12:53,280
OK.
296
00:12:53,280 --> 00:12:53,840
Dr. Jun,
297
00:12:54,030 --> 00:12:54,840
go check over there.
298
00:12:54,840 --> 00:12:55,790
The young man is dying.
299
00:12:56,440 --> 00:12:57,470
Dr. Jun.
300
00:12:57,760 --> 00:12:58,790
You're alright. You're alright.
301
00:12:59,000 --> 00:12:59,590
Hold on.
302
00:13:03,470 --> 00:13:04,150
What's going on?
303
00:13:04,470 --> 00:13:05,550
He was fine just now.
304
00:13:06,320 --> 00:13:07,150
It's critical.
305
00:13:07,910 --> 00:13:08,440
Yes.
306
00:13:11,150 --> 00:13:11,910
I must apply acupuncture.
307
00:13:12,110 --> 00:13:12,550
OK.
308
00:13:13,000 --> 00:13:14,030
Help me hold him down, Dr. Feng.
309
00:13:14,200 --> 00:13:14,590
OK.
310
00:13:15,150 --> 00:13:15,910
Roll up his sleeve.
311
00:13:16,080 --> 00:13:16,520
OK.
312
00:13:20,880 --> 00:13:21,400
No.
313
00:13:21,590 --> 00:13:22,550
Hold him hard.
314
00:13:46,520 --> 00:13:47,230
Do you feel better?
315
00:13:50,710 --> 00:13:51,350
Dr. Feng,
316
00:13:51,790 --> 00:13:53,000
prepare a bowl of decoction for him.
317
00:13:53,350 --> 00:13:53,910
OK.
318
00:13:58,550 --> 00:13:59,200
Dr. Feng,
319
00:14:00,030 --> 00:14:00,840
let's have a talk.
320
00:14:05,520 --> 00:14:06,910
Acupuncture can stabilize
321
00:14:07,230 --> 00:14:08,640
the condition for the time being.
322
00:14:09,350 --> 00:14:10,110
We have to find the right prescription
323
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
as soon as possible.
324
00:14:11,320 --> 00:14:11,840
OK.
325
00:14:12,350 --> 00:14:13,080
Go ahead with your business.
326
00:14:13,080 --> 00:14:13,840
OK. OK.
327
00:14:21,550 --> 00:14:23,230
Now with more and more critically ill patients,
328
00:14:23,470 --> 00:14:24,840
what should we do?
329
00:14:28,110 --> 00:14:29,030
The present situation
330
00:14:29,150 --> 00:14:30,470
is graver than what I expected.
331
00:14:31,080 --> 00:14:32,350
I've been studying medical books,
332
00:14:32,470 --> 00:14:33,550
but I haven't found a foolproof cure.
333
00:14:34,960 --> 00:14:36,110
According to today's diagnosis,
334
00:14:36,200 --> 00:14:37,110
what do you think?
335
00:14:38,350 --> 00:14:38,760
Well.
336
00:14:46,670 --> 00:14:47,960
I made some notes today.
337
00:14:48,550 --> 00:14:49,640
Of patients with smallpox,
338
00:14:49,910 --> 00:14:51,320
those with bright pustules are in good conditions.
339
00:14:51,710 --> 00:14:53,280
Those with red pustules have mild symptoms.
340
00:14:53,790 --> 00:14:54,910
Those with dense pustules are in severe condition.
341
00:14:55,550 --> 00:14:56,670
Those with plump and red pustules have mild symptoms.
342
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Those have a fever and are short of breath are in severe condition.
343
00:14:58,470 --> 00:14:59,440
Those with waxen pustules have mild symptoms.
344
00:14:59,590 --> 00:15:00,470
Those with abdominal distention, thirst
345
00:15:00,470 --> 00:15:01,400
and heavy breath
346
00:15:01,550 --> 00:15:02,280
are critically ill.
347
00:15:02,280 --> 00:15:02,790
Yeah.
348
00:15:04,760 --> 00:15:06,150
With so many patients with smallpox,
349
00:15:07,200 --> 00:15:08,960
we need to adjust the prescription in time
350
00:15:09,280 --> 00:15:10,320
according to the symptoms of different patients
351
00:15:10,320 --> 00:15:11,080
for use.
352
00:15:12,520 --> 00:15:13,110
I've compiled
353
00:15:13,640 --> 00:15:14,760
a set of prescriptions.
354
00:15:15,840 --> 00:15:16,910
Patients with an exterior syndrome of deficient nutrient qi
355
00:15:17,320 --> 00:15:18,110
can drink Wuchaihu decoction.
356
00:15:18,400 --> 00:15:19,520
Patients with an exterior syndrome of deficiency-cold yang qi
357
00:15:19,520 --> 00:15:20,150
can drink
358
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Chaige Guizhi decoction.
359
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Patients with an exterior syndrome of strong qi
360
00:15:23,080 --> 00:15:23,710
can drink...
361
00:15:24,080 --> 00:15:24,470
Yeah.
362
00:15:24,470 --> 00:15:25,280
...Shuxie decoction.
363
00:15:25,590 --> 00:15:27,520
Or drink Jiajian Sensu decoction.
364
00:15:29,790 --> 00:15:31,470
Patients with an exterior syndrome of predominant cold
365
00:15:31,790 --> 00:15:32,840
can take Five Accumulations Powder
366
00:15:33,110 --> 00:15:34,710
or drink Mahuang Gancao decoction.
367
00:15:36,320 --> 00:15:36,790
OK.
368
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
Please
369
00:15:38,320 --> 00:15:39,350
adjust the prescription in time
370
00:15:39,350 --> 00:15:40,350
according to the symptoms of different patients
371
00:15:40,350 --> 00:15:41,150
for use.
372
00:15:41,910 --> 00:15:42,400
OK.
373
00:15:45,550 --> 00:15:47,230
Now please try your best
374
00:15:47,840 --> 00:15:49,280
to tide over the difficulties
375
00:15:49,520 --> 00:15:50,350
in Qingshan Court.
376
00:15:50,790 --> 00:15:52,320
-Yes. -Yeah.
377
00:15:56,670 --> 00:15:57,150
Your Ladyship,
378
00:15:57,320 --> 00:15:57,910
leave it to me.
379
00:15:58,230 --> 00:15:58,760
No need.
380
00:15:59,880 --> 00:16:01,520
No error in dosage and heat
381
00:16:02,110 --> 00:16:03,590
of this prescription is allowed.
382
00:16:06,000 --> 00:16:06,760
I think
383
00:16:06,960 --> 00:16:08,760
your prescription during the day has worked.
384
00:16:09,080 --> 00:16:10,320
Now it's quieter outside.
385
00:16:17,520 --> 00:16:19,080
I fear it won't last long.
386
00:16:22,200 --> 00:16:23,440
You've worked hard today.
387
00:16:23,790 --> 00:16:24,550
Drink a bowl of ginseng soup
388
00:16:24,760 --> 00:16:25,440
to fresh up.
389
00:16:26,710 --> 00:16:27,350
Where did you get it?
390
00:16:29,110 --> 00:16:29,640
It,
391
00:16:30,760 --> 00:16:31,960
it's from the Imperial Academy of Medicine.
392
00:16:32,280 --> 00:16:32,910
His Majesty said
393
00:16:33,320 --> 00:16:34,080
we can use medicinal materials as we like,
394
00:16:34,590 --> 00:16:36,200
so I took ginseng and pilose antler
395
00:16:36,200 --> 00:16:37,400
from the Imperial Academy of Medicine
396
00:16:37,590 --> 00:16:38,440
for us to fresh up.
397
00:16:43,550 --> 00:16:45,110
Send it to Dr. Feng and the rest.
398
00:16:45,350 --> 00:16:46,590
They've worked hard today.
399
00:16:46,790 --> 00:16:47,440
But Your Ladyship...
400
00:16:47,440 --> 00:16:48,030
I'm fine.
401
00:16:54,840 --> 00:16:55,710
It's late.
402
00:16:56,470 --> 00:16:57,320
Why does he come here?
403
00:16:57,880 --> 00:16:58,960
He is haunting.
404
00:17:00,230 --> 00:17:01,910
Being ordered to monitor Qingshan Court,
405
00:17:01,910 --> 00:17:03,000
he should check here.
406
00:17:03,590 --> 00:17:04,190
Go.
407
00:17:04,560 --> 00:17:05,110
Leave him alone.
408
00:17:16,760 --> 00:17:18,400
He didn't suffer from scrofula,
409
00:17:19,430 --> 00:17:19,880
right?
410
00:17:24,800 --> 00:17:25,560
Answer me.
411
00:17:39,000 --> 00:17:40,070
Miss Jun didn't
412
00:17:42,640 --> 00:17:44,190
come to work for you.
413
00:17:45,280 --> 00:17:45,950
Your Lordship.
414
00:17:52,400 --> 00:17:54,560
Jiang Baihu.
415
00:17:54,950 --> 00:17:55,430
Your Excellency.
416
00:17:55,710 --> 00:17:56,190
Your Excellency,
417
00:17:56,470 --> 00:17:57,680
he, he, he suffered from...
418
00:18:09,590 --> 00:18:10,310
See clearly?
419
00:18:19,000 --> 00:18:20,430
Though you have the decree,
420
00:18:21,430 --> 00:18:23,520
you need to follow the rules in Qingshan Court.
421
00:18:25,070 --> 00:18:25,800
Sure.
422
00:18:27,560 --> 00:18:28,310
But
423
00:18:28,470 --> 00:18:29,590
we're different.
424
00:18:31,640 --> 00:18:33,760
I never bully a lady.
425
00:18:46,310 --> 00:18:48,110
I never bully a lady.
426
00:18:49,400 --> 00:18:50,470
I only kill people.
427
00:18:56,560 --> 00:18:57,640
What brings you here?
428
00:19:00,640 --> 00:19:01,280
You said
429
00:19:02,950 --> 00:19:04,350
you'll fight for the people,
430
00:19:06,680 --> 00:19:07,280
so do I.
431
00:19:11,710 --> 00:19:13,350
It's dangerous here.
432
00:19:13,920 --> 00:19:14,190
You...
433
00:19:14,190 --> 00:19:14,800
I said
434
00:19:17,400 --> 00:19:18,040
so do I.
435
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Please hold on.
436
00:19:34,160 --> 00:19:35,520
No.
437
00:19:35,800 --> 00:19:36,920
Guo'er, be a good girl.
438
00:19:37,190 --> 00:19:38,000
No.
439
00:19:38,560 --> 00:19:39,400
Guo'er, be a good girl.
440
00:19:40,430 --> 00:19:41,070
Guo'er,
441
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
as you apply the medicine,
442
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
you can get better,
443
00:19:43,880 --> 00:19:45,000
so you can
444
00:19:45,190 --> 00:19:46,520
have fun with your mom.
445
00:19:46,520 --> 00:19:47,350
Sister Jun,
446
00:19:47,590 --> 00:19:49,070
after applying the medicine,
447
00:19:49,350 --> 00:19:49,880
will I,
448
00:19:50,830 --> 00:19:53,070
will I get better?
449
00:19:54,230 --> 00:19:55,160
I promise you,
450
00:19:55,880 --> 00:19:57,190
as long as you be a good girl
451
00:19:57,640 --> 00:19:58,590
and apply the medicine,
452
00:19:59,160 --> 00:20:00,230
you'll get better soon.
453
00:20:01,070 --> 00:20:02,190
I promise, OK?
454
00:20:03,430 --> 00:20:04,040
Guo'er,
455
00:20:04,040 --> 00:20:05,110
you're the best.
456
00:20:05,560 --> 00:20:07,680
I'll apply the medicine now.
457
00:20:09,400 --> 00:20:10,190
Hold on.
458
00:20:15,640 --> 00:20:16,280
Be good.
459
00:20:20,520 --> 00:20:21,680
OK?
460
00:20:21,680 --> 00:20:22,470
Just a moment. Just a moment.
461
00:20:22,760 --> 00:20:23,430
Just a moment.
462
00:20:24,190 --> 00:20:25,040
Hold on.
463
00:20:31,800 --> 00:20:32,560
Hold on.
464
00:20:35,230 --> 00:20:36,000
Hold on.
465
00:20:36,350 --> 00:20:36,950
Hold on.
466
00:20:37,520 --> 00:20:38,230
Hold on.
467
00:20:42,800 --> 00:20:43,230
Hold on.
468
00:20:43,230 --> 00:20:43,880
Hold on.
469
00:20:46,800 --> 00:20:47,520
Mr. Cheng.
470
00:20:49,280 --> 00:20:49,950
Mr. Cheng.
471
00:20:51,110 --> 00:20:51,920
Mr. Cheng.
472
00:20:54,310 --> 00:20:54,950
Do you feel better?
473
00:20:55,230 --> 00:20:55,830
What's wrong?
474
00:20:57,040 --> 00:20:57,680
Do you feel better?
475
00:20:57,830 --> 00:20:58,560
Hold on.
476
00:21:00,110 --> 00:21:00,680
OK. OK.
477
00:21:00,830 --> 00:21:01,640
Hold on.
478
00:21:01,920 --> 00:21:02,640
Hold on.
479
00:21:03,470 --> 00:21:04,070
I'll apply acupuncture.
480
00:21:04,070 --> 00:21:04,560
OK.
481
00:21:08,040 --> 00:21:08,640
Show me the purlicue.
482
00:21:08,640 --> 00:21:09,110
OK.
483
00:21:10,000 --> 00:21:10,520
Mr. Cheng,
484
00:21:10,520 --> 00:21:11,190
hold on.
485
00:21:12,230 --> 00:21:12,920
Hold on.
486
00:21:23,640 --> 00:21:25,190
Acupuncture can relieve pain for the time being.
487
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Mr. Cheng is old.
488
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
Take good care of him.
489
00:21:28,190 --> 00:21:28,760
OK.
490
00:21:30,590 --> 00:21:31,280
Miss Jun,
491
00:21:32,040 --> 00:21:33,110
I hope your prescription
492
00:21:35,310 --> 00:21:36,160
will work.
493
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
No one can give up
494
00:21:41,520 --> 00:21:42,800
until the last minute.
495
00:21:53,110 --> 00:21:54,430
Sleep and you'll feel nothing.
496
00:21:59,520 --> 00:22:00,070
He is dead.
497
00:22:00,070 --> 00:22:00,590
He is dead.
498
00:22:00,830 --> 00:22:02,280
He was alright last night.
499
00:22:03,710 --> 00:22:05,350
-He is dead. -I fear.
500
00:22:05,590 --> 00:22:07,110
I don't want to die.
501
00:22:07,520 --> 00:22:08,040
Guo'er, be a good girl.
502
00:22:08,040 --> 00:22:09,190
I don't want to die.
503
00:22:09,190 --> 00:22:09,920
Guo'er, be a good girl.
504
00:22:11,350 --> 00:22:12,040
Miss Jun,
505
00:22:12,190 --> 00:22:13,280
what's going on?
506
00:22:13,560 --> 00:22:14,880
You said it's curable, right?
507
00:22:15,110 --> 00:22:16,520
He was too old
508
00:22:17,160 --> 00:22:18,280
and deadly ill.
509
00:22:18,830 --> 00:22:20,640
We missed the best treatment time.
510
00:22:20,640 --> 00:22:21,110
Mom,
511
00:22:21,110 --> 00:22:22,640
I don't want to die.
512
00:22:25,310 --> 00:22:26,310
Mom,
513
00:22:27,190 --> 00:22:28,560
I fear.
514
00:22:32,160 --> 00:22:32,710
Guo'er,
515
00:22:33,590 --> 00:22:34,680
as long as you cooperate in treatment
516
00:22:35,160 --> 00:22:36,000
and listen to me,
517
00:22:36,680 --> 00:22:38,070
I'll keep you alive.
518
00:22:39,280 --> 00:22:40,800
I'll listen to you.
519
00:22:42,760 --> 00:22:43,710
No. No.
520
00:22:44,070 --> 00:22:44,950
After all those efforts,
521
00:22:44,950 --> 00:22:45,920
we'll still die.
522
00:22:46,310 --> 00:22:47,640
I'd better die directly.
523
00:22:48,190 --> 00:22:49,160
We'll accept no treatment, Guo'er.
524
00:22:49,470 --> 00:22:50,350
We'll accept no treatment.
525
00:22:52,800 --> 00:22:53,880
It's painful.
526
00:22:54,110 --> 00:22:54,830
Sister,
527
00:22:55,400 --> 00:22:56,920
I understand how you feel now,
528
00:22:57,560 --> 00:22:58,710
but I want to tell you,
529
00:22:59,350 --> 00:23:00,470
whether Guo'er
530
00:23:00,470 --> 00:23:01,280
can keep alive
531
00:23:01,280 --> 00:23:02,310
depends on you
532
00:23:02,760 --> 00:23:03,590
rather than the rest of us.
533
00:23:04,070 --> 00:23:05,040
As long as you don't give up,
534
00:23:05,040 --> 00:23:06,160
she won't give up.
535
00:23:06,640 --> 00:23:07,400
Do you know?
536
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Only you are
537
00:23:08,400 --> 00:23:09,560
her strongest support.
538
00:23:10,040 --> 00:23:11,430
In the darkest days,
539
00:23:11,920 --> 00:23:13,040
you're her light.
540
00:23:19,950 --> 00:23:21,520
Why did you come to the capital city
541
00:23:22,230 --> 00:23:24,000
with her from afar?
542
00:23:24,560 --> 00:23:25,070
You wanted to find her
543
00:23:25,070 --> 00:23:26,400
a way to live, right?
544
00:23:31,350 --> 00:23:32,590
Listen to Dr. Jun.
545
00:23:35,950 --> 00:23:36,680
Dr. Jun,
546
00:23:37,070 --> 00:23:38,470
I was confused.
547
00:23:39,230 --> 00:23:39,880
We'll,
548
00:23:40,160 --> 00:23:41,070
we'll listen to you.
549
00:23:41,470 --> 00:23:42,190
We won't give up.
550
00:23:42,880 --> 00:23:43,760
We'll receive treatment.
551
00:23:43,760 --> 00:23:44,710
We'll listen to you.
552
00:23:44,710 --> 00:23:45,830
Yeah. Yeah. We'll listen to you.
553
00:23:45,830 --> 00:23:46,800
We'll receive treatment.
554
00:23:52,590 --> 00:23:53,110
Well.
555
00:23:53,310 --> 00:23:53,950
Be careful.
556
00:23:55,800 --> 00:23:56,760
Drink the decoction.
557
00:23:59,070 --> 00:23:59,760
Miss Jun.
558
00:24:00,950 --> 00:24:01,710
Lie down.
559
00:24:01,710 --> 00:24:02,230
Well.
560
00:24:02,230 --> 00:24:02,880
Wait.
561
00:24:03,470 --> 00:24:04,070
What's wrong?
562
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
Two patients were just carried away.
563
00:24:06,350 --> 00:24:07,520
Five are dead in total.
564
00:24:11,190 --> 00:24:12,350
Gather all doctors tonight.
565
00:24:12,350 --> 00:24:13,280
We'll speed up the test.
566
00:24:13,520 --> 00:24:14,400
We must find the prescription for smallpox
567
00:24:14,400 --> 00:24:15,430
as soon as possible.
568
00:24:16,040 --> 00:24:17,430
Is this a good medicine for curing diseases
569
00:24:17,430 --> 00:24:19,190
-or a poison for killing people? -Madam,
570
00:24:19,190 --> 00:24:20,040
please calm down.
571
00:24:20,280 --> 00:24:20,950
please calm down.
572
00:24:21,640 --> 00:24:22,400
Sorry.
573
00:24:22,920 --> 00:24:24,920
We know what happened last night.
574
00:24:25,590 --> 00:24:26,280
Today,
575
00:24:26,280 --> 00:24:27,950
dead patients are
576
00:24:28,310 --> 00:24:30,040
carried away one after another.
577
00:24:30,310 --> 00:24:31,430
Are we going to
578
00:24:31,430 --> 00:24:32,310
-die soon? –Madam.
579
00:24:32,310 --> 00:24:33,590
Madam, calm down.
580
00:24:33,590 --> 00:24:34,470
Calm down.
581
00:24:35,230 --> 00:24:36,000
Calm down.
582
00:24:36,110 --> 00:24:37,350
Stop lying to us.
583
00:24:38,400 --> 00:24:39,710
If you really want to,
584
00:24:40,350 --> 00:24:42,160
why can't you cure us now?
585
00:24:42,710 --> 00:24:43,710
Why are more
586
00:24:43,710 --> 00:24:45,070
and more people dying?
587
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
What medicine
588
00:24:47,000 --> 00:24:48,310
did you give us?
589
00:24:49,640 --> 00:24:50,880
What is it?
590
00:24:51,070 --> 00:24:52,310
-What is it? –I wonder, too.
591
00:24:52,310 --> 00:24:53,680
Why can't it be cured?
592
00:24:54,950 --> 00:24:55,400
Everyone,
593
00:24:56,190 --> 00:24:57,110
please go back.
594
00:24:57,590 --> 00:24:58,350
We've never
595
00:24:58,350 --> 00:24:59,470
given up
596
00:24:59,470 --> 00:25:00,350
developing a prescription.
597
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
But so far,
598
00:25:03,880 --> 00:25:04,560
no radical cure
599
00:25:04,560 --> 00:25:06,230
has been found.
600
00:25:06,430 --> 00:25:07,590
I see.
601
00:25:08,920 --> 00:25:11,190
You can't cure it at all.
602
00:25:12,000 --> 00:25:13,230
You tricked us into coming here
603
00:25:13,560 --> 00:25:14,880
for fear that we may infect those
604
00:25:14,880 --> 00:25:16,710
in the capital city, right?
605
00:25:17,830 --> 00:25:19,000
-No. -You liar.
606
00:25:19,000 --> 00:25:20,640
-You have tricked us. -No.
607
00:25:22,280 --> 00:25:23,520
If you had told the truth,
608
00:25:24,040 --> 00:25:25,590
we wouldn't have
609
00:25:25,880 --> 00:25:27,110
bothered coming here from afar.
610
00:25:27,710 --> 00:25:28,710
Dying at home,
611
00:25:29,280 --> 00:25:30,160
at least,
612
00:25:30,470 --> 00:25:31,400
we can revert to
613
00:25:31,680 --> 00:25:32,880
our origin.
614
00:25:35,830 --> 00:25:36,640
Please go back.
615
00:25:36,920 --> 00:25:37,310
Well,
616
00:25:37,400 --> 00:25:38,070
Dr. Feng,
617
00:25:38,920 --> 00:25:39,880
this is our fault.
618
00:25:40,880 --> 00:25:41,830
We must face it.
619
00:25:42,560 --> 00:25:43,830
I hope you believe
620
00:25:44,470 --> 00:25:45,640
we take every patient
621
00:25:45,640 --> 00:25:47,070
her seriously.
622
00:25:47,560 --> 00:25:48,310
If we could do it,
623
00:25:50,590 --> 00:25:52,350
we would have suffered it for you.
624
00:25:53,350 --> 00:25:54,590
Every doctor here
625
00:25:55,640 --> 00:25:56,430
values your lives
626
00:25:56,430 --> 00:25:57,880
more than our own.
627
00:25:58,710 --> 00:25:59,680
I hope you can
628
00:25:59,680 --> 00:26:00,880
give us more time.
629
00:26:01,920 --> 00:26:03,560
We'll try our best
630
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
to find the way
631
00:26:04,400 --> 00:26:05,230
to cure smallpox.
632
00:26:05,470 --> 00:26:06,950
No matter what happens,
633
00:26:06,950 --> 00:26:07,920
no matter when it is,
634
00:26:08,110 --> 00:26:08,880
all doctors will
635
00:26:09,040 --> 00:26:10,430
always be with you.
636
00:26:12,310 --> 00:26:12,830
Everyone.
637
00:26:12,950 --> 00:26:13,710
Your Lordship.
638
00:26:15,680 --> 00:26:17,000
I'm Zhu Zan, son of Lord Cheng.
639
00:26:17,640 --> 00:26:18,710
Before you recover
640
00:26:19,040 --> 00:26:20,110
and the epidemic ends,
641
00:26:20,560 --> 00:26:21,000
I'll
642
00:26:21,160 --> 00:26:22,230
always be here with you.
643
00:26:26,800 --> 00:26:27,430
I know
644
00:26:28,880 --> 00:26:29,800
you feel sad
645
00:26:30,350 --> 00:26:31,070
and desperate,
646
00:26:32,920 --> 00:26:34,110
but you must stick to it
647
00:26:34,110 --> 00:26:35,400
until the last moment.
648
00:26:35,830 --> 00:26:36,590
I mean
649
00:26:37,280 --> 00:26:38,800
all of us,
650
00:26:39,640 --> 00:26:40,470
instead one of you,
651
00:26:40,470 --> 00:26:41,640
to sick to the end.
652
00:26:42,760 --> 00:26:43,470
Please
653
00:26:44,070 --> 00:26:45,310
trust Dr. Jun
654
00:26:45,560 --> 00:26:46,430
and other doctors.
655
00:26:47,040 --> 00:26:48,350
As long as we stick to it,
656
00:26:48,920 --> 00:26:49,950
we'll beat the smallpox epidemic.
657
00:26:54,160 --> 00:26:54,760
OK.
658
00:26:55,040 --> 00:26:55,800
Everyone,
659
00:26:56,070 --> 00:26:56,830
go back.
660
00:26:57,070 --> 00:26:58,040
It's important to recover peacefully.
661
00:26:58,800 --> 00:26:59,350
Go back.
662
00:27:00,400 --> 00:27:01,230
Well. Well. Well.
663
00:27:01,230 --> 00:27:01,920
-Go. -Go back.
664
00:27:02,190 --> 00:27:02,760
Your Ladyship.
665
00:27:03,000 --> 00:27:03,520
Your Ladyship,
666
00:27:05,710 --> 00:27:06,560
Shopkeeper Liu said
667
00:27:06,830 --> 00:27:08,520
it's difficult to do what you asked for the time being,
668
00:27:08,920 --> 00:27:09,710
but he'll do it as soon as possible.
669
00:27:14,560 --> 00:27:15,680
If you meet His Excellency Lu later,
670
00:27:15,920 --> 00:27:16,710
tell him not to
671
00:27:17,110 --> 00:27:18,590
stop those from Deshengchang
672
00:27:18,760 --> 00:27:19,400
from sending goods here.
673
00:27:19,710 --> 00:27:20,560
I'll go and take them.
674
00:27:20,950 --> 00:27:21,430
OK.
675
00:27:22,920 --> 00:27:23,400
Zhu...
676
00:27:35,710 --> 00:27:36,470
I hastily sent
677
00:27:36,640 --> 00:27:37,470
the decree
678
00:27:37,710 --> 00:27:38,520
before thinking carefully.
679
00:27:39,040 --> 00:27:40,400
Did Miss Jun blame you?
680
00:27:41,640 --> 00:27:42,350
No,
681
00:27:42,520 --> 00:27:43,280
she thanked me instead.
682
00:27:43,560 --> 00:27:44,640
Why do you blame yourself?
683
00:27:46,350 --> 00:27:47,310
After all, there is some distance
684
00:27:47,310 --> 00:27:48,110
between the capital city and Zezhou.
685
00:27:48,920 --> 00:27:49,800
The exchange of information is never
686
00:27:50,230 --> 00:27:51,350
faster than the changes at any time.
687
00:27:52,230 --> 00:27:53,040
When sending it,
688
00:27:53,400 --> 00:27:54,040
I didn't expect
689
00:27:54,400 --> 00:27:55,760
those things happened later.
690
00:27:57,040 --> 00:27:58,560
What happened to Miss Jun in the capital city?
691
00:28:00,190 --> 00:28:00,880
She was ordered
692
00:28:00,880 --> 00:28:02,110
to treat smallpox in Qingshan Court.
693
00:28:02,710 --> 00:28:03,280
Now
694
00:28:03,430 --> 00:28:04,470
she needs a large amount of herbal medicine,
695
00:28:04,590 --> 00:28:05,040
money
696
00:28:05,310 --> 00:28:06,070
and cattle with smallpox.
697
00:28:07,070 --> 00:28:07,830
Cattle with smallpox?
698
00:28:08,560 --> 00:28:09,350
What for?
699
00:28:10,560 --> 00:28:11,110
I don't know.
700
00:28:11,760 --> 00:28:12,880
But since she needs it,
701
00:28:13,160 --> 00:28:13,920
it must be useful.
702
00:28:30,160 --> 00:28:30,590
Hurry up.
703
00:28:30,880 --> 00:28:31,710
Send it to the capital city urgently.
704
00:28:32,000 --> 00:28:32,430
Yes.
705
00:28:37,070 --> 00:28:37,560
Jiuling,
706
00:28:38,640 --> 00:28:39,590
you have to be fine.
707
00:28:45,640 --> 00:28:46,520
You can't go out.
708
00:28:48,310 --> 00:28:49,760
I came with a decree.
709
00:28:50,040 --> 00:28:50,680
I can't run away.
710
00:28:51,470 --> 00:28:52,160
Your Lordship.
711
00:28:53,230 --> 00:28:53,830
Get away.
712
00:28:53,830 --> 00:28:54,430
Your Lordship.
713
00:28:54,760 --> 00:28:55,070
Lu Yunqi.
714
00:28:55,070 --> 00:28:55,560
Your Lordship.
715
00:28:55,800 --> 00:28:56,470
Your Lordship, you can't go in.
716
00:28:56,470 --> 00:28:57,280
It has been years.
717
00:28:57,560 --> 00:28:59,160
-Your Excellency. -You're still so rude.
718
00:28:59,400 --> 00:29:00,470
You're the same,
719
00:29:01,000 --> 00:29:02,520
Lu Yunqi.
720
00:29:03,350 --> 00:29:05,040
Are you here for a fight?
721
00:29:07,070 --> 00:29:08,230
Miss Jun asked me to tell you
722
00:29:08,710 --> 00:29:09,760
not to stop those from Deshengchang
723
00:29:10,070 --> 00:29:10,710
from sending goods here.
724
00:29:11,070 --> 00:29:12,310
Let them come to the foot of the mountain.
725
00:29:12,430 --> 00:29:13,710
Let her tell me in person
726
00:29:14,230 --> 00:29:15,590
what she wants in the future.
727
00:29:16,920 --> 00:29:18,760
Do you know why she let me pass the message?
728
00:29:20,590 --> 00:29:22,350
Because she really doesn't like
729
00:29:22,350 --> 00:29:24,040
your cold poker face.
730
00:29:24,160 --> 00:29:25,430
It's better than
731
00:29:25,430 --> 00:29:27,400
you being so heartless
732
00:29:27,400 --> 00:29:28,950
and smiling all day.
733
00:29:29,230 --> 00:29:30,160
Being heartless
734
00:29:30,830 --> 00:29:32,470
is better than being cruel.
735
00:29:52,190 --> 00:29:54,520
She asked for a lot of honey and rhizoma cimicifugae.
736
00:29:54,950 --> 00:29:56,640
Isn't she going to use them?
737
00:29:57,040 --> 00:29:57,760
Besides,
738
00:29:58,190 --> 00:29:59,640
she asked for a lot of liquor.
739
00:30:00,950 --> 00:30:02,160
Use liquor as medicine?
740
00:30:03,040 --> 00:30:04,110
According to my previous investigation,
741
00:30:04,400 --> 00:30:05,710
liquor and lime are used
742
00:30:05,830 --> 00:30:06,800
on dead patients
743
00:30:07,230 --> 00:30:08,640
to prevent the disease
744
00:30:08,950 --> 00:30:10,430
from spreading.
745
00:30:10,800 --> 00:30:12,040
She asked for so much liquor.
746
00:30:12,800 --> 00:30:14,590
I think many people have died.
747
00:30:14,590 --> 00:30:15,590
I think so.
748
00:30:16,350 --> 00:30:17,040
However,
749
00:30:17,040 --> 00:30:18,880
Commander Lu guards strictly.
750
00:30:19,470 --> 00:30:21,400
People unrelated can't enter or leave there.
751
00:30:21,950 --> 00:30:23,830
We sent medicinal materials,
752
00:30:23,830 --> 00:30:24,830
but we can't go up the mountain.
753
00:30:25,230 --> 00:30:26,920
When handing over the medicinal materials,
754
00:30:27,470 --> 00:30:28,920
we asked people there about it,
755
00:30:29,590 --> 00:30:30,400
they told us
756
00:30:30,640 --> 00:30:32,110
nothing.
757
00:30:33,040 --> 00:30:33,710
So
758
00:30:34,520 --> 00:30:36,070
no one knows what's going on
759
00:30:36,470 --> 00:30:37,350
over there.
760
00:30:37,950 --> 00:30:40,310
So Jun Jiuling can hide the truth.
761
00:30:41,000 --> 00:30:41,640
Imperial Doctor Jiang,
762
00:30:42,830 --> 00:30:44,280
we asked, but he didn't answer.
763
00:30:44,830 --> 00:30:45,470
What if
764
00:30:45,950 --> 00:30:47,350
His Majesty asks him?
765
00:30:47,680 --> 00:30:48,830
It's impossible
766
00:30:49,000 --> 00:30:50,590
for Lu Yunqi not to answer.
767
00:30:59,950 --> 00:31:00,560
Dr. Jun,
768
00:31:00,880 --> 00:31:01,680
with your prescription,
769
00:31:02,190 --> 00:31:03,680
the patients haven't got better.
770
00:31:03,880 --> 00:31:04,920
What should we do?
771
00:31:05,520 --> 00:31:07,040
Time is so short.
772
00:31:07,040 --> 00:31:07,590
Dr. Feng.
773
00:31:07,830 --> 00:31:08,920
you're wrong.
774
00:31:09,070 --> 00:31:09,830
Smallpox is serious.
775
00:31:10,070 --> 00:31:10,680
Who is seriously infected
776
00:31:10,800 --> 00:31:12,000
will be killed in just 7 days.
777
00:31:12,430 --> 00:31:13,190
It has nothing to do with time
778
00:31:13,590 --> 00:31:15,110
when treating such a disease.
779
00:31:15,110 --> 00:31:15,710
Yes.
780
00:31:15,880 --> 00:31:16,520
As more patients
781
00:31:16,520 --> 00:31:17,230
died,
782
00:31:17,710 --> 00:31:18,430
it's getting difficult
783
00:31:18,430 --> 00:31:19,400
to pacify the rest patients.
784
00:31:20,230 --> 00:31:20,880
Dr. Jun,
785
00:31:21,350 --> 00:31:22,560
had we known that you have no secret prescription,
786
00:31:22,950 --> 00:31:23,800
we wouldn't have
787
00:31:23,800 --> 00:31:24,710
risked our life with you.
788
00:31:24,880 --> 00:31:25,470
Yeah.
789
00:31:25,830 --> 00:31:27,110
Now that you can't treat smallpox,
790
00:31:27,110 --> 00:31:28,310
don't try to be a savior.
791
00:31:28,640 --> 00:31:29,430
And I heard that
792
00:31:29,430 --> 00:31:30,830
the situation is worse around the country.
793
00:31:31,160 --> 00:31:32,350
If many people have been killed,
794
00:31:32,520 --> 00:31:33,280
none of us
795
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
can survive.
796
00:31:34,470 --> 00:31:35,000
Yes.
797
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
What should we do?
798
00:31:36,310 --> 00:31:36,560
Yes.
799
00:31:36,560 --> 00:31:37,310
Stop making noise.
800
00:31:51,920 --> 00:31:52,470
Go ahead.
801
00:31:53,110 --> 00:31:53,800
Why do you stop?
802
00:31:54,880 --> 00:31:56,880
If you make any noise, I'll kill you now.
803
00:31:57,830 --> 00:31:58,520
It, it...
804
00:32:07,280 --> 00:32:08,430
You're haunting.
805
00:32:15,400 --> 00:32:16,040
Hello.
806
00:32:18,710 --> 00:32:19,950
What did you talk with them?
807
00:32:21,880 --> 00:32:22,830
It's my fault.
808
00:32:23,560 --> 00:32:24,800
I can't come up with a solution.
809
00:32:24,800 --> 00:32:25,950
Back then Dr. Jun said
810
00:32:26,160 --> 00:32:26,920
we didn't
811
00:32:26,920 --> 00:32:28,000
do it before.
812
00:32:28,590 --> 00:32:29,350
With more people,
813
00:32:29,560 --> 00:32:30,800
it'll be more convenient.
814
00:32:37,110 --> 00:32:37,800
Doctors,
815
00:32:38,520 --> 00:32:39,190
she is wrong
816
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
in this matter.
817
00:32:41,590 --> 00:32:42,400
She is wrong
818
00:32:42,640 --> 00:32:43,830
because she isn't sure enough that
819
00:32:44,190 --> 00:32:45,430
she can cure it.
820
00:32:45,710 --> 00:32:46,430
However,
821
00:32:47,430 --> 00:32:48,310
she hides nothing
822
00:32:48,710 --> 00:32:49,830
and takes the lead.
823
00:32:50,560 --> 00:32:51,430
Once I asked her
824
00:32:52,310 --> 00:32:53,920
what if no doctor came to cure the disease.
825
00:32:54,350 --> 00:32:55,400
She said it was dangerous
826
00:32:56,160 --> 00:32:57,070
and unpredictable.
827
00:32:58,560 --> 00:32:59,920
We had to support our family members.
828
00:33:00,520 --> 00:33:01,230
It was normal if we didn't come.
829
00:33:01,430 --> 00:33:02,160
She can understand.
830
00:33:02,880 --> 00:33:03,640
Then I asked her
831
00:33:03,880 --> 00:33:04,800
why she came.
832
00:33:05,470 --> 00:33:06,160
She said
833
00:33:07,520 --> 00:33:08,430
those who have medical skill
834
00:33:08,800 --> 00:33:09,430
save people,
835
00:33:10,160 --> 00:33:11,070
while those who have medical ethics
836
00:33:11,470 --> 00:33:12,070
save the world.
837
00:33:12,830 --> 00:33:13,710
She chose the latter.
838
00:33:18,760 --> 00:33:19,400
If you don't
839
00:33:19,830 --> 00:33:21,230
want to treat patients here,
840
00:33:21,230 --> 00:33:22,160
I won't force you.
841
00:33:22,800 --> 00:33:24,640
But please don't leave here.
842
00:33:24,830 --> 00:33:26,070
I'll arrange a safe
843
00:33:26,070 --> 00:33:27,040
and individual house for you.
844
00:33:27,230 --> 00:33:28,190
When the smallpox epidemic ends,
845
00:33:28,430 --> 00:33:29,950
I'll send you down personally.
846
00:33:29,950 --> 00:33:31,640
I promise I won't say anything about what happened today.
847
00:33:32,760 --> 00:33:33,310
Sirs,
848
00:33:35,230 --> 00:33:36,430
that day you came here
849
00:33:37,350 --> 00:33:38,430
risking your life.
850
00:33:38,880 --> 00:33:40,230
I'm unable to repay your kindness.
851
00:33:40,880 --> 00:33:41,950
I know these days
852
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
you've been working
853
00:33:43,230 --> 00:33:43,920
day and night
854
00:33:43,920 --> 00:33:44,800
and wholeheartedly.
855
00:33:44,800 --> 00:33:45,920
Thank you very much.
856
00:33:46,470 --> 00:33:47,310
None of us
857
00:33:48,070 --> 00:33:49,430
wants to see the present situation.
858
00:33:49,760 --> 00:33:51,230
As long as there is still one person alive,
859
00:33:52,110 --> 00:33:53,590
what we're doing is meaningful.
860
00:33:56,000 --> 00:33:57,430
My father told me
861
00:33:58,760 --> 00:33:59,800
to just do good deeds
862
00:34:00,400 --> 00:34:01,350
without asking about the future.
863
00:34:20,320 --> 00:34:21,950
Please stay here,
864
00:34:23,520 --> 00:34:24,909
because every patient here
865
00:34:24,909 --> 00:34:25,949
needs you.
866
00:34:49,949 --> 00:34:50,709
Now that
867
00:34:51,429 --> 00:34:52,909
I came out of free will,
868
00:34:54,389 --> 00:34:56,079
I'll keep working
869
00:34:57,120 --> 00:34:58,040
without complaint.
870
00:35:02,190 --> 00:35:02,950
I won't leave.
871
00:35:06,710 --> 00:35:07,560
Me, either.
872
00:35:07,840 --> 00:35:08,600
I'll stay here.
873
00:35:08,600 --> 00:35:09,560
I'll also stay here.
874
00:35:09,910 --> 00:35:10,470
I'll stay here.
875
00:35:10,470 --> 00:35:11,040
Well.
876
00:35:12,280 --> 00:35:12,910
I'll take the risk.
877
00:35:13,670 --> 00:35:14,800
I'll keep your kindness today
878
00:35:15,710 --> 00:35:16,910
in my mind.
879
00:35:18,520 --> 00:35:19,600
Now I have a prescription.
880
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
We may give it a try.
881
00:35:21,600 --> 00:35:22,470
Please have a look.
882
00:35:22,470 --> 00:35:23,320
What is it?
883
00:35:30,000 --> 00:35:30,630
Look.
884
00:35:38,150 --> 00:35:38,910
It's great.
885
00:35:39,150 --> 00:35:39,870
We can have a try.
886
00:35:40,230 --> 00:35:41,280
We'll make it up directly.
887
00:35:41,390 --> 00:35:42,190
Thank you.
888
00:35:42,190 --> 00:35:43,190
OK. Go.
889
00:35:43,910 --> 00:35:44,360
Well.
890
00:35:45,080 --> 00:35:45,520
Well.
891
00:35:45,710 --> 00:35:46,320
Look.
892
00:35:51,280 --> 00:35:51,950
Thank you for your hard work.
893
00:35:55,670 --> 00:35:57,000
I hope the prescription will work.
894
00:35:57,630 --> 00:35:58,840
So many people have been killed.
895
00:35:59,840 --> 00:36:01,320
Once the news gets out,
896
00:36:03,280 --> 00:36:04,360
it may be out of control.
897
00:36:05,630 --> 00:36:06,150
Today...
898
00:36:06,150 --> 00:36:06,870
Don't mention that.
899
00:36:12,430 --> 00:36:13,040
What I did today
900
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
is for you
901
00:36:17,040 --> 00:36:18,150
and those outside.
902
00:36:26,670 --> 00:36:28,080
How is it going with Guo'er this morning?
903
00:36:28,080 --> 00:36:28,800
Has she got better?
904
00:36:29,430 --> 00:36:30,710
After drinking the new decoction last night,
905
00:36:30,950 --> 00:36:31,710
she is better today.
906
00:36:32,000 --> 00:36:32,950
I think the prescription last night
907
00:36:32,950 --> 00:36:33,800
works.
908
00:36:35,150 --> 00:36:36,360
Have scabs formed?
909
00:36:38,320 --> 00:36:39,080
I checked just now.
910
00:36:39,080 --> 00:36:40,360
Some seem to fall off.
911
00:36:40,710 --> 00:36:41,600
If she doesn't have a fever,
912
00:36:41,600 --> 00:36:42,670
she'll recover soon.
913
00:36:43,560 --> 00:36:44,470
But I think
914
00:36:44,600 --> 00:36:46,120
to defeat this pox epidemic completely,
915
00:36:46,390 --> 00:36:47,520
we must find a radical cure
916
00:36:47,520 --> 00:36:48,600
as soon as possible.
917
00:36:49,150 --> 00:36:49,630
Yes.
918
00:36:49,630 --> 00:36:50,150
Your Ladyship,
919
00:36:51,670 --> 00:36:52,870
besides those of Arm Moral Department,
920
00:36:53,040 --> 00:36:54,150
more soldiers come and guard outside.
921
00:36:55,280 --> 00:36:56,360
People outside
922
00:36:56,360 --> 00:36:57,670
don't know what happens here
923
00:36:57,840 --> 00:36:59,080
except that we receive
924
00:36:59,080 --> 00:37:00,280
new patients every day.
925
00:37:00,910 --> 00:37:03,080
They fear it isn't optimistic here,
926
00:37:03,390 --> 00:37:04,870
so they pay more attention here.
927
00:37:04,870 --> 00:37:05,870
Have they arrived?
928
00:37:06,280 --> 00:37:06,840
They'll arrive soon.
929
00:37:07,360 --> 00:37:08,080
But now
930
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
it's difficult to send
931
00:37:09,470 --> 00:37:10,630
the supplies outside here.
932
00:37:12,360 --> 00:37:12,870
Well,
933
00:37:12,950 --> 00:37:13,760
go to his lordship.
934
00:37:14,040 --> 00:37:15,190
Ask him to go down the mountain with you to get them.
935
00:37:15,190 --> 00:37:15,560
OK.
936
00:37:15,560 --> 00:37:16,040
Go.
937
00:37:21,080 --> 00:37:21,600
Shopkeeper Liu.
938
00:37:21,600 --> 00:37:22,320
Your Lordship.
939
00:37:23,600 --> 00:37:24,670
As Miss Jun told us,
940
00:37:25,000 --> 00:37:25,560
we gathered a cart
941
00:37:25,800 --> 00:37:27,000
of betel nuts transferred from other places.
942
00:37:27,470 --> 00:37:28,000
These are
943
00:37:28,280 --> 00:37:29,430
cattle we can find.
944
00:37:29,630 --> 00:37:30,670
It's difficult to find such cattle.
945
00:37:30,800 --> 00:37:31,520
Fearing that it may be too late,
946
00:37:31,630 --> 00:37:32,520
I send this batch first.
947
00:37:35,430 --> 00:37:36,600
Just cattle and betel nuts?
948
00:37:39,870 --> 00:37:41,430
It's normal to use betel nuts as medicine.
949
00:37:41,870 --> 00:37:42,600
What about the cattle?
950
00:37:42,710 --> 00:37:43,320
For food?
951
00:37:44,230 --> 00:37:45,190
Your Lordship, please watch your mouth.
952
00:37:45,560 --> 00:37:46,360
Its unlawful
953
00:37:46,670 --> 00:37:48,670
to slaughter cattle in our state.
954
00:37:53,000 --> 00:37:53,910
Then she must
955
00:37:54,280 --> 00:37:55,280
have her own reasons for that.
956
00:37:58,520 --> 00:37:59,150
Your Lordship,
957
00:37:59,630 --> 00:38:00,760
we can send things
958
00:38:00,870 --> 00:38:01,760
up there before.
959
00:38:02,630 --> 00:38:03,430
Why can't we
960
00:38:03,800 --> 00:38:04,670
get in now?
961
00:38:06,430 --> 00:38:07,520
Is it getting
962
00:38:07,800 --> 00:38:09,080
more serious there?
963
00:38:09,870 --> 00:38:10,560
Don't worry.
964
00:38:10,950 --> 00:38:11,910
With Miss Jun there,
965
00:38:12,040 --> 00:38:12,710
all is going well.
966
00:38:13,080 --> 00:38:13,800
Go home.
967
00:38:14,190 --> 00:38:15,080
It's convenient outside.
968
00:38:15,560 --> 00:38:16,040
OK.
969
00:38:16,230 --> 00:38:17,470
I'm leaving.
970
00:38:17,910 --> 00:38:18,560
If you need anything,
971
00:38:18,760 --> 00:38:19,520
let me know.
972
00:38:22,080 --> 00:38:23,000
Are you going to
973
00:38:23,000 --> 00:38:24,760
let me carry these medicine and cattle alone?
974
00:38:25,360 --> 00:38:26,190
Come and help.
975
00:38:37,560 --> 00:38:37,950
Well.
976
00:39:08,560 --> 00:39:09,230
Dr. Jun,
977
00:39:09,910 --> 00:39:11,360
what are these cattle for?
978
00:39:11,760 --> 00:39:13,230
They were infected with smallpox,
979
00:39:13,760 --> 00:39:14,360
so I'll
980
00:39:15,120 --> 00:39:16,630
scrape off their scabs
981
00:39:16,630 --> 00:39:17,560
for smallpox treatment.
982
00:39:17,950 --> 00:39:18,840
For smallpox treatment?
983
00:39:19,000 --> 00:39:20,190
Treat with scabs?
984
00:39:20,190 --> 00:39:20,910
The cattle
985
00:39:21,560 --> 00:39:22,390
can be used for treating smallpox?
986
00:39:23,430 --> 00:39:24,600
According to notes from south of the Five Ridges,
987
00:39:24,840 --> 00:39:26,280
smallpox was rampant there.
988
00:39:26,390 --> 00:39:27,390
Countless people were killed.
989
00:39:27,800 --> 00:39:29,360
All people were killed in some villages,
990
00:39:29,840 --> 00:39:30,470
but
991
00:39:30,710 --> 00:39:31,800
some survived.
992
00:39:32,120 --> 00:39:33,360
They were infected with smallpox when they were young.
993
00:39:33,910 --> 00:39:34,600
So
994
00:39:35,080 --> 00:39:35,710
I wonder
995
00:39:36,710 --> 00:39:38,190
if those who got smallpox
996
00:39:38,840 --> 00:39:40,320
won't be infected again.
997
00:39:41,040 --> 00:39:41,520
Well,
998
00:39:41,870 --> 00:39:43,080
you mean to
999
00:39:43,390 --> 00:39:44,870
let people who got smallpox
1000
00:39:45,120 --> 00:39:46,080
to take care of the patients?
1001
00:39:46,080 --> 00:39:46,870
I mean...
1002
00:39:46,870 --> 00:39:47,390
Yes.
1003
00:39:48,080 --> 00:39:48,800
What if
1004
00:39:49,520 --> 00:39:51,230
each of us gets smallpox once?
1005
00:39:51,670 --> 00:39:53,150
Each of us?
1006
00:39:53,150 --> 00:39:53,710
Well,
1007
00:39:53,710 --> 00:39:55,080
each of us gets smallpox once.
1008
00:39:55,670 --> 00:39:57,230
Well, if each of us gets it...
1009
00:39:57,230 --> 00:39:58,600
-What if one of us dies? -All of us will die?
1010
00:39:58,760 --> 00:40:00,080
-Yes. -I know smallpox is deadly.
1011
00:40:00,480 --> 00:40:01,160
But what if
1012
00:40:01,280 --> 00:40:02,240
there is kind of smallpox
1013
00:40:02,240 --> 00:40:03,110
with weak toxicity
1014
00:40:03,110 --> 00:40:04,040
that won't kill us?
1015
00:40:04,310 --> 00:40:05,590
In ancient books and anecdotes,
1016
00:40:05,670 --> 00:40:07,560
cattle which had been infected with and recovered from smallpox were used to deal with the disease.
1017
00:40:07,960 --> 00:40:08,880
We may have a try.
1018
00:40:08,960 --> 00:40:10,430
Let man suck
1019
00:40:10,430 --> 00:40:11,510
smallpox toxicity from cattle.
1020
00:40:11,960 --> 00:40:12,510
Exactly.
1021
00:40:13,310 --> 00:40:14,080
The cattle
1022
00:40:14,080 --> 00:40:15,230
have recovered from smallpox,
1023
00:40:15,560 --> 00:40:16,830
so their smallpox
1024
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
has weak toxicity.
1025
00:40:19,280 --> 00:40:19,560
Will,
1026
00:40:20,110 --> 00:40:21,150
will this work?
1027
00:40:21,150 --> 00:40:22,110
How to make sure
1028
00:40:22,350 --> 00:40:23,040
the smallpox toxicity
1029
00:40:23,240 --> 00:40:24,000
isn't deadly?
1030
00:40:24,670 --> 00:40:25,390
Yeah.
1031
00:40:26,590 --> 00:40:27,110
If
1032
00:40:27,280 --> 00:40:28,240
it doesn't work,
1033
00:40:28,240 --> 00:40:29,240
it's like killing people.
1034
00:40:29,240 --> 00:40:30,320
-Yes. -Yes.
1035
00:40:30,320 --> 00:40:31,430
That would kill people.
1036
00:40:31,430 --> 00:40:32,110
Yes.
1037
00:40:32,280 --> 00:40:33,590
-It's urgent... -She may become a murderer.
1038
00:40:33,590 --> 00:40:34,520
We need a person
1039
00:40:34,870 --> 00:40:36,520
who hasn't contacted with patients with smallpox.
1040
00:40:37,110 --> 00:40:37,670
And
1041
00:40:38,000 --> 00:40:39,320
if the test on him
1042
00:40:39,630 --> 00:40:40,430
is successful,
1043
00:40:40,800 --> 00:40:42,040
we can test on more patients.
1044
00:40:43,430 --> 00:40:45,350
-Well, try? -Are you kidding?
1045
00:40:45,670 --> 00:40:46,910
Are you kidding?
1046
00:40:47,150 --> 00:40:48,150
It's ridiculous.
1047
00:40:48,830 --> 00:40:50,280
No. No. No.
1048
00:40:50,280 --> 00:40:51,630
-We can't do that. -It's ridiculous.
1049
00:40:51,630 --> 00:40:52,520
It's absurd.
1050
00:40:52,800 --> 00:40:53,520
Dr. Feng,
1051
00:40:53,830 --> 00:40:55,110
can you see what I mean?
1052
00:41:31,190 --> 00:41:34,150
♫Outline in my dream♫
1053
00:41:34,150 --> 00:41:36,590
♫can be carved on your face♫
1054
00:41:37,150 --> 00:41:42,790
♫Time interlaces in the eye waves♫
1055
00:41:43,110 --> 00:41:46,030
♫For unspeakable cause and effect♫
1056
00:41:46,030 --> 00:41:49,030
♫Let me weigh every word♫
1057
00:41:49,110 --> 00:41:50,590
♫Life is full of twists and turns♫
1058
00:41:50,590 --> 00:41:53,910
♫So hard to be free and easy♫
1059
00:41:54,870 --> 00:41:57,710
♫Tomorrow always comes♫
1060
00:41:57,710 --> 00:42:00,310
♫I'd like to entrust myself to you♫
1061
00:42:00,790 --> 00:42:06,350
♫to enjoy stars and the land together♫
1062
00:42:06,670 --> 00:42:09,670
♫In long silence♫
1063
00:42:09,670 --> 00:42:12,590
♫We are far separated by a sea of faces♫
1064
00:42:12,590 --> 00:42:14,230
♫What else can I do except for a sigh?♫
1065
00:42:14,230 --> 00:42:17,830
♫The rest of my life is bumpy♫
1066
00:42:18,150 --> 00:42:21,550
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1067
00:42:21,550 --> 00:42:24,190
♫I'm be eventually be passed by♫
1068
00:42:24,310 --> 00:42:26,030
♫The wind is in hot pursuit♫
1069
00:42:26,030 --> 00:42:29,750
♫to stay with nature♫
1070
00:42:29,750 --> 00:42:32,950
♫If memories can tell♫
1071
00:42:33,310 --> 00:42:36,150
♫It will make me shed tears♫
1072
00:42:36,150 --> 00:42:42,270
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
1073
00:43:03,950 --> 00:43:06,790
♫Tomorrow always comes♫
1074
00:43:06,790 --> 00:43:09,350
♫I'd like to entrust myself to you♫
1075
00:43:09,790 --> 00:43:15,470
♫to enjoy stars and the land together♫
1076
00:43:15,550 --> 00:43:18,710
♫In long silence♫
1077
00:43:18,710 --> 00:43:21,750
♫We are far separated by a sea of faces♫
1078
00:43:21,750 --> 00:43:23,150
♫What else can I do except for a sigh?♫
1079
00:43:23,150 --> 00:43:27,190
♫The rest of my life is bumpy♫
1080
00:43:27,190 --> 00:43:30,510
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1081
00:43:30,510 --> 00:43:33,270
♫I'm be eventually be passed by♫
1082
00:43:33,270 --> 00:43:34,990
♫The wind is in hot pursuit♫
1083
00:43:34,990 --> 00:43:39,110
♫to stay with nature♫
1084
00:43:39,110 --> 00:43:42,150
♫If memories can tell♫
1085
00:43:42,150 --> 00:43:45,190
♫Every of its words will make me shed tears♫
1086
00:43:45,190 --> 00:43:50,750
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
1087
00:43:50,750 --> 00:43:53,830
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1088
00:43:53,830 --> 00:43:54,470
♫It's me♫
1089
00:43:54,470 --> 00:43:56,990
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
1090
00:43:56,990 --> 00:44:01,150
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
1091
00:44:01,150 --> 00:44:02,710
♫Any clues?♫
1092
00:44:02,710 --> 00:44:05,790
♫If my longing for you can be written down♫
1093
00:44:05,790 --> 00:44:08,830
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
1094
00:44:08,830 --> 00:44:10,550
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
1095
00:44:10,550 --> 00:44:15,830
♫Tears well up in my eyes♫
62755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.