All language subtitles for Jun Jiu Ling EP20 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,260 --> 00:00:37,220 ♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫ 2 00:00:37,340 --> 00:00:41,500 ♫Once we meet, how can I like to be apart?♫ 3 00:00:42,540 --> 00:00:46,380 ♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫ 4 00:00:46,580 --> 00:00:51,420 ♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫ 5 00:00:51,820 --> 00:00:55,700 ♫My memories roll when I see you again♫ 6 00:00:55,900 --> 00:01:00,020 ♫I only dare to be gentle in my dream♫ 7 00:01:00,980 --> 00:01:04,900 ♫This kiss is boiling with your complex♫ 8 00:01:04,900 --> 00:01:10,340 ♫Intimacy has disturbed the stars♫ 9 00:01:12,380 --> 00:01:16,220 ♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫ 10 00:01:16,220 --> 00:01:20,740 ♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫ 11 00:01:21,740 --> 00:01:30,860 ♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫ 12 00:01:30,980 --> 00:01:34,700 ♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫ 13 00:01:34,700 --> 00:01:39,380 ♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫ 14 00:01:40,300 --> 00:01:50,500 ♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫ 15 00:01:51,060 --> 00:01:55,700 ♫Early morning♫ 16 00:02:04,740 --> 00:02:08,540 Episode 20 17 00:02:12,000 --> 00:02:13,830 How I wish His Lordship could go there, too! 18 00:02:14,390 --> 00:02:15,800 Thus he could protect Her Ladyship. 19 00:02:16,520 --> 00:02:17,830 Now Lu Yunqi is there. 20 00:02:18,470 --> 00:02:20,110 I'm so worried. 21 00:02:22,030 --> 00:02:23,160 Don't worry. 22 00:02:25,030 --> 00:02:26,910 Miss Jun is lucky. 23 00:02:27,390 --> 00:02:27,960 She'll be alright. 24 00:02:28,670 --> 00:02:29,270 She'll be alright. 25 00:02:31,390 --> 00:02:32,160 Well, Shopkeeper Liu, 26 00:02:33,030 --> 00:02:34,270 this is from Jiuling. 27 00:02:46,670 --> 00:02:47,080 Well. 28 00:02:48,030 --> 00:02:49,110 What does she want these for? 29 00:02:50,440 --> 00:02:51,320 Jiuling 30 00:02:51,440 --> 00:02:52,320 has her own plan. 31 00:02:53,030 --> 00:02:53,960 Just do as she said. 32 00:02:54,800 --> 00:02:55,390 OK. 33 00:02:56,600 --> 00:02:57,160 Lady Jinxiu, 34 00:02:57,750 --> 00:02:58,630 if there is nothing else, 35 00:02:58,830 --> 00:02:59,910 I'll go back to Deshengchang. 36 00:03:01,080 --> 00:03:01,600 OK. 37 00:03:12,830 --> 00:03:13,880 Unexpectedly, 38 00:03:13,880 --> 00:03:15,080 she has invited so many doctors. 39 00:03:15,830 --> 00:03:17,030 I think Jun Jiuling 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,390 is too arrogant this time. 41 00:03:19,160 --> 00:03:20,960 I think she is courting death. 42 00:03:21,880 --> 00:03:22,830 Whatever. 43 00:03:23,390 --> 00:03:24,110 We'll see 44 00:03:24,720 --> 00:03:25,880 a month later. 45 00:03:27,720 --> 00:03:28,240 And 46 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 do our duty. 47 00:03:31,390 --> 00:03:32,110 Pay more visit 48 00:03:32,270 --> 00:03:33,800 to lords in the palace. 49 00:03:34,520 --> 00:03:36,240 After all everyone is panic. 50 00:03:36,440 --> 00:03:37,520 We should try to 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,800 let them rest assured. 52 00:03:39,320 --> 00:03:39,800 OK. 53 00:03:40,080 --> 00:03:41,470 Excuse me. 54 00:03:42,240 --> 00:03:42,800 See you. 55 00:03:52,520 --> 00:03:53,030 Your Ladyship. 56 00:03:53,270 --> 00:03:54,160 Chen Qi, how is it going? 57 00:03:54,240 --> 00:03:55,110 Has everything arranged there? 58 00:03:55,110 --> 00:03:55,720 Yes. 59 00:03:55,910 --> 00:03:56,520 Let's have a look. 60 00:03:56,520 --> 00:03:57,080 Go. 61 00:04:02,910 --> 00:04:03,550 Doctor. 62 00:04:03,880 --> 00:04:04,720 Water. 63 00:04:18,670 --> 00:04:19,720 Doctor, 64 00:04:20,110 --> 00:04:21,390 help us. 65 00:04:21,390 --> 00:04:22,160 Help the kids. 66 00:04:22,160 --> 00:04:23,350 Please. 67 00:04:23,600 --> 00:04:24,920 Don't be panic. 68 00:04:25,270 --> 00:04:26,720 Doctors are here. 69 00:04:27,230 --> 00:04:28,790 Listen to them first. 70 00:04:29,950 --> 00:04:30,670 Please stand up. 71 00:04:31,640 --> 00:04:32,600 Doctor. 72 00:04:35,600 --> 00:04:36,350 Everyone, 73 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 facing the epidemic, 74 00:04:38,350 --> 00:04:40,320 His Majesty is praying for you in the palace. 75 00:04:41,920 --> 00:04:42,790 Arm Moral Department 76 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 and those doctors 77 00:04:44,920 --> 00:04:46,550 came without hesitance 78 00:04:47,230 --> 00:04:48,760 to fight the epidemic with you. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,110 I know 80 00:04:50,720 --> 00:04:51,790 some of you 81 00:04:52,160 --> 00:04:53,000 and your kids 82 00:04:53,000 --> 00:04:54,480 are in danger. 83 00:05:03,760 --> 00:05:04,600 I also know that 84 00:05:05,950 --> 00:05:07,640 your parents, 85 00:05:08,070 --> 00:05:10,160 wives and kids are waiting for you 86 00:05:10,640 --> 00:05:11,920 at home. 87 00:05:13,230 --> 00:05:14,320 I promise, 88 00:05:15,230 --> 00:05:16,550 as long as we can fight, 89 00:05:17,070 --> 00:05:18,550 we won't give up any patient 90 00:05:19,600 --> 00:05:22,230 even if we have just one day. 91 00:05:24,350 --> 00:05:27,720 Thank you, Dr. Jun. 92 00:05:27,720 --> 00:05:29,440 Thanks. Thanks. 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,230 Time is pressing now. 94 00:05:33,110 --> 00:05:34,720 Please be sure to cooperate in the treatment. 95 00:05:34,880 --> 00:05:36,390 Don't worry, OK? 96 00:05:43,320 --> 00:05:44,070 Your Majesty, 97 00:05:44,200 --> 00:05:45,390 I have one more thing to report. 98 00:05:46,270 --> 00:05:46,790 Go ahead. 99 00:05:47,200 --> 00:05:47,670 Your Majesty, 100 00:05:48,160 --> 00:05:49,070 Dr. Jun went to Qingshan Court 101 00:05:49,070 --> 00:05:50,880 to treat smallpox under your order. 102 00:05:51,230 --> 00:05:52,270 This matter is known to the whole capital city 103 00:05:52,550 --> 00:05:53,600 and other major cities. 104 00:05:54,230 --> 00:05:55,830 The people praised Your Majesty's 105 00:05:56,270 --> 00:05:57,070 boundless grace, 106 00:05:57,230 --> 00:05:58,350 kindness and virtue. 107 00:06:05,320 --> 00:06:07,230 According to the information reported to the Ministry of War by various posts, 108 00:06:07,510 --> 00:06:08,760 after hearing that, 109 00:06:08,760 --> 00:06:09,440 many people with smallpox 110 00:06:09,760 --> 00:06:11,320 have rushed to Qingshan Court. 111 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 With such great kindness, 112 00:06:13,440 --> 00:06:14,790 Jiuling Drugstore alone 113 00:06:14,790 --> 00:06:15,440 won't be enough 114 00:06:15,670 --> 00:06:16,830 to inspire the people 115 00:06:17,200 --> 00:06:18,040 and comfort doctors and patients. 116 00:06:18,200 --> 00:06:18,880 I think 117 00:06:19,110 --> 00:06:20,760 to show that the imperial family cares about it,, 118 00:06:21,230 --> 00:06:22,640 a prince 119 00:06:22,760 --> 00:06:23,640 or a king should be sent 120 00:06:23,950 --> 00:06:25,830 to Qingshan Court. 121 00:06:26,160 --> 00:06:26,720 Your Majesty, 122 00:06:26,950 --> 00:06:28,440 I have a different opinion. 123 00:06:29,880 --> 00:06:31,440 Minister Ning, you're wrong. 124 00:06:32,200 --> 00:06:32,760 His Majesty 125 00:06:32,880 --> 00:06:35,600 has sent Commander Lu there with his men, 126 00:06:36,040 --> 00:06:37,270 which shows that 127 00:06:37,270 --> 00:06:39,040 the court cares about it. 128 00:06:40,320 --> 00:06:41,160 Your Majesty, 129 00:06:41,320 --> 00:06:43,110 I don't agree with Minister Tan. 130 00:06:44,200 --> 00:06:45,200 How can he compare 131 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Minister Lu with princes? 132 00:06:47,760 --> 00:06:48,640 Your Majesty, 133 00:06:48,880 --> 00:06:50,550 I don't mean that. 134 00:06:58,320 --> 00:06:58,790 Your Majesty, 135 00:06:59,110 --> 00:07:00,600 His Highness the Third Prince is smart and thoughtful. 136 00:07:00,790 --> 00:07:01,950 He is the right candidate. 137 00:07:04,070 --> 00:07:04,640 Your Majesty, 138 00:07:05,070 --> 00:07:06,200 now His Highness the Third Prince 139 00:07:06,640 --> 00:07:08,670 is working in government offices 140 00:07:09,040 --> 00:07:10,640 to assist you in handling state affairs 141 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 and share your worries. 142 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Minister Ning's proposal 143 00:07:14,070 --> 00:07:15,110 isn't proper. 144 00:07:15,640 --> 00:07:17,200 Minister Tan, do you think 145 00:07:17,480 --> 00:07:18,670 which prince 146 00:07:18,920 --> 00:07:20,230 we should recommend 147 00:07:20,230 --> 00:07:21,670 to go to Qingshan Court? 148 00:07:22,040 --> 00:07:23,510 His Highness Prince Xian, the Twelfth Prince. 149 00:07:23,720 --> 00:07:25,760 As the descendant of the imperial family, 150 00:07:25,950 --> 00:07:27,160 he doesn't work in the court. 151 00:07:27,320 --> 00:07:29,200 He is the most suitable person. 152 00:07:31,760 --> 00:07:32,790 That's the only choice now. 153 00:07:33,790 --> 00:07:35,350 That's probably not appropriate. 154 00:07:43,920 --> 00:07:44,440 Your Majesty, 155 00:07:44,880 --> 00:07:46,160 I think of 156 00:07:46,440 --> 00:07:48,670 a better choice than His Highness Prince Xian. 157 00:07:51,160 --> 00:07:52,760 Who are you talking about, Minister Huang? 158 00:07:53,550 --> 00:07:54,270 Your Majesty, 159 00:07:54,600 --> 00:07:55,670 I recommend Zhu Zan, 160 00:07:56,000 --> 00:07:56,550 the son of Lord Cheng. 161 00:07:57,070 --> 00:07:57,550 Your Majesty, 162 00:07:57,670 --> 00:07:58,320 I disagree. 163 00:07:58,760 --> 00:07:59,920 He isn't a descendant of the imperial family 164 00:07:59,920 --> 00:08:00,830 and he is guilty. 165 00:08:01,040 --> 00:08:02,070 He can't assume the responsibility. 166 00:08:03,480 --> 00:08:04,880 You think too much, Minister Ning. 167 00:08:05,200 --> 00:08:06,070 Because he is guilty, 168 00:08:06,480 --> 00:08:08,040 should he be bludgeoned 169 00:08:08,230 --> 00:08:09,160 and never redeem himself? 170 00:08:09,880 --> 00:08:11,790 Instead, he should be 171 00:08:12,000 --> 00:08:13,790 allow to redeem himself. 172 00:08:14,110 --> 00:08:14,600 Your Majesty, 173 00:08:15,270 --> 00:08:16,040 he is older than 174 00:08:16,320 --> 00:08:18,600 His Highness the Third Prince and younger than His Highness Prince Xian. 175 00:08:18,920 --> 00:08:19,790 In the prime of life, 176 00:08:20,160 --> 00:08:21,510 he won't be infected easily. 177 00:08:22,110 --> 00:08:23,390 His father Lord Cheng 178 00:08:23,790 --> 00:08:24,880 is prestige. 179 00:08:25,510 --> 00:08:26,270 As the saying goes, 180 00:08:27,390 --> 00:08:28,920 a tiger father won't beget a dog son. 181 00:08:30,350 --> 00:08:31,000 Your Majesty, 182 00:08:32,350 --> 00:08:33,640 though he isn't 183 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 a prince, 184 00:08:36,789 --> 00:08:37,399 people outside 185 00:08:37,640 --> 00:08:40,200 call him His Lordship. 186 00:08:40,760 --> 00:08:41,640 With this status, 187 00:08:42,150 --> 00:08:42,960 I think 188 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 he is perfect for it. 189 00:08:49,550 --> 00:08:51,000 Your Majesty, please make the decision. 190 00:09:06,880 --> 00:09:07,710 Minster Huang 191 00:09:08,200 --> 00:09:09,280 is right. 192 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Let Zhu Zan go there. 193 00:09:11,880 --> 00:09:12,350 Your Majesty. 194 00:09:12,520 --> 00:09:13,440 Minister Ning, 195 00:09:13,840 --> 00:09:14,550 should I 196 00:09:15,320 --> 00:09:16,590 repeat it? 197 00:09:24,640 --> 00:09:25,590 Zhu Zan will go to 198 00:09:26,000 --> 00:09:27,110 Qingshan Court 199 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 and take charge there 200 00:09:29,200 --> 00:09:30,710 on behalf of the court. 201 00:09:30,710 --> 00:09:32,760 Your Majesty is smart. 202 00:09:35,960 --> 00:09:37,640 Thank you and your uncle today. 203 00:09:39,280 --> 00:09:40,470 As you told us, 204 00:09:40,840 --> 00:09:42,150 we didn't recommend you directly, 205 00:09:42,640 --> 00:09:43,840 or it would backfire. 206 00:09:44,550 --> 00:09:45,590 We must oppose recommending you. 207 00:09:46,000 --> 00:09:46,640 Your Lordship, 208 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 I have a question. 209 00:09:49,000 --> 00:09:49,520 What is it? 210 00:09:52,200 --> 00:09:53,110 Are you so familiar 211 00:09:54,080 --> 00:09:54,760 with Miss Jun? 212 00:09:59,670 --> 00:10:00,440 We're just acquaintances. 213 00:10:03,470 --> 00:10:05,320 You knew each other 214 00:10:06,470 --> 00:10:07,320 before the pitch-pot game in Jinyun Restaurant, right? 215 00:10:08,960 --> 00:10:09,520 No. 216 00:10:10,080 --> 00:10:10,670 That's our first meeting. 217 00:10:13,200 --> 00:10:14,320 I just wonder. 218 00:10:15,110 --> 00:10:16,230 If you're familiar with each other, 219 00:10:16,470 --> 00:10:18,110 you should call her Jun Jiuling 220 00:10:18,520 --> 00:10:19,230 or Jiuling. 221 00:10:20,320 --> 00:10:20,910 However, 222 00:10:21,080 --> 00:10:22,590 you don't even call her Miss Jun. 223 00:10:22,960 --> 00:10:24,110 but Jun. 224 00:10:24,520 --> 00:10:25,470 If you don't know each other, 225 00:10:26,470 --> 00:10:27,230 you don't need to 226 00:10:27,230 --> 00:10:28,440 stand up for her again and again, 227 00:10:28,790 --> 00:10:29,910 and even provoke 228 00:10:29,910 --> 00:10:30,790 dastardly Commander Lu. 229 00:10:32,670 --> 00:10:34,440 Scholars tend to think too much. 230 00:10:34,790 --> 00:10:35,710 I just like to call her like that. 231 00:10:36,110 --> 00:10:36,520 See you. 232 00:10:36,960 --> 00:10:37,520 Your Lordship, 233 00:10:44,280 --> 00:10:45,350 when you get to Qingshan Court, 234 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 take good care of her. 235 00:11:12,440 --> 00:11:13,110 How is he? 236 00:11:15,760 --> 00:11:16,880 The pulse is stable temporarily. 237 00:11:22,000 --> 00:11:22,400 Come with me. 238 00:11:26,960 --> 00:11:27,760 What's wrong, Dr. Liu? 239 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 Most of patients with smallpox 240 00:11:29,030 --> 00:11:30,550 were infected over 3 days ago. 241 00:11:30,790 --> 00:11:31,710 The condition is very critical. 242 00:11:31,960 --> 00:11:33,200 Young people are much better. 243 00:11:33,840 --> 00:11:34,550 As to the cure, 244 00:11:34,670 --> 00:11:35,760 we can use honey and rhizoma cimicifugae, 245 00:11:35,760 --> 00:11:36,640 but the effect is unknown. 246 00:11:39,880 --> 00:11:40,640 Well, Dr. Liu, 247 00:11:40,910 --> 00:11:41,670 decoct 248 00:11:41,670 --> 00:11:42,320 15g of medicated leaven, 249 00:11:42,470 --> 00:11:43,080 1.5g of Coptis chinensis, 250 00:11:43,080 --> 00:11:43,840 5g of radix scrophulariae, 251 00:11:43,840 --> 00:11:44,520 10g of fructus crataegi 252 00:11:45,000 --> 00:11:45,880 and 5g of cicada slough. 253 00:11:48,440 --> 00:11:50,000 I've never heard of this prescription. 254 00:11:50,200 --> 00:11:50,760 Will it work? 255 00:11:51,590 --> 00:11:52,470 First let patients 256 00:11:52,470 --> 00:11:53,590 infected in the past 3 days 257 00:11:53,590 --> 00:11:54,550 and young and strong people drink it. 258 00:11:54,840 --> 00:11:56,230 They can stand it mentally 259 00:11:56,710 --> 00:11:57,470 and physically. 260 00:11:58,280 --> 00:11:59,670 It's safe to treat critically ill patients 261 00:12:00,000 --> 00:12:00,760 who were infected over 3 days ago 262 00:12:00,910 --> 00:12:01,590 with honey and rhizoma cimicifugae. 263 00:12:01,760 --> 00:12:02,110 OK. 264 00:12:02,350 --> 00:12:03,200 We have no choice. 265 00:12:04,000 --> 00:12:04,640 Go. 266 00:12:04,640 --> 00:12:05,000 OK. 267 00:12:06,200 --> 00:12:06,880 Go. Decoct a little longer. 268 00:12:08,550 --> 00:12:09,150 Take this. 269 00:12:09,640 --> 00:12:10,110 Well. 270 00:12:10,640 --> 00:12:11,030 Here you are. 271 00:12:11,230 --> 00:12:12,080 Give me a bowl. 272 00:12:12,710 --> 00:12:13,200 Here you are. 273 00:12:13,320 --> 00:12:13,960 -A bowl for each. -Here you are. Yours. 274 00:12:13,960 --> 00:12:14,350 Take it. 275 00:12:21,030 --> 00:12:21,640 Chen Qi, 276 00:12:21,760 --> 00:12:22,550 bring decoction here. 277 00:12:22,670 --> 00:12:23,080 OK. 278 00:12:24,230 --> 00:12:24,710 Don't scratch. 279 00:12:24,840 --> 00:12:25,640 Don't scratch. 280 00:12:26,960 --> 00:12:27,470 What's wrong? 281 00:12:27,470 --> 00:12:28,080 Dr. Jun. 282 00:12:28,280 --> 00:12:29,150 Dr. Jun, 283 00:12:29,150 --> 00:12:30,840 can I be cured? 284 00:12:32,280 --> 00:12:33,150 Well, take it. 285 00:12:36,230 --> 00:12:36,710 Well. 286 00:12:37,840 --> 00:12:38,320 Open your mouth. 287 00:12:44,400 --> 00:12:45,520 Hold on. Hold on. 288 00:12:45,790 --> 00:12:46,550 As long as you believe us, 289 00:12:46,550 --> 00:12:47,400 you'll be alright. 290 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 You'll be alright. 291 00:12:48,400 --> 00:12:48,880 Do you know? 292 00:12:49,520 --> 00:12:50,000 OK. 293 00:12:51,080 --> 00:12:51,670 Chen Qi, 294 00:12:51,790 --> 00:12:52,960 prepare a bowl of decoction for her. 295 00:12:52,960 --> 00:12:53,280 OK. 296 00:12:53,280 --> 00:12:53,840 Dr. Jun, 297 00:12:54,030 --> 00:12:54,840 go check over there. 298 00:12:54,840 --> 00:12:55,790 The young man is dying. 299 00:12:56,440 --> 00:12:57,470 Dr. Jun. 300 00:12:57,760 --> 00:12:58,790 You're alright. You're alright. 301 00:12:59,000 --> 00:12:59,590 Hold on. 302 00:13:03,470 --> 00:13:04,150 What's going on? 303 00:13:04,470 --> 00:13:05,550 He was fine just now. 304 00:13:06,320 --> 00:13:07,150 It's critical. 305 00:13:07,910 --> 00:13:08,440 Yes. 306 00:13:11,150 --> 00:13:11,910 I must apply acupuncture. 307 00:13:12,110 --> 00:13:12,550 OK. 308 00:13:13,000 --> 00:13:14,030 Help me hold him down, Dr. Feng. 309 00:13:14,200 --> 00:13:14,590 OK. 310 00:13:15,150 --> 00:13:15,910 Roll up his sleeve. 311 00:13:16,080 --> 00:13:16,520 OK. 312 00:13:20,880 --> 00:13:21,400 No. 313 00:13:21,590 --> 00:13:22,550 Hold him hard. 314 00:13:46,520 --> 00:13:47,230 Do you feel better? 315 00:13:50,710 --> 00:13:51,350 Dr. Feng, 316 00:13:51,790 --> 00:13:53,000 prepare a bowl of decoction for him. 317 00:13:53,350 --> 00:13:53,910 OK. 318 00:13:58,550 --> 00:13:59,200 Dr. Feng, 319 00:14:00,030 --> 00:14:00,840 let's have a talk. 320 00:14:05,520 --> 00:14:06,910 Acupuncture can stabilize 321 00:14:07,230 --> 00:14:08,640 the condition for the time being. 322 00:14:09,350 --> 00:14:10,110 We have to find the right prescription 323 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 as soon as possible. 324 00:14:11,320 --> 00:14:11,840 OK. 325 00:14:12,350 --> 00:14:13,080 Go ahead with your business. 326 00:14:13,080 --> 00:14:13,840 OK. OK. 327 00:14:21,550 --> 00:14:23,230 Now with more and more critically ill patients, 328 00:14:23,470 --> 00:14:24,840 what should we do? 329 00:14:28,110 --> 00:14:29,030 The present situation 330 00:14:29,150 --> 00:14:30,470 is graver than what I expected. 331 00:14:31,080 --> 00:14:32,350 I've been studying medical books, 332 00:14:32,470 --> 00:14:33,550 but I haven't found a foolproof cure. 333 00:14:34,960 --> 00:14:36,110 According to today's diagnosis, 334 00:14:36,200 --> 00:14:37,110 what do you think? 335 00:14:38,350 --> 00:14:38,760 Well. 336 00:14:46,670 --> 00:14:47,960 I made some notes today. 337 00:14:48,550 --> 00:14:49,640 Of patients with smallpox, 338 00:14:49,910 --> 00:14:51,320 those with bright pustules are in good conditions. 339 00:14:51,710 --> 00:14:53,280 Those with red pustules have mild symptoms. 340 00:14:53,790 --> 00:14:54,910 Those with dense pustules are in severe condition. 341 00:14:55,550 --> 00:14:56,670 Those with plump and red pustules have mild symptoms. 342 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Those have a fever and are short of breath are in severe condition. 343 00:14:58,470 --> 00:14:59,440 Those with waxen pustules have mild symptoms. 344 00:14:59,590 --> 00:15:00,470 Those with abdominal distention, thirst 345 00:15:00,470 --> 00:15:01,400 and heavy breath 346 00:15:01,550 --> 00:15:02,280 are critically ill. 347 00:15:02,280 --> 00:15:02,790 Yeah. 348 00:15:04,760 --> 00:15:06,150 With so many patients with smallpox, 349 00:15:07,200 --> 00:15:08,960 we need to adjust the prescription in time 350 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 according to the symptoms of different patients 351 00:15:10,320 --> 00:15:11,080 for use. 352 00:15:12,520 --> 00:15:13,110 I've compiled 353 00:15:13,640 --> 00:15:14,760 a set of prescriptions. 354 00:15:15,840 --> 00:15:16,910 Patients with an exterior syndrome of deficient nutrient qi 355 00:15:17,320 --> 00:15:18,110 can drink Wuchaihu decoction. 356 00:15:18,400 --> 00:15:19,520 Patients with an exterior syndrome of deficiency-cold yang qi 357 00:15:19,520 --> 00:15:20,150 can drink 358 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Chaige Guizhi decoction. 359 00:15:22,000 --> 00:15:23,080 Patients with an exterior syndrome of strong qi 360 00:15:23,080 --> 00:15:23,710 can drink... 361 00:15:24,080 --> 00:15:24,470 Yeah. 362 00:15:24,470 --> 00:15:25,280 ...Shuxie decoction. 363 00:15:25,590 --> 00:15:27,520 Or drink Jiajian Sensu decoction. 364 00:15:29,790 --> 00:15:31,470 Patients with an exterior syndrome of predominant cold 365 00:15:31,790 --> 00:15:32,840 can take Five Accumulations Powder 366 00:15:33,110 --> 00:15:34,710 or drink Mahuang Gancao decoction. 367 00:15:36,320 --> 00:15:36,790 OK. 368 00:15:37,440 --> 00:15:38,320 Please 369 00:15:38,320 --> 00:15:39,350 adjust the prescription in time 370 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 according to the symptoms of different patients 371 00:15:40,350 --> 00:15:41,150 for use. 372 00:15:41,910 --> 00:15:42,400 OK. 373 00:15:45,550 --> 00:15:47,230 Now please try your best 374 00:15:47,840 --> 00:15:49,280 to tide over the difficulties 375 00:15:49,520 --> 00:15:50,350 in Qingshan Court. 376 00:15:50,790 --> 00:15:52,320 -Yes. -Yeah. 377 00:15:56,670 --> 00:15:57,150 Your Ladyship, 378 00:15:57,320 --> 00:15:57,910 leave it to me. 379 00:15:58,230 --> 00:15:58,760 No need. 380 00:15:59,880 --> 00:16:01,520 No error in dosage and heat 381 00:16:02,110 --> 00:16:03,590 of this prescription is allowed. 382 00:16:06,000 --> 00:16:06,760 I think 383 00:16:06,960 --> 00:16:08,760 your prescription during the day has worked. 384 00:16:09,080 --> 00:16:10,320 Now it's quieter outside. 385 00:16:17,520 --> 00:16:19,080 I fear it won't last long. 386 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 You've worked hard today. 387 00:16:23,790 --> 00:16:24,550 Drink a bowl of ginseng soup 388 00:16:24,760 --> 00:16:25,440 to fresh up. 389 00:16:26,710 --> 00:16:27,350 Where did you get it? 390 00:16:29,110 --> 00:16:29,640 It, 391 00:16:30,760 --> 00:16:31,960 it's from the Imperial Academy of Medicine. 392 00:16:32,280 --> 00:16:32,910 His Majesty said 393 00:16:33,320 --> 00:16:34,080 we can use medicinal materials as we like, 394 00:16:34,590 --> 00:16:36,200 so I took ginseng and pilose antler 395 00:16:36,200 --> 00:16:37,400 from the Imperial Academy of Medicine 396 00:16:37,590 --> 00:16:38,440 for us to fresh up. 397 00:16:43,550 --> 00:16:45,110 Send it to Dr. Feng and the rest. 398 00:16:45,350 --> 00:16:46,590 They've worked hard today. 399 00:16:46,790 --> 00:16:47,440 But Your Ladyship... 400 00:16:47,440 --> 00:16:48,030 I'm fine. 401 00:16:54,840 --> 00:16:55,710 It's late. 402 00:16:56,470 --> 00:16:57,320 Why does he come here? 403 00:16:57,880 --> 00:16:58,960 He is haunting. 404 00:17:00,230 --> 00:17:01,910 Being ordered to monitor Qingshan Court, 405 00:17:01,910 --> 00:17:03,000 he should check here. 406 00:17:03,590 --> 00:17:04,190 Go. 407 00:17:04,560 --> 00:17:05,110 Leave him alone. 408 00:17:16,760 --> 00:17:18,400 He didn't suffer from scrofula, 409 00:17:19,430 --> 00:17:19,880 right? 410 00:17:24,800 --> 00:17:25,560 Answer me. 411 00:17:39,000 --> 00:17:40,070 Miss Jun didn't 412 00:17:42,640 --> 00:17:44,190 come to work for you. 413 00:17:45,280 --> 00:17:45,950 Your Lordship. 414 00:17:52,400 --> 00:17:54,560 Jiang Baihu. 415 00:17:54,950 --> 00:17:55,430 Your Excellency. 416 00:17:55,710 --> 00:17:56,190 Your Excellency, 417 00:17:56,470 --> 00:17:57,680 he, he, he suffered from... 418 00:18:09,590 --> 00:18:10,310 See clearly? 419 00:18:19,000 --> 00:18:20,430 Though you have the decree, 420 00:18:21,430 --> 00:18:23,520 you need to follow the rules in Qingshan Court. 421 00:18:25,070 --> 00:18:25,800 Sure. 422 00:18:27,560 --> 00:18:28,310 But 423 00:18:28,470 --> 00:18:29,590 we're different. 424 00:18:31,640 --> 00:18:33,760 I never bully a lady. 425 00:18:46,310 --> 00:18:48,110 I never bully a lady. 426 00:18:49,400 --> 00:18:50,470 I only kill people. 427 00:18:56,560 --> 00:18:57,640 What brings you here? 428 00:19:00,640 --> 00:19:01,280 You said 429 00:19:02,950 --> 00:19:04,350 you'll fight for the people, 430 00:19:06,680 --> 00:19:07,280 so do I. 431 00:19:11,710 --> 00:19:13,350 It's dangerous here. 432 00:19:13,920 --> 00:19:14,190 You... 433 00:19:14,190 --> 00:19:14,800 I said 434 00:19:17,400 --> 00:19:18,040 so do I. 435 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Please hold on. 436 00:19:34,160 --> 00:19:35,520 No. 437 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 Guo'er, be a good girl. 438 00:19:37,190 --> 00:19:38,000 No. 439 00:19:38,560 --> 00:19:39,400 Guo'er, be a good girl. 440 00:19:40,430 --> 00:19:41,070 Guo'er, 441 00:19:41,230 --> 00:19:42,230 as you apply the medicine, 442 00:19:42,230 --> 00:19:43,230 you can get better, 443 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 so you can 444 00:19:45,190 --> 00:19:46,520 have fun with your mom. 445 00:19:46,520 --> 00:19:47,350 Sister Jun, 446 00:19:47,590 --> 00:19:49,070 after applying the medicine, 447 00:19:49,350 --> 00:19:49,880 will I, 448 00:19:50,830 --> 00:19:53,070 will I get better? 449 00:19:54,230 --> 00:19:55,160 I promise you, 450 00:19:55,880 --> 00:19:57,190 as long as you be a good girl 451 00:19:57,640 --> 00:19:58,590 and apply the medicine, 452 00:19:59,160 --> 00:20:00,230 you'll get better soon. 453 00:20:01,070 --> 00:20:02,190 I promise, OK? 454 00:20:03,430 --> 00:20:04,040 Guo'er, 455 00:20:04,040 --> 00:20:05,110 you're the best. 456 00:20:05,560 --> 00:20:07,680 I'll apply the medicine now. 457 00:20:09,400 --> 00:20:10,190 Hold on. 458 00:20:15,640 --> 00:20:16,280 Be good. 459 00:20:20,520 --> 00:20:21,680 OK? 460 00:20:21,680 --> 00:20:22,470 Just a moment. Just a moment. 461 00:20:22,760 --> 00:20:23,430 Just a moment. 462 00:20:24,190 --> 00:20:25,040 Hold on. 463 00:20:31,800 --> 00:20:32,560 Hold on. 464 00:20:35,230 --> 00:20:36,000 Hold on. 465 00:20:36,350 --> 00:20:36,950 Hold on. 466 00:20:37,520 --> 00:20:38,230 Hold on. 467 00:20:42,800 --> 00:20:43,230 Hold on. 468 00:20:43,230 --> 00:20:43,880 Hold on. 469 00:20:46,800 --> 00:20:47,520 Mr. Cheng. 470 00:20:49,280 --> 00:20:49,950 Mr. Cheng. 471 00:20:51,110 --> 00:20:51,920 Mr. Cheng. 472 00:20:54,310 --> 00:20:54,950 Do you feel better? 473 00:20:55,230 --> 00:20:55,830 What's wrong? 474 00:20:57,040 --> 00:20:57,680 Do you feel better? 475 00:20:57,830 --> 00:20:58,560 Hold on. 476 00:21:00,110 --> 00:21:00,680 OK. OK. 477 00:21:00,830 --> 00:21:01,640 Hold on. 478 00:21:01,920 --> 00:21:02,640 Hold on. 479 00:21:03,470 --> 00:21:04,070 I'll apply acupuncture. 480 00:21:04,070 --> 00:21:04,560 OK. 481 00:21:08,040 --> 00:21:08,640 Show me the purlicue. 482 00:21:08,640 --> 00:21:09,110 OK. 483 00:21:10,000 --> 00:21:10,520 Mr. Cheng, 484 00:21:10,520 --> 00:21:11,190 hold on. 485 00:21:12,230 --> 00:21:12,920 Hold on. 486 00:21:23,640 --> 00:21:25,190 Acupuncture can relieve pain for the time being. 487 00:21:26,040 --> 00:21:27,040 Mr. Cheng is old. 488 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 Take good care of him. 489 00:21:28,190 --> 00:21:28,760 OK. 490 00:21:30,590 --> 00:21:31,280 Miss Jun, 491 00:21:32,040 --> 00:21:33,110 I hope your prescription 492 00:21:35,310 --> 00:21:36,160 will work. 493 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 No one can give up 494 00:21:41,520 --> 00:21:42,800 until the last minute. 495 00:21:53,110 --> 00:21:54,430 Sleep and you'll feel nothing. 496 00:21:59,520 --> 00:22:00,070 He is dead. 497 00:22:00,070 --> 00:22:00,590 He is dead. 498 00:22:00,830 --> 00:22:02,280 He was alright last night. 499 00:22:03,710 --> 00:22:05,350 -He is dead. -I fear. 500 00:22:05,590 --> 00:22:07,110 I don't want to die. 501 00:22:07,520 --> 00:22:08,040 Guo'er, be a good girl. 502 00:22:08,040 --> 00:22:09,190 I don't want to die. 503 00:22:09,190 --> 00:22:09,920 Guo'er, be a good girl. 504 00:22:11,350 --> 00:22:12,040 Miss Jun, 505 00:22:12,190 --> 00:22:13,280 what's going on? 506 00:22:13,560 --> 00:22:14,880 You said it's curable, right? 507 00:22:15,110 --> 00:22:16,520 He was too old 508 00:22:17,160 --> 00:22:18,280 and deadly ill. 509 00:22:18,830 --> 00:22:20,640 We missed the best treatment time. 510 00:22:20,640 --> 00:22:21,110 Mom, 511 00:22:21,110 --> 00:22:22,640 I don't want to die. 512 00:22:25,310 --> 00:22:26,310 Mom, 513 00:22:27,190 --> 00:22:28,560 I fear. 514 00:22:32,160 --> 00:22:32,710 Guo'er, 515 00:22:33,590 --> 00:22:34,680 as long as you cooperate in treatment 516 00:22:35,160 --> 00:22:36,000 and listen to me, 517 00:22:36,680 --> 00:22:38,070 I'll keep you alive. 518 00:22:39,280 --> 00:22:40,800 I'll listen to you. 519 00:22:42,760 --> 00:22:43,710 No. No. 520 00:22:44,070 --> 00:22:44,950 After all those efforts, 521 00:22:44,950 --> 00:22:45,920 we'll still die. 522 00:22:46,310 --> 00:22:47,640 I'd better die directly. 523 00:22:48,190 --> 00:22:49,160 We'll accept no treatment, Guo'er. 524 00:22:49,470 --> 00:22:50,350 We'll accept no treatment. 525 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 It's painful. 526 00:22:54,110 --> 00:22:54,830 Sister, 527 00:22:55,400 --> 00:22:56,920 I understand how you feel now, 528 00:22:57,560 --> 00:22:58,710 but I want to tell you, 529 00:22:59,350 --> 00:23:00,470 whether Guo'er 530 00:23:00,470 --> 00:23:01,280 can keep alive 531 00:23:01,280 --> 00:23:02,310 depends on you 532 00:23:02,760 --> 00:23:03,590 rather than the rest of us. 533 00:23:04,070 --> 00:23:05,040 As long as you don't give up, 534 00:23:05,040 --> 00:23:06,160 she won't give up. 535 00:23:06,640 --> 00:23:07,400 Do you know? 536 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Only you are 537 00:23:08,400 --> 00:23:09,560 her strongest support. 538 00:23:10,040 --> 00:23:11,430 In the darkest days, 539 00:23:11,920 --> 00:23:13,040 you're her light. 540 00:23:19,950 --> 00:23:21,520 Why did you come to the capital city 541 00:23:22,230 --> 00:23:24,000 with her from afar? 542 00:23:24,560 --> 00:23:25,070 You wanted to find her 543 00:23:25,070 --> 00:23:26,400 a way to live, right? 544 00:23:31,350 --> 00:23:32,590 Listen to Dr. Jun. 545 00:23:35,950 --> 00:23:36,680 Dr. Jun, 546 00:23:37,070 --> 00:23:38,470 I was confused. 547 00:23:39,230 --> 00:23:39,880 We'll, 548 00:23:40,160 --> 00:23:41,070 we'll listen to you. 549 00:23:41,470 --> 00:23:42,190 We won't give up. 550 00:23:42,880 --> 00:23:43,760 We'll receive treatment. 551 00:23:43,760 --> 00:23:44,710 We'll listen to you. 552 00:23:44,710 --> 00:23:45,830 Yeah. Yeah. We'll listen to you. 553 00:23:45,830 --> 00:23:46,800 We'll receive treatment. 554 00:23:52,590 --> 00:23:53,110 Well. 555 00:23:53,310 --> 00:23:53,950 Be careful. 556 00:23:55,800 --> 00:23:56,760 Drink the decoction. 557 00:23:59,070 --> 00:23:59,760 Miss Jun. 558 00:24:00,950 --> 00:24:01,710 Lie down. 559 00:24:01,710 --> 00:24:02,230 Well. 560 00:24:02,230 --> 00:24:02,880 Wait. 561 00:24:03,470 --> 00:24:04,070 What's wrong? 562 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 Two patients were just carried away. 563 00:24:06,350 --> 00:24:07,520 Five are dead in total. 564 00:24:11,190 --> 00:24:12,350 Gather all doctors tonight. 565 00:24:12,350 --> 00:24:13,280 We'll speed up the test. 566 00:24:13,520 --> 00:24:14,400 We must find the prescription for smallpox 567 00:24:14,400 --> 00:24:15,430 as soon as possible. 568 00:24:16,040 --> 00:24:17,430 Is this a good medicine for curing diseases 569 00:24:17,430 --> 00:24:19,190 -or a poison for killing people? -Madam, 570 00:24:19,190 --> 00:24:20,040 please calm down. 571 00:24:20,280 --> 00:24:20,950 please calm down. 572 00:24:21,640 --> 00:24:22,400 Sorry. 573 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 We know what happened last night. 574 00:24:25,590 --> 00:24:26,280 Today, 575 00:24:26,280 --> 00:24:27,950 dead patients are 576 00:24:28,310 --> 00:24:30,040 carried away one after another. 577 00:24:30,310 --> 00:24:31,430 Are we going to 578 00:24:31,430 --> 00:24:32,310 -die soon? –Madam. 579 00:24:32,310 --> 00:24:33,590 Madam, calm down. 580 00:24:33,590 --> 00:24:34,470 Calm down. 581 00:24:35,230 --> 00:24:36,000 Calm down. 582 00:24:36,110 --> 00:24:37,350 Stop lying to us. 583 00:24:38,400 --> 00:24:39,710 If you really want to, 584 00:24:40,350 --> 00:24:42,160 why can't you cure us now? 585 00:24:42,710 --> 00:24:43,710 Why are more 586 00:24:43,710 --> 00:24:45,070 and more people dying? 587 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 What medicine 588 00:24:47,000 --> 00:24:48,310 did you give us? 589 00:24:49,640 --> 00:24:50,880 What is it? 590 00:24:51,070 --> 00:24:52,310 -What is it? –I wonder, too. 591 00:24:52,310 --> 00:24:53,680 Why can't it be cured? 592 00:24:54,950 --> 00:24:55,400 Everyone, 593 00:24:56,190 --> 00:24:57,110 please go back. 594 00:24:57,590 --> 00:24:58,350 We've never 595 00:24:58,350 --> 00:24:59,470 given up 596 00:24:59,470 --> 00:25:00,350 developing a prescription. 597 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 But so far, 598 00:25:03,880 --> 00:25:04,560 no radical cure 599 00:25:04,560 --> 00:25:06,230 has been found. 600 00:25:06,430 --> 00:25:07,590 I see. 601 00:25:08,920 --> 00:25:11,190 You can't cure it at all. 602 00:25:12,000 --> 00:25:13,230 You tricked us into coming here 603 00:25:13,560 --> 00:25:14,880 for fear that we may infect those 604 00:25:14,880 --> 00:25:16,710 in the capital city, right? 605 00:25:17,830 --> 00:25:19,000 -No. -You liar. 606 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 -You have tricked us. -No. 607 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 If you had told the truth, 608 00:25:24,040 --> 00:25:25,590 we wouldn't have 609 00:25:25,880 --> 00:25:27,110 bothered coming here from afar. 610 00:25:27,710 --> 00:25:28,710 Dying at home, 611 00:25:29,280 --> 00:25:30,160 at least, 612 00:25:30,470 --> 00:25:31,400 we can revert to 613 00:25:31,680 --> 00:25:32,880 our origin. 614 00:25:35,830 --> 00:25:36,640 Please go back. 615 00:25:36,920 --> 00:25:37,310 Well, 616 00:25:37,400 --> 00:25:38,070 Dr. Feng, 617 00:25:38,920 --> 00:25:39,880 this is our fault. 618 00:25:40,880 --> 00:25:41,830 We must face it. 619 00:25:42,560 --> 00:25:43,830 I hope you believe 620 00:25:44,470 --> 00:25:45,640 we take every patient 621 00:25:45,640 --> 00:25:47,070 her seriously. 622 00:25:47,560 --> 00:25:48,310 If we could do it, 623 00:25:50,590 --> 00:25:52,350 we would have suffered it for you. 624 00:25:53,350 --> 00:25:54,590 Every doctor here 625 00:25:55,640 --> 00:25:56,430 values your lives 626 00:25:56,430 --> 00:25:57,880 more than our own. 627 00:25:58,710 --> 00:25:59,680 I hope you can 628 00:25:59,680 --> 00:26:00,880 give us more time. 629 00:26:01,920 --> 00:26:03,560 We'll try our best 630 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 to find the way 631 00:26:04,400 --> 00:26:05,230 to cure smallpox. 632 00:26:05,470 --> 00:26:06,950 No matter what happens, 633 00:26:06,950 --> 00:26:07,920 no matter when it is, 634 00:26:08,110 --> 00:26:08,880 all doctors will 635 00:26:09,040 --> 00:26:10,430 always be with you. 636 00:26:12,310 --> 00:26:12,830 Everyone. 637 00:26:12,950 --> 00:26:13,710 Your Lordship. 638 00:26:15,680 --> 00:26:17,000 I'm Zhu Zan, son of Lord Cheng. 639 00:26:17,640 --> 00:26:18,710 Before you recover 640 00:26:19,040 --> 00:26:20,110 and the epidemic ends, 641 00:26:20,560 --> 00:26:21,000 I'll 642 00:26:21,160 --> 00:26:22,230 always be here with you. 643 00:26:26,800 --> 00:26:27,430 I know 644 00:26:28,880 --> 00:26:29,800 you feel sad 645 00:26:30,350 --> 00:26:31,070 and desperate, 646 00:26:32,920 --> 00:26:34,110 but you must stick to it 647 00:26:34,110 --> 00:26:35,400 until the last moment. 648 00:26:35,830 --> 00:26:36,590 I mean 649 00:26:37,280 --> 00:26:38,800 all of us, 650 00:26:39,640 --> 00:26:40,470 instead one of you, 651 00:26:40,470 --> 00:26:41,640 to sick to the end. 652 00:26:42,760 --> 00:26:43,470 Please 653 00:26:44,070 --> 00:26:45,310 trust Dr. Jun 654 00:26:45,560 --> 00:26:46,430 and other doctors. 655 00:26:47,040 --> 00:26:48,350 As long as we stick to it, 656 00:26:48,920 --> 00:26:49,950 we'll beat the smallpox epidemic. 657 00:26:54,160 --> 00:26:54,760 OK. 658 00:26:55,040 --> 00:26:55,800 Everyone, 659 00:26:56,070 --> 00:26:56,830 go back. 660 00:26:57,070 --> 00:26:58,040 It's important to recover peacefully. 661 00:26:58,800 --> 00:26:59,350 Go back. 662 00:27:00,400 --> 00:27:01,230 Well. Well. Well. 663 00:27:01,230 --> 00:27:01,920 -Go. -Go back. 664 00:27:02,190 --> 00:27:02,760 Your Ladyship. 665 00:27:03,000 --> 00:27:03,520 Your Ladyship, 666 00:27:05,710 --> 00:27:06,560 Shopkeeper Liu said 667 00:27:06,830 --> 00:27:08,520 it's difficult to do what you asked for the time being, 668 00:27:08,920 --> 00:27:09,710 but he'll do it as soon as possible. 669 00:27:14,560 --> 00:27:15,680 If you meet His Excellency Lu later, 670 00:27:15,920 --> 00:27:16,710 tell him not to 671 00:27:17,110 --> 00:27:18,590 stop those from Deshengchang 672 00:27:18,760 --> 00:27:19,400 from sending goods here. 673 00:27:19,710 --> 00:27:20,560 I'll go and take them. 674 00:27:20,950 --> 00:27:21,430 OK. 675 00:27:22,920 --> 00:27:23,400 Zhu... 676 00:27:35,710 --> 00:27:36,470 I hastily sent 677 00:27:36,640 --> 00:27:37,470 the decree 678 00:27:37,710 --> 00:27:38,520 before thinking carefully. 679 00:27:39,040 --> 00:27:40,400 Did Miss Jun blame you? 680 00:27:41,640 --> 00:27:42,350 No, 681 00:27:42,520 --> 00:27:43,280 she thanked me instead. 682 00:27:43,560 --> 00:27:44,640 Why do you blame yourself? 683 00:27:46,350 --> 00:27:47,310 After all, there is some distance 684 00:27:47,310 --> 00:27:48,110 between the capital city and Zezhou. 685 00:27:48,920 --> 00:27:49,800 The exchange of information is never 686 00:27:50,230 --> 00:27:51,350 faster than the changes at any time. 687 00:27:52,230 --> 00:27:53,040 When sending it, 688 00:27:53,400 --> 00:27:54,040 I didn't expect 689 00:27:54,400 --> 00:27:55,760 those things happened later. 690 00:27:57,040 --> 00:27:58,560 What happened to Miss Jun in the capital city? 691 00:28:00,190 --> 00:28:00,880 She was ordered 692 00:28:00,880 --> 00:28:02,110 to treat smallpox in Qingshan Court. 693 00:28:02,710 --> 00:28:03,280 Now 694 00:28:03,430 --> 00:28:04,470 she needs a large amount of herbal medicine, 695 00:28:04,590 --> 00:28:05,040 money 696 00:28:05,310 --> 00:28:06,070 and cattle with smallpox. 697 00:28:07,070 --> 00:28:07,830 Cattle with smallpox? 698 00:28:08,560 --> 00:28:09,350 What for? 699 00:28:10,560 --> 00:28:11,110 I don't know. 700 00:28:11,760 --> 00:28:12,880 But since she needs it, 701 00:28:13,160 --> 00:28:13,920 it must be useful. 702 00:28:30,160 --> 00:28:30,590 Hurry up. 703 00:28:30,880 --> 00:28:31,710 Send it to the capital city urgently. 704 00:28:32,000 --> 00:28:32,430 Yes. 705 00:28:37,070 --> 00:28:37,560 Jiuling, 706 00:28:38,640 --> 00:28:39,590 you have to be fine. 707 00:28:45,640 --> 00:28:46,520 You can't go out. 708 00:28:48,310 --> 00:28:49,760 I came with a decree. 709 00:28:50,040 --> 00:28:50,680 I can't run away. 710 00:28:51,470 --> 00:28:52,160 Your Lordship. 711 00:28:53,230 --> 00:28:53,830 Get away. 712 00:28:53,830 --> 00:28:54,430 Your Lordship. 713 00:28:54,760 --> 00:28:55,070 Lu Yunqi. 714 00:28:55,070 --> 00:28:55,560 Your Lordship. 715 00:28:55,800 --> 00:28:56,470 Your Lordship, you can't go in. 716 00:28:56,470 --> 00:28:57,280 It has been years. 717 00:28:57,560 --> 00:28:59,160 -Your Excellency. -You're still so rude. 718 00:28:59,400 --> 00:29:00,470 You're the same, 719 00:29:01,000 --> 00:29:02,520 Lu Yunqi. 720 00:29:03,350 --> 00:29:05,040 Are you here for a fight? 721 00:29:07,070 --> 00:29:08,230 Miss Jun asked me to tell you 722 00:29:08,710 --> 00:29:09,760 not to stop those from Deshengchang 723 00:29:10,070 --> 00:29:10,710 from sending goods here. 724 00:29:11,070 --> 00:29:12,310 Let them come to the foot of the mountain. 725 00:29:12,430 --> 00:29:13,710 Let her tell me in person 726 00:29:14,230 --> 00:29:15,590 what she wants in the future. 727 00:29:16,920 --> 00:29:18,760 Do you know why she let me pass the message? 728 00:29:20,590 --> 00:29:22,350 Because she really doesn't like 729 00:29:22,350 --> 00:29:24,040 your cold poker face. 730 00:29:24,160 --> 00:29:25,430 It's better than 731 00:29:25,430 --> 00:29:27,400 you being so heartless 732 00:29:27,400 --> 00:29:28,950 and smiling all day. 733 00:29:29,230 --> 00:29:30,160 Being heartless 734 00:29:30,830 --> 00:29:32,470 is better than being cruel. 735 00:29:52,190 --> 00:29:54,520 She asked for a lot of honey and rhizoma cimicifugae. 736 00:29:54,950 --> 00:29:56,640 Isn't she going to use them? 737 00:29:57,040 --> 00:29:57,760 Besides, 738 00:29:58,190 --> 00:29:59,640 she asked for a lot of liquor. 739 00:30:00,950 --> 00:30:02,160 Use liquor as medicine? 740 00:30:03,040 --> 00:30:04,110 According to my previous investigation, 741 00:30:04,400 --> 00:30:05,710 liquor and lime are used 742 00:30:05,830 --> 00:30:06,800 on dead patients 743 00:30:07,230 --> 00:30:08,640 to prevent the disease 744 00:30:08,950 --> 00:30:10,430 from spreading. 745 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 She asked for so much liquor. 746 00:30:12,800 --> 00:30:14,590 I think many people have died. 747 00:30:14,590 --> 00:30:15,590 I think so. 748 00:30:16,350 --> 00:30:17,040 However, 749 00:30:17,040 --> 00:30:18,880 Commander Lu guards strictly. 750 00:30:19,470 --> 00:30:21,400 People unrelated can't enter or leave there. 751 00:30:21,950 --> 00:30:23,830 We sent medicinal materials, 752 00:30:23,830 --> 00:30:24,830 but we can't go up the mountain. 753 00:30:25,230 --> 00:30:26,920 When handing over the medicinal materials, 754 00:30:27,470 --> 00:30:28,920 we asked people there about it, 755 00:30:29,590 --> 00:30:30,400 they told us 756 00:30:30,640 --> 00:30:32,110 nothing. 757 00:30:33,040 --> 00:30:33,710 So 758 00:30:34,520 --> 00:30:36,070 no one knows what's going on 759 00:30:36,470 --> 00:30:37,350 over there. 760 00:30:37,950 --> 00:30:40,310 So Jun Jiuling can hide the truth. 761 00:30:41,000 --> 00:30:41,640 Imperial Doctor Jiang, 762 00:30:42,830 --> 00:30:44,280 we asked, but he didn't answer. 763 00:30:44,830 --> 00:30:45,470 What if 764 00:30:45,950 --> 00:30:47,350 His Majesty asks him? 765 00:30:47,680 --> 00:30:48,830 It's impossible 766 00:30:49,000 --> 00:30:50,590 for Lu Yunqi not to answer. 767 00:30:59,950 --> 00:31:00,560 Dr. Jun, 768 00:31:00,880 --> 00:31:01,680 with your prescription, 769 00:31:02,190 --> 00:31:03,680 the patients haven't got better. 770 00:31:03,880 --> 00:31:04,920 What should we do? 771 00:31:05,520 --> 00:31:07,040 Time is so short. 772 00:31:07,040 --> 00:31:07,590 Dr. Feng. 773 00:31:07,830 --> 00:31:08,920 you're wrong. 774 00:31:09,070 --> 00:31:09,830 Smallpox is serious. 775 00:31:10,070 --> 00:31:10,680 Who is seriously infected 776 00:31:10,800 --> 00:31:12,000 will be killed in just 7 days. 777 00:31:12,430 --> 00:31:13,190 It has nothing to do with time 778 00:31:13,590 --> 00:31:15,110 when treating such a disease. 779 00:31:15,110 --> 00:31:15,710 Yes. 780 00:31:15,880 --> 00:31:16,520 As more patients 781 00:31:16,520 --> 00:31:17,230 died, 782 00:31:17,710 --> 00:31:18,430 it's getting difficult 783 00:31:18,430 --> 00:31:19,400 to pacify the rest patients. 784 00:31:20,230 --> 00:31:20,880 Dr. Jun, 785 00:31:21,350 --> 00:31:22,560 had we known that you have no secret prescription, 786 00:31:22,950 --> 00:31:23,800 we wouldn't have 787 00:31:23,800 --> 00:31:24,710 risked our life with you. 788 00:31:24,880 --> 00:31:25,470 Yeah. 789 00:31:25,830 --> 00:31:27,110 Now that you can't treat smallpox, 790 00:31:27,110 --> 00:31:28,310 don't try to be a savior. 791 00:31:28,640 --> 00:31:29,430 And I heard that 792 00:31:29,430 --> 00:31:30,830 the situation is worse around the country. 793 00:31:31,160 --> 00:31:32,350 If many people have been killed, 794 00:31:32,520 --> 00:31:33,280 none of us 795 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 can survive. 796 00:31:34,470 --> 00:31:35,000 Yes. 797 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 What should we do? 798 00:31:36,310 --> 00:31:36,560 Yes. 799 00:31:36,560 --> 00:31:37,310 Stop making noise. 800 00:31:51,920 --> 00:31:52,470 Go ahead. 801 00:31:53,110 --> 00:31:53,800 Why do you stop? 802 00:31:54,880 --> 00:31:56,880 If you make any noise, I'll kill you now. 803 00:31:57,830 --> 00:31:58,520 It, it... 804 00:32:07,280 --> 00:32:08,430 You're haunting. 805 00:32:15,400 --> 00:32:16,040 Hello. 806 00:32:18,710 --> 00:32:19,950 What did you talk with them? 807 00:32:21,880 --> 00:32:22,830 It's my fault. 808 00:32:23,560 --> 00:32:24,800 I can't come up with a solution. 809 00:32:24,800 --> 00:32:25,950 Back then Dr. Jun said 810 00:32:26,160 --> 00:32:26,920 we didn't 811 00:32:26,920 --> 00:32:28,000 do it before. 812 00:32:28,590 --> 00:32:29,350 With more people, 813 00:32:29,560 --> 00:32:30,800 it'll be more convenient. 814 00:32:37,110 --> 00:32:37,800 Doctors, 815 00:32:38,520 --> 00:32:39,190 she is wrong 816 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 in this matter. 817 00:32:41,590 --> 00:32:42,400 She is wrong 818 00:32:42,640 --> 00:32:43,830 because she isn't sure enough that 819 00:32:44,190 --> 00:32:45,430 she can cure it. 820 00:32:45,710 --> 00:32:46,430 However, 821 00:32:47,430 --> 00:32:48,310 she hides nothing 822 00:32:48,710 --> 00:32:49,830 and takes the lead. 823 00:32:50,560 --> 00:32:51,430 Once I asked her 824 00:32:52,310 --> 00:32:53,920 what if no doctor came to cure the disease. 825 00:32:54,350 --> 00:32:55,400 She said it was dangerous 826 00:32:56,160 --> 00:32:57,070 and unpredictable. 827 00:32:58,560 --> 00:32:59,920 We had to support our family members. 828 00:33:00,520 --> 00:33:01,230 It was normal if we didn't come. 829 00:33:01,430 --> 00:33:02,160 She can understand. 830 00:33:02,880 --> 00:33:03,640 Then I asked her 831 00:33:03,880 --> 00:33:04,800 why she came. 832 00:33:05,470 --> 00:33:06,160 She said 833 00:33:07,520 --> 00:33:08,430 those who have medical skill 834 00:33:08,800 --> 00:33:09,430 save people, 835 00:33:10,160 --> 00:33:11,070 while those who have medical ethics 836 00:33:11,470 --> 00:33:12,070 save the world. 837 00:33:12,830 --> 00:33:13,710 She chose the latter. 838 00:33:18,760 --> 00:33:19,400 If you don't 839 00:33:19,830 --> 00:33:21,230 want to treat patients here, 840 00:33:21,230 --> 00:33:22,160 I won't force you. 841 00:33:22,800 --> 00:33:24,640 But please don't leave here. 842 00:33:24,830 --> 00:33:26,070 I'll arrange a safe 843 00:33:26,070 --> 00:33:27,040 and individual house for you. 844 00:33:27,230 --> 00:33:28,190 When the smallpox epidemic ends, 845 00:33:28,430 --> 00:33:29,950 I'll send you down personally. 846 00:33:29,950 --> 00:33:31,640 I promise I won't say anything about what happened today. 847 00:33:32,760 --> 00:33:33,310 Sirs, 848 00:33:35,230 --> 00:33:36,430 that day you came here 849 00:33:37,350 --> 00:33:38,430 risking your life. 850 00:33:38,880 --> 00:33:40,230 I'm unable to repay your kindness. 851 00:33:40,880 --> 00:33:41,950 I know these days 852 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 you've been working 853 00:33:43,230 --> 00:33:43,920 day and night 854 00:33:43,920 --> 00:33:44,800 and wholeheartedly. 855 00:33:44,800 --> 00:33:45,920 Thank you very much. 856 00:33:46,470 --> 00:33:47,310 None of us 857 00:33:48,070 --> 00:33:49,430 wants to see the present situation. 858 00:33:49,760 --> 00:33:51,230 As long as there is still one person alive, 859 00:33:52,110 --> 00:33:53,590 what we're doing is meaningful. 860 00:33:56,000 --> 00:33:57,430 My father told me 861 00:33:58,760 --> 00:33:59,800 to just do good deeds 862 00:34:00,400 --> 00:34:01,350 without asking about the future. 863 00:34:20,320 --> 00:34:21,950 Please stay here, 864 00:34:23,520 --> 00:34:24,909 because every patient here 865 00:34:24,909 --> 00:34:25,949 needs you. 866 00:34:49,949 --> 00:34:50,709 Now that 867 00:34:51,429 --> 00:34:52,909 I came out of free will, 868 00:34:54,389 --> 00:34:56,079 I'll keep working 869 00:34:57,120 --> 00:34:58,040 without complaint. 870 00:35:02,190 --> 00:35:02,950 I won't leave. 871 00:35:06,710 --> 00:35:07,560 Me, either. 872 00:35:07,840 --> 00:35:08,600 I'll stay here. 873 00:35:08,600 --> 00:35:09,560 I'll also stay here. 874 00:35:09,910 --> 00:35:10,470 I'll stay here. 875 00:35:10,470 --> 00:35:11,040 Well. 876 00:35:12,280 --> 00:35:12,910 I'll take the risk. 877 00:35:13,670 --> 00:35:14,800 I'll keep your kindness today 878 00:35:15,710 --> 00:35:16,910 in my mind. 879 00:35:18,520 --> 00:35:19,600 Now I have a prescription. 880 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 We may give it a try. 881 00:35:21,600 --> 00:35:22,470 Please have a look. 882 00:35:22,470 --> 00:35:23,320 What is it? 883 00:35:30,000 --> 00:35:30,630 Look. 884 00:35:38,150 --> 00:35:38,910 It's great. 885 00:35:39,150 --> 00:35:39,870 We can have a try. 886 00:35:40,230 --> 00:35:41,280 We'll make it up directly. 887 00:35:41,390 --> 00:35:42,190 Thank you. 888 00:35:42,190 --> 00:35:43,190 OK. Go. 889 00:35:43,910 --> 00:35:44,360 Well. 890 00:35:45,080 --> 00:35:45,520 Well. 891 00:35:45,710 --> 00:35:46,320 Look. 892 00:35:51,280 --> 00:35:51,950 Thank you for your hard work. 893 00:35:55,670 --> 00:35:57,000 I hope the prescription will work. 894 00:35:57,630 --> 00:35:58,840 So many people have been killed. 895 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Once the news gets out, 896 00:36:03,280 --> 00:36:04,360 it may be out of control. 897 00:36:05,630 --> 00:36:06,150 Today... 898 00:36:06,150 --> 00:36:06,870 Don't mention that. 899 00:36:12,430 --> 00:36:13,040 What I did today 900 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 is for you 901 00:36:17,040 --> 00:36:18,150 and those outside. 902 00:36:26,670 --> 00:36:28,080 How is it going with Guo'er this morning? 903 00:36:28,080 --> 00:36:28,800 Has she got better? 904 00:36:29,430 --> 00:36:30,710 After drinking the new decoction last night, 905 00:36:30,950 --> 00:36:31,710 she is better today. 906 00:36:32,000 --> 00:36:32,950 I think the prescription last night 907 00:36:32,950 --> 00:36:33,800 works. 908 00:36:35,150 --> 00:36:36,360 Have scabs formed? 909 00:36:38,320 --> 00:36:39,080 I checked just now. 910 00:36:39,080 --> 00:36:40,360 Some seem to fall off. 911 00:36:40,710 --> 00:36:41,600 If she doesn't have a fever, 912 00:36:41,600 --> 00:36:42,670 she'll recover soon. 913 00:36:43,560 --> 00:36:44,470 But I think 914 00:36:44,600 --> 00:36:46,120 to defeat this pox epidemic completely, 915 00:36:46,390 --> 00:36:47,520 we must find a radical cure 916 00:36:47,520 --> 00:36:48,600 as soon as possible. 917 00:36:49,150 --> 00:36:49,630 Yes. 918 00:36:49,630 --> 00:36:50,150 Your Ladyship, 919 00:36:51,670 --> 00:36:52,870 besides those of Arm Moral Department, 920 00:36:53,040 --> 00:36:54,150 more soldiers come and guard outside. 921 00:36:55,280 --> 00:36:56,360 People outside 922 00:36:56,360 --> 00:36:57,670 don't know what happens here 923 00:36:57,840 --> 00:36:59,080 except that we receive 924 00:36:59,080 --> 00:37:00,280 new patients every day. 925 00:37:00,910 --> 00:37:03,080 They fear it isn't optimistic here, 926 00:37:03,390 --> 00:37:04,870 so they pay more attention here. 927 00:37:04,870 --> 00:37:05,870 Have they arrived? 928 00:37:06,280 --> 00:37:06,840 They'll arrive soon. 929 00:37:07,360 --> 00:37:08,080 But now 930 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 it's difficult to send 931 00:37:09,470 --> 00:37:10,630 the supplies outside here. 932 00:37:12,360 --> 00:37:12,870 Well, 933 00:37:12,950 --> 00:37:13,760 go to his lordship. 934 00:37:14,040 --> 00:37:15,190 Ask him to go down the mountain with you to get them. 935 00:37:15,190 --> 00:37:15,560 OK. 936 00:37:15,560 --> 00:37:16,040 Go. 937 00:37:21,080 --> 00:37:21,600 Shopkeeper Liu. 938 00:37:21,600 --> 00:37:22,320 Your Lordship. 939 00:37:23,600 --> 00:37:24,670 As Miss Jun told us, 940 00:37:25,000 --> 00:37:25,560 we gathered a cart 941 00:37:25,800 --> 00:37:27,000 of betel nuts transferred from other places. 942 00:37:27,470 --> 00:37:28,000 These are 943 00:37:28,280 --> 00:37:29,430 cattle we can find. 944 00:37:29,630 --> 00:37:30,670 It's difficult to find such cattle. 945 00:37:30,800 --> 00:37:31,520 Fearing that it may be too late, 946 00:37:31,630 --> 00:37:32,520 I send this batch first. 947 00:37:35,430 --> 00:37:36,600 Just cattle and betel nuts? 948 00:37:39,870 --> 00:37:41,430 It's normal to use betel nuts as medicine. 949 00:37:41,870 --> 00:37:42,600 What about the cattle? 950 00:37:42,710 --> 00:37:43,320 For food? 951 00:37:44,230 --> 00:37:45,190 Your Lordship, please watch your mouth. 952 00:37:45,560 --> 00:37:46,360 Its unlawful 953 00:37:46,670 --> 00:37:48,670 to slaughter cattle in our state. 954 00:37:53,000 --> 00:37:53,910 Then she must 955 00:37:54,280 --> 00:37:55,280 have her own reasons for that. 956 00:37:58,520 --> 00:37:59,150 Your Lordship, 957 00:37:59,630 --> 00:38:00,760 we can send things 958 00:38:00,870 --> 00:38:01,760 up there before. 959 00:38:02,630 --> 00:38:03,430 Why can't we 960 00:38:03,800 --> 00:38:04,670 get in now? 961 00:38:06,430 --> 00:38:07,520 Is it getting 962 00:38:07,800 --> 00:38:09,080 more serious there? 963 00:38:09,870 --> 00:38:10,560 Don't worry. 964 00:38:10,950 --> 00:38:11,910 With Miss Jun there, 965 00:38:12,040 --> 00:38:12,710 all is going well. 966 00:38:13,080 --> 00:38:13,800 Go home. 967 00:38:14,190 --> 00:38:15,080 It's convenient outside. 968 00:38:15,560 --> 00:38:16,040 OK. 969 00:38:16,230 --> 00:38:17,470 I'm leaving. 970 00:38:17,910 --> 00:38:18,560 If you need anything, 971 00:38:18,760 --> 00:38:19,520 let me know. 972 00:38:22,080 --> 00:38:23,000 Are you going to 973 00:38:23,000 --> 00:38:24,760 let me carry these medicine and cattle alone? 974 00:38:25,360 --> 00:38:26,190 Come and help. 975 00:38:37,560 --> 00:38:37,950 Well. 976 00:39:08,560 --> 00:39:09,230 Dr. Jun, 977 00:39:09,910 --> 00:39:11,360 what are these cattle for? 978 00:39:11,760 --> 00:39:13,230 They were infected with smallpox, 979 00:39:13,760 --> 00:39:14,360 so I'll 980 00:39:15,120 --> 00:39:16,630 scrape off their scabs 981 00:39:16,630 --> 00:39:17,560 for smallpox treatment. 982 00:39:17,950 --> 00:39:18,840 For smallpox treatment? 983 00:39:19,000 --> 00:39:20,190 Treat with scabs? 984 00:39:20,190 --> 00:39:20,910 The cattle 985 00:39:21,560 --> 00:39:22,390 can be used for treating smallpox? 986 00:39:23,430 --> 00:39:24,600 According to notes from south of the Five Ridges, 987 00:39:24,840 --> 00:39:26,280 smallpox was rampant there. 988 00:39:26,390 --> 00:39:27,390 Countless people were killed. 989 00:39:27,800 --> 00:39:29,360 All people were killed in some villages, 990 00:39:29,840 --> 00:39:30,470 but 991 00:39:30,710 --> 00:39:31,800 some survived. 992 00:39:32,120 --> 00:39:33,360 They were infected with smallpox when they were young. 993 00:39:33,910 --> 00:39:34,600 So 994 00:39:35,080 --> 00:39:35,710 I wonder 995 00:39:36,710 --> 00:39:38,190 if those who got smallpox 996 00:39:38,840 --> 00:39:40,320 won't be infected again. 997 00:39:41,040 --> 00:39:41,520 Well, 998 00:39:41,870 --> 00:39:43,080 you mean to 999 00:39:43,390 --> 00:39:44,870 let people who got smallpox 1000 00:39:45,120 --> 00:39:46,080 to take care of the patients? 1001 00:39:46,080 --> 00:39:46,870 I mean... 1002 00:39:46,870 --> 00:39:47,390 Yes. 1003 00:39:48,080 --> 00:39:48,800 What if 1004 00:39:49,520 --> 00:39:51,230 each of us gets smallpox once? 1005 00:39:51,670 --> 00:39:53,150 Each of us? 1006 00:39:53,150 --> 00:39:53,710 Well, 1007 00:39:53,710 --> 00:39:55,080 each of us gets smallpox once. 1008 00:39:55,670 --> 00:39:57,230 Well, if each of us gets it... 1009 00:39:57,230 --> 00:39:58,600 -What if one of us dies? -All of us will die? 1010 00:39:58,760 --> 00:40:00,080 -Yes. -I know smallpox is deadly. 1011 00:40:00,480 --> 00:40:01,160 But what if 1012 00:40:01,280 --> 00:40:02,240 there is kind of smallpox 1013 00:40:02,240 --> 00:40:03,110 with weak toxicity 1014 00:40:03,110 --> 00:40:04,040 that won't kill us? 1015 00:40:04,310 --> 00:40:05,590 In ancient books and anecdotes, 1016 00:40:05,670 --> 00:40:07,560 cattle which had been infected with and recovered from smallpox were used to deal with the disease. 1017 00:40:07,960 --> 00:40:08,880 We may have a try. 1018 00:40:08,960 --> 00:40:10,430 Let man suck 1019 00:40:10,430 --> 00:40:11,510 smallpox toxicity from cattle. 1020 00:40:11,960 --> 00:40:12,510 Exactly. 1021 00:40:13,310 --> 00:40:14,080 The cattle 1022 00:40:14,080 --> 00:40:15,230 have recovered from smallpox, 1023 00:40:15,560 --> 00:40:16,830 so their smallpox 1024 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 has weak toxicity. 1025 00:40:19,280 --> 00:40:19,560 Will, 1026 00:40:20,110 --> 00:40:21,150 will this work? 1027 00:40:21,150 --> 00:40:22,110 How to make sure 1028 00:40:22,350 --> 00:40:23,040 the smallpox toxicity 1029 00:40:23,240 --> 00:40:24,000 isn't deadly? 1030 00:40:24,670 --> 00:40:25,390 Yeah. 1031 00:40:26,590 --> 00:40:27,110 If 1032 00:40:27,280 --> 00:40:28,240 it doesn't work, 1033 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 it's like killing people. 1034 00:40:29,240 --> 00:40:30,320 -Yes. -Yes. 1035 00:40:30,320 --> 00:40:31,430 That would kill people. 1036 00:40:31,430 --> 00:40:32,110 Yes. 1037 00:40:32,280 --> 00:40:33,590 -It's urgent... -She may become a murderer. 1038 00:40:33,590 --> 00:40:34,520 We need a person 1039 00:40:34,870 --> 00:40:36,520 who hasn't contacted with patients with smallpox. 1040 00:40:37,110 --> 00:40:37,670 And 1041 00:40:38,000 --> 00:40:39,320 if the test on him 1042 00:40:39,630 --> 00:40:40,430 is successful, 1043 00:40:40,800 --> 00:40:42,040 we can test on more patients. 1044 00:40:43,430 --> 00:40:45,350 -Well, try? -Are you kidding? 1045 00:40:45,670 --> 00:40:46,910 Are you kidding? 1046 00:40:47,150 --> 00:40:48,150 It's ridiculous. 1047 00:40:48,830 --> 00:40:50,280 No. No. No. 1048 00:40:50,280 --> 00:40:51,630 -We can't do that. -It's ridiculous. 1049 00:40:51,630 --> 00:40:52,520 It's absurd. 1050 00:40:52,800 --> 00:40:53,520 Dr. Feng, 1051 00:40:53,830 --> 00:40:55,110 can you see what I mean? 1052 00:41:31,190 --> 00:41:34,150 ♫Outline in my dream♫ 1053 00:41:34,150 --> 00:41:36,590 ♫can be carved on your face♫ 1054 00:41:37,150 --> 00:41:42,790 ♫Time interlaces in the eye waves♫ 1055 00:41:43,110 --> 00:41:46,030 ♫For unspeakable cause and effect♫ 1056 00:41:46,030 --> 00:41:49,030 ♫Let me weigh every word♫ 1057 00:41:49,110 --> 00:41:50,590 ♫Life is full of twists and turns♫ 1058 00:41:50,590 --> 00:41:53,910 ♫So hard to be free and easy♫ 1059 00:41:54,870 --> 00:41:57,710 ♫Tomorrow always comes♫ 1060 00:41:57,710 --> 00:42:00,310 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 1061 00:42:00,790 --> 00:42:06,350 ♫to enjoy stars and the land together♫ 1062 00:42:06,670 --> 00:42:09,670 ♫In long silence♫ 1063 00:42:09,670 --> 00:42:12,590 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 1064 00:42:12,590 --> 00:42:14,230 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 1065 00:42:14,230 --> 00:42:17,830 ♫The rest of my life is bumpy♫ 1066 00:42:18,150 --> 00:42:21,550 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1067 00:42:21,550 --> 00:42:24,190 ♫I'm be eventually be passed by♫ 1068 00:42:24,310 --> 00:42:26,030 ♫The wind is in hot pursuit♫ 1069 00:42:26,030 --> 00:42:29,750 ♫to stay with nature♫ 1070 00:42:29,750 --> 00:42:32,950 ♫If memories can tell♫ 1071 00:42:33,310 --> 00:42:36,150 ♫It will make me shed tears♫ 1072 00:42:36,150 --> 00:42:42,270 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 1073 00:43:03,950 --> 00:43:06,790 ♫Tomorrow always comes♫ 1074 00:43:06,790 --> 00:43:09,350 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 1075 00:43:09,790 --> 00:43:15,470 ♫to enjoy stars and the land together♫ 1076 00:43:15,550 --> 00:43:18,710 ♫In long silence♫ 1077 00:43:18,710 --> 00:43:21,750 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 1078 00:43:21,750 --> 00:43:23,150 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 1079 00:43:23,150 --> 00:43:27,190 ♫The rest of my life is bumpy♫ 1080 00:43:27,190 --> 00:43:30,510 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1081 00:43:30,510 --> 00:43:33,270 ♫I'm be eventually be passed by♫ 1082 00:43:33,270 --> 00:43:34,990 ♫The wind is in hot pursuit♫ 1083 00:43:34,990 --> 00:43:39,110 ♫to stay with nature♫ 1084 00:43:39,110 --> 00:43:42,150 ♫If memories can tell♫ 1085 00:43:42,150 --> 00:43:45,190 ♫Every of its words will make me shed tears♫ 1086 00:43:45,190 --> 00:43:50,750 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 1087 00:43:50,750 --> 00:43:53,830 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1088 00:43:53,830 --> 00:43:54,470 ♫It's me♫ 1089 00:43:54,470 --> 00:43:56,990 ♫You shuttle through the bottom of my heart♫ 1090 00:43:56,990 --> 00:44:01,150 ♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫ 1091 00:44:01,150 --> 00:44:02,710 ♫Any clues?♫ 1092 00:44:02,710 --> 00:44:05,790 ♫If my longing for you can be written down♫ 1093 00:44:05,790 --> 00:44:08,830 ♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫ 1094 00:44:08,830 --> 00:44:10,550 ♫You take me as a stranger when we finally meet again♫ 1095 00:44:10,550 --> 00:44:15,830 ♫Tears well up in my eyes♫ 62755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.