All language subtitles for John Dillermand Sæson 1 – 02- John Dillermand.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,360 Goddag. Det er John Dillermand. 2 00:00:04,520 --> 00:00:10,360 John Dillermand, John Dillermand, han har verdens længste dillermand. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,160 Der er næsten ikke noget, han ikke kan med den. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,560 Svinge den rundt, blive lidt flov, redde verden, hvis han fik lov. 5 00:00:18,720 --> 00:00:26,600 John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,480 Det er John Dillermand. 7 00:00:33,640 --> 00:00:38,880 Så tænker du nok, at det var da et mærkeligt navn. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,440 Det var, fordi John havde verdens længste diller. 9 00:00:43,600 --> 00:00:48,840 Det var smart. Men den kunne også få ham i nogle dumme problemer. 10 00:00:51,200 --> 00:00:56,040 Og så blev oldemor rigtig sur og lidt flov over sin lille John. 11 00:00:56,200 --> 00:01:01,200 "Pak den væk. Dillere hører til i bukserne. Se nu den stakkels nabo." 12 00:01:01,360 --> 00:01:06,240 - Undskyld. - "Det er pinligt," sagde oldemor. 13 00:01:06,400 --> 00:01:10,160 Så John kom en gang imellem lidt galt af sted - 14 00:01:10,320 --> 00:01:15,160 - når han gjorde noget med dilleren, som han ikke måtte. 15 00:01:15,320 --> 00:01:20,560 "Ud på eventyr med dig, så ikke flere kommer galt af sted med den diller." 16 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Eventyr var lige noget for John. 17 00:01:23,880 --> 00:01:30,840 Dilleren kunne være lidt besværlig. Men den var også en god hjælper. 18 00:01:31,000 --> 00:01:35,080 Nu skal du se. 19 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 Hvad siger du så? 20 00:01:37,720 --> 00:01:41,800 Han kunne næsten alt med sin diller. Men John tænkte - 21 00:01:41,960 --> 00:01:47,200 - at det måske var bedst, når folk ikke så på imens. 22 00:01:47,360 --> 00:01:49,840 Hov ... 23 00:01:50,000 --> 00:01:54,480 Åh, mit barn. Hjælp! 24 00:01:56,360 --> 00:02:01,560 Det fungerede rigtig godt, når John og dilleren arbejdede sammen. 25 00:02:06,000 --> 00:02:10,200 Men dilleren gjorde bare, hvad den havde lyst til. 26 00:02:10,360 --> 00:02:16,120 Det kunne blive lidt pinligt, som nu hvor dilleren havde stjålet en is. 27 00:02:16,280 --> 00:02:18,960 Og ødelagt et lyskryds. 28 00:02:19,120 --> 00:02:25,360 John hentede en ballon til den lille dreng, så han kunne blive glad igen. 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,480 Hovsa. 30 00:02:30,840 --> 00:02:37,160 "Du hentede min ballon med dilleren," grinede drengen. John blev helt flov. 31 00:02:37,320 --> 00:02:40,440 "Det er ikke let at være anderledes." 32 00:02:40,600 --> 00:02:46,560 Børnene syntes, at det var så sjovt, at de gav slip på ballonerne - 33 00:02:46,720 --> 00:02:52,600 - så John skulle hente dem igen. Nu havde John hjulpet nok for i dag. 34 00:02:52,760 --> 00:02:55,720 Nu ville han gerne hjem. 35 00:02:55,880 --> 00:03:01,520 Men John var lige ved at blive kørt ned. Stoplyset virkede jo ikke. 36 00:03:01,680 --> 00:03:05,680 Nu standsede bilerne ikke. 37 00:03:05,840 --> 00:03:11,080 "Jeg må finde en anden vej hjem." Men så kom alle børnene løbende. 38 00:03:11,240 --> 00:03:18,680 "Det ender vist galt," tænkte John. Men han orkede ikke at hjælpe mere. 39 00:03:18,840 --> 00:03:22,480 John, børnene har brug for din hjælp. 40 00:03:22,640 --> 00:03:27,360 Du er den eneste, der kan få styr på det her. Du er jo John Dillermand. 41 00:03:27,520 --> 00:03:33,040 Med sin lange diller kunne John redde hele verden. 42 00:03:33,200 --> 00:03:37,160 "Goddag, det er John Dillermand," råbte John. 43 00:03:37,320 --> 00:03:42,040 Og så kan det nok være, at alle folk kiggede. 44 00:03:44,120 --> 00:03:51,040 Og så fik John stoppet alle bilerne, så ingen blev kørt over. 45 00:03:51,200 --> 00:03:54,480 John Dillermand! 46 00:04:00,200 --> 00:04:06,360 Da John havde fået styr på trafikken, gav børnene ham deres balloner. 47 00:04:06,520 --> 00:04:10,040 Tak, tak. Av! 48 00:04:10,200 --> 00:04:14,040 "Se, en dillerballon," råbte børnene. 49 00:04:14,200 --> 00:04:19,560 - John, skal vi bytte madpakker? - Nej, vi skal ikke. 50 00:04:19,720 --> 00:04:24,120 "Kan du så komme ned, John!" 51 00:04:24,280 --> 00:04:27,800 "Nu pakker vi den der væk," sagde oldemor. 52 00:04:27,960 --> 00:04:32,360 Selv om hun tit var skrap, var det rart at komme hjem. 53 00:04:34,200 --> 00:04:39,200 Måske var det alligevel ikke helt tosset at være anderledes. 54 00:04:39,360 --> 00:04:44,200 Nu var John i fjernsynet, fordi han havde reddet trafikken og børnene. 55 00:04:44,360 --> 00:04:48,800 Og det kunne han kun, fordi han var John Dillermand. 56 00:04:48,960 --> 00:04:52,600 Danske tekster: Anna Bat Eisler - Subline 4982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.