All language subtitles for I.Carry.You.with.Me.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:43,020 --> 00:01:44,521 I had that dream again. 3 00:01:47,900 --> 00:01:49,193 I have it all the time. 4 00:01:53,155 --> 00:01:54,156 It's so real. 5 00:02:00,829 --> 00:02:03,332 I'm in Mexico, my home. 6 00:02:05,042 --> 00:02:06,043 I've returned. 7 00:02:18,805 --> 00:02:20,224 My eyes are open. 8 00:02:21,308 --> 00:02:24,061 And there I am, my younger self. 9 00:02:38,825 --> 00:02:40,536 This dream always ends the same way. 10 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 I wake up in my bed soaked in sweat. 11 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 And I realize I can't go back. 12 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 And if I left here, what was it all for? 13 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 {\an8}Order up! 14 00:03:46,894 --> 00:03:47,728 {\an8}Here it is. 15 00:03:48,687 --> 00:03:50,022 {\an8}Here it is. 16 00:04:32,314 --> 00:04:33,815 Why so late? 17 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 There were so many lines. Sorry. 18 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Mom, I told you not to give him juice. 19 00:04:45,077 --> 00:04:45,911 It's water. 20 00:04:46,662 --> 00:04:49,164 Paola, I left some chicken in the fridge for you. 21 00:04:49,831 --> 00:04:53,126 There's enough for Ricky's lunch tomorrow. 22 00:04:54,545 --> 00:04:56,547 -Good evening, ma'am. -Good evening. 23 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 I'm going to take him back. 24 00:05:01,426 --> 00:05:02,511 Evening, sir. 25 00:05:03,136 --> 00:05:04,805 -Good evening. -Excuse me. 26 00:05:14,565 --> 00:05:16,149 You tricked me, huh? 27 00:05:17,150 --> 00:05:19,528 Sit up. Let's clean you up. 28 00:05:21,280 --> 00:05:22,698 And then it's time for bed, okay? 29 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Let's see. 30 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 Let's see if this comes off. 31 00:05:33,166 --> 00:05:34,668 -Does it hurt? -No. 32 00:05:38,881 --> 00:05:40,257 -I can't... -Iván. 33 00:05:40,340 --> 00:05:41,175 Hey. 34 00:05:42,426 --> 00:05:45,220 Thanks for letting me spend some time with him. 35 00:05:46,388 --> 00:05:47,681 When can I see him again? 36 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 He needs new sneakers. 37 00:05:55,022 --> 00:05:56,106 I know that. 38 00:06:00,652 --> 00:06:01,486 Here. 39 00:06:04,573 --> 00:06:05,741 Take this too. 40 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 -You'll have enough for the bus? -Yes, don't worry. 41 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 When they pay me, I'll buy the shoes. 42 00:06:12,289 --> 00:06:13,457 Take care of yourself. 43 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Hey, the mole. Try the mole. 44 00:06:46,698 --> 00:06:47,991 Add some onions. 45 00:06:52,955 --> 00:06:54,331 Mole plate for Table 2. 46 00:06:58,001 --> 00:07:00,045 It smells good, man. 47 00:07:00,128 --> 00:07:02,089 Who do you think made it? 48 00:07:02,881 --> 00:07:03,841 Yours truly. 49 00:07:03,924 --> 00:07:06,510 You're still using the mortar and pestle? 50 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 Of course. That's how you make mole. 51 00:07:09,930 --> 00:07:12,516 I told you to try it with the blender. 52 00:07:12,599 --> 00:07:13,851 That'll make it bitter. 53 00:07:13,934 --> 00:07:16,854 No. Wanna know my dad's secret? 54 00:07:16,937 --> 00:07:19,314 -What? -As soon as you take the tomatoes 55 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 out of the pan, you blend them right away and it's not bitter. 56 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 It's faster. 57 00:07:24,194 --> 00:07:25,946 -Try it and see for yourself. -Iván. 58 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 -Toilet handle's broken again. Fix it. -Yes, boss. 59 00:07:30,200 --> 00:07:33,245 People, Table 5 is still waiting. 60 00:07:40,294 --> 00:07:41,545 Sir! 61 00:07:41,628 --> 00:07:43,881 What's up? Did you fix the toilet? 62 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 -Yes, it's working. -Great. 63 00:07:45,174 --> 00:07:48,260 Sir, remember telling me about the kitchen position? 64 00:07:48,343 --> 00:07:50,470 That when Pedro left, it was my turn. 65 00:07:51,096 --> 00:07:54,016 Can you believe it? My nephew just moved back here 66 00:07:54,725 --> 00:07:57,603 and I had to give the job to him. Gotta help the family, you know. 67 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 But I've been waiting a year. 68 00:08:01,190 --> 00:08:06,236 Yeah, but some people wait four or five years to set foot in the kitchen. 69 00:08:06,320 --> 00:08:07,905 Deal with it. That's all. 70 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 But I have a diploma. I went to the culinary institute. 71 00:08:10,657 --> 00:08:11,867 Yes, I know. 72 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Just be thankful that you have a job. 73 00:08:15,954 --> 00:08:17,456 Some people have nothing. 74 00:08:18,582 --> 00:08:20,417 You lack patience. 75 00:08:20,959 --> 00:08:23,170 Patience. I'll catch you later. 76 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Chulito. 77 00:08:53,575 --> 00:08:56,036 Chulita, you're early. How'd you get in? 78 00:08:56,119 --> 00:08:57,663 I gave your landlord a handjob. 79 00:08:58,622 --> 00:09:00,541 I didn't know the old lady liked that. 80 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 You don't know my skills. 81 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 So this is your new hideout. 82 00:09:12,302 --> 00:09:15,722 On the phone you said it was like a sardine can. 83 00:09:16,682 --> 00:09:18,433 -It's not? -No! 84 00:09:19,184 --> 00:09:20,811 It's more like... 85 00:09:21,478 --> 00:09:23,772 a smelly shoebox. 86 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Cheers. 87 00:09:45,210 --> 00:09:46,170 Babe... 88 00:09:49,631 --> 00:09:51,800 I thought you had dumped that idiot. 89 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Remember Janeth? 90 00:09:59,600 --> 00:10:01,602 -Who? -Janeth. 91 00:10:02,853 --> 00:10:05,898 From Building 21? The slutty one. Sluttier than you. 92 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Thank you! 93 00:10:07,941 --> 00:10:09,651 She crossed over. 94 00:10:10,903 --> 00:10:13,030 She left with a guy from Building 21. 95 00:10:13,530 --> 00:10:17,868 They have some easy job in a flower shop or something. 96 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 And she sends a lot of money to her family. 97 00:10:20,162 --> 00:10:23,248 Her dumbass brother bought a truck in Ecatepec. 98 00:10:23,332 --> 00:10:26,251 And his wife dyed her hair blond. 99 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 "Because a natural blond... 100 00:10:28,378 --> 00:10:30,797 -Always attracts attention." -"Always attracts attention." 101 00:10:37,054 --> 00:10:38,805 They went to New York, Chulito. 102 00:10:42,726 --> 00:10:44,144 Fucking amazing. 103 00:10:48,982 --> 00:10:51,527 So? Where am I taking you to get shit-faced? 104 00:10:54,488 --> 00:10:56,281 Let me change real quick. 105 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 Is it cool or what? 106 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 I've never been. But they say it's cool. 107 00:11:22,099 --> 00:11:24,393 No fucking way. 108 00:11:35,153 --> 00:11:35,988 Hello. 109 00:11:38,991 --> 00:11:41,410 Yeah? Or what? 110 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 We'll see. 111 00:12:22,993 --> 00:12:24,411 What's that? 112 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 -What? -Do you see that? 113 00:12:27,247 --> 00:12:28,081 What? 114 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 What the fuck is this? 115 00:12:36,507 --> 00:12:37,841 Over there, look. 116 00:12:41,178 --> 00:12:42,137 He's handsome. 117 00:12:42,221 --> 00:12:44,097 -But it's not him. -Yes, it is. 118 00:12:45,140 --> 00:12:47,601 He's got his briefcase and everything. 119 00:12:49,937 --> 00:12:51,355 Go on. Talk to him. 120 00:13:08,580 --> 00:13:09,957 You must be lost. 121 00:13:14,336 --> 00:13:16,922 I don't know if anyone told you, but this is a gay bar. 122 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 How come I haven't seen you before? 123 00:13:26,682 --> 00:13:28,642 What, you know everyone here? 124 00:13:34,857 --> 00:13:35,732 Pretty much. 125 00:13:38,735 --> 00:13:40,529 Then you must know who I am. 126 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 You're from Mexico City. 127 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 You've been living here for a couple of years. 128 00:13:54,585 --> 00:13:55,752 You're... 129 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 What are you? 130 00:14:25,282 --> 00:14:26,200 I don't believe you. 131 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 That must have gone over great in Guerrero. 132 00:14:31,872 --> 00:14:32,915 In Chiapas. 133 00:14:33,999 --> 00:14:34,833 Even worse. 134 00:14:35,959 --> 00:14:38,378 Let's just say I made it out alive. 135 00:14:42,674 --> 00:14:46,011 If I had been there, I could have taught you how to pass. 136 00:14:48,013 --> 00:14:52,643 So where were you in 1985 when I really needed you? 137 00:14:54,728 --> 00:14:55,646 Jerking off. 138 00:14:56,980 --> 00:14:58,607 To my Tom Cruise poster. 139 00:15:05,364 --> 00:15:07,783 You really never ran into trouble with anyone? 140 00:15:09,326 --> 00:15:10,744 I know how to pass. 141 00:15:13,080 --> 00:15:14,831 You're obviously really good at it. 142 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 You see that convent over there? 143 00:15:56,456 --> 00:15:57,291 Yeah. 144 00:15:59,001 --> 00:16:00,961 That's where they invented Chiles en Nogada. 145 00:16:02,379 --> 00:16:04,006 -No way. -Yeah. 146 00:16:04,548 --> 00:16:05,382 Really? 147 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 And how did it happen? 148 00:16:14,141 --> 00:16:16,476 I moved to Puebla to learn how to cook. 149 00:16:17,936 --> 00:16:20,898 And when I got here, I went to that convent. 150 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 And a nun opens the door. 151 00:16:24,443 --> 00:16:26,486 She says, "God bless you, brother, 152 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 but this place is for women only. You can't be here." 153 00:16:32,159 --> 00:16:34,077 So you told her you were gay 154 00:16:34,161 --> 00:16:37,497 -and they let you in, right? -Jerk. 155 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 I told her that I wanted the original recipe for Chiles en Nogada, 156 00:16:41,627 --> 00:16:44,254 and I could offer a donation. 157 00:16:45,088 --> 00:16:47,341 She said, "How much?" I told her a thousand. 158 00:16:47,841 --> 00:16:49,760 And she slams the door in my face. 159 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 -No way. -Yeah. 160 00:16:52,471 --> 00:16:56,225 So she comes back about ten minutes later. 161 00:16:56,934 --> 00:16:58,852 She opens the door and says: 162 00:16:58,936 --> 00:17:01,396 "Mother Superior says 2,000 or no deal." 163 00:17:01,897 --> 00:17:04,316 Those are some sneaky nuns. 164 00:17:04,398 --> 00:17:08,654 Yeah, and I'm sneaky too because in the end, I got that recipe. 165 00:17:56,368 --> 00:17:57,369 I have to go. 166 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 Give me your number. 167 00:18:01,373 --> 00:18:02,666 I don't have a phone. 168 00:18:18,182 --> 00:18:21,101 But I'm going to see you again, right? 169 00:18:21,643 --> 00:18:22,519 Yeah. 170 00:18:50,964 --> 00:18:52,090 Thanks. 171 00:18:52,174 --> 00:18:53,675 -Have a good day. -See you soon. 172 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 See you tomorrow, Don Pedro. 173 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 You sound different. 174 00:19:13,987 --> 00:19:15,822 I can almost hear you smile. 175 00:19:18,116 --> 00:19:20,494 Tell me who the lucky girl is? 176 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Mom... 177 00:19:22,204 --> 00:19:23,705 So is it serious? 178 00:19:25,749 --> 00:19:27,251 Tell me. What's she like? 179 00:19:31,380 --> 00:19:34,883 It's... It's too early to know. 180 00:19:39,972 --> 00:19:41,014 What does she look like? 181 00:19:42,808 --> 00:19:43,851 She looks just like you. 182 00:19:46,270 --> 00:19:47,521 God forbid! 183 00:19:49,773 --> 00:19:51,692 Ma, my break is over. 184 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 I'll call you later, okay? 185 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Take care of Dad. 186 00:19:57,531 --> 00:19:58,490 Do what you can. 187 00:20:07,958 --> 00:20:10,294 ...for your tamales. 188 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 Hello! Testing! Testing! 189 00:20:13,755 --> 00:20:17,509 Good morning, ladies and gentlemen! 190 00:20:18,135 --> 00:20:21,221 Hey, you, fatty! Don't you want a tamale? 191 00:20:21,722 --> 00:20:23,307 To keep up those curves! 192 00:20:23,390 --> 00:20:24,558 Fatty! 193 00:20:24,641 --> 00:20:28,437 If you wanna get big and strong, a tamale will keep you young. 194 00:20:36,486 --> 00:20:39,156 Not too much meat. It's expensive. 195 00:20:48,290 --> 00:20:49,666 Wow, Ma. 196 00:20:49,750 --> 00:20:51,877 It's looking awesome. 197 00:20:53,128 --> 00:20:54,463 No dirty hands. 198 00:20:56,632 --> 00:20:58,759 Julissa should pay you double. 199 00:21:00,636 --> 00:21:03,305 It's her party. She should look beautiful. 200 00:21:04,473 --> 00:21:07,392 Hey, Ma. Can I have one too? 201 00:21:08,060 --> 00:21:09,394 A quinceañera party? 202 00:21:10,562 --> 00:21:14,399 It's only for girls, Iván. Don't start that again. It's only for girls. 203 00:21:17,277 --> 00:21:20,447 -I'm leaving you in charge. -Good luck. 204 00:21:32,751 --> 00:21:34,419 Oh, crap. 205 00:21:42,886 --> 00:21:44,721 Sandra! Are you okay? 206 00:21:50,227 --> 00:21:51,478 Wait for me, Chulito. 207 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 No fucking way. 208 00:22:12,958 --> 00:22:14,084 Not too vulgar. 209 00:22:14,751 --> 00:22:16,420 But that's how Madonna does it. 210 00:22:32,269 --> 00:22:35,355 For such a handsome guy, you make a pretty ugly girl. 211 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 Time's up, guys. 212 00:22:56,793 --> 00:23:00,339 No one should still be writing. Time's up. 213 00:23:03,634 --> 00:23:05,594 Because I'm in a good mood, 214 00:23:06,887 --> 00:23:08,305 here's a chance for extra credit. 215 00:23:08,972 --> 00:23:11,350 What's the natural tendency of every business? 216 00:23:13,810 --> 00:23:15,604 To slowly go bankrupt. 217 00:23:16,313 --> 00:23:20,484 I think I'm going to have to make the exam harder. 218 00:23:21,193 --> 00:23:22,528 You're doing them too quickly. 219 00:23:34,331 --> 00:23:35,290 Look. 220 00:23:36,375 --> 00:23:38,669 -Look at these. -But they're too big, right? 221 00:23:38,752 --> 00:23:40,045 Let's ask. 222 00:23:44,341 --> 00:23:45,384 Look! 223 00:23:45,467 --> 00:23:47,261 This one's amazing. 224 00:23:47,344 --> 00:23:49,388 Excuse me. Good evening. 225 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 -Good evening. -We're about to close. 226 00:23:51,932 --> 00:23:54,518 But it's still early. Can you show us one of these real quick? 227 00:23:54,601 --> 00:23:56,854 -Yes, real quick. -We're closing. 228 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 I can't help you. 229 00:23:59,398 --> 00:24:00,566 Thank you. 230 00:24:07,197 --> 00:24:08,615 I know I've got a great ass, 231 00:24:09,199 --> 00:24:12,327 but how much do you think a figure like that would cost me? 232 00:24:12,411 --> 00:24:13,453 Like that? 233 00:24:13,954 --> 00:24:17,249 Well, that would definitely require a trip to Thailand. 234 00:24:17,332 --> 00:24:18,166 Shut up, asshole! 235 00:24:18,250 --> 00:24:20,210 And for that butt, maybe a trip to Brazil too. 236 00:24:20,294 --> 00:24:22,629 Imagine all the fags who'd come to my show. 237 00:24:22,713 --> 00:24:23,630 So many. 238 00:24:23,714 --> 00:24:25,924 Of course. We'd have to add more tables. 239 00:24:26,008 --> 00:24:27,968 You'd look gorgeous too. 240 00:24:31,889 --> 00:24:32,764 Over there. 241 00:24:33,682 --> 00:24:35,350 Son of a bitch. 242 00:24:44,735 --> 00:24:47,446 That's your Mr. Nobody, right? 243 00:24:50,782 --> 00:24:51,617 Yeah. 244 00:24:52,618 --> 00:24:53,952 Would you look at him? 245 00:24:55,829 --> 00:24:57,080 It's so typical. 246 00:25:48,549 --> 00:25:50,592 Good evening, bitches and boys. 247 00:25:51,093 --> 00:25:55,097 Please give a big welcome to the grand diva of Puebla, 248 00:25:55,556 --> 00:25:57,850 Cucusa Minelly. 249 00:26:06,149 --> 00:26:07,818 He lied to me 250 00:26:08,485 --> 00:26:12,531 He told me he loved me And it wasn't true 251 00:26:12,614 --> 00:26:14,283 He lied to me 252 00:26:14,366 --> 00:26:17,202 He didn't love me He never did 253 00:26:17,953 --> 00:26:21,957 He let me adore him He lied to me 254 00:26:22,040 --> 00:26:23,750 He lied to me 255 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 It was only a game 256 00:26:27,379 --> 00:26:31,383 It was a cruel and vain game 257 00:26:31,466 --> 00:26:33,093 He lied to me 258 00:26:34,178 --> 00:26:37,556 My heart is broken 259 00:26:37,639 --> 00:26:39,975 My face full of tears 260 00:26:40,058 --> 00:26:42,102 I'm so wretched 261 00:26:42,186 --> 00:26:47,274 I'd rather die 262 00:26:48,233 --> 00:26:51,737 Lies, it was all lies 263 00:26:51,820 --> 00:26:53,947 Words to the wind 264 00:26:54,031 --> 00:27:01,038 Just the whim of a little boy 265 00:27:24,937 --> 00:27:26,021 Okay, that's enough. 266 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Enough. 267 00:27:28,732 --> 00:27:31,527 All right, welcome, my friends. 268 00:27:32,819 --> 00:27:34,780 So nobody here is gay, right? 269 00:27:34,863 --> 00:27:37,449 But I support you, I do. 270 00:27:37,533 --> 00:27:40,786 I put on heels and stuff just so you don't feel so bad. 271 00:27:48,085 --> 00:27:49,127 -Oh. -What? 272 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 Look who it is. 273 00:27:50,838 --> 00:27:51,839 Oh, no. 274 00:27:54,091 --> 00:27:56,260 You love to get hurt, huh? 275 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Take care. 276 00:27:59,221 --> 00:28:00,305 -Goodbye. -Goodbye. 277 00:28:00,389 --> 00:28:02,349 I'll let you take care of business. 278 00:28:02,891 --> 00:28:03,725 Bye. 279 00:28:18,866 --> 00:28:19,700 Hey. 280 00:28:25,122 --> 00:28:26,290 This is my bus. 281 00:28:28,959 --> 00:28:30,252 You better have exact change. 282 00:28:38,427 --> 00:28:40,971 -Does she know about you? -No. 283 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 I can't tell her. You know how people are here. 284 00:28:49,354 --> 00:28:51,356 If she finds out, I'll never see my son again. 285 00:28:52,024 --> 00:28:54,693 She's the one who decides whether I get to see him or not. 286 00:28:56,737 --> 00:28:57,988 So, what are you going to do? 287 00:28:58,614 --> 00:29:01,074 How are you going to raise him, hiding like this? 288 00:29:02,034 --> 00:29:03,410 I'm not sure. 289 00:29:07,080 --> 00:29:10,334 For starters, I need a job where they pay me more. 290 00:29:13,504 --> 00:29:15,464 I've been thinking about crossing over. 291 00:29:22,054 --> 00:29:24,139 You'd make a pretty complicated boyfriend. 292 00:29:58,841 --> 00:30:01,343 We want cake 293 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Does all this land belong to your family? 294 00:31:04,156 --> 00:31:06,617 Yes. It belonged to my great-grandfather. 295 00:31:21,131 --> 00:31:23,258 -Eyes closed! -They are. 296 00:31:23,342 --> 00:31:24,176 Let's see. 297 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Wow, Ma. 298 00:31:36,980 --> 00:31:38,023 I'll make room. 299 00:31:38,106 --> 00:31:39,858 Let's see. 300 00:31:39,942 --> 00:31:41,193 -How do I look? -Wonderful. 301 00:31:41,276 --> 00:31:42,903 It looks great. 302 00:31:42,986 --> 00:31:45,739 -You look so elegant. -Thanks a lot, Mom. 303 00:31:45,822 --> 00:31:48,742 -It looks beautiful. -Very elegant. 304 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Magnificent. 305 00:31:56,750 --> 00:31:57,709 Pretty, right? 306 00:32:11,431 --> 00:32:13,392 I bet you spent all your afternoons here. 307 00:32:19,231 --> 00:32:21,149 I wore this around when I was 8 years old. 308 00:32:22,943 --> 00:32:23,902 Can you imagine? 309 00:32:34,997 --> 00:32:37,332 -Who's responsible? -I don't know, sir. 310 00:32:37,416 --> 00:32:39,126 -I'll check. -Don't say "I don't know." 311 00:32:39,209 --> 00:32:40,586 He has a bad temper, huh? 312 00:33:03,650 --> 00:33:04,484 What's that? 313 00:33:06,069 --> 00:33:08,030 Your father's going to catch us. 314 00:33:09,698 --> 00:33:11,491 He's too old. 315 00:33:11,575 --> 00:33:13,327 He wouldn't make it up the stairs. 316 00:33:42,856 --> 00:33:44,733 -That's good. -Thanks, Mom. 317 00:33:48,862 --> 00:33:50,155 You're late. 318 00:33:52,199 --> 00:33:53,242 Good evening. 319 00:33:54,159 --> 00:33:54,993 I'm Iván. 320 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Good evening. 321 00:33:58,956 --> 00:33:59,831 Hi, Dad. 322 00:34:00,916 --> 00:34:03,335 He's Gerardo's best friend. 323 00:34:08,966 --> 00:34:10,425 How many cows gave birth today? 324 00:34:10,926 --> 00:34:11,802 Two, Dad. 325 00:34:12,803 --> 00:34:15,389 The black one's about ready, keep an eye on her. 326 00:34:15,472 --> 00:34:16,723 Yes Dad, I'll check her. 327 00:34:18,183 --> 00:34:19,685 The coffee's cold. 328 00:34:20,185 --> 00:34:22,228 You know I like it burning hot. 329 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 What's that you're wearing? 330 00:34:35,701 --> 00:34:36,618 You don't like it? 331 00:34:38,078 --> 00:34:38,911 No. 332 00:34:51,382 --> 00:34:52,676 What do you do for work? 333 00:34:53,302 --> 00:34:54,344 He's a chef. 334 00:34:55,012 --> 00:34:55,846 No. 335 00:34:57,347 --> 00:34:58,265 He's a cook. 336 00:34:59,183 --> 00:35:01,935 No. I help out in a kitchen. 337 00:35:02,519 --> 00:35:03,604 I wash the dishes. 338 00:35:06,607 --> 00:35:09,276 In my house, the maid washes the dishes. 339 00:35:09,818 --> 00:35:11,236 Angelica... 340 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 That's woman's work, right? 341 00:35:21,747 --> 00:35:22,831 When are you leaving? 342 00:35:22,915 --> 00:35:23,999 Early tomorrow. 343 00:35:27,961 --> 00:35:30,339 Let them be. They probably have things to do. 344 00:35:30,422 --> 00:35:32,841 Yes, ma'am, we have to go back to work. 345 00:36:09,253 --> 00:36:10,379 Let's go. 346 00:36:22,140 --> 00:36:23,225 Dad? 347 00:36:33,819 --> 00:36:35,904 Get up. Get up! 348 00:36:38,240 --> 00:36:39,700 -Dad? -Shut up! 349 00:37:05,559 --> 00:37:06,852 Where are we going? 350 00:37:06,935 --> 00:37:08,020 I said shut up. 351 00:37:16,612 --> 00:37:17,696 Are you going to tell me? 352 00:37:24,411 --> 00:37:25,621 Aren't you a man? 353 00:37:34,254 --> 00:37:37,299 Don't you think I'm ashamed that everyone in the village 354 00:37:37,925 --> 00:37:39,384 is saying this shit? 355 00:37:40,886 --> 00:37:43,138 Didn't I teach you to be a man? 356 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 Why do you act like a fucking little girl? 357 00:37:51,355 --> 00:37:54,107 Everyone is saying you're a faggot. 358 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 -Is that what you are? -No, Papa. 359 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 So why are they saying it? 360 00:38:00,197 --> 00:38:01,698 I don't know. 361 00:38:08,872 --> 00:38:11,416 Do you know what happens to people like you? 362 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 They get killed. 363 00:38:16,296 --> 00:38:17,965 And they get tossed into the mountains. 364 00:38:20,217 --> 00:38:21,844 Is that how you want to end up? 365 00:38:22,344 --> 00:38:23,804 No. 366 00:38:28,851 --> 00:38:33,355 Stay here and learn what'll happen if you keep acting like this. 367 00:40:26,385 --> 00:40:29,179 Iván, it's Francisco. I'm looking for you. 368 00:40:29,263 --> 00:40:30,681 It's about the rent. 369 00:40:30,764 --> 00:40:32,224 Iván, you still haven't paid him? 370 00:40:33,475 --> 00:40:34,476 I'm on it. 371 00:40:35,978 --> 00:40:38,772 I told you, I can lend you the money again, no problem. 372 00:40:39,273 --> 00:40:40,566 And I told you no. 373 00:40:41,441 --> 00:40:42,693 Well, it's up to you. 374 00:41:00,752 --> 00:41:02,212 Iván, are you there? 375 00:41:15,976 --> 00:41:16,894 It's my mom. 376 00:41:20,606 --> 00:41:21,899 Your mom, here in Puebla? 377 00:41:21,982 --> 00:41:23,525 She's here with my kid and Paola. 378 00:41:24,902 --> 00:41:26,987 -So? -They're going to want to come up. 379 00:41:28,071 --> 00:41:29,698 I'm your friend from work, right? 380 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Iván! 381 00:41:56,558 --> 00:41:57,476 Hi, Mom. 382 00:41:59,478 --> 00:42:00,896 Ricky, what happened? 383 00:42:00,979 --> 00:42:02,773 I fell at school. 384 00:42:03,732 --> 00:42:05,859 -Does it hurt? -Yeah. 385 00:42:09,780 --> 00:42:13,283 Where were you? He fell on Thursday and broke his arm. 386 00:42:13,784 --> 00:42:16,411 I panicked, so I called your mom. 387 00:42:17,162 --> 00:42:18,455 Where were you? 388 00:42:18,539 --> 00:42:22,376 Some friends from work invited me to Hidalgo. 389 00:42:25,003 --> 00:42:26,171 It was a last-minute thing. 390 00:42:27,089 --> 00:42:29,091 I'm sorry. I should've let you know. 391 00:42:30,300 --> 00:42:32,010 The boy's better now. 392 00:42:33,095 --> 00:42:35,889 But he insisted on seeing you. He wanted to see his dad. 393 00:42:36,890 --> 00:42:39,768 Ricky, how about we go to Sanborns and get an ice cream? 394 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 Yes, ice cream! 395 00:42:42,479 --> 00:42:43,647 It's raining. 396 00:42:43,730 --> 00:42:45,482 Can we use your bathroom? 397 00:42:46,108 --> 00:42:48,735 -Ricky needs it. -It's broken. 398 00:42:49,361 --> 00:42:50,863 It's not working. There's no water. 399 00:42:53,615 --> 00:42:55,492 Iván, why can't we come in? 400 00:42:56,660 --> 00:42:57,995 Who's up there? 401 00:43:00,497 --> 00:43:01,999 Mom, you just can't come in. 402 00:43:06,545 --> 00:43:09,047 Is it that guy you're always with? 403 00:43:15,679 --> 00:43:16,889 What are you talking about? 404 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 -Let's go. -But I want my ice cream. 405 00:43:22,561 --> 00:43:24,062 It's late. Come on. 406 00:43:25,147 --> 00:43:27,024 -Come. -Mom, wait. 407 00:43:28,025 --> 00:43:29,318 I knew it. 408 00:43:31,111 --> 00:43:33,572 I don't want you coming near Ricky or me. 409 00:43:34,865 --> 00:43:36,283 Paola, he's my son. 410 00:43:38,911 --> 00:43:40,829 You have nothing to offer us. 411 00:44:22,162 --> 00:44:23,288 I'm going home. 412 00:45:09,543 --> 00:45:10,627 Take that off. 413 00:45:17,426 --> 00:45:19,303 Your mother worked hard on it. 414 00:46:07,684 --> 00:46:08,727 What's going on, Iván? 415 00:46:09,811 --> 00:46:10,938 What are you doing here? 416 00:46:13,690 --> 00:46:14,983 What time are you coming home? 417 00:46:16,735 --> 00:46:20,280 Late. I told you I have to wait until my boss gets back from Cholula. 418 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 Okay, I'll be waiting. 419 00:46:22,157 --> 00:46:23,450 Don't be late. 420 00:46:30,415 --> 00:46:31,458 What is it, Chulito? 421 00:46:33,418 --> 00:46:34,336 What happened? 422 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 And what will you do over there? 423 00:47:29,516 --> 00:47:30,559 Pluck chickens? 424 00:47:33,520 --> 00:47:37,107 Pick grapes or whatever the fuck they pick in California? 425 00:47:39,026 --> 00:47:40,110 Avocados? 426 00:47:42,446 --> 00:47:45,657 Iván, we're gay. 427 00:47:45,741 --> 00:47:47,201 We don't pick avocados. 428 00:47:49,995 --> 00:47:52,706 I have better opportunities there to become a chef. 429 00:47:53,999 --> 00:47:56,668 I'm talented, and they love talent over there. 430 00:48:01,215 --> 00:48:02,049 Thank you. 431 00:48:05,052 --> 00:48:06,094 We're fine here. 432 00:48:09,181 --> 00:48:10,390 No, we aren't fine. 433 00:48:11,016 --> 00:48:12,100 You're fine. 434 00:48:14,853 --> 00:48:15,854 Come with me. 435 00:48:21,068 --> 00:48:22,110 They hate us over there. 436 00:48:22,736 --> 00:48:25,030 Then why does everyone who goes there end up staying? 437 00:48:27,658 --> 00:48:31,286 This whole bullshit dream is just because your mom caught you with your boyfriend. 438 00:48:32,454 --> 00:48:33,372 Grow up. 439 00:48:36,333 --> 00:48:39,670 I need to move Ricky forward. I need to move myself forward. 440 00:48:54,184 --> 00:48:55,394 I need to leave. 441 00:49:17,249 --> 00:49:18,208 You could die. 442 00:49:23,505 --> 00:49:25,048 Haven't you seen the photos? 443 00:49:25,799 --> 00:49:27,259 Texas, Arizona... 444 00:49:30,345 --> 00:49:32,556 That place destroys people with loneliness. 445 00:49:40,814 --> 00:49:44,026 Gerardo, you're going to be proud of me. 446 00:50:16,850 --> 00:50:17,976 I love you. 447 00:50:22,147 --> 00:50:23,065 I hate you. 448 00:50:28,779 --> 00:50:29,655 One year. 449 00:50:33,742 --> 00:50:34,576 One year. 450 00:51:16,076 --> 00:51:17,286 Do you believe in destiny? 451 00:51:23,834 --> 00:51:27,087 I've always believed that we all have something special waiting for us. 452 00:51:31,425 --> 00:51:34,511 It's like life has a surprise for each one of us. 453 00:51:39,016 --> 00:51:40,017 You are my surprise. 454 00:51:43,937 --> 00:51:46,273 But you arrived a little too soon. 455 00:52:22,851 --> 00:52:26,647 Everybody listen up. Starting now, you're going to do what I say. 456 00:52:30,901 --> 00:52:32,069 Roberto Martinez. 457 00:52:37,157 --> 00:52:38,951 Iván and Sandra Campos. 458 00:52:39,952 --> 00:52:41,119 Is this for both of you? 459 00:52:47,251 --> 00:52:48,961 Your wife's too fat, no? 460 00:52:49,628 --> 00:52:50,462 Excuse me? 461 00:52:51,046 --> 00:52:52,214 She's not going to make it. 462 00:52:53,298 --> 00:52:55,676 -Yes, I can. -She'll fall behind, man. 463 00:52:56,176 --> 00:52:57,219 No, she can do it. 464 00:52:58,136 --> 00:52:58,971 I can. 465 00:53:02,808 --> 00:53:04,226 Ernesto Camacho. 466 00:53:08,355 --> 00:53:09,648 Javier Garcia. 467 00:53:21,034 --> 00:53:21,869 Let's go. 468 00:53:40,387 --> 00:53:42,848 Jesus, there's a ton of thorns! 469 00:53:43,348 --> 00:53:44,808 -You all right? -Yeah. 470 00:53:46,310 --> 00:53:48,562 -He said it was like 4 hours, didn't he? -Yeah. 471 00:53:49,980 --> 00:53:51,773 So it's like watching two movies in a row. 472 00:53:52,649 --> 00:53:53,734 Oh, Chulita. 473 00:54:05,162 --> 00:54:08,582 -What's wrong? -I feel sick. I'm already exhausted. 474 00:54:09,333 --> 00:54:10,167 Chulita. 475 00:54:12,377 --> 00:54:13,712 Take a second to breathe. 476 00:54:15,380 --> 00:54:17,758 Let's go or they'll leave us. You can do this. 477 00:54:24,097 --> 00:54:26,266 -Chulito. -Come on. 478 00:54:35,692 --> 00:54:37,194 Watch out! Fucking run! 479 00:54:38,153 --> 00:54:39,363 Run! 480 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 Are you all right? Sandra! 481 00:55:17,192 --> 00:55:18,902 Sandra, Sandra. 482 00:55:20,279 --> 00:55:21,405 Sandra, get up! 483 00:55:22,406 --> 00:55:23,240 Chula. 484 00:55:25,242 --> 00:55:26,326 I'm begging you, please. 485 00:55:26,410 --> 00:55:27,244 -I can't. -Get up. 486 00:55:27,327 --> 00:55:29,037 I've had enough of this fucking fat ass. 487 00:55:32,624 --> 00:55:34,334 We can't wait anymore. 488 00:55:34,960 --> 00:55:35,794 I told you. 489 00:55:36,461 --> 00:55:37,296 All right, guys. 490 00:55:38,338 --> 00:55:41,842 Let's go. If we hurry up, we'll make it before dawn. 491 00:55:43,635 --> 00:55:44,595 Hold on. 492 00:55:44,678 --> 00:55:47,306 My wife needs five minutes. Please, just five minutes! 493 00:55:47,389 --> 00:55:50,767 No, there's no time to lose. I warned you, motherfucker. 494 00:55:50,851 --> 00:55:53,187 We can't just leave her here. 495 00:55:53,687 --> 00:55:54,730 She could die. 496 00:55:55,272 --> 00:55:57,149 Who the fuck are you? 497 00:55:57,649 --> 00:56:00,527 Because of these assholes, we're all going to get caught. 498 00:56:01,195 --> 00:56:02,279 Come on, let's go. 499 00:56:03,155 --> 00:56:06,909 Please don't go. Give us five minutes. Please, sir! 500 00:56:07,576 --> 00:56:09,745 Just five minutes, please! 501 00:56:10,287 --> 00:56:11,413 Wait for us! 502 00:56:11,496 --> 00:56:12,331 To the left. 503 00:56:15,626 --> 00:56:17,920 -They're leaving. Stand up. -I can't. 504 00:56:18,003 --> 00:56:19,505 I can't. Just go. 505 00:56:20,464 --> 00:56:24,510 Go. Let them catch me and send me home. 506 00:56:24,593 --> 00:56:25,677 I can't do it. 507 00:56:29,431 --> 00:56:30,390 No. 508 00:56:41,151 --> 00:56:42,361 Wait for me! 509 00:56:43,111 --> 00:56:44,029 I'm coming! 510 00:57:01,922 --> 00:57:03,507 Chula! Chula! 511 00:57:10,889 --> 00:57:11,890 Forgive me. 512 00:57:21,149 --> 00:57:23,318 We're not going to die in the fucking desert. 513 00:57:49,178 --> 00:57:50,053 Up. 514 00:59:33,907 --> 00:59:37,369 Hey! Hey! Over here! 515 00:59:45,252 --> 00:59:46,211 Stop! 516 00:59:50,924 --> 00:59:53,427 My God, are you okay? 517 00:59:54,052 --> 00:59:56,597 I am. But my friend isn't. 518 00:59:58,056 --> 00:59:59,433 Are we still in Mexico? 519 01:00:00,017 --> 01:00:02,519 No, son, you're in the United States. 520 01:00:05,564 --> 01:00:06,648 Thank God! 521 01:00:08,150 --> 01:00:09,151 Can you give us a ride? 522 01:00:10,110 --> 01:00:11,987 Anywhere. Please. 523 01:00:12,070 --> 01:00:14,114 It's too dangerous. 524 01:00:14,198 --> 01:00:18,118 But, look, take this road for 40 minutes. 525 01:00:19,453 --> 01:00:22,706 Stay close to the shoulder because Immigration comes through here. 526 01:00:22,789 --> 01:00:27,044 At the end of the road, you'll find 527 01:00:27,127 --> 01:00:29,630 the San Luis Middle School. 528 01:00:30,506 --> 01:00:32,257 The janitor's name is Sid. 529 01:00:33,008 --> 01:00:37,137 Tell him Jimena sent you. He can help you. 530 01:00:39,473 --> 01:00:41,016 Are you sure you can't take us? 531 01:00:44,144 --> 01:00:45,562 Honestly, I can't. 532 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 But, look, I can give you this. 533 01:00:51,318 --> 01:00:53,278 Here. Here. 534 01:00:58,784 --> 01:01:00,994 -Thanks. -May God bless you. 535 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Good luck. 536 01:01:02,788 --> 01:01:03,664 Thank you. 537 01:01:24,643 --> 01:01:29,815 But I don't want you to go. I don't. 538 01:01:31,733 --> 01:01:34,611 But listen to me, I'm coming back soon. 539 01:01:37,114 --> 01:01:39,992 You're going to be late for school. 540 01:02:21,700 --> 01:02:22,826 Dear son... 541 01:02:24,786 --> 01:02:27,039 we said goodbye 14 years ago. 542 01:02:33,837 --> 01:02:35,714 I remember your innocent face. 543 01:02:38,217 --> 01:02:39,676 I told you I would come back. 544 01:02:43,388 --> 01:02:44,431 I never came. 545 01:02:52,231 --> 01:02:53,815 Now you know the truth. 546 01:02:55,692 --> 01:02:57,611 If I leave here, I can never return. 547 01:03:03,700 --> 01:03:06,078 When you dream, it all happens so fast. 548 01:03:08,872 --> 01:03:10,082 Like flashes. 549 01:03:13,460 --> 01:03:16,004 The American dream happens in slow motion. 550 01:03:18,006 --> 01:03:19,216 It takes years. 551 01:03:24,471 --> 01:03:26,181 I came here to accomplish something. 552 01:03:30,853 --> 01:03:32,229 Don't lose faith in me. 553 01:04:39,796 --> 01:04:42,090 -Moving it. Ready? -Hold on. 554 01:05:04,947 --> 01:05:06,406 Any phone cards? 555 01:05:06,490 --> 01:05:08,534 I have two, five or 15. 556 01:05:08,617 --> 01:05:10,327 How much is it? 557 01:05:10,410 --> 01:05:11,787 Two for $1. 558 01:05:11,870 --> 01:05:13,705 -And one? -Fifty cents. 559 01:05:28,887 --> 01:05:30,597 An hour later than we agreed. 560 01:05:31,515 --> 01:05:33,225 We finished late at work. 561 01:05:35,310 --> 01:05:38,438 So? How's the new job going? 562 01:05:42,901 --> 01:05:46,446 Good. Just great. Everything is super. 563 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 I cooked today. 564 01:05:50,492 --> 01:05:51,743 I made enchiladas. 565 01:05:53,537 --> 01:05:54,788 With chicken or pork? 566 01:05:56,874 --> 01:05:57,916 With chicken. 567 01:05:59,084 --> 01:05:59,918 And? 568 01:06:00,460 --> 01:06:02,462 Everyone loved them. 569 01:06:03,881 --> 01:06:05,674 But the chef was really impressed. 570 01:06:07,676 --> 01:06:10,137 He said he hadn't tried them before 571 01:06:10,220 --> 01:06:12,055 and that I have a unique talent. 572 01:06:12,139 --> 01:06:13,557 It surprised him? 573 01:06:14,057 --> 01:06:16,059 I told you they're really weird here. 574 01:06:16,727 --> 01:06:19,188 They don't use cilantro. They put parsley in everything. 575 01:06:20,147 --> 01:06:22,733 I told you the United States is a barbaric place, Iván. 576 01:06:28,530 --> 01:06:30,032 I'm proud of you. 577 01:06:38,081 --> 01:06:39,208 I miss you. 578 01:06:41,251 --> 01:06:42,628 I miss you a lot. 579 01:06:46,340 --> 01:06:48,634 You've been gone for more than a year. 580 01:06:51,094 --> 01:06:53,639 I'm not as good at waiting as I thought I was. 581 01:06:56,099 --> 01:06:56,934 Iván... 582 01:06:58,352 --> 01:06:59,269 I'm coming. 583 01:07:02,898 --> 01:07:04,983 No. You can't come. 584 01:07:10,405 --> 01:07:11,573 This isn't for you. 585 01:07:14,117 --> 01:07:17,037 Gerardo, you have to forget about me. 586 01:07:19,456 --> 01:07:20,541 For a while. 587 01:07:42,437 --> 01:07:44,773 -Age? -Twenty-six years old. 588 01:07:46,775 --> 01:07:48,318 Properties here in Mexico? 589 01:07:49,611 --> 01:07:52,281 I have an apartment in Puebla. 590 01:07:52,364 --> 01:07:53,198 Value? 591 01:07:55,284 --> 01:07:57,077 Eight thousand dollars. 592 01:07:58,745 --> 01:08:00,038 Any other properties? 593 01:08:01,707 --> 01:08:05,669 Well, my family has a ranch in Chiapas. 594 01:08:05,752 --> 01:08:07,421 A cattle ranch. 595 01:08:10,924 --> 01:08:14,845 Teaching assistant at the University of Puebla? 596 01:08:15,387 --> 01:08:16,220 Yes. 597 01:08:17,389 --> 01:08:19,140 I'm a graduate student. 598 01:08:21,268 --> 01:08:23,395 Have you traveled internationally before? 599 01:08:24,854 --> 01:08:25,856 Outside of Mexico? 600 01:08:26,648 --> 01:08:28,108 No. Never. 601 01:08:31,528 --> 01:08:33,613 Do you have children in Mexico or in the U.S.? 602 01:08:33,697 --> 01:08:34,865 No. No. 603 01:08:34,948 --> 01:08:39,118 Family members or loved ones in the U.S.? 604 01:08:40,162 --> 01:08:42,663 No. No one. 605 01:08:50,005 --> 01:08:50,839 Sorry. 606 01:08:51,465 --> 01:08:52,381 Next. 607 01:08:55,260 --> 01:08:56,178 Next. 608 01:09:01,850 --> 01:09:03,227 I'm going to tell him. 609 01:09:03,727 --> 01:09:05,938 Gerardo, don't. 610 01:09:06,020 --> 01:09:07,606 No, that's enough. 611 01:09:12,528 --> 01:09:14,488 Get yourself together, queen. 612 01:09:18,033 --> 01:09:21,245 Look what happens when you drink like this. 613 01:09:27,667 --> 01:09:29,252 Faggots. 614 01:09:29,336 --> 01:09:32,214 Look at the little homos. 615 01:09:32,296 --> 01:09:35,008 -Little faggots. -Gerardo. 616 01:09:35,091 --> 01:09:36,260 Gerardo, stop. 617 01:09:36,343 --> 01:09:37,261 Hit him! 618 01:09:42,099 --> 01:09:45,769 -That's it. It better hurt. -Jerk. 619 01:10:16,925 --> 01:10:18,677 He should come back here. 620 01:10:21,972 --> 01:10:24,016 You have a profession here. 621 01:10:28,395 --> 01:10:30,439 Everything you've built, son. 622 01:10:39,281 --> 01:10:40,616 I want to be with him. 623 01:10:43,160 --> 01:10:44,328 Do you understand that? 624 01:10:50,042 --> 01:10:51,543 You could die. 625 01:10:54,880 --> 01:10:56,632 Think it through, son. 626 01:11:17,069 --> 01:11:20,280 Never hit a man. Ever. 627 01:12:07,119 --> 01:12:08,871 Hey, you got a pizza for me? 628 01:12:10,080 --> 01:12:10,956 Hey. 629 01:12:11,039 --> 01:12:13,125 Does that look like a pizza to you, idiot? 630 01:12:23,802 --> 01:12:25,721 Hey, it's the Mexican! 631 01:12:25,804 --> 01:12:27,848 Yo. I said shut it. 632 01:12:27,931 --> 01:12:30,309 What's wrong with that fucking dog? 633 01:12:34,813 --> 01:12:35,647 Chula. 634 01:12:37,107 --> 01:12:39,026 -Chula. -What's up? 635 01:12:40,110 --> 01:12:41,236 Are you going out? 636 01:12:41,737 --> 01:12:43,697 I have to go to work in half an hour, remember? 637 01:12:52,623 --> 01:12:53,707 I made you pozole. 638 01:12:53,790 --> 01:12:55,459 I'm not hungry. Leave it there. 639 01:13:00,672 --> 01:13:01,673 You okay? 640 01:13:09,306 --> 01:13:10,724 Janeth told me that 641 01:13:11,808 --> 01:13:14,394 her friend went to Miami on vacation, 642 01:13:15,604 --> 01:13:17,272 and she got picked up at the airport. 643 01:13:18,899 --> 01:13:20,567 She got deported just like that. 644 01:13:20,651 --> 01:13:21,860 At the airport? 645 01:13:24,404 --> 01:13:25,906 Chula, it's going to pass. 646 01:13:29,284 --> 01:13:30,619 They hate us here. 647 01:13:32,913 --> 01:13:34,248 I want to go back. 648 01:13:37,167 --> 01:13:38,502 But you're doing fine. 649 01:13:42,381 --> 01:13:45,384 My mom said she saw your mom in a new car. 650 01:13:47,719 --> 01:13:48,887 You know what my mom said? 651 01:13:49,429 --> 01:13:52,516 That she'd rather sit across from me in the kitchen 652 01:13:52,599 --> 01:13:54,142 than drive around alone in that car. 653 01:13:58,230 --> 01:14:02,192 And it's used, the car. 654 01:14:02,985 --> 01:14:05,445 It's a 12-year-old Toyota Camry. 655 01:14:09,616 --> 01:14:11,118 Everyone's over there. 656 01:14:13,245 --> 01:14:15,497 And you and me over here? 657 01:14:19,293 --> 01:14:20,586 And your mom? 658 01:14:23,380 --> 01:14:24,381 And the kid? 659 01:14:29,761 --> 01:14:31,555 Is Gerardo gonna wait for you forever? 660 01:14:36,393 --> 01:14:37,519 I'm leaving. 661 01:14:43,609 --> 01:14:44,443 Let's go. 662 01:14:45,611 --> 01:14:46,445 No. 663 01:14:50,824 --> 01:14:51,658 No. 664 01:14:54,536 --> 01:14:57,956 We came here to do something. We have to do something. 665 01:17:25,437 --> 01:17:27,856 -Ventana. -Ventana? 666 01:17:28,982 --> 01:17:32,277 Ventana, ventana. 667 01:17:32,361 --> 01:17:33,987 Window, no? 668 01:17:34,071 --> 01:17:35,614 -Window? -Window. 669 01:17:37,199 --> 01:17:38,825 Ventana, ventana. 670 01:17:40,786 --> 01:17:41,662 Like this. 671 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 Window. 672 01:17:45,290 --> 01:17:47,167 I don't think that's how you write it. 673 01:17:49,962 --> 01:17:51,338 How do you say "horno"? 674 01:17:53,590 --> 01:17:55,008 Horno... 675 01:17:55,092 --> 01:17:56,677 How do you say "parrilla"? 676 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Parrilla? 677 01:17:59,680 --> 01:18:02,808 Look, "parrilla" is "grill." 678 01:18:02,891 --> 01:18:03,892 Spell it. 679 01:18:03,976 --> 01:18:08,021 -G-R-I... -I? 680 01:18:08,105 --> 01:18:10,065 -An I or a Y? -An I. 681 01:18:10,148 --> 01:18:11,817 -L-L. Grill. -L-L. 682 01:18:11,900 --> 01:18:14,361 Wait, there's a word I can't remember. 683 01:18:14,444 --> 01:18:15,737 It was "mushrooms." 684 01:18:15,821 --> 01:18:17,197 -Mushrooms. -Mushrooms? 685 01:18:17,281 --> 01:18:18,323 -Mushrooms. -What's that? 686 01:18:18,949 --> 01:18:21,201 Mushrooms. Mushrooms. 687 01:18:21,952 --> 01:18:23,453 Mushrooms? 688 01:18:25,080 --> 01:18:27,666 Iván, doesn't that mean "hongos"? 689 01:18:27,749 --> 01:18:29,459 -Champiñones. -What a dumbass. 690 01:18:29,543 --> 01:18:31,962 -Champiñones. -How do you spell it? 691 01:18:33,380 --> 01:18:35,340 -How do you spell it? -Champiñones. 692 01:18:35,424 --> 01:18:37,426 No, in English! 693 01:18:37,926 --> 01:18:39,136 Mushrooms. 694 01:18:52,774 --> 01:18:55,819 We've got a total of $212 between us. 695 01:19:11,376 --> 01:19:14,254 You need more salt in this, come on. Let's go. 696 01:19:16,006 --> 01:19:18,300 All right. How's that sauce coming? Let me take a look. 697 01:19:19,718 --> 01:19:21,762 Oh, for fuck's sake. You burnt the shit. 698 01:19:21,845 --> 01:19:24,097 -What was that, boss? -Start it over. 699 01:19:24,181 --> 01:19:25,766 Pick it the fuck up. 700 01:19:29,895 --> 01:19:30,854 Come on, chef. 701 01:19:30,938 --> 01:19:33,815 Put your fucking hands on me? You burn my fucking shit? 702 01:19:34,525 --> 01:19:37,778 Stupid motherfucker, I swear to God, you get the fuck out of my restaurant! 703 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 Back to work! Let's go. 704 01:19:46,245 --> 01:19:47,871 All right, come on, guys, come on. 705 01:19:47,955 --> 01:19:49,164 Come on, man down. 706 01:19:49,248 --> 01:19:52,334 Go down to the window. Yes, you, over there. Move now. 707 01:19:52,876 --> 01:19:53,710 Pick it up. 708 01:19:53,794 --> 01:19:57,506 Yo. Me. I can help. 709 01:19:59,758 --> 01:20:01,510 Cooking school, in Mexico, in Puebla. 710 01:20:02,094 --> 01:20:02,970 Iván. 711 01:20:06,640 --> 01:20:09,810 Oh, my God, for chrissakes. You're the fucking delivery guy. 712 01:20:12,104 --> 01:20:14,690 Go on, get him a fucking apron. Let's go. Let's go. 713 01:20:14,773 --> 01:20:15,607 Go ahead. 714 01:20:16,984 --> 01:20:17,860 Go. 715 01:20:17,943 --> 01:20:20,654 I'm gonna go and see if I got any leftover risotto. 716 01:20:20,737 --> 01:20:23,073 I'm gonna try and save this dinner. I think I can do it. 717 01:20:24,408 --> 01:20:27,160 You just keep doing what you're doing. You keep chopping. 718 01:20:27,244 --> 01:20:29,580 Make sure the positions are right on those, okay? 719 01:20:29,663 --> 01:20:30,873 All right, let's go. 720 01:20:32,124 --> 01:20:34,001 Hey, you, Eric. You, come over here. 721 01:20:34,084 --> 01:20:37,963 Go to the walk-in right now, okay? You need to get me eight zucchinis, okay? 722 01:20:38,046 --> 01:20:39,673 One large butternut squash. 723 01:20:39,756 --> 01:20:42,885 And you need to get me 20 bella mushrooms. Go, go! 724 01:20:43,802 --> 01:20:44,887 And parsley! 725 01:20:45,971 --> 01:20:47,181 Finely chopped. 726 01:21:15,167 --> 01:21:17,920 That's good but just do it a little shorter, all right? 727 01:21:20,255 --> 01:21:21,381 It's ready, chef. 728 01:21:48,659 --> 01:21:49,993 I'll take care of you. 729 01:21:54,248 --> 01:21:55,499 You came to me. 730 01:22:00,045 --> 01:22:01,338 You left everything. 731 01:22:17,020 --> 01:22:18,856 Now we are intertwined. 732 01:22:29,199 --> 01:22:31,785 They say that we'll have to live in hiding here. 733 01:22:36,999 --> 01:22:38,709 But I just want to live. 734 01:22:41,461 --> 01:22:42,838 Can we just live? 735 01:23:01,148 --> 01:23:03,775 Chulito, how are you? 736 01:23:03,859 --> 01:23:05,819 Everything's great here in Chiapas. 737 01:23:05,903 --> 01:23:09,865 Gerardo told me that you finally got into a real kitchen. 738 01:23:09,948 --> 01:23:12,034 I'm so proud of you! 739 01:23:12,576 --> 01:23:14,244 Sending you kisses. 740 01:23:17,998 --> 01:23:20,042 Another order of tacos, please. 741 01:25:30,380 --> 01:25:31,798 I like it. 742 01:25:31,882 --> 01:25:33,509 Nice, combined with black. 743 01:25:36,512 --> 01:25:38,722 Let's put these over there. Come with me, Iván. 744 01:25:43,310 --> 01:25:44,937 Iván, there were four. 745 01:25:45,020 --> 01:25:46,355 No, only three. 746 01:25:46,438 --> 01:25:48,065 When are you going to clean everything? 747 01:25:48,148 --> 01:25:51,360 -They'll do it. -They'll clean this part. 748 01:25:53,028 --> 01:25:55,489 Can you believe that Matt wanted to remove these red lamps? 749 01:25:55,572 --> 01:25:57,908 He said they were ugly. I told him no way. 750 01:26:02,287 --> 01:26:03,914 There's no bulb, Iván. 751 01:26:48,584 --> 01:26:49,626 How's it going, Dad? 752 01:26:51,962 --> 01:26:54,256 I just left the embassy. 753 01:26:55,465 --> 01:26:57,134 They won't give me a visa. 754 01:27:00,762 --> 01:27:04,016 I'm tired of it, you know. I don't know what's happening. 755 01:27:04,099 --> 01:27:06,018 They won't approve me 756 01:27:06,101 --> 01:27:11,398 and they're super strict with the papers and everything. 757 01:27:11,982 --> 01:27:13,275 So that's it. 758 01:27:14,151 --> 01:27:15,319 I give up. 759 01:27:18,822 --> 01:27:20,365 Are you planning on coming back? 760 01:27:21,283 --> 01:27:23,994 Or are you going to stay there forever? 761 01:27:26,538 --> 01:27:29,583 I haven't seen you in 20 years 762 01:27:30,626 --> 01:27:32,503 and you know that time's passing. 763 01:27:51,104 --> 01:27:52,356 Twenty years. 764 01:27:55,025 --> 01:27:56,818 How many shifts? 765 01:28:01,031 --> 01:28:02,574 I've lost count. 766 01:28:04,159 --> 01:28:06,870 Janitor. Dishwasher. 767 01:28:07,955 --> 01:28:09,081 Line cook. 768 01:28:11,542 --> 01:28:12,543 Chef. 769 01:28:14,795 --> 01:28:15,629 Owner. 770 01:28:20,676 --> 01:28:21,510 Father. 771 01:28:22,761 --> 01:28:23,720 Immigrant. 772 01:28:24,847 --> 01:28:25,889 Mexican. 773 01:28:29,184 --> 01:28:31,520 I have memories that are fading away. 774 01:28:33,355 --> 01:28:36,441 I can't remember the name of my dad's favorite chile. 775 01:28:44,867 --> 01:28:46,201 What else is fading away? 776 01:28:48,620 --> 01:28:51,415 Am I disappearing to them? 777 01:29:08,473 --> 01:29:12,394 And if you decide to go back to Mexico, what will you do there? 778 01:29:13,979 --> 01:29:18,317 You'd be returning to a terribly unstable country, where there isn't any work, 779 01:29:18,817 --> 01:29:21,445 where you'd have to figure out what to do. 780 01:29:21,528 --> 01:29:22,946 It's like starting from scratch. 781 01:29:27,701 --> 01:29:30,662 -You guys aren't open? -No, sorry. We open at 5:00. 782 01:29:30,746 --> 01:29:32,289 -Oh, okay. -Sorry. 783 01:29:38,128 --> 01:29:38,962 Iván... 784 01:29:40,005 --> 01:29:42,674 I don't see myself living in Mexico right now. 785 01:29:42,758 --> 01:29:45,844 I just can't see it. 786 01:30:23,173 --> 01:30:24,758 The central bus station. 787 01:31:20,355 --> 01:31:21,231 Hurry! 788 01:31:24,276 --> 01:31:25,485 Come here. 789 01:31:37,080 --> 01:31:38,373 Gerardo! 790 01:31:38,457 --> 01:31:39,291 Hey. 791 01:31:40,292 --> 01:31:41,502 I just-- 792 01:31:42,628 --> 01:31:46,507 I want just to be very quick, so quickly. 793 01:31:46,590 --> 01:31:51,803 No, just-- You know, I going to practice my Spanglish. 794 01:31:55,307 --> 01:31:58,685 So thank you so much for being here, all of-- 795 01:31:58,769 --> 01:32:03,232 So many beautiful faces since like 10 years ago, 796 01:32:03,315 --> 01:32:06,068 -like before the Twin Towers. -Thank you. 797 01:32:06,151 --> 01:32:09,988 I can see friends, like, when we were working together 798 01:32:10,072 --> 01:32:13,242 in different restaurants like 12 years ago, 799 01:32:13,825 --> 01:32:15,077 cleaning tables. 800 01:32:15,577 --> 01:32:19,331 And now I still cleaning tables. but your tables! 801 01:32:23,168 --> 01:32:27,673 And we are here because Iván's food, I think. 802 01:32:32,427 --> 01:32:33,887 Tonight... 803 01:32:35,138 --> 01:32:38,016 I've achieved one of my dreams, 804 01:32:39,017 --> 01:32:42,104 which is to see this place filled with our friends. 805 01:32:42,771 --> 01:32:47,150 We created this place not just with ourselves in mind, 806 01:32:47,234 --> 01:32:50,362 but thinking about the neighborhood, 807 01:32:50,445 --> 01:32:54,157 thinking about our friends and our families. 808 01:32:55,033 --> 01:32:58,495 And for the Mexicans who came here seeking opportunities. 809 01:33:00,831 --> 01:33:02,916 Thank you, thank you, thank you. 810 01:33:03,000 --> 01:33:04,626 -Cheers! -Salud! 811 01:33:20,976 --> 01:33:24,188 Dad, I'm making a video for Iván. 812 01:33:27,232 --> 01:33:28,108 Brother... 813 01:33:29,651 --> 01:33:33,447 we're going to change rooms. Mom already called the priest. 814 01:33:35,157 --> 01:33:37,034 I will let you know if anything changes. 815 01:33:44,958 --> 01:33:47,503 This is so painful. It's really killing me, 816 01:33:47,586 --> 01:33:50,881 not being able to be there. 817 01:33:51,590 --> 01:33:54,259 Not being able to say goodbye to him, to my own father. 818 01:35:48,624 --> 01:35:52,836 For our families who stayed behind in our countries, 819 01:35:52,920 --> 01:35:58,175 we ask you, Lord, please don't let us forget them. 820 01:36:00,219 --> 01:36:05,432 We ask that you bring hope and patience to our illegal brothers and sisters. 821 01:36:05,516 --> 01:36:10,687 Grant us the strength to overcome the abuses of racism. 822 01:36:10,771 --> 01:36:11,980 We pray to you. 823 01:36:12,523 --> 01:36:14,983 Long live the Latino immigrants! 824 01:36:15,067 --> 01:36:16,318 Long live! 825 01:36:17,110 --> 01:36:19,780 Long live all the immigrants in this country! 826 01:36:19,863 --> 01:36:21,698 Long live! 827 01:36:51,979 --> 01:36:54,815 I have a son in Mexico who's 20 years old. 828 01:36:55,816 --> 01:37:00,863 And so I want to travel to Mexico. I haven't seen him in many years. 829 01:37:01,405 --> 01:37:05,284 So... I don't want to leave this country forever 830 01:37:05,367 --> 01:37:07,870 because I have the businesses, because... 831 01:37:08,412 --> 01:37:12,624 I don't want to close the restaurants and leave 80 people without a job. 832 01:37:13,792 --> 01:37:18,672 I'm not asking for residency or citizenship. 833 01:37:18,755 --> 01:37:23,677 All I want is permission to travel and return here to continue working. 834 01:37:24,428 --> 01:37:29,308 But even with all that, even though you have a business and employees... 835 01:37:31,268 --> 01:37:35,939 because you entered without documentation 836 01:37:36,023 --> 01:37:39,151 and because you've been here illegally, 837 01:37:40,110 --> 01:37:42,946 there's no path. 838 01:38:09,223 --> 01:38:12,059 It's like being trapped in a cage. 839 01:38:12,142 --> 01:38:17,231 Honestly, I'm not happy. I'm not. 840 01:38:22,653 --> 01:38:25,113 But there are many other people, Iván, 841 01:38:26,865 --> 01:38:28,242 whose lives are destroyed, 842 01:38:29,785 --> 01:38:31,828 and with much worse problems than us. 843 01:38:43,215 --> 01:38:44,341 Oh, no. 844 01:38:46,510 --> 01:38:48,220 There's nothing else to do but to go on. 845 01:38:54,393 --> 01:39:01,316 It can't be that a country can destroy the bond between a father and a son. 846 01:39:01,400 --> 01:39:02,734 Or between a family. 847 01:39:06,738 --> 01:39:08,156 I don't think it's worth it. 848 01:39:11,285 --> 01:39:13,245 And it's going to split us apart. 849 01:40:19,937 --> 01:40:22,481 Have you ever had that dream where you're back in Mexico? 850 01:40:27,903 --> 01:40:29,363 I have it all the time. 851 01:40:34,076 --> 01:40:36,328 The jacaranda blossoms strewn in the street. 852 01:40:41,792 --> 01:40:43,377 The colors of the market. 853 01:40:46,880 --> 01:40:47,923 I can see them. 854 01:40:52,594 --> 01:40:53,512 It's so real. 855 01:41:09,903 --> 01:41:12,197 There are days when the feeling doesn't leave me. 856 01:41:16,994 --> 01:41:18,829 I carry it with me, wherever I go. 857 01:41:24,668 --> 01:41:27,838 Sometimes I confuse my dreams with memories. 858 01:41:31,842 --> 01:41:33,969 Because a part of me is still there. 859 01:41:42,186 --> 01:41:43,103 I'm sorry. 860 01:42:07,085 --> 01:42:08,921 I don't know if destiny exists. 861 01:42:13,300 --> 01:42:18,388 But what I do know is that life gives us all a surprise. 862 01:42:25,938 --> 01:42:27,564 You are my surprise. 863 01:42:30,359 --> 01:42:31,401 And I am yours. 864 01:42:37,449 --> 01:42:38,825 And we are here. 865 01:42:44,581 --> 01:42:45,415 You and me. 866 01:42:49,044 --> 01:42:49,878 Together. 867 01:42:56,051 --> 01:42:57,261 Still dreaming. 868 01:50:16,617 --> 01:50:23,624 IN MEMORY OF EDUARDO GARCÍA 59767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.