All language subtitles for I Carry You With Me 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,020 --> 00:01:44,521 Di nuovo quel sogno. 2 00:01:47,900 --> 00:01:49,318 Lo faccio continuamente. 3 00:01:53,155 --> 00:01:54,156 È così reale. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,332 Sono in Messico, a casa mia. 5 00:02:05,042 --> 00:02:06,043 Sono tornato. 6 00:02:18,805 --> 00:02:20,224 Ho gli occhi aperti. 7 00:02:21,308 --> 00:02:24,061 Ed eccomi lì, sono io da giovane. 8 00:02:38,825 --> 00:02:40,661 Il sogno finisce sempre allo stesso modo. 9 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 Mi sveglio nel letto, sudato. 10 00:02:48,418 --> 00:02:50,546 Mi rendo conto di non poter tornare. 11 00:02:53,841 --> 00:02:56,343 E se me ne andassi, a che sarebbe servito tutto questo? 12 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 {\an8}Ordine pronto! 13 00:03:46,894 --> 00:03:47,728 {\an8}Ecco qua. 14 00:03:48,687 --> 00:03:50,022 {\an8}Eccoli. 15 00:04:10,834 --> 00:04:16,464 {\an8}PUEBLA, MESSICO 1994 16 00:04:32,314 --> 00:04:33,815 Perché avete fatto tardi? 17 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 C'era tanta coda. Scusa. 18 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Mamma, ti avevo detto di non dargli del succo. 19 00:04:45,077 --> 00:04:45,911 È acqua. 20 00:04:46,662 --> 00:04:49,164 Paola, ti ho messo il pollo in freezer. 21 00:04:49,831 --> 00:04:53,126 Ce n'è abbastanza per Ricky, domani a pranzo. 22 00:04:54,461 --> 00:04:56,547 - Buonanotte, signora. - Buonanotte. 23 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 Lo metto a letto. 24 00:05:01,426 --> 00:05:02,553 Buonasera, signore. 25 00:05:03,136 --> 00:05:04,805 - Buonasera. - Con permesso. 26 00:05:14,565 --> 00:05:16,149 Mi prendevi in giro, eh? 27 00:05:17,150 --> 00:05:19,528 Alzati. Così ti pulisco. 28 00:05:21,280 --> 00:05:22,698 Poi si dorme, va bene? 29 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Vediamo. 30 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 Vediamo se viene via. 31 00:05:33,166 --> 00:05:34,668 - Ti faccio male? - No. 32 00:05:38,881 --> 00:05:40,257 - Non riesco... - Iván. 33 00:05:40,340 --> 00:05:41,175 Ehi. 34 00:05:42,426 --> 00:05:45,220 Grazie per avermelo lasciato per un po'. 35 00:05:46,388 --> 00:05:47,764 Quando posso rivederlo? 36 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 Gli servono delle scarpe nuove. 37 00:05:55,022 --> 00:05:56,106 Sì, lo so. 38 00:06:00,652 --> 00:06:01,486 Tieni. 39 00:06:04,531 --> 00:06:05,741 Prendi anche questi. 40 00:06:06,241 --> 00:06:09,119 - Te ne rimangono per il bus? - Sì, tranquilla. 41 00:06:09,203 --> 00:06:11,038 Appena mi pagano, gli compro le scarpe. 42 00:06:12,289 --> 00:06:13,457 Sta' attento. 43 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Ehi, il mole. Prova il mole. 44 00:06:46,698 --> 00:06:47,991 Aggiungi la cipolla. 45 00:06:52,955 --> 00:06:54,331 Piatto mole per il 2. 46 00:06:58,001 --> 00:07:00,045 Ha proprio un buon profumo. 47 00:07:00,128 --> 00:07:02,089 Chi pensi che l'abbia fatto? 48 00:07:02,881 --> 00:07:03,841 Il sottoscritto. 49 00:07:03,924 --> 00:07:06,510 Usi ancora il mortaio e il pestello? 50 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 Certo. Si fa così il mole. 51 00:07:09,930 --> 00:07:12,516 Ti avevo detto di provare con il frullatore. 52 00:07:12,599 --> 00:07:13,851 Lo rende più amaro. 53 00:07:13,934 --> 00:07:16,854 No. Vuoi sapere il segreto di mio padre? 54 00:07:16,937 --> 00:07:19,314 - Qual è? - Appena togli i pomodori... 55 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 ...dalla padella, li frulli subito e non rimane amaro. 56 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 È più veloce. 57 00:07:24,194 --> 00:07:25,946 - Prova tu stesso. - Iván. 58 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 - La maniglia è di nuovo rotta. Sistemala. - Sì, capo. 59 00:07:30,200 --> 00:07:33,245 Ragazzi, il tavolo 5 sta ancora aspettando. 60 00:07:40,294 --> 00:07:41,545 Signore! 61 00:07:41,628 --> 00:07:43,881 Cosa c'è? Hai aggiustato il bagno? 62 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 - Sì, funziona. - Bene. 63 00:07:45,174 --> 00:07:48,260 Si ricorda che mi aveva detto del posto in cucina? 64 00:07:48,343 --> 00:07:50,470 Che avrei preso il posto di Pedro. 65 00:07:51,096 --> 00:07:54,016 Riesci a crederci? Mio nipote è tornato qui... 66 00:07:54,725 --> 00:07:57,603 ...e ho dovuto darlo a lui. Devo aiutare la famiglia. 67 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 Ma aspetto da un anno. 68 00:08:01,190 --> 00:08:06,236 Sì, ma c'è gente che aspetta quattro o cinque anni per entrare in cucina. 69 00:08:06,320 --> 00:08:07,905 Rassegnati. È così. 70 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 Però ho un diploma della scuola di cucina. 71 00:08:10,657 --> 00:08:11,867 Sì, lo so. 72 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Ringrazia di avere un lavoro. 73 00:08:15,954 --> 00:08:17,456 Alcuni non hanno nulla. 74 00:08:18,582 --> 00:08:20,417 Ti manca la pazienza. 75 00:08:20,959 --> 00:08:23,170 Pazienza. Ci sentiamo. 76 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Chulito. 77 00:08:53,534 --> 00:08:56,036 Chulita, sei in anticipo. Come sei entrata? 78 00:08:56,119 --> 00:08:57,663 Ho fatto un pompino al proprietario. 79 00:08:58,622 --> 00:09:00,541 Non sapevo ti piacessero le vecchiette. 80 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 Non conosci le mie doti. 81 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 Così questo è il tuo nuovo nascondiglio. 82 00:09:12,302 --> 00:09:15,722 Al telefono avevi detto che è come una scatole di sardine. 83 00:09:16,682 --> 00:09:18,433 - Non lo è? - No! 84 00:09:19,184 --> 00:09:20,811 È più una... 85 00:09:21,478 --> 00:09:23,772 ...una scatola di scarpe puzzolente. 86 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Salute. 87 00:09:45,210 --> 00:09:46,170 Piccola... 88 00:09:49,631 --> 00:09:51,800 Pensavo avessi mollato quell'idiota. 89 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Ti ricordi di Janeth? 90 00:09:59,600 --> 00:10:01,602 - Chi? - Janeth. 91 00:10:02,853 --> 00:10:05,898 Del palazzo 21? Quella zoccola. Più zoccola di te. 92 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Di te! 93 00:10:07,941 --> 00:10:09,651 Ha superato il confine. 94 00:10:10,903 --> 00:10:13,447 Se n'è andata con uno del palazzo 21. 95 00:10:13,530 --> 00:10:17,868 Hanno un lavoro tranquillo in un negozio di fiori o qualcosa di simile. 96 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 Lei manda tanti soldi alla famiglia. 97 00:10:20,162 --> 00:10:23,248 L'idiota di suo fratello ha comprato un camion a Ecatepec. 98 00:10:23,332 --> 00:10:26,251 E sua moglie si è fatta bionda. 99 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 "Perché una bionda naturale..." 100 00:10:28,378 --> 00:10:30,797 "Attira sempre l'attenzione". 101 00:10:37,054 --> 00:10:39,264 Sono andati a New York, Chulito. 102 00:10:42,726 --> 00:10:44,144 Che figata. 103 00:10:48,982 --> 00:10:51,527 Allora? Dove ti porto a ubriacarti? 104 00:10:54,488 --> 00:10:56,281 Aspetta, mi cambio un attimo. 105 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 È un bel posto? 106 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 Non ci sono mai stato. Dicono che sia bello. 107 00:11:22,099 --> 00:11:24,393 Cazzo, non ci credo. 108 00:11:35,153 --> 00:11:35,988 Ciao. 109 00:11:38,991 --> 00:11:41,410 Sì? Cosa? 110 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 Vedremo. 111 00:12:22,993 --> 00:12:24,411 Cos'è quello? 112 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 - Cosa? - Non lo vedi? 113 00:12:27,247 --> 00:12:28,081 Cosa? 114 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 Che cazzo è? 115 00:12:36,507 --> 00:12:37,841 Là, guarda. 116 00:12:41,178 --> 00:12:42,137 È carino. 117 00:12:42,221 --> 00:12:44,097 - Ma non è lui. - Sì, è lui. 118 00:12:45,140 --> 00:12:47,601 Ha la valigetta e quant'altro. 119 00:12:49,937 --> 00:12:51,355 Dai, vai a parlargli. 120 00:13:08,580 --> 00:13:09,957 Devi esserti perso. 121 00:13:14,336 --> 00:13:16,922 Forse non lo sai, ma questo è un bar gay. 122 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 Come mai non ti ho mai visto? 123 00:13:26,682 --> 00:13:28,642 Perché, conosci tutti qui? 124 00:13:34,857 --> 00:13:35,732 Quasi tutti. 125 00:13:38,735 --> 00:13:40,529 Allora devi sapere chi sono. 126 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 Sei di Città del Messico. 127 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 Vivi qui da un paio di anni. 128 00:13:54,585 --> 00:13:55,752 Sei... 129 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 Cosa sei? 130 00:14:25,282 --> 00:14:26,200 Non ti credo. 131 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 L'avranno presa bene lì a Guerrero. 132 00:14:31,872 --> 00:14:32,915 A Chiapas. 133 00:14:33,999 --> 00:14:34,833 Anche peggio. 134 00:14:35,959 --> 00:14:38,378 Diciamo solo che ne sono uscito vivo. 135 00:14:42,633 --> 00:14:46,011 Se ci fossi stato io, ti avrei insegnato a fingerti etero. 136 00:14:48,013 --> 00:14:52,643 Allora dov'eri nel 1985, quanto avevo davvero bisogno di te? 137 00:14:54,728 --> 00:14:55,646 A smanettarmi. 138 00:14:56,939 --> 00:14:58,607 Con il poster di Tom Cruise. 139 00:15:05,364 --> 00:15:07,783 Non hai mai avuto problemi con nessuno? 140 00:15:09,326 --> 00:15:10,744 So come sembrare etero. 141 00:15:13,080 --> 00:15:14,831 E ti viene davvero bene. 142 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 Vedi quel convento laggiù? 143 00:15:56,456 --> 00:15:57,291 Sì. 144 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 Lì inventarono i Chiles en Nogada. 145 00:16:02,379 --> 00:16:04,006 - Non ci credo. - Sì. 146 00:16:04,548 --> 00:16:05,382 Davvero? 147 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 E come accadde? 148 00:16:14,141 --> 00:16:16,476 Venni a Puebla per imparare a cucinare. 149 00:16:17,936 --> 00:16:20,898 E quando arrivai, andai a bussare a quel convento. 150 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 E mi aprì una suora. 151 00:16:24,443 --> 00:16:26,486 Disse: "Dio ti benedica, fratello... 152 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 ...ma questo è un posto per sole donne. Non puoi stare qui". 153 00:16:32,159 --> 00:16:34,077 Allora le hai detto di essere gay... 154 00:16:34,161 --> 00:16:37,497 - ...e ti hanno lasciato entrare, vero? - Idiota. 155 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 Le dissi che volevo la ricetta dei Chiles en Nogada... 156 00:16:41,627 --> 00:16:44,254 ...e che avrei dato un'offerta in cambio. 157 00:16:45,088 --> 00:16:47,341 Mi chiese: "Quanto?" Le dissi mille. 158 00:16:47,841 --> 00:16:49,760 E mi sbatté la porta in faccia. 159 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 - No. - Sì. 160 00:16:52,471 --> 00:16:56,225 Torna indietro dieci minuti dopo. 161 00:16:56,934 --> 00:16:58,852 Apre la porta e dice: 162 00:16:58,936 --> 00:17:01,396 "La Madre Superiora dice 2000 o niente". 163 00:17:01,897 --> 00:17:04,316 Cavolo che suore infami. 164 00:17:04,398 --> 00:17:08,654 Sì, ma anch'io sono furbo, perché alla fine ho avuto la ricetta. 165 00:17:56,368 --> 00:17:57,369 Devo andare. 166 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 Dammi il tuo numero. 167 00:18:01,373 --> 00:18:02,666 Non ho un telefono. 168 00:18:18,182 --> 00:18:21,101 Però ci rivedremo, vero? 169 00:18:21,643 --> 00:18:22,519 Sì. 170 00:18:50,964 --> 00:18:52,090 Grazie. 171 00:18:52,174 --> 00:18:53,675 - Buona giornata. - A presto. 172 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 A domani, signor Pedro. 173 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 Mi sembri diverso. 174 00:19:13,987 --> 00:19:15,822 Quasi ti sento sorridere. 175 00:19:18,116 --> 00:19:20,494 Dimmi, come si chiama la fortunata? 176 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Mamma... 177 00:19:22,204 --> 00:19:23,705 Quindi è una cosa seria? 178 00:19:25,749 --> 00:19:27,251 Dimmi. Come si chiama? 179 00:19:31,380 --> 00:19:34,883 È... è troppo presto per saperlo. 180 00:19:39,972 --> 00:19:41,014 Descrivimela. 181 00:19:42,808 --> 00:19:43,851 Assomiglia a te. 182 00:19:46,270 --> 00:19:47,521 Buon Dio, no! 183 00:19:49,773 --> 00:19:51,692 Mamma, ho finito la pausa. 184 00:19:52,734 --> 00:19:53,986 Ti chiamo dopo, okay? 185 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Bada a papà. 186 00:19:57,531 --> 00:19:58,615 Fai quel che puoi. 187 00:20:07,958 --> 00:20:10,294 ...per i tuoi tamales. 188 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 Pronto! Prova! Prova! 189 00:20:13,755 --> 00:20:17,509 Buongiorno, signore e signori! 190 00:20:18,135 --> 00:20:21,221 Ehi, ciccione! Vuoi un tamale? 191 00:20:21,722 --> 00:20:23,307 Per mantenere la ciccia! 192 00:20:23,390 --> 00:20:24,558 Ciccio! 193 00:20:24,641 --> 00:20:28,437 Se vuoi crescere forte e sano, un tamale ti manterrà giovane. 194 00:20:36,486 --> 00:20:39,156 Non mettere troppa carne. È cara. 195 00:20:48,290 --> 00:20:49,666 Caspita, mamma. 196 00:20:49,750 --> 00:20:51,877 Sta venendo stupendo. 197 00:20:53,128 --> 00:20:54,463 Niente mani sporche. 198 00:20:56,632 --> 00:20:58,759 Julissa dovrebbe pagarti il doppio. 199 00:21:00,636 --> 00:21:03,305 È la sua festa, dev'essere bellissima. 200 00:21:04,473 --> 00:21:07,392 Ehi, mamma. Posso farla anch'io? 201 00:21:08,060 --> 00:21:09,394 Una festa da quinceañera? 202 00:21:10,562 --> 00:21:14,399 È solo per ragazze, Iván. Non ricominciare. È solo per ragazze. 203 00:21:17,277 --> 00:21:20,447 - Ti lascio al comando. - Buona fortuna. 204 00:21:32,751 --> 00:21:34,419 Oh, merda. 205 00:21:42,886 --> 00:21:44,721 Sandra! Stai bene? 206 00:21:50,227 --> 00:21:51,478 Aspettami, Chulito. 207 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 Non ci credo, cazzo. 208 00:22:12,958 --> 00:22:14,084 Non troppo volgare. 209 00:22:14,751 --> 00:22:16,420 Ma Madonna si trucca così. 210 00:22:32,269 --> 00:22:35,355 Per essere così carino, sei una femmina piuttosto brutta. 211 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 Tempo scaduto, ragazzi. 212 00:22:56,793 --> 00:23:00,339 Smettete tutti di scrivere. Tempo scaduto. 213 00:23:03,634 --> 00:23:05,594 Poiché sono di buon umore... 214 00:23:06,887 --> 00:23:08,305 ...per dei punti extra... 215 00:23:08,972 --> 00:23:11,350 ...qual è la tendenza di tutte le imprese? 216 00:23:13,810 --> 00:23:15,604 Andare lentamente in bancarotta. 217 00:23:16,313 --> 00:23:20,484 Penso che dovrò farvi dei test più difficili. 218 00:23:21,193 --> 00:23:22,528 Li finite troppo velocemente. 219 00:23:34,331 --> 00:23:35,290 Guarda. 220 00:23:36,375 --> 00:23:38,669 - Guarda qui. - Ma sono troppo grandi. 221 00:23:38,752 --> 00:23:40,045 Chiediamo. 222 00:23:44,341 --> 00:23:45,384 Guarda! 223 00:23:45,467 --> 00:23:47,261 Questa è incredibile. 224 00:23:47,344 --> 00:23:49,388 Scusate. Buonasera. 225 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 - Buonasera. - Stiamo chiudendo. 226 00:23:51,932 --> 00:23:54,518 Ma è presto. Ce ne mostra una in fretta? 227 00:23:54,601 --> 00:23:56,854 - Sì, un attimo. - Stiamo chiudendo. 228 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 Non posso aiutarvi. 229 00:23:59,398 --> 00:24:00,566 Grazie. 230 00:24:07,197 --> 00:24:08,615 So che ho un bel culo... 231 00:24:09,199 --> 00:24:12,327 ...ma quanto pensi che costerebbe farmi un corpo così? 232 00:24:12,411 --> 00:24:13,453 Così? 233 00:24:13,954 --> 00:24:17,249 Beh, sicuramente ti costerebbe un viaggio in Thailandia. 234 00:24:17,332 --> 00:24:18,166 Che stronzo! 235 00:24:18,250 --> 00:24:20,210 E per quel culo, forse anche in Brasile. 236 00:24:20,294 --> 00:24:22,629 Pensa quanti finocchi verrebbero al mio spettacolo. 237 00:24:22,713 --> 00:24:23,630 Tantissimi. 238 00:24:23,714 --> 00:24:25,924 Certo. Servirebbero più tavoli. 239 00:24:26,008 --> 00:24:27,968 Saresti magnifica. 240 00:24:31,889 --> 00:24:32,764 Guarda là. 241 00:24:33,682 --> 00:24:35,350 Figlio di puttana. 242 00:24:44,735 --> 00:24:47,446 È il tuo signor Nessuno, vero? 243 00:24:50,782 --> 00:24:51,617 Sì. 244 00:24:52,618 --> 00:24:53,952 Ma guardalo. 245 00:24:55,829 --> 00:24:57,080 È proprio tipico. 246 00:25:48,549 --> 00:25:50,592 Buonasera, zoccolette e signori. 247 00:25:51,093 --> 00:25:55,097 Vi prego di dare il benvenuto alla gran diva di Puebla... 248 00:25:55,556 --> 00:25:57,850 ...Cucusa Minelly. 249 00:26:06,149 --> 00:26:07,818 Mi ha mentito 250 00:26:08,485 --> 00:26:12,531 Mi ha detto che mi amava E non era vero 251 00:26:12,614 --> 00:26:14,283 Mi ha mentito 252 00:26:14,366 --> 00:26:17,202 Non mi ha mai amato Neanche un po' 253 00:26:17,953 --> 00:26:21,957 Ha lasciato che lo adorassi Mi ha mentito 254 00:26:22,040 --> 00:26:23,750 Mi ha mentito 255 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Era solo un gioco 256 00:26:27,379 --> 00:26:31,383 Era solo un gioco crudele e disumano 257 00:26:31,466 --> 00:26:33,093 Mi ha mentito 258 00:26:34,178 --> 00:26:37,556 Il mio cuore è spezzato 259 00:26:37,639 --> 00:26:39,975 Ho il viso rigato dalle lacrime 260 00:26:40,058 --> 00:26:42,102 Mi sento misera 261 00:26:42,186 --> 00:26:47,274 Preferirei morire 262 00:26:48,233 --> 00:26:51,737 Menzogne, erano tutte menzogne 263 00:26:51,820 --> 00:26:53,947 Parole al vento 264 00:26:54,031 --> 00:27:01,038 Era solo un capriccio di un bambino 265 00:27:24,937 --> 00:27:26,021 Okay, basta così. 266 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Basta. 267 00:27:28,732 --> 00:27:31,527 Bene, benvenuti, amici. 268 00:27:32,819 --> 00:27:34,780 Qui nessuno è gay, vero? 269 00:27:34,863 --> 00:27:37,449 Ma io vi appoggio, davvero. 270 00:27:37,533 --> 00:27:40,786 Mi metto i tacchi e il resto per farvi stare meglio. 271 00:27:48,085 --> 00:27:49,127 - Oh. - Che c'è? 272 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 Guarda chi c'è. 273 00:27:50,838 --> 00:27:51,839 Oh, no. 274 00:27:54,091 --> 00:27:56,260 Ti piace venire maltrattato, eh? 275 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Fa' attenzione. 276 00:27:59,221 --> 00:28:00,305 - Ciao. - Ciao. 277 00:28:00,389 --> 00:28:02,349 Ti lascio ai tuoi affari. 278 00:28:02,891 --> 00:28:03,725 Ciao. 279 00:28:18,866 --> 00:28:19,700 Ciao. 280 00:28:25,122 --> 00:28:26,290 È il mio autobus. 281 00:28:28,959 --> 00:28:30,252 Hai degli spiccioli? 282 00:28:38,427 --> 00:28:40,971 - Lei sa di te? - No. 283 00:28:44,308 --> 00:28:46,852 Non posso dirglielo. Sai com'è la gente qui. 284 00:28:49,354 --> 00:28:51,356 Se glielo dicessi, non rivedrei mio figlio. 285 00:28:52,024 --> 00:28:54,693 È lei che decide quando lo posso vedere. 286 00:28:56,737 --> 00:28:57,988 E come farai? 287 00:28:58,614 --> 00:29:01,074 Come lo crescerai, se ti nascondi così? 288 00:29:02,034 --> 00:29:03,410 Non ne ho idea. 289 00:29:07,080 --> 00:29:10,334 Per prima cosa, mi serve un lavoro più remunerativo. 290 00:29:13,504 --> 00:29:15,464 Stavo pensando di attraversare il confine. 291 00:29:22,054 --> 00:29:24,139 Saresti un fidanzato molto complicato. 292 00:29:58,841 --> 00:30:01,343 Vogliamo la torta 293 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Tutto questo è della tua famiglia? 294 00:31:04,156 --> 00:31:06,617 Sì. Apparteneva a mio bisnonno. 295 00:31:21,131 --> 00:31:23,258 - Occhi chiusi! - Sono chiusi. 296 00:31:23,342 --> 00:31:24,176 Vediamo. 297 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Wow, mamma. 298 00:31:36,980 --> 00:31:38,023 Ti faccio spazio. 299 00:31:38,106 --> 00:31:39,858 Vediamo. 300 00:31:39,942 --> 00:31:41,193 - Come sto? - Bene. 301 00:31:41,276 --> 00:31:42,903 Stai molto bene. 302 00:31:42,986 --> 00:31:45,739 - Sei davvero elegante. - Grazie mille, mamma. 303 00:31:45,822 --> 00:31:48,742 - È davvero bello. - Molto elegante. 304 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Magnifico. 305 00:31:56,750 --> 00:31:57,709 Carino, vero? 306 00:32:11,431 --> 00:32:13,392 Scommetto che passavi qui i pomeriggi. 307 00:32:19,231 --> 00:32:21,149 Questo lo usavo a otto anni. 308 00:32:22,943 --> 00:32:23,902 Te lo immagini? 309 00:32:34,997 --> 00:32:37,332 - Chi è il responsabile? - Non so, signore. 310 00:32:37,416 --> 00:32:39,126 - Controllo. - Non dire: "Non lo so". 311 00:32:39,209 --> 00:32:40,586 Ha un caratteraccio. 312 00:33:03,650 --> 00:33:04,484 Cosa c'è? 313 00:33:06,069 --> 00:33:08,030 Tuo padre ci beccherà. 314 00:33:09,698 --> 00:33:11,491 È troppo vecchio. 315 00:33:11,575 --> 00:33:13,327 Non riesce a salire le scale. 316 00:33:42,856 --> 00:33:44,816 - Questo è buono. - Grazie, mamma. 317 00:33:48,862 --> 00:33:50,155 Sei in ritardo. 318 00:33:52,199 --> 00:33:53,242 Buonasera. 319 00:33:54,159 --> 00:33:54,993 Sono Iván. 320 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Buonasera. 321 00:33:58,956 --> 00:33:59,831 Ciao, papà. 322 00:34:00,916 --> 00:34:03,335 È il migliore amico di Gerardo. 323 00:34:08,966 --> 00:34:10,425 Quante mucche hanno partorito? 324 00:34:10,926 --> 00:34:11,802 Due, papà. 325 00:34:12,803 --> 00:34:15,389 Quella nera c'è quasi, tienila d'occhio. 326 00:34:15,472 --> 00:34:16,723 Sì, papà, la controllo. 327 00:34:18,183 --> 00:34:19,685 Il caffè è freddo. 328 00:34:20,185 --> 00:34:22,228 Sai che mi piace bollente. 329 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 Cosa ti sei messo? 330 00:34:35,701 --> 00:34:36,618 Non ti piace? 331 00:34:38,078 --> 00:34:38,911 No. 332 00:34:51,382 --> 00:34:52,676 Che lavoro fai? 333 00:34:53,302 --> 00:34:54,344 È uno chef. 334 00:34:55,012 --> 00:34:55,846 No. 335 00:34:57,347 --> 00:34:58,265 È un cuoco. 336 00:34:59,183 --> 00:35:01,935 No. Aiuto in cucina. 337 00:35:02,519 --> 00:35:03,604 Lavo i piatti. 338 00:35:06,607 --> 00:35:09,276 A casa mia, le donne lavano i piatti. 339 00:35:09,818 --> 00:35:11,236 Angelica... 340 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 È un lavoro da donne, vero? 341 00:35:21,747 --> 00:35:22,831 Quando andate via? 342 00:35:22,915 --> 00:35:23,999 Domattina presto. 343 00:35:27,961 --> 00:35:30,339 Lascia stare. Avranno qualcosa da fare. 344 00:35:30,422 --> 00:35:32,841 Sì, signora. Dobbiamo tornare al lavoro. 345 00:36:09,253 --> 00:36:10,379 Andiamo. 346 00:36:22,140 --> 00:36:23,225 Papà? 347 00:36:33,819 --> 00:36:35,904 Alzati. Alzati! 348 00:36:38,240 --> 00:36:39,700 - Papà? - Sta' zitto! 349 00:37:05,559 --> 00:37:06,852 Dove andiamo? 350 00:37:06,935 --> 00:37:08,020 Sta' zitto. 351 00:37:16,612 --> 00:37:17,696 Vuoi dirmelo? 352 00:37:24,411 --> 00:37:25,621 Non sei un uomo, tu? 353 00:37:34,254 --> 00:37:37,299 Non credi mi faccia vergognare che tutti in paese... 354 00:37:37,925 --> 00:37:39,384 ...dicano quelle cazzate? 355 00:37:40,886 --> 00:37:43,138 Non ti ho insegnato a essere un uomo? 356 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 Perché ti comporti come una cazzo di femminuccia? 357 00:37:51,355 --> 00:37:54,107 Dicono tutti che sei finocchio. 358 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 - È questo che sei? - No, papà. 359 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 Allora perché lo dicono? 360 00:38:00,197 --> 00:38:01,698 Non lo so. 361 00:38:08,872 --> 00:38:11,416 Sai cosa succede a quelli come te? 362 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 Vengono uccisi. 363 00:38:16,296 --> 00:38:17,965 E vengono gettati sulla montagna. 364 00:38:20,217 --> 00:38:21,844 Vuoi fare quella fine? 365 00:38:22,344 --> 00:38:23,804 No. 366 00:38:28,851 --> 00:38:33,355 Rimani qui e impara cosa succede se continui a comportarti così. 367 00:40:26,385 --> 00:40:29,179 Iván, sono Francisco. Ti cerco da un po'. 368 00:40:29,263 --> 00:40:30,681 Si tratta dell'affitto. 369 00:40:30,764 --> 00:40:32,224 Iván, non l'hai ancora pagato? 370 00:40:33,475 --> 00:40:34,476 Lo farò. 371 00:40:35,978 --> 00:40:38,814 Ti ho detto che posso prestarti di nuovo i soldi. 372 00:40:39,273 --> 00:40:40,566 Ti ho detto di no. 373 00:40:41,441 --> 00:40:42,693 Beh, come vuoi. 374 00:41:00,752 --> 00:41:02,212 Iván, ci sei? 375 00:41:15,976 --> 00:41:16,894 È mia mamma. 376 00:41:20,606 --> 00:41:21,899 Tua mamma, qui a Puebla? 377 00:41:21,982 --> 00:41:23,525 È col bambino e Paola. 378 00:41:24,902 --> 00:41:26,987 - Allora? - Vorranno salire. 379 00:41:28,071 --> 00:41:29,698 Sono un amico del lavoro, no? 380 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Iván! 381 00:41:56,558 --> 00:41:57,476 Ciao, mamma. 382 00:41:59,478 --> 00:42:00,896 Ricky, cos'è successo? 383 00:42:00,979 --> 00:42:02,773 Sono caduto a scuola. 384 00:42:03,732 --> 00:42:05,859 - Ti fa male? - Sì. 385 00:42:09,780 --> 00:42:13,283 Dov'eri? È caduto giovedì e si è rotto il braccio. 386 00:42:13,784 --> 00:42:16,495 Mi sono spaventata, così ho chiamato tua mamma. 387 00:42:17,162 --> 00:42:18,455 Dov'eri? 388 00:42:18,539 --> 00:42:22,376 Alcuni amici del lavoro mi hanno invitato a Hidalgo. 389 00:42:25,003 --> 00:42:26,171 Una cosa improvvisata. 390 00:42:27,089 --> 00:42:29,091 Mi dispiace. Dovevo avvertirvi. 391 00:42:30,300 --> 00:42:32,010 Il bambino sta meglio. 392 00:42:33,095 --> 00:42:35,889 Ma voleva vederti. Voleva vedere il papà. 393 00:42:36,890 --> 00:42:39,768 Ricky, andiamo al Sanborns e ti compro un gelato? 394 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 Sì, gelato! 395 00:42:42,479 --> 00:42:43,647 Sta piovendo. 396 00:42:43,730 --> 00:42:45,482 Possiamo usare il bagno? 397 00:42:46,108 --> 00:42:48,735 - Ricky ne ha bisogno. - È rotto. 398 00:42:49,361 --> 00:42:50,863 Non funziona, non c'è acqua. 399 00:42:53,615 --> 00:42:55,492 Perché non possiamo entrare? 400 00:42:56,660 --> 00:42:57,995 Chi c'è di sopra? 401 00:43:00,497 --> 00:43:01,999 Mamma, non puoi entrare. 402 00:43:06,545 --> 00:43:09,047 È quello con cui passi tutto il tempo? 403 00:43:15,679 --> 00:43:16,889 Di che parli? 404 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 - Andiamo. - Ma voglio il mio gelato. 405 00:43:22,561 --> 00:43:24,062 È tardi. Andiamo. 406 00:43:25,147 --> 00:43:27,024 - Vieni. - Mamma, aspetta. 407 00:43:28,025 --> 00:43:29,318 Lo sapevo. 408 00:43:31,111 --> 00:43:33,572 Non voglio che ti avvicini più a Ricky. 409 00:43:34,865 --> 00:43:36,283 Paola, è mio figlio. 410 00:43:38,911 --> 00:43:40,829 Tu non hai nulla da offrirci. 411 00:44:22,162 --> 00:44:23,288 Me ne vado a casa. 412 00:45:09,543 --> 00:45:10,627 Toglilo. 413 00:45:17,426 --> 00:45:19,303 Tua madre ci ha lavorato sodo. 414 00:46:07,684 --> 00:46:08,727 Cos'è successo, Iván? 415 00:46:09,811 --> 00:46:10,938 Che ci fai qui? 416 00:46:13,690 --> 00:46:14,983 A che ora vieni a casa? 417 00:46:16,735 --> 00:46:20,280 Tardi. Devo aspettare che il mio capo torni da Cholula. 418 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 Okay, ti aspetto. 419 00:46:22,157 --> 00:46:23,450 Non fare troppo tardi. 420 00:46:30,415 --> 00:46:31,500 Cosa c'è, Chulito? 421 00:46:33,418 --> 00:46:34,336 Cos'è successo? 422 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 E cosa farai là? 423 00:47:29,516 --> 00:47:30,559 Spiumare i polli? 424 00:47:33,520 --> 00:47:37,107 Vendemmiare o raccogliere il cazzo che coltivano in California? 425 00:47:39,026 --> 00:47:40,110 Gli avocado? 426 00:47:42,446 --> 00:47:45,657 Iván, siamo gay. 427 00:47:45,741 --> 00:47:47,201 Non raccogliamo gli avocado. 428 00:47:49,995 --> 00:47:52,706 Ma là ho più possibilità di diventare chef. 429 00:47:53,999 --> 00:47:56,668 Ho talento, e lì adorano chi ha talento. 430 00:48:01,215 --> 00:48:02,049 Grazie. 431 00:48:05,052 --> 00:48:06,094 Qui stiamo bene. 432 00:48:09,181 --> 00:48:10,390 No, non stiamo bene. 433 00:48:11,016 --> 00:48:12,100 Tu stai bene. 434 00:48:14,853 --> 00:48:15,854 Vieni con me. 435 00:48:21,068 --> 00:48:22,110 Là ci odiano. 436 00:48:22,736 --> 00:48:25,030 Allora perché chi va là ci rimane? 437 00:48:27,658 --> 00:48:31,286 Tutta queste stronzate solo perché tua madre ti ha beccato con il fidanzato. 438 00:48:32,454 --> 00:48:33,372 Cresci un po'. 439 00:48:36,333 --> 00:48:39,670 Devo tirare avanti per Ricky e per me stesso. 440 00:48:54,184 --> 00:48:55,394 Devo andarmene. 441 00:49:17,249 --> 00:49:18,208 Potresti morire. 442 00:49:23,505 --> 00:49:25,048 Non hai visto le foto? 443 00:49:25,799 --> 00:49:27,259 Texas, Arizona... 444 00:49:30,345 --> 00:49:32,556 Quei posti uccidono la gente con la solitudine. 445 00:49:40,814 --> 00:49:44,026 Gerardo, sarai fiero di me. 446 00:50:16,850 --> 00:50:17,976 Ti amo. 447 00:50:22,147 --> 00:50:23,065 Ti odio. 448 00:50:28,779 --> 00:50:29,655 Un anno. 449 00:50:33,742 --> 00:50:34,576 Un anno. 450 00:51:16,076 --> 00:51:17,286 Credi nel destino? 451 00:51:23,834 --> 00:51:27,087 Ho sempre pensato che tutti abbiamo qualcosa di speciale che ci attende. 452 00:51:31,425 --> 00:51:34,511 Come se la vita riservi una sorpresa a ognuno di noi. 453 00:51:39,016 --> 00:51:40,017 Tu sei la mia. 454 00:51:43,937 --> 00:51:46,273 Ma sei arrivato un po' presto. 455 00:52:22,851 --> 00:52:26,647 Ascoltatemi tutti. D'ora in avanti, farete ciò che vi dico. 456 00:52:30,901 --> 00:52:32,069 Roberto Martinez. 457 00:52:37,157 --> 00:52:38,951 Iván e Sandra Campos. 458 00:52:39,952 --> 00:52:41,119 È per entrambi? 459 00:52:47,251 --> 00:52:48,961 Tua moglie è troppo grassa. 460 00:52:49,628 --> 00:52:50,462 Come? 461 00:52:51,046 --> 00:52:52,214 Non ce la farà. 462 00:52:53,298 --> 00:52:55,676 - Sì, ce la faccio. - Rimarrà indietro. 463 00:52:56,176 --> 00:52:57,219 No, può farcela. 464 00:52:58,136 --> 00:52:58,971 Ce la faccio. 465 00:53:02,808 --> 00:53:04,226 Ernesto Camacho. 466 00:53:08,355 --> 00:53:09,648 Javier Garcia. 467 00:53:21,034 --> 00:53:21,869 Andiamo. 468 00:53:40,387 --> 00:53:42,848 Gesù, ci sono un sacco di spine. 469 00:53:43,348 --> 00:53:44,808 - Stai bene? - Sì. 470 00:53:46,310 --> 00:53:48,562 - Ha detto che sono quattro ore, no? - Sì. 471 00:53:49,980 --> 00:53:51,773 È come guardare due film di fila. 472 00:53:52,649 --> 00:53:53,734 Oh, Chulita. 473 00:54:05,162 --> 00:54:08,582 - Cosa c'è? - Mi sento male. Sono già stanca. 474 00:54:09,333 --> 00:54:10,167 Chulita. 475 00:54:12,377 --> 00:54:13,712 Riprendi fiato. 476 00:54:15,380 --> 00:54:17,758 Andiamo o ci lasciano qui. Puoi farcela. 477 00:54:24,097 --> 00:54:26,266 - Chulito. - Vieni. 478 00:54:35,692 --> 00:54:37,194 Attenti! Correte, cazzo! 479 00:54:38,153 --> 00:54:39,363 Correte! 480 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 Stai bene? Sandra! 481 00:55:17,192 --> 00:55:18,902 Sandra, Sandra. 482 00:55:20,279 --> 00:55:21,405 Sandra, alzati! 483 00:55:22,406 --> 00:55:23,240 Chula. 484 00:55:25,242 --> 00:55:26,326 Ti prego, per favore. 485 00:55:26,410 --> 00:55:27,244 - Non riesco. - Su. 486 00:55:27,327 --> 00:55:29,037 Ne ho abbastanza di questa cicciona. 487 00:55:32,624 --> 00:55:34,334 Non possiamo più aspettare. 488 00:55:34,960 --> 00:55:35,961 Te l'avevo detto. 489 00:55:36,461 --> 00:55:37,296 Okay, ragazzi. 490 00:55:38,338 --> 00:55:41,842 Andiamo. Se ci sbrighiamo, ce la faremo prima dell'alba. 491 00:55:43,635 --> 00:55:44,595 Aspettate. 492 00:55:44,678 --> 00:55:47,306 Mia moglie ha bisogno di cinque minuti. Solo cinque minuti. 493 00:55:47,389 --> 00:55:50,767 No, non c'è tempo da perdere. Te l'avevo detto, stronzo. 494 00:55:50,851 --> 00:55:53,187 Non possiamo lasciarla qui. 495 00:55:53,687 --> 00:55:54,730 Potrebbe morire. 496 00:55:55,272 --> 00:55:57,149 E tu chi cazzo sei? 497 00:55:57,649 --> 00:56:00,527 Per colpa di questi stronzi ci prenderanno tutti. 498 00:56:01,195 --> 00:56:02,279 Forza, andiamo. 499 00:56:03,155 --> 00:56:06,909 Vi prego, non andate. Solo cinque minuti. Per favore, signore! 500 00:56:07,576 --> 00:56:09,745 Solo cinque minuti, per favore! 501 00:56:10,287 --> 00:56:11,413 Aspettateci! 502 00:56:11,496 --> 00:56:12,331 A sinistra. 503 00:56:15,626 --> 00:56:17,920 - Se ne vanno. Alzati. - Non ci riesco. 504 00:56:18,003 --> 00:56:19,505 Non ci riesco. Tu vai. 505 00:56:20,464 --> 00:56:24,510 Vai. Lascia che mi prendano e mi rimandino a casa. 506 00:56:24,593 --> 00:56:25,677 Non ce la faccio. 507 00:56:29,431 --> 00:56:30,390 No. 508 00:56:41,151 --> 00:56:42,361 Aspettatemi! 509 00:56:43,111 --> 00:56:44,029 Arrivo! 510 00:57:01,922 --> 00:57:03,507 Chula! Chula! 511 00:57:10,889 --> 00:57:11,890 Perdonami. 512 00:57:21,149 --> 00:57:23,318 Non moriremo in questo cazzo di deserto. 513 00:57:49,178 --> 00:57:50,053 Su. 514 00:59:33,907 --> 00:59:37,369 Ehi! Ehi! Quaggiù! 515 00:59:45,252 --> 00:59:46,211 Si fermi! 516 00:59:50,924 --> 00:59:53,427 Mio Dio, stai bene? 517 00:59:54,052 --> 00:59:56,597 Io sì. Ma la mia amica, no. 518 00:59:58,056 --> 00:59:59,474 Siamo ancora in Messico? 519 01:00:00,017 --> 01:00:02,519 No, figliolo, sei negli Stati Uniti. 520 01:00:05,564 --> 01:00:06,648 Grazie a Dio! 521 01:00:08,150 --> 01:00:09,151 Può darci un passaggio? 522 01:00:10,110 --> 01:00:11,987 Ovunque. La prego. 523 01:00:12,070 --> 01:00:14,114 È troppo pericoloso. 524 01:00:14,198 --> 01:00:18,118 Però, guarda, segui questa strada per 40 minuti. 525 01:00:19,453 --> 01:00:22,706 Rimani vicino al ciglio, perché passa l'Immigrazione. 526 01:00:22,789 --> 01:00:27,044 Alla fine della strada troverai... 527 01:00:27,127 --> 01:00:29,630 ...la San Luis Middle School. 528 01:00:30,506 --> 01:00:32,257 L'inserviente si chiama Sid. 529 01:00:33,008 --> 01:00:37,137 Digli che vi manda Jimena. Vi può aiutare. 530 01:00:39,473 --> 01:00:41,016 Sicura di non poterci portare? 531 01:00:44,144 --> 01:00:45,562 Davvero, non posso. 532 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 Però, posso darti questo. 533 01:00:51,318 --> 01:00:53,278 Prendi. Prendi. 534 01:00:58,784 --> 01:01:00,994 - Grazie. - Che Dio ti benedica. 535 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Buona fortuna. 536 01:01:02,788 --> 01:01:03,664 Grazie. 537 01:01:24,643 --> 01:01:29,815 Non voglio che tu te ne vada. Non voglio. 538 01:01:31,733 --> 01:01:34,611 Ma ascoltami, tornerò presto. 539 01:01:37,114 --> 01:01:39,992 Farai tardi a scuola. 540 01:02:21,700 --> 01:02:22,826 Figlio mio... 541 01:02:24,786 --> 01:02:27,039 ...ci siamo salutati 14 anni fa. 542 01:02:33,837 --> 01:02:35,714 Mi ricordo il tuo volto innocente. 543 01:02:38,217 --> 01:02:39,676 Dissi che sarei tornato. 544 01:02:43,388 --> 01:02:44,431 E non l'ho fatto. 545 01:02:52,231 --> 01:02:53,815 Ora sai la verità. 546 01:02:55,692 --> 01:02:57,611 Se me ne vado da qui, non potrò tornare. 547 01:03:03,700 --> 01:03:06,078 Quando sogno, passa tutto in fretta. 548 01:03:08,872 --> 01:03:10,082 Come dei flash. 549 01:03:13,460 --> 01:03:16,004 Il sogno americano passa lentamente. 550 01:03:18,006 --> 01:03:19,216 Impiega anni. 551 01:03:24,471 --> 01:03:26,181 Ero venuto qui per compiere qualcosa. 552 01:03:30,853 --> 01:03:32,229 Non perdere la fiducia in me. 553 01:04:39,796 --> 01:04:42,090 - La spostiamo. Pronto? - Aspetta. 554 01:05:04,947 --> 01:05:06,406 Hai schede telefoniche? 555 01:05:06,490 --> 01:05:08,534 Ne ho da due, cinque o 15. 556 01:05:08,617 --> 01:05:10,327 Quanto costano? 557 01:05:10,410 --> 01:05:11,787 Due per un dollaro. 558 01:05:11,870 --> 01:05:13,705 - E una? - Cinquanta centesimi. 559 01:05:28,887 --> 01:05:30,597 Avevamo detto un'ora fa. 560 01:05:31,515 --> 01:05:33,225 Abbiamo finito tardi al lavoro. 561 01:05:35,310 --> 01:05:38,438 Allora? Come va il nuovo lavoro? 562 01:05:42,901 --> 01:05:46,446 Bene. Molto bene. Va tutto benissimo. 563 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 Oggi ho cucinato. 564 01:05:50,492 --> 01:05:51,743 Ho fatto le enchiladas. 565 01:05:53,537 --> 01:05:54,788 Con pollo o maiale? 566 01:05:56,874 --> 01:05:57,916 Con il pollo. 567 01:05:59,084 --> 01:05:59,918 E? 568 01:06:00,460 --> 01:06:02,462 Sono piaciute a tutti. 569 01:06:03,881 --> 01:06:05,674 Ma lo chef è rimasto colpito. 570 01:06:07,676 --> 01:06:10,137 Ha detto che non le aveva mai provate... 571 01:06:10,220 --> 01:06:12,055 ...e che ho un talento unico. 572 01:06:12,139 --> 01:06:13,557 Ne era sorpreso? 573 01:06:14,057 --> 01:06:16,059 Te l'ho detto che sono strani qui. 574 01:06:16,727 --> 01:06:19,188 Non usano il coriandolo. Mettono il prezzemolo ovunque. 575 01:06:20,147 --> 01:06:22,733 Te l'avevo detto, negli Stati Uniti sono dei barbari, Iván. 576 01:06:28,530 --> 01:06:30,032 Sono fiero di te. 577 01:06:38,081 --> 01:06:39,208 Mi manchi. 578 01:06:41,251 --> 01:06:42,628 Mi manchi tanto. 579 01:06:46,340 --> 01:06:48,634 È passato più di anno da quando sei andato via. 580 01:06:51,094 --> 01:06:53,639 Non sono così bravo ad aspettare come pensavo. 581 01:06:56,099 --> 01:06:56,934 Iván... 582 01:06:58,352 --> 01:06:59,269 ...vengo lì. 583 01:07:02,898 --> 01:07:04,983 No. Non puoi venire. 584 01:07:10,405 --> 01:07:11,573 Non fa per te. 585 01:07:14,117 --> 01:07:17,037 Gerardo, devi dimenticarti di me. 586 01:07:19,456 --> 01:07:20,541 Per un po'. 587 01:07:42,437 --> 01:07:44,773 - Età? - Ventisei anni. 588 01:07:46,775 --> 01:07:48,318 Proprietà qui in Messico? 589 01:07:49,611 --> 01:07:52,281 Ho un appartamento a Puebla. 590 01:07:52,364 --> 01:07:53,198 Valore? 591 01:07:55,284 --> 01:07:57,077 Otto mila dollari americani. 592 01:07:58,745 --> 01:08:00,038 Qualche altra proprietà? 593 01:08:01,707 --> 01:08:05,669 Beh, la mia famiglia ha un ranch a Chiapas. 594 01:08:05,752 --> 01:08:07,421 Un ranch per il bestiame. 595 01:08:10,924 --> 01:08:14,845 Professore assistente all'Università di Puebla? 596 01:08:15,387 --> 01:08:16,220 Sì. 597 01:08:17,389 --> 01:08:19,140 Sono uno studente laureato. 598 01:08:21,268 --> 01:08:23,395 Ha mai viaggiato all'estero? 599 01:08:24,854 --> 01:08:25,856 Fuori dal Messico? 600 01:08:26,648 --> 01:08:28,108 No. Mai. 601 01:08:31,528 --> 01:08:33,613 Ha figli in Messico o negli Stati Uniti? 602 01:08:33,697 --> 01:08:34,865 No. No. 603 01:08:34,948 --> 01:08:39,118 Famigliari o persone care negli Stati Uniti? 604 01:08:40,162 --> 01:08:42,663 No. Nessuno. 605 01:08:50,005 --> 01:08:50,839 Mi dispiace. 606 01:08:51,465 --> 01:08:52,381 Il prossimo. 607 01:08:55,260 --> 01:08:56,178 Il prossimo. 608 01:09:01,850 --> 01:09:03,227 Glielo dico. 609 01:09:03,727 --> 01:09:05,938 Gerardo, no. 610 01:09:06,020 --> 01:09:07,606 No, non farlo. 611 01:09:12,528 --> 01:09:14,488 Datti una regolata, bella. 612 01:09:18,033 --> 01:09:21,245 Guarda cosa succede quando bevi così. 613 01:09:27,667 --> 01:09:29,252 Finocchi. 614 01:09:29,336 --> 01:09:32,214 Guarda che frocetti. 615 01:09:32,296 --> 01:09:35,008 - Che finocchi. - Gerardo. 616 01:09:35,091 --> 01:09:36,260 Gerardo, lascia stare. 617 01:09:36,343 --> 01:09:37,261 Colpiscilo! 618 01:09:42,099 --> 01:09:45,769 - Prendi. Ti sta bene. - Stronzo. 619 01:10:16,925 --> 01:10:18,677 Dovrebbe tornare lui qui. 620 01:10:21,972 --> 01:10:24,016 Qui tu hai il tuo lavoro. 621 01:10:28,395 --> 01:10:30,439 Ciò che hai costruito, figlio mio. 622 01:10:39,281 --> 01:10:40,616 Voglio stare con lui. 623 01:10:43,160 --> 01:10:44,328 Lo capisci? 624 01:10:50,042 --> 01:10:51,543 Potresti morire. 625 01:10:54,880 --> 01:10:56,632 Pensaci bene, figlio mio. 626 01:11:17,069 --> 01:11:20,280 Non picchiare mai nessuno. Mai. 627 01:12:07,119 --> 01:12:08,871 Ehi, hai una pizza per me? 628 01:12:10,080 --> 01:12:10,956 Ehi. 629 01:12:11,039 --> 01:12:13,125 Quella ti sembra una pizza, idiota? 630 01:12:23,802 --> 01:12:25,721 Ehi, è il messicano! 631 01:12:25,804 --> 01:12:27,848 Dai. Ti ho detto di smetterla. 632 01:12:27,931 --> 01:12:30,309 Che cazzo gli prende a quel cane? 633 01:12:34,813 --> 01:12:35,647 Chula. 634 01:12:37,107 --> 01:12:39,026 - Chula. - Come va? 635 01:12:40,110 --> 01:12:41,236 Stai uscendo? 636 01:12:41,737 --> 01:12:43,697 Devo essere al lavoro tra mezz'ora, ricordi? 637 01:12:52,623 --> 01:12:53,707 Ti ho fatto il pozole. 638 01:12:53,790 --> 01:12:55,459 Non ho fame. Lascialo lì. 639 01:13:00,672 --> 01:13:01,673 Tutto bene? 640 01:13:09,306 --> 01:13:10,807 Janeth mi ha detto che... 641 01:13:11,808 --> 01:13:14,478 ...la sua amica è andata in vacanza a Miami... 642 01:13:15,604 --> 01:13:17,272 ...e l'hanno fermata all'aeroporto. 643 01:13:18,899 --> 01:13:20,567 L'hanno deportata, così. 644 01:13:20,651 --> 01:13:21,860 All'aeroporto? 645 01:13:24,404 --> 01:13:25,948 Chula, è tutto temporaneo. 646 01:13:29,284 --> 01:13:30,619 Ci odiano qui. 647 01:13:32,913 --> 01:13:34,248 Voglio tornare a casa. 648 01:13:37,167 --> 01:13:38,502 Ma va tutto bene. 649 01:13:42,381 --> 01:13:45,384 Mia mamma ha detto di aver visto la tua con un'auto nuova. 650 01:13:47,719 --> 01:13:49,346 Sai che ha detto mia mamma? 651 01:13:49,429 --> 01:13:52,516 Che preferirebbe avermi di fronte a lei in cucina... 652 01:13:52,599 --> 01:13:54,142 ...che guidare quell'auto. 653 01:13:58,230 --> 01:14:02,192 Ed è usata, la macchina. 654 01:14:02,985 --> 01:14:05,445 È una Toyota Camry che ha 12 anni. 655 01:14:09,616 --> 01:14:11,118 Sono tutti laggiù. 656 01:14:13,245 --> 01:14:15,497 E noi due qui? 657 01:14:19,293 --> 01:14:20,586 E tua mamma? 658 01:14:23,380 --> 01:14:24,381 E il bambino? 659 01:14:29,761 --> 01:14:31,680 Gerardo ti aspetterà per sempre? 660 01:14:36,393 --> 01:14:37,519 Io me ne vado. 661 01:14:43,609 --> 01:14:44,443 Andiamocene. 662 01:14:45,611 --> 01:14:46,445 No. 663 01:14:50,824 --> 01:14:51,658 No. 664 01:14:54,536 --> 01:14:57,956 Siamo venuti qui per fare qualcosa. Dobbiamo fare qualcosa. 665 01:17:25,437 --> 01:17:27,856 - Finestra. - Finestra? 666 01:17:28,982 --> 01:17:32,277 Finestra, finestra. 667 01:17:32,361 --> 01:17:33,987 Window, no? 668 01:17:34,071 --> 01:17:35,614 - Window? - Window. 669 01:17:37,199 --> 01:17:38,825 Finestra, finestra. 670 01:17:40,786 --> 01:17:41,662 Così. 671 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 Window. 672 01:17:45,290 --> 01:17:47,167 Però non penso si scriva così. 673 01:17:49,962 --> 01:17:51,338 Come si dice "forno"? 674 01:17:53,590 --> 01:17:55,008 Forno... 675 01:17:55,092 --> 01:17:56,677 Come si dice "griglia"? 676 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Griglia? 677 01:17:59,680 --> 01:18:02,808 Guarda, "griglia" è grill. 678 01:18:02,891 --> 01:18:03,892 Dettamelo. 679 01:18:03,976 --> 01:18:08,021 - G-R-I... - I? 680 01:18:08,105 --> 01:18:10,065 - Con la I o la Y? - La I. 681 01:18:10,148 --> 01:18:11,817 - L-L. Grill. - L-L. 682 01:18:11,900 --> 01:18:14,361 Aspetta, c'è una parola che non ricordo. 683 01:18:14,444 --> 01:18:15,737 Era "mushrooms". 684 01:18:15,821 --> 01:18:17,197 - Mushrooms. - Mushrooms? 685 01:18:17,281 --> 01:18:18,323 - Mushrooms. - Cos'è? 686 01:18:18,949 --> 01:18:21,201 Mushrooms. Mushrooms. 687 01:18:21,952 --> 01:18:23,453 Mushrooms? 688 01:18:25,080 --> 01:18:27,666 Iván, non significa "funghi"? 689 01:18:27,749 --> 01:18:29,459 - I funghi. - Che idiota. 690 01:18:29,543 --> 01:18:31,962 - Funghi. - Come si scrive? 691 01:18:33,380 --> 01:18:35,340 - Come si scrive? - Funghi. 692 01:18:35,424 --> 01:18:37,426 No, in inglese! 693 01:18:37,926 --> 01:18:39,136 Mushrooms. 694 01:18:52,774 --> 01:18:55,819 Tra tutti e due abbiamo 212 dollari in totale. 695 01:19:11,376 --> 01:19:14,254 Serve più sale qui. Dai. 696 01:19:16,006 --> 01:19:18,300 Okay. Come sta venendo la salsa? Fammi vedere. 697 01:19:19,718 --> 01:19:21,762 Ma cazzo. L'hai fatta bruciare. 698 01:19:21,845 --> 01:19:24,097 - Cosa, boss? - Ricomincia da capo. 699 01:19:24,181 --> 01:19:25,766 Raccoglilo, cazzo. 700 01:19:29,895 --> 01:19:30,854 Dai, chef. 701 01:19:30,938 --> 01:19:33,815 Mi metti le mani addosso? Fai bruciare la mia roba? 702 01:19:34,525 --> 01:19:37,778 Stupido stronzo, giuro su Dio, vattene dal mio ristorante! 703 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 Tornate a lavorare! Dai. 704 01:19:46,245 --> 01:19:47,871 Forza, muoversi, gente. 705 01:19:47,955 --> 01:19:49,164 Forza, siamo a corto di uno. 706 01:19:49,248 --> 01:19:52,334 Vai a prendere i piatti. Sì, proprio tu. Muoviti. 707 01:19:52,876 --> 01:19:53,710 Sveglia. 708 01:19:53,794 --> 01:19:57,506 Ehi. Posso aiutare. 709 01:19:59,758 --> 01:20:01,510 Scuola di cucina, in Messico, a Puebla. 710 01:20:02,094 --> 01:20:02,970 Iván. 711 01:20:06,640 --> 01:20:09,810 Oh, mio Dio. Cristo santo. Sei il cazzo di fattorino. 712 01:20:12,104 --> 01:20:14,690 Dai, dategli un grembiule. Muoversi. 713 01:20:14,773 --> 01:20:15,607 Forza. 714 01:20:16,984 --> 01:20:17,860 Vai. 715 01:20:17,943 --> 01:20:20,654 Vado a vedere se è rimasto del risotto. 716 01:20:20,737 --> 01:20:23,073 Cercherò di salvare la cena. Penso di farcela. 717 01:20:24,408 --> 01:20:27,160 Continua a fare quello che stai facendo. Continua a tagliare. 718 01:20:27,244 --> 01:20:29,580 Assicurati che siano messi bene, okay? 719 01:20:29,663 --> 01:20:30,873 Va bene, muoviamoci. 720 01:20:32,124 --> 01:20:34,001 Ehi, tu, Eric. Vieni qui. 721 01:20:34,084 --> 01:20:37,963 Vai nel frigo, okay? Devi prendermi otto zucchine. 722 01:20:38,046 --> 01:20:39,673 Una zucca gialla larga. 723 01:20:39,756 --> 01:20:42,885 E devi prendermi funghi champignon. Vai, vai! 724 01:20:43,802 --> 01:20:44,887 E prezzemolo! 725 01:20:45,971 --> 01:20:47,181 Tagliato finemente. 726 01:21:15,167 --> 01:21:17,920 Vanno bene, ma un po' più corti, okay? 727 01:21:20,255 --> 01:21:21,381 È pronto, chef. 728 01:21:48,659 --> 01:21:49,993 Penserò io a te. 729 01:21:54,248 --> 01:21:55,499 Sei venuto da me. 730 01:22:00,045 --> 01:22:01,338 Hai lasciato tutto. 731 01:22:17,020 --> 01:22:18,856 Ora siamo legati. 732 01:22:29,199 --> 01:22:31,785 Dicono che qui dovremo vivere nascondendoci. 733 01:22:36,999 --> 01:22:38,709 Ma io voglio solo vivere. 734 01:22:41,461 --> 01:22:42,838 Possiamo vivere e basta? 735 01:23:01,148 --> 01:23:03,775 Chulito, come stai? 736 01:23:03,859 --> 01:23:05,819 Qui a Chiapas va tutto bene. 737 01:23:05,903 --> 01:23:09,865 Gerardo mi ha detto che finalmente sei in una cucina vera. 738 01:23:09,948 --> 01:23:12,034 Sono così fiera di te! 739 01:23:12,576 --> 01:23:14,244 Ti mando tanti baci. 740 01:23:17,998 --> 01:23:20,042 Un altro piatto di tacos, per favore. 741 01:25:20,287 --> 01:25:25,167 {\an8}OGGI, NEW YORK CITY 742 01:25:30,380 --> 01:25:31,798 Mi piace. 743 01:25:31,882 --> 01:25:33,509 Bello, abbinato al nero. 744 01:25:36,512 --> 01:25:38,722 Queste le mettiamo qui. Vieni, Iván. 745 01:25:43,310 --> 01:25:44,937 Iván, ce n'erano quattro. 746 01:25:45,020 --> 01:25:46,355 No, solo tre. 747 01:25:46,438 --> 01:25:48,065 Quando pensi di pulire tutto? 748 01:25:48,148 --> 01:25:51,360 - Lo fanno loro. - Puliranno loro questa parte. 749 01:25:53,028 --> 01:25:55,489 Ci credi che Matt voleva togliere le lampade rosse? 750 01:25:55,572 --> 01:25:57,908 Diceva che erano brutte. Gli ho detto di no. 751 01:26:02,287 --> 01:26:03,914 Non ci sono le lampadine. 752 01:26:48,584 --> 01:26:49,626 Come va, papà? 753 01:26:51,962 --> 01:26:54,256 Sono appena stato all'ambasciata. 754 01:26:55,465 --> 01:26:57,134 Non mi danno il visto. 755 01:27:00,762 --> 01:27:04,016 Sono stufo. Non so quale sia il motivo. 756 01:27:04,099 --> 01:27:06,018 Non vogliono approvarmelo... 757 01:27:06,101 --> 01:27:11,398 ...e sono severissimi con i documenti e tutto il resto. 758 01:27:11,982 --> 01:27:13,275 Quindi basta. 759 01:27:14,151 --> 01:27:15,319 Mi arrendo. 760 01:27:18,822 --> 01:27:20,365 Pensi di ritornare? 761 01:27:21,283 --> 01:27:23,994 O rimarrai lì per sempre? 762 01:27:26,538 --> 01:27:29,583 Non ti vedo da 20 anni... 763 01:27:30,626 --> 01:27:32,503 ...e sai che il tempo passa. 764 01:27:51,104 --> 01:27:52,356 Vent'anni. 765 01:27:55,025 --> 01:27:56,818 Quanti turni di lavoro sono? 766 01:28:01,031 --> 01:28:02,574 Ho perso il conto. 767 01:28:04,159 --> 01:28:06,870 Inserviente. Lavapiatti. 768 01:28:07,955 --> 01:28:09,081 Cuoco. 769 01:28:11,542 --> 01:28:12,543 Chef. 770 01:28:14,795 --> 01:28:15,629 Proprietario. 771 01:28:20,676 --> 01:28:21,510 Padre. 772 01:28:22,761 --> 01:28:23,720 Immigrato. 773 01:28:24,847 --> 01:28:25,889 Messicano. 774 01:28:29,184 --> 01:28:31,520 I miei ricordi stanno svanendo. 775 01:28:33,355 --> 01:28:36,441 Non ricordo il nome del chile preferito di mio padre. 776 01:28:44,867 --> 01:28:46,243 Cos'altro sta svanendo? 777 01:28:48,620 --> 01:28:51,415 E io sto svanendo dai loro ricordi? 778 01:29:08,473 --> 01:29:12,394 E se decidessi di tornare in Messico, cosa farai là? 779 01:29:13,979 --> 01:29:18,317 Torneresti in un Paese fortemente instabile, dove non c'è lavoro... 780 01:29:18,817 --> 01:29:21,445 ...dove dovresti capire cosa fare. 781 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 Sarebbe come ricominciare da zero. 782 01:29:27,701 --> 01:29:30,662 - Non siete aperti? - No, mi spiace. Apriamo alle 17. 783 01:29:30,746 --> 01:29:32,289 - Oh, va bene. - Scusate. 784 01:29:38,128 --> 01:29:38,962 Iván... 785 01:29:40,005 --> 01:29:42,674 Ora non riesco a vedermi a vivere in Messico. 786 01:29:42,758 --> 01:29:45,844 Non riesco a immaginarmelo. 787 01:30:23,173 --> 01:30:24,758 Alla stazione centrale, per favore. 788 01:31:20,355 --> 01:31:21,231 Presto! 789 01:31:24,276 --> 01:31:25,485 Vieni qui. 790 01:31:37,080 --> 01:31:38,373 Gerardo! 791 01:31:38,457 --> 01:31:39,291 Ciao. 792 01:31:40,292 --> 01:31:41,502 Voglio solo-- 793 01:31:42,628 --> 01:31:46,507 Voglio solo dire una cosa, velocemente. 794 01:31:46,590 --> 01:31:51,803 No, vorrei-- Voglio fare pratica con il mio Spanglish. 795 01:31:55,307 --> 01:31:58,685 Grazie mille a tutti per essere qui-- 796 01:31:58,769 --> 01:32:03,232 Così tante belle facce rispetto a dieci anni fa... 797 01:32:03,315 --> 01:32:06,068 - ...prima delle Torri Gemelle. - Grazie. 798 01:32:06,151 --> 01:32:09,988 Vedo degli amici con cui lavoravamo... 799 01:32:10,072 --> 01:32:13,242 ...in diversi ristoranti, tipo, 12 anni fa... 800 01:32:13,825 --> 01:32:15,077 ...a pulire tavoli. 801 01:32:15,577 --> 01:32:19,331 Oggi pulisco ancora i tavoli, ma sono i vostri tavoli! 802 01:32:23,168 --> 01:32:27,673 E penso che ci troviamo qui grazie al cibo di Iván. 803 01:32:32,427 --> 01:32:33,887 Stasera... 804 01:32:35,138 --> 01:32:38,016 ...per me si è avverato uno dei miei sogni... 805 01:32:39,017 --> 01:32:42,104 ...ovvero vedere un posto pieno di nostri amici. 806 01:32:42,771 --> 01:32:47,150 Abbiamo creato questo posto non pensando solo a noi... 807 01:32:47,234 --> 01:32:50,362 ...ma pensando anche al nostro quartiere... 808 01:32:50,445 --> 01:32:54,157 ...ai nostri amici e alle nostre famiglie. 809 01:32:55,033 --> 01:32:58,495 E ai messicani che vengono qui a cercare opportunità. 810 01:33:00,831 --> 01:33:02,916 Grazie, grazie. 811 01:33:03,000 --> 01:33:04,626 - Salute! - Salud! 812 01:33:20,976 --> 01:33:24,188 Papà, sto facendo un video per Iván. 813 01:33:27,232 --> 01:33:28,108 Fratello... 814 01:33:29,651 --> 01:33:33,447 ...ci cambieranno la stanza. Mamma ha già chiamato il prete. 815 01:33:35,157 --> 01:33:37,034 Ti terrò aggiornato sui cambiamenti. 816 01:33:44,958 --> 01:33:47,503 È così doloroso. Mi sta davvero uccidendo... 817 01:33:47,586 --> 01:33:50,881 ...non poter essere lì. 818 01:33:51,590 --> 01:33:54,259 Non potergli dire addio, a mio padre. 819 01:35:48,624 --> 01:35:52,836 Per le nostre famiglie che sono rimaste nel nostro Paese... 820 01:35:52,920 --> 01:35:58,175 ...ti chiediamo, Signore, di aiutarci a non dimenticarle. 821 01:36:00,219 --> 01:36:05,432 Porta speranza e pazienza ai nostri fratelli e sorelle arrivati illegalmente. 822 01:36:05,516 --> 01:36:10,687 Dacci la forza di superare gli abusi razzisti. 823 01:36:10,771 --> 01:36:11,980 Ti preghiamo. 824 01:36:12,523 --> 01:36:14,983 Lunga vita agli immigrati latinoamericani! 825 01:36:15,067 --> 01:36:16,318 Lunga vita! 826 01:36:17,110 --> 01:36:19,780 Lunga vita agli immigrati in questo Paese! 827 01:36:19,863 --> 01:36:21,698 Lunga vita! 828 01:36:51,979 --> 01:36:54,815 Ho un figlio in Messico che ha 20 anni. 829 01:36:55,816 --> 01:37:00,863 Pertanto vorrei viaggiare in Messico. Non lo vedo da tanti anni. 830 01:37:01,405 --> 01:37:05,284 Quindi... non voglio andarmene definitivamente da qui... 831 01:37:05,367 --> 01:37:07,870 ...perché ho l'attività, perché... 832 01:37:08,412 --> 01:37:12,624 Non voglio chiudere i ristoranti e lasciare 80 persone senza lavoro. 833 01:37:13,792 --> 01:37:18,672 Non sto chiedendo la residenza o la cittadinanza. 834 01:37:18,755 --> 01:37:23,677 Vorrei solo un permesso per viaggiare e tornare qui per continuare a lavorare. 835 01:37:24,428 --> 01:37:29,308 Nonostante tutto ciò, nonostante l'attività e gli impiegati... 836 01:37:31,268 --> 01:37:35,939 ...poiché siete entrati nel Paese senza documentazione... 837 01:37:36,023 --> 01:37:39,151 ...e poiché siete rimasti qui illegalmente... 838 01:37:40,110 --> 01:37:42,946 ...non c'è nulla da fare. 839 01:38:09,223 --> 01:38:12,059 È come essere intrappolati in una gabbia. 840 01:38:12,142 --> 01:38:17,231 Sinceramente, non sono felice. Non lo sono. 841 01:38:22,653 --> 01:38:25,113 Ma ci sono tantissime persone, Iván... 842 01:38:26,865 --> 01:38:28,367 ...la cui vita è stata distrutta... 843 01:38:29,785 --> 01:38:31,828 ...e hanno problemi peggiori dei nostri. 844 01:38:43,215 --> 01:38:44,341 Oh, no. 845 01:38:46,510 --> 01:38:48,220 Non possiamo che andare avanti. 846 01:38:54,393 --> 01:39:01,316 Non è possibile che un Paese distrugga il legame tra un padre e un figlio. 847 01:39:01,400 --> 01:39:02,734 O di una famiglia. 848 01:39:06,738 --> 01:39:08,156 Non ne vale la pena. 849 01:39:11,285 --> 01:39:13,245 E questa cosa ci dividerà. 850 01:40:19,937 --> 01:40:22,481 Hai mai sognato di tornare in Messico? 851 01:40:27,903 --> 01:40:29,363 Io in continuazione. 852 01:40:34,076 --> 01:40:36,328 I fiori di jaracanda disseminati per strada. 853 01:40:41,792 --> 01:40:43,377 I colori del mercato. 854 01:40:46,880 --> 01:40:47,923 Riesco a vederli. 855 01:40:52,594 --> 01:40:53,512 È così reale. 856 01:41:09,903 --> 01:41:12,197 Certi giorni quella sensazione non mi lascia. 857 01:41:16,994 --> 01:41:18,829 La porto con me, ovunque. 858 01:41:24,668 --> 01:41:27,838 A volte confondo i miei sogni con i ricordi. 859 01:41:31,842 --> 01:41:33,969 Perché una parte di me è ancora lì. 860 01:41:42,186 --> 01:41:43,103 Mi dispiace. 861 01:42:07,085 --> 01:42:08,921 Non so se esista il destino. 862 01:42:13,300 --> 01:42:18,388 Ma quello che so è che la vita ci riserva delle sorprese. 863 01:42:25,938 --> 01:42:27,564 Tu sei la mia sorpresa. 864 01:42:30,359 --> 01:42:31,401 E io la tua. 865 01:42:37,449 --> 01:42:38,825 Ed eccoci qui. 866 01:42:44,581 --> 01:42:45,415 Noi due. 867 01:42:49,044 --> 01:42:49,878 Insieme. 868 01:42:56,051 --> 01:42:57,261 Che sogniamo ancora. 869 01:45:45,762 --> 01:45:52,769 {\an8}GRAZIE, IVÁN E GERARDO, PER AVERCI RACCONTATO LA VOSTRA STORIA 870 01:50:16,617 --> 01:50:23,624 IN RICORDO DI EDUARDO GARCÍA 871 01:51:14,550 --> 01:51:16,552 Traduzione sottotitoli di: Federico Gianusso 59351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.