Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,644 --> 00:01:21,761
I'd like to see Mr Dwight Saxon.
2
00:01:21,896 --> 00:01:23,262
Saxon?
3
00:01:23,398 --> 00:01:25,685
Shooting "I Wanted Wings" on Stage 5.
4
00:01:25,817 --> 00:01:28,059
What's your name?
5
00:01:28,194 --> 00:01:31,483
Iscovescu, but I don't think
he remembers me.
6
00:01:31,615 --> 00:01:34,449
- You haven't got an appointment?
- No.
7
00:01:34,576 --> 00:01:36,818
- Listen, Mr Saxon is shooting.
- It's very important.
8
00:01:36,953 --> 00:01:40,697
I can't call him on the set.
Write a letter or try another time. Next!
9
00:01:49,299 --> 00:01:51,939
Are the ladies and gentlemen
from the Seattle Kiwanis here?
10
00:01:52,010 --> 00:01:54,530
- They sure are.
- Then we can start our tour.
11
00:01:54,596 --> 00:01:55,803
This way please.
12
00:02:01,811 --> 00:02:04,303
Well, now, let's begin
with the various buildings,
13
00:02:04,439 --> 00:02:07,432
then take the laboratories,
the permanent sets, and so on,
14
00:02:07,567 --> 00:02:08,899
then wind up in the restaurant
15
00:02:09,027 --> 00:02:11,565
where I'll try to point out
some of our beautiful stars.
16
00:02:11,696 --> 00:02:13,358
You can't make it
the other way around?
17
00:02:13,490 --> 00:02:15,652
- Horace!
- I'm hungry!
18
00:02:45,187 --> 00:02:48,225
Quiet down.
Here we go. You ready?
19
00:02:48,357 --> 00:02:50,317
- Yes, sir.
- Right, roll 'em.
20
00:02:51,193 --> 00:02:52,309
Speed.
21
00:02:53,362 --> 00:02:55,854
OK, ready? All right, action!
22
00:02:55,989 --> 00:02:58,652
Hello, Jeff.
Why haven't you called?
23
00:02:58,784 --> 00:03:00,025
I've been busy.
24
00:03:00,160 --> 00:03:03,244
Well, you can't be so busy.
I hear there's a dance out there tonight.
25
00:03:03,372 --> 00:03:06,706
It's just a small party.
Our last night at Randolph.
26
00:03:06,834 --> 00:03:08,245
I can get away early.
27
00:03:08,377 --> 00:03:09,993
I thought
we'd been through this.
28
00:03:10,671 --> 00:03:12,671
I thought we were going
to be intelligent about it.
29
00:03:12,798 --> 00:03:15,118
What does that mean?
Goodbye, good luck, we've had our fun?
30
00:03:15,175 --> 00:03:18,339
You go your way, I'll go mine?
Don't try and sell me that routine, Jeff!
31
00:03:18,470 --> 00:03:21,679
I wish I could think up
a better ending, but I can't.
32
00:03:21,807 --> 00:03:24,675
Listen, Mr Jeff Young, you drop off
at my place after that dance
33
00:03:24,810 --> 00:03:27,223
or I'll start making
a few plans of my own.
34
00:03:27,354 --> 00:03:29,095
I'm expecting you.
35
00:03:31,442 --> 00:03:33,809
OK, cut! That was a good one.
36
00:03:33,944 --> 00:03:35,901
- Pick the second and last.
- Second and last.
37
00:03:36,029 --> 00:03:37,691
- Script?
- Here it is.
38
00:03:37,823 --> 00:03:40,440
- What do we do next?
- Lunch, if you ask me.
39
00:03:40,576 --> 00:03:42,613
Who's asking you?
40
00:03:42,745 --> 00:03:44,825
Golly, it is one o'clock.
All right, break for lunch.
41
00:03:44,872 --> 00:03:46,989
OK, lunch. One hour, boys.
42
00:03:47,124 --> 00:03:49,241
Back at two.
43
00:03:57,217 --> 00:03:58,298
- Mr Saxon?
- Yes?
44
00:03:58,427 --> 00:04:00,387
- Could I talk to you a minute?
- Yes, what is it?
45
00:04:00,471 --> 00:04:04,681
We met in France, in Nice.
At the Perroquet, remember?
46
00:04:04,808 --> 00:04:07,391
Oh, yes. Yes. How do you do?
47
00:04:07,519 --> 00:04:10,182
Mr Saxon, I need 500 dollars.
48
00:04:10,314 --> 00:04:13,397
- You what?
- 500 dollars. I must have it.
49
00:04:13,524 --> 00:04:16,483
- Isn't that a little large for a touch?
- This is not charity.
50
00:04:16,611 --> 00:04:18,819
For that money
I have something to sell.
51
00:04:18,946 --> 00:04:21,029
- Yes? What?
- A story.
52
00:04:21,157 --> 00:04:23,319
Oh, look, we have
a story department down in front.
53
00:04:23,451 --> 00:04:26,034
- We also have a lot of stories.
- No, you haven't got this one.
54
00:04:26,162 --> 00:04:28,324
Look, you take it down
and leave it at the front office
55
00:04:28,456 --> 00:04:29,867
with a self-addressed envelope.
56
00:04:29,999 --> 00:04:32,332
But you see, Mr Saxon,
I'm not a writer.
57
00:04:32,460 --> 00:04:35,060
I would not try to tell you that story
if I didn't need the money.
58
00:04:35,129 --> 00:04:38,247
- I understand, but some other time.
- No, I must have it now,
59
00:04:38,382 --> 00:04:41,216
before the...
before the federal police take me.
60
00:04:41,344 --> 00:04:44,337
Federal police?
What do they want you for?
61
00:04:44,472 --> 00:04:46,885
Well, that's part of the story.
62
00:04:47,016 --> 00:04:50,430
Please, Mr Saxon.
I have very little time.
63
00:04:51,938 --> 00:04:53,429
OK. Sit down.
64
00:04:53,564 --> 00:04:56,648
Of course, I won't be able to tell you
the real names of the other people.
65
00:04:56,776 --> 00:04:58,062
- You understand that?
- Yeah.
66
00:04:58,194 --> 00:05:01,107
My own name
is Georges Iscovescu.
67
00:05:01,239 --> 00:05:06,109
I was born in Romania, but I have spent
most of my life in Paris and in Biarritz.
68
00:05:06,244 --> 00:05:09,828
Thanks. At the Lido.
You know, following the seasons,
69
00:05:09,956 --> 00:05:13,290
going where rich people went,
rich women to be exact.
70
00:05:15,670 --> 00:05:16,751
Thank you.
71
00:05:16,879 --> 00:05:19,872
My papers give my occupation
as a dancer,
72
00:05:20,007 --> 00:05:21,999
which is correct in a general way.
73
00:05:22,134 --> 00:05:23,545
It was an easy life,
74
00:05:23,678 --> 00:05:26,796
if you had a deep voice
and knew how to look at a woman.
75
00:05:26,931 --> 00:05:27,967
But the war came.
76
00:05:28,099 --> 00:05:30,557
People who had money
made for America.
77
00:05:30,685 --> 00:05:33,473
You need a visa to go
to America, unfortunately,
78
00:05:33,604 --> 00:05:35,561
and there had been
some scandal in the papers
79
00:05:35,690 --> 00:05:38,103
about me
and a lady from New York.
80
00:05:38,901 --> 00:05:42,986
I thought I'd better not apply for my visa
where they might know me.
81
00:05:43,114 --> 00:05:46,858
I thought it was wiser
to try to get in more discreetly.
82
00:05:46,993 --> 00:05:48,404
So I went to Mexico,
83
00:05:48,536 --> 00:05:51,574
to a little town that straddles
the border to California.
84
00:05:51,706 --> 00:05:53,197
'There is a wire fence.
85
00:05:53,332 --> 00:05:55,790
'You can see right through it
into the United States.
86
00:05:55,918 --> 00:05:59,252
'If you're American or if you have a visa
you just walk in.
87
00:05:59,380 --> 00:06:01,372
'Yes, a wire fence.
88
00:06:01,507 --> 00:06:03,999
'Don't let them tell you
it's only 12 feet high.
89
00:06:04,135 --> 00:06:06,296
'It's a thousand miles high.
90
00:06:06,428 --> 00:06:09,091
'The main street
is called Calle Ruiz.
91
00:06:09,222 --> 00:06:14,559
'It looks like what you would expect:
A small, sleepy town, baking in the heat.
92
00:06:14,686 --> 00:06:17,520
""Well, you can stand anything
for a day or two," I thought.
93
00:06:17,647 --> 00:06:21,391
'There is an American consulate
where you can apply for a visa.
94
00:06:21,526 --> 00:06:23,688
'I knew there were
some formalities to be met
95
00:06:23,820 --> 00:06:27,234
'before I could cross the border,
but my papers were in order.
96
00:06:27,365 --> 00:06:30,449
'I had a little money.
I felt very confident.'
97
00:06:30,577 --> 00:06:32,068
I see from your questionnaire
98
00:06:32,203 --> 00:06:34,445
that you wish to enter
the United States permanently.
99
00:06:34,581 --> 00:06:36,072
Yes, sir.
100
00:06:36,207 --> 00:06:38,790
That will require a quota number.
101
00:06:40,170 --> 00:06:42,878
- Do you know what a quota is?
- No.
102
00:06:45,175 --> 00:06:50,591
Every year the United States permits
the entrance of 150,000 immigrants.
103
00:06:51,556 --> 00:06:56,176
That number is proportioned
among the various European countries.
104
00:06:56,978 --> 00:07:02,190
You were born in Bucharest
so you come under the Romanian quota.
105
00:07:02,317 --> 00:07:03,317
Yes?
106
00:07:03,443 --> 00:07:07,312
The Romanian quota
is very small and very crowded.
107
00:07:07,447 --> 00:07:08,938
That means I have to wait?
108
00:07:09,074 --> 00:07:11,782
Between five and eight years,
109
00:07:11,910 --> 00:07:14,152
Mr Iscovescu.
110
00:07:15,121 --> 00:07:17,363
Between five and eight years?
111
00:07:23,922 --> 00:07:28,087
'Five to eight years!
Like a prison sentence.
112
00:07:28,218 --> 00:07:33,054
'Eight times 365 days
with these flies and this heat
113
00:07:33,181 --> 00:07:36,925
'and eight times 365 nights
in this place.
114
00:07:37,852 --> 00:07:40,811
'I was used
to the Ritz and the Savoy.
115
00:07:40,939 --> 00:07:45,183
'One of the local hotels
is called the Esperanza.
116
00:07:45,318 --> 00:07:48,482
'The rate is a dollar a day,
cheaper by the week.
117
00:07:48,613 --> 00:07:51,777
'But you'd better take your room
by the year, if you can get one.
118
00:07:51,908 --> 00:07:56,403
'They're all taken, crammed
with people that are waiting,
119
00:07:56,538 --> 00:07:57,870
'waiting.
120
00:08:01,750 --> 00:08:04,083
'I had one stroke of luck
that day, however.
121
00:08:04,211 --> 00:08:08,706
'There was an unexpected,
shall I say, departure.
122
00:08:08,841 --> 00:08:11,584
'A man by the name of Wechsler.'
123
00:08:18,517 --> 00:08:21,100
Señor Flores! Señor Flores!
124
00:08:21,228 --> 00:08:22,639
What's the matter?
125
00:08:22,771 --> 00:08:25,184
He's dead! He's dead!
126
00:08:26,358 --> 00:08:28,350
Señor Flores, it's the German.
127
00:08:28,485 --> 00:08:29,671
Lupita, what's the matter?
128
00:08:29,695 --> 00:08:32,859
The German killed himself.
The poor man!
129
00:08:32,990 --> 00:08:34,426
What is it? What happened?
130
00:08:34,450 --> 00:08:38,034
The German killed himself,
señor, the German from room 27.
131
00:08:39,621 --> 00:08:42,455
Señor Flores, come quick!
132
00:08:42,583 --> 00:08:44,666
The German killed himself.
133
00:08:54,094 --> 00:08:56,677
Maybe you can recommend
another place where I could get a room?
134
00:08:56,805 --> 00:08:58,467
One moment.
135
00:08:59,516 --> 00:09:03,226
Señorita, call the police.
136
00:09:03,353 --> 00:09:06,437
Tell them to get an ambulance
down to the hotel.
137
00:09:06,565 --> 00:09:09,558
There's been an accident.
Yes, yes.
138
00:09:09,693 --> 00:09:11,855
I will have a room for you.
Just wait.
139
00:09:12,946 --> 00:09:17,361
'So the German
moved out of room 27 and I moved in.
140
00:09:17,493 --> 00:09:19,234
'I didn't expect to stay long.
141
00:09:19,369 --> 00:09:21,782
'I thought some lucky chance
must come my way.
142
00:09:21,914 --> 00:09:25,908
'Somehow I would pull some strings
and get across the border.
143
00:09:42,351 --> 00:09:45,685
'Five months later
I was still in room 27,
144
00:09:45,813 --> 00:09:47,475
'my nerves in such a state by now
145
00:09:47,606 --> 00:09:50,895
'that that hook on the ceiling
seemed to be beckoning.'
146
00:09:52,486 --> 00:09:54,317
Mr Iscovescu.
147
00:09:54,946 --> 00:09:57,108
Mr Iscovescu.
148
00:09:58,032 --> 00:10:00,445
- Mr Iscovescu.
- Yes?
149
00:10:00,576 --> 00:10:03,614
It would give us great pleasure
if you would join us.
150
00:10:03,746 --> 00:10:06,955
We're all having a little celebration
in our room.
151
00:10:07,083 --> 00:10:08,164
Celebration of what?
152
00:10:08,292 --> 00:10:11,706
Americans' Independence Day,
the 4th of July.
153
00:10:11,838 --> 00:10:14,205
I don't think so.
I have nothing to celebrate.
154
00:10:14,340 --> 00:10:19,051
We are serving all American dishes:
Boston baked beans with donuts.
155
00:10:19,178 --> 00:10:20,669
- Thank you.
- With donuts!
156
00:10:20,805 --> 00:10:23,593
Thank you very kindly, but no.
157
00:10:23,724 --> 00:10:25,556
- Father, your coat.
- Yes.
158
00:10:25,685 --> 00:10:27,768
They'll be here any minute.
159
00:10:27,895 --> 00:10:30,308
- And what goes on here?
- I beg your pardon?
160
00:10:30,439 --> 00:10:31,439
The name is Hammock,
161
00:10:31,566 --> 00:10:34,149
from the department of immigration
in Washington.
162
00:10:34,277 --> 00:10:37,020
- Father.
- How do you do?
163
00:10:37,155 --> 00:10:39,568
- What's your name?
- Van Den Luecken.
164
00:10:39,699 --> 00:10:44,114
Professor Van Den Luecken,
and these are my daughters.
165
00:10:44,245 --> 00:10:47,329
- You're waiting for your quota?
- I have been for eight months.
166
00:10:47,456 --> 00:10:50,039
I thought you were new,
otherwise you'd know me.
167
00:10:50,168 --> 00:10:53,411
I come down here once or twice a year
to look certain things over.
168
00:10:53,546 --> 00:10:55,037
I see.
169
00:10:56,257 --> 00:10:59,841
- Boston baked beans?
- They permit us to cook in our room.
170
00:10:59,969 --> 00:11:01,881
Maybe we had no right
to hang out the flag.
171
00:11:02,013 --> 00:11:04,426
- With a slice of salt pork in them?
- Of course.
172
00:11:05,474 --> 00:11:08,717
You know, I was always a sucker
for Boston baked beans.
173
00:11:08,853 --> 00:11:11,266
Then perhaps you would join us?
174
00:11:11,397 --> 00:11:13,889
Mrs Kurz. How are you?
175
00:11:14,025 --> 00:11:15,436
You've taken on a little weight.
176
00:11:15,568 --> 00:11:17,981
Well, temporarily, Mr Hammock.
Isn't it lovely?
177
00:11:18,112 --> 00:11:20,274
- Congratulations, both of you.
- Thank you.
178
00:11:20,406 --> 00:11:23,490
Thank you very much.
And we call it Opus No.1.
179
00:11:28,456 --> 00:11:30,789
Mr Hammock.
When did you get here?
180
00:11:30,917 --> 00:11:32,624
Just today.
I've been looking for you.
181
00:11:32,752 --> 00:11:36,166
- Any news about my immigration?
- No. I need a haircut and a shampoo.
182
00:11:36,964 --> 00:11:39,957
Mm-hm. That's why he keeps me
this side of the border.
183
00:11:40,092 --> 00:11:43,085
- So I can do his hair.
- Shall we eat?
184
00:11:48,141 --> 00:11:50,098
On this 4th of July
185
00:11:50,227 --> 00:11:54,972
let us, all of us, say grace.
186
00:11:55,106 --> 00:11:57,439
For that which
we are about to receive...
187
00:11:57,984 --> 00:11:59,976
Better still,
188
00:12:00,111 --> 00:12:03,354
for the great country
which is about to receive us,
189
00:12:04,491 --> 00:12:06,483
God make us truly thankful.
190
00:12:06,618 --> 00:12:10,032
And for Mexico, Father,
that is sheltering us while we wait.
191
00:12:10,664 --> 00:12:12,656
And for Mexico.
192
00:12:12,791 --> 00:12:14,999
Don't let us be impatient.
193
00:12:15,126 --> 00:12:17,994
Let's always remember the words
they have put on the Statue of Liberty.
194
00:12:18,129 --> 00:12:20,792
"Life, liberty
and the pursuit of happiness."
195
00:12:20,924 --> 00:12:24,338
No, you are referring to the words
of Thomas Jefferson
196
00:12:24,469 --> 00:12:27,052
in the Declaration of Independence.
197
00:12:27,973 --> 00:12:33,139
What I meant was a simple poem
inscribed on the base of said statue.
198
00:12:33,270 --> 00:12:35,603
The beans, Father, please.
199
00:12:37,524 --> 00:12:42,519
"Give me your tired,
your poor, your huddled masses,
200
00:12:42,654 --> 00:12:44,270
"yearning to breathe free,
201
00:12:45,490 --> 00:12:48,654
"the wretched refuse
of your teeming shores.
202
00:12:48,785 --> 00:12:50,993
"Send these,
203
00:12:51,121 --> 00:12:55,286
"the homeless, tempest-tossed to me,"
204
00:12:56,584 --> 00:12:59,418
"I lift my lamp
beside the golden door."
205
00:13:01,506 --> 00:13:03,589
Or is it the shining door,
Mr Inspector?
206
00:13:05,176 --> 00:13:06,838
I'm afraid you've got me there,
Professor.
207
00:13:09,347 --> 00:13:12,511
- Well...
- Now we can eat.
208
00:13:24,112 --> 00:13:26,195
Are you going to the bullfight, señor?
209
00:13:26,323 --> 00:13:27,814
Oh, is that what they've come for?
210
00:13:27,949 --> 00:13:30,612
They always come when there is
some saint's day in the States.
211
00:13:30,744 --> 00:13:33,327
A little whooping, a little fiesta.
212
00:13:33,455 --> 00:13:37,699
Oh, Flores, I need a dollar.
Put it on the bill.
213
00:13:38,668 --> 00:13:40,330
No more money for you.
214
00:13:40,462 --> 00:13:43,625
Two months' rent you owe
and 39 dollars cash.
215
00:13:43,756 --> 00:13:45,497
40 is easier to remember.
216
00:13:45,632 --> 00:13:48,045
You said 25 was so easy
to remember.
217
00:13:48,177 --> 00:13:50,169
Did I? Thank you.
218
00:14:13,285 --> 00:14:15,277
Who did that?
219
00:14:15,412 --> 00:14:17,404
I said, "Who did that?"
220
00:14:17,539 --> 00:14:20,623
- It was me.
- You mean, "It was I," Tony.
221
00:14:20,751 --> 00:14:24,586
No, it wasn't you, Miss Brown,
it was me!
222
00:14:24,713 --> 00:14:26,625
I'm not very proud of you, Tony.
223
00:14:26,757 --> 00:14:30,000
Would you mind coming over here
for a moment, please?
224
00:14:33,263 --> 00:14:36,506
Now, Tony, you've behaved outrageously
and you're going to apologize.
225
00:14:36,642 --> 00:14:37,758
Throw that thing away!
226
00:14:39,269 --> 00:14:41,852
- Oh, I'm so sorry.
- Thank you very much, madam.
227
00:14:41,980 --> 00:14:46,065
No, no, please, the boy must apologize.
It's a matter of discipline.
228
00:14:46,193 --> 00:14:48,105
Your form of humor
I don't appreciate.
229
00:14:48,237 --> 00:14:49,899
You know
what American boys are like.
230
00:14:50,030 --> 00:14:53,068
They store up mischief all year long
for the 4th of July.
231
00:14:53,200 --> 00:14:58,116
Yes. I think it would be better if they
let off their high spirits in America,
232
00:14:58,247 --> 00:14:59,909
under the feet of Americans.
233
00:15:00,040 --> 00:15:03,078
Well, now, let's don't get
into international complications.
234
00:15:03,210 --> 00:15:05,452
You see, there is a fence back there.
235
00:15:05,587 --> 00:15:08,421
You Americans make
a very definite point of it.
236
00:15:08,549 --> 00:15:11,542
I gather you don't like us very much.
237
00:15:11,677 --> 00:15:12,677
Very little.
238
00:15:12,803 --> 00:15:15,136
Shall I apologize now, Miss Brown?
239
00:15:15,764 --> 00:15:17,926
Don't you dare to!
240
00:15:36,242 --> 00:15:38,404
You can't drink out of that, Joe.
There's a hole in it.
241
00:15:38,536 --> 00:15:40,277
There's a hole?
242
00:15:41,956 --> 00:15:45,415
Who says I can't?
I'll keep my thumb in the dyke.
243
00:15:47,920 --> 00:15:49,331
- Tequila.
- Tequila.
244
00:15:50,047 --> 00:15:53,131
- You can't drink from the shoe.
- Leave him alone.
245
00:15:57,597 --> 00:15:59,741
- Give me my slipper.
- No, I'm going to drink out of it.
246
00:15:59,765 --> 00:16:03,133
- Now, Joe, I ask you...
- Will you leave me alone, please?
247
00:16:03,269 --> 00:16:05,352
- Where are you going?
- To ask them for a tune.
248
00:16:05,480 --> 00:16:06,891
Now watch...
249
00:16:07,732 --> 00:16:09,564
Play "La Cumparsita", will you?
250
00:16:09,692 --> 00:16:11,274
Sí, señorita.
251
00:16:21,370 --> 00:16:23,953
And now we present
the dance sensation of the Riviera,
252
00:16:24,081 --> 00:16:26,073
Georges and Anita.
253
00:16:27,084 --> 00:16:29,201
- Anita!
- And you!
254
00:16:30,338 --> 00:16:32,671
Stop staring, Georges. It's me!
255
00:16:32,798 --> 00:16:36,382
I'd say it must be.
Still using too much Ecstase No.9.
256
00:16:36,511 --> 00:16:39,031
I saw the back of your head.
It's different from any other head.
257
00:16:39,138 --> 00:16:42,131
- You mean I need a haircut?
- Idiot that I am,
258
00:16:42,266 --> 00:16:44,929
the sight of you is still
like touching a high-tension wire
259
00:16:45,061 --> 00:16:46,393
after all these years.
260
00:16:46,521 --> 00:16:48,183
After that last goodbye of ours.
261
00:16:48,314 --> 00:16:51,307
The casino at Cannes?
An abrupt goodbye, if I remember.
262
00:16:51,442 --> 00:16:54,856
Very, slapping my face
in the middle of the Baccarat room!
263
00:16:54,987 --> 00:16:58,321
You behaved like a fool.
We were doing all right.
264
00:16:58,449 --> 00:17:01,362
You had that rich baron.
You know, the one with the glass eye.
265
00:17:01,494 --> 00:17:04,111
- I had Mrs Sweeney.
- Ah, canned-soup Sweeney!
266
00:17:04,247 --> 00:17:06,534
There were plenty enough
cigarette cases in that soup.
267
00:17:06,666 --> 00:17:08,407
You had to step in
and spoil everything.
268
00:17:08,543 --> 00:17:11,957
I simply said, "All right, Mrs Rich Witch,
I happen to be his dancing partner"
269
00:17:12,088 --> 00:17:15,252
"and just because
you have a lot of... money..."
270
00:17:17,426 --> 00:17:20,544
Well, maybe it wasn't the right way
to talk to a paying customer.
271
00:17:20,680 --> 00:17:23,343
Good to see you, just the same.
272
00:17:23,474 --> 00:17:25,636
Come, let's sit over there.
273
00:17:28,646 --> 00:17:30,137
What are you doing here?
274
00:17:30,273 --> 00:17:32,685
I'm down from Los Angeles
with some people.
275
00:17:34,776 --> 00:17:36,938
Those drunks over there.
276
00:17:38,780 --> 00:17:40,612
It's not the same Anita, Georges.
277
00:17:40,740 --> 00:17:42,732
It's not the same Georges.
278
00:17:45,579 --> 00:17:47,571
Have you seen my wrist watch?
279
00:17:50,250 --> 00:17:52,833
From Cartier's
to a Mexican pawnshop.
280
00:17:52,961 --> 00:17:56,295
- That's my story in brief.
- You're living here?
281
00:17:56,423 --> 00:18:00,007
- Waiting to get across.
- Hotel Esperanza.
282
00:18:00,135 --> 00:18:02,127
Oh, I served time there.
283
00:18:02,262 --> 00:18:04,675
Oh, that's right.
You're Australian.
284
00:18:04,806 --> 00:18:07,970
Vaguely. My father was Polish.
My mother was Australian.
285
00:18:08,101 --> 00:18:09,683
How long for your quota?
286
00:18:09,811 --> 00:18:12,554
Whatever it was
I didn't wait that long.
287
00:18:12,689 --> 00:18:14,100
How did you get in?
288
00:18:14,232 --> 00:18:15,564
Meet Mrs Shaughnessy.
289
00:18:15,692 --> 00:18:17,729
- I married an American.
- And what?
290
00:18:17,861 --> 00:18:20,421
And simple. If you're married
to an American, you get preference.
291
00:18:20,488 --> 00:18:24,198
Once your papers go to Washington,
everything is settled in four weeks.
292
00:18:24,326 --> 00:18:26,613
You mean, you become
an American citizen in four weeks?
293
00:18:26,745 --> 00:18:28,327
No, but you get into the country.
294
00:18:28,455 --> 00:18:30,196
Three years
before you become a citizen.
295
00:18:30,332 --> 00:18:32,870
Anita! Where are you, Anita?
296
00:18:34,210 --> 00:18:36,122
- Your husband?
- No.
297
00:18:36,713 --> 00:18:40,457
No. Shaughnessy
was a jockey from Caliente.
298
00:18:40,592 --> 00:18:42,675
Five foot three.
299
00:18:42,802 --> 00:18:44,384
Once over the border
I went to a judge.
300
00:18:44,512 --> 00:18:46,970
I said a woman wants a man,
not a radiator cap.
301
00:18:47,098 --> 00:18:51,308
- Divorce granted, 50 dollars.
- Very smart, Anita.
302
00:18:51,436 --> 00:18:53,348
I, er...
303
00:18:53,480 --> 00:18:56,439
I haven't been very smart since.
304
00:18:56,566 --> 00:19:00,480
Hey, did anybody see anybody
that goes with this, hm?
305
00:19:01,613 --> 00:19:02,694
You'd better go.
306
00:19:02,822 --> 00:19:06,315
Let him wait.
It'll only be an imitation fur jacket.
307
00:19:07,702 --> 00:19:12,288
All those years with all the others
I've shut my eyes and thought of you.
308
00:19:12,415 --> 00:19:14,828
I want to keep them open
once again, Georges.
309
00:19:14,959 --> 00:19:17,622
- You better go.
- Hey, what goes on?
310
00:19:17,754 --> 00:19:19,586
It's all right, my great big bull.
311
00:19:19,714 --> 00:19:22,127
- You know this guy?
- Come on, give me my slipper, will you?
312
00:19:22,258 --> 00:19:24,045
Whose little torero am I?
313
00:19:24,177 --> 00:19:26,384
I won't let any guys steal my girl.
314
00:19:27,888 --> 00:19:29,220
'What did she say?
315
00:19:29,348 --> 00:19:32,341
'You just marry an American,
as easy as that.
316
00:19:32,476 --> 00:19:34,889
'Five to eight years for idiots maybe.
317
00:19:35,020 --> 00:19:38,855
'Get hold of a wedding ring
and you can swing right over that fence.
318
00:19:38,982 --> 00:19:41,520
'Just get into a good suit
of clothes, shave...
319
00:19:41,652 --> 00:19:43,143
'Go on, go ahead.
320
00:19:43,278 --> 00:19:45,861
'What do they call it?
The pursuit of happiness?
321
00:19:45,989 --> 00:19:49,653
'This is the day.
The town full of Americans.'
322
00:20:23,986 --> 00:20:25,818
'Most of the women
had escorts, of course,
323
00:20:25,946 --> 00:20:27,938
'but there were enough alone,
324
00:20:28,073 --> 00:20:30,656
'enough clay pigeons
for a sharpshooter.
325
00:20:30,784 --> 00:20:34,152
'You may think
it was cold-blooded, calculating,
326
00:20:34,288 --> 00:20:36,029
'the act of a cad, perhaps,
327
00:20:36,165 --> 00:20:38,327
'but on second thought
I'm sure you will realize
328
00:20:38,459 --> 00:20:42,043
'that my intentions
were entirely honorable.
329
00:20:42,171 --> 00:20:44,584
'Object: Matrimony.'
330
00:20:45,799 --> 00:20:47,791
- Bravo!
- Hey, lady, sit down, will you?
331
00:20:47,926 --> 00:20:49,508
Oh, pipe down!
332
00:20:51,513 --> 00:20:53,755
Bravo! Bravo!
333
00:21:15,204 --> 00:21:17,446
'She was
the eager, enthusiastic type.
334
00:21:17,581 --> 00:21:21,915
'I told her about Spain and Seville
and the bullfights I had seen there.
335
00:21:22,043 --> 00:21:23,875
'She was easy to impress.'
336
00:21:24,003 --> 00:21:27,246
You know, I'd like
to listen to you all day long.
337
00:21:27,381 --> 00:21:29,293
Really I would, all day long.
338
00:21:29,425 --> 00:21:30,586
Oh, thank you, madame.
339
00:21:30,718 --> 00:21:33,552
Especially the "madame".
That's what gets me, I think.
340
00:21:33,679 --> 00:21:37,423
- Really?
- Well, here is my car.
341
00:21:37,558 --> 00:21:41,552
Well, perhaps... perhaps we might
have a drink at the village?
342
00:21:41,687 --> 00:21:44,270
Oh, I don't think I better.
343
00:21:45,650 --> 00:21:47,391
Wait a minute.
344
00:21:52,824 --> 00:21:55,658
Clarence. Clarence.
345
00:21:59,205 --> 00:22:01,037
Maybe we can. He's asleep.
346
00:22:01,165 --> 00:22:02,997
- Hm? Who?
- Clarence.
347
00:22:03,125 --> 00:22:06,459
He can't stand the sight of blood.
He almost fainted.
348
00:22:06,587 --> 00:22:08,579
- Your husband?
- Yes.
349
00:22:08,714 --> 00:22:10,626
Maybe we can take your car?
350
00:22:10,758 --> 00:22:12,340
I'm sorry, madame.
351
00:22:12,468 --> 00:22:16,508
In Europe we respect
the institution of marriage.
352
00:22:28,484 --> 00:22:31,477
- Clarence!
- Yes, dear?
353
00:22:36,826 --> 00:22:40,570
'I met some other
American ladies that afternoon.
354
00:22:40,705 --> 00:22:43,789
'But the sharpshooter
seemed to have lost his eye.
355
00:22:43,916 --> 00:22:45,532
'They were not clay pigeons.
356
00:22:45,668 --> 00:22:47,660
'All they wanted
was a few hours of fun.
357
00:22:47,795 --> 00:22:50,788
'When you go serious,
they flutter away.
358
00:22:51,966 --> 00:22:53,798
'Yes, the day was wasted.
359
00:22:53,926 --> 00:22:56,088
'It would be a long time
before another holiday
360
00:22:56,220 --> 00:22:59,964
'brought American tourists
over the border.'
361
00:23:01,142 --> 00:23:03,509
Come on, honey. Get in there.
362
00:23:03,644 --> 00:23:06,978
We've been here all day.
It's time to go home.
363
00:23:07,106 --> 00:23:10,975
Come on, get in there.
It's time to go home.
364
00:23:12,778 --> 00:23:16,020
Get in there, darling.
It's time to go home.
365
00:23:17,240 --> 00:23:22,656
'I was very depressed,
but on my way back to the hotel...'
366
00:23:22,787 --> 00:23:27,623
And you too, Sam. I told you
to go and sit down with the others.
367
00:23:34,883 --> 00:23:38,797
Can't you give me some idea
how much longer it'll be?
368
00:23:38,929 --> 00:23:40,921
How long will it be?
369
00:23:41,056 --> 00:23:46,017
I have to get
the radiator out and it takes a while.
370
00:23:46,144 --> 00:23:47,635
Soon.
371
00:23:47,771 --> 00:23:49,603
But you promised
it would be done by three
372
00:23:49,731 --> 00:23:51,723
and you swore
it would be ready by five.
373
00:23:51,858 --> 00:23:54,601
There were three holes
in the radiator.
374
00:23:54,736 --> 00:23:56,147
But you tore the motor all apart.
375
00:23:56,279 --> 00:23:59,272
She was flooded.
We had to dry her out.
376
00:23:59,407 --> 00:24:01,887
Also, tell her to shut up.
It's making me nervous.
377
00:24:01,952 --> 00:24:05,116
- I can't work like this.
- What did you say?
378
00:24:05,246 --> 00:24:09,411
He says
you're only making us nervous.
379
00:24:09,542 --> 00:24:11,204
Nervous!
380
00:24:15,215 --> 00:24:18,549
Good evening. Still with us?
381
00:24:18,677 --> 00:24:20,339
I know you don't like us
382
00:24:20,470 --> 00:24:23,383
but I promise you that we'll get back
over that border as soon as we can.
383
00:24:23,515 --> 00:24:25,177
Oh, now, please.
384
00:24:25,308 --> 00:24:27,800
I am partly responsible
for all this.
385
00:24:27,936 --> 00:24:30,679
- I feel very badly about it.
- You should.
386
00:24:30,814 --> 00:24:33,898
I brought the children
to show them a fiesta in Mexico,
387
00:24:34,025 --> 00:24:36,267
hand-weaving
and how they make pottery.
388
00:24:36,403 --> 00:24:39,237
We've been sitting here
in this awful garage all day.
389
00:24:39,364 --> 00:24:41,071
Give me my hat
or I'll shoot you!
390
00:24:41,199 --> 00:24:43,407
The children are
as cross as two sticks.
391
00:24:43,535 --> 00:24:45,242
Are any of them your children?
392
00:24:47,497 --> 00:24:50,831
No. I'm a schoolteacher.
393
00:24:50,959 --> 00:24:53,121
And I'm responsible for them.
394
00:24:53,253 --> 00:24:55,461
They'll be in a perfect tizzy
about us back home.
395
00:24:55,588 --> 00:24:57,045
Yes, yes, of course.
396
00:24:57,173 --> 00:25:00,382
Their parents
and perhaps your husband?
397
00:25:01,928 --> 00:25:03,260
Oh, I haven't any husband.
398
00:25:05,265 --> 00:25:06,597
If we don't get back by nine.
399
00:25:06,725 --> 00:25:09,717
Mr MacAdams, the principal,
will think we're all dead in a ditch.
400
00:25:09,852 --> 00:25:11,844
Well, while you're waiting
for the car,
401
00:25:11,979 --> 00:25:14,141
why not telephone him
and tell him you're all right?
402
00:25:14,273 --> 00:25:16,265
Well, they say
there isn't any telephone.
403
00:25:16,400 --> 00:25:18,437
- Yes, at the hotel.
- Yes?
404
00:25:18,569 --> 00:25:19,810
Just across the street.
405
00:25:19,945 --> 00:25:21,857
- May I show you?
- You will?
406
00:25:22,448 --> 00:25:24,280
Just a moment, please.
407
00:25:24,408 --> 00:25:27,697
Children? Children, I'm going
to be leaving you for a few moments
408
00:25:27,828 --> 00:25:29,569
and I want you to behave.
409
00:25:29,705 --> 00:25:31,367
How long is "soon"
in your language?
410
00:25:33,667 --> 00:25:36,375
Soon? 20 minutes.
411
00:25:36,503 --> 00:25:38,665
Keep on with it.
412
00:25:43,927 --> 00:25:45,418
There you are.
413
00:25:45,554 --> 00:25:47,090
Oh, I say!
414
00:25:47,222 --> 00:25:51,387
You better keep this out here.
That won't do.
415
00:25:56,440 --> 00:25:59,683
- Sam, I want you to be monitor.
- Yes, Miss Brown.
416
00:25:59,818 --> 00:26:02,652
Ray, will you hand me my bag
and gloves, please? And my coat.
417
00:26:02,780 --> 00:26:05,523
- Yes, Miss Brown.
- Thank you.
418
00:26:05,657 --> 00:26:08,695
There. I'm ready, Mr, er...?
419
00:26:08,827 --> 00:26:11,820
- Georges Iscovescu.
- I'm Miss Brown.
420
00:26:19,630 --> 00:26:22,623
Hey, come on, boys!
Get back! Get back!
421
00:26:22,758 --> 00:26:24,169
Here, let's play with the tire!
422
00:26:42,694 --> 00:26:44,686
Oh, Flores?
We want to telephone.
423
00:26:44,822 --> 00:26:48,691
- What is the number?
- Azusa, California. 30991.
424
00:26:48,826 --> 00:26:51,569
That is not cheap.
It is long-distance.
425
00:26:51,703 --> 00:26:55,117
- Flores...
- 30991, Azusa.
426
00:26:58,085 --> 00:27:00,623
That firecracker this morning...
427
00:27:00,754 --> 00:27:03,746
Maybe I should be grateful
to your pupil now.
428
00:27:06,175 --> 00:27:10,886
I, er... I hope that they get
that call through right away.
429
00:27:11,013 --> 00:27:12,800
You should see Mr MacAdams,
the principal.
430
00:27:12,932 --> 00:27:14,423
He always bites his fingernails
431
00:27:14,559 --> 00:27:17,973
and I'm afraid he's chewed them
right down to the knuckles by now.
432
00:27:18,104 --> 00:27:19,686
No, thank you. I don't smoke.
433
00:27:19,814 --> 00:27:23,899
The school board doesn't approve.
Tell you the truth, I don't like them much.
434
00:27:28,698 --> 00:27:30,860
May I ask you something?
435
00:27:30,992 --> 00:27:32,449
What?
436
00:27:32,577 --> 00:27:34,694
Will you take off your hat, please?
437
00:27:34,829 --> 00:27:37,162
- My hat?
- Yes, your hat.
438
00:27:38,291 --> 00:27:41,079
I want to see you without it.
439
00:27:41,210 --> 00:27:44,248
- What an odd request!
- Doesn't the school board approve?
440
00:27:44,380 --> 00:27:48,215
I don't think there are
any regulations about it.
441
00:27:48,342 --> 00:27:49,833
Well?
442
00:27:49,969 --> 00:27:51,801
It's amazing.
443
00:27:52,680 --> 00:27:57,050
- Your name is not Margot?
- No, it's Emmy.
444
00:27:58,686 --> 00:28:01,429
She had the same hair,
445
00:28:01,564 --> 00:28:06,104
only it was always messed by the wind
that winter in St. Moritz.
446
00:28:06,694 --> 00:28:08,651
Who are you talking about?
447
00:28:08,779 --> 00:28:12,113
You thought I was bitter, Miss Brown,
when you first spoke to me on the street.
448
00:28:12,241 --> 00:28:16,076
It was because
I saw another woman in your face.
449
00:28:16,829 --> 00:28:18,320
Margot.
450
00:28:22,251 --> 00:28:24,914
Of course, those are not her eyes.
451
00:28:26,130 --> 00:28:28,873
Hers were bad.
I had to run away.
452
00:28:30,426 --> 00:28:33,794
I had to come here,
to the end of the earth,
453
00:28:33,930 --> 00:28:38,140
to know that I really hated her,
that I had always hated her.
454
00:28:38,935 --> 00:28:41,143
Oh. I'm sorry.
455
00:28:41,270 --> 00:28:44,354
Just look at me, Miss Brown.
456
00:28:44,482 --> 00:28:45,973
Keep looking at me.
457
00:28:46,108 --> 00:28:49,192
It's like a sudden breeze
on a stifling day.
458
00:28:51,572 --> 00:28:54,690
Azusa 30991 is on the telephone.
459
00:28:54,825 --> 00:28:56,315
Yes.
460
00:29:10,882 --> 00:29:13,920
Yes? Who is it?
461
00:29:14,052 --> 00:29:16,385
Oh, yes, Mr MacAdams.
What is it?
462
00:29:16,513 --> 00:29:17,845
Oh! Oh, yes!
463
00:29:17,973 --> 00:29:20,886
I, er... I called to say
that we've had an accident.
464
00:29:21,017 --> 00:29:24,260
No. No, no, not really an accident.
It's just that, er...
465
00:29:36,700 --> 00:29:39,238
Yes, Mr MacAdams.
I'll drive carefully.
466
00:29:39,369 --> 00:29:43,329
No, not one bit over 30.
What was that, Mr MacAdams?
467
00:29:43,456 --> 00:29:47,245
Oh, yes, Mr MacAdams.
I'll look out for drunken drivers.
468
00:29:47,377 --> 00:29:48,959
Yes, Mr MacAdams.
469
00:29:49,087 --> 00:29:51,420
Goodbye. Goodbye, Mr MacAdams.
470
00:30:06,563 --> 00:30:08,555
I do appreciate
your going to so much trouble.
471
00:30:08,690 --> 00:30:10,773
- Thank you very much.
- Not at all.
472
00:30:10,900 --> 00:30:13,108
I think the car must be ready by now.
473
00:30:13,236 --> 00:30:15,569
- Oh, yes.
- Oh, I want to pay for the call.
474
00:30:15,697 --> 00:30:19,611
- I think it was just three minut...
- No. I am in your debt.
475
00:30:19,743 --> 00:30:24,488
But there is no way I can pay you for...
for the loveliness of these few minutes.
476
00:30:24,622 --> 00:30:26,614
I thank you, Miss Brown.
477
00:30:31,379 --> 00:30:34,247
You're the strangest man.
478
00:30:35,008 --> 00:30:38,001
Perhaps the loneliest man.
479
00:30:40,221 --> 00:30:43,385
Miss Brown. Miss Brown!
480
00:30:46,686 --> 00:30:50,429
It's you!
It's you, you little son of a...!
481
00:30:50,564 --> 00:30:51,564
I'll show you.
482
00:30:51,690 --> 00:30:54,433
- What's the meaning of this?
- He spit in my face!
483
00:30:54,568 --> 00:30:57,527
Oh, Tony!
Why did you do such a thing?
484
00:30:57,654 --> 00:30:59,236
Because he twisted my arm.
485
00:30:59,365 --> 00:31:01,948
- Why did you twist his arm?
- Because he stole the gasket.
486
00:31:02,076 --> 00:31:05,490
- I did not. I didn't even touch it.
- We didn't even see it.
487
00:31:05,621 --> 00:31:07,658
- We didn't see it.
- What's this about the gadget?
488
00:31:07,790 --> 00:31:12,000
The gasket. Do you know English?
489
00:31:12,127 --> 00:31:16,212
The gask...
the rotary for the distributor.
490
00:31:16,340 --> 00:31:20,004
- On our car?
- It was there. We tried it.
491
00:31:20,135 --> 00:31:24,470
- Is it important?
- The car, she will not run without it.
492
00:31:24,598 --> 00:31:26,055
Oh!
493
00:31:26,183 --> 00:31:29,517
Oh, boys, this is serious.
Did any of you take it?
494
00:31:29,645 --> 00:31:33,355
No, Miss Brown!
We didn't. It wasn't us.
495
00:31:34,733 --> 00:31:38,727
- Did you look everywhere?
- Did we look everywhere?
496
00:31:38,862 --> 00:31:40,194
Yes.
497
00:31:40,322 --> 00:31:41,529
Can it be replaced?
498
00:31:41,657 --> 00:31:44,491
Sure, we have to get it
over on the American side.
499
00:31:44,618 --> 00:31:46,280
Oh, that's all right, then.
500
00:31:46,412 --> 00:31:50,531
Tomorrow morning at eight o'clock,
when they open the shop.
501
00:31:50,666 --> 00:31:53,283
Oh, but that's impossible.
502
00:31:53,419 --> 00:31:56,787
Of course it's impossible.
Miss Brown is very anxious to get home.
503
00:31:56,922 --> 00:31:58,458
We can't spend the night here.
504
00:31:59,007 --> 00:32:00,839
Oh!
505
00:32:03,971 --> 00:32:07,931
The car, she will not run!
506
00:32:08,058 --> 00:32:10,641
- Maybe we can find another car?
- No, that would never do.
507
00:32:10,769 --> 00:32:13,136
I couldn't leave the bus here.
It's school property.
508
00:32:13,272 --> 00:32:16,481
Very well, Miss Brown.
Flores, we're having guests.
509
00:32:16,608 --> 00:32:19,396
- Who is having guests?
- Oh, no, I can't spend all night here.
510
00:32:19,528 --> 00:32:22,271
- I mean, we... we can't.
- But of course you can.
511
00:32:22,406 --> 00:32:25,319
- That one little room next to yours?
- It's out of the question.
512
00:32:25,451 --> 00:32:27,251
It's gone, anyway,
I rented it this afternoon.
513
00:32:27,327 --> 00:32:28,327
We'll find something.
514
00:32:28,454 --> 00:32:32,573
I will not let the children out of
my sight, not for one single second.
515
00:32:32,708 --> 00:32:33,949
But of course you won't.
516
00:32:34,084 --> 00:32:36,326
You and the children
can sleep here in the lobby.
517
00:32:36,462 --> 00:32:38,704
There are enough chairs
and couches.
518
00:32:38,839 --> 00:32:40,839
- Get pillows and blankets.
- That sounds like fun.
519
00:32:40,966 --> 00:32:43,878
- Who is going to pay for this?
- This is important.
520
00:32:46,471 --> 00:32:48,133
Children! Children!
521
00:32:48,264 --> 00:32:49,926
Can't you take one off another car?
522
00:32:50,057 --> 00:32:52,549
- But not that size.
- Or make one up?
523
00:32:52,685 --> 00:32:55,098
Make one up! Make...!
524
00:32:56,898 --> 00:32:58,981
You ever see a distributor?
525
00:32:59,108 --> 00:33:01,191
- No.
- No.
526
00:33:01,319 --> 00:33:06,405
She's a little thing about...
about... about that size.
527
00:33:06,532 --> 00:33:08,990
Twists like that,
528
00:33:09,118 --> 00:33:11,360
turns like that.
529
00:33:11,496 --> 00:33:14,455
With wires to fit like that.
530
00:33:14,582 --> 00:33:15,582
- Mm-hm.
- You know?
531
00:33:15,708 --> 00:33:19,702
- It looks like...
- About this size?
532
00:33:20,796 --> 00:33:22,788
- Yes, about that size.
- Mm-hm.
533
00:33:22,924 --> 00:33:26,258
Maybe a little bit bigger,
if it's not smaller.
534
00:33:26,385 --> 00:33:28,798
Because if it is smaller...
535
00:33:30,640 --> 00:33:33,383
Come on down. Come along.
536
00:33:36,854 --> 00:33:38,345
Here you are.
537
00:33:45,988 --> 00:33:48,981
Well, I guess we're all settled.
538
00:33:49,116 --> 00:33:51,449
- Good night.
- It's better than good.
539
00:33:51,577 --> 00:33:54,741
Somehow these walls
will not seem so empty and sad.
540
00:33:54,872 --> 00:33:58,957
You will be here very close to me,
breathing in the same night.
541
00:33:59,085 --> 00:34:00,246
Yes.
542
00:34:01,837 --> 00:34:03,749
- Good night.
- Good night.
543
00:34:03,881 --> 00:34:07,215
- Oh, no. Please no.
- Good night.
544
00:34:11,013 --> 00:34:12,925
- Hey, you! Give me that.
- I got it.
545
00:34:32,243 --> 00:34:33,734
Hello, Georges.
546
00:34:36,080 --> 00:34:39,163
- What are you doing here?
- Your door was unlocked.
547
00:34:39,291 --> 00:34:42,034
I just dropped in
to borrow a cup of sugar.
548
00:34:42,168 --> 00:34:45,832
- I thought you were with some people.
- I walked out on him, Georges.
549
00:34:45,964 --> 00:34:48,297
He wanted to buy me
a pair of earrings.
550
00:34:48,425 --> 00:34:52,760
Suddenly I couldn't stand
his fingers another minute.
551
00:34:54,889 --> 00:34:58,303
I threw a bowl of chili
right in his face and ran.
552
00:35:01,229 --> 00:35:02,720
Was that very wise?
553
00:35:03,648 --> 00:35:05,139
Who cares?
554
00:35:09,529 --> 00:35:12,317
Georges? I've taken
the room next door.
555
00:35:15,702 --> 00:35:17,364
What do you want?
556
00:35:18,705 --> 00:35:21,539
I've been thinking
about you all day,
557
00:35:21,666 --> 00:35:24,500
the way used to hold me
away from you when we danced.
558
00:35:25,545 --> 00:35:27,958
Those gigolo eyes of yours,
559
00:35:28,089 --> 00:35:30,251
you cold, selfish...
560
00:35:30,383 --> 00:35:31,874
Oh!
561
00:35:33,053 --> 00:35:35,045
Haven't you ever loved anybody
in your life?
562
00:35:35,180 --> 00:35:37,012
I want you to go, Anita.
563
00:35:38,600 --> 00:35:40,011
Georges...
564
00:35:41,645 --> 00:35:43,637
You're wasting my time.
565
00:35:46,858 --> 00:35:48,224
Excuse me.
566
00:35:52,864 --> 00:35:55,277
Georges, if we were
in the States together...
567
00:35:55,408 --> 00:35:57,741
We're a team.
I wouldn't mess things up again.
568
00:35:57,869 --> 00:35:59,405
I'll get you
across the border somehow.
569
00:35:59,537 --> 00:36:01,654
There's still good seasons
in New York and Florida.
570
00:36:01,790 --> 00:36:03,873
I'll get a lawyer.
Maybe he can fix it up.
571
00:36:04,000 --> 00:36:06,083
I don't need a lawyer now.
572
00:36:07,337 --> 00:36:09,329
I'll scrape together some money.
573
00:36:09,464 --> 00:36:11,797
I've got a few things I can sell.
574
00:36:11,925 --> 00:36:14,838
I'll give you anything,
anything you want.
575
00:36:14,969 --> 00:36:17,803
- Anything anything?
- Anything.
576
00:36:22,769 --> 00:36:26,353
- I'll take this.
- What do you want that for?
577
00:36:26,481 --> 00:36:28,643
I can use a wedding ring.
578
00:36:30,402 --> 00:36:34,145
'She had a hard time
going to sleep that night, Miss Brown,
579
00:36:34,279 --> 00:36:36,362
'and it wasn't just the children.
580
00:36:36,490 --> 00:36:38,573
'Her heart was beating fast
581
00:36:38,701 --> 00:36:42,240
'and her neat, tidy senses
were all thrown out of gear.
582
00:36:43,497 --> 00:36:45,864
'She found
a kind of half-sleep at last.
583
00:36:45,999 --> 00:36:50,414
'Then about five o'clock in the morning
she opened her eyes.'
584
00:37:03,934 --> 00:37:05,345
What is it?
585
00:37:08,939 --> 00:37:10,350
What are you doing here?
586
00:37:14,611 --> 00:37:17,194
You have no right to be here.
587
00:37:17,322 --> 00:37:20,565
Of course I've no right to be here,
588
00:37:20,701 --> 00:37:24,411
no right to sit watching your face,
learning it like a poem,
589
00:37:26,039 --> 00:37:29,203
no right to listen
to the stir of your heart,
590
00:37:29,334 --> 00:37:30,996
no right to tell you that...
591
00:37:33,213 --> 00:37:35,000
I love you very much.
592
00:37:37,551 --> 00:37:39,383
You must go away.
593
00:37:40,721 --> 00:37:42,963
Right now, please.
594
00:37:43,098 --> 00:37:46,262
Oh, you needn't be afraid, Miss Brown.
595
00:37:46,393 --> 00:37:48,476
Not a bit.
596
00:37:48,604 --> 00:37:51,438
You see, we are like...
597
00:37:51,565 --> 00:37:53,727
like two trains
598
00:37:53,859 --> 00:37:57,102
halted for a moment
at the same station
599
00:37:57,237 --> 00:37:59,445
but we're going
in different directions.
600
00:37:59,573 --> 00:38:01,189
We can't change our course
601
00:38:01,325 --> 00:38:05,740
any more than...
than we can hold back the dawn.
602
00:38:07,039 --> 00:38:12,159
All that connects us
is a foolish little part lost from a motor.
603
00:38:12,294 --> 00:38:15,378
It's getting light already.
604
00:38:15,506 --> 00:38:17,623
Soon they'll be waking up.
605
00:38:17,758 --> 00:38:20,091
Shops will open.
606
00:38:20,219 --> 00:38:22,552
And you will be gone forever.
607
00:38:26,141 --> 00:38:28,382
It is getting light, isn't it?
608
00:38:33,356 --> 00:38:37,771
- Please, don't come near.
- You needn't be afraid, Miss Brown.
609
00:38:37,902 --> 00:38:40,064
Not of a dead man.
610
00:38:40,196 --> 00:38:41,812
I am dead, you see.
611
00:38:42,907 --> 00:38:46,821
I've asked myself thousands of times
why they shouldn't bury me,
612
00:38:46,953 --> 00:38:51,197
why I should go on breathing
and talking and walking
613
00:38:51,332 --> 00:38:53,164
when I was dead.
614
00:38:53,793 --> 00:38:55,625
Perhaps I know now.
615
00:38:56,629 --> 00:39:01,044
Perhaps it was to see
the sunrise once more,
616
00:39:01,175 --> 00:39:05,169
to hear enchantment
in a woman's voice,
617
00:39:05,304 --> 00:39:10,550
to feel her nearness,
the warmth of her lips.
618
00:39:10,685 --> 00:39:12,927
- Oh, no.
- Of course no.
619
00:39:13,062 --> 00:39:15,224
You needn't be afraid.
620
00:39:17,400 --> 00:39:19,733
It's like a classroom, isn't it?
621
00:39:21,571 --> 00:39:24,564
The pupils and their teacher,
622
00:39:24,699 --> 00:39:29,945
with rules of deportment,
schedules and discipline.
623
00:39:32,290 --> 00:39:34,623
You are very conscientious,
Miss Brown.
624
00:39:34,750 --> 00:39:37,743
No infringement
of the regulations for you.
625
00:39:37,879 --> 00:39:40,713
No rebellions,
no violent desires.
626
00:39:40,840 --> 00:39:43,002
If you found one
in your sober little mind,
627
00:39:43,134 --> 00:39:47,128
you would tell it to go and stand
in a corner, wouldn't you, Miss Brown?
628
00:39:47,263 --> 00:39:48,504
I don't know.
629
00:39:48,639 --> 00:39:52,303
Not for you the sudden flash
that lights up your whole life,
630
00:39:52,435 --> 00:39:56,179
one split second to snatch at happiness
before it's dark again.
631
00:39:58,316 --> 00:40:00,308
It is not this kiss I want.
632
00:40:00,443 --> 00:40:04,107
It is all your kisses,
it's all your life.
633
00:40:04,238 --> 00:40:06,901
Look at your hand, Miss Brown.
634
00:40:07,033 --> 00:40:09,025
No, the left one.
635
00:40:10,119 --> 00:40:14,033
Yes. Yes, it's a wedding ring,
Miss Brown.
636
00:40:14,165 --> 00:40:17,408
I put it on your hand
as you slept.
637
00:40:17,543 --> 00:40:18,704
It was my mother's.
638
00:40:24,299 --> 00:40:29,215
You see? You see
how wild a dream can be?
639
00:40:29,346 --> 00:40:35,013
But you are wise
and sane and cool.
640
00:40:47,322 --> 00:40:49,905
You needn't be afraid, Miss Brown.
641
00:41:20,188 --> 00:41:21,850
Please don't walk so fast.
642
00:41:21,982 --> 00:41:23,598
Thank you very much.
643
00:41:23,733 --> 00:41:26,646
About your being lonesome,
other people are lonesome too,
644
00:41:26,778 --> 00:41:29,065
so lonesome
they almost give up waiting.
645
00:41:29,197 --> 00:41:31,029
Mr MacAdams always said
I was crazy,
646
00:41:31,157 --> 00:41:34,571
but I knew all the time,
way down deep in my heart,
647
00:41:34,703 --> 00:41:37,616
that someday, somebody, somehow,
648
00:41:37,747 --> 00:41:40,114
even though Azusa
was at the end of the world...
649
00:41:40,250 --> 00:41:43,243
'Oh, she talked and talked.
650
00:41:43,378 --> 00:41:46,962
'I had thrown some crumbs of romance
before her hungry heart.
651
00:41:47,090 --> 00:41:50,583
'The trap was set.
She never had a chance.
652
00:41:50,719 --> 00:41:53,211
'We had to get
the Mexican judge out of bed.
653
00:41:53,346 --> 00:41:56,589
'The ceremony was brief,
the office rather dismal,
654
00:41:56,725 --> 00:41:59,684
'but to Emmy Brown being there
was like standing at an altar
655
00:41:59,811 --> 00:42:03,020
'in a cathedral
with great bells ringing.'
656
00:42:06,735 --> 00:42:08,067
I always expected to be married
657
00:42:08,194 --> 00:42:10,732
in the marvelous
Martyrs' Memorial Church in Azusa.
658
00:42:10,864 --> 00:42:12,196
- You did?
- I never dreamed
659
00:42:12,323 --> 00:42:16,316
that it would be anything
so beautiful and exciting as this.
660
00:42:16,452 --> 00:42:18,193
My, they'll be surprised back home.
661
00:42:18,328 --> 00:42:21,162
Mrs Georges Iscovescu.
Or is it 'visco'?
662
00:42:21,290 --> 00:42:22,952
Iscovescu.
663
00:42:23,083 --> 00:42:27,703
I don't even know what you are.
Rich man, poor man, beggar man, thief?
664
00:42:27,838 --> 00:42:31,081
Well, a poor man now, but I have plans
for when I am in America.
665
00:42:31,216 --> 00:42:34,505
You know, some business connections.
I hope to get together a little capital.
666
00:42:34,636 --> 00:42:36,047
I see.
667
00:42:39,016 --> 00:42:40,348
And the thought of the family
668
00:42:40,476 --> 00:42:44,265
when we arrive in the station wagon,
the children and you and I!
669
00:42:44,396 --> 00:42:47,980
Unfortunately, I will not be able
to go with you right away, my dear.
670
00:42:48,108 --> 00:42:51,647
- You won't?
- No, not for four weeks or so.
671
00:42:51,779 --> 00:42:52,860
Oh, but why, Georges?
672
00:42:52,988 --> 00:42:56,231
You see, I am a foreigner.
I have to wait for my visa.
673
00:42:56,366 --> 00:42:59,029
Four weeks! You mean
that you'll stay here and I...?
674
00:42:59,161 --> 00:43:02,154
- Can't you can come down?
- Oh, how can I?
675
00:43:02,289 --> 00:43:05,282
We're all tied up with summer classes.
I'm terribly busy.
676
00:43:05,417 --> 00:43:08,251
Well, it's only four weeks.
677
00:43:08,879 --> 00:43:10,666
Well, perhaps it's for the best.
678
00:43:10,798 --> 00:43:13,040
I'll have a chance
to break it to them gently.
679
00:43:13,175 --> 00:43:16,088
Where you come from
doesn't the bridegroom kiss the bride?
680
00:43:16,220 --> 00:43:17,882
Oh, but of course, my dear.
681
00:43:18,013 --> 00:43:21,347
Mercy on us, the children!
682
00:43:29,399 --> 00:43:32,233
Stop it at once! At once!
683
00:43:32,361 --> 00:43:33,477
That's enough!
684
00:43:33,612 --> 00:43:35,444
He tried to grab me again!
685
00:43:35,572 --> 00:43:39,657
Only to kill him, señorita,
to make sausage of him.
686
00:43:39,785 --> 00:43:41,993
Look at my hotel!
687
00:43:42,121 --> 00:43:45,364
Boys, I'm heartily ashamed of you.
688
00:43:45,499 --> 00:43:47,661
Heartily ashamed.
689
00:43:47,793 --> 00:43:50,786
I shall have to report you
to Mr MacAdams.
690
00:43:50,921 --> 00:43:53,334
- He'll deal with you.
- Let me deal with them.
691
00:43:53,465 --> 00:43:58,130
Don't give me a tip,
just let me deal with them.
692
00:43:58,262 --> 00:44:00,754
- Is the car ready?
- Yes, she's ready.
693
00:44:00,889 --> 00:44:05,600
But I wish I could fill her up
with rattlesnakes.
694
00:44:05,727 --> 00:44:07,810
How much do I owe you?
695
00:44:07,938 --> 00:44:09,428
Ten dollars.
696
00:44:09,564 --> 00:44:15,060
Boys, I want you to go out to the car,
sit down and try to behave.
697
00:44:15,194 --> 00:44:17,937
Yes, Miss Brown.
698
00:44:33,296 --> 00:44:34,377
Thank you.
699
00:44:34,505 --> 00:44:36,588
I'll punish Tony
when we get back home.
700
00:44:36,716 --> 00:44:39,550
How, señorita, how?
701
00:44:39,677 --> 00:44:42,260
Oh, I'll make him
go kneel in the corner.
702
00:44:42,388 --> 00:44:47,679
On broken glass.
I beg you, on broken glass, please!
703
00:44:47,810 --> 00:44:50,803
- Telephone for you, señorita.
- For me?
704
00:44:50,938 --> 00:44:53,351
It's been ringing all morning.
705
00:44:53,482 --> 00:44:55,724
Oh, good heavens!
It must be Mr MacAdams.
706
00:44:55,860 --> 00:44:58,193
I didn't call him back last night.
707
00:45:00,198 --> 00:45:01,905
Hello?
708
00:45:02,033 --> 00:45:04,275
This is Miss Brown speaking.
709
00:45:04,410 --> 00:45:06,242
Put him on, please.
710
00:45:06,913 --> 00:45:09,075
Hello, Mr MacAdams.
711
00:45:09,207 --> 00:45:11,119
Yes, we're alive, Mr MacAdams.
712
00:45:11,250 --> 00:45:14,743
It's just the car didn't get ready,
but we're on our way,
713
00:45:14,879 --> 00:45:16,461
starting right now.
714
00:45:16,589 --> 00:45:19,627
No, nothing, really.
715
00:45:19,759 --> 00:45:21,250
Only...
716
00:45:22,887 --> 00:45:24,048
Mr MacAdams...
717
00:45:25,932 --> 00:45:28,049
I got married.
718
00:45:31,520 --> 00:45:33,011
Mr MacAdams?
719
00:45:34,774 --> 00:45:36,606
Mr MacAdams?
720
00:45:38,194 --> 00:45:41,483
Operator! Azusa operator?
721
00:45:41,614 --> 00:45:44,231
Please send somebody
over to school number 2.
722
00:45:44,367 --> 00:45:46,450
Something has happened
to Mr MacAdams.
723
00:45:46,577 --> 00:45:50,992
Yes. I think he's... fainted.
724
00:45:51,874 --> 00:45:53,365
Thank you.
725
00:45:56,295 --> 00:45:59,834
You see, we were...
726
00:45:59,966 --> 00:46:02,003
kind of engaged.
727
00:46:02,134 --> 00:46:03,214
Oh?
728
00:46:05,470 --> 00:46:06,631
Miss Brown!
729
00:46:06,763 --> 00:46:08,254
Oh, Georges...
730
00:46:09,891 --> 00:46:11,803
It's awful to have to go away.
731
00:46:11,935 --> 00:46:14,598
Well, what must be must be.
732
00:46:14,729 --> 00:46:16,095
You will write, won't you?
733
00:46:16,231 --> 00:46:17,722
Oh, yes. Yes, of course.
734
00:46:17,857 --> 00:46:19,439
So will I.
735
00:46:20,568 --> 00:46:22,730
You won't be so lonesome anymore.
736
00:46:22,862 --> 00:46:24,148
Promise?
737
00:46:24,281 --> 00:46:25,897
Oh, no.
738
00:46:26,032 --> 00:46:27,864
I won't either.
739
00:46:29,744 --> 00:46:33,454
I'll have... this.
740
00:46:35,792 --> 00:46:37,624
Please, Georges,
741
00:46:38,628 --> 00:46:43,589
will you put the ring on my finger
and say the words?
742
00:46:43,717 --> 00:46:46,334
Hm? The words?
743
00:46:46,469 --> 00:46:51,009
For richer, for poorer,
744
00:46:51,141 --> 00:46:55,101
for better, for worse,
745
00:46:55,228 --> 00:46:59,063
with this ring I thee wed.
746
00:47:00,483 --> 00:47:05,569
For richer, for poorer,
for better, for worse,
747
00:47:05,697 --> 00:47:07,404
with this ring I thee wed.
748
00:47:08,491 --> 00:47:11,734
Till death do us part.
749
00:47:15,123 --> 00:47:16,830
Till death do us part.
750
00:47:23,506 --> 00:47:26,214
Don't come out with me, please.
751
00:47:58,165 --> 00:47:59,326
Come in!
752
00:48:00,459 --> 00:48:02,872
Hello. What happened?
753
00:48:04,296 --> 00:48:05,707
It went all right.
754
00:48:07,424 --> 00:48:11,259
Well! Congratulations, bridegroom.
755
00:48:16,141 --> 00:48:18,599
'It was two or three days
after Miss Brown,
756
00:48:18,727 --> 00:48:20,684
'or should I say Mrs Iscovescu,
757
00:48:20,813 --> 00:48:23,897
'had gone back home
on her half of this curious honeymoon,
758
00:48:24,024 --> 00:48:27,017
'a hot July day
with thunder in the air.'
759
00:48:31,240 --> 00:48:32,276
Mademoiselle.
760
00:48:32,408 --> 00:48:33,819
- Monsieur Bonbois.
- Hello there.
761
00:48:33,951 --> 00:48:35,533
- Professor.
- Ah, Mr Iscovescu.
762
00:48:35,661 --> 00:48:37,152
I have an official letter to write.
763
00:48:37,287 --> 00:48:39,279
I was wondering
if I could borrow your typewriter.
764
00:48:39,415 --> 00:48:41,281
But I see that you're working.
I'll come later.
765
00:48:41,417 --> 00:48:43,374
Of course you may.
I'm practically finished.
766
00:48:43,502 --> 00:48:46,085
Only, I warn you,
the semicolon broke off.
767
00:48:46,213 --> 00:48:49,047
In the heat
of the Battle of Saratoga.
768
00:48:49,174 --> 00:48:51,632
- I'll make my sentences very short.
- Good.
769
00:48:51,760 --> 00:48:54,719
We understand
you are to be congratulated.
770
00:48:54,847 --> 00:48:56,567
- Am I?
- The wife of the judge,
771
00:48:56,640 --> 00:48:59,633
who is kind enough to let me do her hair,
tells me that you got married.
772
00:48:59,768 --> 00:49:00,849
Oh, yes. Yes, I did.
773
00:49:00,978 --> 00:49:02,719
- Our best wishes.
- Thank you.
774
00:49:02,855 --> 00:49:05,598
I think I caught a glimpse
of the bride this morning.
775
00:49:05,732 --> 00:49:08,065
- She's very smart.
- This morning?
776
00:49:08,193 --> 00:49:10,230
No, my wife is not here.
Oh, thank you.
777
00:49:10,362 --> 00:49:12,042
The lady next door
is not your wife?
778
00:49:12,114 --> 00:49:14,134
- I'll bring it back in half an hour.
- Take your time.
779
00:49:14,158 --> 00:49:17,196
That is my cousin. Excuse me.
780
00:49:17,327 --> 00:49:21,867
About this great-great-grandfather
of yours, where did he live?
781
00:49:21,999 --> 00:49:23,581
In Nantes.
782
00:49:23,709 --> 00:49:25,041
- In Nantes?
- Mm-hm.
783
00:49:25,169 --> 00:49:27,411
I remember in my family papers
it says somewhere,
784
00:49:27,546 --> 00:49:29,754
"Jean Bonbois, boulanger, Nantes".
785
00:49:29,882 --> 00:49:33,717
- With a big "B" or a small "b"?
- Well, er... What? I don't know.
786
00:49:34,761 --> 00:49:37,128
If it's a small "b" it's a baker.
787
00:49:37,264 --> 00:49:38,596
If it's a big "B"...
788
00:49:39,975 --> 00:49:41,386
it's a name.
789
00:49:41,518 --> 00:49:42,725
Where are your papers?
790
00:49:42,853 --> 00:49:45,186
On the way back from Washington.
Why? Is it important?
791
00:49:45,314 --> 00:49:46,976
Important?
792
00:49:47,107 --> 00:49:49,440
My dear friend, Bonbois Boulanger
793
00:49:49,568 --> 00:49:52,651
was the son-in-law
of the Marquis de Lafayette.
794
00:49:52,778 --> 00:49:55,486
- Yes?
- If it's a big "B"
795
00:49:55,615 --> 00:49:58,358
you are a direct descendent
of Lafayette.
796
00:49:58,493 --> 00:50:01,110
- Then I'm a marquis?
- Better than that,
797
00:50:01,245 --> 00:50:03,953
you are an honorary citizen
of the United States.
798
00:50:04,081 --> 00:50:06,664
An honor... And can I go back?
799
00:50:06,792 --> 00:50:08,875
Anytime you want.
800
00:50:09,003 --> 00:50:10,744
My!
801
00:50:10,880 --> 00:50:13,873
- Marriage certificate enclosed.
- Don't go so fast, now.
802
00:50:14,008 --> 00:50:16,876
And that you,
as an American citizen,
803
00:50:17,011 --> 00:50:19,754
birth certificate enclosed,
804
00:50:19,889 --> 00:50:23,382
are applying
for the entry of your husband.
805
00:50:23,518 --> 00:50:26,181
Emily Agnes Cecilia Brown.
806
00:50:26,312 --> 00:50:29,771
And so young!
Look at that birth date.
807
00:50:29,899 --> 00:50:32,812
Well, her letter certainly showed it.
808
00:50:32,944 --> 00:50:34,936
How did you like
that bit about the eyes?
809
00:50:35,071 --> 00:50:36,733
What eyes?
810
00:50:38,074 --> 00:50:39,190
Wait.
811
00:50:40,326 --> 00:50:43,069
"There is one thing
I didn't tell you, beloved.
812
00:50:43,204 --> 00:50:45,116
"I just couldn't.
813
00:50:45,248 --> 00:50:46,614
"You said you liked my eyes.
814
00:50:46,749 --> 00:50:49,366
"You might as well know, Georges,
that when I read a long time"
815
00:50:49,502 --> 00:50:52,040
"or correct papers,
I often wear 'me' glasses."
816
00:50:52,171 --> 00:50:53,753
Shut up.
817
00:50:54,549 --> 00:50:56,211
"Four more weeks, darling.
818
00:50:56,342 --> 00:50:58,083
"Mother is fixing up
the spare room for us.
819
00:50:58,219 --> 00:51:01,712
"The scrap of chintz in this letter
is what she's going to use for curtains,"
820
00:51:01,847 --> 00:51:04,089
"if you like it."
821
00:51:06,644 --> 00:51:09,557
Oh! How do you like this
for curtains, Georges?
822
00:51:09,689 --> 00:51:12,056
It's all rosebuds. Look, dear.
823
00:51:12,191 --> 00:51:15,525
That's enough.
I think my wife is wonderful.
824
00:51:15,653 --> 00:51:17,645
I couldn't have found
anybody any better.
825
00:51:17,780 --> 00:51:21,023
She leaves me alone, doesn't she?
I write her a few letters.
826
00:51:21,158 --> 00:51:23,650
I call her up on the telephone
from time to time.
827
00:51:23,786 --> 00:51:27,120
- And once I cross the border...
- We'll be on our way to New York.
828
00:51:27,915 --> 00:51:30,578
With a short stop in Azusa,
half an hour,
829
00:51:30,710 --> 00:51:33,794
long enough to tell her
of a love that was too great to last,
830
00:51:33,921 --> 00:51:37,255
a mistake that was too lovely
not to have been made.
831
00:51:37,383 --> 00:51:40,467
That she was too good
and you too low.
832
00:51:40,595 --> 00:51:41,836
Half an hour, Anita.
833
00:51:41,971 --> 00:51:44,714
She'll brush off like a drop of rain.
834
00:51:44,849 --> 00:51:46,680
You swine!
835
00:51:52,856 --> 00:51:54,848
The large envelope.
It must be the large one.
836
00:51:54,983 --> 00:51:57,566
Stay calm. Stay calm.
837
00:51:57,694 --> 00:52:00,061
It's it. It's it.
838
00:52:00,196 --> 00:52:02,028
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
839
00:52:02,157 --> 00:52:04,570
- I'm here to see Mrs Kurz.
- Number 25.
840
00:52:04,701 --> 00:52:06,909
I think I've got
a crisis of nerves, Professor.
841
00:52:07,037 --> 00:52:09,120
- A crisis of nerves!
- What's the matter?
842
00:52:09,247 --> 00:52:11,830
My papers,
they've come back from Washington.
843
00:52:11,958 --> 00:52:13,119
And so?
844
00:52:13,251 --> 00:52:15,038
He thinks I haven't got
a chance to get in.
845
00:52:15,170 --> 00:52:17,253
You bet I do.
846
00:52:17,380 --> 00:52:19,667
- How much?
- Ten to one.
847
00:52:19,799 --> 00:52:22,917
- Your ten dollars against my one dollar?
- You've got it.
848
00:52:23,053 --> 00:52:24,544
Uh-huh.
849
00:52:24,679 --> 00:52:26,090
Er...
850
00:52:28,683 --> 00:52:33,348
- Well, open it.
- Sure, sure, sure. Open it.
851
00:52:37,692 --> 00:52:40,230
I can't. You open it.
852
00:52:46,159 --> 00:52:48,276
Good morning, Mr Hammock.
853
00:52:51,122 --> 00:52:53,079
What is it, Mr Hammock?
854
00:52:53,208 --> 00:52:55,040
About our immigration?
855
00:52:55,168 --> 00:52:56,579
Yes.
856
00:52:57,796 --> 00:52:59,287
Bad?
857
00:53:01,758 --> 00:53:04,842
We can't get in in time
so I can have the baby there?
858
00:53:04,969 --> 00:53:07,632
I just ran
into the immigration doctor.
859
00:53:07,764 --> 00:53:10,757
Oh! But he said
I was in fine shape.
860
00:53:11,893 --> 00:53:14,306
It's not you, it's him.
861
00:53:14,437 --> 00:53:16,144
His lungs.
862
00:53:16,272 --> 00:53:19,561
They can't let anybody in with...
863
00:53:19,693 --> 00:53:23,027
Tuberculosis. Oh!
864
00:53:24,322 --> 00:53:26,405
I thought you could break it to him.
865
00:53:26,533 --> 00:53:30,447
Oh, please, yes, but... not now,
866
00:53:30,578 --> 00:53:34,117
now while he's so worried about me.
867
00:53:34,249 --> 00:53:36,081
Whenever you think.
868
00:53:37,460 --> 00:53:41,294
Mr Hammock, does this mean...
869
00:53:41,422 --> 00:53:42,958
we can never get in?
870
00:53:43,090 --> 00:53:46,174
Sure you can, when he's better.
871
00:53:46,301 --> 00:53:48,042
And he will be.
872
00:53:50,514 --> 00:53:52,380
Berta.
873
00:53:52,516 --> 00:53:54,132
- Berta.
- Come on.
874
00:53:55,644 --> 00:53:57,385
Berta, where are you?
875
00:53:57,521 --> 00:54:00,434
Out here with me, Mr Kurz,
having a little chat.
876
00:54:00,566 --> 00:54:03,934
You know, I've got quite a crush
on your wife, Mr Kurz.
877
00:54:04,570 --> 00:54:06,653
Grandfather, grandmother,
878
00:54:08,115 --> 00:54:11,483
great-grandfather,
great-grandmother.
879
00:54:13,954 --> 00:54:16,492
- Ah, here it is.
- No! No, no, no.
880
00:54:16,623 --> 00:54:18,865
Don't say it. Don't say it.
881
00:54:23,172 --> 00:54:25,414
Oh...
882
00:54:33,307 --> 00:54:36,846
- Bonbois! Bonbois!
- What is the matter?
883
00:54:36,977 --> 00:54:39,344
'Now, Anita had a superstition.
884
00:54:39,480 --> 00:54:41,517
'She said the letter
to Washington
885
00:54:41,648 --> 00:54:43,640
'needed a drop of champagne
for good luck.
886
00:54:43,776 --> 00:54:47,019
'Or maybe
she just liked champagne.'
887
00:54:47,154 --> 00:54:50,488
Start with champagne,
it'll be champagne all the way.
888
00:54:52,409 --> 00:54:54,742
I hope it will be a better vintage.
889
00:54:54,870 --> 00:54:56,031
It will be.
890
00:54:56,163 --> 00:54:59,247
Only the very rich will get a crack
at Georges and Anita.
891
00:54:59,374 --> 00:55:01,491
We'll be very expensive,
I'm afraid.
892
00:55:01,627 --> 00:55:03,539
They can deduct us
from their income tax.
893
00:55:03,670 --> 00:55:05,878
You'll make a wonderful deduction.
894
00:55:06,006 --> 00:55:07,338
And you.
895
00:55:19,311 --> 00:55:22,600
- Hello, Mrs Shaughnessy.
- Hello.
896
00:55:22,731 --> 00:55:24,723
You remember me,
Mrs Shaughnessy?
897
00:55:26,318 --> 00:55:27,809
Of course.
898
00:55:30,239 --> 00:55:33,778
- The name is Hammock.
- Oh, this is Mr Iscovescu.
899
00:55:33,909 --> 00:55:36,821
Mr Hammock is from Washington
with the immigration department.
900
00:55:36,953 --> 00:55:38,785
Is it somebody's birthday?
901
00:55:38,913 --> 00:55:40,779
Don't worry, I brought my own.
902
00:55:40,915 --> 00:55:42,122
It's quite a surprise
903
00:55:42,250 --> 00:55:45,038
to see you down this side
of the fence, Mrs Shaughnessy.
904
00:55:45,169 --> 00:55:48,333
A gal who couldn't wait to hug
every stripe and kiss every star,
905
00:55:48,464 --> 00:55:49,955
all 48 of them.
906
00:55:50,091 --> 00:55:52,504
You see, Mrs Shaughnessy and I
are old friends.
907
00:55:52,635 --> 00:55:54,627
I happened to be around here
when we had the honor
908
00:55:54,762 --> 00:55:56,799
of lowering the bars for her.
909
00:55:56,931 --> 00:55:58,718
- Cigarette?
- No, thanks.
910
00:55:58,850 --> 00:56:01,513
- How long are you staying this time?
- Oh, two or three days.
911
00:56:01,644 --> 00:56:04,887
Just making sure
the old gate is still here.
912
00:56:05,022 --> 00:56:06,854
How is your husband,
Mrs Shaughnessy?
913
00:56:06,983 --> 00:56:08,815
- Fine.
- Mm...
914
00:56:08,943 --> 00:56:12,023
I was playing him for a couple of bucks
that day he was thrown at Santa Anita.
915
00:56:12,113 --> 00:56:14,025
- Oh, I'm sorry.
- Is he still in a cast?
916
00:56:16,534 --> 00:56:18,696
I really don't know, Mr Hammock.
917
00:56:18,828 --> 00:56:21,241
You don't know
whether your husband is in a wheelchair
918
00:56:21,372 --> 00:56:23,113
or apt to pop right in that door?
919
00:56:23,249 --> 00:56:26,333
We're divorced, Mr Hammock.
It's about a year now.
920
00:56:26,460 --> 00:56:28,998
No! Not really?
You mean it's gone?
921
00:56:29,130 --> 00:56:32,248
Pfft! That beautiful love match?
922
00:56:32,383 --> 00:56:34,545
I really loved him then.
923
00:56:35,469 --> 00:56:37,961
Sure, sure.
924
00:56:38,097 --> 00:56:39,633
Only once he got you
over the border
925
00:56:39,765 --> 00:56:42,849
you found you didn't like
the cut of his nose.
926
00:56:45,104 --> 00:56:49,348
Well, if you insist,
I will have a little of this stuff.
927
00:56:49,483 --> 00:56:51,850
I'm not saying anything,
Mrs Shaughnessy.
928
00:56:51,986 --> 00:56:54,319
You made the grade. In is in.
929
00:56:54,447 --> 00:56:56,530
Only, there's been
an awful epidemic of marrying
930
00:56:56,657 --> 00:56:57,864
up and down the border lately.
931
00:56:57,992 --> 00:57:01,861
We finally got our eyes wide open.
No kidding any more.
932
00:57:01,996 --> 00:57:04,534
The department
has a new theme song,
933
00:57:04,665 --> 00:57:07,157
"Is it love or is it immigration?"
934
00:57:08,544 --> 00:57:11,127
If you'll forgive me,
I must be leaving.
935
00:57:11,255 --> 00:57:12,791
Oh, we both must be going.
936
00:57:12,924 --> 00:57:15,632
No, no, you stay.
I have to see someone.
937
00:57:15,760 --> 00:57:17,296
- Yes?
- Yes.
938
00:57:17,428 --> 00:57:19,920
That woman
about the chintz curtains.
939
00:57:21,223 --> 00:57:24,057
- It was a pleasure, Mr Hammock.
- Good night, mister.
940
00:57:31,024 --> 00:57:33,607
Chintz curtains?
941
00:57:33,735 --> 00:57:35,271
That's how they say it in Romania.
942
00:57:35,403 --> 00:57:36,610
Oh!
943
00:57:43,078 --> 00:57:44,159
Emmy.
944
00:57:44,996 --> 00:57:46,487
- Emmy.
- Yes, Georges.
945
00:57:46,623 --> 00:57:49,286
- Open the door.
- Just a minute, Georges.
946
00:57:58,468 --> 00:58:00,585
Wait a minute.
947
00:58:00,720 --> 00:58:02,552
You can come in now.
948
00:58:04,224 --> 00:58:06,432
- I wasn't expecting you.
- I know.
949
00:58:06,559 --> 00:58:07,766
Look.
950
00:58:12,607 --> 00:58:14,223
- Oh!
- Oh, Georges!
951
00:58:14,359 --> 00:58:16,146
Georges!
952
00:58:16,277 --> 00:58:19,020
Mr MacAdams is so nice, he's got
a substitute teacher from Riverside
953
00:58:19,155 --> 00:58:21,989
and he says that I can take the week off
and that I can use the car.
954
00:58:22,117 --> 00:58:24,609
Isn't that lovely?
A honeymoon for a wedding present.
955
00:58:24,744 --> 00:58:27,953
Oh, Georges.
Look what the class gave me.
956
00:58:28,081 --> 00:58:30,073
Look. Isn't it perfectly beautiful?
957
00:58:30,208 --> 00:58:32,074
And, Georges, this is from Mother.
958
00:58:32,210 --> 00:58:34,293
This is from Mother to you.
It was Father's.
959
00:58:34,421 --> 00:58:36,504
That dent on it,
that's where I cut my teeth on it.
960
00:58:36,631 --> 00:58:38,418
That's very kind.
961
00:58:40,260 --> 00:58:43,219
And this is for you.
I mean, for us, to start out on.
962
00:58:43,346 --> 00:58:45,546
- What is it?
- I saved it up for a postgraduate course,
963
00:58:45,640 --> 00:58:47,472
teacher's college
for high-school work.
964
00:58:47,600 --> 00:58:49,262
I won't have time
to take a course now.
965
00:58:49,394 --> 00:58:51,477
- I don't want any money from you.
- Georges, please!
966
00:58:51,604 --> 00:58:53,596
- No, no.
- It's ours.
967
00:58:53,732 --> 00:58:57,316
Community property.
It's the law in California.
968
00:58:58,445 --> 00:59:00,186
And this I bought for myself.
969
00:59:00,321 --> 00:59:02,904
Only it's really for you
because you didn't like the other one.
970
00:59:03,033 --> 00:59:07,027
I bought it in Azusa,
but it's an importation from Los Angeles.
971
00:59:07,162 --> 00:59:08,994
She said I could wear it like this.
972
00:59:09,122 --> 00:59:12,286
Or maybe a little bit further
over on the face like that.
973
00:59:12,417 --> 00:59:15,034
You do like it, Georges, don't you?
974
00:59:15,170 --> 00:59:17,082
I never saw one quite like it.
975
00:59:17,213 --> 00:59:20,126
Oh, thank you, Georges.
976
00:59:21,760 --> 00:59:24,046
Well, let's cut the cake.
977
00:59:24,178 --> 00:59:27,262
It was a perfect madhouse back home.
Nobody could believe it.
978
00:59:27,389 --> 00:59:29,255
And the questions they asked,
979
00:59:29,391 --> 00:59:32,225
how it happened
and who you were and what you did.
980
00:59:32,352 --> 00:59:33,747
I had to make up
a lot of the answers.
981
00:59:33,771 --> 00:59:35,571
You ought to hear
how they pronounce our name.
982
00:59:35,647 --> 00:59:37,889
Itski-bitski and Whiski-whiski.
983
00:59:38,025 --> 00:59:39,465
You have to put your hand over mine.
984
00:59:39,568 --> 00:59:40,729
Do I?
985
00:59:41,945 --> 00:59:44,153
Did you see what the kids
put on the station wagon?
986
00:59:44,281 --> 00:59:46,648
Do they do that in Romania?
987
00:59:46,784 --> 00:59:49,948
Everybody laughed at me
all the way down here.
988
00:59:51,413 --> 00:59:52,995
It's been soaked in port wine.
989
00:59:53,123 --> 00:59:56,707
Mr MacAdams says that it's worth
getting married just to have a bite of it.
990
00:59:56,835 --> 00:59:58,326
Not now.
991
01:00:03,884 --> 01:00:06,501
Look, darling, er... I must tell them
to make up the room.
992
01:00:06,637 --> 01:00:07,718
Now there are two of us.
993
01:00:07,846 --> 01:00:09,462
Let me have the key to your car.
994
01:00:09,598 --> 01:00:10,679
Yes, dear.
995
01:00:10,808 --> 01:00:13,221
I'll park it in the alley.
Police regulations, you know.
996
01:00:13,352 --> 01:00:15,514
- All right, Georges.
- Thank you.
997
01:00:15,646 --> 01:00:16,978
Oh, it's the square one.
998
01:00:27,783 --> 01:00:30,196
- Well, here he is again.
- Hello.
999
01:00:30,327 --> 01:00:32,944
How did it go
with the chintz curtains?
1000
01:00:33,080 --> 01:00:35,163
- All right.
- Uh-huh.
1001
01:00:35,290 --> 01:00:38,033
Well, it looks as if we have
some honeymooners in our midst.
1002
01:00:38,168 --> 01:00:39,750
- Apparently, yes.
- What do you know?
1003
01:00:39,878 --> 01:00:43,212
The old Esperanza cutting in
on the Niagara Falls trade.
1004
01:00:43,340 --> 01:00:45,582
Well, we've got a bowling match
on the American side.
1005
01:00:45,717 --> 01:00:47,549
- Good night, Mrs Shaughnessy.
- Good night.
1006
01:00:47,678 --> 01:00:50,091
I'll be seeing you.
Good night, Mr...
1007
01:00:50,222 --> 01:00:52,839
- What was the name?
- Iscovescu.
1008
01:00:52,975 --> 01:00:55,638
Oh, yeah. I'll be seeing you.
1009
01:00:56,979 --> 01:00:59,972
- She did seem too good to be true.
- Staying for a week, too.
1010
01:01:00,107 --> 01:01:01,848
A nice week to pick
with Hammock in town.
1011
01:01:01,984 --> 01:01:03,464
- You'll have to send her back.
- How?
1012
01:01:03,527 --> 01:01:05,547
Or take her away
before he runs into the pair of you
1013
01:01:05,571 --> 01:01:07,984
- and starts asking questions.
- I can answer any questions.
1014
01:01:08,115 --> 01:01:09,115
Oh, you can?
1015
01:01:09,241 --> 01:01:11,654
For instance, why you didn't mention
you married an American?
1016
01:01:11,785 --> 01:01:15,028
All that happened a little fast, didn't it?
And what does she know about you?
1017
01:01:15,164 --> 01:01:16,371
And isn't it a little unusual
1018
01:01:16,498 --> 01:01:19,285
for a bridegroom to be sitting in a bar
kissing Mrs Shaughnessy
1019
01:01:19,417 --> 01:01:22,080
who also married an American
to ease herself over the border?
1020
01:01:22,211 --> 01:01:25,795
- Shut up. Where can I take her?
- Santo Tomàs, Guadalupe, I don't know!
1021
01:01:25,923 --> 01:01:29,007
You've got the car. There's nothing
more natural than a little wedding trip.
1022
01:01:29,135 --> 01:01:31,878
What's the matter?
Is she so unattractive?
1023
01:01:38,102 --> 01:01:40,139
What did you do
with the letter to Washington?
1024
01:01:40,271 --> 01:01:44,265
Oh, here. Mail it.
And here's some money.
1025
01:01:44,400 --> 01:01:47,143
- How come?
- Never mind. Er, let's see.
1026
01:01:47,278 --> 01:01:50,066
I owe 180 dollars to Flores.
Pay him.
1027
01:01:50,198 --> 01:01:52,406
- And get the things out of pawn.
- 500 dollars?
1028
01:01:52,533 --> 01:01:56,152
- And anything you need.
- Well, this is like old times.
1029
01:01:56,287 --> 01:01:57,778
Good luck.
1030
01:02:17,141 --> 01:02:20,225
No. No, no, no.
Your hotel is filthy.
1031
01:02:20,353 --> 01:02:22,345
Filthy! Look at those towels.
1032
01:02:22,480 --> 01:02:24,688
And that,
do you call that a mattress?
1033
01:02:24,815 --> 01:02:26,575
Do you think
I'll have my wife sleep on that?
1034
01:02:26,692 --> 01:02:30,151
No, I don't want any others.
Filthy, filthy.
1035
01:02:31,530 --> 01:02:32,691
What's the matter, darling?
1036
01:02:32,823 --> 01:02:35,315
This place is horrible.
I won't let you stay here.
1037
01:02:35,451 --> 01:02:37,659
- I really don't mind.
- No, pack your things, Emmy.
1038
01:02:37,787 --> 01:02:38,948
I'm taking you away.
1039
01:02:39,080 --> 01:02:42,164
This place is for cockroaches,
for despair.
1040
01:02:42,291 --> 01:02:44,032
This is no place
to begin our lives.
1041
01:02:44,669 --> 01:02:46,661
- Georges...
- Oh, dearest.
1042
01:02:46,796 --> 01:02:48,037
These few days they gave you,
1043
01:02:48,172 --> 01:02:50,630
please, don't let us
throw them away here.
1044
01:02:50,758 --> 01:02:52,750
Quick! Pack your things.
1045
01:02:59,392 --> 01:03:00,883
Oh, Georges, it's raining.
1046
01:03:05,481 --> 01:03:08,974
- I love it.
- So do I. Where are we going?
1047
01:03:09,110 --> 01:03:11,897
Oh, anywhere, darling, anywhere.
1048
01:03:12,028 --> 01:03:15,317
Follow the road, any road,
wherever it leads.
1049
01:03:15,448 --> 01:03:19,067
Maybe to a lake or a palace
with all the windows lighted.
1050
01:03:19,202 --> 01:03:23,947
Maybe to a little fishing village
with nets stretched out in the wind.
1051
01:03:35,927 --> 01:03:39,295
Did you ever notice
how things talk sometimes?
1052
01:03:39,431 --> 01:03:42,094
Listen to those windshield wipers.
1053
01:03:42,225 --> 01:03:43,841
Together.
1054
01:03:43,977 --> 01:03:45,388
Together.
1055
01:03:45,520 --> 01:03:46,852
Together.
1056
01:03:46,980 --> 01:03:48,312
Together.
1057
01:03:48,440 --> 01:03:50,352
Can you hear it?
1058
01:03:50,483 --> 01:03:51,690
Yes.
1059
01:03:55,113 --> 01:03:57,275
'I thought
I would take her to Santo Tomàs,
1060
01:03:57,407 --> 01:04:01,071
'a matter of 50 miles,
two or three hours at the most.
1061
01:04:01,202 --> 01:04:03,682
'But in the night and the storm
I must have taken a wrong turn.
1062
01:04:04,497 --> 01:04:06,079
'There was no one to ask.
1063
01:04:06,207 --> 01:04:09,450
'It didn't matter.
I drove on and on.
1064
01:04:09,586 --> 01:04:11,543
'My only thought
was of Mr Hammock
1065
01:04:11,671 --> 01:04:14,505
'and the way I had slipped
from under his nose.'
1066
01:04:20,388 --> 01:04:21,549
Who's cake is that?
1067
01:04:21,681 --> 01:04:24,719
They left that on the table, señor,
when they went on their honeymoon.
1068
01:04:25,393 --> 01:04:28,136
No good letting it spoil.
1069
01:04:28,271 --> 01:04:32,140
- Mr and Mrs Iscovescu?
- Sí. Sí, señor.
1070
01:04:32,275 --> 01:04:34,517
And it's got cherries in it.
1071
01:04:35,570 --> 01:04:38,153
- Who did he marry?
- An American young lady.
1072
01:04:38,281 --> 01:04:41,774
He met her the 4th of July.
On the 5th they got married.
1073
01:04:41,910 --> 01:04:43,742
You have a piece.
1074
01:04:44,996 --> 01:04:47,989
- Yeah.
- Such a good cake.
1075
01:04:51,836 --> 01:04:55,921
'Of course, I didn't know
what was happening at Hotel Esperanza.
1076
01:04:56,049 --> 01:04:59,383
'All I knew was that my foot
had gone to sleep on the gas pedal
1077
01:04:59,511 --> 01:05:02,094
'and my hands were numb
from holding the steering wheel.
1078
01:05:02,597 --> 01:05:04,429
'Around 11 the sun came out
1079
01:05:04,557 --> 01:05:07,219
'and we seemed
to be approaching some village.'
1080
01:05:18,320 --> 01:05:20,232
What is it, Emmy?
1081
01:05:23,117 --> 01:05:26,861
I thought it was a funny noise
for my alarm clock to make.
1082
01:05:28,288 --> 01:05:31,531
- Where we are, Georges?
- Back of an oxcart.
1083
01:05:31,667 --> 01:05:35,126
Hey, you there!
Why so much traffic?
1084
01:05:35,254 --> 01:05:38,088
There is a fiesta
in honor of the patron saint.
1085
01:05:38,215 --> 01:05:39,251
Where are they going?
1086
01:05:39,383 --> 01:05:40,919
It's their patron saint's day.
1087
01:05:41,051 --> 01:05:43,293
They're having
some kind of a celebration.
1088
01:05:43,429 --> 01:05:44,920
Alto!
1089
01:05:46,473 --> 01:05:50,717
Newlyweds
are being blessed at the village.
1090
01:05:51,979 --> 01:05:53,095
Vamos!
1091
01:05:56,567 --> 01:05:58,058
What saint is it, Georges?
1092
01:05:58,193 --> 01:06:01,561
Whoever is the saint
of brides and bridegrooms.
1093
01:06:01,697 --> 01:06:02,904
Brides and bridegrooms?
1094
01:06:03,031 --> 01:06:05,068
Yes. They're being blessed
in the village.
1095
01:06:05,200 --> 01:06:08,034
Oh, Georges, that's the dearest thing
I ever heard.
1096
01:06:08,162 --> 01:06:09,162
Yes?
1097
01:06:09,288 --> 01:06:11,780
All this time not telling me
where we were going.
1098
01:06:11,915 --> 01:06:14,498
Georges, you're wonderful!
1099
01:06:14,626 --> 01:06:16,162
Oh...
1100
01:06:17,421 --> 01:06:19,162
Thank you, Emmy.
1101
01:06:20,174 --> 01:06:22,006
'The name
of the town was Coloya,
1102
01:06:22,134 --> 01:06:24,342
'or Colonia, I'm not sure which.
1103
01:06:24,470 --> 01:06:27,508
'But the whole place was filled
with young Mexican couples
1104
01:06:27,639 --> 01:06:32,009
'and with the sound of bells
and laughter and with desire.
1105
01:06:32,144 --> 01:06:34,932
'I bought her
a cheap little Mexican scarf.
1106
01:06:35,063 --> 01:06:37,146
'The Mariachis were playing.
1107
01:06:37,274 --> 01:06:41,268
'There was a kind of curious
primitive magic about the place.
1108
01:06:41,403 --> 01:06:42,860
'It got hold of you
1109
01:06:42,988 --> 01:06:45,230
'and carried you along
with all the rest.
1110
01:07:10,431 --> 01:07:13,595
'In the afternoon,
the parade started for the church.'
1111
01:07:15,102 --> 01:07:18,561
Señor Cura is coming!
1112
01:07:18,689 --> 01:07:21,272
Everyone, señor Cura is coming.
1113
01:07:21,400 --> 01:07:23,232
Line up, please.
1114
01:07:24,779 --> 01:07:26,941
Oh, Georges.
Please, give me ten cents.
1115
01:07:27,073 --> 01:07:29,235
- Just ten cents.
- Yes, of course.
1116
01:07:39,585 --> 01:07:40,746
- Come on, Georges.
- Hm?
1117
01:07:40,878 --> 01:07:42,619
Please, come on.
They won't mind.
1118
01:07:42,755 --> 01:07:44,997
Anybody can do
with a little blessing.
1119
01:09:17,891 --> 01:09:24,889
Amen.
1120
01:09:29,778 --> 01:09:33,362
Benedictio Dei omnipotentis.
1121
01:09:39,579 --> 01:09:43,869
Patris et filii et spiritus sancti
1122
01:09:44,000 --> 01:09:48,244
descendat super vos
et maneat semper.
1123
01:09:48,380 --> 01:09:49,541
Amen.
1124
01:10:08,650 --> 01:10:11,142
Dominus vos benedicat.
1125
01:10:20,620 --> 01:10:23,203
Dominus vos benedicat.
1126
01:10:32,716 --> 01:10:35,299
Dominus vos benedicat.
1127
01:10:40,682 --> 01:10:43,265
Dominus vos benedicat.
1128
01:10:46,771 --> 01:10:49,433
Dominus vos benedicat.
1129
01:11:02,244 --> 01:11:04,907
Dominus vos benedicat.
1130
01:11:06,123 --> 01:11:09,207
May God be with you,
good neighbors.
1131
01:11:41,158 --> 01:11:43,241
The newlyweds!
1132
01:11:51,293 --> 01:11:56,288
'There was a foolish legend
about an olive tree outside the church.
1133
01:11:56,423 --> 01:12:00,463
'If a married couple shook it,
however many olives fell,
1134
01:12:00,594 --> 01:12:02,836
'they would have
that many children.'
1135
01:12:17,361 --> 01:12:19,353
This must be their golden wedding.
1136
01:12:19,488 --> 01:12:23,653
- Golden wedding?
- No, they got married yesterday!
1137
01:12:24,576 --> 01:12:26,909
He said
they got married yesterday.
1138
01:12:35,170 --> 01:12:38,629
- Can I keep one?
- You can have three!
1139
01:12:38,757 --> 01:12:42,340
- What did he say?
- He asked if they could adopt one.
1140
01:12:44,136 --> 01:12:46,378
It's your turn!
1141
01:13:01,529 --> 01:13:04,693
This one is Joshua,
after my father.
1142
01:13:04,824 --> 01:13:07,612
And this one is Helen, because
that's what I wish I were named.
1143
01:13:07,743 --> 01:13:08,824
Oh, I hate "Emmy".
1144
01:13:08,953 --> 01:13:11,787
And this one... Georges,
what was your father's name?
1145
01:13:11,914 --> 01:13:14,372
- Gregor.
- Gregor Iscovescu then.
1146
01:13:15,877 --> 01:13:17,664
Oh, Mother was so foolish.
1147
01:13:17,795 --> 01:13:19,315
She thought
we ought to change our name
1148
01:13:19,422 --> 01:13:21,414
to Ingersoll or at least to Ives.
1149
01:13:21,549 --> 01:13:23,882
And I said, "Why?"
And she said, "For your children.
1150
01:13:24,010 --> 01:13:26,321
"Nobody would think of going
to a grocery store by that name"
1151
01:13:26,345 --> 01:13:29,074
"and nobody would think of going
to a notary public called Iscovescu."
1152
01:13:29,098 --> 01:13:32,091
And I said, "Nonsense!
There'll be a doctor Iscovescu",
1153
01:13:32,226 --> 01:13:36,391
"a lawyer Iscovescu, a chief justice,
a governor Iscovescu.
1154
01:13:36,522 --> 01:13:37,933
"This is America.
1155
01:13:38,065 --> 01:13:40,307
"For the Rockefellers
and the Joneses.
1156
01:13:40,443 --> 01:13:42,605
"For the McGonagalls
and the Frankfurters."
1157
01:13:42,737 --> 01:13:45,571
"For the Jeffersons
and the Slivinskys."
1158
01:13:45,698 --> 01:13:46,939
You see?
1159
01:13:47,074 --> 01:13:52,069
It's... it's like a...
like a lake, clear and fresh.
1160
01:13:52,204 --> 01:13:55,618
And it will never get stagnant
while new streams are flowing in.
1161
01:13:55,750 --> 01:13:59,243
But your people are building
pretty high dams to stop those streams.
1162
01:13:59,378 --> 01:14:02,371
Just to keep out the scum, Georges.
Don't you see?
1163
01:14:02,506 --> 01:14:03,713
Now in Azusa,
1164
01:14:03,841 --> 01:14:05,878
when they learned
that I had married a foreigner,
1165
01:14:06,010 --> 01:14:08,878
there was only one person
who said anything nasty about you.
1166
01:14:09,013 --> 01:14:12,506
And that was Mrs Bigelow,
who runs Ye Old Pilgrim Tea Shoppe.
1167
01:14:12,642 --> 01:14:14,762
She said, "I suppose
he's just one of those foreigners"
1168
01:14:14,894 --> 01:14:18,058
"coming with empty hands to grab
from America everything he can."
1169
01:14:18,189 --> 01:14:20,021
Mr MacAdams put her in her place.
1170
01:14:20,149 --> 01:14:22,482
He said, "I suppose
your great-great-grandmother"
1171
01:14:22,610 --> 01:14:24,897
"was Pocahontas, Mrs Bigelow."
1172
01:14:25,029 --> 01:14:27,112
Funny?
1173
01:14:27,239 --> 01:14:28,775
Very funny.
1174
01:14:28,908 --> 01:14:31,241
Oh, she's just jealous.
1175
01:14:31,369 --> 01:14:36,113
You see, her husband ran away from her
the first week she was married.
1176
01:14:37,332 --> 01:14:40,370
Georges?
You do speak French, don't you?
1177
01:14:40,502 --> 01:14:41,502
Yes.
1178
01:14:41,628 --> 01:14:42,869
You know, I just thought
1179
01:14:43,004 --> 01:14:44,791
that you could make
a nice living in Azusa,
1180
01:14:44,923 --> 01:14:47,040
if you had nothing else to do,
teaching French.
1181
01:14:47,175 --> 01:14:49,883
But then I suppose you'd like
to go into some kind of business.
1182
01:14:50,011 --> 01:14:52,740
There are plenty of opportunities.
It's an up and coming little place.
1183
01:14:52,764 --> 01:14:55,882
Fastest growing town
between Los Angeles and San Berdoo.
1184
01:14:56,017 --> 01:14:58,805
People coming and going
and building and selling and making...
1185
01:14:58,937 --> 01:15:00,769
Well, you know
why we call it Azusa?
1186
01:15:00,897 --> 01:15:03,856
Everything from A to Z
in the USA.
1187
01:15:05,902 --> 01:15:08,440
I suppose I could sell
quantities of brushes
1188
01:15:08,571 --> 01:15:10,403
with this accent of mine.
1189
01:15:10,991 --> 01:15:12,732
Oh, I don't worry about you.
1190
01:15:13,910 --> 01:15:15,526
Only for one thing, Georges.
1191
01:15:15,662 --> 01:15:17,278
Yes?
1192
01:15:17,414 --> 01:15:19,576
You smoke too much.
1193
01:15:27,465 --> 01:15:29,297
Thank you, Georges.
1194
01:15:35,724 --> 01:15:37,135
Oh...
1195
01:15:38,935 --> 01:15:41,518
Not in front of the children.
1196
01:15:52,657 --> 01:15:55,240
'I don't quite know
how to say it.
1197
01:15:55,368 --> 01:15:57,701
'That hot July afternoon
1198
01:15:57,829 --> 01:16:01,197
'it was like kissing fresh snow.
1199
01:16:01,332 --> 01:16:04,496
'I could feel her hand trembling
on my shoulder.
1200
01:16:04,627 --> 01:16:08,462
'From the church behind us
came the breath of incense.
1201
01:16:28,068 --> 01:16:30,810
'Of course, there was nothing
like an inn in the village.
1202
01:16:30,944 --> 01:16:33,277
'Most of the people
slept out in the woods.
1203
01:16:33,405 --> 01:16:34,896
'We had the bus
1204
01:16:35,032 --> 01:16:38,321
'and we got some sarapes
to make ourselves comfortable.
1205
01:16:38,452 --> 01:16:42,071
'It was a clear night,
starred with great stars.
1206
01:16:42,206 --> 01:16:43,697
'She was humming
some little tune,
1207
01:16:43,832 --> 01:16:46,415
'perhaps so I would not hear
her heart beat.
1208
01:16:46,543 --> 01:16:48,375
'Mine was beating too.'
1209
01:16:53,675 --> 01:16:55,632
Well...
1210
01:16:55,761 --> 01:16:57,798
there are no more, Emmy.
1211
01:16:59,348 --> 01:17:02,056
Will you get me
my dressing case, please?
1212
01:17:12,027 --> 01:17:15,486
Well, I guess
that's the threshold.
1213
01:17:15,614 --> 01:17:17,230
So it is.
1214
01:17:17,366 --> 01:17:18,823
Well...
1215
01:17:25,833 --> 01:17:27,495
I'll only be a minute.
1216
01:17:27,626 --> 01:17:30,626
It'll give you time to go out to the
kitchen to see if I turned the gas off.
1217
01:17:30,754 --> 01:17:32,165
Fine.
1218
01:17:35,342 --> 01:17:37,834
I love my husband
very much, Georges.
1219
01:17:39,221 --> 01:17:40,712
Thank you, Emmy.
1220
01:17:45,102 --> 01:17:48,186
'She loved
her husband very much.
1221
01:17:48,313 --> 01:17:51,522
'I kept seeing her
as she knelt in the church.
1222
01:17:51,650 --> 01:17:55,564
'And I thought of a room in Azusa,
the one with the chintz,
1223
01:17:55,696 --> 01:17:58,359
'and the day I was to tell her
it was all over,
1224
01:17:58,490 --> 01:18:02,484
'the day I was to cast her overboard
because she couldn't fit in with my plans.
1225
01:18:02,619 --> 01:18:06,033
'Wasn't that enough?
I had no right to touch her.
1226
01:18:06,165 --> 01:18:08,077
'I had no right to involve her.
1227
01:18:08,208 --> 01:18:11,872
'I wanted her to be still Miss Brown
when I left her.
1228
01:18:12,004 --> 01:18:14,838
'That's why I did the trick
about my shoulder.'
1229
01:18:19,761 --> 01:18:22,094
Georges?
1230
01:18:22,222 --> 01:18:24,679
Yes, Emmy?
Just putting in my suitcase.
1231
01:18:26,475 --> 01:18:27,886
- What is it?
- Emmy, quick!
1232
01:18:28,019 --> 01:18:30,011
The hand-brake.
Pull it, will you?
1233
01:18:31,230 --> 01:18:33,643
Oh, Georges, what happened?
Are you hurt?
1234
01:18:33,774 --> 01:18:36,266
When I put in the suitcase,
it must have hit the brake.
1235
01:18:36,402 --> 01:18:38,234
- Are you hurt?
- Just my shoulder.
1236
01:18:38,362 --> 01:18:40,194
I've thrown it out.
It's happened before.
1237
01:18:40,323 --> 01:18:42,634
- Well, let's take your coat off.
- Don't touch it, please.
1238
01:18:42,658 --> 01:18:45,526
It's just a nerve, you know.
It's twisted over.
1239
01:18:45,661 --> 01:18:48,825
- You'll put a compress on it.
- No, I can't move it to take off my coat.
1240
01:18:48,956 --> 01:18:51,448
Let me sit here
with my arm up, will you?
1241
01:18:51,584 --> 01:18:53,997
If we could just drive somewhere
and find a doctor.
1242
01:18:54,128 --> 01:18:57,792
Oh, no, not over these roads.
No, I'll be all right.
1243
01:18:57,924 --> 01:18:59,916
Go to sleep, Emmy, will you?
1244
01:19:02,136 --> 01:19:06,050
If it hurts too much,
you blow the horn. Promise?
1245
01:19:06,182 --> 01:19:07,673
All right.
1246
01:19:13,022 --> 01:19:15,184
I'm so sorry, Georges.
1247
01:19:15,316 --> 01:19:17,308
Isn't it a devil though?
1248
01:20:11,706 --> 01:20:14,073
'The next morning
we drove to Tabutayo
1249
01:20:14,208 --> 01:20:16,291
'where I pretended
to have seen a doctor.
1250
01:20:16,419 --> 01:20:18,536
'And down to San Miguel.
1251
01:20:18,670 --> 01:20:21,754
'It was the third day
that we started back along the Gulf.
1252
01:20:21,881 --> 01:20:24,999
'It was very hot.
Over 100, I should think.
1253
01:20:25,135 --> 01:20:27,548
'She kept talking
about the United States,
1254
01:20:27,679 --> 01:20:30,262
'about Boulder Dam,
and how her brother went to school
1255
01:20:30,390 --> 01:20:34,054
'with a very famous man
by the name of Joe DiMaggio,
1256
01:20:34,185 --> 01:20:39,180
'and what the FHA is
and what the word "swell" means.
1257
01:20:39,316 --> 01:20:42,309
'That's exactly what she was, swell.'
1258
01:20:43,987 --> 01:20:47,446
There she goes,
yelling for a drink again.
1259
01:20:47,574 --> 01:20:51,568
Oh-oh. No more water.
1260
01:20:51,703 --> 01:20:54,946
- There's plenty down there.
- Salt water? Will she take that?
1261
01:20:55,081 --> 01:20:57,994
Well, if she doesn't,
she won't get anything.
1262
01:22:23,585 --> 01:22:25,167
Georges!
1263
01:22:25,295 --> 01:22:29,289
I couldn't resist it.
It's like lime freeze.
1264
01:23:00,247 --> 01:23:02,239
Keep your back turned, Georges.
1265
01:23:02,374 --> 01:23:04,240
All right.
1266
01:23:07,296 --> 01:23:10,960
My hair's sopping.
Bring me my scarf.
1267
01:23:12,176 --> 01:23:13,587
Ah!
1268
01:23:13,719 --> 01:23:17,303
I'm like a cucumber in an ice-box.
Feel my cheek.
1269
01:23:20,767 --> 01:23:24,010
- Georges, your shoulder!
- What about my shoulder?
1270
01:23:28,233 --> 01:23:32,147
'It was the 13th of July,
the last day of Emmy's vacation.
1271
01:23:32,279 --> 01:23:34,521
'But we were still not back.
1272
01:23:36,575 --> 01:23:38,988
Liebchen, he's here.
Her doctor is here.
1273
01:23:39,119 --> 01:23:42,203
- What?
- Are we too late? Where's the baby?
1274
01:23:42,331 --> 01:23:44,414
No, what is all this foolishness?
1275
01:23:44,541 --> 01:23:47,875
- You should be in bed, Mrs Kurz.
- She won't even sit down.
1276
01:23:48,003 --> 01:23:50,086
There's no need.
1277
01:23:52,925 --> 01:23:55,668
- What's that, Berta?
- I'm going out.
1278
01:23:55,802 --> 01:23:58,215
- Going out?
- To buy our dinner.
1279
01:23:58,347 --> 01:24:00,179
Berta.
1280
01:24:00,307 --> 01:24:03,721
She fainted, Doctor.
She fainted twice.
1281
01:24:03,852 --> 01:24:06,094
I fainted on account of the heat.
1282
01:24:06,230 --> 01:24:08,391
The time is getting very close,
Mrs Kurz.
1283
01:24:08,523 --> 01:24:10,389
I think we'd better move you
to the hospital.
1284
01:24:10,525 --> 01:24:12,357
Oh, nonsense, Doctor.
1285
01:24:12,485 --> 01:24:15,478
We have an agreement,
my baby and I.
1286
01:24:15,613 --> 01:24:18,230
It's going to be born
in the United States.
1287
01:24:18,366 --> 01:24:21,655
Yes, but the papers don't come.
1288
01:24:21,786 --> 01:24:26,781
Well, if the baby is willing to wait,
I guess we can, huh?
1289
01:24:27,750 --> 01:24:30,333
Well, goodbye.
1290
01:24:30,461 --> 01:24:33,249
Er, if you'd care to stay
for some coffee,
1291
01:24:33,381 --> 01:24:35,714
Josef will make it for you.
1292
01:24:35,841 --> 01:24:37,673
Goodbye, Liebling.
1293
01:24:44,517 --> 01:24:47,851
- Well, how about some coffee?
- All right, let's have some. Thank you.
1294
01:24:47,979 --> 01:24:51,017
- I'm sorry, Doctor.
- It is all right, my boy. It's all right.
1295
01:25:11,877 --> 01:25:14,460
Oh, that was the shortest 100 miles.
1296
01:25:14,589 --> 01:25:16,455
Couldn't we drive
around the block just once?
1297
01:25:16,591 --> 01:25:19,959
Could you make a mistake and think
it is tomorrow you're due back in Azusa?
1298
01:25:20,094 --> 01:25:24,134
July 13th, parent-teachers meeting,
auditorium, eight o'clock.
1299
01:25:24,265 --> 01:25:26,632
- Sounds very dull.
- I have to, Georges.
1300
01:25:26,767 --> 01:25:28,429
Mr MacAdams would be savage.
1301
01:25:28,561 --> 01:25:30,553
- How long to Azusa?
- Five hours.
1302
01:25:30,688 --> 01:25:33,772
Well, in that case I think we better
leave your suitcase right here
1303
01:25:33,899 --> 01:25:35,811
and get the rest.
1304
01:25:39,363 --> 01:25:42,106
Oh, hello.
How are you, Mrs Kurz?
1305
01:25:42,241 --> 01:25:43,732
- This is Mrs Iscovescu.
- Hello.
1306
01:25:43,868 --> 01:25:46,201
Oh, we heard about you.
1307
01:25:46,329 --> 01:25:47,615
Lots of luck.
1308
01:25:47,747 --> 01:25:50,330
- Thank you very much.
- Thank you, Mrs Kurz.
1309
01:25:50,458 --> 01:25:52,950
- Hello, Flores.
- Glad to see you back.
1310
01:25:53,085 --> 01:25:56,169
See that this gets to my room, will you?
And let Mrs Iscovescu in, please.
1311
01:25:56,297 --> 01:25:57,378
Darling, while you pack
1312
01:25:57,506 --> 01:26:00,294
I'll have them fill up the car
and get the salt water out.
1313
01:26:00,426 --> 01:26:04,009
Georges, you don't suppose
if I went to the American authorities
1314
01:26:04,137 --> 01:26:06,220
and talked to them,
they'd let you come with me?
1315
01:26:06,348 --> 01:26:08,590
No, darling. Three more weeks.
1316
01:26:09,851 --> 01:26:10,932
Regulations.
1317
01:26:11,061 --> 01:26:13,956
I could ask them how they'd like to be
without their wives for three weeks.
1318
01:26:13,980 --> 01:26:18,315
I have seen their wives.
I'm afraid they'd like it very much.
1319
01:26:27,243 --> 01:26:28,359
- Georges.
- Hello, Anita.
1320
01:26:28,495 --> 01:26:31,613
Darling, I thought you'd never come.
I've been dying here, day after day,
1321
01:26:31,748 --> 01:26:33,740
looking down the street,
watching for your car.
1322
01:26:33,875 --> 01:26:35,707
- Bad news?
- Good news. Two offers.
1323
01:26:35,835 --> 01:26:38,418
One, the Casanova in New York,
and the Savoy in Chicago.
1324
01:26:38,546 --> 01:26:40,879
Both for the 1st of October.
We'll take New York.
1325
01:26:41,007 --> 01:26:43,249
As for Hammock, not a word.
He's in Tijuana.
1326
01:26:43,385 --> 01:26:45,297
Flores is paid.
Your things are out of hock,
1327
01:26:45,428 --> 01:26:49,422
and if we need a little cash
for immediate expenses...
1328
01:26:49,557 --> 01:26:50,718
Don't look, but...
1329
01:26:50,850 --> 01:26:54,309
right in back of me, Mr Elvestad,
a big diamond man from The Hague.
1330
01:26:54,437 --> 01:26:57,305
He just arrived the other day,
tried to rent a whole floor.
1331
01:26:57,440 --> 01:26:59,853
Might be good
for a little wardrobe.
1332
01:26:59,984 --> 01:27:03,102
New tails for you
and a couple of dresses for me.
1333
01:27:03,238 --> 01:27:06,697
We have to be ourselves
before the 1st of October.
1334
01:27:06,825 --> 01:27:08,566
Not the 1st of October.
1335
01:27:08,702 --> 01:27:10,534
We can make it.
Out of here in three weeks.
1336
01:27:10,662 --> 01:27:12,640
Plenty of time in New York
to brush up the old tango.
1337
01:27:12,664 --> 01:27:14,451
I'm not going right down
to New York.
1338
01:27:14,582 --> 01:27:17,996
Oh, the stopover in Azusa.
Well, that'll be half an hour, you said.
1339
01:27:18,128 --> 01:27:21,371
- It will be however long it takes.
- But we had it so simple.
1340
01:27:21,506 --> 01:27:23,498
She was too good,
you were too low.
1341
01:27:23,633 --> 01:27:25,841
I'll do it my own way.
Do you mind?
1342
01:27:25,969 --> 01:27:28,006
How? The slow way?
1343
01:27:28,138 --> 01:27:30,175
Wait till the 1st of November
or December maybe?
1344
01:27:30,306 --> 01:27:31,797
And then comes Christmas?
1345
01:27:31,933 --> 01:27:35,893
And jingle bells and the family
standing around the flaming plum...?
1346
01:27:36,020 --> 01:27:37,886
You like the girl?
1347
01:27:38,022 --> 01:27:39,684
Yes.
1348
01:27:39,816 --> 01:27:42,183
I like her enough
not to give her a sudden kick,
1349
01:27:42,318 --> 01:27:45,311
not to slap her face
in front of her whole little town.
1350
01:27:45,447 --> 01:27:48,815
I like her enough to...
to do it all with a little style.
1351
01:27:48,950 --> 01:27:51,658
I like her enough not to behave
like a swine for once in my life.
1352
01:27:51,786 --> 01:27:52,786
Well, hallelujah!
1353
01:27:52,912 --> 01:27:55,352
That will do! You've got enough money
to get back to New York.
1354
01:27:55,414 --> 01:27:56,905
I'll find you there when I'm ready.
1355
01:27:57,040 --> 01:27:58,201
Thanks!
1356
01:27:58,333 --> 01:28:01,747
You just stand right in the middle
of Times Square and whistle.
1357
01:28:18,937 --> 01:28:20,269
Come in.
1358
01:28:20,397 --> 01:28:22,559
- Mrs Iscovescu?
- Yes?
1359
01:28:25,527 --> 01:28:28,190
Funny, I... I just didn't picture you
looking like that.
1360
01:28:28,322 --> 01:28:31,156
You know, when one hears
about a school teacher...
1361
01:28:31,283 --> 01:28:32,740
I'm Anita.
1362
01:28:32,868 --> 01:28:35,360
I don't suppose Georges told you
about me, did he?
1363
01:28:35,496 --> 01:28:38,489
No. No, he didn't.
1364
01:28:38,624 --> 01:28:42,459
- Are you in a hurry?
- I have to get back this evening.
1365
01:28:42,586 --> 01:28:43,997
Good, but before you go,
1366
01:28:44,129 --> 01:28:46,209
there's something of mine
I want you to give me back.
1367
01:28:46,256 --> 01:28:48,088
- Of yours?
- Yes, my wedding ring.
1368
01:28:48,967 --> 01:28:50,799
What would I be doing
with your wedding ring?
1369
01:28:51,470 --> 01:28:53,803
You're, er... wearing it, I think.
1370
01:28:53,931 --> 01:28:55,593
You see, I loaned it to Georges.
1371
01:28:56,391 --> 01:28:57,472
This?
1372
01:28:58,435 --> 01:29:00,722
- It belonged to his mother.
- Oh!
1373
01:29:01,730 --> 01:29:04,017
Isn't he wonderful?
1374
01:29:05,150 --> 01:29:07,563
He certainly knows
how to pluck at a heartstring.
1375
01:29:07,694 --> 01:29:10,107
You see, I gave him the whole idea.
1376
01:29:10,239 --> 01:29:11,650
What idea?
1377
01:29:12,783 --> 01:29:14,274
About the marriage.
1378
01:29:15,536 --> 01:29:19,746
And let's give him credit,
his execution was brilliant.
1379
01:29:19,873 --> 01:29:21,990
He sees you,
cuts off your retreat.
1380
01:29:22,125 --> 01:29:23,332
What?
1381
01:29:25,629 --> 01:29:27,416
You remember the 4th of July?
1382
01:29:27,548 --> 01:29:28,789
Yes.
1383
01:29:28,924 --> 01:29:30,665
Why did you stay overnight?
1384
01:29:30,801 --> 01:29:33,418
Oh, my car broke down.
1385
01:29:33,554 --> 01:29:34,795
A part was lost.
1386
01:29:34,930 --> 01:29:37,764
He kicked it down the drain
to keep you here.
1387
01:29:37,891 --> 01:29:39,883
He only needed a few hours.
1388
01:29:40,018 --> 01:29:42,931
I don't know what story he told you.
He varies his repertory.
1389
01:29:43,063 --> 01:29:46,522
But by the time your car was fixed,
you were safely married.
1390
01:29:46,650 --> 01:29:49,608
Why, this is insane!
He married me because...
1391
01:29:49,735 --> 01:29:53,399
Yes, he married you.
He married you to pass that gate.
1392
01:29:53,531 --> 01:29:56,274
For the same reason
that I married my little American
1393
01:29:56,409 --> 01:29:57,991
and with the same ring.
1394
01:29:58,119 --> 01:30:00,953
Just take a look inside
at the engraving.
1395
01:30:01,080 --> 01:30:02,912
"To Toots, for keeps."
1396
01:30:03,040 --> 01:30:04,781
Go on, look at it.
1397
01:30:07,003 --> 01:30:08,003
No.
1398
01:30:08,129 --> 01:30:09,857
Maybe you'd like me to tell you
a little more
1399
01:30:09,881 --> 01:30:12,624
about the history
of Georges Iscovescu.
1400
01:30:13,509 --> 01:30:14,716
Get out.
1401
01:30:16,137 --> 01:30:17,344
Please.
1402
01:30:18,014 --> 01:30:19,014
Please!
1403
01:30:26,439 --> 01:30:29,432
The first time I heard of Georges
I was in Ostend.
1404
01:30:29,984 --> 01:30:32,317
Lady Whitwood and her daughter
1405
01:30:32,445 --> 01:30:35,859
both tried to turn on the gas
because of him.
1406
01:30:57,845 --> 01:31:01,054
- Hi, there, Mrs Kurz.
- How do you do, Mr Hammock?
1407
01:31:01,182 --> 01:31:03,845
- Anything wrong?
- Oh, no.
1408
01:31:03,976 --> 01:31:06,093
It's so hot.
1409
01:31:06,228 --> 01:31:08,561
I'm just... on the way
to the market.
1410
01:31:08,689 --> 01:31:11,932
What's going on at the hotel?
The Iscovescus back?
1411
01:31:12,068 --> 01:31:15,152
- This afternoon.
- That's neat.
1412
01:31:15,279 --> 01:31:17,862
Now, you take care of yourself.
That sun's bad.
1413
01:31:17,990 --> 01:31:19,401
Yes.
1414
01:31:49,020 --> 01:31:50,852
Hold it, lady.
1415
01:31:52,107 --> 01:31:55,191
- Anything we can do for you?
- I'm coming to see Mr Hammock.
1416
01:31:55,318 --> 01:31:59,153
- He just passed through.
- I know. I, er... I talked to him.
1417
01:31:59,280 --> 01:32:01,943
He said to wait for him
in the office.
1418
01:32:03,368 --> 01:32:06,202
- OK, lady. Go on in.
- Thank you.
1419
01:32:14,754 --> 01:32:17,292
- Howdy!
- Oh, good afternoon.
1420
01:32:17,424 --> 01:32:20,167
Quite a spell of heat we've had,
Mr Iscovescu.
1421
01:32:20,301 --> 01:32:21,792
Yes, it's...
1422
01:32:21,928 --> 01:32:26,138
Got me a new tie the other day.
Kinda loud, don't you think?
1423
01:32:27,851 --> 01:32:29,851
Delicious smell of tamales
they have in this lobby,
1424
01:32:29,978 --> 01:32:31,560
don't they, Mr Iscovescu?
1425
01:32:31,688 --> 01:32:34,681
- I want to speak to Mrs Iscovescu.
- Upstairs, señor.
1426
01:32:34,816 --> 01:32:37,229
- Get her.
- Now, wait.
1427
01:32:38,778 --> 01:32:40,110
What is it, Mr Hammock?
1428
01:32:40,238 --> 01:32:42,651
I just want to talk a few things over
with your wife.
1429
01:32:42,782 --> 01:32:44,273
If you don't mind.
1430
01:32:44,409 --> 01:32:47,402
Oh, if there are any questions,
I'll be glad to answer them.
1431
01:32:47,537 --> 01:32:49,779
It's your wife I want to hear from.
1432
01:32:49,914 --> 01:32:52,782
You just sit down here
and keep quiet.
1433
01:32:52,917 --> 01:32:54,408
Understand?
1434
01:33:02,635 --> 01:33:05,343
- Go on, get her.
- Sí, señor.
1435
01:33:05,472 --> 01:33:08,409
I know you're thinking, "This woman
is a tramp and she's in love with him."
1436
01:33:08,433 --> 01:33:10,265
Well, I am a tramp
and I am in love with him.
1437
01:33:10,393 --> 01:33:12,680
For years I've loved him,
just as you do.
1438
01:33:12,812 --> 01:33:14,974
Only there's this difference:
1439
01:33:15,106 --> 01:33:17,063
I'm his sort.
1440
01:33:17,192 --> 01:33:20,435
I'm dirt but so is he.
We belong together.
1441
01:33:21,321 --> 01:33:23,153
You think you're a teacher.
1442
01:33:23,281 --> 01:33:25,614
Why, you're a schoolgirl
that's learned life out of a book.
1443
01:33:27,285 --> 01:33:29,948
You'd have learned this lesson
in six weeks or six months.
1444
01:33:31,247 --> 01:33:33,830
I'm telling it to you in six minutes.
1445
01:33:33,958 --> 01:33:37,451
Get away! Get in your car
and don't come back.
1446
01:33:37,587 --> 01:33:38,997
Yes?
1447
01:33:41,256 --> 01:33:42,997
- You are wanted in the lobby.
- Who is?
1448
01:33:43,133 --> 01:33:44,965
- Mrs Iscovescu.
- Who wants her?
1449
01:33:45,094 --> 01:33:46,585
- Mr Hammock.
- Who?
1450
01:33:46,720 --> 01:33:49,560
He's from the immigration department.
He's gonna ask a lot of questions.
1451
01:33:49,598 --> 01:33:50,930
Don't see him.
1452
01:33:58,857 --> 01:34:00,814
I'll be right down.
Take my bags, please.
1453
01:34:00,943 --> 01:34:03,936
You can't give him away.
What for? What good will it do you?
1454
01:34:06,448 --> 01:34:08,861
I learned life
from a school book,
1455
01:34:08,992 --> 01:34:10,199
remember?
1456
01:34:20,838 --> 01:34:23,158
You know what I'm gonna do
if I ever win those sweepstakes?
1457
01:34:23,215 --> 01:34:25,798
Buy me a gold ear spoon
with a diamond handle, the best,
1458
01:34:25,926 --> 01:34:28,509
to dig out all the baloney
I have to hear.
1459
01:34:28,637 --> 01:34:31,129
- Emmy!
- I'll handle this.
1460
01:34:40,691 --> 01:34:43,104
Right this way, Mrs Iscovescu.
1461
01:34:44,278 --> 01:34:45,519
Have a chair, please.
1462
01:34:51,076 --> 01:34:53,693
Now, I have no right to bother you
with any questions,
1463
01:34:53,829 --> 01:34:55,411
not down here in Mexico.
1464
01:34:55,539 --> 01:34:58,998
It's just, if we think an American
might be getting a dirty deal...
1465
01:34:59,126 --> 01:35:00,992
I'll answer any questions,
Mr Hammock.
1466
01:35:02,754 --> 01:35:06,338
How long had you known Mr Iscovescu
when you married him?
1467
01:35:06,466 --> 01:35:07,957
A few hours.
1468
01:35:08,719 --> 01:35:12,133
Isn't it kind of rash marrying a man
straight off like that?
1469
01:35:12,264 --> 01:35:14,096
Yes.
1470
01:35:14,224 --> 01:35:17,058
Had you any idea that he was waiting
to get into the country?
1471
01:35:20,564 --> 01:35:21,771
Yes.
1472
01:35:22,441 --> 01:35:25,434
And that he might have married you
to turn the trick?
1473
01:35:26,361 --> 01:35:27,772
He might.
1474
01:35:29,781 --> 01:35:32,272
OK. Now, if you just take the trouble
1475
01:35:32,408 --> 01:35:34,650
and start scraping the varnish
off Mr Iscovescu,
1476
01:35:34,785 --> 01:35:37,368
a lot of interesting things
come to light, for instance...
1477
01:35:37,496 --> 01:35:39,096
For instance,
the way he made his living?
1478
01:35:39,165 --> 01:35:41,373
That he was involved
with a lot of women?
1479
01:35:42,710 --> 01:35:45,418
And one particular woman
right here in this hotel.
1480
01:35:45,546 --> 01:35:47,412
The dancer, his partner.
1481
01:35:47,548 --> 01:35:48,548
OK.
1482
01:35:48,674 --> 01:35:51,508
And once in America, the two of them
were gonna team up again.
1483
01:35:51,636 --> 01:35:53,377
Now, look here, Mrs Iscovescu,
1484
01:35:53,512 --> 01:35:55,754
anybody can see the setup
with half an eye.
1485
01:35:55,890 --> 01:35:58,303
He asked you to marry him
with the express purpose...
1486
01:35:58,434 --> 01:36:02,269
You're making one mistake.
I asked him to marry me.
1487
01:36:05,816 --> 01:36:07,307
All right.
1488
01:36:07,443 --> 01:36:10,060
He got you to ask him
to marry you.
1489
01:36:11,155 --> 01:36:14,819
Look, Mrs Iscovescu, you make things
very simple for the department.
1490
01:36:14,951 --> 01:36:17,785
With this evidence
you can get an annulment.
1491
01:36:18,246 --> 01:36:19,487
It's a cinch.
1492
01:36:19,622 --> 01:36:22,490
That'll slam the door
right in his face.
1493
01:36:22,625 --> 01:36:25,413
- Get a what?
- An annulment, I said.
1494
01:36:26,545 --> 01:36:28,537
An annulment?
1495
01:36:28,673 --> 01:36:30,505
How do you like that, Georges?
1496
01:36:31,926 --> 01:36:35,886
That's America. You pay your taxes
but you get a lot of protection.
1497
01:36:36,013 --> 01:36:38,096
No, thank you, Mr Hammock.
It's very sweet of you.
1498
01:36:38,224 --> 01:36:40,136
But you see,
there's nothing wrong.
1499
01:36:40,268 --> 01:36:43,727
He told me everything.
There were no false pretenses.
1500
01:36:43,854 --> 01:36:46,267
You people are always looking
for plots and traps.
1501
01:36:46,399 --> 01:36:48,140
It's a fine marriage.
1502
01:36:48,276 --> 01:36:51,519
I am sorry for your sake, Mr Hammock,
but you haven't got a case.
1503
01:36:51,654 --> 01:36:53,987
We love each other very much.
1504
01:36:59,036 --> 01:37:04,532
I'll be the doggonedest dog
to end all doggone dogs.
1505
01:37:04,667 --> 01:37:06,659
Maybe I'm just dumb.
1506
01:37:14,635 --> 01:37:15,842
Emmy...
1507
01:37:19,181 --> 01:37:22,265
I've always been full of words,
you know,
1508
01:37:22,393 --> 01:37:24,259
big ones, fancy ones.
1509
01:37:25,521 --> 01:37:27,011
Just one more word.
1510
01:37:28,231 --> 01:37:30,223
- Thanks.
- No.
1511
01:37:31,443 --> 01:37:35,608
You see, I come
from a small town.
1512
01:37:35,739 --> 01:37:38,732
We don't have
any of those fine hotels.
1513
01:37:38,867 --> 01:37:41,075
We eat at the drugstore.
1514
01:37:42,954 --> 01:37:45,412
But we leave a tip
just the same.
1515
01:37:46,416 --> 01:37:50,285
I don't think I've been too generous
for those seven days.
1516
01:37:51,880 --> 01:37:57,376
Only perhaps, when I first met you,
I shouldn't have been so vain.
1517
01:37:59,179 --> 01:38:02,172
I should have looked
at your face more closely.
1518
01:38:08,480 --> 01:38:09,971
Goodbye.
1519
01:38:32,379 --> 01:38:35,042
Hey, did you forget that lady
that's waiting for you?
1520
01:38:35,173 --> 01:38:37,836
- What lady?
- That Austrian one from the hotel.
1521
01:38:37,967 --> 01:38:40,154
- She says that you told her...
- Said what? Where is she?
1522
01:38:40,178 --> 01:38:41,919
In the office.
1523
01:38:47,852 --> 01:38:51,186
American?
Oh, hello, there. Pass.
1524
01:38:58,655 --> 01:39:01,398
Help! Help, somebody, help!
1525
01:39:01,533 --> 01:39:04,241
- Hey, can't you hear me yelling for help?
- What's wrong?
1526
01:39:04,369 --> 01:39:07,453
Get a doctor, boil some water.
Get a midwife!
1527
01:39:07,580 --> 01:39:08,991
Get Mr Kurz from the hotel.
1528
01:39:09,124 --> 01:39:11,537
Let's get an ambulance
to take them back where they belong.
1529
01:39:11,668 --> 01:39:14,706
Says you.
That kid is an American citizen.
1530
01:39:14,838 --> 01:39:18,673
Operator, operator!
Yeah, get a doctor, please. Hurry!
1531
01:39:20,385 --> 01:39:23,047
What's the matter, Georges?
Why are you so quiet?
1532
01:39:24,388 --> 01:39:27,472
Well, if you hate me so much,
why don't you say it?
1533
01:39:30,561 --> 01:39:33,053
Well, go on, hit me.
1534
01:39:33,188 --> 01:39:34,895
I'd much rather.
1535
01:39:56,628 --> 01:39:58,548
'I will tell you
what was the matter.
1536
01:39:58,672 --> 01:40:00,254
'Do you believe in premonitions?
1537
01:40:00,382 --> 01:40:02,465
'Where a black wave
breaks over you
1538
01:40:02,593 --> 01:40:05,927
'and you suddenly know
something terrible is going to happen?
1539
01:40:06,054 --> 01:40:08,546
'In my ears
was the screeching of brakes,
1540
01:40:08,682 --> 01:40:11,675
'of tires taking a wild curve.
1541
01:40:11,810 --> 01:40:15,645
'Before my eyes was her foot
on the gas pedal, pressing it down.'
1542
01:40:57,314 --> 01:41:00,432
But we don't know
where Mr Iscovescu is.
1543
01:41:00,567 --> 01:41:02,854
Yes, I will give him the message,
1544
01:41:02,986 --> 01:41:04,648
so soon as he comes.
1545
01:41:05,697 --> 01:41:07,939
Poor thing.
1546
01:41:08,075 --> 01:41:10,317
Yes, I have the name.
1547
01:41:12,037 --> 01:41:14,654
- What a calamity!
- Bad, isn't it?
1548
01:41:15,623 --> 01:41:18,707
On a straight, empty road.
No one knows how.
1549
01:41:18,834 --> 01:41:21,167
Rolled over three times.
1550
01:41:21,295 --> 01:41:22,786
Ssh.
1551
01:41:26,592 --> 01:41:28,083
What is it?
1552
01:41:30,721 --> 01:41:32,587
What is it?
1553
01:41:32,723 --> 01:41:34,055
- What happened to her?
- Georges!
1554
01:41:34,183 --> 01:41:36,175
- There was an accident, wasn't there?
- Yes.
1555
01:41:39,897 --> 01:41:41,229
Bad?
1556
01:41:46,487 --> 01:41:47,487
Where is she?
1557
01:41:47,613 --> 01:41:50,447
They took her to the general hospital,
Los Angeles.
1558
01:41:55,997 --> 01:41:58,956
- I'll take your car, Flores.
- They won't let you cross the border.
1559
01:41:59,083 --> 01:42:01,228
- Give me the keys.
- Are you going to crash that gate?
1560
01:42:01,252 --> 01:42:03,972
They'll catch you. If they catch you,
they'll never let you in again.
1561
01:42:04,088 --> 01:42:06,205
Don't! Georges, please,
listen to me!
1562
01:42:06,340 --> 01:42:08,707
All you wanted was a chance
to get into the country legally.
1563
01:42:08,843 --> 01:42:10,209
I won't let you throw it away.
1564
01:42:10,344 --> 01:42:12,586
Listen to me, you idiot!
They'll catch you!
1565
01:42:12,722 --> 01:42:15,465
You haven't got a chance.
Georges!
1566
01:42:18,394 --> 01:42:20,477
Why, nowadays
babies are born everywhere.
1567
01:42:20,605 --> 01:42:22,267
Airplanes, rumble seats...
1568
01:42:22,398 --> 01:42:24,230
All right, stop.
1569
01:42:24,358 --> 01:42:27,066
Hey, stop!
Can't you see that sign?
1570
01:42:27,194 --> 01:42:28,981
- Hey, stop!
- Well, what do you know?
1571
01:42:29,113 --> 01:42:30,775
Get the patrol.
It had a Mexican license!
1572
01:42:30,906 --> 01:42:33,899
My old friend Iscovescu
stepping right into my parlor.
1573
01:42:34,035 --> 01:42:35,721
- Well, he won't get far.
- You bet he won't.
1574
01:42:35,745 --> 01:42:38,158
And I'll be there at the kill.
That's my pigeon.
1575
01:43:33,426 --> 01:43:35,088
What is the quickest way
to Los Angeles?
1576
01:43:35,220 --> 01:43:38,060
Well, you can keep on this road
till you get to the next boulevard stop.
1577
01:43:38,181 --> 01:43:41,015
Turn to your right
and that'll take you to Highway 101.
1578
01:43:54,531 --> 01:43:57,194
Did you see a light gray coupé
with a Mexican license go by here?
1579
01:43:57,325 --> 01:43:59,408
Why, yes! He just filled up
a few minutes ago.
1580
01:43:59,536 --> 01:44:00,777
He asked...
1581
01:45:05,893 --> 01:45:09,603
'It was five o'clock
this morning when I got to the hospital.
1582
01:45:09,730 --> 01:45:13,440
'It wasn't until I climbed those steps
that I was really afraid.
1583
01:45:13,567 --> 01:45:18,653
'Yes, afraid it was too late
and nothing left that I could do.'
1584
01:45:28,248 --> 01:45:31,741
- Mrs Iscovescu, please.
- Room 735.
1585
01:45:32,836 --> 01:45:35,169
- Er, Mr Iscovescu?
- Yes.
1586
01:45:35,297 --> 01:45:37,505
I'm John MacAdams.
1587
01:45:37,633 --> 01:45:39,465
This is Mrs Brown.
1588
01:45:43,639 --> 01:45:45,631
- How is she?
- Unconscious.
1589
01:45:45,766 --> 01:45:47,598
We're very much afraid.
1590
01:45:47,726 --> 01:45:49,843
The steering wheel
was crushed against her and...
1591
01:45:49,978 --> 01:45:53,688
- There's no fight left in her.
- It hurts her to breathe.
1592
01:45:53,816 --> 01:45:55,808
- May I go in?
- Of course.
1593
01:46:10,582 --> 01:46:12,323
I'm her husband.
1594
01:46:29,518 --> 01:46:30,929
Emmy.
1595
01:46:32,396 --> 01:46:33,807
Emmy.
1596
01:46:38,694 --> 01:46:40,310
She doesn't hear.
1597
01:46:46,410 --> 01:46:48,197
Emmy?
1598
01:46:48,328 --> 01:46:49,944
It's Georges.
1599
01:46:51,164 --> 01:46:53,406
Emmy, I've come.
1600
01:46:53,542 --> 01:46:55,374
I'm here.
1601
01:47:00,256 --> 01:47:01,497
Emmy...
1602
01:47:02,508 --> 01:47:03,840
Breathe.
1603
01:47:04,969 --> 01:47:06,551
Try, darling.
1604
01:47:06,679 --> 01:47:08,386
Try hard.
1605
01:47:10,600 --> 01:47:12,011
Breathe.
1606
01:47:13,895 --> 01:47:15,887
That's it.
1607
01:47:16,022 --> 01:47:17,513
Again, darling.
1608
01:47:17,648 --> 01:47:19,389
Now again.
1609
01:47:19,525 --> 01:47:20,936
Breathe.
1610
01:47:21,652 --> 01:47:23,564
It's all right.
1611
01:47:25,281 --> 01:47:26,863
Remember?
1612
01:47:26,991 --> 01:47:30,325
Remember the rain beating
on the windshield that night?
1613
01:47:30,453 --> 01:47:33,787
And the wiper going?
And the word it spoke?
1614
01:47:34,916 --> 01:47:36,498
Together.
1615
01:47:37,543 --> 01:47:39,125
Together.
1616
01:47:40,338 --> 01:47:41,419
Together.
1617
01:47:43,049 --> 01:47:44,540
Together.
1618
01:47:45,384 --> 01:47:46,875
Together.
1619
01:47:47,803 --> 01:47:49,294
Together.
1620
01:47:49,972 --> 01:47:51,634
Breathe, darling.
1621
01:47:51,766 --> 01:47:53,473
We are together.
1622
01:47:54,185 --> 01:47:55,676
Together.
1623
01:47:56,520 --> 01:47:57,931
Breathe.
1624
01:47:58,481 --> 01:47:59,892
Breathe.
1625
01:48:00,775 --> 01:48:02,186
Breathe.
1626
01:48:02,818 --> 01:48:04,025
Breathe.
1627
01:48:04,987 --> 01:48:06,319
Breathe.
1628
01:48:16,040 --> 01:48:20,455
- How do you like that for parking?
- Sassy, awful sassy.
1629
01:48:26,801 --> 01:48:28,633
Say, that's a Mexican license.
1630
01:48:28,761 --> 01:48:31,174
Weren't they looking
for some Mexican car?
1631
01:48:31,305 --> 01:48:32,716
Sure.
1632
01:48:33,516 --> 01:48:36,304
'I don't know
how long I sat there.
1633
01:48:36,435 --> 01:48:39,394
'But I must have said it
a million times.
1634
01:48:39,522 --> 01:48:44,187
""Together, together, together.""
1635
01:48:44,318 --> 01:48:46,150
Mr MacAdams?
1636
01:48:47,571 --> 01:48:49,563
You'd better buy our friend here
a cup of coffee.
1637
01:48:49,699 --> 01:48:51,781
- How is she?
- Coming along.
1638
01:48:51,908 --> 01:48:54,241
She was tougher than we thought.
1639
01:48:54,369 --> 01:48:57,783
- Would you like a cup of coffee?
- No, thank you, I'll wait.
1640
01:49:11,886 --> 01:49:14,424
- She smiled once.
- Oh, did she?
1641
01:49:15,348 --> 01:49:16,839
I don't know
if she ever told you,
1642
01:49:16,975 --> 01:49:19,888
but for a while
I had some hopes about Emmy.
1643
01:49:20,020 --> 01:49:23,684
She couldn't quite make up her mind
between me and teacher's college.
1644
01:49:25,567 --> 01:49:28,355
She was saving up
for a postgraduate course.
1645
01:49:29,738 --> 01:49:30,979
Yes, I know.
1646
01:49:31,114 --> 01:49:33,447
Then you came along
and we were both out,
1647
01:49:33,575 --> 01:49:35,988
teacher's college and I.
1648
01:49:36,119 --> 01:49:39,612
Yes, she had saved 500 dollars.
1649
01:49:42,167 --> 01:49:45,285
Looks kind of big
from here, doesn't it?
1650
01:49:45,420 --> 01:49:47,420
It's the first
American city I've seen.
1651
01:49:48,298 --> 01:49:51,541
This big street runs
right straight down to the beach.
1652
01:49:51,676 --> 01:49:54,760
And you see those hills?
That's Hollywood.
1653
01:49:54,888 --> 01:49:57,301
Over there, Beverly Hills.
1654
01:50:01,269 --> 01:50:03,181
Down. Going down.
1655
01:50:05,732 --> 01:50:08,065
You see, it's rather...
1656
01:50:09,903 --> 01:50:11,735
Mr Iscovescu!
1657
01:50:16,117 --> 01:50:19,610
There were 500 dollars missing
to square an account.
1658
01:50:19,746 --> 01:50:22,238
So when MacAdams
said "Hollywood",
1659
01:50:22,373 --> 01:50:24,865
I remembered you
and I thought that...
1660
01:50:25,001 --> 01:50:26,537
Well, you know, I had...
1661
01:50:26,669 --> 01:50:28,752
I had a vague hope
that if you liked the story...
1662
01:50:28,880 --> 01:50:31,293
- How about Hammock?
- Yeah. What about him?
1663
01:50:31,424 --> 01:50:33,916
Come on, Mr I,
you've led us quite a chase.
1664
01:50:34,052 --> 01:50:35,338
Halfway across California,
1665
01:50:35,470 --> 01:50:37,230
through every operating room
in the hospital,
1666
01:50:37,347 --> 01:50:40,215
up and down Hollywood,
and now into a motion picture studio.
1667
01:50:40,350 --> 01:50:42,012
Just one more thing, Mr Hammock.
1668
01:50:42,143 --> 01:50:46,227
What I've told you, if they can use it,
the money goes to her.
1669
01:50:46,355 --> 01:50:49,689
Here, let me give you
a... real name,
1670
01:50:50,734 --> 01:50:52,191
and address.
1671
01:50:54,029 --> 01:50:56,191
- I trust your discretion.
- Come on.
1672
01:50:56,323 --> 01:50:57,814
Where are you taking him?
To jail?
1673
01:50:57,950 --> 01:51:00,442
And have him eat off the government
for a couple of months?
1674
01:51:00,577 --> 01:51:03,570
I'm dumping him right back
where he came from, for good.
1675
01:51:03,705 --> 01:51:06,539
Say, look...
is there something I can do?
1676
01:51:07,835 --> 01:51:10,077
Listen, you stick
to directing pictures.
1677
01:51:10,212 --> 01:51:12,454
Let me direct the traffic
across the border.
1678
01:51:12,589 --> 01:51:14,205
Mind?
1679
01:51:14,341 --> 01:51:15,832
On our way.
1680
01:51:18,512 --> 01:51:21,505
'That's the story
as Georges Iscovescu told it.
1681
01:51:21,640 --> 01:51:24,474
'But the real ending
happened several weeks later.'
1682
01:51:36,655 --> 01:51:37,896
What's cooking?
1683
01:51:38,031 --> 01:51:40,990
Hi, Mr Hammock.
Back for the celebration?
1684
01:51:41,118 --> 01:51:42,118
What celebration?
1685
01:51:42,244 --> 01:51:44,702
Oh, they're bringing in
somebody special today.
1686
01:51:44,830 --> 01:51:46,662
An honorary citizen.
1687
01:51:46,790 --> 01:51:47,871
A what?
1688
01:51:48,000 --> 01:51:51,084
An old friend of yours.
Haven't you heard?
1689
01:51:59,636 --> 01:52:02,299
Well, I'll be the doggonedest...
1690
01:52:02,431 --> 01:52:04,639
- Goodbye, Professor.
- Goodbye, Bonbois. And good luck.
1691
01:52:04,766 --> 01:52:07,349
- Thanks a million. Señor Flores.
- Goodbye, Bonbois.
1692
01:52:07,477 --> 01:52:10,311
- Goodbye, my good Lupita.
- Adiós, señor.
1693
01:52:10,439 --> 01:52:13,352
- Goodbye.
- Goodbye, Anni, Christine. Goodbye.
1694
01:52:13,483 --> 01:52:15,475
- Frau Kurz.
- Goodbye.
1695
01:52:15,611 --> 01:52:18,024
- Goodbye, Mr Kurz.
- Goodbye.
1696
01:52:18,155 --> 01:52:21,193
Goodbye,
Washington Roosevelt Kurz!
1697
01:52:30,834 --> 01:52:34,248
Well, the Inspector is back.
Hello, Mr Hammock.
1698
01:52:34,379 --> 01:52:35,586
Where's Iscovescu?
1699
01:52:35,714 --> 01:52:38,798
Who? Glum Georgie?
Oh, he's around, I guess.
1700
01:52:38,926 --> 01:52:40,757
We don't move
in the same set any more.
1701
01:52:40,885 --> 01:52:43,548
- Meet Mr Elvestad.
- How do you do?
1702
01:52:43,679 --> 01:52:47,138
This, Mr Hammock,
is the greatest fall guy of all time.
1703
01:52:47,266 --> 01:52:49,098
Fall, winter, summer and spring.
1704
01:52:49,227 --> 01:52:53,062
But he's got 340,000 dollars
in his checking account, the big dope.
1705
01:52:55,650 --> 01:52:56,891
Say, is he deaf?
1706
01:52:57,026 --> 01:52:59,860
No, no, he just doesn't speak
a word of English.
1707
01:52:59,987 --> 01:53:02,821
That's why he hired me
as a secretary.
1708
01:53:02,949 --> 01:53:04,690
And I mean secretary.
1709
01:53:04,825 --> 01:53:06,487
He wants somebody
to show him America,
1710
01:53:06,619 --> 01:53:09,202
watch his expenses
and, er... keep his check book.
1711
01:53:09,330 --> 01:53:10,946
Don't you, big boy?
1712
01:53:15,753 --> 01:53:17,836
Are you all washed up
with Iscovescu, really?
1713
01:53:17,964 --> 01:53:21,048
If you carry a torch long enough
it burns out.
1714
01:53:21,175 --> 01:53:23,337
I scorched my hand.
1715
01:53:23,469 --> 01:53:26,462
Maybe if I bandage it
with a couple of bracelets...
1716
01:53:26,597 --> 01:53:29,761
What do you think,
my little Edam cheese?
1717
01:53:29,892 --> 01:53:32,225
How do you do?
1718
01:53:33,354 --> 01:53:36,597
I'm fine, sucker. How are you?
1719
01:53:48,160 --> 01:53:49,651
Well, hello, Mr Hammock.
1720
01:53:49,787 --> 01:53:51,619
What are you doing?
Writing letters?
1721
01:53:51,747 --> 01:53:55,741
Yes. Yes, I come here every day
to write them. Lots of letters.
1722
01:53:55,876 --> 01:53:59,540
To Azusa, to the Consul,
to Washington, to you.
1723
01:53:59,672 --> 01:54:01,914
The letter to Azusa
was very long.
1724
01:54:02,049 --> 01:54:04,382
Clear from here to the sidewalk.
1725
01:54:05,553 --> 01:54:07,294
They go by airmail, see?
1726
01:54:07,430 --> 01:54:11,094
That's a good way to save postage.
Who was that one for?
1727
01:54:11,225 --> 01:54:14,969
That's not a letter.
That's an advertisement.
1728
01:54:15,104 --> 01:54:19,144
"Slightly reformed character,
eager for some decent work"
1729
01:54:19,275 --> 01:54:21,235
"any place on the globe
where they will have him."
1730
01:54:21,694 --> 01:54:24,107
In answer to your ad,
we herewith inform you
1731
01:54:24,238 --> 01:54:27,276
that we've made an opening for you
right there in that border.
1732
01:54:28,200 --> 01:54:32,365
A certain immigration inspector
neglected to report a certain incident.
1733
01:54:32,496 --> 01:54:35,256
There's no use shooting off your mouth
about it once you get in there.
1734
01:54:35,373 --> 01:54:36,955
In where?
1735
01:54:37,083 --> 01:54:40,243
In the United States. There's somebody
waiting at the gate with all your papers.
1736
01:54:46,468 --> 01:54:48,468
You're the husband
of an American wife, aren't you?
1737
01:54:48,511 --> 01:54:50,503
Go on. Don't keep her waiting.
1738
01:54:50,638 --> 01:54:52,971
And say, what was this
she was telling me all the way down
1739
01:54:53,099 --> 01:54:55,682
about the two of you
raising olives?
135282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.