Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:01,502 --> 00:00:04,421
Naslednja zgodba, �eprav izmi�ljena,
sloni na resni�nih dogodkih.
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,673
Dialogi, dolo�eni dogodki in
osebe so izmi�ljene ali ...
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,759
... spremenjene zaradi same zgodbe.
5
00:00:37,162 --> 00:00:38,997
Torej, a pride ali ne?
6
00:00:39,998 --> 00:00:42,459
Pri�el bo.
Upam.
7
00:00:43,377 --> 00:00:45,379
Vse bo pojasnil.
8
00:00:45,546 --> 00:00:48,465
Svoj denar ho�e.
Kak�en denar?
9
00:00:48,632 --> 00:00:50,551
Rekel je, da ima� denar.
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,428
Ho�e ga. - Bobby, �e bi
jaz imel sploh kaj denarja ...
11
00:00:53,595 --> 00:00:57,391
... bi ti ga dal takoj, ko si me
prvi� udaril, je tako?
12
00:00:57,724 --> 00:00:59,184
A ve�?
13
00:01:24,751 --> 00:01:27,546
Chralie, hej.
Kaj je narobe, stari? Hej.
14
00:01:34,845 --> 00:01:39,057
Lepo bo� naredil to kar ti re�em,
�e ne �eli� izgubiti �e enega u�esa.
15
00:01:39,224 --> 00:01:40,726
Kaj si rekel?
Ne. Ne!
16
00:01:40,934 --> 00:01:43,729
Vse kar ima� bo� namenil nam.
17
00:01:43,896 --> 00:01:46,565
Kaj misli� pod "vse"?
"Vse" pomeni vse.
18
00:01:46,773 --> 00:01:51,028
Vse kar vidi�. Tu je hi�a, to je
del "vsega". Vzeli jo bomo.
19
00:01:51,195 --> 00:01:53,572
Je tam zunaj avto?
Tudi njega bomo vzeli.
20
00:01:53,780 --> 00:01:55,324
Vse.
21
00:01:55,490 --> 00:01:58,744
Ho�em denar, ki mi ga dolguje�.
In �e mi ne da� tega ...
22
00:01:58,911 --> 00:02:02,372
... kar mi dolguje�, potem ti
bom jaz zara�unal, kar mi dolguje�.
23
00:02:02,581 --> 00:02:05,417
OK.
OK. OK.
24
00:02:05,584 --> 00:02:09,671
OK, Charlie.
OK.OK.
25
00:02:09,838 --> 00:02:12,549
OK. OK. OK.
26
00:02:17,763 --> 00:02:20,807
Na, vzemi...
Vzemi!
27
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
To je to.
To je hi�a.
28
00:02:23,602 --> 00:02:27,022
To je avto. To je vse kar imam.
Prisegam.
29
00:02:27,189 --> 00:02:30,442
Tu ni ni� denarja.
Tako je, stari.
30
00:02:36,907 --> 00:02:39,117
Ni�esar ne bomo dobili od njega.
31
00:02:39,284 --> 00:02:41,245
Ne moremo ga kar pustiti.
Poklical bo policijo.
32
00:02:41,453 --> 00:02:44,289
No, saj ve� kaj ti je storiti.
33
00:03:01,682 --> 00:03:03,016
Bobby, ne.
34
00:03:03,183 --> 00:03:04,643
Nikar ne naredi tega.
35
00:03:04,852 --> 00:03:06,311
Bobby, nikar.
36
00:03:06,520 --> 00:03:09,523
Ne naredi tega!
Ne! Ne!
37
00:05:07,599 --> 00:05:09,685
Spahnov filmski ran�.
38
00:05:25,868 --> 00:05:28,120
Je tako, kot bi bil v filmu.
39
00:05:29,037 --> 00:05:31,373
Ja, Charlie ima dogovor
z lastnikom.
40
00:05:31,540 --> 00:05:33,417
In mi mu pomagamo
voditi zadevo.
41
00:05:33,792 --> 00:05:36,253
Nas je tu pribli�no 25.
42
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
Charlie res lepo skrbi za nas.
43
00:05:38,505 --> 00:05:40,007
Je kot na� re�itelj.
44
00:05:40,174 --> 00:05:42,009
Kdaj ga bom spoznala?
45
00:05:42,176 --> 00:05:43,468
Ne vem.
46
00:05:43,635 --> 00:05:45,345
In ne spra�uj.
47
00:05:45,721 --> 00:05:47,598
Te bo �e na�el.
48
00:05:48,557 --> 00:05:50,976
Hvala, ker si mi povedala
za to mesto, Gypsy.
49
00:05:51,143 --> 00:05:55,814
Nikamor nisem mogla dati.
Seveda. Hej fantje.
50
00:05:56,607 --> 00:05:58,150
Hej.
51
00:05:58,358 --> 00:06:00,611
To je Linda.
Zdravo.
52
00:06:00,777 --> 00:06:03,155
Linda, Sadie ...
53
00:06:03,363 --> 00:06:05,532
... Katie, Paul.
54
00:06:05,699 --> 00:06:09,244
Hej.
In tamle je Tex.
55
00:06:09,828 --> 00:06:12,664
Kako ji je ime?
Tanya.
56
00:06:12,831 --> 00:06:15,501
Lepa je.
Hvala.
57
00:06:16,084 --> 00:06:17,586
Se vidiva na kosilu.
58
00:06:19,046 --> 00:06:21,757
Ne skrbi. Skupaj bo z
vsemi ostalimi otroci.
59
00:06:21,924 --> 00:06:26,887
Ve�, Charlie �eli, da vse otroke
vzgajajo vsi in ne le mati ali o�e.
60
00:06:27,054 --> 00:06:33,143
Pravi, da se tako znebimo lastnega jaz-a,
ki ga star�i vcepijo v svoje otroke. Pridi.
61
00:06:34,937 --> 00:06:36,522
Bye.
62
00:06:40,234 --> 00:06:42,277
Hej, George.
63
00:06:43,820 --> 00:06:46,281
Hej, Squeaky.
Hi.
64
00:06:46,448 --> 00:06:48,075
To je Linda.
65
00:06:48,242 --> 00:06:50,410
Kak' si?
Pri nas bo �ivela.
66
00:06:50,577 --> 00:06:52,120
Linda, to je George Spahn.
67
00:06:52,287 --> 00:06:55,541
On je lastnik tega ran�a.
In to je Squeaky.
68
00:06:55,749 --> 00:06:57,459
Je kot njegov pes vodnik.
69
00:06:57,626 --> 00:06:59,753
Jaz.. rada bi imela nekaj
re�i od tam.
70
00:07:00,671 --> 00:07:03,590
Kar je tvoje, je na�e in
kar je na�e, je tvoje.
71
00:07:03,757 --> 00:07:05,342
Ima� kak�no pla�ilno kartico?
72
00:07:05,843 --> 00:07:07,511
Ne.
Vozni�ko dovoljenje?
73
00:07:07,678 --> 00:07:09,263
Ja.
74
00:07:19,982 --> 00:07:23,318
Rada bi sliko moje mame.
Ne, pa jo ne.
75
00:07:27,948 --> 00:07:29,241
Dobrodo�la v dru�ini.
76
00:07:32,744 --> 00:07:34,830
Snemalni studijo Beach Boysov
v Los Angelesu.
77
00:07:35,747 --> 00:07:38,709
Mislim, da sem tudi to
zasral, je tako?
78
00:07:38,876 --> 00:07:40,961
Poslu�aj, saj lahko igram.
Lahko igram.
79
00:07:41,128 --> 00:07:43,964
Samo, nisem navajen
uporabljati vse te ...
80
00:07:44,131 --> 00:07:46,842
... mikrofone, ki so usmerjeni vate.
Dennis.
81
00:07:47,217 --> 00:07:49,011
KJe si na�el te tipe?
82
00:07:49,178 --> 00:07:50,512
On je na�el mene.
83
00:07:50,679 --> 00:07:53,432
On in njegovi somi�ljeniki �ivijo
z menoj. Preve� norih idej dobim.
84
00:07:53,640 --> 00:07:55,726
Jih bo� vrgel ven?
Jaz se moram preseliti.
85
00:07:55,893 --> 00:07:59,146
Kupiti novo hi�o.
Moj mened�er se ga je znebil.
86
00:07:59,313 --> 00:08:01,398
Daj ga malo razveseli.
87
00:08:02,441 --> 00:08:06,320
Ali sploh kaj po�ne?
Daj eno njegovo pesem na najin album.
88
00:08:06,486 --> 00:08:08,906
B-stran singlce.
Ne bo povzro�il preve� hrupa.
89
00:08:09,072 --> 00:08:10,949
Tako sre�nega se po�utim.
90
00:08:11,158 --> 00:08:13,452
OK, sedaj pa Rosie...
91
00:08:14,578 --> 00:08:16,747
Je bil res v zaporu?
V glavnem.
92
00:08:16,914 --> 00:08:19,082
Ven je pri�el pred parimi
leti.
93
00:08:19,249 --> 00:08:22,544
Je nevaren?
Poglej ga v o�i, pa mi povej.
94
00:08:22,711 --> 00:08:24,630
Ljudje ga samo zardi
tega ljubijo.
95
00:08:24,796 --> 00:08:29,092
Hej poslu�aj, naj ti nekaj pojasnim, stari.
Napisal sem nekaj 100 pesmic.
96
00:08:29,259 --> 00:08:32,763
In jaz pridem sem in jaz sem
jih enostavno nekako pozabil.
97
00:08:32,930 --> 00:08:36,183
Charlie, to je Terry Melcher.
Nadzira nekaj super bandov.
98
00:08:36,350 --> 00:08:39,811
Veliko sem sli�al o tebi, Charlie.
Oh, fant, fant.
99
00:08:39,978 --> 00:08:43,649
�elel bi, da bi mi nekdo povedal,
da pride� ti sem, stari.
100
00:08:43,857 --> 00:08:45,692
Tole �eli storiti, stari.
101
00:08:45,859 --> 00:08:49,530
�elim ustvariti tak�no glasbo, ki bi se
nekako razvlekla. Tako, da bi jo lahko...
102
00:08:49,696 --> 00:08:53,742
... lahko zaigrali in videli, �e je
v njej kaj, kar je podobno pesmi.
103
00:08:53,909 --> 00:08:57,287
In to bi izdali. Ker jaz
moram izdati album.
104
00:08:57,454 --> 00:09:01,124
Kam se mudi, Charlie? -Kaj pa, �e
imam na�rt. �e sem dobil sporo�ilo.
105
00:09:01,291 --> 00:09:05,754
Saj ve� kaj sem dobil. Ve�,
o �em govorim in ti ve�...
106
00:09:05,921 --> 00:09:09,758
... a ne bi bilo lepo, kot si
ti rekel, gospod Beach Boy...
107
00:09:09,925 --> 00:09:13,095
... �e ne bi spreminjal nobene
od mojih besed.
108
00:09:13,262 --> 00:09:15,305
Mi naredimo tvoje pesmi,
da so bolj�e, Charlie.
109
00:09:15,514 --> 00:09:18,475
Oh ne, ti naredi� iz
moje pesmi bombo.
110
00:09:18,642 --> 00:09:21,311
Ve�, ti ima� samo B stran tam,
Beach fant.
111
00:09:21,478 --> 00:09:26,149
Mimogrede ve�, uradni naslov
te pesmi, bi radi imenovali...
112
00:09:26,316 --> 00:09:30,404
..."Dennis Wilson je resni�no jalov."
113
00:09:30,571 --> 00:09:34,157
Mislil si, da bo sre�en, �e bo imel
posnetek na albumu. Toda ne Charlie.
114
00:09:34,324 --> 00:09:35,659
Poglej, naj nekaj predlagam.
115
00:09:35,826 --> 00:09:38,412
Zbrali bomo nekaj ljudi
izven ran�a...
116
00:09:38,579 --> 00:09:40,914
.. s katerimi lahko igra� in
bomo videli, kako in kaj.
117
00:09:41,081 --> 00:09:44,209
O kak�nih ljudeh govori�?
Studijskih tipih?
118
00:09:44,418 --> 00:09:47,588
Seveda. Lahko jim pove� nekaj
zaporni�kih zgodb. V�e� jim to.
119
00:09:47,754 --> 00:09:50,591
In mogo�e bo pri�el Terry.
�e bom lahko.
120
00:09:50,757 --> 00:09:52,593
Ne ra�unaj na to.
Lepo, da sva se spoznala.
121
00:09:52,759 --> 00:09:55,888
Ra�unal bom na to.
Ne ra�unaj. �e bom lahko..
122
00:09:56,054 --> 00:09:59,349
Kaj pa to�no v �etrtek?
Kaj pa to�no...?
123
00:09:59,516 --> 00:10:01,810
Polno zaseden teden imam.
Prinese pogodbe.
124
00:10:04,188 --> 00:10:07,900
No, sli�al sem nekaj...
Kaj �e, �etrtek?
125
00:10:14,031 --> 00:10:18,243
Na paradi dud v Santa Monici
ga je pogre�al njegov prijatelj.
126
00:10:18,744 --> 00:10:20,412
Na paradi dud?
127
00:10:21,121 --> 00:10:24,583
No, to prav gotovo lahko razlo�i,
zakaj je bil zaboden do smrti.
128
00:10:26,168 --> 00:10:27,753
Osebni podatki?
129
00:10:28,587 --> 00:10:30,672
Gary Hinman,
u�itelj glasbe.
130
00:10:30,839 --> 00:10:34,801
Ve�kratne vrezne rane v prsi
in odrezano levo uho.
131
00:10:34,968 --> 00:10:37,638
Oh ja, in sosedje pravijo, da
ni njegovega avtomobila.
132
00:10:37,804 --> 00:10:39,556
Je to kri?
133
00:10:39,723 --> 00:10:42,226
Testiramo, toda ja,
je kri.
134
00:10:43,810 --> 00:10:45,687
�rni panterji?
135
00:11:05,040 --> 00:11:06,959
�iroko odpri.
136
00:11:08,001 --> 00:11:09,711
Zelo narazen.
137
00:11:16,426 --> 00:11:17,845
Hvala.
138
00:11:40,367 --> 00:11:43,328
Takole.
To je vse za tebe.
139
00:11:43,495 --> 00:11:45,205
To sem sli�ala.
140
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
No, ne �e.
141
00:11:53,046 --> 00:11:56,592
Po�akati moramo, dokler psi ne
pojedo, potem lahko dekleta.
142
00:11:58,719 --> 00:12:00,512
Zakaj?
143
00:12:10,522 --> 00:12:12,149
Si mar to rekla?
144
00:12:12,774 --> 00:12:14,985
Ta beseda...
145
00:12:15,777 --> 00:12:18,280
... sploh mi ne gre z jezika.
146
00:12:18,447 --> 00:12:22,075
Gypsy, pomagaj mi.
Rekla je, "zakaj?"
147
00:12:22,242 --> 00:12:27,206
Ta beseda. Sploh ni take besede
kot je ta. "Zakaj"...
148
00:12:27,372 --> 00:12:32,127
... je onemogo�ena. "Zakaj" ne
spada sem. "Zakaj" je samo ...
149
00:12:33,504 --> 00:12:35,506
Kako, da tega ne ve�?
150
00:12:35,714 --> 00:12:37,799
�ele danes je pri�la Charlie.
151
00:12:38,800 --> 00:12:40,844
No, zakaj mi ne pove�
kaj o tem?
152
00:12:42,596 --> 00:12:44,890
Raz�la sem se z mo�em.
153
00:12:49,311 --> 00:12:51,855
Pravzaprav, zapustil me je.
154
00:12:52,064 --> 00:12:53,440
Mene in mojo h�erko.
155
00:12:53,607 --> 00:12:56,485
Bili sva na poti v ju�no Ameriko.
156
00:12:56,652 --> 00:12:58,237
In kje si �ivela?
157
00:12:59,154 --> 00:13:02,366
Bili smo v nekaterih lepih
komunah v Novi Mehiki ...
158
00:13:02,533 --> 00:13:04,535
... in potem sva pri�li sem.
159
00:13:04,701 --> 00:13:07,120
Torej, kaj i��e� dekle?
160
00:13:08,330 --> 00:13:12,251
Po�akaj, naj ugibam.
Mogo�e Jezusa?
161
00:13:14,628 --> 00:13:16,213
I��e� mogo�e starega
Jezusa Kristusa?
162
00:13:17,840 --> 00:13:19,299
Ne vem.
163
00:13:19,716 --> 00:13:21,301
Mogo�e.
164
00:13:21,468 --> 00:13:24,555
No, �e �e i��e�, poi��i
tu na okoli ...
165
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
Oprosti draga.
166
00:13:26,974 --> 00:13:29,643
Morala nam bo� nekaj prinesti.
167
00:13:29,810 --> 00:13:31,353
Kaj naj vam prinesem?
168
00:13:32,271 --> 00:13:34,273
No, ne vem.
169
00:13:34,439 --> 00:13:37,025
Mora� pogledati na okoli.
170
00:13:37,192 --> 00:13:40,737
In ne glej od tu. Gledati
mora� od tamle.
171
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
Poglej tja. Poglej k ljudem,
ki jih pozna�.
172
00:13:43,365 --> 00:13:44,616
Jih vidi�?
173
00:13:44,783 --> 00:13:47,077
Kaj imajo?
174
00:13:47,244 --> 00:13:51,540
Poglej, kaj vse imajo, in
se vpra�aj, od tu...
175
00:13:51,707 --> 00:13:54,209
... ali resni�no rabijo vse to?
176
00:13:54,376 --> 00:13:58,213
Vse te dolarske ra�une,
vse te avtomobile?
177
00:13:58,380 --> 00:13:59,882
Sladkarije.
178
00:14:00,174 --> 00:14:04,261
In dovoli tvojemu srcu,
da nam nekaj prinese...
179
00:14:04,428 --> 00:14:07,306
... kar nam bo razkrilo
tvoje srce.
180
00:14:16,398 --> 00:14:18,817
Danes smo spoznali
Beach Boyse.
181
00:14:18,984 --> 00:14:21,862
Enega do njih, Dennis Wilsona.
182
00:14:22,029 --> 00:14:24,615
Je to tisti, ki
poje zelo visoko?
183
00:14:24,990 --> 00:14:27,075
Vsi pojejo zelo visoko, Sadie.
184
00:14:29,244 --> 00:14:31,288
No, vsekakor je bil fant
Beach Boysov.
185
00:14:31,496 --> 00:14:33,498
In kdo je bil drugi?
186
00:14:33,957 --> 00:14:36,210
Sin od Doris Day.
Res?
187
00:14:36,376 --> 00:14:39,546
Terry Melcher. Veliki
glasbeni producent.
188
00:14:39,713 --> 00:14:42,424
On in Dennis Wilson bosta
naredila Charliea za zvezdo.
189
00:14:43,300 --> 00:14:45,219
Res je.
190
00:14:45,677 --> 00:14:48,680
Morali bi pripeljati Doris Day
sem za nekaj dni.
191
00:14:48,847 --> 00:14:51,600
Prenehala bo misliti na Rock Hudsona.
192
00:15:05,739 --> 00:15:08,784
To misel, ki jo nosi�...
193
00:15:08,951 --> 00:15:11,036
... tisto o tvojem o�etu...
194
00:15:12,079 --> 00:15:15,082
... je zelo te�ka misel.
195
00:15:15,332 --> 00:15:19,336
In ta te �e vedno zadr�uje, ker
mu dovoli�, da te nadzira.
196
00:15:20,546 --> 00:15:24,383
Moj o�im je.
Sovra�i me.
197
00:15:25,384 --> 00:15:26,885
Kako si to vedel?
198
00:15:28,262 --> 00:15:31,390
No, ne more� se skriti
ped menoj, ve�?
199
00:15:34,393 --> 00:15:36,603
�utim se uporabno.
200
00:15:37,396 --> 00:15:39,022
Jaz sem... sem..
201
00:15:39,231 --> 00:15:43,318
Mislim, moj mo�, moj o�e..
202
00:15:43,485 --> 00:15:45,320
Nikjer nisem pravzaprav
odgovarjala.
203
00:15:46,113 --> 00:15:50,534
Kako dolgo �e namerava� igrati
tvojo vlogo v njihovi igri?
204
00:15:50,701 --> 00:15:56,540
Ti si uporabna vloga v igri, s katero
se oni igrajo tvoje �ivljenje.
205
00:15:56,915 --> 00:15:59,877
Ti, ti nisi razpolo�ljiva.
206
00:16:00,043 --> 00:16:01,461
Poglej se.
207
00:16:01,920 --> 00:16:06,758
Ti si dragocena. Ti si najbolj dragocena
in popolna re� na tem svetu.
208
00:16:06,925 --> 00:16:08,385
Saj ne misli� tako.
209
00:16:09,636 --> 00:16:13,223
A misli�, da ne vem, kako se po�uti�,
�e te imajo za nevidnega?
210
00:16:13,432 --> 00:16:15,058
Da te zavr�ejo?
211
00:16:16,393 --> 00:16:19,062
Zato mi skrbimo eden
za drugega.
212
00:16:19,438 --> 00:16:21,690
Vidi�, jaz vem,
kdo si ti.
213
00:16:22,274 --> 00:16:24,651
Lahko te vidim znotraj
in od zunaj.
214
00:16:24,818 --> 00:16:28,739
Vso tvojo lepoto.
Vso tvojo lepoto, razume�?
215
00:16:28,906 --> 00:16:31,283
No, a pa ti vidi� mojo?
216
00:16:31,450 --> 00:16:32,951
Mislim, da ja.
217
00:16:34,077 --> 00:16:35,871
Pridi sedaj.
218
00:16:36,330 --> 00:16:39,082
Sedaj, ker sem sedaj
jaz tvoj mo�.
219
00:16:39,249 --> 00:16:43,462
Ker sem sedaj tvoj o�e.
Ker ti prisegam, da ...
220
00:16:43,629 --> 00:16:47,716
... da nikoli ve� ne bo� zavr�ena.
221
00:16:49,676 --> 00:16:52,763
�utim, da me vidi� v du�o.
222
00:17:38,016 --> 00:17:41,144
Obe roki na volan, tako da
jih lahko vidim.
223
00:17:44,022 --> 00:17:46,024
Izstopi iz vozila!
224
00:17:47,442 --> 00:17:49,152
Izstopi iz vozila.
225
00:17:53,365 --> 00:17:55,701
Obrni se, roke na pokrov motorja.
226
00:18:05,252 --> 00:18:07,921
Ali ve�, da vozi� avto, ki
je last mrli�a?
227
00:18:20,058 --> 00:18:21,894
Charlie?
228
00:18:22,060 --> 00:18:25,189
Linda ima nekaj,
kar ti �eli dati.
229
00:18:31,445 --> 00:18:35,282
5000 $ je, ki sem jih vzela
mo�evemu prijatelju.
230
00:18:35,449 --> 00:18:38,076
Prvi�, da sem sploh kaj ukradla.
231
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
To sem storila za tebe.
232
00:19:03,477 --> 00:19:05,312
Ti...
233
00:19:06,647 --> 00:19:09,066
To si dobro storila.
234
00:19:12,861 --> 00:19:15,781
SEdaj pa, ali je kradla?
235
00:19:16,615 --> 00:19:19,618
Ne.
Ne.
236
00:19:20,118 --> 00:19:22,120
In zakaj ne?
237
00:19:22,621 --> 00:19:24,456
Ker ...
238
00:19:24,623 --> 00:19:28,043
... vse pripada ...
239
00:19:28,210 --> 00:19:31,630
... vsem.
240
00:20:33,525 --> 00:20:34,902
Pridi.
241
00:20:35,068 --> 00:20:36,695
Stra�enje.
242
00:23:23,695 --> 00:23:25,197
Prihaja.
243
00:23:26,782 --> 00:23:28,283
Prekleto res.
244
00:23:36,917 --> 00:23:41,588
�rni mo� je bil preve� dolgo spodaj.
SEdaj postaja bel.
245
00:23:42,047 --> 00:23:44,091
Zme�njava.
246
00:23:44,550 --> 00:23:46,009
Pripravite se.
247
00:23:58,939 --> 00:24:00,524
Kdaj je poklical?
248
00:24:00,691 --> 00:24:02,693
Ne vem.
Tu ni nobene ure.
249
00:24:02,901 --> 00:24:07,197
Sadie je vzela mojo uro. Sli�ala
sem telefon pa sem dvignila.
250
00:24:07,364 --> 00:24:08,824
Je rekel �e kaj drugega?
251
00:24:08,991 --> 00:24:12,911
Samo to, da bo mol�al.
O �em pa vedve govorita?
252
00:24:13,078 --> 00:24:16,415
Bobbya so v�eraj aretirali
z Garyevim avtomobilom.
253
00:24:16,582 --> 00:24:18,125
Ali Charlie ve?
254
00:24:22,129 --> 00:24:24,131
Ne bo pri�el, Charlie.
255
00:24:24,882 --> 00:24:28,886
Mislil sem, da bo tu z vsemi
fanti iz studia.
256
00:24:29,052 --> 00:24:31,054
No, jaz ga ne vidim,
ga vidi� ti?
257
00:24:32,890 --> 00:24:34,933
Ali ve�, kje �ivi?
258
00:24:35,434 --> 00:24:36,643
Ja.
259
00:24:36,935 --> 00:24:39,354
Tisto no� sva ga z Dennisovim
avtom odlo�ila.
260
00:24:40,856 --> 00:24:42,274
No, gremo.
261
00:24:55,621 --> 00:24:58,624
Sharon, tebe obkro�ajo
ljudje iz filmskega sveta.
262
00:24:58,790 --> 00:25:01,793
Si ne �eli� zasebnosti?
O tem se s teboj ne mislil prerekati.
263
00:25:01,960 --> 00:25:07,633
Dovolj si �e prijazna, da si nam dovolila,
da ostanemo tu... - Dovolj sob je za vaju.
264
00:25:08,300 --> 00:25:11,470
Ko se bo Roman vrnil, bo�
hi�o imela samo za sebe.
265
00:25:11,637 --> 00:25:13,388
Roman ima rad tebe in
Voytek.
266
00:25:13,555 --> 00:25:16,475
�eli, da ostane�.
Jaz pa imam rada njegove filme.
267
00:25:16,642 --> 00:25:19,520
In nikoli ne bi naredil ni�esar
takega, kar bi ga razburilo, ...
268
00:25:19,686 --> 00:25:22,773
... "zakaj" bomo ostali tu.
269
00:25:22,940 --> 00:25:26,068
"Zato". Tvoja angle��ina
je obupna.
270
00:25:26,235 --> 00:25:30,948
Moja angle��ina je vsak dan bolj�a
in kmalu bo bolj�a kot tvoja ...
271
00:25:31,114 --> 00:25:37,120
... in ljudje bodo mislili, da sem bogati dedi�.
Vraga, tvoja angle��ina je vsako uro bolj�a.
272
00:25:39,498 --> 00:25:42,000
No, Roman ima gotovo rad gu�vo.
273
00:25:42,209 --> 00:25:45,629
Ga ne moti, da je Jay tukaj?
OH, Jay in jaz sva kon�ala.
274
00:25:45,796 --> 00:25:49,216
Roman to ve.
A pa Jay to ve?
275
00:25:49,383 --> 00:25:50,634
Jay je...
276
00:25:50,801 --> 00:25:53,178
... Jay.
277
00:25:53,929 --> 00:25:57,641
Oh, to so verjetno Romanovi kov�ki.
Tako pozno?
278
00:26:11,238 --> 00:26:13,198
Torej?
279
00:26:14,366 --> 00:26:17,369
Oh, oprostite. Nisem vas
videl, da stojite tam.
280
00:26:17,536 --> 00:26:19,788
I��em Terrya.
Koga?
281
00:26:20,539 --> 00:26:22,541
Terrya.
Terry Melcher.
282
00:26:22,708 --> 00:26:24,626
Terry Melcher?
283
00:26:24,793 --> 00:26:27,629
Tu �e ve� mesecev ne �ivi.
284
00:26:28,922 --> 00:26:32,551
Terrya ni ve� tukaj?
Tako sem tudi rekel.
285
00:26:33,760 --> 00:26:37,139
Kdo pa sploh si, da pride�
takole mimo glavnih vrat?
286
00:26:39,016 --> 00:26:41,143
Terry!
Hej, rekel sem, da tu ni Terrya..
287
00:26:41,310 --> 00:26:43,020
Terry.
Hej.
288
00:26:43,187 --> 00:26:44,980
- Terry, Terry, Terry.
Hej.
289
00:26:45,147 --> 00:26:47,065
Kdo je?
290
00:26:50,068 --> 00:26:51,486
Nih�e.
291
00:26:55,407 --> 00:26:58,410
Nobenega Melcher ni tukaj.
Lahko no�.
292
00:27:20,974 --> 00:27:23,143
Ne bo� verjela, kaj vse
vr�ejo pro�.
293
00:27:23,310 --> 00:27:26,647
Kot, �e nih�e ne naro�i
pompes-frites...
294
00:27:26,813 --> 00:27:29,775
... v eni uri po tem, ko so ga spekli,
ga vr�ejo pro�.
295
00:27:29,942 --> 00:27:31,693
Naj bi bil nekak�en predpis za to.
296
00:27:32,361 --> 00:27:34,196
Kaj pa tole?
297
00:27:34,363 --> 00:27:37,324
Oh, �udovito. Vlakna.
298
00:27:37,491 --> 00:27:40,452
Ne vem, kaj bomo storili,
ko pridemo do pu��ave.
299
00:27:40,619 --> 00:27:43,997
Mislim, da bo �e Charlie
re�il to.
300
00:27:44,164 --> 00:27:46,416
Nas bo Charlie res
polepljal v pu��avo?
301
00:27:46,583 --> 00:27:49,545
Ja, potem ko bo pri�la
kon�na sodba.
302
00:27:50,128 --> 00:27:52,047
Kaj je to?
303
00:27:52,214 --> 00:27:55,217
Charlie govori o tem le s fanti,
gre za vojno...
304
00:27:55,384 --> 00:27:58,846
... med �rnci in belci,
za�eli naj bi jo �rnci...
305
00:27:59,012 --> 00:28:01,473
... toda mi bomo do takrat
�e v pu��avi.
306
00:28:04,977 --> 00:28:06,728
Kako dolgo �e pozna� Charliea?
307
00:28:07,145 --> 00:28:11,275
Oh, sre�ala sem ga v San Franciscu,
v Haight �etrti.
308
00:28:11,441 --> 00:28:17,072
Plesala sem v nem butastem baru
in ga zatem sre�am na ulici.
309
00:28:17,239 --> 00:28:19,449
Pel mi je pesem.
310
00:28:19,741 --> 00:28:21,577
Rada bi ga sli�ala peti.
311
00:28:21,743 --> 00:28:24,037
Poimenoval me je Sadie.
312
00:28:24,204 --> 00:28:26,206
Si �e zaljubljena v njega.
313
00:28:27,207 --> 00:28:29,710
Ti nisi?
Charlie je ljubezen.
314
00:28:29,877 --> 00:28:35,215
Neko� sem videla, ko je pobral mrtvega
pti�ka, dahnil vanj in je odletel. On te spremeni.
315
00:28:35,382 --> 00:28:39,678
Preden sem ga spoznala, sem bila popolno
izgubljena. Nisem vedela, zakaj sploh sem.
316
00:28:39,845 --> 00:28:42,472
Vse sem sovra�ila, sedaj
pa vsakega ljubim.
317
00:28:42,639 --> 00:28:44,391
To mi je dal Charlie.
318
00:28:44,558 --> 00:28:48,562
To daje vsem. On enostavno
zapolni prazen prostor.
319
00:28:51,356 --> 00:28:53,108
Ali ve�, da je Jezus?
320
00:29:09,249 --> 00:29:11,001
Charlie.
321
00:29:11,168 --> 00:29:13,670
Hej stari.
Potrkaj, prav?
322
00:29:13,837 --> 00:29:15,964
Nih�e se ni prikazal.
323
00:29:16,215 --> 00:29:20,052
Nih�e ni pri�el.
Mi pa smo �akali in �akali.
324
00:29:20,219 --> 00:29:22,804
O �em za vraga pa govori�,
Charlie?
325
00:29:22,971 --> 00:29:26,099
No pa poglejmo, kdaj je �e bilo?
Oh seveda, v �etrtek.
326
00:29:26,266 --> 00:29:29,895
Nekdo..nekdo bi moral
priti v �etrtek.
327
00:29:30,062 --> 00:29:34,399
Nih�e ni ni� obljubil, stari. Znova se pogovori
z Melcherjem, �e misli�, da bo pomagalo.
328
00:29:34,566 --> 00:29:37,653
Oh Melcher, ja.
Tako mu je ime.
329
00:29:37,819 --> 00:29:40,447
No, ne morem ga
najti, Dennis.
330
00:29:40,614 --> 00:29:42,157
Zato sem zopet tu.
331
00:29:42,324 --> 00:29:46,870
Tu sem kot tvoj brat in
znova te spra�ujem ...
332
00:29:47,079 --> 00:29:51,667
... lahko.. Bi ga �e enkrat
poklical za mene?
333
00:29:53,335 --> 00:29:56,922
�e eno prilo�nost mu dam.
Nobenega problema.
334
00:29:57,089 --> 00:29:59,341
Poglej, storil sem,
kar sem lahko.
335
00:29:59,508 --> 00:30:01,176
Spravil sem te na trak,
je tako?
336
00:30:01,426 --> 00:30:06,765
No ja, mogo�e si mi res zrihtal demo
posnetek, a kje je pogodba?
337
00:30:06,932 --> 00:30:08,433
Kje je album?
338
00:30:08,600 --> 00:30:11,144
KJe je tisti album, ki bi
ga moral posneti?
339
00:30:11,311 --> 00:30:16,400
Kaj ho�e�, da storim Charlie?
Kaj �e bi storil to, kar si rekel, da bo�..
340
00:30:16,567 --> 00:30:20,153
... g.Beach Boy?
Ni� nisem obljubil.
341
00:30:20,320 --> 00:30:22,197
Mogo�e si pa ti pregnal
Melcherja.
342
00:30:22,364 --> 00:30:24,408
No, naj ti nekaj povem.
343
00:30:24,950 --> 00:30:26,910
Imam novo pesem za tebe.
344
00:30:27,077 --> 00:30:30,414
Naslov ji je:
"Potrebujem 1500$".
345
00:30:30,956 --> 00:30:32,791
Pozabi, stari.
346
00:30:32,958 --> 00:30:36,253
Si me �e stal tiso�akov.
Moram se preseliti iz hi�e...
347
00:30:36,420 --> 00:30:39,381
... ker ste jo vi uni�ili.
Kot jaz vidim ...
348
00:30:39,548 --> 00:30:42,467
.. ti misli�, da mi lahko
vzame� mojo glasbo...
349
00:30:42,634 --> 00:30:47,723
... mojo glasbo, in jo zave�e� v malo Beach
Boys pentljo, se obrne� in re�e�: Charlie, ne, ne.
350
00:30:47,890 --> 00:30:50,434
Ni� denarja ne bo.
351
00:30:51,226 --> 00:30:55,480
Ni� denarja ne bo.
Je tako?
352
00:30:56,064 --> 00:30:57,441
Kaj za vraga je tole?
353
00:30:58,192 --> 00:31:00,110
To je za tebe.
354
00:31:00,277 --> 00:31:02,154
Kar daj, vzemi.
355
00:31:02,321 --> 00:31:05,657
In vsaki�, ko bo� to pogledal,
�elim, da pomisli�:
356
00:31:05,824 --> 00:31:11,538
"Oh, tako je. A ni lepo,
da sem �e �iv?"
357
00:31:14,833 --> 00:31:17,169
Hej, sku�al sem ti pomagati.
358
00:31:17,336 --> 00:31:23,258
Nisem jaz kriv, �e vsak misli, da si
nehvale�ne�, biv�i slepar in zvodnik.
359
00:31:23,425 --> 00:31:26,345
Melcher no�e ni�esar imeti
s teboj.
360
00:31:26,512 --> 00:31:28,972
Enostavno poberi se pro� od nas!
361
00:31:45,864 --> 00:31:49,701
Kako naj vse spravimo
v pekel, Charlie?
362
00:31:57,125 --> 00:31:59,461
Zgraditi moramo cesto skozi
hudi�ev kanjon.
363
00:31:59,628 --> 00:32:02,548
Ko bomo imeli dovolj pu��avskih
vozil, bo vse pripravljeno.
364
00:32:02,714 --> 00:32:05,551
Kdaj se pri�ne kon�na sodba?
365
00:32:05,717 --> 00:32:08,220
To so nam Beatli sku�ali
povedati.
366
00:32:08,387 --> 00:32:11,390
To je sporo�ilo, ki so ga �eleli, da
ga jaz spravim na album.
367
00:32:11,557 --> 00:32:15,018
Sedaj pa moram najti drugi na�in,
da se bo pri�ela.
368
00:32:16,436 --> 00:32:19,481
Ali �e vedno nameravamo spraviti
Bobbya iz je�e, Charlie?
369
00:32:40,419 --> 00:32:44,381
Sedaj se nismo pogovarjali o
Bobbyu, je tako?
370
00:32:45,674 --> 00:32:47,092
Je �e dobro.
371
00:32:47,259 --> 00:32:49,845
Samo to ji je dal,
kar je �elela dobiti.
372
00:32:53,849 --> 00:32:57,811
Tex, po kosilu se dobiva v salonu.
373
00:33:08,197 --> 00:33:10,365
�as je.
374
00:33:11,033 --> 00:33:16,705
�as za tebe, da popelje� male �rnce
in jim poka�e�, kako se zakolje pra�i�ke.
375
00:33:18,207 --> 00:33:21,460
�elim, da gre� tja, kje je v�asih
�ivel Terry Melcher.
376
00:33:21,627 --> 00:33:24,254
Tam so sedaj filmske zvezde.
377
00:33:25,130 --> 00:33:27,883
Pobij vse v hi�i.
378
00:33:29,259 --> 00:33:31,470
Grozovito, kot le more�.
379
00:33:38,769 --> 00:33:41,522
Sadie, Linda, Katie.
380
00:33:45,484 --> 00:33:49,363
Ve boste �le s Texom in storile,
kar vam bo naro�il, prav?
381
00:33:49,530 --> 00:33:51,406
Sedaj je pri�el �as.
382
00:33:51,573 --> 00:33:53,283
Kon�na sodba.
383
00:33:57,496 --> 00:34:01,041
�elim, da tole zavijete v cunjo.
384
00:34:01,208 --> 00:34:03,502
�e nas bodo ustavili...
385
00:34:03,669 --> 00:34:05,462
... jih vrzite ven.
386
00:34:08,715 --> 00:34:11,176
Saj gremo na "stra�enje",
je tako?
387
00:34:11,343 --> 00:34:13,053
Oh, seveda.
388
00:34:13,220 --> 00:34:14,805
Na.
389
00:34:16,557 --> 00:34:18,433
Po�akaj.
390
00:34:20,769 --> 00:34:23,313
�elim, da pustite znamenje, prav?
391
00:34:23,522 --> 00:34:26,692
Dekleta �e veste, kaj napisati.
Nekaj fascinantnega.
392
00:34:36,827 --> 00:34:39,580
Rada bi, da si za rojstni dan doma.
Mogo�e v torek.
393
00:34:39,746 --> 00:34:42,040
Ja.
�e bom dobil vizum.
394
00:34:42,207 --> 00:34:45,252
Zakaj? Kaj na�rtuje� za moj
rojstni dan?
395
00:34:45,419 --> 00:34:47,880
Nekaj ...
Bo� �e videl.
396
00:34:48,046 --> 00:34:51,508
Ne dokler...
OK, kar bodi taka. Ni� mi ne pove�, a?
397
00:34:51,675 --> 00:34:55,012
Vpisala sem te v skupino.
Kak�no?
398
00:34:55,179 --> 00:34:57,347
V skupino bodo�ih o�etov.
399
00:34:57,514 --> 00:35:03,228
Oh, prosim. Nikar.
Ne, v�e� ti bo.
400
00:35:03,395 --> 00:35:06,148
Kaj bo� nocoj po�ela?
401
00:35:06,315 --> 00:35:09,484
Gibby in Voytek sta �e vedno tu.
In Jay se je oglasil, tako...
402
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
Oh, moj tekmec.
403
00:35:12,571 --> 00:35:13,989
Nikoli.
404
00:35:15,115 --> 00:35:17,159
Ti nima� tekmeca.
To ve�.
405
00:35:17,326 --> 00:35:19,119
Vem to.
406
00:35:19,411 --> 00:35:21,413
Vem to, sr�ek.
407
00:35:22,748 --> 00:35:24,583
Si tam osamljen?
408
00:35:25,751 --> 00:35:27,211
Brez tebe sem.
409
00:35:27,753 --> 00:35:29,213
To je vse.
410
00:35:29,588 --> 00:35:30,923
Res?
411
00:35:31,423 --> 00:35:35,010
Je to vse?
Rad bi se igral s teboj.
412
00:35:35,928 --> 00:35:37,429
In z mojim sinkom.
413
00:35:38,138 --> 00:35:40,682
Me jutri pokli�e�?
Seveda.
414
00:35:42,226 --> 00:35:43,477
Rad te imam.
415
00:35:43,644 --> 00:35:45,270
Tudi jaz te imam rada.
416
00:35:45,437 --> 00:35:47,314
Bye.
Bye.
417
00:35:48,148 --> 00:35:50,859
Je Roman na poti?
418
00:35:51,026 --> 00:35:52,736
Takoj, ko bo dobil vizum.
419
00:35:52,903 --> 00:35:54,112
Verjetno v torek.
420
00:35:54,279 --> 00:35:55,989
Potrebna sem spanca.
421
00:35:56,156 --> 00:35:59,243
Zjutraj letim k mami
za njen rojstni dan.
422
00:35:59,409 --> 00:36:01,912
Ne morem ti povedati, kako
�al mi je, da bom to zamudil.
423
00:36:02,079 --> 00:36:07,000
Vem. Mnogo bolj pomembno zate je,
da dolgo spi� in meri� temperaturo bazena.
424
00:36:26,979 --> 00:36:29,690
Hej Bill, kak�no je �ivljenje skrbnika?
425
00:36:29,857 --> 00:36:31,441
Oh ja, zelo o�arljivo.
426
00:36:31,608 --> 00:36:33,902
Samo trenutek �asa imam.
Bi kaj popil?
427
00:36:34,069 --> 00:36:35,320
Oh, seveda.
428
00:36:35,487 --> 00:36:38,532
No, si �e kdaj videl Sharon
Tate ob bazenu?
429
00:38:20,759 --> 00:38:22,594
Ne prenesem te vro�ine.
430
00:38:22,761 --> 00:38:24,930
Ka�e da bo naporen ponedeljek.
431
00:38:25,097 --> 00:38:28,851
Roman ga bo zamudil.
Sre�ko.
432
00:38:29,017 --> 00:38:31,937
A misli�, da se Roman zaveda,
kak�en sre�ne� je?
433
00:38:32,104 --> 00:38:34,189
Ve, da sva oba sre�ne�a.
434
00:38:34,648 --> 00:38:37,776
Midva bi bila kmalu sre�ne�a,
a je tako?
435
00:38:39,236 --> 00:38:42,656
Spra�ujem se...
Jay, nikar. Pa� ne.
436
00:38:42,823 --> 00:38:45,325
Samo teoretiziram.
437
00:38:47,119 --> 00:38:49,329
Ko sva bila skupaj v Londonu...
438
00:38:50,205 --> 00:38:55,169
... si se kdaj spra�evala, kaj bi se zgodilo,
�e se jaz ne bi vrnil v L.A. Pa sem se?
439
00:38:55,335 --> 00:38:58,297
Kaj bi se zgodilo, �e nikoli
ne bi spoznala Romana?
440
00:38:58,463 --> 00:39:01,175
Kaj bi se zgodilo, �e
bi riba znala leteti?
441
00:39:18,859 --> 00:39:20,444
Poslu�aj me.
442
00:39:21,653 --> 00:39:23,989
Verjetno sem pijan.
443
00:39:24,156 --> 00:39:26,116
Bolje, da ne vozi� do doma.
444
00:39:40,714 --> 00:39:42,466
Sklonite se.
445
00:39:57,231 --> 00:40:01,068
Je kaj narobe z vrati?
Oh ne! Nikar mi ne naredi kaj.
446
00:40:36,395 --> 00:40:37,813
Bam, pa te imam.
447
00:40:41,775 --> 00:40:45,112
Pojdi na okoli. Poglej, �e
so odprta vrata ali okno.
448
00:40:58,166 --> 00:41:00,419
Ni� ni odprto.
449
00:41:06,884 --> 00:41:09,011
Pojdi nazaj in po�akaj pri avtu.
450
00:41:47,174 --> 00:41:48,592
Linda!
451
00:41:49,468 --> 00:41:51,386
Daj mi tvoj no�.
452
00:41:54,473 --> 00:41:56,600
Poslu�aj zvoke.
453
00:42:22,709 --> 00:42:24,002
�al mi je.
454
00:42:24,419 --> 00:42:26,046
Tako mi je �al.
455
00:42:28,382 --> 00:42:31,510
Sadie, daj ustavi ga.
Prepozno je.
456
00:42:32,010 --> 00:42:33,804
Prepozno je.
457
00:42:33,971 --> 00:42:35,973
Svoj no� sem izgubila.
458
00:43:39,620 --> 00:43:43,999
Kaj za vraga pa po�ne�? Ni�esar ne
sme� po�eti, razen �e ti jaz ne uka�em.
459
00:43:44,166 --> 00:43:46,210
Premakni se.
460
00:43:48,378 --> 00:43:52,049
Grozno me boli glava. Ta prasica
ni in ni hotela spustiti mojih las.
461
00:43:52,257 --> 00:43:56,303
Vedno kadar sem z no�em zadela na kost,
sem mislila, da si bom zlomila roko.
462
00:44:25,958 --> 00:44:27,084
Torej?
463
00:44:28,627 --> 00:44:31,088
Veliko panike je bilo.
464
00:44:32,256 --> 00:44:37,594
Prava zme�njava. Telesa le�e
vse povprek ...
465
00:44:38,428 --> 00:44:40,222
... a vsi so mrtvi.
466
00:44:42,766 --> 00:44:45,519
Se kaj kesa�?
467
00:44:57,322 --> 00:45:00,200
Pojdite spat in ni�esar
ne povejte ostalim.
468
00:45:12,588 --> 00:45:15,883
Vse povsod je kri!
Potem so na�li...
469
00:45:16,049 --> 00:45:17,843
�e vedno bi lahko bili...
470
00:45:18,010 --> 00:45:20,679
Ubili so jo. Nose�a je.
Ubili so jo!
471
00:45:20,846 --> 00:45:22,806
Ubili so jo.
Sploh jih ni brigalo.
472
00:45:22,973 --> 00:45:24,641
Pridem na delo ...
473
00:45:24,808 --> 00:45:26,310
Vsi so mrtvi.
474
00:46:39,550 --> 00:46:42,928
Stoj! Ne premikaj se!
Kaj? Kaj? Kaj je narobe?
475
00:46:47,599 --> 00:46:49,893
Stanovanje Romana Polanskega
v Londonu.
476
00:46:50,435 --> 00:46:51,645
Poslu�aj me, OK?
477
00:46:51,812 --> 00:46:53,814
Ne razume�.
Prosim, prosim.
478
00:46:53,981 --> 00:46:56,650
Saj je enostavno kot pasulj.
To lahko re�imo.
479
00:46:56,817 --> 00:46:59,444
Daj, poslu�aj.
Mislim, da je sme�no.
480
00:46:59,611 --> 00:47:01,905
Delfini se pogovarjajo med
seboj kot ljudje?
481
00:47:02,072 --> 00:47:06,451
Poslu�alci se nam bodo smejali.
To je trapasto.
482
00:47:06,618 --> 00:47:08,078
Da?
483
00:47:08,287 --> 00:47:10,372
O, �ivjo Bill.
Kako si?
484
00:47:12,499 --> 00:47:14,042
�igava hi�a?
485
00:47:16,420 --> 00:47:18,005
Kaj pa ...?
486
00:47:29,766 --> 00:47:32,603
Ne! Ne! Ne!
487
00:47:35,898 --> 00:47:38,984
Pridi! Novica je �e najavljena.
488
00:47:41,904 --> 00:47:47,367
Po Southlandu se �iri razburjenje, po
tem, ko so bile �irtve pokola identificirane.
489
00:47:47,743 --> 00:47:50,120
To so:
Steven Earl Parent, 18 let...
490
00:47:50,287 --> 00:47:55,167
... ki je je obiskal skrbnika na posestvu.
Voytek Frykowski, 32 let.
491
00:47:55,334 --> 00:47:58,545
Abigail Folger, 25 let,
dedinja Folger Coffee.
492
00:47:59,087 --> 00:48:02,508
Jay Sebring, 35 let,
slavna filmska frizerka...
493
00:48:02,674 --> 00:48:06,261
... in igralka Sharon Tate, zvezda
filma "Valley of the Dolls"...
494
00:48:06,428 --> 00:48:11,308
... �ena re�iserja Romana Polanskega,
v 8-mesecu nose�nosti.
495
00:48:11,475 --> 00:48:15,229
Polanski ni bil v hi�i, ker trenutno
dela na filmu v Londonu
496
00:48:15,395 --> 00:48:20,275
Detektivi s prizori��a pripominjajo, da
ka�e, da so bil morilci nekako ritualisti�ni.
497
00:48:20,442 --> 00:48:23,820
Detajli so �e nepopolni, toda
skrbnik William Garretson...
498
00:48:23,987 --> 00:48:26,281
... je bil aretiran.
499
00:48:30,202 --> 00:48:32,746
Enostavno nisem pri�akovala.
To je vse.
500
00:48:32,913 --> 00:48:34,706
Mislim ...
501
00:48:37,251 --> 00:48:39,419
Bog, slabo mi je.
502
00:48:39,586 --> 00:48:41,088
Ne vem, kaj naj naredim.
503
00:48:41,255 --> 00:48:44,049
Zaupati mora� du�i.
504
00:48:44,216 --> 00:48:45,843
Toda, kako je lahko
to nekaj pravilnega?
505
00:48:46,218 --> 00:48:47,469
Je pa� to, kar mi
moramo narediti.
506
00:48:49,888 --> 00:48:52,975
Toda...toda mislim,
saj jih niti poznala nisi.
507
00:48:53,141 --> 00:48:56,311
Kako si to lahko naredila?
Te to ni� ne moti?
508
00:48:56,478 --> 00:48:58,689
Vemo, kaj predstavljajo.
509
00:48:59,439 --> 00:49:02,192
Oni so tisti.
Oni predstavljajo ugled.
510
00:49:03,193 --> 00:49:07,322
So del sistema, ki pobija milijone
in si pri tem nikoli ne uma�ejo rok.
511
00:49:07,489 --> 00:49:08,782
Toda bili so mladi.
512
00:49:09,241 --> 00:49:10,868
Bili so kot mi.
513
00:49:11,076 --> 00:49:12,411
In ona je bila...
514
00:49:13,245 --> 00:49:15,080
Bila je nose�a.
515
00:49:15,247 --> 00:49:17,875
Poglej, smrt je tako ali
tako samo iluzija.
516
00:49:18,083 --> 00:49:20,919
Je samo mi�ljenje.
Je brez pomena.
517
00:49:21,253 --> 00:49:23,380
Je nekaj kar naredi�
za njih ...
518
00:49:23,589 --> 00:49:25,215
... in ne njim.
519
00:49:25,382 --> 00:49:28,260
A res verjame� temu?
Resnica je.
520
00:49:28,760 --> 00:49:31,263
Je umazano, a je resnica.
521
00:49:31,430 --> 00:49:33,515
Mislim, da je prelepo.
522
00:49:33,682 --> 00:49:35,184
No, jaz tega nikoli ne bom zmogla.
523
00:49:35,350 --> 00:49:37,394
Tega ne pa ne ve�.
524
00:49:37,561 --> 00:49:39,563
Ne ve�, kaj lahko naredi�...
525
00:49:39,730 --> 00:49:42,107
... kar kdorkoli lahko stori.
526
00:49:42,816 --> 00:49:44,193
A ve� kaj �utim?
527
00:49:45,068 --> 00:49:46,820
Kaj?
528
00:49:46,987 --> 00:49:48,071
Lakoto.
529
00:49:48,822 --> 00:49:51,200
To je vse.
Jaz tudi.
530
00:49:51,366 --> 00:49:53,160
Nau�ila se bo�.
531
00:49:54,036 --> 00:49:56,830
Ve� kot naredi�,
bolj ti je v�e�.
532
00:49:59,082 --> 00:50:00,459
Ne jokaj za njimi.
533
00:50:01,126 --> 00:50:03,170
Mi smo jih osvobodili.
534
00:50:03,337 --> 00:50:05,923
Naredili smo, da
so postali sedanjost.
535
00:50:09,468 --> 00:50:12,429
Poslu�aj kaj Chralie pravi:
536
00:50:12,596 --> 00:50:15,140
"Ni ne Boga, ne hudi�a."
537
00:50:15,307 --> 00:50:18,227
"Ni� ni narobe.
Ni� ni prav."
538
00:50:19,686 --> 00:50:23,315
Charlie nas ne bi pripeljal tako dale�,
da bi nam dovolil napake. Obstaja na�rt.
539
00:50:23,482 --> 00:50:26,318
Enostavno ne more� vedeti,
kje smo doslej.
540
00:50:28,153 --> 00:50:29,738
Nesmisel naredi smisel.
541
00:50:30,489 --> 00:50:32,407
Zapomni si to.
542
00:50:38,747 --> 00:50:40,165
Jaz sem Thomas Noguchi...
543
00:50:40,332 --> 00:50:44,795
... mrli�ki oglednik v Los Angelesu.
Danes je 19.8.1969.
544
00:50:44,962 --> 00:50:49,216
Sharon Marie Polanski,
Kavkazijka, 26 let ...
545
00:50:49,383 --> 00:50:51,593
... visoka 163 cm,
te�ka 61 kg...
546
00:50:51,760 --> 00:50:54,680
... blondinka, svetlorjave o�i.
547
00:50:55,556 --> 00:50:59,434
Oseba le�i na hrbtu, roke vzporedno s
trupom, noge razkre�ene.
548
00:50:59,601 --> 00:51:02,938
Hej Jerry. Si ti dobil primer Tate?
Oh, ja.
549
00:51:03,105 --> 00:51:05,983
Polne �epe imam �e tega primera.
550
00:51:06,149 --> 00:51:07,693
Kaj je prignalo �erifa v mesto?
551
00:51:07,860 --> 00:51:10,571
Poglej, samo da ve�,
pretekli mesec...
552
00:51:11,238 --> 00:51:14,366
... smo na�li truplo v Malibuju,
zabodeno do smrti.
553
00:51:14,533 --> 00:51:18,745
Kot pri va�ih je bilo nekaj s krvjo
zapisanega na zidu: "Politi�na svinja".
554
00:51:18,912 --> 00:51:22,666
Mislili smo, da je povezano z �rnimi
panterji, toda nekaj dni kasneje ...
555
00:51:22,833 --> 00:51:26,378
... smo dobili hipijevskega mulca, ki
je vozil vikarjev avto. Na�li smo no� ..
556
00:51:26,545 --> 00:51:28,881
... kri na obleki.
Prstni odtisi so se ujemali.
557
00:51:29,047 --> 00:51:32,092
In? Bolje da je v je�i,
ko bodo moji fantje prosti.
558
00:51:32,259 --> 00:51:34,720
Mislimo, da ni ednini,
ki je vpleten v to.
559
00:51:34,887 --> 00:51:38,140
Mulc �ivi na Spahn ran�u, to je na
filmskem prizori��u v Chatsworthu.
560
00:51:38,307 --> 00:51:41,852
Tam so ustvarili nekak�no komuno,
samih hipijev. En tip jo vodi.
561
00:51:42,060 --> 00:51:44,771
Sebe imenuje za Jezusa.
562
00:51:44,938 --> 00:51:47,107
Mogo�e je kaj na tem...
No, poglej ...
563
00:51:47,274 --> 00:51:50,110
Hvala fantje, a se bomo
raje dr�ali drog pri tem.
564
00:51:51,153 --> 00:51:54,448
Jeznorite�, norec ali
nekaj podobnega.
565
00:51:54,865 --> 00:51:57,910
Na�li smo koko in travo, tako
v hi�i kot v avtomobilu Sebringa.
566
00:51:58,076 --> 00:52:01,330
Mimogrede, zelo lep Porsche.
Avto iz druge roke.
567
00:52:01,663 --> 00:52:04,917
No, to so si podobni morilci,
a ni tako?
568
00:52:05,083 --> 00:52:08,504
Tona vbodnih ran v obeh primerih,
napisana sporo�ila na prizori��ih...
569
00:52:08,837 --> 00:52:11,882
... napisana s krvjo �rtev in
�e besedica "pra�i�".
570
00:52:12,090 --> 00:52:13,842
Fantje, dobro delo ste opravili.
571
00:52:14,885 --> 00:52:19,056
�e se v enem tednu ne oglasimo,
pomeni, da smo ubrali drugo pot.
572
00:52:22,851 --> 00:52:24,269
Prav.
573
00:52:31,527 --> 00:52:35,072
O�i, a lahko malo upo�asni�?
Tu �ez ska�ejo otroci na palicah.
574
00:52:35,239 --> 00:52:36,990
Vsi so �e �aljivci.
575
00:52:37,157 --> 00:52:41,411
Saj ne morem voziti z obi�ajnih 150km/h,
�e mi nekdo za hrbtom te�i, je tako?
576
00:52:41,578 --> 00:52:43,580
Ja. Nehaj �e sekirati o�ka,
Suzanne.
577
00:52:43,747 --> 00:52:46,166
Tvoja mati pri tem
ne rabi pomo�i.
578
00:52:46,333 --> 00:52:47,459
Hej.
579
00:52:47,626 --> 00:52:49,920
Policija pravi, da so na�li mamila
na prizori��u umora Tate-tove...
580
00:52:50,087 --> 00:52:54,758
... in detektivi �e ve� ur zasli�ujejo
prvega osumljenca, Williama Garretsona...
581
00:52:54,925 --> 00:52:57,094
Najprej pa na kratko o vremenu
in stanju na cestah.
582
00:52:57,261 --> 00:53:01,723
Konec sveta bi bilo lahko, a najprej
bodo na kratko o vremenu in prometu.
583
00:53:01,890 --> 00:53:04,268
Ti ubogi ljudje.
Si lahko zamisli�?
584
00:53:04,434 --> 00:53:07,229
Sli�al sem, da so vsi hudi�evi
�astilci ali nekaj podobnega.
585
00:53:07,396 --> 00:53:10,858
Sovra�im to re�i, toda ti skoraj
upa�, da bi bilo nekaj takega...
586
00:53:11,024 --> 00:53:13,068
... nekaj, kar bi lahko razlo�ilo.
587
00:53:13,235 --> 00:53:15,487
Prosim Ro, sit sem �e
stalno to poslu�ati.
588
00:53:15,654 --> 00:53:19,283
Daj no, Leno. To je stra�no, kar
se je zgodilo tem ljudem.
589
00:53:19,449 --> 00:53:24,121
Vem, toda sigurno je �e kaj, kar
se je danes na svetu zgodilo.
590
00:53:24,288 --> 00:53:27,875
Mislim, a se je vojna �e kon�ala?
Si je Nixon vzel dan po�itka?
591
00:53:28,041 --> 00:53:29,459
Mislim, nekaj, karkoli?
592
00:53:29,626 --> 00:53:35,007
Pravijo, da so celotno dru�ino Polanskega
pobili nacisti na Poljskem.
593
00:53:36,341 --> 00:53:38,969
Vso njihovo slavo in denar.
594
00:53:39,803 --> 00:53:41,388
Poglej kaj se dogaja.
595
00:53:48,187 --> 00:53:50,397
Pa-pa draga.
Bye, sr�ek. Rada te imava.
596
00:53:50,564 --> 00:53:52,566
Rada te imava.
Tudi jaz vaju imam.
597
00:53:52,733 --> 00:53:55,360
Ne pozabi se zakleniti.
Ne bom.
598
00:53:55,903 --> 00:53:57,321
Lahko no�!
599
00:54:06,788 --> 00:54:10,167
Sino�i ni bilo v redu.
Bila je zme�njava.
600
00:54:10,334 --> 00:54:12,961
Preve� zme�njave na okoli.
601
00:54:13,128 --> 00:54:15,839
Zato vam bom moral pokazati,
kako se temu stre�e.
602
00:54:17,049 --> 00:54:19,885
Nocoj se bomo razdelili
v dve skupini.
603
00:54:20,052 --> 00:54:22,596
Treba bo pri�eti s kon�no sodbo.
604
00:54:37,236 --> 00:54:39,947
Ta hi�a je videti dobra, kot
katera koli hi�a.
605
00:54:57,422 --> 00:54:59,007
Se boji�?
606
00:54:59,925 --> 00:55:01,176
Se ti?
607
00:55:01,802 --> 00:55:04,513
Kar �e bo, pa� bo.
608
00:55:30,080 --> 00:55:31,748
Takole.
609
00:55:32,291 --> 00:55:36,753
No, dokler bosta sodelovala,
dokler bosta razumna ...
610
00:55:36,920 --> 00:55:39,882
... se ne bo nikomur ni� zgodilo.
Razumete?
611
00:55:40,048 --> 00:55:41,592
Razumete?
612
00:55:41,800 --> 00:55:43,635
Kaj �eli�?
613
00:55:54,771 --> 00:55:59,026
OK, Tex, Katie, Leslie, pojdite
notri. Tam sta dva �loveka.
614
00:55:59,193 --> 00:56:02,362
Jaz sem jih zvezal in sta mirna.
Prav?
615
00:56:02,529 --> 00:56:05,407
Sino�i ste jim dovolili, da
so vedeli, da jih boste ubili.
616
00:56:05,574 --> 00:56:07,659
To je povzro�ilo paniko, razume�?
617
00:56:07,826 --> 00:56:10,829
Tema dvema ni potrebno, da
kaj vesta, OK?
618
00:56:11,288 --> 00:56:15,792
Naj ostane tako. Delajte se mirne in
ravnodu�ne. Kot, da tu �ivite, prav?
619
00:56:16,376 --> 00:56:18,712
Dobro, oblecite se.
620
00:56:23,008 --> 00:56:26,136
Ti gre� notri in �elim, da zame
nari�e� risbo.
621
00:56:26,345 --> 00:56:30,557
In slika, ko jo imam v mislih je mnogo
bolj stra�na, kot jo je kdorkoli �e videl.
622
00:56:30,724 --> 00:56:34,770
To ja naslov te slike, prav?
V redu.
623
00:56:34,937 --> 00:56:37,356
Ko kon�ate se na ran�
vrnite z avto�topom.
624
00:56:37,523 --> 00:56:38,982
Opravite.
625
00:56:47,032 --> 00:56:48,408
Hej...
626
00:56:48,575 --> 00:56:50,911
... obri�i s tega prstne odtise.
Obdr�i drobi�.
627
00:56:52,871 --> 00:56:54,581
Takoj.
628
00:57:22,734 --> 00:57:24,069
Hej, hej.
629
00:57:24,236 --> 00:57:25,988
Si naredila, kar sem ti rekel?
630
00:57:26,154 --> 00:57:29,491
Da. Skrila sem denarnico za WC �koljko.
Pridna punca, pridna.
631
00:57:29,658 --> 00:57:32,995
Nek �rnuh jo bo na�el, jo
vzel s seboj v mesto...
632
00:57:33,161 --> 00:57:36,665
... in z kreditno kartico belcev,
bo aretiran in obto�en, razume�?
633
00:57:37,416 --> 00:57:39,042
Dobro si opravila.
Gremo.
634
00:57:50,804 --> 00:57:53,056
Hvala o�ka.
Ja, o�ka.
635
00:57:53,223 --> 00:57:56,018
�e eno besedo mali John
in bom zapeljal na stran.
636
00:57:56,185 --> 00:57:58,729
Ne o�ka, ne!
Ne, o�ka!
637
00:57:58,937 --> 00:58:03,859
Resno mislim. �e en zvok v tem
avtu in bomo zaigrali vraga.
638
00:58:04,026 --> 00:58:05,360
Cel vrag bo!
639
00:58:05,527 --> 00:58:06,904
Si kdaj ....?
Hej!
640
00:58:07,070 --> 00:58:08,864
Si �e kdaj koga po riti?
Ne.
641
00:58:09,031 --> 00:58:13,035
No, kar obrni koledar.
Danes je tisti dan.
642
00:58:13,202 --> 00:58:15,078
Kdo ima moje klju�e
643
00:58:15,245 --> 00:58:17,789
Kdo ima klju�e?
Oh, jaz jih imam.
644
00:58:33,889 --> 00:58:35,933
Zabavno je, to je vse.
645
00:58:43,982 --> 00:58:46,818
No, prav.
Gremo.
646
00:58:55,160 --> 00:58:57,120
In koliko si stara, sestrica?
647
00:58:57,829 --> 00:58:59,289
Devetnajst.
648
00:58:59,456 --> 00:59:01,208
No, jaz sem 34.
649
00:59:01,750 --> 00:59:05,087
Ve� kot polovica od tega,
sem bil jaz v zaporu.
650
00:59:05,254 --> 00:59:08,966
In ve� kaj so mi ta leta
zapora dala?
651
00:59:09,174 --> 00:59:10,634
Kaj?
652
00:59:10,926 --> 00:59:13,053
Zapor mi je dal strah.
653
00:59:13,554 --> 00:59:16,014
Dal mi je dar strahu.
654
00:59:16,181 --> 00:59:19,518
Ve�, odkril sem, da te
ta strah...
655
00:59:19,810 --> 00:59:23,063
... obdr�i pri �ivljenju,
varuje te ...
656
00:59:23,230 --> 00:59:25,858
... nau�i mnogo�esa.
Prav?
657
00:59:26,024 --> 00:59:29,987
�e, �e se bo� nau�ila sprijazniti
se s strahom ...
658
00:59:30,153 --> 00:59:32,364
... in se nau�ila �iveti z njim.
659
00:59:32,823 --> 00:59:37,119
No, a misli�, da gre� lahko v ta
svet in stori� to?
660
00:59:38,579 --> 00:59:39,663
Ne vem.
661
00:59:47,087 --> 00:59:50,340
Tako, ja. Tako, ja.
Daj.
662
00:59:50,507 --> 00:59:52,676
Ho�em, da se soo�i�
s tvojim strahom...
663
00:59:52,885 --> 00:59:54,052
... in me ubije�.
664
00:59:54,428 --> 00:59:55,888
Kaj?
665
00:59:56,763 --> 00:59:58,473
Soo�i se s strahom.
666
00:59:58,640 --> 01:00:00,475
Ubij me.
Ni� to ne pomeni.
667
01:00:01,476 --> 01:00:03,145
Jaz nisem ti, Charlie.
668
01:00:12,154 --> 01:00:15,324
No, mogo�e bi te zato
le jaz moral ubiti.
669
01:00:16,450 --> 01:00:21,205
Ve�, smrt je samo utvara.
Smrt.
670
01:00:26,585 --> 01:00:30,047
Poslu�aj, ljubi strah, OK?
671
01:00:30,255 --> 01:00:32,883
Ljubi strah. �uti� to?
Ljubi strah.
672
01:00:33,050 --> 01:00:34,468
Sprejmi, daj.
673
01:00:34,635 --> 01:00:38,931
To je tvoje edino oro�je na svetu.
Je tvoja edina obramba v �ivljenju.
674
01:00:39,097 --> 01:00:40,432
Kaj pa ljubezen?
675
01:00:40,682 --> 01:00:45,437
Je tam zunaj ljubezen? Tam je ni.
A ti svet �e ni dal dovolj dokazov?
676
01:00:48,148 --> 01:00:50,317
Nose�a sem Charlie.
677
01:00:53,237 --> 01:00:55,781
Nisem povsem prepri�ana,
kdo je o�e.
678
01:00:58,617 --> 01:01:00,244
To je �udovito!
679
01:01:00,953 --> 01:01:03,997
�udovito!
To je novo �ivljenje.
680
01:01:04,164 --> 01:01:06,917
Novo �ivljenje brez programa,
brez egoizma.
681
01:01:07,459 --> 01:01:09,503
Poslu�aj, vsa tvoja ljubezen..
682
01:01:09,670 --> 01:01:12,506
Vsa tvoja ljubezen je,
da zaupa�.
683
01:01:12,714 --> 01:01:15,717
Zaupaj si.
Zaupaj moji ljubezni.
684
01:01:15,884 --> 01:01:17,678
Pridi sedaj.
685
01:01:17,845 --> 01:01:22,558
Pridi tja, kjer nobena nepri�akovana
sodba ne ustvari druge sodbe.
686
01:01:22,724 --> 01:01:27,062
Razume�, nobena sodba
ne ustvari druge sodbe.
687
01:01:27,354 --> 01:01:30,941
Nobena sodba
ne ustvari druge sodbe.
688
01:01:31,316 --> 01:01:34,611
Nobena sodba
ne ustvari druge sodbe.
689
01:02:13,609 --> 01:02:18,405
Sin in h�i sta pred eno uro na�la
truplo o�ima.
690
01:02:18,572 --> 01:02:20,699
Mati je v spalnici.
691
01:02:22,951 --> 01:02:24,536
Je to to, kar mislim, da je?
692
01:02:25,412 --> 01:02:26,747
Jep.
693
01:02:34,963 --> 01:02:36,215
In...
694
01:03:10,624 --> 01:03:12,584
V kopalnici je voda.
695
01:03:12,751 --> 01:03:14,753
Brisa�e so mokre.
696
01:03:14,920 --> 01:03:17,256
Mislim, da se je morilec tu�iral.
697
01:03:17,422 --> 01:03:19,049
Potem pa je jedel.
698
01:03:32,437 --> 01:03:36,817
V Benedict Canyonu sta se pono�i
zgodila �e dva umora.
699
01:03:36,984 --> 01:03:40,779
V lastni hi�i Los Feliz sta bila Leno LaBianco,
44 let in njegova �ena Rosemary, 38 let...
700
01:03:40,946 --> 01:03:43,073
... zabodena in pohabljena.
701
01:03:43,240 --> 01:03:47,077
Policija v tem trenutku �e ne more
potrditi, �e so umori med seboj povezani.
702
01:03:47,244 --> 01:03:49,121
Edini osumljenec v primeru Tate...
703
01:03:49,288 --> 01:03:51,999
... Garretson je bil izpu��en po
tem, ko je opravil poligraf.
704
01:03:52,165 --> 01:03:55,752
Drugi brutalni umor v teh dneh...
705
01:03:55,919 --> 01:03:59,256
... je okro�je Los Angeles
zavilo v strah.
706
01:04:01,008 --> 01:04:05,429
Mi ne vidimo povezave med umoroma.
Preve� dale� sta si narazen.
707
01:04:05,596 --> 01:04:08,640
Za sedaj ju bomo smatrali za
nepovezana umora.
708
01:04:11,810 --> 01:04:13,312
Gospod Polanski!
G. Polanski!
709
01:04:14,354 --> 01:04:16,315
G. Polanski!
710
01:04:38,462 --> 01:04:42,466
Kam pa gre�?
Pro�. Vzela bom Tanyo.
711
01:04:45,093 --> 01:04:47,137
Ne bo ti dovolil oditi.
712
01:04:47,763 --> 01:04:50,307
Ne sedaj.
Moram oditi.
713
01:04:56,271 --> 01:04:58,190
Mislila sem, da je Jezus.
714
01:05:00,817 --> 01:05:02,486
Tudi jaz.
715
01:05:03,529 --> 01:05:04,738
Toda, a ve� kaj.
716
01:05:04,905 --> 01:05:06,615
Ni.
717
01:05:10,619 --> 01:05:14,331
Ne imej otroka s temi ljudmi.
Pobegni.
718
01:05:15,207 --> 01:05:17,334
Spravil se bo na moje star�e.
719
01:05:17,501 --> 01:05:19,586
Ve kje �ivijo.
720
01:05:23,090 --> 01:05:25,008
Moram mu povedati, ve�.
721
01:05:26,134 --> 01:05:27,427
Vem.
722
01:05:28,679 --> 01:05:32,349
Toda a ne more� po�akati, dokler
ne odideva? Nekaj uric?
723
01:05:34,309 --> 01:05:36,311
OK?
724
01:06:05,716 --> 01:06:07,050
Kaj je narobe?
725
01:06:07,759 --> 01:06:10,095
Ni�. Jaz...
726
01:06:10,888 --> 01:06:13,724
�elela sem samo, da sem
malo sama z Tanyo.
727
01:06:19,062 --> 01:06:20,522
Zelo si napeta, a ne?
728
01:06:21,356 --> 01:06:23,692
Ja, mislim, da res.
729
01:06:24,234 --> 01:06:26,236
Potem verjetno ni pametno,
da si sama z njo.
730
01:06:26,612 --> 01:06:28,906
Charlie tega tako ali tako ne �eli.
731
01:06:30,032 --> 01:06:31,742
Vem.
732
01:06:33,577 --> 01:06:35,704
Izgleda, da se zabava.
733
01:06:42,294 --> 01:06:44,129
Naj tako ostane.
734
01:07:34,012 --> 01:07:36,139
Rad bi �el notri.
735
01:07:37,057 --> 01:07:38,642
Samo, da pogledam.
736
01:07:40,185 --> 01:07:41,144
Lahko?
737
01:08:09,715 --> 01:08:12,509
Prebivalci Hollywooda so si
sami nakopali to.
738
01:08:12,676 --> 01:08:15,846
Povsod sex in mamila.
Kaj so le pri�akovali?
739
01:08:16,013 --> 01:08:19,057
Osebno mislim, da so za to krivi
ti �uda�ki filmi Polanskega.
740
01:08:19,224 --> 01:08:23,604
Veste, tisti film, kjer je Mia Farrow
obsedena od hudi�a?
741
01:08:23,770 --> 01:08:26,648
Medtem je Roman Polanski
tako hudo prizadet ...
742
01:08:26,815 --> 01:08:29,276
... da ne mora govoriti in je
na robu razsula.
743
01:08:29,443 --> 01:08:33,739
Doumite tole: Polanski je bil v no�nem
klubu s stevardesami samo dan kasneje.
744
01:08:33,906 --> 01:08:36,742
To je nekak�en filmski zmazek,
ki ga delimo z njim.
745
01:08:36,909 --> 01:08:38,994
To je bila Poljska tajna policija.
746
01:08:39,161 --> 01:08:42,164
Tam so bili, ker je Roman
zbe�al iz Poljske.
747
01:08:42,331 --> 01:08:45,375
Viri navajajo, da so bile
zelo divje zabave v...
748
01:08:45,584 --> 01:08:50,214
... Tate-ni hi�i, obiskovali so jo nekateri
najbolj nori �udaki Hollywooda.
749
01:08:50,422 --> 01:08:52,633
Moram odkrito povedati...
750
01:08:54,426 --> 01:08:58,430
... glede teh mno�i�nih obrekovanj,
ki ste jih novinarji napisali.
751
01:08:58,597 --> 01:09:01,350
Zaradi osebnih razlogov,
ste pisali ...
752
01:09:03,435 --> 01:09:05,562
... neznosno za mene ...
753
01:09:06,438 --> 01:09:08,232
.... stra�no o moji �eni.
754
01:09:08,941 --> 01:09:12,444
Vsi veste, kako lepa je bila.
755
01:09:12,778 --> 01:09:15,239
Toda samo nekateri veste,
kako dobra je bila.
756
01:09:16,865 --> 01:09:18,283
Sharon ...
757
01:09:18,617 --> 01:09:20,577
... ni nikoli vzela mamil.
758
01:09:20,744 --> 01:09:22,829
Ko je zanosila...
759
01:09:23,455 --> 01:09:25,791
... ni spila niti kozarec vina.
760
01:09:26,124 --> 01:09:28,752
Nobenih te�av v zakonu ni bilo.
761
01:09:29,670 --> 01:09:31,630
Nobenih orgij ni bilo.
762
01:09:34,466 --> 01:09:37,177
Zadnjih nekaj let, ki sem
jih pre�ivel z njo ...
763
01:09:37,928 --> 01:09:41,598
... je bil edini sre�ni �as
mojega �ivljenja.
764
01:09:41,807 --> 01:09:43,475
Gospod!
Gospod!
765
01:09:52,734 --> 01:09:55,946
Ko se bo za�ela revolucija, bomo
od�li preko gora Santa Sussana ..
766
01:09:56,113 --> 01:09:58,782
... kot jata ptic in pre�kali
pu��avo Mojave.
767
01:09:58,949 --> 01:10:01,034
Ko bodo �rn�ki poklali bel�ke ..
768
01:10:01,201 --> 01:10:05,330
... bomo enostavno �li v Dolino smrti, ne da
bi morali pre�kati kak�no avtocesto, razume�?
769
01:10:05,497 --> 01:10:06,957
Kaj pa votlina?
770
01:10:07,124 --> 01:10:11,295
Poiskali bomo vhod.
Jaz bom lahko to pregledal...
771
01:10:11,461 --> 01:10:14,548
... iin uskladil stvari,
ko bomo enkrat tam.
772
01:10:14,715 --> 01:10:16,925
V Hudi�evem kanjonu je,
to vem ..
773
01:10:17,092 --> 01:10:18,802
.. toda lahko, da je pod vodo.
774
01:10:19,011 --> 01:10:21,889
�akaj, �akaj, �akaj.
Voda v pu��avi?
775
01:10:23,473 --> 01:10:25,392
Znova ti bom razlo�il.
776
01:10:25,559 --> 01:10:29,021
Hudi�eva luknja v Hudi�evem kanjonu:
Pod vodo.
777
01:10:29,188 --> 01:10:31,481
Tam jaz mislim, da je vhod, Joey.
778
01:10:32,608 --> 01:10:36,361
Votlina brez dna skozi Hudi�evo
luknjo. Zraven sem, Chuck.
779
01:10:40,657 --> 01:10:44,036
Ti izgledam kot "Chuck"?
780
01:10:45,037 --> 01:10:47,039
Chuck?
781
01:10:47,748 --> 01:10:49,124
Chuck.
782
01:10:49,875 --> 01:10:51,710
"Ejla, Chuck".
783
01:10:54,963 --> 01:10:56,840
Ti tako izgledam?
784
01:10:57,382 --> 01:10:58,675
Ne.
785
01:10:58,842 --> 01:11:00,052
Ne, to ne.
786
01:11:00,385 --> 01:11:02,513
Umreti na kri�u za tebe...
787
01:11:02,721 --> 01:11:04,681
... od vseh re�i.
788
01:11:04,890 --> 01:11:06,892
Ti nisem dovolj dobrega storil,
ti nisem?
789
01:11:10,354 --> 01:11:14,233
Ob koncu tedna bomo vse
preselili v Hudi�ev Kanjon.
790
01:11:14,650 --> 01:11:18,362
Utrli si bomo pot naravnost v Hudi�evo luknjo.
Charlie, Linda je izginila.
791
01:11:18,529 --> 01:11:20,030
Prav tako njene stvari.
792
01:11:24,701 --> 01:11:26,912
Kje je otrok?
Tukaj.
793
01:11:28,247 --> 01:11:30,123
Potem je v redu.
794
01:11:30,290 --> 01:11:32,376
Otrok je tu, torej
bo tudi ona pri�la sem.
795
01:11:32,543 --> 01:11:35,587
In ko bo tukaj, ji bomo
pripravili dobrodo�lico.
796
01:12:02,476 --> 01:12:03,602
Oh.
797
01:12:32,965 --> 01:12:36,218
Dobro, dajmo dame. Gremo!
Gremo!
798
01:13:13,172 --> 01:13:16,508
OK. Vsi ste aretirani.
799
01:13:17,092 --> 01:13:18,677
Tu je na� nalog.
800
01:13:19,178 --> 01:13:24,850
Glasi se na to, da imate ukradene
avtomobile, pe��ene buggye in oro�je.
801
01:13:25,017 --> 01:13:27,478
Pravico imate mol�ati.
802
01:13:27,644 --> 01:13:33,984
Vse kar boste rekli, se boi lahko
uporabilo zoper vas na sodi��u.
803
01:13:36,236 --> 01:13:38,947
O�itna kr�itev paragrafa 487.3 ...
804
01:13:39,114 --> 01:13:44,870
... Kalifornijskega kazenskega zakonika,
se smatra za zadostno.
805
01:13:45,412 --> 01:13:47,039
Poleg tega ...
806
01:13:47,206 --> 01:13:49,875
... je bil nalog za preiskavo
Spahn ran�a ...
807
01:13:50,083 --> 01:13:53,504
... �e prete�en dva dni
pred racijo ....
808
01:13:53,712 --> 01:13:58,675
... in zato je bila racija
nelegalna. Opu��eno.
809
01:14:08,936 --> 01:14:10,896
Vse oro�je so vzeli.
810
01:14:11,063 --> 01:14:15,275
Vzeli so vse avtomobile in buggye.
Na�e pla�ilne kartice in osebne. Po�istili so.
811
01:14:15,442 --> 01:14:18,987
Ni va�no. �e ve� jih bomo ukradli.
Bruce, kako nam gre pri Bakerju?
812
01:14:19,154 --> 01:14:22,908
Skoraj vse sem dobil. Pol ducata
buggyev in velik avtobus.
813
01:14:23,075 --> 01:14:26,245
Torej smo pozni za pu��avo.
Pripravimo se.
814
01:14:26,662 --> 01:14:27,663
Trgovska postaja, Taos.
815
01:14:30,207 --> 01:14:32,709
Halo?
Gipsy, Linda tukaj.
816
01:14:32,918 --> 01:14:35,421
Kje pa si?
Na�la sem biv�ega mo�a.
817
01:14:35,629 --> 01:14:38,799
Sva v New Mexicu.
Ne morem verjeti, da si pustila Tanyo.
818
01:14:38,966 --> 01:14:43,595
Morala sem. Niti minute nisem
mogla ve� ostati. Mislim ...
819
01:14:44,805 --> 01:14:47,766
Charlie ne bi prizadel otroka,
prav?
820
01:14:48,350 --> 01:14:50,144
Poslu�aj, imeli smo racijo.
821
01:14:50,310 --> 01:14:53,564
Vsi otroci so bili dani
v socialno skrbstvo.
822
01:15:22,676 --> 01:15:25,763
Vidi� kako spiritizem prestra�i ljudi?
823
01:15:25,929 --> 01:15:30,267
Pa so poslali stroje, da kopljejo
luknje, da nas bi zmedli ...
824
01:15:30,434 --> 01:15:32,936
... da nam bi ote�ko�ili, da
najdemo votlino.
825
01:15:33,437 --> 01:15:36,940
No, mi jim bomo vse po�gali,
kjerkoli jih bomo �e na�li.
826
01:16:04,551 --> 01:16:05,803
Vstanite!
Gremo!
827
01:16:05,969 --> 01:16:08,806
Dajmo!
Na tla! Vsi k tlom!
828
01:16:08,972 --> 01:16:11,558
Ven, ven, ven!
Dajmo, gremo!
829
01:16:11,725 --> 01:16:14,353
Kaj po�nete?
Nisem oble�en.
830
01:16:16,396 --> 01:16:20,150
Gremo! Dajmo! Vsi ven!
Ven! Gremo!
831
01:16:21,235 --> 01:16:24,321
Gremo, gremo! Vsi ven!
Vsi ven!
832
01:16:41,797 --> 01:16:43,340
Pra�i�!
833
01:16:51,098 --> 01:16:54,268
Prosim, spravite naju od tu.
Ti ljudje so nori.
834
01:16:54,435 --> 01:16:56,603
Ubili naju bodo.
835
01:17:15,080 --> 01:17:17,207
Prekleto, pojdi �e ven od tu!
836
01:17:17,791 --> 01:17:19,501
Gremo! Ven!
837
01:17:20,711 --> 01:17:23,213
Oh.
838
01:17:24,131 --> 01:17:27,259
Hej, spomni me, da mi
ne bo� nikoli ve� to naredil.
839
01:17:27,468 --> 01:17:28,969
Kdo za vraga pa si ti?
840
01:17:31,263 --> 01:17:32,598
Charlie Manson.
841
01:17:33,182 --> 01:17:36,602
Dobro. Aretiran si za po�ig.
842
01:17:42,816 --> 01:17:44,943
Prav si naredila, Kitty.
843
01:17:45,152 --> 01:17:47,613
Poglejte, ne vem kaj se je zgodilo.
844
01:17:48,405 --> 01:17:51,158
Samo od Charlia sem �elela pobegniti.
845
01:17:51,325 --> 01:17:52,785
Ni�esar slabega nisem storila.
846
01:17:52,993 --> 01:17:56,455
Preiskujemo umor Garya Hinmana.
847
01:17:57,790 --> 01:18:01,418
�astnik Pursell nam je povedal, da
si ti dekle Bobbya BeauSoleila.
848
01:18:01,585 --> 01:18:05,672
BeauSoleil je v priporu zaradi umora
Hinmana. To ve�, je tako?
849
01:18:06,673 --> 01:18:08,801
Kitty, si bila tam tisti dan?
Ne.
850
01:18:09,009 --> 01:18:12,513
Mislimo, da si bila. Mislimo, da si
svojemu fantu pomagala pri Hinmanu.
851
01:18:12,971 --> 01:18:14,640
Ne.
852
01:18:15,140 --> 01:18:16,475
Jaz ...
853
01:18:16,975 --> 01:18:18,185
... prisegam.
854
01:18:18,352 --> 01:18:22,773
Mi vemo, da so bili �e drugi vpleteni.
�e pomaga� nam, bo� sebi pomagala.
855
01:18:24,983 --> 01:18:28,320
Poglejte, vse kar vem je to kar sli�im.
Izpljuni �e to, Kitty.
856
01:18:30,656 --> 01:18:32,616
Sli�ala sem, da ...
857
01:18:32,783 --> 01:18:37,121
... je Charlie poslal Bobby in Sadie,
da obi��eta Hinmana....
858
01:18:37,287 --> 01:18:39,498
... in da dobita nekaj denarja
od njega.
859
01:18:39,706 --> 01:18:43,127
Tam naj bi se stepli in
on jo je skupil do smrti.
860
01:18:43,502 --> 01:18:44,711
In kdo je Sadie?
861
01:18:47,131 --> 01:18:50,676
Sadie Mae Glutz.
Je ena od Charlievih deklet.
862
01:18:51,844 --> 01:18:55,389
In potem, kasneje, mi je Sadie
povedala nekaj o tem ...
863
01:18:55,556 --> 01:19:01,353
... kako se je ona in nekaj drugih deklet
steplo s tipom, ki jo je potegnil za lase..
864
01:19:01,562 --> 01:19:05,566
... in da so ga zabodle,
�tirikrat v nogo.
865
01:19:08,152 --> 01:19:10,446
"Sadie" je Susan Atkins.
Imamo jo.
866
01:19:10,904 --> 01:19:13,866
Torej Hinman ni mogel dati denarja?
Ne.
867
01:19:14,032 --> 01:19:16,702
Najprej so mu odrezali uho ...
868
01:19:17,703 --> 01:19:19,955
... in nato ga je Bobby zabodel.
869
01:19:20,747 --> 01:19:24,042
Ni hotel umreti.
To je za gotovo.
870
01:19:24,251 --> 01:19:26,003
Odhajali smo �e ...
871
01:19:26,170 --> 01:19:29,631
... pa smo sli�ali grgranje in stokanje,
zato se je Bobby vrnil ...
872
01:19:29,798 --> 01:19:31,884
... in ga ponovno zabodel,
da je umrl.
873
01:19:32,926 --> 01:19:35,012
Si kaj napisala na zid?
874
01:19:35,512 --> 01:19:40,392
Ja, pa Bobby je postil odtise rok, da bi
izgledalo, kot da so to storili �rni panterji.
875
01:19:40,601 --> 01:19:43,562
Tvoje ime je Susan Atkins,
je tako?
876
01:19:44,438 --> 01:19:48,233
Naj bi bilo. Charlie mi je dal ime Sadie,
in tako sem pa� Sadie.
877
01:19:51,361 --> 01:19:53,739
Dobro-doblo.
878
01:19:53,906 --> 01:19:55,532
Torej ...
879
01:19:55,699 --> 01:19:58,786
... Sadie, Susan, karkoli.
880
01:19:58,952 --> 01:20:03,248
Takole ti povem. Zapisali te bomo kot
osumljenko za umor Garya Hinmana.
881
01:20:04,291 --> 01:20:06,084
Predhodnica.
882
01:20:34,571 --> 01:20:36,281
Se ti zdi znana pisava?
Ja.
883
01:20:36,990 --> 01:20:38,784
Si ti �el k detektivom
primera Tate?
884
01:20:38,951 --> 01:20:40,160
Samo dan kasneje.
885
01:20:40,327 --> 01:20:43,413
Rekli so, da se je to zgodilo
zaradi drog, to je to.
886
01:20:43,580 --> 01:20:44,790
Neverjetno.
887
01:20:44,998 --> 01:20:47,584
Hej, brez zamere, a vi ste
�akali dva meseca ...
888
01:20:47,751 --> 01:20:51,755
... da ste pri�li pogledat, �e imamo kak�en
podoben umor. A L.A.P.D. ne potrebuje �erifa?
889
01:20:51,922 --> 01:20:55,384
Nehaj. Na tem je �e dovolj politikov.
Torej imamo ...
890
01:20:55,551 --> 01:21:00,097
... Kitty, ki je omenila vpletenost
Mansona v umor Hinmana.
891
01:21:00,264 --> 01:21:04,351
Sadie, ki je sama sebe vpletla.
In tri lo�ena prizori��a umorov.
892
01:21:04,518 --> 01:21:08,188
No�i v vseh primerih.
�rtve zabodene, ponorelo zabodene.
893
01:21:08,355 --> 01:21:12,025
Povsod nekaj zapisano.
Podobna sporo�ila z krvjo �rtev.
894
01:21:12,192 --> 01:21:13,444
In �e nekaj.
895
01:21:13,610 --> 01:21:17,865
Sadie je povedala Kitty, da se je stepla
z mo�kim, ki jo je potegnil za lase.
896
01:21:18,031 --> 01:21:20,826
3-4 krat ga je zabodla v nogo.
897
01:21:20,993 --> 01:21:24,830
In?
Gary Hinman ni bil zaboden v nogo.
898
01:21:25,038 --> 01:21:28,250
Toda Voytek Frykowski je bil.
899
01:21:30,794 --> 01:21:34,798
Mi preiskujemo umor LaBianca v
L.A., kar si �e gotovo sli�al.
900
01:21:34,965 --> 01:21:36,967
Nam kaj lahko o tem pove�?
901
01:21:39,052 --> 01:21:41,764
Ne.
Kaj pa o primeru Tate?
902
01:21:41,930 --> 01:21:43,974
Kaj ve� o tem?
903
01:21:46,268 --> 01:21:48,645
No, ne.
904
01:21:51,482 --> 01:21:53,066
Pa ti?
905
01:21:54,818 --> 01:21:59,031
No, so hitre mo�ganske krivulje,
toliko ti lahko povem.
906
01:22:03,535 --> 01:22:08,207
Umori, moj Bog. Ne, ni�esar ne vem
o nobenih umorih.
907
01:22:08,373 --> 01:22:11,418
Prijet sem bil, naj pogledam,
po abecednem redu:
908
01:22:11,585 --> 01:22:13,045
Kraja avtomobilov in
po�ig ...
909
01:22:13,253 --> 01:22:16,048
Ljudje, ki so bili z vami aretirani Mason..
910
01:22:16,256 --> 01:22:20,344
Ja, kaj je z njimi? Kje so?
Izpustili so jih ali pa je bila polo�ena var��ina.
911
01:22:20,511 --> 01:22:23,222
Misli�, da se bo kdo prikazal
in pla�al var��ino za tebe?
912
01:22:24,807 --> 01:22:26,517
No, veste ...
913
01:22:26,683 --> 01:22:30,062
... nikoli ne ve�, je tako?
914
01:22:35,192 --> 01:22:39,196
Misli�, da bi kdorkoli, ki je �ivel s
teboj na ran�u, kaj vedel?
915
01:22:42,574 --> 01:22:44,034
Ja.
916
01:22:44,952 --> 01:22:47,871
Res?
Ja.
917
01:22:51,208 --> 01:22:53,418
Imate svin�nik in papir?
918
01:23:09,601 --> 01:23:11,395
Dobro sem te.
919
01:23:11,562 --> 01:23:16,150
Ste videli, kako resno je vzel bele�ko?
Ste videli to?
920
01:23:19,695 --> 01:23:20,988
To je sme�no.
921
01:23:25,159 --> 01:23:29,371
Ja. No, a je �e kaj, kar
lahko storim za vas gospoda?
922
01:23:36,753 --> 01:23:41,008
Avtobus �t. 2, mestni promet do ...
923
01:23:41,175 --> 01:23:44,386
Potniki, pripravite karte.
924
01:23:53,145 --> 01:23:56,523
Zdravo mama.
Podaj mi moje dekletce.
925
01:23:56,899 --> 01:23:58,150
Hej...
926
01:23:58,317 --> 01:24:02,780
Hej, tu je moja lepoti�ka.
Oh, poglej se no.
927
01:24:02,988 --> 01:24:06,950
Tako zrasla si.
Pogre�ala sem te.
928
01:24:10,037 --> 01:24:12,498
Nisem vedela, �e te bom
�e kdaj videla.
929
01:24:14,374 --> 01:24:16,001
Oprosti.
930
01:24:18,212 --> 01:24:20,005
Spremenjena si.
931
01:24:20,672 --> 01:24:22,341
Kaj se ti je zgodilo?
932
01:24:22,800 --> 01:24:24,301
Kaj se ti je zgodilo v svetu,
tam zunaj?
933
01:24:31,642 --> 01:24:33,519
Zapor Sybil Brand
Los Angeles
934
01:24:35,229 --> 01:24:41,443
Definitivno me ne skrbi zaradi policajev.
Mislim, zani� so. Butci.
935
01:24:41,610 --> 01:24:44,029
�e so tako butasti,
zakaj pa sva potem tukaj?
936
01:24:44,196 --> 01:24:47,074
Prijeli so me zaradi napa�nega umora.
Kako se ti to zdi to butasto?
937
01:24:47,241 --> 01:24:50,828
Primer je, od katerega so tako dale�,
da niti ne vedo, kaj se je zgodilo.
938
01:24:51,036 --> 01:24:54,248
Kak�en primer?
Primer iz Benedict Canyona.
939
01:24:55,124 --> 01:24:57,084
Benedict Canyon.
940
01:24:57,251 --> 01:24:59,044
Pa ne misli� Sharon Tate?
941
01:25:00,712 --> 01:25:03,006
Ve� kdo je to storil?
Sedaj gleda� v njo.
942
01:25:03,465 --> 01:25:04,967
Ja, da ne bi res.
Pa sem.
943
01:25:05,259 --> 01:25:07,845
�e trije so bili, a
jaz sem ubila Poljaka.
944
01:25:08,011 --> 01:25:10,722
Pravijo, da so bila mamila
ali nekaj podobnega.
945
01:25:10,889 --> 01:25:12,641
�asopisi so �e slab�i
kot policaji.
946
01:25:12,808 --> 01:25:16,061
Sli�ala sem, da je imel eden
kapuco na glavi. Bedaki.
947
01:25:16,228 --> 01:25:17,563
Nobene kapuce ni bilo.
948
01:25:17,729 --> 01:25:20,315
Pravi�, da si ti ubila
Sharon Tate ...
949
01:25:20,482 --> 01:25:22,734
... in ostale?
950
01:25:23,235 --> 01:25:26,363
Vsi smo si po�teno razdelili.
Tudi jaz sem zabodla Sharon.
951
01:25:26,697 --> 01:25:29,575
"Prosim, ne ubij me. �iveti ho�em."
952
01:25:29,741 --> 01:25:31,952
"�elim imeti otroka".
953
01:25:32,119 --> 01:25:33,871
Tanja je umrla.
954
01:25:34,037 --> 01:25:37,541
Morala je gledati ostale. Pripravila sem
se, da izre�em ven otroka, toda ...
955
01:25:37,708 --> 01:25:40,961
To je dolga zgodba, toda verjemi mi
teh bo �e mnogo ve�.
956
01:25:41,128 --> 01:25:43,338
Do sedaj smo ubili �e 11 ljudi.
957
01:25:43,505 --> 01:25:47,885
Potovali naj bi po vsej de�eli
in ubijali dru�ine v majhnih mestih.
958
01:25:48,051 --> 01:25:50,554
Potem bi se preselili in
znava bi ubijali ...
959
01:25:50,763 --> 01:25:53,599
... vse bo splanirano.
960
01:25:53,766 --> 01:25:57,102
Kakorkoli. Ko sme kon�ala z Sharon,
sem imela njeno kri na rokah...
961
01:25:57,269 --> 01:25:58,437
... pa sem jo poskusila.
962
01:26:00,147 --> 01:26:04,443
Vau. Kak�en izlet. Mislim,
poskusiti smrt, ti da �ivljenje.
963
01:26:04,943 --> 01:26:06,487
Si kdaj poskusila kri?
964
01:26:14,703 --> 01:26:16,079
Te�ko smo na�li Joeya.
965
01:26:16,455 --> 01:26:18,832
Va�a banda bi morala objaviti
tvoj telefonski imenik.
966
01:26:18,999 --> 01:26:21,794
Seznam uli�nih koti�kov, kjer si spal.
Zakaj sem jaz tukaj?
967
01:26:22,211 --> 01:26:24,171
Dekle, ki je bilo v Manson-ovi
dru�ini ...
968
01:26:24,338 --> 01:26:27,424
... je rekla, da si bil blizu Charlie-u,
in si vedel, kaj se dogaja.
969
01:26:27,591 --> 01:26:29,426
In?
Naj ti povem Joey.
970
01:26:29,593 --> 01:26:32,721
Zelo radi bi dobili Mansona in njegovo
bando glede umorov Tate-LaBianca.
971
01:26:32,888 --> 01:26:36,892
�e nam lahko pri tem kaj pomaga�,
ti bomo tudi mi pomagali.
972
01:26:37,059 --> 01:26:38,977
No, naj vam povem,
stvar je ...
973
01:26:39,144 --> 01:26:41,980
... da sem dobil zvezno obto�bo zaradi
tihotapljenja trave v Mehiko.
974
01:26:42,272 --> 01:26:43,565
In ...
975
01:26:43,732 --> 01:26:45,818
... prav tako sem dobil obto�bo za
posest oro�ja, prav tako zvezno ...
976
01:26:45,984 --> 01:26:51,115
Poglej, bodi po�ten z nami, pa se
bomo mi zate 100% potrudili. Puf, ni ve�.
977
01:26:53,367 --> 01:26:57,663
OK. Naj vas vpra�am tole: Ste �e kdaj
dobili mrtveca z odrezanimi u�esi?
978
01:26:59,206 --> 01:27:00,207
Kaj je z njim?
979
01:27:00,374 --> 01:27:03,544
Chralie se mi je hvalil, kako
jih je enemu tipu odsekal.
980
01:27:03,710 --> 01:27:05,587
Uporabil je me�, da mu jih
je odsekal.
981
01:27:05,921 --> 01:27:08,715
�e kaj nam povej.
OK.
982
01:27:09,466 --> 01:27:12,469
Je kdo kdaj na�el kaj
zapisanega na hladilniku?
983
01:27:12,719 --> 01:27:15,139
Chralie mi je pravil nekaj o tem,
da je nekdo zapisal ...
984
01:27:15,305 --> 01:27:18,559
... na hladilnik. S krvjo, je rekel.
Kaj je �e bilo?
985
01:27:19,184 --> 01:27:21,687
Nekaj glede pra�i�a.
Nekaj podobnega.
986
01:27:31,196 --> 01:27:33,782
Se �esarkoli spomni� o no�i
8. avgusta?
987
01:27:34,491 --> 01:27:38,620
Te�ko je, ker nismo nikoli imeli
koledarja. Tudi ure ne.
988
01:27:38,787 --> 01:27:40,581
To je bilo neke no�i, ko
so vsi od�li ven.
989
01:27:40,747 --> 01:27:43,000
Povedati mi mora� datum.
990
01:27:43,208 --> 01:27:46,962
Bilo je pribli�no 2 tedna pred
aretacijo na ran�u.
991
01:27:47,129 --> 01:27:50,674
Takrat sem zjutraj sre�al Charliea
in sem mu rekel:
992
01:27:50,883 --> 01:27:52,760
"Kam pa ste �li vsi sino�i?"
993
01:27:53,635 --> 01:27:55,179
In on re�e:
994
01:27:55,846 --> 01:27:58,056
"Pet pra�i�ev smo sino�i pospravili."
995
01:28:50,692 --> 01:28:56,949
Veseli me, da vam lahko sporo�im, da
smo po 8750 urah policijskega dela ...
996
01:28:57,699 --> 01:29:00,953
... policijskega oddelka L.A.,
re�ili primer Sharon Tate.
997
01:29:01,120 --> 01:29:03,747
Nalog za pripor je bil dan
trem osebam:
998
01:29:04,081 --> 01:29:06,750
Charles "Tex" Watson, 24 let...
999
01:29:06,917 --> 01:29:11,338
... ki je po umorih pobegnil iz dr�ave in
je sedaj v je�i v McKinneyu, Texas.
1000
01:29:12,131 --> 01:29:17,594
Patricia Krenwinkel, 21 let, znana
kot "Katie", ki je trenutno v je�i..
1001
01:29:17,803 --> 01:29:22,933
... in Linda Kasabian, leta in
trenutno bivali��e neznano.
1002
01:29:23,392 --> 01:29:28,605
Predvidevamo, da bosta vsaj �e 2
obto�ena s strani glavne porote.
1003
01:29:28,981 --> 01:29:30,941
Menimo, da so te osebe...
1004
01:29:31,108 --> 01:29:35,362
... prav tako vpletene v smrt
Rosemary in Leno LaBianca.
1005
01:29:44,705 --> 01:29:46,165
Lahko mi pove�.
1006
01:29:46,331 --> 01:29:48,208
Enostavno povej mi,
kaj se je zgodilo.
1007
01:29:48,375 --> 01:29:50,461
Prosim. Linda ...
1008
01:30:20,491 --> 01:30:23,619
Vincent Bugliosi, namestnik javnega
to�ilca, predstavljam vam Susan Atkins.
1009
01:30:23,786 --> 01:30:25,245
Obto�enka umorov.
1010
01:30:25,412 --> 01:30:27,164
Gospodi�na Atkins.
Sadie.
1011
01:30:27,331 --> 01:30:29,625
Seveda.
1012
01:30:36,131 --> 01:30:40,427
Vam je odvetnik pojasnil, da vam
dr�ava ponuja zni�anje kazni...
1013
01:30:40,594 --> 01:30:44,431
... �e boste povedali resnico?
Rekel je da nimam veliko izbire.
1014
01:30:44,598 --> 01:30:47,976
Povedal mi je, da tudi vi
niste zato sre�ni.
1015
01:30:48,143 --> 01:30:51,188
Glede tega ima prav.
Kako to?
1016
01:30:51,355 --> 01:30:55,442
Torej Sadie, glede na tvoje pri�anje,
si ti pomagala ubiti Garya Hinmana..
1017
01:30:55,651 --> 01:30:58,403
... in ti si osebno zabodla
Sharon Tate.
1018
01:30:58,570 --> 01:31:01,156
Vi niste prva mo�nost
za zmanj�anje kazni.
1019
01:31:01,490 --> 01:31:04,409
Bosses zgoraj, prav?
Nekaj takega.
1020
01:31:04,576 --> 01:31:06,120
Potepuh.
1021
01:31:06,328 --> 01:31:08,330
No, kaj �elite, da storim?
1022
01:31:08,497 --> 01:31:12,126
Najprej, da pri�a� pred glavno
poroto in nato �e na sodnem procesu.
1023
01:31:12,668 --> 01:31:14,795
Sli�ala sem, da ste to�ilec
s srcem.
1024
01:31:15,003 --> 01:31:16,797
Je to res?
Dvomim.
1025
01:31:16,964 --> 01:31:20,175
Odvetnik mi je rekel, da ste glavno
oro�je v to�il�evi pisarni ...
1026
01:31:20,342 --> 01:31:24,012
... zato so vas tudi zadol�ili.
Zmagali ste v 20-ih primerih zapovrstjo.
1027
01:31:24,471 --> 01:31:26,515
Pri�el sem, da se pogovorim
s teboj, Sadie.
1028
01:31:27,766 --> 01:31:29,685
Charlie nas ravnokar gleda...
1029
01:31:29,852 --> 01:31:33,397
... in lahko vse sli�i.
Charlie je v zaporu v Inyo.
1030
01:31:33,564 --> 01:31:36,233
Bolj mi je v�e�, kadar se
pogovarjava o vas.
1031
01:31:36,400 --> 01:31:39,653
Bi ubijala za Charliea?
Vi nas �elite ubiti, je tako?
1032
01:31:39,820 --> 01:31:41,738
�elite nam prisoditi dosmrtno je�o.
1033
01:31:41,905 --> 01:31:45,159
Republikanci ste, kot Nixon, ki
si �eli, da bi bili vsi mrtvi.
1034
01:31:45,325 --> 01:31:47,327
Ali verjame�, da je Manson
Jezus Kristus?
1035
01:31:47,536 --> 01:31:50,330
On je moj osebni re�itelj.
1036
01:31:50,497 --> 01:31:52,541
Poleg tega, on je, kar
re�e da je.
1037
01:31:53,000 --> 01:31:54,626
Zakaj?
1038
01:31:56,920 --> 01:32:00,340
Zato, ker �e ne, kdo pa smo
potem mi vsi? Ni�? Ne.
1039
01:32:00,507 --> 01:32:03,886
On je du�a.
Brez dvoma.
1040
01:32:06,513 --> 01:32:09,266
Povej mi, kaj se je zgodilo
tiste no�i.
1041
01:32:10,476 --> 01:32:12,895
Povej mi, kaj vas je gnalo
v te hi�e.
1042
01:32:19,568 --> 01:32:21,653
ZASLI�ANJE PRED POROTO
Gospodi�na Atkins ...
1043
01:32:22,112 --> 01:32:27,034
Imam sliko Ramblerjevega dovoza, ki
jo je tisto no� slikal Steven Parent.
1044
01:32:29,369 --> 01:32:30,871
Je to ta avto, ki
ste ga videli?
1045
01:32:31,246 --> 01:32:32,873
Izgleda mi podoben, da.
1046
01:32:39,671 --> 01:32:42,508
Je to oseba, ki ste jo videli, da jo
je ustrelil Tex Watson?
1047
01:32:43,217 --> 01:32:45,094
To je tisto, kar sem videla v avtu.
1048
01:32:50,057 --> 01:32:53,560
Ko re�ete "tisto", se to nana�a
na �loveka?
1049
01:32:53,769 --> 01:32:55,729
Da, �lovek.
1050
01:32:57,773 --> 01:33:00,901
Potem, ko ste pomagali Texu umakniti
avto, ste se pribli�ali hi�i?
1051
01:33:23,048 --> 01:33:24,758
Hej, koliko je ura?
1052
01:33:25,217 --> 01:33:29,304
Tiho bodi. Bodi pri miru
ali pa bo� mrtev.
1053
01:33:32,141 --> 01:33:34,726
Kdo pa si ti?
Kaj po�ne� tukaj?
1054
01:33:34,893 --> 01:33:37,354
Jaz sem hudi�...
1055
01:33:37,521 --> 01:33:40,566
... in tu sem, da opravim
hudi�evo delo.
1056
01:33:42,651 --> 01:33:45,154
Preveri �e ostale.
1057
01:34:12,598 --> 01:34:16,769
�e trije so.
Ne razumem. Kaj �elite?
1058
01:34:17,352 --> 01:34:19,480
Pojdi jih iskat.
1059
01:34:26,195 --> 01:34:29,907
Niti besedice. Vstani in
pojdi v dnevno sobo.
1060
01:34:32,993 --> 01:34:34,661
Gremo!
1061
01:34:36,872 --> 01:34:41,418
Vstanita in pojdita v dnevno sobo.
Brez vpra�anj, samo naredita, kar sem rekla.
1062
01:34:41,585 --> 01:34:43,420
Gremo.
1063
01:34:57,101 --> 01:34:58,811
Kaj po�ne�?
Tiho.
1064
01:34:58,977 --> 01:35:00,813
Ulezi se na trebuh, na tla.
1065
01:35:00,979 --> 01:35:02,898
Ona je nose�a.
Naj sedi.
1066
01:35:06,902 --> 01:35:08,237
Tiho.
1067
01:35:08,403 --> 01:35:10,823
Kdo ima denar?
1068
01:35:10,989 --> 01:35:14,368
Jaz. V spalnici.
1069
01:35:20,374 --> 01:35:23,836
�elite pla�ilne kartice?
Ne.
1070
01:35:27,673 --> 01:35:30,384
Kaj boste storili?
Kaj po�nete?
1071
01:35:31,009 --> 01:35:34,012
Kaj �elite?
Ne, ne. Prosim...
1072
01:35:44,440 --> 01:35:46,442
Malo se bomo popeljali.
1073
01:35:50,362 --> 01:35:51,905
Kaj po�nete z nami?
1074
01:35:52,281 --> 01:35:54,199
Vsi boste umrli.
1075
01:35:54,366 --> 01:35:57,786
Prosim, Bog pomagaj!
1076
01:36:01,790 --> 01:36:03,375
Sadie!
1077
01:36:18,807 --> 01:36:21,602
Ne!
Pro� od mene!
1078
01:36:26,023 --> 01:36:27,775
Tex!
1079
01:36:28,901 --> 01:36:30,277
Tex!
1080
01:36:39,495 --> 01:36:41,497
Ne!
1081
01:36:47,169 --> 01:36:49,671
Plazi se zunaj.
No�e umreti.
1082
01:36:49,838 --> 01:36:51,673
Ubij jo.
1083
01:36:54,802 --> 01:36:56,136
Prosim, nikar me ne ubij.
1084
01:37:00,849 --> 01:37:02,101
Prosim, ne ubij me.
1085
01:37:02,601 --> 01:37:04,645
Poglej prasica, meni
se ne smili�.
1086
01:37:04,853 --> 01:37:07,815
Prosim, pusti mi �iveti,
da bom lahko rodila otroka.
1087
01:37:34,925 --> 01:37:36,427
Predam se.
1088
01:37:36,593 --> 01:37:38,762
Vzemi me.
1089
01:37:39,096 --> 01:37:41,557
Sem �e mrtva.
1090
01:37:59,032 --> 01:38:01,326
Nekaj napi�i.
1091
01:38:29,563 --> 01:38:31,565
Vzemi otroka.
1092
01:38:33,942 --> 01:38:37,780
Izre�i ... Izre�i ven otroka.
Re�i otroka.
1093
01:38:41,700 --> 01:38:43,702
Ne morem.
1094
01:39:05,432 --> 01:39:06,642
Ogabno.
1095
01:39:07,518 --> 01:39:11,063
Za zapisnik. Steven Parent je
bil 4-krat ustreljen.
1096
01:39:11,939 --> 01:39:15,150
Jay Sebring je bil 1-krat ustreljen
in 7-krat zaboden.
1097
01:39:15,317 --> 01:39:17,945
Voytek Frykowski je bil
2-krat ustreljen ...
1098
01:39:18,112 --> 01:39:21,740
... dobil 13 udarcev po glavi
z topim predmetom ...
1099
01:39:21,907 --> 01:39:24,034
... in 51-krat zaboden.
1100
01:39:24,201 --> 01:39:27,454
Abigail Folger je bila
28-krat zabodena.
1101
01:39:27,621 --> 01:39:31,959
Sharon Tate je bila
16-krat zabodena.
1102
01:39:43,679 --> 01:39:45,681
Si dobro?
1103
01:39:49,184 --> 01:39:51,520
Pri�la bom preden
se bo otrok rodil.
1104
01:39:51,687 --> 01:39:54,273
Takoj, ko zberem denar.
1105
01:39:55,190 --> 01:39:57,192
Ti bo �lo s Tanyo?
1106
01:39:58,944 --> 01:40:01,488
Vem, kako je imeti
majhnega otroka.
1107
01:40:06,493 --> 01:40:08,996
Kaj mi bodo storili, mami?
1108
01:40:15,377 --> 01:40:17,504
Pridi, greva.
1109
01:40:17,713 --> 01:40:19,214
Nikar ne pojdi z menoj.
1110
01:40:21,383 --> 01:40:23,218
Prosim.
1111
01:41:21,151 --> 01:41:26,240
Torej kolikokrat mislite, da me lahko
zaprete zaradi po�iga in kraje avtomobila?
1112
01:41:38,043 --> 01:41:39,586
Gospodi�na Atkins?
1113
01:41:40,129 --> 01:41:41,755
Ste pred hi�o LaBiancovih.
1114
01:41:41,964 --> 01:41:44,299
Manson je rekel, da je stanovalce
zvezal in ...?
1115
01:41:44,675 --> 01:41:48,095
Da. In potem je Charlie rekel Texu,
Katie in Leslie, da gredo notri.
1116
01:41:48,429 --> 01:41:52,307
Tex Watson, Patricia Krenwinkel
in Leslie Van Houten?
1117
01:41:52,641 --> 01:41:54,017
Da.
1118
01:41:54,184 --> 01:41:56,645
Ste tudi vi vstopili?
Ne.
1119
01:41:57,062 --> 01:41:59,648
Ali veste kaj se je zgodilo na
ulici 3301 Waverly?
1120
01:41:59,815 --> 01:42:02,151
Da.
Kako to?
1121
01:42:02,317 --> 01:42:05,320
Katie mi je povedala tisto no�,
ko se je vrnila na ran�.
1122
01:42:32,765 --> 01:42:35,392
Vse bo �e dobro draga, samo...
1123
01:42:37,561 --> 01:42:39,146
Ne, ne, ne.
Kaj pa ..?
1124
01:42:39,313 --> 01:42:41,982
Hej! Ne! Pustite, pustite...
Ne! Prosim, ne!
1125
01:42:42,149 --> 01:42:43,650
Leno!
Pustite jo!
1126
01:42:43,859 --> 01:42:46,361
Rekli so, da ne bodo ...
Kaj po�nete?
1127
01:42:46,528 --> 01:42:48,989
Ne! Hej, kaj po�ne�?
1128
01:42:49,281 --> 01:42:53,202
Prosim... Leno! Leno!
1129
01:42:58,540 --> 01:43:00,834
Nehajte!
1130
01:43:01,001 --> 01:43:02,795
Spustite me!
1131
01:43:02,961 --> 01:43:05,839
Spustite me!
Spustite!
1132
01:43:07,299 --> 01:43:09,468
Kaj po�nete z mojim mo�em?
1133
01:43:35,953 --> 01:43:37,871
Pridi.
1134
01:43:39,998 --> 01:43:42,543
Charlie je rekel, da moramo
vsi to storiti.
1135
01:44:43,729 --> 01:44:45,814
Halo. Tale je za tebe.
1136
01:44:45,981 --> 01:44:49,234
Tale je za tebe.
�eden je, a?
1137
01:45:12,216 --> 01:45:16,178
Gospodi�na Atkins, ali je Charlie kdajkoli
uporabil besedo "Helter Skelter"?
1138
01:45:16,595 --> 01:45:17,930
Da.
1139
01:45:18,097 --> 01:45:20,891
Kaj pomeni Helter Skelter vam
in va�i dru�ini?
1140
01:45:21,058 --> 01:45:24,603
Helter Skelter naj bi bila zadnja
vojna na obli�ju zemlje.
1141
01:45:24,770 --> 01:45:29,817
To naj bi bila vojna vseh vojn,
razvijajo� se ena nad drugo.
1142
01:45:30,025 --> 01:45:33,862
Nekaj, kar si nih�e ne more
predstavljati niti v domi�ljiji.
1143
01:45:34,488 --> 01:45:36,490
Za zapisnik, g.Foreman...
1144
01:45:36,698 --> 01:45:39,660
...Leno LaBianca je bil
12-krat zaboden...
1145
01:45:39,868 --> 01:45:43,789
...ter 14-krat preboden z
dvozobimi vilicami.
1146
01:45:44,289 --> 01:45:49,336
Rosemary LaBianca je imela
14 lo�enih vbodov.
1147
01:45:57,219 --> 01:45:59,805
To je vse za to pri�o.
1148
01:46:02,558 --> 01:46:06,019
Velika porota okro�ja L.A. je
izrekla naslednje obto�be:
1149
01:46:06,186 --> 01:46:09,565
Charles Manson,
Charles "Tex" Watson...
1150
01:46:09,731 --> 01:46:14,069
...Patricia "Katie" Krenwinkel,
Susan "Sadie" Atkins in Linda Kasabian...
1151
01:46:14,236 --> 01:46:18,866
...7 obto�nic za umor in ena za
napeljevanja k umoru.
1152
01:46:19,032 --> 01:46:21,201
Leslie Van Houten,
2 obto�nici za umor...
1153
01:46:21,368 --> 01:46:24,204
... in ena za napeljevanje
k umoru.
1154
01:46:24,371 --> 01:46:27,416
Smo na poti, da pri�nemo s sodnim
postopkom tega primera. Hvala.
1155
01:46:39,470 --> 01:46:42,055
Kaj pa po�ne� tukaj, o�i?
1156
01:46:46,727 --> 01:46:48,020
Ali je�?
1157
01:46:51,231 --> 01:46:52,941
Ali te ..?
1158
01:46:55,152 --> 01:46:56,612
Si na varnem tukaj?
1159
01:46:58,238 --> 01:46:59,907
Seveda.
1160
01:47:00,491 --> 01:47:02,367
Seveda.
1161
01:47:04,244 --> 01:47:06,121
Je tisto res?
1162
01:47:08,791 --> 01:47:10,793
Si res storila vse to?
1163
01:47:14,421 --> 01:47:16,465
Zakaj je to va�no?
1164
01:47:29,353 --> 01:47:31,313
Zakaj?
1165
01:47:33,148 --> 01:47:35,484
Kaj se je zgodilo s teboj?
1166
01:47:37,820 --> 01:47:40,405
Sem jaz �esa kriv?
1167
01:47:40,572 --> 01:47:42,825
Ali je kaj, �esar
nisem naredil?
1168
01:47:47,329 --> 01:47:50,165
Ali nisi vedela, da
te imam rad, Pat?
1169
01:47:50,958 --> 01:47:53,168
Ti nisem tega pokazal?
1170
01:47:53,377 --> 01:47:54,795
Kaj sem naredil narobe?
1171
01:48:48,724 --> 01:48:50,642
Va�a milost, obramba ...
1172
01:48:54,646 --> 01:48:58,400
Obramba prosi za odlog do
22. decembra, da pripravi zagovor.
1173
01:48:58,567 --> 01:49:02,154
Ima ljudstvo kaj proti?
Ne, va�a milost.
1174
01:49:03,113 --> 01:49:05,866
Ljudstvo se veseli. Rabimo
ves �as, ki ga lahko dobimo.
1175
01:49:06,033 --> 01:49:07,785
OK, predlog usli�an.
1176
01:49:07,951 --> 01:49:11,747
Naj bodo vse stranke tu 22.decembra
ob 9-ih dopoldan. To�no.
1177
01:49:11,914 --> 01:49:14,833
To se �e nikoli ni zgodilo.
Kaj?
1178
01:49:15,000 --> 01:49:18,295
Moja ura se je ustavila,
crknila je.
1179
01:49:19,421 --> 01:49:25,344
No, g.Manson, �e sem razumel, imate
osebno pro�njo za sodi��e?
1180
01:49:26,595 --> 01:49:31,183
Sodnik, rad bi, da je moj javni
branilec razre�en.
1181
01:49:31,350 --> 01:49:35,270
Ne vem kaj se igra dru�ba,
toda jaz imam v igri moje �ivljenje.
1182
01:49:35,521 --> 01:49:38,398
Lahko, da nastopajo za denar.
Jaz nastopam da obdr�im ...
1183
01:49:38,565 --> 01:49:42,528
... in to je nekaj, kar se ne da kupiti,
zato sem bom branil sam.
1184
01:49:42,694 --> 01:49:43,904
Zanimivo ...
1185
01:49:44,113 --> 01:49:47,741
... toda ne vem, �e ste primeren,
da pravilno nadaljujete.
1186
01:49:47,908 --> 01:49:52,454
Va�a milost, kako va�e sodi��e lahko
pri�akuje, da se bom predal v tej zadevi?
1187
01:49:52,621 --> 01:49:57,084
�e ne morem govoriti v lastno obrambo,
so mi s tem zavezane roke.
1188
01:49:57,292 --> 01:49:59,962
To mi zave�e roke vse tja
do Kitajske.
1189
01:50:00,295 --> 01:50:02,798
Veliko napako delate g.Manson.
1190
01:50:05,926 --> 01:50:09,638
Kar ste rekli do sedaj, se
odra�a v zapiskih in nas opominja..
1191
01:50:09,805 --> 01:50:11,140
... da je to moja pravica.
1192
01:50:11,306 --> 01:50:15,561
G. Manson, prosim vas,
da ne storite tega koraka.
1193
01:50:16,061 --> 01:50:18,605
In jaz vas prosim ...
1194
01:50:18,772 --> 01:50:22,943
... da bi se rad sam zastopal.
1195
01:50:23,110 --> 01:50:24,486
To je edini na�in.
1196
01:50:25,154 --> 01:50:27,156
Je, po mnenju tega sodi��a...
1197
01:50:27,322 --> 01:50:31,618
... delate �alostno in usodno napako
s tem dejanem...
1198
01:50:31,785 --> 01:50:35,914
... toda ne morem vas prepri�ati.
G.Manson, sam sebi ste zagovornik.
1199
01:50:38,292 --> 01:50:41,587
Obravnava je odlo�ena
do 22. decembra.
1200
01:50:41,753 --> 01:50:47,801
Dobro, bi odvetnik v primeru Driscoll
proti California pristopil k sodni mizi?
1201
01:51:20,125 --> 01:51:22,544
Roke se ti tresejo Charlie.
1202
01:51:22,711 --> 01:51:24,713
Kaj je narobe?
Se me mar boji�?
1203
01:51:45,567 --> 01:51:47,861
Ne. Pravzaprav ne.
1204
01:51:48,028 --> 01:51:51,657
Nekako mislim, da ste
precej po�ten mo�akar.
1205
01:51:52,032 --> 01:51:54,409
Nudil ti bom po�teno sojenje, Charlie..
1206
01:51:54,576 --> 01:51:57,162
... toda jaz ti bom dokazal
krivdo.
1207
01:51:57,579 --> 01:52:01,208
Komaj �akam, da te dobim
na stolu za pri�e.
1208
01:52:01,667 --> 01:52:03,752
Predvidevam, da mi bo�
povedal, kako to.
1209
01:52:04,253 --> 01:52:08,590
Veliko re�i je, ki me zanimajo?
Kot na primer?
1210
01:52:08,757 --> 01:52:10,843
No, prvo ...
1211
01:52:11,260 --> 01:52:13,971
... bi rad zvedel, kje si
dobil noro idejo ...
1212
01:52:14,138 --> 01:52:16,974
... da ostali ljudje ne
�elijo �iveti.
1213
01:52:45,878 --> 01:52:50,591
Zaljubil sem se v Charliea �e prvi�,
ko sem videl njegov angelski obraz na TV.
1214
01:52:50,758 --> 01:52:52,926
Njegove besede nas spodbujajo
in navdihujejo.
1215
01:53:01,602 --> 01:53:04,271
Mislimo, da je Charles Manson
smrt za hipije.
1216
01:53:04,438 --> 01:53:07,733
Mislim, ta tip ne predstavlja ni�
od tega. v kar verjamemo.
1217
01:53:08,066 --> 01:53:10,944
Mi smo popolni nasprotniki
njega in njegove dru�ine.
1218
01:53:11,111 --> 01:53:13,989
Vou, vou! Jaz nisem hipe!
1219
01:53:14,156 --> 01:53:17,659
Sovra�im hipije. Kako naj bom hipi,
�e sovra�im hipije?
1220
01:53:17,826 --> 01:53:20,370
Razumete? Nikar mi ne
vsiljujte tega.
1221
01:53:20,537 --> 01:53:24,082
Nikoli si nisem �elel biti hipi,
ker nikoli nisem hotel biti �ibek.
1222
01:53:24,249 --> 01:53:27,294
�ibek, tako je, �ibek.
Kot "mo� ro�ic" ...
1223
01:53:27,503 --> 01:53:31,298
..."nasmeh tebi brat" in "�ivi in
pusti �iveti", ter podobno sranje.
1224
01:53:31,465 --> 01:53:36,261
To je 1000 iluzij, to je izgovor,
da se ne soo�i� z resnico �ivljenja.
1225
01:53:36,428 --> 01:53:39,973
Jaz poznam resnico �ivljenja in
brat, ne bojim se soo�iti z njo.
1226
01:53:40,182 --> 01:53:42,643
Ne bojim se nalo�iti kazni.
1227
01:53:51,026 --> 01:53:53,737
Iz �erifove pisarne pravijo, da
se pol ducata otrok na dan ..
1228
01:53:53,904 --> 01:53:56,490
... prika�e na Spahn ran�u in se
pridru�i dru�ini. - �udovito.
1229
01:53:56,698 --> 01:53:58,992
Tabornice in klub 4-H
so zadobile udarec.
1230
01:53:59,159 --> 01:54:01,954
Manson je bolj vpliven za re�etkami,
kot ko je bil zunaj.
1231
01:54:02,121 --> 01:54:03,664
Poslu�aj tole.
1232
01:54:03,831 --> 01:54:07,167
Tex Watson: �portni urednik letopisa
na njegovi srednji �oli.
1233
01:54:07,626 --> 01:54:11,672
Patricia Krenwinkel: �lan tabornega
ognja pri Audobon skupnosti.
1234
01:54:12,005 --> 01:54:14,716
Leslie Van Houten: blagajnik
na njeni srednji �oli ...
1235
01:54:14,883 --> 01:54:17,678
... kraljica letne zabave,
pevka v cerkvenem zboru.
1236
01:54:17,886 --> 01:54:23,642
Kako so ti otroci kon�ali z zbadanjem
ljudi z no�i in vilicami, 169-krat?
1237
01:54:24,268 --> 01:54:25,769
Mamila?
Kdo ve?
1238
01:54:25,936 --> 01:54:28,814
"Zakaj" ni na� problem.
Ni nam treba dokazati motiva.
1239
01:54:28,981 --> 01:54:32,025
Toda brez zakaj, nimamo primera
zoper Mansona.
1240
01:54:32,234 --> 01:54:35,863
No, �e je bil Manson vklju�en
v te umore, ...
1241
01:54:36,071 --> 01:54:38,824
... �e je bil tam, potem
je motiv nepomemben.
1242
01:54:38,991 --> 01:54:42,578
Lahko je bil prodajalec kart, ni va�no.
Bil je tam in je storil.
1243
01:54:42,744 --> 01:54:45,497
Toda ni bil tam, nikogar
ni osebno ubil...
1244
01:54:45,664 --> 01:54:47,708
... toda ostalim je naro�il,
da naj ubijajo.
1245
01:54:47,916 --> 01:54:49,960
No, �e ne moremo dokazali zakaj...
1246
01:54:50,127 --> 01:54:53,088
... je lahko vsakdo naro�il, da
store te umore...
1247
01:54:53,255 --> 01:54:56,592
...to pa je primer z dvomom.
Torej zakaj jih je naro�il?
1248
01:54:56,759 --> 01:55:00,929
Vsi pravijo, da je Manson govoril
o vojni imenovani Helter Skelter.
1249
01:55:01,096 --> 01:55:03,557
Omenil jo je morilcem predno
so od�li k Tate.
1250
01:55:03,724 --> 01:55:05,893
Zapisano je bilo na hladilniku
pri LaBiancovih.
1251
01:55:06,393 --> 01:55:08,771
Narobe napisano.
Verjetno samo neznanje.
1252
01:55:09,271 --> 01:55:11,356
Ne govoriva o dijakih
z Rhodesove �ole.
1253
01:55:11,523 --> 01:55:14,735
Toda �e lahko pove�emo ta
Helter Skelter idejo z morilci ..
1254
01:55:14,943 --> 01:55:19,573
... in �e nato pove�emo Mansonove besede
"Helter Skelter" napisane na prizori��u ...
1255
01:55:19,740 --> 01:55:22,618
... je to isto, kot da bi na�li
njegove prstne odtise.
1256
01:55:23,494 --> 01:55:26,497
Meni se zdi kot prebujna domi�ljija.
Aaron...
1257
01:55:26,663 --> 01:55:30,167
... �e bomo pribili samo Texa in
dekleta, a ne Mansona ...
1258
01:55:30,334 --> 01:55:32,419
... ne bo uspe�na obto�ba.
1259
01:55:35,297 --> 01:55:38,300
To bo uni�ilo moj sloves..
1260
01:55:38,550 --> 01:55:40,427
... biti viden s tipom v obleki.
1261
01:55:40,594 --> 01:55:43,097
Moje usnjene jakne so vse
na �i��enju. - Seveda.
1262
01:55:43,263 --> 01:55:46,850
Joey, kaj mi lahko pove�
o Helter Skelter?
1263
01:55:47,017 --> 01:55:49,603
Charlie je dobil vsa njegova
verovanja z dveh krajev ...
1264
01:55:49,812 --> 01:55:53,148
... iz Biblije in od Beatlov.
Beli album.
1265
01:55:53,315 --> 01:55:55,776
Verjel je, da so se Beatli direktno
obrnili na njega.
1266
01:55:57,611 --> 01:55:59,655
Beatli so tebi govorili ?
1267
01:55:59,822 --> 01:56:01,824
" Ti pravi�, da ima� pravo re�itev."
1268
01:56:01,990 --> 01:56:04,451
"No, ve�, vsi mi bi radi videli na�rt."
1269
01:56:04,618 --> 01:56:08,247
Tu je prav to. Komu misli�,
da so to sporo�ili?
1270
01:56:08,413 --> 01:56:10,541
"Revolucija �t. 9."
1271
01:56:10,707 --> 01:56:13,127
Ponovi to.
"Revolucija �t. 9."
1272
01:56:13,293 --> 01:56:15,421
Govorijo mi, naj pogledam, kam?
1273
01:56:15,587 --> 01:56:19,258
Kam? V tvojo steklenico?
V Biblijo, fant. V Biblijo.
1274
01:56:19,425 --> 01:56:21,677
Preveri. Preveri.
Revolucija 9.
1275
01:56:21,844 --> 01:56:24,763
Ve� tisti del o 4-ih angelih.
�tirje angeli.
1276
01:56:24,930 --> 01:56:27,474
Njihovi obrazi so kot
obrazi ljudi.
1277
01:56:27,683 --> 01:56:30,269
Imajo lase kot jih ima �enska.
1278
01:56:30,436 --> 01:56:33,772
Komu misli�, da so govorili?
Tvoji materi v Rusiji?
1279
01:56:34,648 --> 01:56:36,817
Govorim o Beatlih.
1280
01:56:36,984 --> 01:56:42,322
Iz ust 4-ih angelov prihaja
ogenj in �veplo.
1281
01:56:43,615 --> 01:56:47,661
Prsni oklep iz �eleza. Hej, razume�?
Prsni oklep iz �eleza.
1282
01:56:47,828 --> 01:56:50,205
No, kaj sedaj...?
Oh, elektri�ne kitare.
1283
01:56:50,372 --> 01:56:51,832
Preberi si 15-i stih.
1284
01:56:52,040 --> 01:56:53,667
"4 angeli so svobodni
1285
01:56:53,834 --> 01:56:57,671
... le-ti so pripravljeni na uro, na dan,
na mesec in na leto ..
1286
01:56:57,838 --> 01:57:00,758
... na masaker na tretji del �love�tva."
Helter Skelter.
1287
01:57:00,924 --> 01:57:05,471
Tretjina �love�tva bo umrla.
Belci.
1288
01:57:05,637 --> 01:57:08,849
Vsi belci so ta tretjina.
1289
01:57:09,016 --> 01:57:11,351
In vsi to verjamejo?
Vsa dru�ina?
1290
01:57:11,518 --> 01:57:14,813
Popolnoma.
Cele dneve naj bi pre�iveli v pu��avi..
1291
01:57:14,980 --> 01:57:17,941
... v iskanju luknji, ki pelje
do dna jame ..
1292
01:57:18,108 --> 01:57:20,194
... da bi se lahko skrili, ko
bo pri�el Helter Skelter.
1293
01:57:20,360 --> 01:57:24,114
Vam je Manson kdaj kaj rekel, kar
bi vi �utili kot, da je Helter Skelter ...
1294
01:57:24,281 --> 01:57:27,868
... povezan z umorom Tate in
LaBiancovih?
1295
01:57:28,243 --> 01:57:31,955
Takrat ne, toda �e
pogledam nazaj, saj veste ..
1296
01:57:32,122 --> 01:57:34,291
Ne, ne vem, Joey.
1297
01:57:34,458 --> 01:57:37,711
Na ran�u je vel nekak�en ob�utek,
kot ...
1298
01:57:37,878 --> 01:57:41,381
... da so vsi postali nervozni,
�e posebej Charlie.
1299
01:57:41,799 --> 01:57:44,551
Kot, kdaj se bo ta Helter Skelter
�e za�el, razumete?
1300
01:57:44,718 --> 01:57:49,223
In nekega dne, tik pred racijo na
ran�u in ko so bili vsi aretirani ...
1301
01:57:49,431 --> 01:57:51,934
Vendar po umorih?
Tako je.
1302
01:57:52,101 --> 01:57:56,063
�el sem do Charlie-a in rekel:
"Kaj je sedaj s Helter Skelterjem"?
1303
01:57:56,271 --> 01:57:58,398
Veste, kot da se
�ali na okoli s tem.
1304
01:57:59,233 --> 01:58:02,152
�rn�kom ka�em, kako
se to naredi.
1305
01:58:05,948 --> 01:58:09,576
Torej Helter Skelter je medrasni boj.
�rnci naj bi uni�ili belce.
1306
01:58:09,785 --> 01:58:13,747
Razen Charlie-a in dru�ine, ker
naj bi se skrili v pu��avi.
1307
01:58:13,956 --> 01:58:18,168
Torej je naro�il umore Tate-LaBianca,
misle�, da bodo krivi �rnci ...
1308
01:58:18,335 --> 01:58:20,796
... in da se bo za�ela vojna.
1309
01:58:21,505 --> 01:58:23,882
To je Helter Skelter.
1310
01:58:24,049 --> 01:58:27,594
�e vedno nekaj ne razumem.
Kaj je Manson pridobil?
1311
01:58:28,137 --> 01:58:30,973
Je mar domi�ljavec, ki �eli
pomagati �rncem?
1312
01:58:31,140 --> 01:58:33,934
Vraga, ne.
Charlie sovra�i �rnce.
1313
01:58:34,143 --> 01:58:36,270
Sovra�i �ide.
Celo �enske sovra�i.
1314
01:58:36,437 --> 01:58:40,524
Enkrat mi je rekel, da so �enske
su�nji brez du�e.
1315
01:58:40,732 --> 01:58:45,279
Ne, karkoli �e je, ni
v dobrobit �love�tva.
1316
01:58:45,446 --> 01:58:49,116
Je v dobrobit Charlie-a.
Kako? Kako bi mu to koristilo?
1317
01:58:50,701 --> 01:58:53,370
Ne vem.
Kdo pa bi vedel?
1318
01:58:54,955 --> 01:58:58,834
Paul Watkins. Ran� je zapustil,
tik pred samimi umori...
1319
01:58:59,001 --> 01:59:02,796
... a z Charliem je prebil skupaj,
v pu��avi, zelo veliko �asa.
1320
01:59:10,387 --> 01:59:13,265
Misli�, da ti bolje kot ostali
pozna� Mansona?
1321
01:59:13,432 --> 01:59:16,769
Neposredno z njim sem �ivel eno
leto. Poznam Charlie-a.
1322
01:59:16,935 --> 01:59:18,270
Jaz sem postajal Charlie.
1323
01:59:18,562 --> 01:59:22,191
Vse kar sem neko� bil,
sem bil Charlie.
1324
01:59:22,357 --> 01:59:24,359
Ni� od mene ni ostalo.
1325
01:59:24,526 --> 01:59:26,236
In ostali v dru�ini?
1326
01:59:26,403 --> 01:59:29,698
Tudi od njih ni ni� ostalo.
Tudi oni so postali Charlie.
1327
01:59:29,865 --> 01:59:33,243
Izgleda� mi dokaj soliden tip,
Paul, pameten tip.
1328
01:59:33,410 --> 01:59:35,579
Zakaj si ostal tam tako dolgo?
1329
01:59:36,079 --> 01:59:38,040
Mislil sem, da je Charlie Jezus.
1330
01:59:42,961 --> 01:59:45,380
Kaj ti je povedal o Helter Skelterju?
1331
01:59:45,547 --> 01:59:47,341
Helter Skelter ...
Bodi sedaj z menoj.
1332
01:59:47,508 --> 01:59:51,220
Helter Skelter se bo pri�el z
vdorom �rncev v hi�e belcev.
1333
01:59:51,386 --> 01:59:54,890
Jih razparal, ubil. �rnci
bodo izbrisali belce ...
1334
01:59:55,057 --> 01:59:57,559
... razrezali pra�i�e, vzeli
njihovo kri ...
1335
01:59:57,726 --> 02:00:00,729
... in z njo popackali vse
njihove pra�i�je zidove.
1336
02:00:00,896 --> 02:00:05,067
In jaz mislim, da bodo zato belci
nekoliko nesre�ni.
1337
02:00:05,484 --> 02:00:07,528
Pri�lo bo do revolucije,
do razodetja.
1338
02:00:07,694 --> 02:00:11,990
�rnci bodo vstali.
In zbogom belci.
1339
02:00:12,157 --> 02:00:13,867
�rn�ki bodo na vrhu.
1340
02:00:14,034 --> 02:00:18,956
Med tem se bomo mi, ti in jaz,
skrili ...
1341
02:00:19,123 --> 02:00:21,875
... kot pametnej�i, v pu��avi,
na dnu votline.
1342
02:00:22,084 --> 02:00:24,211
Toda, ali sem ti povedal...
1343
02:00:24,419 --> 02:00:26,922
... o tem, da bodo �rn�ki imeli
sami s seboj majhen problem�ek?
1344
02:00:27,089 --> 02:00:30,175
Ve�, �rn�ek bo spoznal:
"Oh, ne!"
1345
02:00:30,342 --> 02:00:33,554
On zna delati le to, kar ga je
belec nau�il delati.
1346
02:00:33,720 --> 02:00:36,223
On zna delati le to, kar mu je
belec dovolil delati.
1347
02:00:36,390 --> 02:00:40,060
In jaz bom rekel.. jaz bom �ohal
�rn�kovo glavo ...
1348
02:00:40,269 --> 02:00:44,398
... njegovo grozno, puhasto glavo in
rekel: "je �e v redu, je �e v redu".
1349
02:00:44,565 --> 02:00:48,152
"Ti le pojdi tja. Po�ni karkoli se ti
zdi koristno."
1350
02:00:48,318 --> 02:00:51,738
In takrat bo �rni �lovek,
celo brez belca,...
1351
02:00:51,905 --> 02:00:54,908
... �rnc se bo vrnil tja,
kjer je vedno bil.
1352
02:00:55,784 --> 02:00:57,744
In takrat bo to moj svet.
1353
02:00:58,537 --> 02:01:00,289
Moj svet.
1354
02:01:00,789 --> 02:01:02,875
Torej Manson je nameraval
zavladati svetu?
1355
02:01:03,959 --> 02:01:07,463
Bistvo pri Charlie-u je, da je
vedno pridigal o ljubezni.
1356
02:01:07,629 --> 02:01:09,923
Toda Charlie ni imel
pojma, kaj je ljubezen.
1357
02:01:10,090 --> 02:01:13,886
Chralie je bil zelo dale� od
ljubezni, �e celo zabaven ni bil.
1358
02:01:14,052 --> 02:01:16,054
Death je Charlie-va pot.
1359
02:01:16,221 --> 02:01:17,806
Res je.
1360
02:01:26,356 --> 02:01:28,108
�e ve� po�te obo�evalcev, Charlie.
1361
02:01:29,651 --> 02:01:31,236
To so ljubezenska pisma.
1362
02:01:31,403 --> 02:01:33,447
To so ljudje, ki vedo
kaj je prav.
1363
02:01:34,490 --> 02:01:36,867
POvej mi, �e si dobil
kako sliko nagice.
1364
02:01:37,034 --> 02:01:38,494
Kletka 11.
1365
02:01:38,660 --> 02:01:39,953
Obisk ima�.
1366
02:01:43,749 --> 02:01:46,543
Ve�, tukaj�nji pra�i�i
niso prav slabi.
1367
02:01:46,710 --> 02:01:49,088
So samo butasti.
1368
02:01:49,838 --> 02:01:53,342
Jaz se pri�nem pretvarjati, da sem
butec, oni pa takoj mislijo, da so pametni.
1369
02:01:53,509 --> 02:01:56,303
Bolj ko mislijo, da si butec,
bolje se po�utijo ...
1370
02:01:56,512 --> 02:01:58,472
... in bolj so brezbri�ni.
1371
02:01:59,556 --> 02:02:01,642
Torej bo� tole premagal, Charlie?
1372
02:02:02,226 --> 02:02:04,686
No, kaj pa misli�, da imajo?
1373
02:02:04,853 --> 02:02:07,523
Jaz nisem bil tam, torej me ne
morejo za ni�esar kriviti...
1374
02:02:07,689 --> 02:02:09,775
... torej ne dobijo ni�, je tako?
1375
02:02:09,942 --> 02:02:12,569
In ni va�no kaj, dekleta
bodo dobile kazen.
1376
02:02:12,736 --> 02:02:14,696
Ne skrbi za to.
1377
02:02:14,863 --> 02:02:19,326
Samo zagotovi, da bodo
vsi na ran�u ...
1378
02:02:21,036 --> 02:02:22,871
Saj ve�, kaj je treba storiti.
1379
02:02:23,747 --> 02:02:25,499
Kaj pa Sadie?
1380
02:02:26,125 --> 02:02:29,253
Oh, misli�, tisto
trapasto psico?
1381
02:02:29,419 --> 02:02:31,672
Moral ji bom zapreti usta.
1382
02:02:37,010 --> 02:02:42,015
Va�a milost, �erif in javni to�ilec, ki
sedita nekje tamle ...
1383
02:02:42,891 --> 02:02:46,437
... sta zanikala moje pravice.
Ali lahko to sploh verjamete?
1384
02:02:46,728 --> 02:02:50,357
G. Bugliosi in g. Stovitz sta bila
zelo po�tena z vami g.Manson.
1385
02:02:50,732 --> 02:02:52,901
No, toda poglejte, jaz bi
vas sedaj vpra�al ...
1386
02:02:53,068 --> 02:02:56,613
... �e nimate ni� proti, da enostavno
vso zadevo prekli�ete.
1387
02:02:58,031 --> 02:03:00,826
Mislim, da bi vsem nam
prihranili veliko te�av.
1388
02:03:00,993 --> 02:03:05,247
In da razo�aramo vse te ljudi?
Nikoli, g.Manson.
1389
02:03:05,414 --> 02:03:08,000
Zelo dobro, va�a milost.
Ta je bila dobra.
1390
02:03:08,167 --> 02:03:12,421
Toda na primer, �e ho�em
primerno sestaviti...
1391
02:03:12,588 --> 02:03:15,007
... dostojno obrambo, se spodobi ...
1392
02:03:15,174 --> 02:03:18,385
... da se mi omogo�i zasli�ati Lindo
Kasabian in Sadie Mae Glutz.
1393
02:03:18,594 --> 02:03:23,557
Toda njuni odvetniki mi tudi to
onemogo�ajo. Verjamete temu?
1394
02:03:24,016 --> 02:03:25,434
To pravico imajo.
1395
02:03:27,144 --> 02:03:31,482
Ja no, poglejte, toda jaz
sem dobil sporo�ilo.
1396
02:03:31,648 --> 02:03:35,736
Veste, Sadie je rekla, da jo je
tale to�ilec tamle ...
1397
02:03:35,903 --> 02:03:38,906
... prisilil, da je rekla, kar je rekla,
zato torej ...
1398
02:03:39,072 --> 02:03:43,577
... bi ona zelo rada ...
Kako se �e re�e?
1399
02:03:43,744 --> 02:03:47,414
Predam se, kako se re�e?
Bugliosi, mi lahko pomagate?
1400
02:03:47,581 --> 02:03:49,124
Preklicati?
Tako je.
1401
02:03:49,291 --> 02:03:53,086
Ona bi rada preklicala, celotno
noro priznanje.
1402
02:03:53,253 --> 02:03:55,005
Ne bo pa pri�ala.
1403
02:03:55,214 --> 02:03:57,299
OK, �e en predlog ...
1404
02:03:57,466 --> 02:04:00,385
Kje je moj predlog?
Tu... tu je moj predlog.
1405
02:04:02,179 --> 02:04:03,555
OK, Charles Manson...
1406
02:04:03,722 --> 02:04:07,476
... alias Jezus Kristus, jetnik in dru�ina
neomejenega �tevila du�...
1407
02:04:07,643 --> 02:04:10,938
... vlaga ta predlog v imenu
Masona Kristusa...
1408
02:04:11,105 --> 02:04:13,857
... z obto�bo, da me je �erif
oropal ...
1409
02:04:14,024 --> 02:04:17,861
... vseh mojih duhovnih, du�evnih, fizi�nih
in molekularnih svobo��in ...
1410
02:04:18,028 --> 02:04:22,199
... na neustaven na�in in v neskladju
z �love�kimi ali bo�jimi zakoni...
1411
02:04:22,366 --> 02:04:26,161
... z zahtevo, da sem takoj odpu��en.
1412
02:04:26,328 --> 02:04:28,956
Tako je, Charlie!
1413
02:04:29,123 --> 02:04:31,959
Poprej, nemudoma in
takoj zdaj!
1414
02:04:32,126 --> 02:04:35,003
G. Manson, vi tratite �as sodi��a.
1415
02:04:35,379 --> 02:04:37,423
Je to mar ne, va�a milost?
1416
02:04:37,589 --> 02:04:44,012
Osupel sem nad va�imi nenavadnimi
zahtevami in nesmiselnimi predlogi.
1417
02:04:44,179 --> 02:04:46,974
Meni je popolnoma jasno ...
1418
02:04:47,182 --> 02:04:50,602
... da ste vi nezmo�en igrati
lastnega odvetnika.
1419
02:04:51,812 --> 02:04:56,316
No, va�a milost, �e bi bila kak�na
kr��anska pravica ...
1420
02:04:56,525 --> 02:04:58,652
... vam bi nekdo odrezal glavo.
1421
02:04:58,986 --> 02:05:03,073
Ja. Lahko me ubijete!
Dajte! Ubijte me!
1422
02:05:03,240 --> 02:05:05,951
Ja, ja, lahko me ubijete!
Oh da, lahko me!
1423
02:05:06,118 --> 02:05:08,829
Toda, ne, ne morete mi
vsiliti odvetnika.
1424
02:05:09,037 --> 02:05:14,168
Ja, ja. Mislite da mi sodite.
No, temu sodi��u se sodi.
1425
02:05:14,376 --> 02:05:16,503
To sodi��e je izven zakona,
brez bo�je vere.
1426
02:05:16,712 --> 02:05:21,133
G.Manson, va� status, da ste sam
svoj odvetnik je sedaj preklicano.
1427
02:05:21,759 --> 02:05:23,844
G. Manson.
1428
02:05:28,640 --> 02:05:31,435
Ste mar Bog?
Ste mar Bog?
1429
02:05:33,103 --> 02:05:37,107
To je va� svet, �lovek!
To je tvoje �ivljenje!
1430
02:05:38,567 --> 02:05:42,196
Ti�ina!
Ti si �ala!
1431
02:05:42,362 --> 02:05:44,364
Vzemite me!
Pribite me na kri�!
1432
02:05:45,699 --> 02:05:47,159
Umirite se.
1433
02:05:47,367 --> 02:05:51,246
Ti si �ala.
Ti si posmeh pravici.
1434
02:05:51,413 --> 02:05:53,582
Ti si �ala.
Ti�ina.
1435
02:05:53,749 --> 02:05:57,294
Ti si �ala.
1000-krat me ubijte!
1436
02:05:58,170 --> 02:06:00,422
Pra�i�!
1437
02:06:03,926 --> 02:06:07,513
Hotel se je izdajati za nedol�nega
�aljivca na sodi��u...
1438
02:06:07,679 --> 02:06:09,598
... toda obvladal je obrambo.
1439
02:06:09,765 --> 02:06:11,100
In sedaj imamo Sadie.
1440
02:06:11,266 --> 02:06:15,145
Kaj se je zgodilo z Tex Watsonom?
V je�i z malo mo�nosti za izro�itev.
1441
02:06:15,312 --> 02:06:17,189
I��emo lo�eni proces.
1442
02:06:17,356 --> 02:06:20,234
Sku�a� me razveseliti.
Ne morem verjeti.
1443
02:06:20,400 --> 02:06:23,403
Povezali smo Mansona s Helter
Skelterjem. Imamo motiv.
1444
02:06:23,612 --> 02:06:26,949
Toda brez pri� smo na suhem.
1445
02:06:35,958 --> 02:06:37,584
Linda?
1446
02:06:40,963 --> 02:06:42,923
Kdaj se bom lahko s kom pogovorila?
1447
02:06:43,090 --> 02:06:45,426
Sedaj �e ne.
1448
02:06:45,592 --> 02:06:49,388
Moram se tega znebiti.
Ne zdr�im tu notri.
1449
02:06:49,555 --> 02:06:51,723
Moramo po�akati.
1450
02:06:51,890 --> 02:06:54,184
Naj ti ponudijo dogovor.
1451
02:06:54,351 --> 02:06:56,937
Samo povedala bi rada.
1452
02:06:57,146 --> 02:06:59,314
V zapor bo� �la, Linda.
1453
02:06:59,481 --> 02:07:02,276
Ta to�ilec je zelo, zelo dober..
1454
02:07:02,985 --> 02:07:06,029
... in sku�a dose�i smrtno kazen.
1455
02:07:06,196 --> 02:07:08,282
To me ne zanima.
1456
02:07:08,449 --> 02:07:13,287
Videla in sli�ala si re�i, ki so
spravili te ljudi s sveta...
1457
02:07:13,454 --> 02:07:16,331
... toda ti nisi nikomur ni� storila.
1458
02:07:16,498 --> 02:07:20,169
Dali ti bodo imuniteto, �e bova
zanjo zaprosila.
1459
02:07:20,794 --> 02:07:24,715
Potrebujejo te.
Verjemi mi.
1460
02:07:24,882 --> 02:07:29,720
Dovoli mi, da pokli�em Bugliosija in
da govorim z njim o imuniteti.
1461
02:08:05,839 --> 02:08:07,633
Kaj je narobe, Linda?
1462
02:08:10,052 --> 02:08:12,387
Zakaj jih ni bilo tu tisto no�?
1463
02:08:18,894 --> 02:08:21,522
Si pripravljena iti skozi vse,
kar se je zgodilo?
1464
02:08:40,916 --> 02:08:43,836
Pridna punca.
Dobro ti gre.
1465
02:08:44,002 --> 02:08:45,379
Glavico se �e vidi.
1466
02:08:45,587 --> 02:08:47,673
Tako je, �e gre, �e gre.
1467
02:08:47,840 --> 02:08:50,509
Tako je! �e enkrat pritisni!
Dajmo!
1468
02:08:50,676 --> 02:08:52,219
Takole.
Fantek je.
1469
02:08:52,386 --> 02:08:55,055
Dobro opravljeno.
Mali fantek.
1470
02:08:55,222 --> 02:08:57,015
Lepo.
�estitam.
1471
02:09:05,023 --> 02:09:08,735
Ne �e, prosim?
1472
02:09:20,456 --> 02:09:22,666
Je �e dobro.
Nikoli ne bo zvedel.
1473
02:09:22,833 --> 02:09:24,585
Nikoli ne bo zvedel.
1474
02:09:24,751 --> 02:09:27,129
Lep je. Nedol�en.
1475
02:09:27,296 --> 02:09:30,257
To se ga nikoli ne bo dotaknilo.
1476
02:09:30,424 --> 02:09:33,761
�akal bo na tebe.
1477
02:10:42,454 --> 02:10:44,289
Mi kaj �eli� povedati, Charlie?
1478
02:10:44,748 --> 02:10:49,002
Te dni sem zaposlen s procesom, ki
se pri�ne jutri.
1479
02:10:49,545 --> 02:10:52,881
Rad bi da veste, da mi za
ni�esar od tega ni mar.
1480
02:10:53,048 --> 02:10:56,051
Ekstra poln sem �e
va�ih besed.
1481
02:10:56,218 --> 02:10:58,220
Ker, veste, v va�em svetu...
1482
02:10:58,387 --> 02:11:02,683
... vi mislite, da sem slab ali karkoli,
kar vi rabite, da bi bil za vas...
1483
02:11:02,891 --> 02:11:06,854
... toda v mojem svetu, jaz nisem
nikogar ubil.
1484
02:11:07,020 --> 02:11:11,150
Vem. Ti si sprogramiral tvoje
privr�ence, da so to naredili za tebe.
1485
02:11:11,316 --> 02:11:14,319
Dajte no, Bugliosi.
Dajte no!
1486
02:11:14,820 --> 02:11:18,115
Nobenega vpliva nisem imel
na te otroke.
1487
02:11:18,282 --> 02:11:20,409
Njihovi star�i so jim dali smer,
mnogo prej kot jaz.
1488
02:11:20,576 --> 02:11:22,494
Va�e �ole so jim dale skozi grlo.
1489
02:11:22,661 --> 02:11:27,207
Va�a TV, va�i filmi ...
Toda poglejte se...
1490
02:11:27,416 --> 02:11:32,463
...tako mo�no se trudite, da bi verjeli,
da sem jaz vplival na njih.
1491
02:11:32,629 --> 02:11:35,382
Pokazal sem jim pot, da
se povrnejo k samemu sebi.
1492
02:11:35,591 --> 02:11:36,842
To je vse.
1493
02:11:37,259 --> 02:11:39,511
Vi usmerjate te otroke in
vi veste to.
1494
02:11:39,678 --> 02:11:41,221
Pot nazaj k sebi.
1495
02:11:41,388 --> 02:11:44,683
In ja, za to... vem, da bi
umrli zame za to...
1496
02:11:44,850 --> 02:11:47,644
... toda, nikogar pa nisem
prosil, da ubija za mene.
1497
02:11:47,811 --> 02:11:50,314
Veste, va�i otroci so pri�li k meni...
1498
02:11:50,481 --> 02:11:53,275
... z vsemu va�imi oku�bami v
svoji glavi.
1499
02:11:53,442 --> 02:11:55,486
Kako se po�utite glede tega, a?
1500
02:11:55,652 --> 02:11:59,114
Tako je. Va�i otroci.
Tisti, ki ste jih zavrgli.
1501
02:11:59,281 --> 02:12:02,493
No, ti pregnanci so pri�li
k meni, in kaj sem naredil?
1502
02:12:02,659 --> 02:12:05,204
Osvobodil sem jih.
Kako grozno!
1503
02:12:05,370 --> 02:12:09,583
Osvobodil sem jih dru�be, njihovih
star�ev. Od samih seboj.
1504
02:12:09,792 --> 02:12:11,084
Vi ste se jih znebili.
1505
02:12:11,251 --> 02:12:14,129
Jaz sem jih pobral na cesti
in jim rekel:
1506
02:12:14,296 --> 02:12:18,592
"Poslu�ajte me: karkoli po�nete za brate
in sestre je dobro ...
1507
02:12:18,759 --> 02:12:23,764
... vse do tedaj, dokler to po�nete z dobro
voljo. Po�nite, kar vam ljubezen veleva."
1508
02:12:24,515 --> 02:12:28,560
Oh, vidim pa, da vi tega ne vidite,
kot da je ljubezen, je tako?
1509
02:12:28,727 --> 02:12:31,146
Ne, vi temu re�ete grdobija.
1510
02:12:31,313 --> 02:12:33,482
Morali bi re�i, "To je grdo,
moj otrok.
1511
02:12:33,649 --> 02:12:36,610
Moj otrok je kriminalec.
Moj otrok je slepar.
1512
02:12:36,777 --> 02:12:39,488
Moj otrok, moj otrok.
Toda to ni moj otrok."
1513
02:12:39,655 --> 02:12:42,324
Zato so pri�li k meni,
zato so ostali ...
1514
02:12:42,491 --> 02:12:45,953
... in zato bi tudi umrli za mene.
1515
02:12:46,120 --> 02:12:49,164
No, mislim da vsi ho�ejo
uresni�iti svoje �elje, Charlie.
1516
02:12:49,665 --> 02:12:51,583
In ti jih bo� vodil, Charlie.
1517
02:12:52,960 --> 02:12:57,005
No, in �e ve� jih bo pri�lo,
Bugliosi, razume�.
1518
02:12:57,172 --> 02:13:01,593
In prav ni� me ne briga, kdaj me
boste ubili, ker bom jaz vedno v bli�ini.
1519
02:13:01,760 --> 02:13:03,804
Pripravljen, da jih ponovno pritegnem.
1520
02:13:04,012 --> 02:13:06,306
Tako je. Kar v plinsko
celico me peljite.
1521
02:13:06,515 --> 02:13:09,518
Recite, "Vstopi in sedi. Daj nam
�e enkrat tvoje �ivljenje."
1522
02:13:09,685 --> 02:13:13,021
�e vedno bo nekdo, kot jaz, ki
bo izpro�il roko ...
1523
02:13:13,188 --> 02:13:17,526
... in povlekel va�e otroke iz smeti,
ki jih pripravljate za njih.
1524
02:13:17,693 --> 02:13:19,319
Vi!
1525
02:13:19,528 --> 02:13:22,281
Zapomnite si to!
Svet se bolj zapomni tega...
1526
02:13:22,448 --> 02:13:25,159
... kadar je sit in pijan od njihove krvi.
1527
02:13:25,367 --> 02:13:29,496
Svet se bolj zapomni tega, ko
njihovi otroci pridejo nadnje z no�i!
1528
02:13:29,705 --> 02:13:31,081
Zapomnite se!
1529
02:13:31,248 --> 02:13:34,585
Izolirani boste od ostale populacije.
1530
02:13:34,751 --> 02:13:36,670
Na varnem boste.
1531
02:13:39,882 --> 02:13:43,844
Se bo� lahko soo�ila z Mansonom
na sodi��u?
1532
02:13:47,765 --> 02:13:50,142
Si �e vedno zaljubljena v njega?
1533
02:13:50,684 --> 02:13:52,853
Nekatere re�i, ki jih je
rekel, so resni�ne.
1534
02:13:55,939 --> 02:14:00,903
Toda on je resni�no dober z jemanjem
resnice in ustvarjanja la�i iz nje.
1535
02:14:05,449 --> 02:14:07,493
Mislim, da je �as da grem.
1536
02:14:10,746 --> 02:14:12,206
�e kaj rabi�?
1537
02:14:12,956 --> 02:14:14,792
Ne.
1538
02:14:22,466 --> 02:14:24,760
Kako si dala ime svojemu sinu?
1539
02:14:26,220 --> 02:14:28,055
Angel.
1540
02:14:30,432 --> 02:14:32,810
Imate dru�ino?
1541
02:14:33,894 --> 02:14:35,562
Otroke?
1542
02:14:35,771 --> 02:14:37,439
Ja.
1543
02:14:37,940 --> 02:14:39,233
Imate lepo �ivljenje?
1544
02:14:40,609 --> 02:14:41,902
Ja, imam ga.
1545
02:14:44,404 --> 02:14:46,198
Tudi, ti ga bo� imela, Linda.
1546
02:14:47,157 --> 02:14:49,660
Ko bo vse to kon�ano,
lahko pri�ne� znova.
1547
02:14:49,827 --> 02:14:51,370
Prosta bo�.
1548
02:14:59,461 --> 02:15:02,798
Linda Kasabian je pri�ala 18 dni na
procesu zoper Mansona zaradi umorov..
1549
02:15:02,923 --> 02:15:06,343
... in bila je koristna pri dokazovanju
njegove krivde.
1550
02:15:07,594 --> 02:15:10,264
Po dolgotrajnem in do takrat najbolj
senzacionalnem sodnem procesu v zgodovini ZDA,
1551
02:15:10,389 --> 02:15:13,016
...so bili Chrales Manson, Susan Atkins,
Patricija Krenwinkel in Leslie Van Houten..
1552
02:15:13,100 --> 02:15:14,351
... spoznani za krive.
1553
02:15:15,727 --> 02:15:18,021
V lo�enem sodnem procesu, je bil
Charles "Tex" Watson spoznan...
1554
02:15:18,105 --> 02:15:19,898
... za krivega 7-ih umorov pri
Tate in LaBianca.
1555
02:15:20,732 --> 02:15:23,444
Vsi so bili obsojeni na smrt
v plinski celici.
1556
02:15:24,278 --> 02:15:27,197
Leta 1972 je dr�ava Kalifornija ukinila
smrtno kazen in Mansonova obsodba..
1557
02:15:27,406 --> 02:15:29,950
.. je bila spremenjena v do�ivljenjski
zapor, z mo�nostjo pogojnega izpusta.
1558
02:15:32,035 --> 02:15:36,832
Videti je, da je Mansonova dru�ina,
mogo�e kriva za 35 umorov.
1559
02:15:37,624 --> 02:15:39,918
�lanica Mansonove dru�ine Squeaky
Fromme je bila obsojena leta 1975..
1560
02:15:40,002 --> 02:15:42,296
... zaradi poskusa atentata na
predsednika Geralda Forda.
1561
02:15:42,713 --> 02:15:45,632
Linda Kasabian je spremenila ime, se
ponovno poro�ila in se preselila ...
1562
02:15:45,758 --> 02:15:48,594
... na severozahodni del Pacifika.
Sedaj je �e babica.
1563
02:15:54,099 --> 02:15:58,270
Prevod:
Stan
123114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.