All language subtitles for Helter Skelter (Directors Cut)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:01,502 --> 00:00:04,421 Naslednja zgodba, �eprav izmi�ljena, sloni na resni�nih dogodkih. 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,673 Dialogi, dolo�eni dogodki in osebe so izmi�ljene ali ... 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,759 ... spremenjene zaradi same zgodbe. 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,997 Torej, a pride ali ne? 6 00:00:39,998 --> 00:00:42,459 Pri�el bo. Upam. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,379 Vse bo pojasnil. 8 00:00:45,546 --> 00:00:48,465 Svoj denar ho�e. Kak�en denar? 9 00:00:48,632 --> 00:00:50,551 Rekel je, da ima� denar. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,428 Ho�e ga. - Bobby, �e bi jaz imel sploh kaj denarja ... 11 00:00:53,595 --> 00:00:57,391 ... bi ti ga dal takoj, ko si me prvi� udaril, je tako? 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,184 A ve�? 13 00:01:24,751 --> 00:01:27,546 Chralie, hej. Kaj je narobe, stari? Hej. 14 00:01:34,845 --> 00:01:39,057 Lepo bo� naredil to kar ti re�em, �e ne �eli� izgubiti �e enega u�esa. 15 00:01:39,224 --> 00:01:40,726 Kaj si rekel? Ne. Ne! 16 00:01:40,934 --> 00:01:43,729 Vse kar ima� bo� namenil nam. 17 00:01:43,896 --> 00:01:46,565 Kaj misli� pod "vse"? "Vse" pomeni vse. 18 00:01:46,773 --> 00:01:51,028 Vse kar vidi�. Tu je hi�a, to je del "vsega". Vzeli jo bomo. 19 00:01:51,195 --> 00:01:53,572 Je tam zunaj avto? Tudi njega bomo vzeli. 20 00:01:53,780 --> 00:01:55,324 Vse. 21 00:01:55,490 --> 00:01:58,744 Ho�em denar, ki mi ga dolguje�. In �e mi ne da� tega ... 22 00:01:58,911 --> 00:02:02,372 ... kar mi dolguje�, potem ti bom jaz zara�unal, kar mi dolguje�. 23 00:02:02,581 --> 00:02:05,417 OK. OK. OK. 24 00:02:05,584 --> 00:02:09,671 OK, Charlie. OK.OK. 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,549 OK. OK. OK. 26 00:02:17,763 --> 00:02:20,807 Na, vzemi... Vzemi! 27 00:02:20,974 --> 00:02:23,435 To je to. To je hi�a. 28 00:02:23,602 --> 00:02:27,022 To je avto. To je vse kar imam. Prisegam. 29 00:02:27,189 --> 00:02:30,442 Tu ni ni� denarja. Tako je, stari. 30 00:02:36,907 --> 00:02:39,117 Ni�esar ne bomo dobili od njega. 31 00:02:39,284 --> 00:02:41,245 Ne moremo ga kar pustiti. Poklical bo policijo. 32 00:02:41,453 --> 00:02:44,289 No, saj ve� kaj ti je storiti. 33 00:03:01,682 --> 00:03:03,016 Bobby, ne. 34 00:03:03,183 --> 00:03:04,643 Nikar ne naredi tega. 35 00:03:04,852 --> 00:03:06,311 Bobby, nikar. 36 00:03:06,520 --> 00:03:09,523 Ne naredi tega! Ne! Ne! 37 00:05:07,599 --> 00:05:09,685 Spahnov filmski ran�. 38 00:05:25,868 --> 00:05:28,120 Je tako, kot bi bil v filmu. 39 00:05:29,037 --> 00:05:31,373 Ja, Charlie ima dogovor z lastnikom. 40 00:05:31,540 --> 00:05:33,417 In mi mu pomagamo voditi zadevo. 41 00:05:33,792 --> 00:05:36,253 Nas je tu pribli�no 25. 42 00:05:36,420 --> 00:05:38,297 Charlie res lepo skrbi za nas. 43 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 Je kot na� re�itelj. 44 00:05:40,174 --> 00:05:42,009 Kdaj ga bom spoznala? 45 00:05:42,176 --> 00:05:43,468 Ne vem. 46 00:05:43,635 --> 00:05:45,345 In ne spra�uj. 47 00:05:45,721 --> 00:05:47,598 Te bo �e na�el. 48 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Hvala, ker si mi povedala za to mesto, Gypsy. 49 00:05:51,143 --> 00:05:55,814 Nikamor nisem mogla dati. Seveda. Hej fantje. 50 00:05:56,607 --> 00:05:58,150 Hej. 51 00:05:58,358 --> 00:06:00,611 To je Linda. Zdravo. 52 00:06:00,777 --> 00:06:03,155 Linda, Sadie ... 53 00:06:03,363 --> 00:06:05,532 ... Katie, Paul. 54 00:06:05,699 --> 00:06:09,244 Hej. In tamle je Tex. 55 00:06:09,828 --> 00:06:12,664 Kako ji je ime? Tanya. 56 00:06:12,831 --> 00:06:15,501 Lepa je. Hvala. 57 00:06:16,084 --> 00:06:17,586 Se vidiva na kosilu. 58 00:06:19,046 --> 00:06:21,757 Ne skrbi. Skupaj bo z vsemi ostalimi otroci. 59 00:06:21,924 --> 00:06:26,887 Ve�, Charlie �eli, da vse otroke vzgajajo vsi in ne le mati ali o�e. 60 00:06:27,054 --> 00:06:33,143 Pravi, da se tako znebimo lastnega jaz-a, ki ga star�i vcepijo v svoje otroke. Pridi. 61 00:06:34,937 --> 00:06:36,522 Bye. 62 00:06:40,234 --> 00:06:42,277 Hej, George. 63 00:06:43,820 --> 00:06:46,281 Hej, Squeaky. Hi. 64 00:06:46,448 --> 00:06:48,075 To je Linda. 65 00:06:48,242 --> 00:06:50,410 Kak' si? Pri nas bo �ivela. 66 00:06:50,577 --> 00:06:52,120 Linda, to je George Spahn. 67 00:06:52,287 --> 00:06:55,541 On je lastnik tega ran�a. In to je Squeaky. 68 00:06:55,749 --> 00:06:57,459 Je kot njegov pes vodnik. 69 00:06:57,626 --> 00:06:59,753 Jaz.. rada bi imela nekaj re�i od tam. 70 00:07:00,671 --> 00:07:03,590 Kar je tvoje, je na�e in kar je na�e, je tvoje. 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,342 Ima� kak�no pla�ilno kartico? 72 00:07:05,843 --> 00:07:07,511 Ne. Vozni�ko dovoljenje? 73 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 Ja. 74 00:07:19,982 --> 00:07:23,318 Rada bi sliko moje mame. Ne, pa jo ne. 75 00:07:27,948 --> 00:07:29,241 Dobrodo�la v dru�ini. 76 00:07:32,744 --> 00:07:34,830 Snemalni studijo Beach Boysov v Los Angelesu. 77 00:07:35,747 --> 00:07:38,709 Mislim, da sem tudi to zasral, je tako? 78 00:07:38,876 --> 00:07:40,961 Poslu�aj, saj lahko igram. Lahko igram. 79 00:07:41,128 --> 00:07:43,964 Samo, nisem navajen uporabljati vse te ... 80 00:07:44,131 --> 00:07:46,842 ... mikrofone, ki so usmerjeni vate. Dennis. 81 00:07:47,217 --> 00:07:49,011 KJe si na�el te tipe? 82 00:07:49,178 --> 00:07:50,512 On je na�el mene. 83 00:07:50,679 --> 00:07:53,432 On in njegovi somi�ljeniki �ivijo z menoj. Preve� norih idej dobim. 84 00:07:53,640 --> 00:07:55,726 Jih bo� vrgel ven? Jaz se moram preseliti. 85 00:07:55,893 --> 00:07:59,146 Kupiti novo hi�o. Moj mened�er se ga je znebil. 86 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 Daj ga malo razveseli. 87 00:08:02,441 --> 00:08:06,320 Ali sploh kaj po�ne? Daj eno njegovo pesem na najin album. 88 00:08:06,486 --> 00:08:08,906 B-stran singlce. Ne bo povzro�il preve� hrupa. 89 00:08:09,072 --> 00:08:10,949 Tako sre�nega se po�utim. 90 00:08:11,158 --> 00:08:13,452 OK, sedaj pa Rosie... 91 00:08:14,578 --> 00:08:16,747 Je bil res v zaporu? V glavnem. 92 00:08:16,914 --> 00:08:19,082 Ven je pri�el pred parimi leti. 93 00:08:19,249 --> 00:08:22,544 Je nevaren? Poglej ga v o�i, pa mi povej. 94 00:08:22,711 --> 00:08:24,630 Ljudje ga samo zardi tega ljubijo. 95 00:08:24,796 --> 00:08:29,092 Hej poslu�aj, naj ti nekaj pojasnim, stari. Napisal sem nekaj 100 pesmic. 96 00:08:29,259 --> 00:08:32,763 In jaz pridem sem in jaz sem jih enostavno nekako pozabil. 97 00:08:32,930 --> 00:08:36,183 Charlie, to je Terry Melcher. Nadzira nekaj super bandov. 98 00:08:36,350 --> 00:08:39,811 Veliko sem sli�al o tebi, Charlie. Oh, fant, fant. 99 00:08:39,978 --> 00:08:43,649 �elel bi, da bi mi nekdo povedal, da pride� ti sem, stari. 100 00:08:43,857 --> 00:08:45,692 Tole �eli storiti, stari. 101 00:08:45,859 --> 00:08:49,530 �elim ustvariti tak�no glasbo, ki bi se nekako razvlekla. Tako, da bi jo lahko... 102 00:08:49,696 --> 00:08:53,742 ... lahko zaigrali in videli, �e je v njej kaj, kar je podobno pesmi. 103 00:08:53,909 --> 00:08:57,287 In to bi izdali. Ker jaz moram izdati album. 104 00:08:57,454 --> 00:09:01,124 Kam se mudi, Charlie? -Kaj pa, �e imam na�rt. �e sem dobil sporo�ilo. 105 00:09:01,291 --> 00:09:05,754 Saj ve� kaj sem dobil. Ve�, o �em govorim in ti ve�... 106 00:09:05,921 --> 00:09:09,758 ... a ne bi bilo lepo, kot si ti rekel, gospod Beach Boy... 107 00:09:09,925 --> 00:09:13,095 ... �e ne bi spreminjal nobene od mojih besed. 108 00:09:13,262 --> 00:09:15,305 Mi naredimo tvoje pesmi, da so bolj�e, Charlie. 109 00:09:15,514 --> 00:09:18,475 Oh ne, ti naredi� iz moje pesmi bombo. 110 00:09:18,642 --> 00:09:21,311 Ve�, ti ima� samo B stran tam, Beach fant. 111 00:09:21,478 --> 00:09:26,149 Mimogrede ve�, uradni naslov te pesmi, bi radi imenovali... 112 00:09:26,316 --> 00:09:30,404 ..."Dennis Wilson je resni�no jalov." 113 00:09:30,571 --> 00:09:34,157 Mislil si, da bo sre�en, �e bo imel posnetek na albumu. Toda ne Charlie. 114 00:09:34,324 --> 00:09:35,659 Poglej, naj nekaj predlagam. 115 00:09:35,826 --> 00:09:38,412 Zbrali bomo nekaj ljudi izven ran�a... 116 00:09:38,579 --> 00:09:40,914 .. s katerimi lahko igra� in bomo videli, kako in kaj. 117 00:09:41,081 --> 00:09:44,209 O kak�nih ljudeh govori�? Studijskih tipih? 118 00:09:44,418 --> 00:09:47,588 Seveda. Lahko jim pove� nekaj zaporni�kih zgodb. V�e� jim to. 119 00:09:47,754 --> 00:09:50,591 In mogo�e bo pri�el Terry. �e bom lahko. 120 00:09:50,757 --> 00:09:52,593 Ne ra�unaj na to. Lepo, da sva se spoznala. 121 00:09:52,759 --> 00:09:55,888 Ra�unal bom na to. Ne ra�unaj. �e bom lahko.. 122 00:09:56,054 --> 00:09:59,349 Kaj pa to�no v �etrtek? Kaj pa to�no...? 123 00:09:59,516 --> 00:10:01,810 Polno zaseden teden imam. Prinese pogodbe. 124 00:10:04,188 --> 00:10:07,900 No, sli�al sem nekaj... Kaj �e, �etrtek? 125 00:10:14,031 --> 00:10:18,243 Na paradi dud v Santa Monici ga je pogre�al njegov prijatelj. 126 00:10:18,744 --> 00:10:20,412 Na paradi dud? 127 00:10:21,121 --> 00:10:24,583 No, to prav gotovo lahko razlo�i, zakaj je bil zaboden do smrti. 128 00:10:26,168 --> 00:10:27,753 Osebni podatki? 129 00:10:28,587 --> 00:10:30,672 Gary Hinman, u�itelj glasbe. 130 00:10:30,839 --> 00:10:34,801 Ve�kratne vrezne rane v prsi in odrezano levo uho. 131 00:10:34,968 --> 00:10:37,638 Oh ja, in sosedje pravijo, da ni njegovega avtomobila. 132 00:10:37,804 --> 00:10:39,556 Je to kri? 133 00:10:39,723 --> 00:10:42,226 Testiramo, toda ja, je kri. 134 00:10:43,810 --> 00:10:45,687 �rni panterji? 135 00:11:05,040 --> 00:11:06,959 �iroko odpri. 136 00:11:08,001 --> 00:11:09,711 Zelo narazen. 137 00:11:16,426 --> 00:11:17,845 Hvala. 138 00:11:40,367 --> 00:11:43,328 Takole. To je vse za tebe. 139 00:11:43,495 --> 00:11:45,205 To sem sli�ala. 140 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 No, ne �e. 141 00:11:53,046 --> 00:11:56,592 Po�akati moramo, dokler psi ne pojedo, potem lahko dekleta. 142 00:11:58,719 --> 00:12:00,512 Zakaj? 143 00:12:10,522 --> 00:12:12,149 Si mar to rekla? 144 00:12:12,774 --> 00:12:14,985 Ta beseda... 145 00:12:15,777 --> 00:12:18,280 ... sploh mi ne gre z jezika. 146 00:12:18,447 --> 00:12:22,075 Gypsy, pomagaj mi. Rekla je, "zakaj?" 147 00:12:22,242 --> 00:12:27,206 Ta beseda. Sploh ni take besede kot je ta. "Zakaj"... 148 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 ... je onemogo�ena. "Zakaj" ne spada sem. "Zakaj" je samo ... 149 00:12:33,504 --> 00:12:35,506 Kako, da tega ne ve�? 150 00:12:35,714 --> 00:12:37,799 �ele danes je pri�la Charlie. 151 00:12:38,800 --> 00:12:40,844 No, zakaj mi ne pove� kaj o tem? 152 00:12:42,596 --> 00:12:44,890 Raz�la sem se z mo�em. 153 00:12:49,311 --> 00:12:51,855 Pravzaprav, zapustil me je. 154 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 Mene in mojo h�erko. 155 00:12:53,607 --> 00:12:56,485 Bili sva na poti v ju�no Ameriko. 156 00:12:56,652 --> 00:12:58,237 In kje si �ivela? 157 00:12:59,154 --> 00:13:02,366 Bili smo v nekaterih lepih komunah v Novi Mehiki ... 158 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 ... in potem sva pri�li sem. 159 00:13:04,701 --> 00:13:07,120 Torej, kaj i��e� dekle? 160 00:13:08,330 --> 00:13:12,251 Po�akaj, naj ugibam. Mogo�e Jezusa? 161 00:13:14,628 --> 00:13:16,213 I��e� mogo�e starega Jezusa Kristusa? 162 00:13:17,840 --> 00:13:19,299 Ne vem. 163 00:13:19,716 --> 00:13:21,301 Mogo�e. 164 00:13:21,468 --> 00:13:24,555 No, �e �e i��e�, poi��i tu na okoli ... 165 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 Oprosti draga. 166 00:13:26,974 --> 00:13:29,643 Morala nam bo� nekaj prinesti. 167 00:13:29,810 --> 00:13:31,353 Kaj naj vam prinesem? 168 00:13:32,271 --> 00:13:34,273 No, ne vem. 169 00:13:34,439 --> 00:13:37,025 Mora� pogledati na okoli. 170 00:13:37,192 --> 00:13:40,737 In ne glej od tu. Gledati mora� od tamle. 171 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Poglej tja. Poglej k ljudem, ki jih pozna�. 172 00:13:43,365 --> 00:13:44,616 Jih vidi�? 173 00:13:44,783 --> 00:13:47,077 Kaj imajo? 174 00:13:47,244 --> 00:13:51,540 Poglej, kaj vse imajo, in se vpra�aj, od tu... 175 00:13:51,707 --> 00:13:54,209 ... ali resni�no rabijo vse to? 176 00:13:54,376 --> 00:13:58,213 Vse te dolarske ra�une, vse te avtomobile? 177 00:13:58,380 --> 00:13:59,882 Sladkarije. 178 00:14:00,174 --> 00:14:04,261 In dovoli tvojemu srcu, da nam nekaj prinese... 179 00:14:04,428 --> 00:14:07,306 ... kar nam bo razkrilo tvoje srce. 180 00:14:16,398 --> 00:14:18,817 Danes smo spoznali Beach Boyse. 181 00:14:18,984 --> 00:14:21,862 Enega do njih, Dennis Wilsona. 182 00:14:22,029 --> 00:14:24,615 Je to tisti, ki poje zelo visoko? 183 00:14:24,990 --> 00:14:27,075 Vsi pojejo zelo visoko, Sadie. 184 00:14:29,244 --> 00:14:31,288 No, vsekakor je bil fant Beach Boysov. 185 00:14:31,496 --> 00:14:33,498 In kdo je bil drugi? 186 00:14:33,957 --> 00:14:36,210 Sin od Doris Day. Res? 187 00:14:36,376 --> 00:14:39,546 Terry Melcher. Veliki glasbeni producent. 188 00:14:39,713 --> 00:14:42,424 On in Dennis Wilson bosta naredila Charliea za zvezdo. 189 00:14:43,300 --> 00:14:45,219 Res je. 190 00:14:45,677 --> 00:14:48,680 Morali bi pripeljati Doris Day sem za nekaj dni. 191 00:14:48,847 --> 00:14:51,600 Prenehala bo misliti na Rock Hudsona. 192 00:15:05,739 --> 00:15:08,784 To misel, ki jo nosi�... 193 00:15:08,951 --> 00:15:11,036 ... tisto o tvojem o�etu... 194 00:15:12,079 --> 00:15:15,082 ... je zelo te�ka misel. 195 00:15:15,332 --> 00:15:19,336 In ta te �e vedno zadr�uje, ker mu dovoli�, da te nadzira. 196 00:15:20,546 --> 00:15:24,383 Moj o�im je. Sovra�i me. 197 00:15:25,384 --> 00:15:26,885 Kako si to vedel? 198 00:15:28,262 --> 00:15:31,390 No, ne more� se skriti ped menoj, ve�? 199 00:15:34,393 --> 00:15:36,603 �utim se uporabno. 200 00:15:37,396 --> 00:15:39,022 Jaz sem... sem.. 201 00:15:39,231 --> 00:15:43,318 Mislim, moj mo�, moj o�e.. 202 00:15:43,485 --> 00:15:45,320 Nikjer nisem pravzaprav odgovarjala. 203 00:15:46,113 --> 00:15:50,534 Kako dolgo �e namerava� igrati tvojo vlogo v njihovi igri? 204 00:15:50,701 --> 00:15:56,540 Ti si uporabna vloga v igri, s katero se oni igrajo tvoje �ivljenje. 205 00:15:56,915 --> 00:15:59,877 Ti, ti nisi razpolo�ljiva. 206 00:16:00,043 --> 00:16:01,461 Poglej se. 207 00:16:01,920 --> 00:16:06,758 Ti si dragocena. Ti si najbolj dragocena in popolna re� na tem svetu. 208 00:16:06,925 --> 00:16:08,385 Saj ne misli� tako. 209 00:16:09,636 --> 00:16:13,223 A misli�, da ne vem, kako se po�uti�, �e te imajo za nevidnega? 210 00:16:13,432 --> 00:16:15,058 Da te zavr�ejo? 211 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 Zato mi skrbimo eden za drugega. 212 00:16:19,438 --> 00:16:21,690 Vidi�, jaz vem, kdo si ti. 213 00:16:22,274 --> 00:16:24,651 Lahko te vidim znotraj in od zunaj. 214 00:16:24,818 --> 00:16:28,739 Vso tvojo lepoto. Vso tvojo lepoto, razume�? 215 00:16:28,906 --> 00:16:31,283 No, a pa ti vidi� mojo? 216 00:16:31,450 --> 00:16:32,951 Mislim, da ja. 217 00:16:34,077 --> 00:16:35,871 Pridi sedaj. 218 00:16:36,330 --> 00:16:39,082 Sedaj, ker sem sedaj jaz tvoj mo�. 219 00:16:39,249 --> 00:16:43,462 Ker sem sedaj tvoj o�e. Ker ti prisegam, da ... 220 00:16:43,629 --> 00:16:47,716 ... da nikoli ve� ne bo� zavr�ena. 221 00:16:49,676 --> 00:16:52,763 �utim, da me vidi� v du�o. 222 00:17:38,016 --> 00:17:41,144 Obe roki na volan, tako da jih lahko vidim. 223 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 Izstopi iz vozila! 224 00:17:47,442 --> 00:17:49,152 Izstopi iz vozila. 225 00:17:53,365 --> 00:17:55,701 Obrni se, roke na pokrov motorja. 226 00:18:05,252 --> 00:18:07,921 Ali ve�, da vozi� avto, ki je last mrli�a? 227 00:18:20,058 --> 00:18:21,894 Charlie? 228 00:18:22,060 --> 00:18:25,189 Linda ima nekaj, kar ti �eli dati. 229 00:18:31,445 --> 00:18:35,282 5000 $ je, ki sem jih vzela mo�evemu prijatelju. 230 00:18:35,449 --> 00:18:38,076 Prvi�, da sem sploh kaj ukradla. 231 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 To sem storila za tebe. 232 00:19:03,477 --> 00:19:05,312 Ti... 233 00:19:06,647 --> 00:19:09,066 To si dobro storila. 234 00:19:12,861 --> 00:19:15,781 SEdaj pa, ali je kradla? 235 00:19:16,615 --> 00:19:19,618 Ne. Ne. 236 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 In zakaj ne? 237 00:19:22,621 --> 00:19:24,456 Ker ... 238 00:19:24,623 --> 00:19:28,043 ... vse pripada ... 239 00:19:28,210 --> 00:19:31,630 ... vsem. 240 00:20:33,525 --> 00:20:34,902 Pridi. 241 00:20:35,068 --> 00:20:36,695 Stra�enje. 242 00:23:23,695 --> 00:23:25,197 Prihaja. 243 00:23:26,782 --> 00:23:28,283 Prekleto res. 244 00:23:36,917 --> 00:23:41,588 �rni mo� je bil preve� dolgo spodaj. SEdaj postaja bel. 245 00:23:42,047 --> 00:23:44,091 Zme�njava. 246 00:23:44,550 --> 00:23:46,009 Pripravite se. 247 00:23:58,939 --> 00:24:00,524 Kdaj je poklical? 248 00:24:00,691 --> 00:24:02,693 Ne vem. Tu ni nobene ure. 249 00:24:02,901 --> 00:24:07,197 Sadie je vzela mojo uro. Sli�ala sem telefon pa sem dvignila. 250 00:24:07,364 --> 00:24:08,824 Je rekel �e kaj drugega? 251 00:24:08,991 --> 00:24:12,911 Samo to, da bo mol�al. O �em pa vedve govorita? 252 00:24:13,078 --> 00:24:16,415 Bobbya so v�eraj aretirali z Garyevim avtomobilom. 253 00:24:16,582 --> 00:24:18,125 Ali Charlie ve? 254 00:24:22,129 --> 00:24:24,131 Ne bo pri�el, Charlie. 255 00:24:24,882 --> 00:24:28,886 Mislil sem, da bo tu z vsemi fanti iz studia. 256 00:24:29,052 --> 00:24:31,054 No, jaz ga ne vidim, ga vidi� ti? 257 00:24:32,890 --> 00:24:34,933 Ali ve�, kje �ivi? 258 00:24:35,434 --> 00:24:36,643 Ja. 259 00:24:36,935 --> 00:24:39,354 Tisto no� sva ga z Dennisovim avtom odlo�ila. 260 00:24:40,856 --> 00:24:42,274 No, gremo. 261 00:24:55,621 --> 00:24:58,624 Sharon, tebe obkro�ajo ljudje iz filmskega sveta. 262 00:24:58,790 --> 00:25:01,793 Si ne �eli� zasebnosti? O tem se s teboj ne mislil prerekati. 263 00:25:01,960 --> 00:25:07,633 Dovolj si �e prijazna, da si nam dovolila, da ostanemo tu... - Dovolj sob je za vaju. 264 00:25:08,300 --> 00:25:11,470 Ko se bo Roman vrnil, bo� hi�o imela samo za sebe. 265 00:25:11,637 --> 00:25:13,388 Roman ima rad tebe in Voytek. 266 00:25:13,555 --> 00:25:16,475 �eli, da ostane�. Jaz pa imam rada njegove filme. 267 00:25:16,642 --> 00:25:19,520 In nikoli ne bi naredil ni�esar takega, kar bi ga razburilo, ... 268 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 ... "zakaj" bomo ostali tu. 269 00:25:22,940 --> 00:25:26,068 "Zato". Tvoja angle��ina je obupna. 270 00:25:26,235 --> 00:25:30,948 Moja angle��ina je vsak dan bolj�a in kmalu bo bolj�a kot tvoja ... 271 00:25:31,114 --> 00:25:37,120 ... in ljudje bodo mislili, da sem bogati dedi�. Vraga, tvoja angle��ina je vsako uro bolj�a. 272 00:25:39,498 --> 00:25:42,000 No, Roman ima gotovo rad gu�vo. 273 00:25:42,209 --> 00:25:45,629 Ga ne moti, da je Jay tukaj? OH, Jay in jaz sva kon�ala. 274 00:25:45,796 --> 00:25:49,216 Roman to ve. A pa Jay to ve? 275 00:25:49,383 --> 00:25:50,634 Jay je... 276 00:25:50,801 --> 00:25:53,178 ... Jay. 277 00:25:53,929 --> 00:25:57,641 Oh, to so verjetno Romanovi kov�ki. Tako pozno? 278 00:26:11,238 --> 00:26:13,198 Torej? 279 00:26:14,366 --> 00:26:17,369 Oh, oprostite. Nisem vas videl, da stojite tam. 280 00:26:17,536 --> 00:26:19,788 I��em Terrya. Koga? 281 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Terrya. Terry Melcher. 282 00:26:22,708 --> 00:26:24,626 Terry Melcher? 283 00:26:24,793 --> 00:26:27,629 Tu �e ve� mesecev ne �ivi. 284 00:26:28,922 --> 00:26:32,551 Terrya ni ve� tukaj? Tako sem tudi rekel. 285 00:26:33,760 --> 00:26:37,139 Kdo pa sploh si, da pride� takole mimo glavnih vrat? 286 00:26:39,016 --> 00:26:41,143 Terry! Hej, rekel sem, da tu ni Terrya.. 287 00:26:41,310 --> 00:26:43,020 Terry. Hej. 288 00:26:43,187 --> 00:26:44,980 - Terry, Terry, Terry. Hej. 289 00:26:45,147 --> 00:26:47,065 Kdo je? 290 00:26:50,068 --> 00:26:51,486 Nih�e. 291 00:26:55,407 --> 00:26:58,410 Nobenega Melcher ni tukaj. Lahko no�. 292 00:27:20,974 --> 00:27:23,143 Ne bo� verjela, kaj vse vr�ejo pro�. 293 00:27:23,310 --> 00:27:26,647 Kot, �e nih�e ne naro�i pompes-frites... 294 00:27:26,813 --> 00:27:29,775 ... v eni uri po tem, ko so ga spekli, ga vr�ejo pro�. 295 00:27:29,942 --> 00:27:31,693 Naj bi bil nekak�en predpis za to. 296 00:27:32,361 --> 00:27:34,196 Kaj pa tole? 297 00:27:34,363 --> 00:27:37,324 Oh, �udovito. Vlakna. 298 00:27:37,491 --> 00:27:40,452 Ne vem, kaj bomo storili, ko pridemo do pu��ave. 299 00:27:40,619 --> 00:27:43,997 Mislim, da bo �e Charlie re�il to. 300 00:27:44,164 --> 00:27:46,416 Nas bo Charlie res polepljal v pu��avo? 301 00:27:46,583 --> 00:27:49,545 Ja, potem ko bo pri�la kon�na sodba. 302 00:27:50,128 --> 00:27:52,047 Kaj je to? 303 00:27:52,214 --> 00:27:55,217 Charlie govori o tem le s fanti, gre za vojno... 304 00:27:55,384 --> 00:27:58,846 ... med �rnci in belci, za�eli naj bi jo �rnci... 305 00:27:59,012 --> 00:28:01,473 ... toda mi bomo do takrat �e v pu��avi. 306 00:28:04,977 --> 00:28:06,728 Kako dolgo �e pozna� Charliea? 307 00:28:07,145 --> 00:28:11,275 Oh, sre�ala sem ga v San Franciscu, v Haight �etrti. 308 00:28:11,441 --> 00:28:17,072 Plesala sem v nem butastem baru in ga zatem sre�am na ulici. 309 00:28:17,239 --> 00:28:19,449 Pel mi je pesem. 310 00:28:19,741 --> 00:28:21,577 Rada bi ga sli�ala peti. 311 00:28:21,743 --> 00:28:24,037 Poimenoval me je Sadie. 312 00:28:24,204 --> 00:28:26,206 Si �e zaljubljena v njega. 313 00:28:27,207 --> 00:28:29,710 Ti nisi? Charlie je ljubezen. 314 00:28:29,877 --> 00:28:35,215 Neko� sem videla, ko je pobral mrtvega pti�ka, dahnil vanj in je odletel. On te spremeni. 315 00:28:35,382 --> 00:28:39,678 Preden sem ga spoznala, sem bila popolno izgubljena. Nisem vedela, zakaj sploh sem. 316 00:28:39,845 --> 00:28:42,472 Vse sem sovra�ila, sedaj pa vsakega ljubim. 317 00:28:42,639 --> 00:28:44,391 To mi je dal Charlie. 318 00:28:44,558 --> 00:28:48,562 To daje vsem. On enostavno zapolni prazen prostor. 319 00:28:51,356 --> 00:28:53,108 Ali ve�, da je Jezus? 320 00:29:09,249 --> 00:29:11,001 Charlie. 321 00:29:11,168 --> 00:29:13,670 Hej stari. Potrkaj, prav? 322 00:29:13,837 --> 00:29:15,964 Nih�e se ni prikazal. 323 00:29:16,215 --> 00:29:20,052 Nih�e ni pri�el. Mi pa smo �akali in �akali. 324 00:29:20,219 --> 00:29:22,804 O �em za vraga pa govori�, Charlie? 325 00:29:22,971 --> 00:29:26,099 No pa poglejmo, kdaj je �e bilo? Oh seveda, v �etrtek. 326 00:29:26,266 --> 00:29:29,895 Nekdo..nekdo bi moral priti v �etrtek. 327 00:29:30,062 --> 00:29:34,399 Nih�e ni ni� obljubil, stari. Znova se pogovori z Melcherjem, �e misli�, da bo pomagalo. 328 00:29:34,566 --> 00:29:37,653 Oh Melcher, ja. Tako mu je ime. 329 00:29:37,819 --> 00:29:40,447 No, ne morem ga najti, Dennis. 330 00:29:40,614 --> 00:29:42,157 Zato sem zopet tu. 331 00:29:42,324 --> 00:29:46,870 Tu sem kot tvoj brat in znova te spra�ujem ... 332 00:29:47,079 --> 00:29:51,667 ... lahko.. Bi ga �e enkrat poklical za mene? 333 00:29:53,335 --> 00:29:56,922 �e eno prilo�nost mu dam. Nobenega problema. 334 00:29:57,089 --> 00:29:59,341 Poglej, storil sem, kar sem lahko. 335 00:29:59,508 --> 00:30:01,176 Spravil sem te na trak, je tako? 336 00:30:01,426 --> 00:30:06,765 No ja, mogo�e si mi res zrihtal demo posnetek, a kje je pogodba? 337 00:30:06,932 --> 00:30:08,433 Kje je album? 338 00:30:08,600 --> 00:30:11,144 KJe je tisti album, ki bi ga moral posneti? 339 00:30:11,311 --> 00:30:16,400 Kaj ho�e�, da storim Charlie? Kaj �e bi storil to, kar si rekel, da bo�.. 340 00:30:16,567 --> 00:30:20,153 ... g.Beach Boy? Ni� nisem obljubil. 341 00:30:20,320 --> 00:30:22,197 Mogo�e si pa ti pregnal Melcherja. 342 00:30:22,364 --> 00:30:24,408 No, naj ti nekaj povem. 343 00:30:24,950 --> 00:30:26,910 Imam novo pesem za tebe. 344 00:30:27,077 --> 00:30:30,414 Naslov ji je: "Potrebujem 1500$". 345 00:30:30,956 --> 00:30:32,791 Pozabi, stari. 346 00:30:32,958 --> 00:30:36,253 Si me �e stal tiso�akov. Moram se preseliti iz hi�e... 347 00:30:36,420 --> 00:30:39,381 ... ker ste jo vi uni�ili. Kot jaz vidim ... 348 00:30:39,548 --> 00:30:42,467 .. ti misli�, da mi lahko vzame� mojo glasbo... 349 00:30:42,634 --> 00:30:47,723 ... mojo glasbo, in jo zave�e� v malo Beach Boys pentljo, se obrne� in re�e�: Charlie, ne, ne. 350 00:30:47,890 --> 00:30:50,434 Ni� denarja ne bo. 351 00:30:51,226 --> 00:30:55,480 Ni� denarja ne bo. Je tako? 352 00:30:56,064 --> 00:30:57,441 Kaj za vraga je tole? 353 00:30:58,192 --> 00:31:00,110 To je za tebe. 354 00:31:00,277 --> 00:31:02,154 Kar daj, vzemi. 355 00:31:02,321 --> 00:31:05,657 In vsaki�, ko bo� to pogledal, �elim, da pomisli�: 356 00:31:05,824 --> 00:31:11,538 "Oh, tako je. A ni lepo, da sem �e �iv?" 357 00:31:14,833 --> 00:31:17,169 Hej, sku�al sem ti pomagati. 358 00:31:17,336 --> 00:31:23,258 Nisem jaz kriv, �e vsak misli, da si nehvale�ne�, biv�i slepar in zvodnik. 359 00:31:23,425 --> 00:31:26,345 Melcher no�e ni�esar imeti s teboj. 360 00:31:26,512 --> 00:31:28,972 Enostavno poberi se pro� od nas! 361 00:31:45,864 --> 00:31:49,701 Kako naj vse spravimo v pekel, Charlie? 362 00:31:57,125 --> 00:31:59,461 Zgraditi moramo cesto skozi hudi�ev kanjon. 363 00:31:59,628 --> 00:32:02,548 Ko bomo imeli dovolj pu��avskih vozil, bo vse pripravljeno. 364 00:32:02,714 --> 00:32:05,551 Kdaj se pri�ne kon�na sodba? 365 00:32:05,717 --> 00:32:08,220 To so nam Beatli sku�ali povedati. 366 00:32:08,387 --> 00:32:11,390 To je sporo�ilo, ki so ga �eleli, da ga jaz spravim na album. 367 00:32:11,557 --> 00:32:15,018 Sedaj pa moram najti drugi na�in, da se bo pri�ela. 368 00:32:16,436 --> 00:32:19,481 Ali �e vedno nameravamo spraviti Bobbya iz je�e, Charlie? 369 00:32:40,419 --> 00:32:44,381 Sedaj se nismo pogovarjali o Bobbyu, je tako? 370 00:32:45,674 --> 00:32:47,092 Je �e dobro. 371 00:32:47,259 --> 00:32:49,845 Samo to ji je dal, kar je �elela dobiti. 372 00:32:53,849 --> 00:32:57,811 Tex, po kosilu se dobiva v salonu. 373 00:33:08,197 --> 00:33:10,365 �as je. 374 00:33:11,033 --> 00:33:16,705 �as za tebe, da popelje� male �rnce in jim poka�e�, kako se zakolje pra�i�ke. 375 00:33:18,207 --> 00:33:21,460 �elim, da gre� tja, kje je v�asih �ivel Terry Melcher. 376 00:33:21,627 --> 00:33:24,254 Tam so sedaj filmske zvezde. 377 00:33:25,130 --> 00:33:27,883 Pobij vse v hi�i. 378 00:33:29,259 --> 00:33:31,470 Grozovito, kot le more�. 379 00:33:38,769 --> 00:33:41,522 Sadie, Linda, Katie. 380 00:33:45,484 --> 00:33:49,363 Ve boste �le s Texom in storile, kar vam bo naro�il, prav? 381 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 Sedaj je pri�el �as. 382 00:33:51,573 --> 00:33:53,283 Kon�na sodba. 383 00:33:57,496 --> 00:34:01,041 �elim, da tole zavijete v cunjo. 384 00:34:01,208 --> 00:34:03,502 �e nas bodo ustavili... 385 00:34:03,669 --> 00:34:05,462 ... jih vrzite ven. 386 00:34:08,715 --> 00:34:11,176 Saj gremo na "stra�enje", je tako? 387 00:34:11,343 --> 00:34:13,053 Oh, seveda. 388 00:34:13,220 --> 00:34:14,805 Na. 389 00:34:16,557 --> 00:34:18,433 Po�akaj. 390 00:34:20,769 --> 00:34:23,313 �elim, da pustite znamenje, prav? 391 00:34:23,522 --> 00:34:26,692 Dekleta �e veste, kaj napisati. Nekaj fascinantnega. 392 00:34:36,827 --> 00:34:39,580 Rada bi, da si za rojstni dan doma. Mogo�e v torek. 393 00:34:39,746 --> 00:34:42,040 Ja. �e bom dobil vizum. 394 00:34:42,207 --> 00:34:45,252 Zakaj? Kaj na�rtuje� za moj rojstni dan? 395 00:34:45,419 --> 00:34:47,880 Nekaj ... Bo� �e videl. 396 00:34:48,046 --> 00:34:51,508 Ne dokler... OK, kar bodi taka. Ni� mi ne pove�, a? 397 00:34:51,675 --> 00:34:55,012 Vpisala sem te v skupino. Kak�no? 398 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 V skupino bodo�ih o�etov. 399 00:34:57,514 --> 00:35:03,228 Oh, prosim. Nikar. Ne, v�e� ti bo. 400 00:35:03,395 --> 00:35:06,148 Kaj bo� nocoj po�ela? 401 00:35:06,315 --> 00:35:09,484 Gibby in Voytek sta �e vedno tu. In Jay se je oglasil, tako... 402 00:35:09,651 --> 00:35:11,737 Oh, moj tekmec. 403 00:35:12,571 --> 00:35:13,989 Nikoli. 404 00:35:15,115 --> 00:35:17,159 Ti nima� tekmeca. To ve�. 405 00:35:17,326 --> 00:35:19,119 Vem to. 406 00:35:19,411 --> 00:35:21,413 Vem to, sr�ek. 407 00:35:22,748 --> 00:35:24,583 Si tam osamljen? 408 00:35:25,751 --> 00:35:27,211 Brez tebe sem. 409 00:35:27,753 --> 00:35:29,213 To je vse. 410 00:35:29,588 --> 00:35:30,923 Res? 411 00:35:31,423 --> 00:35:35,010 Je to vse? Rad bi se igral s teboj. 412 00:35:35,928 --> 00:35:37,429 In z mojim sinkom. 413 00:35:38,138 --> 00:35:40,682 Me jutri pokli�e�? Seveda. 414 00:35:42,226 --> 00:35:43,477 Rad te imam. 415 00:35:43,644 --> 00:35:45,270 Tudi jaz te imam rada. 416 00:35:45,437 --> 00:35:47,314 Bye. Bye. 417 00:35:48,148 --> 00:35:50,859 Je Roman na poti? 418 00:35:51,026 --> 00:35:52,736 Takoj, ko bo dobil vizum. 419 00:35:52,903 --> 00:35:54,112 Verjetno v torek. 420 00:35:54,279 --> 00:35:55,989 Potrebna sem spanca. 421 00:35:56,156 --> 00:35:59,243 Zjutraj letim k mami za njen rojstni dan. 422 00:35:59,409 --> 00:36:01,912 Ne morem ti povedati, kako �al mi je, da bom to zamudil. 423 00:36:02,079 --> 00:36:07,000 Vem. Mnogo bolj pomembno zate je, da dolgo spi� in meri� temperaturo bazena. 424 00:36:26,979 --> 00:36:29,690 Hej Bill, kak�no je �ivljenje skrbnika? 425 00:36:29,857 --> 00:36:31,441 Oh ja, zelo o�arljivo. 426 00:36:31,608 --> 00:36:33,902 Samo trenutek �asa imam. Bi kaj popil? 427 00:36:34,069 --> 00:36:35,320 Oh, seveda. 428 00:36:35,487 --> 00:36:38,532 No, si �e kdaj videl Sharon Tate ob bazenu? 429 00:38:20,759 --> 00:38:22,594 Ne prenesem te vro�ine. 430 00:38:22,761 --> 00:38:24,930 Ka�e da bo naporen ponedeljek. 431 00:38:25,097 --> 00:38:28,851 Roman ga bo zamudil. Sre�ko. 432 00:38:29,017 --> 00:38:31,937 A misli�, da se Roman zaveda, kak�en sre�ne� je? 433 00:38:32,104 --> 00:38:34,189 Ve, da sva oba sre�ne�a. 434 00:38:34,648 --> 00:38:37,776 Midva bi bila kmalu sre�ne�a, a je tako? 435 00:38:39,236 --> 00:38:42,656 Spra�ujem se... Jay, nikar. Pa� ne. 436 00:38:42,823 --> 00:38:45,325 Samo teoretiziram. 437 00:38:47,119 --> 00:38:49,329 Ko sva bila skupaj v Londonu... 438 00:38:50,205 --> 00:38:55,169 ... si se kdaj spra�evala, kaj bi se zgodilo, �e se jaz ne bi vrnil v L.A. Pa sem se? 439 00:38:55,335 --> 00:38:58,297 Kaj bi se zgodilo, �e nikoli ne bi spoznala Romana? 440 00:38:58,463 --> 00:39:01,175 Kaj bi se zgodilo, �e bi riba znala leteti? 441 00:39:18,859 --> 00:39:20,444 Poslu�aj me. 442 00:39:21,653 --> 00:39:23,989 Verjetno sem pijan. 443 00:39:24,156 --> 00:39:26,116 Bolje, da ne vozi� do doma. 444 00:39:40,714 --> 00:39:42,466 Sklonite se. 445 00:39:57,231 --> 00:40:01,068 Je kaj narobe z vrati? Oh ne! Nikar mi ne naredi kaj. 446 00:40:36,395 --> 00:40:37,813 Bam, pa te imam. 447 00:40:41,775 --> 00:40:45,112 Pojdi na okoli. Poglej, �e so odprta vrata ali okno. 448 00:40:58,166 --> 00:41:00,419 Ni� ni odprto. 449 00:41:06,884 --> 00:41:09,011 Pojdi nazaj in po�akaj pri avtu. 450 00:41:47,174 --> 00:41:48,592 Linda! 451 00:41:49,468 --> 00:41:51,386 Daj mi tvoj no�. 452 00:41:54,473 --> 00:41:56,600 Poslu�aj zvoke. 453 00:42:22,709 --> 00:42:24,002 �al mi je. 454 00:42:24,419 --> 00:42:26,046 Tako mi je �al. 455 00:42:28,382 --> 00:42:31,510 Sadie, daj ustavi ga. Prepozno je. 456 00:42:32,010 --> 00:42:33,804 Prepozno je. 457 00:42:33,971 --> 00:42:35,973 Svoj no� sem izgubila. 458 00:43:39,620 --> 00:43:43,999 Kaj za vraga pa po�ne�? Ni�esar ne sme� po�eti, razen �e ti jaz ne uka�em. 459 00:43:44,166 --> 00:43:46,210 Premakni se. 460 00:43:48,378 --> 00:43:52,049 Grozno me boli glava. Ta prasica ni in ni hotela spustiti mojih las. 461 00:43:52,257 --> 00:43:56,303 Vedno kadar sem z no�em zadela na kost, sem mislila, da si bom zlomila roko. 462 00:44:25,958 --> 00:44:27,084 Torej? 463 00:44:28,627 --> 00:44:31,088 Veliko panike je bilo. 464 00:44:32,256 --> 00:44:37,594 Prava zme�njava. Telesa le�e vse povprek ... 465 00:44:38,428 --> 00:44:40,222 ... a vsi so mrtvi. 466 00:44:42,766 --> 00:44:45,519 Se kaj kesa�? 467 00:44:57,322 --> 00:45:00,200 Pojdite spat in ni�esar ne povejte ostalim. 468 00:45:12,588 --> 00:45:15,883 Vse povsod je kri! Potem so na�li... 469 00:45:16,049 --> 00:45:17,843 �e vedno bi lahko bili... 470 00:45:18,010 --> 00:45:20,679 Ubili so jo. Nose�a je. Ubili so jo! 471 00:45:20,846 --> 00:45:22,806 Ubili so jo. Sploh jih ni brigalo. 472 00:45:22,973 --> 00:45:24,641 Pridem na delo ... 473 00:45:24,808 --> 00:45:26,310 Vsi so mrtvi. 474 00:46:39,550 --> 00:46:42,928 Stoj! Ne premikaj se! Kaj? Kaj? Kaj je narobe? 475 00:46:47,599 --> 00:46:49,893 Stanovanje Romana Polanskega v Londonu. 476 00:46:50,435 --> 00:46:51,645 Poslu�aj me, OK? 477 00:46:51,812 --> 00:46:53,814 Ne razume�. Prosim, prosim. 478 00:46:53,981 --> 00:46:56,650 Saj je enostavno kot pasulj. To lahko re�imo. 479 00:46:56,817 --> 00:46:59,444 Daj, poslu�aj. Mislim, da je sme�no. 480 00:46:59,611 --> 00:47:01,905 Delfini se pogovarjajo med seboj kot ljudje? 481 00:47:02,072 --> 00:47:06,451 Poslu�alci se nam bodo smejali. To je trapasto. 482 00:47:06,618 --> 00:47:08,078 Da? 483 00:47:08,287 --> 00:47:10,372 O, �ivjo Bill. Kako si? 484 00:47:12,499 --> 00:47:14,042 �igava hi�a? 485 00:47:16,420 --> 00:47:18,005 Kaj pa ...? 486 00:47:29,766 --> 00:47:32,603 Ne! Ne! Ne! 487 00:47:35,898 --> 00:47:38,984 Pridi! Novica je �e najavljena. 488 00:47:41,904 --> 00:47:47,367 Po Southlandu se �iri razburjenje, po tem, ko so bile �irtve pokola identificirane. 489 00:47:47,743 --> 00:47:50,120 To so: Steven Earl Parent, 18 let... 490 00:47:50,287 --> 00:47:55,167 ... ki je je obiskal skrbnika na posestvu. Voytek Frykowski, 32 let. 491 00:47:55,334 --> 00:47:58,545 Abigail Folger, 25 let, dedinja Folger Coffee. 492 00:47:59,087 --> 00:48:02,508 Jay Sebring, 35 let, slavna filmska frizerka... 493 00:48:02,674 --> 00:48:06,261 ... in igralka Sharon Tate, zvezda filma "Valley of the Dolls"... 494 00:48:06,428 --> 00:48:11,308 ... �ena re�iserja Romana Polanskega, v 8-mesecu nose�nosti. 495 00:48:11,475 --> 00:48:15,229 Polanski ni bil v hi�i, ker trenutno dela na filmu v Londonu 496 00:48:15,395 --> 00:48:20,275 Detektivi s prizori��a pripominjajo, da ka�e, da so bil morilci nekako ritualisti�ni. 497 00:48:20,442 --> 00:48:23,820 Detajli so �e nepopolni, toda skrbnik William Garretson... 498 00:48:23,987 --> 00:48:26,281 ... je bil aretiran. 499 00:48:30,202 --> 00:48:32,746 Enostavno nisem pri�akovala. To je vse. 500 00:48:32,913 --> 00:48:34,706 Mislim ... 501 00:48:37,251 --> 00:48:39,419 Bog, slabo mi je. 502 00:48:39,586 --> 00:48:41,088 Ne vem, kaj naj naredim. 503 00:48:41,255 --> 00:48:44,049 Zaupati mora� du�i. 504 00:48:44,216 --> 00:48:45,843 Toda, kako je lahko to nekaj pravilnega? 505 00:48:46,218 --> 00:48:47,469 Je pa� to, kar mi moramo narediti. 506 00:48:49,888 --> 00:48:52,975 Toda...toda mislim, saj jih niti poznala nisi. 507 00:48:53,141 --> 00:48:56,311 Kako si to lahko naredila? Te to ni� ne moti? 508 00:48:56,478 --> 00:48:58,689 Vemo, kaj predstavljajo. 509 00:48:59,439 --> 00:49:02,192 Oni so tisti. Oni predstavljajo ugled. 510 00:49:03,193 --> 00:49:07,322 So del sistema, ki pobija milijone in si pri tem nikoli ne uma�ejo rok. 511 00:49:07,489 --> 00:49:08,782 Toda bili so mladi. 512 00:49:09,241 --> 00:49:10,868 Bili so kot mi. 513 00:49:11,076 --> 00:49:12,411 In ona je bila... 514 00:49:13,245 --> 00:49:15,080 Bila je nose�a. 515 00:49:15,247 --> 00:49:17,875 Poglej, smrt je tako ali tako samo iluzija. 516 00:49:18,083 --> 00:49:20,919 Je samo mi�ljenje. Je brez pomena. 517 00:49:21,253 --> 00:49:23,380 Je nekaj kar naredi� za njih ... 518 00:49:23,589 --> 00:49:25,215 ... in ne njim. 519 00:49:25,382 --> 00:49:28,260 A res verjame� temu? Resnica je. 520 00:49:28,760 --> 00:49:31,263 Je umazano, a je resnica. 521 00:49:31,430 --> 00:49:33,515 Mislim, da je prelepo. 522 00:49:33,682 --> 00:49:35,184 No, jaz tega nikoli ne bom zmogla. 523 00:49:35,350 --> 00:49:37,394 Tega ne pa ne ve�. 524 00:49:37,561 --> 00:49:39,563 Ne ve�, kaj lahko naredi�... 525 00:49:39,730 --> 00:49:42,107 ... kar kdorkoli lahko stori. 526 00:49:42,816 --> 00:49:44,193 A ve� kaj �utim? 527 00:49:45,068 --> 00:49:46,820 Kaj? 528 00:49:46,987 --> 00:49:48,071 Lakoto. 529 00:49:48,822 --> 00:49:51,200 To je vse. Jaz tudi. 530 00:49:51,366 --> 00:49:53,160 Nau�ila se bo�. 531 00:49:54,036 --> 00:49:56,830 Ve� kot naredi�, bolj ti je v�e�. 532 00:49:59,082 --> 00:50:00,459 Ne jokaj za njimi. 533 00:50:01,126 --> 00:50:03,170 Mi smo jih osvobodili. 534 00:50:03,337 --> 00:50:05,923 Naredili smo, da so postali sedanjost. 535 00:50:09,468 --> 00:50:12,429 Poslu�aj kaj Chralie pravi: 536 00:50:12,596 --> 00:50:15,140 "Ni ne Boga, ne hudi�a." 537 00:50:15,307 --> 00:50:18,227 "Ni� ni narobe. Ni� ni prav." 538 00:50:19,686 --> 00:50:23,315 Charlie nas ne bi pripeljal tako dale�, da bi nam dovolil napake. Obstaja na�rt. 539 00:50:23,482 --> 00:50:26,318 Enostavno ne more� vedeti, kje smo doslej. 540 00:50:28,153 --> 00:50:29,738 Nesmisel naredi smisel. 541 00:50:30,489 --> 00:50:32,407 Zapomni si to. 542 00:50:38,747 --> 00:50:40,165 Jaz sem Thomas Noguchi... 543 00:50:40,332 --> 00:50:44,795 ... mrli�ki oglednik v Los Angelesu. Danes je 19.8.1969. 544 00:50:44,962 --> 00:50:49,216 Sharon Marie Polanski, Kavkazijka, 26 let ... 545 00:50:49,383 --> 00:50:51,593 ... visoka 163 cm, te�ka 61 kg... 546 00:50:51,760 --> 00:50:54,680 ... blondinka, svetlorjave o�i. 547 00:50:55,556 --> 00:50:59,434 Oseba le�i na hrbtu, roke vzporedno s trupom, noge razkre�ene. 548 00:50:59,601 --> 00:51:02,938 Hej Jerry. Si ti dobil primer Tate? Oh, ja. 549 00:51:03,105 --> 00:51:05,983 Polne �epe imam �e tega primera. 550 00:51:06,149 --> 00:51:07,693 Kaj je prignalo �erifa v mesto? 551 00:51:07,860 --> 00:51:10,571 Poglej, samo da ve�, pretekli mesec... 552 00:51:11,238 --> 00:51:14,366 ... smo na�li truplo v Malibuju, zabodeno do smrti. 553 00:51:14,533 --> 00:51:18,745 Kot pri va�ih je bilo nekaj s krvjo zapisanega na zidu: "Politi�na svinja". 554 00:51:18,912 --> 00:51:22,666 Mislili smo, da je povezano z �rnimi panterji, toda nekaj dni kasneje ... 555 00:51:22,833 --> 00:51:26,378 ... smo dobili hipijevskega mulca, ki je vozil vikarjev avto. Na�li smo no� .. 556 00:51:26,545 --> 00:51:28,881 ... kri na obleki. Prstni odtisi so se ujemali. 557 00:51:29,047 --> 00:51:32,092 In? Bolje da je v je�i, ko bodo moji fantje prosti. 558 00:51:32,259 --> 00:51:34,720 Mislimo, da ni ednini, ki je vpleten v to. 559 00:51:34,887 --> 00:51:38,140 Mulc �ivi na Spahn ran�u, to je na filmskem prizori��u v Chatsworthu. 560 00:51:38,307 --> 00:51:41,852 Tam so ustvarili nekak�no komuno, samih hipijev. En tip jo vodi. 561 00:51:42,060 --> 00:51:44,771 Sebe imenuje za Jezusa. 562 00:51:44,938 --> 00:51:47,107 Mogo�e je kaj na tem... No, poglej ... 563 00:51:47,274 --> 00:51:50,110 Hvala fantje, a se bomo raje dr�ali drog pri tem. 564 00:51:51,153 --> 00:51:54,448 Jeznorite�, norec ali nekaj podobnega. 565 00:51:54,865 --> 00:51:57,910 Na�li smo koko in travo, tako v hi�i kot v avtomobilu Sebringa. 566 00:51:58,076 --> 00:52:01,330 Mimogrede, zelo lep Porsche. Avto iz druge roke. 567 00:52:01,663 --> 00:52:04,917 No, to so si podobni morilci, a ni tako? 568 00:52:05,083 --> 00:52:08,504 Tona vbodnih ran v obeh primerih, napisana sporo�ila na prizori��ih... 569 00:52:08,837 --> 00:52:11,882 ... napisana s krvjo �rtev in �e besedica "pra�i�". 570 00:52:12,090 --> 00:52:13,842 Fantje, dobro delo ste opravili. 571 00:52:14,885 --> 00:52:19,056 �e se v enem tednu ne oglasimo, pomeni, da smo ubrali drugo pot. 572 00:52:22,851 --> 00:52:24,269 Prav. 573 00:52:31,527 --> 00:52:35,072 O�i, a lahko malo upo�asni�? Tu �ez ska�ejo otroci na palicah. 574 00:52:35,239 --> 00:52:36,990 Vsi so �e �aljivci. 575 00:52:37,157 --> 00:52:41,411 Saj ne morem voziti z obi�ajnih 150km/h, �e mi nekdo za hrbtom te�i, je tako? 576 00:52:41,578 --> 00:52:43,580 Ja. Nehaj �e sekirati o�ka, Suzanne. 577 00:52:43,747 --> 00:52:46,166 Tvoja mati pri tem ne rabi pomo�i. 578 00:52:46,333 --> 00:52:47,459 Hej. 579 00:52:47,626 --> 00:52:49,920 Policija pravi, da so na�li mamila na prizori��u umora Tate-tove... 580 00:52:50,087 --> 00:52:54,758 ... in detektivi �e ve� ur zasli�ujejo prvega osumljenca, Williama Garretsona... 581 00:52:54,925 --> 00:52:57,094 Najprej pa na kratko o vremenu in stanju na cestah. 582 00:52:57,261 --> 00:53:01,723 Konec sveta bi bilo lahko, a najprej bodo na kratko o vremenu in prometu. 583 00:53:01,890 --> 00:53:04,268 Ti ubogi ljudje. Si lahko zamisli�? 584 00:53:04,434 --> 00:53:07,229 Sli�al sem, da so vsi hudi�evi �astilci ali nekaj podobnega. 585 00:53:07,396 --> 00:53:10,858 Sovra�im to re�i, toda ti skoraj upa�, da bi bilo nekaj takega... 586 00:53:11,024 --> 00:53:13,068 ... nekaj, kar bi lahko razlo�ilo. 587 00:53:13,235 --> 00:53:15,487 Prosim Ro, sit sem �e stalno to poslu�ati. 588 00:53:15,654 --> 00:53:19,283 Daj no, Leno. To je stra�no, kar se je zgodilo tem ljudem. 589 00:53:19,449 --> 00:53:24,121 Vem, toda sigurno je �e kaj, kar se je danes na svetu zgodilo. 590 00:53:24,288 --> 00:53:27,875 Mislim, a se je vojna �e kon�ala? Si je Nixon vzel dan po�itka? 591 00:53:28,041 --> 00:53:29,459 Mislim, nekaj, karkoli? 592 00:53:29,626 --> 00:53:35,007 Pravijo, da so celotno dru�ino Polanskega pobili nacisti na Poljskem. 593 00:53:36,341 --> 00:53:38,969 Vso njihovo slavo in denar. 594 00:53:39,803 --> 00:53:41,388 Poglej kaj se dogaja. 595 00:53:48,187 --> 00:53:50,397 Pa-pa draga. Bye, sr�ek. Rada te imava. 596 00:53:50,564 --> 00:53:52,566 Rada te imava. Tudi jaz vaju imam. 597 00:53:52,733 --> 00:53:55,360 Ne pozabi se zakleniti. Ne bom. 598 00:53:55,903 --> 00:53:57,321 Lahko no�! 599 00:54:06,788 --> 00:54:10,167 Sino�i ni bilo v redu. Bila je zme�njava. 600 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 Preve� zme�njave na okoli. 601 00:54:13,128 --> 00:54:15,839 Zato vam bom moral pokazati, kako se temu stre�e. 602 00:54:17,049 --> 00:54:19,885 Nocoj se bomo razdelili v dve skupini. 603 00:54:20,052 --> 00:54:22,596 Treba bo pri�eti s kon�no sodbo. 604 00:54:37,236 --> 00:54:39,947 Ta hi�a je videti dobra, kot katera koli hi�a. 605 00:54:57,422 --> 00:54:59,007 Se boji�? 606 00:54:59,925 --> 00:55:01,176 Se ti? 607 00:55:01,802 --> 00:55:04,513 Kar �e bo, pa� bo. 608 00:55:30,080 --> 00:55:31,748 Takole. 609 00:55:32,291 --> 00:55:36,753 No, dokler bosta sodelovala, dokler bosta razumna ... 610 00:55:36,920 --> 00:55:39,882 ... se ne bo nikomur ni� zgodilo. Razumete? 611 00:55:40,048 --> 00:55:41,592 Razumete? 612 00:55:41,800 --> 00:55:43,635 Kaj �eli�? 613 00:55:54,771 --> 00:55:59,026 OK, Tex, Katie, Leslie, pojdite notri. Tam sta dva �loveka. 614 00:55:59,193 --> 00:56:02,362 Jaz sem jih zvezal in sta mirna. Prav? 615 00:56:02,529 --> 00:56:05,407 Sino�i ste jim dovolili, da so vedeli, da jih boste ubili. 616 00:56:05,574 --> 00:56:07,659 To je povzro�ilo paniko, razume�? 617 00:56:07,826 --> 00:56:10,829 Tema dvema ni potrebno, da kaj vesta, OK? 618 00:56:11,288 --> 00:56:15,792 Naj ostane tako. Delajte se mirne in ravnodu�ne. Kot, da tu �ivite, prav? 619 00:56:16,376 --> 00:56:18,712 Dobro, oblecite se. 620 00:56:23,008 --> 00:56:26,136 Ti gre� notri in �elim, da zame nari�e� risbo. 621 00:56:26,345 --> 00:56:30,557 In slika, ko jo imam v mislih je mnogo bolj stra�na, kot jo je kdorkoli �e videl. 622 00:56:30,724 --> 00:56:34,770 To ja naslov te slike, prav? V redu. 623 00:56:34,937 --> 00:56:37,356 Ko kon�ate se na ran� vrnite z avto�topom. 624 00:56:37,523 --> 00:56:38,982 Opravite. 625 00:56:47,032 --> 00:56:48,408 Hej... 626 00:56:48,575 --> 00:56:50,911 ... obri�i s tega prstne odtise. Obdr�i drobi�. 627 00:56:52,871 --> 00:56:54,581 Takoj. 628 00:57:22,734 --> 00:57:24,069 Hej, hej. 629 00:57:24,236 --> 00:57:25,988 Si naredila, kar sem ti rekel? 630 00:57:26,154 --> 00:57:29,491 Da. Skrila sem denarnico za WC �koljko. Pridna punca, pridna. 631 00:57:29,658 --> 00:57:32,995 Nek �rnuh jo bo na�el, jo vzel s seboj v mesto... 632 00:57:33,161 --> 00:57:36,665 ... in z kreditno kartico belcev, bo aretiran in obto�en, razume�? 633 00:57:37,416 --> 00:57:39,042 Dobro si opravila. Gremo. 634 00:57:50,804 --> 00:57:53,056 Hvala o�ka. Ja, o�ka. 635 00:57:53,223 --> 00:57:56,018 �e eno besedo mali John in bom zapeljal na stran. 636 00:57:56,185 --> 00:57:58,729 Ne o�ka, ne! Ne, o�ka! 637 00:57:58,937 --> 00:58:03,859 Resno mislim. �e en zvok v tem avtu in bomo zaigrali vraga. 638 00:58:04,026 --> 00:58:05,360 Cel vrag bo! 639 00:58:05,527 --> 00:58:06,904 Si kdaj ....? Hej! 640 00:58:07,070 --> 00:58:08,864 Si �e kdaj koga po riti? Ne. 641 00:58:09,031 --> 00:58:13,035 No, kar obrni koledar. Danes je tisti dan. 642 00:58:13,202 --> 00:58:15,078 Kdo ima moje klju�e 643 00:58:15,245 --> 00:58:17,789 Kdo ima klju�e? Oh, jaz jih imam. 644 00:58:33,889 --> 00:58:35,933 Zabavno je, to je vse. 645 00:58:43,982 --> 00:58:46,818 No, prav. Gremo. 646 00:58:55,160 --> 00:58:57,120 In koliko si stara, sestrica? 647 00:58:57,829 --> 00:58:59,289 Devetnajst. 648 00:58:59,456 --> 00:59:01,208 No, jaz sem 34. 649 00:59:01,750 --> 00:59:05,087 Ve� kot polovica od tega, sem bil jaz v zaporu. 650 00:59:05,254 --> 00:59:08,966 In ve� kaj so mi ta leta zapora dala? 651 00:59:09,174 --> 00:59:10,634 Kaj? 652 00:59:10,926 --> 00:59:13,053 Zapor mi je dal strah. 653 00:59:13,554 --> 00:59:16,014 Dal mi je dar strahu. 654 00:59:16,181 --> 00:59:19,518 Ve�, odkril sem, da te ta strah... 655 00:59:19,810 --> 00:59:23,063 ... obdr�i pri �ivljenju, varuje te ... 656 00:59:23,230 --> 00:59:25,858 ... nau�i mnogo�esa. Prav? 657 00:59:26,024 --> 00:59:29,987 �e, �e se bo� nau�ila sprijazniti se s strahom ... 658 00:59:30,153 --> 00:59:32,364 ... in se nau�ila �iveti z njim. 659 00:59:32,823 --> 00:59:37,119 No, a misli�, da gre� lahko v ta svet in stori� to? 660 00:59:38,579 --> 00:59:39,663 Ne vem. 661 00:59:47,087 --> 00:59:50,340 Tako, ja. Tako, ja. Daj. 662 00:59:50,507 --> 00:59:52,676 Ho�em, da se soo�i� s tvojim strahom... 663 00:59:52,885 --> 00:59:54,052 ... in me ubije�. 664 00:59:54,428 --> 00:59:55,888 Kaj? 665 00:59:56,763 --> 00:59:58,473 Soo�i se s strahom. 666 00:59:58,640 --> 01:00:00,475 Ubij me. Ni� to ne pomeni. 667 01:00:01,476 --> 01:00:03,145 Jaz nisem ti, Charlie. 668 01:00:12,154 --> 01:00:15,324 No, mogo�e bi te zato le jaz moral ubiti. 669 01:00:16,450 --> 01:00:21,205 Ve�, smrt je samo utvara. Smrt. 670 01:00:26,585 --> 01:00:30,047 Poslu�aj, ljubi strah, OK? 671 01:00:30,255 --> 01:00:32,883 Ljubi strah. �uti� to? Ljubi strah. 672 01:00:33,050 --> 01:00:34,468 Sprejmi, daj. 673 01:00:34,635 --> 01:00:38,931 To je tvoje edino oro�je na svetu. Je tvoja edina obramba v �ivljenju. 674 01:00:39,097 --> 01:00:40,432 Kaj pa ljubezen? 675 01:00:40,682 --> 01:00:45,437 Je tam zunaj ljubezen? Tam je ni. A ti svet �e ni dal dovolj dokazov? 676 01:00:48,148 --> 01:00:50,317 Nose�a sem Charlie. 677 01:00:53,237 --> 01:00:55,781 Nisem povsem prepri�ana, kdo je o�e. 678 01:00:58,617 --> 01:01:00,244 To je �udovito! 679 01:01:00,953 --> 01:01:03,997 �udovito! To je novo �ivljenje. 680 01:01:04,164 --> 01:01:06,917 Novo �ivljenje brez programa, brez egoizma. 681 01:01:07,459 --> 01:01:09,503 Poslu�aj, vsa tvoja ljubezen.. 682 01:01:09,670 --> 01:01:12,506 Vsa tvoja ljubezen je, da zaupa�. 683 01:01:12,714 --> 01:01:15,717 Zaupaj si. Zaupaj moji ljubezni. 684 01:01:15,884 --> 01:01:17,678 Pridi sedaj. 685 01:01:17,845 --> 01:01:22,558 Pridi tja, kjer nobena nepri�akovana sodba ne ustvari druge sodbe. 686 01:01:22,724 --> 01:01:27,062 Razume�, nobena sodba ne ustvari druge sodbe. 687 01:01:27,354 --> 01:01:30,941 Nobena sodba ne ustvari druge sodbe. 688 01:01:31,316 --> 01:01:34,611 Nobena sodba ne ustvari druge sodbe. 689 01:02:13,609 --> 01:02:18,405 Sin in h�i sta pred eno uro na�la truplo o�ima. 690 01:02:18,572 --> 01:02:20,699 Mati je v spalnici. 691 01:02:22,951 --> 01:02:24,536 Je to to, kar mislim, da je? 692 01:02:25,412 --> 01:02:26,747 Jep. 693 01:02:34,963 --> 01:02:36,215 In... 694 01:03:10,624 --> 01:03:12,584 V kopalnici je voda. 695 01:03:12,751 --> 01:03:14,753 Brisa�e so mokre. 696 01:03:14,920 --> 01:03:17,256 Mislim, da se je morilec tu�iral. 697 01:03:17,422 --> 01:03:19,049 Potem pa je jedel. 698 01:03:32,437 --> 01:03:36,817 V Benedict Canyonu sta se pono�i zgodila �e dva umora. 699 01:03:36,984 --> 01:03:40,779 V lastni hi�i Los Feliz sta bila Leno LaBianco, 44 let in njegova �ena Rosemary, 38 let... 700 01:03:40,946 --> 01:03:43,073 ... zabodena in pohabljena. 701 01:03:43,240 --> 01:03:47,077 Policija v tem trenutku �e ne more potrditi, �e so umori med seboj povezani. 702 01:03:47,244 --> 01:03:49,121 Edini osumljenec v primeru Tate... 703 01:03:49,288 --> 01:03:51,999 ... Garretson je bil izpu��en po tem, ko je opravil poligraf. 704 01:03:52,165 --> 01:03:55,752 Drugi brutalni umor v teh dneh... 705 01:03:55,919 --> 01:03:59,256 ... je okro�je Los Angeles zavilo v strah. 706 01:04:01,008 --> 01:04:05,429 Mi ne vidimo povezave med umoroma. Preve� dale� sta si narazen. 707 01:04:05,596 --> 01:04:08,640 Za sedaj ju bomo smatrali za nepovezana umora. 708 01:04:11,810 --> 01:04:13,312 Gospod Polanski! G. Polanski! 709 01:04:14,354 --> 01:04:16,315 G. Polanski! 710 01:04:38,462 --> 01:04:42,466 Kam pa gre�? Pro�. Vzela bom Tanyo. 711 01:04:45,093 --> 01:04:47,137 Ne bo ti dovolil oditi. 712 01:04:47,763 --> 01:04:50,307 Ne sedaj. Moram oditi. 713 01:04:56,271 --> 01:04:58,190 Mislila sem, da je Jezus. 714 01:05:00,817 --> 01:05:02,486 Tudi jaz. 715 01:05:03,529 --> 01:05:04,738 Toda, a ve� kaj. 716 01:05:04,905 --> 01:05:06,615 Ni. 717 01:05:10,619 --> 01:05:14,331 Ne imej otroka s temi ljudmi. Pobegni. 718 01:05:15,207 --> 01:05:17,334 Spravil se bo na moje star�e. 719 01:05:17,501 --> 01:05:19,586 Ve kje �ivijo. 720 01:05:23,090 --> 01:05:25,008 Moram mu povedati, ve�. 721 01:05:26,134 --> 01:05:27,427 Vem. 722 01:05:28,679 --> 01:05:32,349 Toda a ne more� po�akati, dokler ne odideva? Nekaj uric? 723 01:05:34,309 --> 01:05:36,311 OK? 724 01:06:05,716 --> 01:06:07,050 Kaj je narobe? 725 01:06:07,759 --> 01:06:10,095 Ni�. Jaz... 726 01:06:10,888 --> 01:06:13,724 �elela sem samo, da sem malo sama z Tanyo. 727 01:06:19,062 --> 01:06:20,522 Zelo si napeta, a ne? 728 01:06:21,356 --> 01:06:23,692 Ja, mislim, da res. 729 01:06:24,234 --> 01:06:26,236 Potem verjetno ni pametno, da si sama z njo. 730 01:06:26,612 --> 01:06:28,906 Charlie tega tako ali tako ne �eli. 731 01:06:30,032 --> 01:06:31,742 Vem. 732 01:06:33,577 --> 01:06:35,704 Izgleda, da se zabava. 733 01:06:42,294 --> 01:06:44,129 Naj tako ostane. 734 01:07:34,012 --> 01:07:36,139 Rad bi �el notri. 735 01:07:37,057 --> 01:07:38,642 Samo, da pogledam. 736 01:07:40,185 --> 01:07:41,144 Lahko? 737 01:08:09,715 --> 01:08:12,509 Prebivalci Hollywooda so si sami nakopali to. 738 01:08:12,676 --> 01:08:15,846 Povsod sex in mamila. Kaj so le pri�akovali? 739 01:08:16,013 --> 01:08:19,057 Osebno mislim, da so za to krivi ti �uda�ki filmi Polanskega. 740 01:08:19,224 --> 01:08:23,604 Veste, tisti film, kjer je Mia Farrow obsedena od hudi�a? 741 01:08:23,770 --> 01:08:26,648 Medtem je Roman Polanski tako hudo prizadet ... 742 01:08:26,815 --> 01:08:29,276 ... da ne mora govoriti in je na robu razsula. 743 01:08:29,443 --> 01:08:33,739 Doumite tole: Polanski je bil v no�nem klubu s stevardesami samo dan kasneje. 744 01:08:33,906 --> 01:08:36,742 To je nekak�en filmski zmazek, ki ga delimo z njim. 745 01:08:36,909 --> 01:08:38,994 To je bila Poljska tajna policija. 746 01:08:39,161 --> 01:08:42,164 Tam so bili, ker je Roman zbe�al iz Poljske. 747 01:08:42,331 --> 01:08:45,375 Viri navajajo, da so bile zelo divje zabave v... 748 01:08:45,584 --> 01:08:50,214 ... Tate-ni hi�i, obiskovali so jo nekateri najbolj nori �udaki Hollywooda. 749 01:08:50,422 --> 01:08:52,633 Moram odkrito povedati... 750 01:08:54,426 --> 01:08:58,430 ... glede teh mno�i�nih obrekovanj, ki ste jih novinarji napisali. 751 01:08:58,597 --> 01:09:01,350 Zaradi osebnih razlogov, ste pisali ... 752 01:09:03,435 --> 01:09:05,562 ... neznosno za mene ... 753 01:09:06,438 --> 01:09:08,232 .... stra�no o moji �eni. 754 01:09:08,941 --> 01:09:12,444 Vsi veste, kako lepa je bila. 755 01:09:12,778 --> 01:09:15,239 Toda samo nekateri veste, kako dobra je bila. 756 01:09:16,865 --> 01:09:18,283 Sharon ... 757 01:09:18,617 --> 01:09:20,577 ... ni nikoli vzela mamil. 758 01:09:20,744 --> 01:09:22,829 Ko je zanosila... 759 01:09:23,455 --> 01:09:25,791 ... ni spila niti kozarec vina. 760 01:09:26,124 --> 01:09:28,752 Nobenih te�av v zakonu ni bilo. 761 01:09:29,670 --> 01:09:31,630 Nobenih orgij ni bilo. 762 01:09:34,466 --> 01:09:37,177 Zadnjih nekaj let, ki sem jih pre�ivel z njo ... 763 01:09:37,928 --> 01:09:41,598 ... je bil edini sre�ni �as mojega �ivljenja. 764 01:09:41,807 --> 01:09:43,475 Gospod! Gospod! 765 01:09:52,734 --> 01:09:55,946 Ko se bo za�ela revolucija, bomo od�li preko gora Santa Sussana .. 766 01:09:56,113 --> 01:09:58,782 ... kot jata ptic in pre�kali pu��avo Mojave. 767 01:09:58,949 --> 01:10:01,034 Ko bodo �rn�ki poklali bel�ke .. 768 01:10:01,201 --> 01:10:05,330 ... bomo enostavno �li v Dolino smrti, ne da bi morali pre�kati kak�no avtocesto, razume�? 769 01:10:05,497 --> 01:10:06,957 Kaj pa votlina? 770 01:10:07,124 --> 01:10:11,295 Poiskali bomo vhod. Jaz bom lahko to pregledal... 771 01:10:11,461 --> 01:10:14,548 ... iin uskladil stvari, ko bomo enkrat tam. 772 01:10:14,715 --> 01:10:16,925 V Hudi�evem kanjonu je, to vem .. 773 01:10:17,092 --> 01:10:18,802 .. toda lahko, da je pod vodo. 774 01:10:19,011 --> 01:10:21,889 �akaj, �akaj, �akaj. Voda v pu��avi? 775 01:10:23,473 --> 01:10:25,392 Znova ti bom razlo�il. 776 01:10:25,559 --> 01:10:29,021 Hudi�eva luknja v Hudi�evem kanjonu: Pod vodo. 777 01:10:29,188 --> 01:10:31,481 Tam jaz mislim, da je vhod, Joey. 778 01:10:32,608 --> 01:10:36,361 Votlina brez dna skozi Hudi�evo luknjo. Zraven sem, Chuck. 779 01:10:40,657 --> 01:10:44,036 Ti izgledam kot "Chuck"? 780 01:10:45,037 --> 01:10:47,039 Chuck? 781 01:10:47,748 --> 01:10:49,124 Chuck. 782 01:10:49,875 --> 01:10:51,710 "Ejla, Chuck". 783 01:10:54,963 --> 01:10:56,840 Ti tako izgledam? 784 01:10:57,382 --> 01:10:58,675 Ne. 785 01:10:58,842 --> 01:11:00,052 Ne, to ne. 786 01:11:00,385 --> 01:11:02,513 Umreti na kri�u za tebe... 787 01:11:02,721 --> 01:11:04,681 ... od vseh re�i. 788 01:11:04,890 --> 01:11:06,892 Ti nisem dovolj dobrega storil, ti nisem? 789 01:11:10,354 --> 01:11:14,233 Ob koncu tedna bomo vse preselili v Hudi�ev Kanjon. 790 01:11:14,650 --> 01:11:18,362 Utrli si bomo pot naravnost v Hudi�evo luknjo. Charlie, Linda je izginila. 791 01:11:18,529 --> 01:11:20,030 Prav tako njene stvari. 792 01:11:24,701 --> 01:11:26,912 Kje je otrok? Tukaj. 793 01:11:28,247 --> 01:11:30,123 Potem je v redu. 794 01:11:30,290 --> 01:11:32,376 Otrok je tu, torej bo tudi ona pri�la sem. 795 01:11:32,543 --> 01:11:35,587 In ko bo tukaj, ji bomo pripravili dobrodo�lico. 796 01:12:02,476 --> 01:12:03,602 Oh. 797 01:12:32,965 --> 01:12:36,218 Dobro, dajmo dame. Gremo! Gremo! 798 01:13:13,172 --> 01:13:16,508 OK. Vsi ste aretirani. 799 01:13:17,092 --> 01:13:18,677 Tu je na� nalog. 800 01:13:19,178 --> 01:13:24,850 Glasi se na to, da imate ukradene avtomobile, pe��ene buggye in oro�je. 801 01:13:25,017 --> 01:13:27,478 Pravico imate mol�ati. 802 01:13:27,644 --> 01:13:33,984 Vse kar boste rekli, se boi lahko uporabilo zoper vas na sodi��u. 803 01:13:36,236 --> 01:13:38,947 O�itna kr�itev paragrafa 487.3 ... 804 01:13:39,114 --> 01:13:44,870 ... Kalifornijskega kazenskega zakonika, se smatra za zadostno. 805 01:13:45,412 --> 01:13:47,039 Poleg tega ... 806 01:13:47,206 --> 01:13:49,875 ... je bil nalog za preiskavo Spahn ran�a ... 807 01:13:50,083 --> 01:13:53,504 ... �e prete�en dva dni pred racijo .... 808 01:13:53,712 --> 01:13:58,675 ... in zato je bila racija nelegalna. Opu��eno. 809 01:14:08,936 --> 01:14:10,896 Vse oro�je so vzeli. 810 01:14:11,063 --> 01:14:15,275 Vzeli so vse avtomobile in buggye. Na�e pla�ilne kartice in osebne. Po�istili so. 811 01:14:15,442 --> 01:14:18,987 Ni va�no. �e ve� jih bomo ukradli. Bruce, kako nam gre pri Bakerju? 812 01:14:19,154 --> 01:14:22,908 Skoraj vse sem dobil. Pol ducata buggyev in velik avtobus. 813 01:14:23,075 --> 01:14:26,245 Torej smo pozni za pu��avo. Pripravimo se. 814 01:14:26,662 --> 01:14:27,663 Trgovska postaja, Taos. 815 01:14:30,207 --> 01:14:32,709 Halo? Gipsy, Linda tukaj. 816 01:14:32,918 --> 01:14:35,421 Kje pa si? Na�la sem biv�ega mo�a. 817 01:14:35,629 --> 01:14:38,799 Sva v New Mexicu. Ne morem verjeti, da si pustila Tanyo. 818 01:14:38,966 --> 01:14:43,595 Morala sem. Niti minute nisem mogla ve� ostati. Mislim ... 819 01:14:44,805 --> 01:14:47,766 Charlie ne bi prizadel otroka, prav? 820 01:14:48,350 --> 01:14:50,144 Poslu�aj, imeli smo racijo. 821 01:14:50,310 --> 01:14:53,564 Vsi otroci so bili dani v socialno skrbstvo. 822 01:15:22,676 --> 01:15:25,763 Vidi� kako spiritizem prestra�i ljudi? 823 01:15:25,929 --> 01:15:30,267 Pa so poslali stroje, da kopljejo luknje, da nas bi zmedli ... 824 01:15:30,434 --> 01:15:32,936 ... da nam bi ote�ko�ili, da najdemo votlino. 825 01:15:33,437 --> 01:15:36,940 No, mi jim bomo vse po�gali, kjerkoli jih bomo �e na�li. 826 01:16:04,551 --> 01:16:05,803 Vstanite! Gremo! 827 01:16:05,969 --> 01:16:08,806 Dajmo! Na tla! Vsi k tlom! 828 01:16:08,972 --> 01:16:11,558 Ven, ven, ven! Dajmo, gremo! 829 01:16:11,725 --> 01:16:14,353 Kaj po�nete? Nisem oble�en. 830 01:16:16,396 --> 01:16:20,150 Gremo! Dajmo! Vsi ven! Ven! Gremo! 831 01:16:21,235 --> 01:16:24,321 Gremo, gremo! Vsi ven! Vsi ven! 832 01:16:41,797 --> 01:16:43,340 Pra�i�! 833 01:16:51,098 --> 01:16:54,268 Prosim, spravite naju od tu. Ti ljudje so nori. 834 01:16:54,435 --> 01:16:56,603 Ubili naju bodo. 835 01:17:15,080 --> 01:17:17,207 Prekleto, pojdi �e ven od tu! 836 01:17:17,791 --> 01:17:19,501 Gremo! Ven! 837 01:17:20,711 --> 01:17:23,213 Oh. 838 01:17:24,131 --> 01:17:27,259 Hej, spomni me, da mi ne bo� nikoli ve� to naredil. 839 01:17:27,468 --> 01:17:28,969 Kdo za vraga pa si ti? 840 01:17:31,263 --> 01:17:32,598 Charlie Manson. 841 01:17:33,182 --> 01:17:36,602 Dobro. Aretiran si za po�ig. 842 01:17:42,816 --> 01:17:44,943 Prav si naredila, Kitty. 843 01:17:45,152 --> 01:17:47,613 Poglejte, ne vem kaj se je zgodilo. 844 01:17:48,405 --> 01:17:51,158 Samo od Charlia sem �elela pobegniti. 845 01:17:51,325 --> 01:17:52,785 Ni�esar slabega nisem storila. 846 01:17:52,993 --> 01:17:56,455 Preiskujemo umor Garya Hinmana. 847 01:17:57,790 --> 01:18:01,418 �astnik Pursell nam je povedal, da si ti dekle Bobbya BeauSoleila. 848 01:18:01,585 --> 01:18:05,672 BeauSoleil je v priporu zaradi umora Hinmana. To ve�, je tako? 849 01:18:06,673 --> 01:18:08,801 Kitty, si bila tam tisti dan? Ne. 850 01:18:09,009 --> 01:18:12,513 Mislimo, da si bila. Mislimo, da si svojemu fantu pomagala pri Hinmanu. 851 01:18:12,971 --> 01:18:14,640 Ne. 852 01:18:15,140 --> 01:18:16,475 Jaz ... 853 01:18:16,975 --> 01:18:18,185 ... prisegam. 854 01:18:18,352 --> 01:18:22,773 Mi vemo, da so bili �e drugi vpleteni. �e pomaga� nam, bo� sebi pomagala. 855 01:18:24,983 --> 01:18:28,320 Poglejte, vse kar vem je to kar sli�im. Izpljuni �e to, Kitty. 856 01:18:30,656 --> 01:18:32,616 Sli�ala sem, da ... 857 01:18:32,783 --> 01:18:37,121 ... je Charlie poslal Bobby in Sadie, da obi��eta Hinmana.... 858 01:18:37,287 --> 01:18:39,498 ... in da dobita nekaj denarja od njega. 859 01:18:39,706 --> 01:18:43,127 Tam naj bi se stepli in on jo je skupil do smrti. 860 01:18:43,502 --> 01:18:44,711 In kdo je Sadie? 861 01:18:47,131 --> 01:18:50,676 Sadie Mae Glutz. Je ena od Charlievih deklet. 862 01:18:51,844 --> 01:18:55,389 In potem, kasneje, mi je Sadie povedala nekaj o tem ... 863 01:18:55,556 --> 01:19:01,353 ... kako se je ona in nekaj drugih deklet steplo s tipom, ki jo je potegnil za lase.. 864 01:19:01,562 --> 01:19:05,566 ... in da so ga zabodle, �tirikrat v nogo. 865 01:19:08,152 --> 01:19:10,446 "Sadie" je Susan Atkins. Imamo jo. 866 01:19:10,904 --> 01:19:13,866 Torej Hinman ni mogel dati denarja? Ne. 867 01:19:14,032 --> 01:19:16,702 Najprej so mu odrezali uho ... 868 01:19:17,703 --> 01:19:19,955 ... in nato ga je Bobby zabodel. 869 01:19:20,747 --> 01:19:24,042 Ni hotel umreti. To je za gotovo. 870 01:19:24,251 --> 01:19:26,003 Odhajali smo �e ... 871 01:19:26,170 --> 01:19:29,631 ... pa smo sli�ali grgranje in stokanje, zato se je Bobby vrnil ... 872 01:19:29,798 --> 01:19:31,884 ... in ga ponovno zabodel, da je umrl. 873 01:19:32,926 --> 01:19:35,012 Si kaj napisala na zid? 874 01:19:35,512 --> 01:19:40,392 Ja, pa Bobby je postil odtise rok, da bi izgledalo, kot da so to storili �rni panterji. 875 01:19:40,601 --> 01:19:43,562 Tvoje ime je Susan Atkins, je tako? 876 01:19:44,438 --> 01:19:48,233 Naj bi bilo. Charlie mi je dal ime Sadie, in tako sem pa� Sadie. 877 01:19:51,361 --> 01:19:53,739 Dobro-doblo. 878 01:19:53,906 --> 01:19:55,532 Torej ... 879 01:19:55,699 --> 01:19:58,786 ... Sadie, Susan, karkoli. 880 01:19:58,952 --> 01:20:03,248 Takole ti povem. Zapisali te bomo kot osumljenko za umor Garya Hinmana. 881 01:20:04,291 --> 01:20:06,084 Predhodnica. 882 01:20:34,571 --> 01:20:36,281 Se ti zdi znana pisava? Ja. 883 01:20:36,990 --> 01:20:38,784 Si ti �el k detektivom primera Tate? 884 01:20:38,951 --> 01:20:40,160 Samo dan kasneje. 885 01:20:40,327 --> 01:20:43,413 Rekli so, da se je to zgodilo zaradi drog, to je to. 886 01:20:43,580 --> 01:20:44,790 Neverjetno. 887 01:20:44,998 --> 01:20:47,584 Hej, brez zamere, a vi ste �akali dva meseca ... 888 01:20:47,751 --> 01:20:51,755 ... da ste pri�li pogledat, �e imamo kak�en podoben umor. A L.A.P.D. ne potrebuje �erifa? 889 01:20:51,922 --> 01:20:55,384 Nehaj. Na tem je �e dovolj politikov. Torej imamo ... 890 01:20:55,551 --> 01:21:00,097 ... Kitty, ki je omenila vpletenost Mansona v umor Hinmana. 891 01:21:00,264 --> 01:21:04,351 Sadie, ki je sama sebe vpletla. In tri lo�ena prizori��a umorov. 892 01:21:04,518 --> 01:21:08,188 No�i v vseh primerih. �rtve zabodene, ponorelo zabodene. 893 01:21:08,355 --> 01:21:12,025 Povsod nekaj zapisano. Podobna sporo�ila z krvjo �rtev. 894 01:21:12,192 --> 01:21:13,444 In �e nekaj. 895 01:21:13,610 --> 01:21:17,865 Sadie je povedala Kitty, da se je stepla z mo�kim, ki jo je potegnil za lase. 896 01:21:18,031 --> 01:21:20,826 3-4 krat ga je zabodla v nogo. 897 01:21:20,993 --> 01:21:24,830 In? Gary Hinman ni bil zaboden v nogo. 898 01:21:25,038 --> 01:21:28,250 Toda Voytek Frykowski je bil. 899 01:21:30,794 --> 01:21:34,798 Mi preiskujemo umor LaBianca v L.A., kar si �e gotovo sli�al. 900 01:21:34,965 --> 01:21:36,967 Nam kaj lahko o tem pove�? 901 01:21:39,052 --> 01:21:41,764 Ne. Kaj pa o primeru Tate? 902 01:21:41,930 --> 01:21:43,974 Kaj ve� o tem? 903 01:21:46,268 --> 01:21:48,645 No, ne. 904 01:21:51,482 --> 01:21:53,066 Pa ti? 905 01:21:54,818 --> 01:21:59,031 No, so hitre mo�ganske krivulje, toliko ti lahko povem. 906 01:22:03,535 --> 01:22:08,207 Umori, moj Bog. Ne, ni�esar ne vem o nobenih umorih. 907 01:22:08,373 --> 01:22:11,418 Prijet sem bil, naj pogledam, po abecednem redu: 908 01:22:11,585 --> 01:22:13,045 Kraja avtomobilov in po�ig ... 909 01:22:13,253 --> 01:22:16,048 Ljudje, ki so bili z vami aretirani Mason.. 910 01:22:16,256 --> 01:22:20,344 Ja, kaj je z njimi? Kje so? Izpustili so jih ali pa je bila polo�ena var��ina. 911 01:22:20,511 --> 01:22:23,222 Misli�, da se bo kdo prikazal in pla�al var��ino za tebe? 912 01:22:24,807 --> 01:22:26,517 No, veste ... 913 01:22:26,683 --> 01:22:30,062 ... nikoli ne ve�, je tako? 914 01:22:35,192 --> 01:22:39,196 Misli�, da bi kdorkoli, ki je �ivel s teboj na ran�u, kaj vedel? 915 01:22:42,574 --> 01:22:44,034 Ja. 916 01:22:44,952 --> 01:22:47,871 Res? Ja. 917 01:22:51,208 --> 01:22:53,418 Imate svin�nik in papir? 918 01:23:09,601 --> 01:23:11,395 Dobro sem te. 919 01:23:11,562 --> 01:23:16,150 Ste videli, kako resno je vzel bele�ko? Ste videli to? 920 01:23:19,695 --> 01:23:20,988 To je sme�no. 921 01:23:25,159 --> 01:23:29,371 Ja. No, a je �e kaj, kar lahko storim za vas gospoda? 922 01:23:36,753 --> 01:23:41,008 Avtobus �t. 2, mestni promet do ... 923 01:23:41,175 --> 01:23:44,386 Potniki, pripravite karte. 924 01:23:53,145 --> 01:23:56,523 Zdravo mama. Podaj mi moje dekletce. 925 01:23:56,899 --> 01:23:58,150 Hej... 926 01:23:58,317 --> 01:24:02,780 Hej, tu je moja lepoti�ka. Oh, poglej se no. 927 01:24:02,988 --> 01:24:06,950 Tako zrasla si. Pogre�ala sem te. 928 01:24:10,037 --> 01:24:12,498 Nisem vedela, �e te bom �e kdaj videla. 929 01:24:14,374 --> 01:24:16,001 Oprosti. 930 01:24:18,212 --> 01:24:20,005 Spremenjena si. 931 01:24:20,672 --> 01:24:22,341 Kaj se ti je zgodilo? 932 01:24:22,800 --> 01:24:24,301 Kaj se ti je zgodilo v svetu, tam zunaj? 933 01:24:31,642 --> 01:24:33,519 Zapor Sybil Brand Los Angeles 934 01:24:35,229 --> 01:24:41,443 Definitivno me ne skrbi zaradi policajev. Mislim, zani� so. Butci. 935 01:24:41,610 --> 01:24:44,029 �e so tako butasti, zakaj pa sva potem tukaj? 936 01:24:44,196 --> 01:24:47,074 Prijeli so me zaradi napa�nega umora. Kako se ti to zdi to butasto? 937 01:24:47,241 --> 01:24:50,828 Primer je, od katerega so tako dale�, da niti ne vedo, kaj se je zgodilo. 938 01:24:51,036 --> 01:24:54,248 Kak�en primer? Primer iz Benedict Canyona. 939 01:24:55,124 --> 01:24:57,084 Benedict Canyon. 940 01:24:57,251 --> 01:24:59,044 Pa ne misli� Sharon Tate? 941 01:25:00,712 --> 01:25:03,006 Ve� kdo je to storil? Sedaj gleda� v njo. 942 01:25:03,465 --> 01:25:04,967 Ja, da ne bi res. Pa sem. 943 01:25:05,259 --> 01:25:07,845 �e trije so bili, a jaz sem ubila Poljaka. 944 01:25:08,011 --> 01:25:10,722 Pravijo, da so bila mamila ali nekaj podobnega. 945 01:25:10,889 --> 01:25:12,641 �asopisi so �e slab�i kot policaji. 946 01:25:12,808 --> 01:25:16,061 Sli�ala sem, da je imel eden kapuco na glavi. Bedaki. 947 01:25:16,228 --> 01:25:17,563 Nobene kapuce ni bilo. 948 01:25:17,729 --> 01:25:20,315 Pravi�, da si ti ubila Sharon Tate ... 949 01:25:20,482 --> 01:25:22,734 ... in ostale? 950 01:25:23,235 --> 01:25:26,363 Vsi smo si po�teno razdelili. Tudi jaz sem zabodla Sharon. 951 01:25:26,697 --> 01:25:29,575 "Prosim, ne ubij me. �iveti ho�em." 952 01:25:29,741 --> 01:25:31,952 "�elim imeti otroka". 953 01:25:32,119 --> 01:25:33,871 Tanja je umrla. 954 01:25:34,037 --> 01:25:37,541 Morala je gledati ostale. Pripravila sem se, da izre�em ven otroka, toda ... 955 01:25:37,708 --> 01:25:40,961 To je dolga zgodba, toda verjemi mi teh bo �e mnogo ve�. 956 01:25:41,128 --> 01:25:43,338 Do sedaj smo ubili �e 11 ljudi. 957 01:25:43,505 --> 01:25:47,885 Potovali naj bi po vsej de�eli in ubijali dru�ine v majhnih mestih. 958 01:25:48,051 --> 01:25:50,554 Potem bi se preselili in znava bi ubijali ... 959 01:25:50,763 --> 01:25:53,599 ... vse bo splanirano. 960 01:25:53,766 --> 01:25:57,102 Kakorkoli. Ko sme kon�ala z Sharon, sem imela njeno kri na rokah... 961 01:25:57,269 --> 01:25:58,437 ... pa sem jo poskusila. 962 01:26:00,147 --> 01:26:04,443 Vau. Kak�en izlet. Mislim, poskusiti smrt, ti da �ivljenje. 963 01:26:04,943 --> 01:26:06,487 Si kdaj poskusila kri? 964 01:26:14,703 --> 01:26:16,079 Te�ko smo na�li Joeya. 965 01:26:16,455 --> 01:26:18,832 Va�a banda bi morala objaviti tvoj telefonski imenik. 966 01:26:18,999 --> 01:26:21,794 Seznam uli�nih koti�kov, kjer si spal. Zakaj sem jaz tukaj? 967 01:26:22,211 --> 01:26:24,171 Dekle, ki je bilo v Manson-ovi dru�ini ... 968 01:26:24,338 --> 01:26:27,424 ... je rekla, da si bil blizu Charlie-u, in si vedel, kaj se dogaja. 969 01:26:27,591 --> 01:26:29,426 In? Naj ti povem Joey. 970 01:26:29,593 --> 01:26:32,721 Zelo radi bi dobili Mansona in njegovo bando glede umorov Tate-LaBianca. 971 01:26:32,888 --> 01:26:36,892 �e nam lahko pri tem kaj pomaga�, ti bomo tudi mi pomagali. 972 01:26:37,059 --> 01:26:38,977 No, naj vam povem, stvar je ... 973 01:26:39,144 --> 01:26:41,980 ... da sem dobil zvezno obto�bo zaradi tihotapljenja trave v Mehiko. 974 01:26:42,272 --> 01:26:43,565 In ... 975 01:26:43,732 --> 01:26:45,818 ... prav tako sem dobil obto�bo za posest oro�ja, prav tako zvezno ... 976 01:26:45,984 --> 01:26:51,115 Poglej, bodi po�ten z nami, pa se bomo mi zate 100% potrudili. Puf, ni ve�. 977 01:26:53,367 --> 01:26:57,663 OK. Naj vas vpra�am tole: Ste �e kdaj dobili mrtveca z odrezanimi u�esi? 978 01:26:59,206 --> 01:27:00,207 Kaj je z njim? 979 01:27:00,374 --> 01:27:03,544 Chralie se mi je hvalil, kako jih je enemu tipu odsekal. 980 01:27:03,710 --> 01:27:05,587 Uporabil je me�, da mu jih je odsekal. 981 01:27:05,921 --> 01:27:08,715 �e kaj nam povej. OK. 982 01:27:09,466 --> 01:27:12,469 Je kdo kdaj na�el kaj zapisanega na hladilniku? 983 01:27:12,719 --> 01:27:15,139 Chralie mi je pravil nekaj o tem, da je nekdo zapisal ... 984 01:27:15,305 --> 01:27:18,559 ... na hladilnik. S krvjo, je rekel. Kaj je �e bilo? 985 01:27:19,184 --> 01:27:21,687 Nekaj glede pra�i�a. Nekaj podobnega. 986 01:27:31,196 --> 01:27:33,782 Se �esarkoli spomni� o no�i 8. avgusta? 987 01:27:34,491 --> 01:27:38,620 Te�ko je, ker nismo nikoli imeli koledarja. Tudi ure ne. 988 01:27:38,787 --> 01:27:40,581 To je bilo neke no�i, ko so vsi od�li ven. 989 01:27:40,747 --> 01:27:43,000 Povedati mi mora� datum. 990 01:27:43,208 --> 01:27:46,962 Bilo je pribli�no 2 tedna pred aretacijo na ran�u. 991 01:27:47,129 --> 01:27:50,674 Takrat sem zjutraj sre�al Charliea in sem mu rekel: 992 01:27:50,883 --> 01:27:52,760 "Kam pa ste �li vsi sino�i?" 993 01:27:53,635 --> 01:27:55,179 In on re�e: 994 01:27:55,846 --> 01:27:58,056 "Pet pra�i�ev smo sino�i pospravili." 995 01:28:50,692 --> 01:28:56,949 Veseli me, da vam lahko sporo�im, da smo po 8750 urah policijskega dela ... 996 01:28:57,699 --> 01:29:00,953 ... policijskega oddelka L.A., re�ili primer Sharon Tate. 997 01:29:01,120 --> 01:29:03,747 Nalog za pripor je bil dan trem osebam: 998 01:29:04,081 --> 01:29:06,750 Charles "Tex" Watson, 24 let... 999 01:29:06,917 --> 01:29:11,338 ... ki je po umorih pobegnil iz dr�ave in je sedaj v je�i v McKinneyu, Texas. 1000 01:29:12,131 --> 01:29:17,594 Patricia Krenwinkel, 21 let, znana kot "Katie", ki je trenutno v je�i.. 1001 01:29:17,803 --> 01:29:22,933 ... in Linda Kasabian, leta in trenutno bivali��e neznano. 1002 01:29:23,392 --> 01:29:28,605 Predvidevamo, da bosta vsaj �e 2 obto�ena s strani glavne porote. 1003 01:29:28,981 --> 01:29:30,941 Menimo, da so te osebe... 1004 01:29:31,108 --> 01:29:35,362 ... prav tako vpletene v smrt Rosemary in Leno LaBianca. 1005 01:29:44,705 --> 01:29:46,165 Lahko mi pove�. 1006 01:29:46,331 --> 01:29:48,208 Enostavno povej mi, kaj se je zgodilo. 1007 01:29:48,375 --> 01:29:50,461 Prosim. Linda ... 1008 01:30:20,491 --> 01:30:23,619 Vincent Bugliosi, namestnik javnega to�ilca, predstavljam vam Susan Atkins. 1009 01:30:23,786 --> 01:30:25,245 Obto�enka umorov. 1010 01:30:25,412 --> 01:30:27,164 Gospodi�na Atkins. Sadie. 1011 01:30:27,331 --> 01:30:29,625 Seveda. 1012 01:30:36,131 --> 01:30:40,427 Vam je odvetnik pojasnil, da vam dr�ava ponuja zni�anje kazni... 1013 01:30:40,594 --> 01:30:44,431 ... �e boste povedali resnico? Rekel je da nimam veliko izbire. 1014 01:30:44,598 --> 01:30:47,976 Povedal mi je, da tudi vi niste zato sre�ni. 1015 01:30:48,143 --> 01:30:51,188 Glede tega ima prav. Kako to? 1016 01:30:51,355 --> 01:30:55,442 Torej Sadie, glede na tvoje pri�anje, si ti pomagala ubiti Garya Hinmana.. 1017 01:30:55,651 --> 01:30:58,403 ... in ti si osebno zabodla Sharon Tate. 1018 01:30:58,570 --> 01:31:01,156 Vi niste prva mo�nost za zmanj�anje kazni. 1019 01:31:01,490 --> 01:31:04,409 Bosses zgoraj, prav? Nekaj takega. 1020 01:31:04,576 --> 01:31:06,120 Potepuh. 1021 01:31:06,328 --> 01:31:08,330 No, kaj �elite, da storim? 1022 01:31:08,497 --> 01:31:12,126 Najprej, da pri�a� pred glavno poroto in nato �e na sodnem procesu. 1023 01:31:12,668 --> 01:31:14,795 Sli�ala sem, da ste to�ilec s srcem. 1024 01:31:15,003 --> 01:31:16,797 Je to res? Dvomim. 1025 01:31:16,964 --> 01:31:20,175 Odvetnik mi je rekel, da ste glavno oro�je v to�il�evi pisarni ... 1026 01:31:20,342 --> 01:31:24,012 ... zato so vas tudi zadol�ili. Zmagali ste v 20-ih primerih zapovrstjo. 1027 01:31:24,471 --> 01:31:26,515 Pri�el sem, da se pogovorim s teboj, Sadie. 1028 01:31:27,766 --> 01:31:29,685 Charlie nas ravnokar gleda... 1029 01:31:29,852 --> 01:31:33,397 ... in lahko vse sli�i. Charlie je v zaporu v Inyo. 1030 01:31:33,564 --> 01:31:36,233 Bolj mi je v�e�, kadar se pogovarjava o vas. 1031 01:31:36,400 --> 01:31:39,653 Bi ubijala za Charliea? Vi nas �elite ubiti, je tako? 1032 01:31:39,820 --> 01:31:41,738 �elite nam prisoditi dosmrtno je�o. 1033 01:31:41,905 --> 01:31:45,159 Republikanci ste, kot Nixon, ki si �eli, da bi bili vsi mrtvi. 1034 01:31:45,325 --> 01:31:47,327 Ali verjame�, da je Manson Jezus Kristus? 1035 01:31:47,536 --> 01:31:50,330 On je moj osebni re�itelj. 1036 01:31:50,497 --> 01:31:52,541 Poleg tega, on je, kar re�e da je. 1037 01:31:53,000 --> 01:31:54,626 Zakaj? 1038 01:31:56,920 --> 01:32:00,340 Zato, ker �e ne, kdo pa smo potem mi vsi? Ni�? Ne. 1039 01:32:00,507 --> 01:32:03,886 On je du�a. Brez dvoma. 1040 01:32:06,513 --> 01:32:09,266 Povej mi, kaj se je zgodilo tiste no�i. 1041 01:32:10,476 --> 01:32:12,895 Povej mi, kaj vas je gnalo v te hi�e. 1042 01:32:19,568 --> 01:32:21,653 ZASLI�ANJE PRED POROTO Gospodi�na Atkins ... 1043 01:32:22,112 --> 01:32:27,034 Imam sliko Ramblerjevega dovoza, ki jo je tisto no� slikal Steven Parent. 1044 01:32:29,369 --> 01:32:30,871 Je to ta avto, ki ste ga videli? 1045 01:32:31,246 --> 01:32:32,873 Izgleda mi podoben, da. 1046 01:32:39,671 --> 01:32:42,508 Je to oseba, ki ste jo videli, da jo je ustrelil Tex Watson? 1047 01:32:43,217 --> 01:32:45,094 To je tisto, kar sem videla v avtu. 1048 01:32:50,057 --> 01:32:53,560 Ko re�ete "tisto", se to nana�a na �loveka? 1049 01:32:53,769 --> 01:32:55,729 Da, �lovek. 1050 01:32:57,773 --> 01:33:00,901 Potem, ko ste pomagali Texu umakniti avto, ste se pribli�ali hi�i? 1051 01:33:23,048 --> 01:33:24,758 Hej, koliko je ura? 1052 01:33:25,217 --> 01:33:29,304 Tiho bodi. Bodi pri miru ali pa bo� mrtev. 1053 01:33:32,141 --> 01:33:34,726 Kdo pa si ti? Kaj po�ne� tukaj? 1054 01:33:34,893 --> 01:33:37,354 Jaz sem hudi�... 1055 01:33:37,521 --> 01:33:40,566 ... in tu sem, da opravim hudi�evo delo. 1056 01:33:42,651 --> 01:33:45,154 Preveri �e ostale. 1057 01:34:12,598 --> 01:34:16,769 �e trije so. Ne razumem. Kaj �elite? 1058 01:34:17,352 --> 01:34:19,480 Pojdi jih iskat. 1059 01:34:26,195 --> 01:34:29,907 Niti besedice. Vstani in pojdi v dnevno sobo. 1060 01:34:32,993 --> 01:34:34,661 Gremo! 1061 01:34:36,872 --> 01:34:41,418 Vstanita in pojdita v dnevno sobo. Brez vpra�anj, samo naredita, kar sem rekla. 1062 01:34:41,585 --> 01:34:43,420 Gremo. 1063 01:34:57,101 --> 01:34:58,811 Kaj po�ne�? Tiho. 1064 01:34:58,977 --> 01:35:00,813 Ulezi se na trebuh, na tla. 1065 01:35:00,979 --> 01:35:02,898 Ona je nose�a. Naj sedi. 1066 01:35:06,902 --> 01:35:08,237 Tiho. 1067 01:35:08,403 --> 01:35:10,823 Kdo ima denar? 1068 01:35:10,989 --> 01:35:14,368 Jaz. V spalnici. 1069 01:35:20,374 --> 01:35:23,836 �elite pla�ilne kartice? Ne. 1070 01:35:27,673 --> 01:35:30,384 Kaj boste storili? Kaj po�nete? 1071 01:35:31,009 --> 01:35:34,012 Kaj �elite? Ne, ne. Prosim... 1072 01:35:44,440 --> 01:35:46,442 Malo se bomo popeljali. 1073 01:35:50,362 --> 01:35:51,905 Kaj po�nete z nami? 1074 01:35:52,281 --> 01:35:54,199 Vsi boste umrli. 1075 01:35:54,366 --> 01:35:57,786 Prosim, Bog pomagaj! 1076 01:36:01,790 --> 01:36:03,375 Sadie! 1077 01:36:18,807 --> 01:36:21,602 Ne! Pro� od mene! 1078 01:36:26,023 --> 01:36:27,775 Tex! 1079 01:36:28,901 --> 01:36:30,277 Tex! 1080 01:36:39,495 --> 01:36:41,497 Ne! 1081 01:36:47,169 --> 01:36:49,671 Plazi se zunaj. No�e umreti. 1082 01:36:49,838 --> 01:36:51,673 Ubij jo. 1083 01:36:54,802 --> 01:36:56,136 Prosim, nikar me ne ubij. 1084 01:37:00,849 --> 01:37:02,101 Prosim, ne ubij me. 1085 01:37:02,601 --> 01:37:04,645 Poglej prasica, meni se ne smili�. 1086 01:37:04,853 --> 01:37:07,815 Prosim, pusti mi �iveti, da bom lahko rodila otroka. 1087 01:37:34,925 --> 01:37:36,427 Predam se. 1088 01:37:36,593 --> 01:37:38,762 Vzemi me. 1089 01:37:39,096 --> 01:37:41,557 Sem �e mrtva. 1090 01:37:59,032 --> 01:38:01,326 Nekaj napi�i. 1091 01:38:29,563 --> 01:38:31,565 Vzemi otroka. 1092 01:38:33,942 --> 01:38:37,780 Izre�i ... Izre�i ven otroka. Re�i otroka. 1093 01:38:41,700 --> 01:38:43,702 Ne morem. 1094 01:39:05,432 --> 01:39:06,642 Ogabno. 1095 01:39:07,518 --> 01:39:11,063 Za zapisnik. Steven Parent je bil 4-krat ustreljen. 1096 01:39:11,939 --> 01:39:15,150 Jay Sebring je bil 1-krat ustreljen in 7-krat zaboden. 1097 01:39:15,317 --> 01:39:17,945 Voytek Frykowski je bil 2-krat ustreljen ... 1098 01:39:18,112 --> 01:39:21,740 ... dobil 13 udarcev po glavi z topim predmetom ... 1099 01:39:21,907 --> 01:39:24,034 ... in 51-krat zaboden. 1100 01:39:24,201 --> 01:39:27,454 Abigail Folger je bila 28-krat zabodena. 1101 01:39:27,621 --> 01:39:31,959 Sharon Tate je bila 16-krat zabodena. 1102 01:39:43,679 --> 01:39:45,681 Si dobro? 1103 01:39:49,184 --> 01:39:51,520 Pri�la bom preden se bo otrok rodil. 1104 01:39:51,687 --> 01:39:54,273 Takoj, ko zberem denar. 1105 01:39:55,190 --> 01:39:57,192 Ti bo �lo s Tanyo? 1106 01:39:58,944 --> 01:40:01,488 Vem, kako je imeti majhnega otroka. 1107 01:40:06,493 --> 01:40:08,996 Kaj mi bodo storili, mami? 1108 01:40:15,377 --> 01:40:17,504 Pridi, greva. 1109 01:40:17,713 --> 01:40:19,214 Nikar ne pojdi z menoj. 1110 01:40:21,383 --> 01:40:23,218 Prosim. 1111 01:41:21,151 --> 01:41:26,240 Torej kolikokrat mislite, da me lahko zaprete zaradi po�iga in kraje avtomobila? 1112 01:41:38,043 --> 01:41:39,586 Gospodi�na Atkins? 1113 01:41:40,129 --> 01:41:41,755 Ste pred hi�o LaBiancovih. 1114 01:41:41,964 --> 01:41:44,299 Manson je rekel, da je stanovalce zvezal in ...? 1115 01:41:44,675 --> 01:41:48,095 Da. In potem je Charlie rekel Texu, Katie in Leslie, da gredo notri. 1116 01:41:48,429 --> 01:41:52,307 Tex Watson, Patricia Krenwinkel in Leslie Van Houten? 1117 01:41:52,641 --> 01:41:54,017 Da. 1118 01:41:54,184 --> 01:41:56,645 Ste tudi vi vstopili? Ne. 1119 01:41:57,062 --> 01:41:59,648 Ali veste kaj se je zgodilo na ulici 3301 Waverly? 1120 01:41:59,815 --> 01:42:02,151 Da. Kako to? 1121 01:42:02,317 --> 01:42:05,320 Katie mi je povedala tisto no�, ko se je vrnila na ran�. 1122 01:42:32,765 --> 01:42:35,392 Vse bo �e dobro draga, samo... 1123 01:42:37,561 --> 01:42:39,146 Ne, ne, ne. Kaj pa ..? 1124 01:42:39,313 --> 01:42:41,982 Hej! Ne! Pustite, pustite... Ne! Prosim, ne! 1125 01:42:42,149 --> 01:42:43,650 Leno! Pustite jo! 1126 01:42:43,859 --> 01:42:46,361 Rekli so, da ne bodo ... Kaj po�nete? 1127 01:42:46,528 --> 01:42:48,989 Ne! Hej, kaj po�ne�? 1128 01:42:49,281 --> 01:42:53,202 Prosim... Leno! Leno! 1129 01:42:58,540 --> 01:43:00,834 Nehajte! 1130 01:43:01,001 --> 01:43:02,795 Spustite me! 1131 01:43:02,961 --> 01:43:05,839 Spustite me! Spustite! 1132 01:43:07,299 --> 01:43:09,468 Kaj po�nete z mojim mo�em? 1133 01:43:35,953 --> 01:43:37,871 Pridi. 1134 01:43:39,998 --> 01:43:42,543 Charlie je rekel, da moramo vsi to storiti. 1135 01:44:43,729 --> 01:44:45,814 Halo. Tale je za tebe. 1136 01:44:45,981 --> 01:44:49,234 Tale je za tebe. �eden je, a? 1137 01:45:12,216 --> 01:45:16,178 Gospodi�na Atkins, ali je Charlie kdajkoli uporabil besedo "Helter Skelter"? 1138 01:45:16,595 --> 01:45:17,930 Da. 1139 01:45:18,097 --> 01:45:20,891 Kaj pomeni Helter Skelter vam in va�i dru�ini? 1140 01:45:21,058 --> 01:45:24,603 Helter Skelter naj bi bila zadnja vojna na obli�ju zemlje. 1141 01:45:24,770 --> 01:45:29,817 To naj bi bila vojna vseh vojn, razvijajo� se ena nad drugo. 1142 01:45:30,025 --> 01:45:33,862 Nekaj, kar si nih�e ne more predstavljati niti v domi�ljiji. 1143 01:45:34,488 --> 01:45:36,490 Za zapisnik, g.Foreman... 1144 01:45:36,698 --> 01:45:39,660 ...Leno LaBianca je bil 12-krat zaboden... 1145 01:45:39,868 --> 01:45:43,789 ...ter 14-krat preboden z dvozobimi vilicami. 1146 01:45:44,289 --> 01:45:49,336 Rosemary LaBianca je imela 14 lo�enih vbodov. 1147 01:45:57,219 --> 01:45:59,805 To je vse za to pri�o. 1148 01:46:02,558 --> 01:46:06,019 Velika porota okro�ja L.A. je izrekla naslednje obto�be: 1149 01:46:06,186 --> 01:46:09,565 Charles Manson, Charles "Tex" Watson... 1150 01:46:09,731 --> 01:46:14,069 ...Patricia "Katie" Krenwinkel, Susan "Sadie" Atkins in Linda Kasabian... 1151 01:46:14,236 --> 01:46:18,866 ...7 obto�nic za umor in ena za napeljevanja k umoru. 1152 01:46:19,032 --> 01:46:21,201 Leslie Van Houten, 2 obto�nici za umor... 1153 01:46:21,368 --> 01:46:24,204 ... in ena za napeljevanje k umoru. 1154 01:46:24,371 --> 01:46:27,416 Smo na poti, da pri�nemo s sodnim postopkom tega primera. Hvala. 1155 01:46:39,470 --> 01:46:42,055 Kaj pa po�ne� tukaj, o�i? 1156 01:46:46,727 --> 01:46:48,020 Ali je�? 1157 01:46:51,231 --> 01:46:52,941 Ali te ..? 1158 01:46:55,152 --> 01:46:56,612 Si na varnem tukaj? 1159 01:46:58,238 --> 01:46:59,907 Seveda. 1160 01:47:00,491 --> 01:47:02,367 Seveda. 1161 01:47:04,244 --> 01:47:06,121 Je tisto res? 1162 01:47:08,791 --> 01:47:10,793 Si res storila vse to? 1163 01:47:14,421 --> 01:47:16,465 Zakaj je to va�no? 1164 01:47:29,353 --> 01:47:31,313 Zakaj? 1165 01:47:33,148 --> 01:47:35,484 Kaj se je zgodilo s teboj? 1166 01:47:37,820 --> 01:47:40,405 Sem jaz �esa kriv? 1167 01:47:40,572 --> 01:47:42,825 Ali je kaj, �esar nisem naredil? 1168 01:47:47,329 --> 01:47:50,165 Ali nisi vedela, da te imam rad, Pat? 1169 01:47:50,958 --> 01:47:53,168 Ti nisem tega pokazal? 1170 01:47:53,377 --> 01:47:54,795 Kaj sem naredil narobe? 1171 01:48:48,724 --> 01:48:50,642 Va�a milost, obramba ... 1172 01:48:54,646 --> 01:48:58,400 Obramba prosi za odlog do 22. decembra, da pripravi zagovor. 1173 01:48:58,567 --> 01:49:02,154 Ima ljudstvo kaj proti? Ne, va�a milost. 1174 01:49:03,113 --> 01:49:05,866 Ljudstvo se veseli. Rabimo ves �as, ki ga lahko dobimo. 1175 01:49:06,033 --> 01:49:07,785 OK, predlog usli�an. 1176 01:49:07,951 --> 01:49:11,747 Naj bodo vse stranke tu 22.decembra ob 9-ih dopoldan. To�no. 1177 01:49:11,914 --> 01:49:14,833 To se �e nikoli ni zgodilo. Kaj? 1178 01:49:15,000 --> 01:49:18,295 Moja ura se je ustavila, crknila je. 1179 01:49:19,421 --> 01:49:25,344 No, g.Manson, �e sem razumel, imate osebno pro�njo za sodi��e? 1180 01:49:26,595 --> 01:49:31,183 Sodnik, rad bi, da je moj javni branilec razre�en. 1181 01:49:31,350 --> 01:49:35,270 Ne vem kaj se igra dru�ba, toda jaz imam v igri moje �ivljenje. 1182 01:49:35,521 --> 01:49:38,398 Lahko, da nastopajo za denar. Jaz nastopam da obdr�im ... 1183 01:49:38,565 --> 01:49:42,528 ... in to je nekaj, kar se ne da kupiti, zato sem bom branil sam. 1184 01:49:42,694 --> 01:49:43,904 Zanimivo ... 1185 01:49:44,113 --> 01:49:47,741 ... toda ne vem, �e ste primeren, da pravilno nadaljujete. 1186 01:49:47,908 --> 01:49:52,454 Va�a milost, kako va�e sodi��e lahko pri�akuje, da se bom predal v tej zadevi? 1187 01:49:52,621 --> 01:49:57,084 �e ne morem govoriti v lastno obrambo, so mi s tem zavezane roke. 1188 01:49:57,292 --> 01:49:59,962 To mi zave�e roke vse tja do Kitajske. 1189 01:50:00,295 --> 01:50:02,798 Veliko napako delate g.Manson. 1190 01:50:05,926 --> 01:50:09,638 Kar ste rekli do sedaj, se odra�a v zapiskih in nas opominja.. 1191 01:50:09,805 --> 01:50:11,140 ... da je to moja pravica. 1192 01:50:11,306 --> 01:50:15,561 G. Manson, prosim vas, da ne storite tega koraka. 1193 01:50:16,061 --> 01:50:18,605 In jaz vas prosim ... 1194 01:50:18,772 --> 01:50:22,943 ... da bi se rad sam zastopal. 1195 01:50:23,110 --> 01:50:24,486 To je edini na�in. 1196 01:50:25,154 --> 01:50:27,156 Je, po mnenju tega sodi��a... 1197 01:50:27,322 --> 01:50:31,618 ... delate �alostno in usodno napako s tem dejanem... 1198 01:50:31,785 --> 01:50:35,914 ... toda ne morem vas prepri�ati. G.Manson, sam sebi ste zagovornik. 1199 01:50:38,292 --> 01:50:41,587 Obravnava je odlo�ena do 22. decembra. 1200 01:50:41,753 --> 01:50:47,801 Dobro, bi odvetnik v primeru Driscoll proti California pristopil k sodni mizi? 1201 01:51:20,125 --> 01:51:22,544 Roke se ti tresejo Charlie. 1202 01:51:22,711 --> 01:51:24,713 Kaj je narobe? Se me mar boji�? 1203 01:51:45,567 --> 01:51:47,861 Ne. Pravzaprav ne. 1204 01:51:48,028 --> 01:51:51,657 Nekako mislim, da ste precej po�ten mo�akar. 1205 01:51:52,032 --> 01:51:54,409 Nudil ti bom po�teno sojenje, Charlie.. 1206 01:51:54,576 --> 01:51:57,162 ... toda jaz ti bom dokazal krivdo. 1207 01:51:57,579 --> 01:52:01,208 Komaj �akam, da te dobim na stolu za pri�e. 1208 01:52:01,667 --> 01:52:03,752 Predvidevam, da mi bo� povedal, kako to. 1209 01:52:04,253 --> 01:52:08,590 Veliko re�i je, ki me zanimajo? Kot na primer? 1210 01:52:08,757 --> 01:52:10,843 No, prvo ... 1211 01:52:11,260 --> 01:52:13,971 ... bi rad zvedel, kje si dobil noro idejo ... 1212 01:52:14,138 --> 01:52:16,974 ... da ostali ljudje ne �elijo �iveti. 1213 01:52:45,878 --> 01:52:50,591 Zaljubil sem se v Charliea �e prvi�, ko sem videl njegov angelski obraz na TV. 1214 01:52:50,758 --> 01:52:52,926 Njegove besede nas spodbujajo in navdihujejo. 1215 01:53:01,602 --> 01:53:04,271 Mislimo, da je Charles Manson smrt za hipije. 1216 01:53:04,438 --> 01:53:07,733 Mislim, ta tip ne predstavlja ni� od tega. v kar verjamemo. 1217 01:53:08,066 --> 01:53:10,944 Mi smo popolni nasprotniki njega in njegove dru�ine. 1218 01:53:11,111 --> 01:53:13,989 Vou, vou! Jaz nisem hipe! 1219 01:53:14,156 --> 01:53:17,659 Sovra�im hipije. Kako naj bom hipi, �e sovra�im hipije? 1220 01:53:17,826 --> 01:53:20,370 Razumete? Nikar mi ne vsiljujte tega. 1221 01:53:20,537 --> 01:53:24,082 Nikoli si nisem �elel biti hipi, ker nikoli nisem hotel biti �ibek. 1222 01:53:24,249 --> 01:53:27,294 �ibek, tako je, �ibek. Kot "mo� ro�ic" ... 1223 01:53:27,503 --> 01:53:31,298 ..."nasmeh tebi brat" in "�ivi in pusti �iveti", ter podobno sranje. 1224 01:53:31,465 --> 01:53:36,261 To je 1000 iluzij, to je izgovor, da se ne soo�i� z resnico �ivljenja. 1225 01:53:36,428 --> 01:53:39,973 Jaz poznam resnico �ivljenja in brat, ne bojim se soo�iti z njo. 1226 01:53:40,182 --> 01:53:42,643 Ne bojim se nalo�iti kazni. 1227 01:53:51,026 --> 01:53:53,737 Iz �erifove pisarne pravijo, da se pol ducata otrok na dan .. 1228 01:53:53,904 --> 01:53:56,490 ... prika�e na Spahn ran�u in se pridru�i dru�ini. - �udovito. 1229 01:53:56,698 --> 01:53:58,992 Tabornice in klub 4-H so zadobile udarec. 1230 01:53:59,159 --> 01:54:01,954 Manson je bolj vpliven za re�etkami, kot ko je bil zunaj. 1231 01:54:02,121 --> 01:54:03,664 Poslu�aj tole. 1232 01:54:03,831 --> 01:54:07,167 Tex Watson: �portni urednik letopisa na njegovi srednji �oli. 1233 01:54:07,626 --> 01:54:11,672 Patricia Krenwinkel: �lan tabornega ognja pri Audobon skupnosti. 1234 01:54:12,005 --> 01:54:14,716 Leslie Van Houten: blagajnik na njeni srednji �oli ... 1235 01:54:14,883 --> 01:54:17,678 ... kraljica letne zabave, pevka v cerkvenem zboru. 1236 01:54:17,886 --> 01:54:23,642 Kako so ti otroci kon�ali z zbadanjem ljudi z no�i in vilicami, 169-krat? 1237 01:54:24,268 --> 01:54:25,769 Mamila? Kdo ve? 1238 01:54:25,936 --> 01:54:28,814 "Zakaj" ni na� problem. Ni nam treba dokazati motiva. 1239 01:54:28,981 --> 01:54:32,025 Toda brez zakaj, nimamo primera zoper Mansona. 1240 01:54:32,234 --> 01:54:35,863 No, �e je bil Manson vklju�en v te umore, ... 1241 01:54:36,071 --> 01:54:38,824 ... �e je bil tam, potem je motiv nepomemben. 1242 01:54:38,991 --> 01:54:42,578 Lahko je bil prodajalec kart, ni va�no. Bil je tam in je storil. 1243 01:54:42,744 --> 01:54:45,497 Toda ni bil tam, nikogar ni osebno ubil... 1244 01:54:45,664 --> 01:54:47,708 ... toda ostalim je naro�il, da naj ubijajo. 1245 01:54:47,916 --> 01:54:49,960 No, �e ne moremo dokazali zakaj... 1246 01:54:50,127 --> 01:54:53,088 ... je lahko vsakdo naro�il, da store te umore... 1247 01:54:53,255 --> 01:54:56,592 ...to pa je primer z dvomom. Torej zakaj jih je naro�il? 1248 01:54:56,759 --> 01:55:00,929 Vsi pravijo, da je Manson govoril o vojni imenovani Helter Skelter. 1249 01:55:01,096 --> 01:55:03,557 Omenil jo je morilcem predno so od�li k Tate. 1250 01:55:03,724 --> 01:55:05,893 Zapisano je bilo na hladilniku pri LaBiancovih. 1251 01:55:06,393 --> 01:55:08,771 Narobe napisano. Verjetno samo neznanje. 1252 01:55:09,271 --> 01:55:11,356 Ne govoriva o dijakih z Rhodesove �ole. 1253 01:55:11,523 --> 01:55:14,735 Toda �e lahko pove�emo ta Helter Skelter idejo z morilci .. 1254 01:55:14,943 --> 01:55:19,573 ... in �e nato pove�emo Mansonove besede "Helter Skelter" napisane na prizori��u ... 1255 01:55:19,740 --> 01:55:22,618 ... je to isto, kot da bi na�li njegove prstne odtise. 1256 01:55:23,494 --> 01:55:26,497 Meni se zdi kot prebujna domi�ljija. Aaron... 1257 01:55:26,663 --> 01:55:30,167 ... �e bomo pribili samo Texa in dekleta, a ne Mansona ... 1258 01:55:30,334 --> 01:55:32,419 ... ne bo uspe�na obto�ba. 1259 01:55:35,297 --> 01:55:38,300 To bo uni�ilo moj sloves.. 1260 01:55:38,550 --> 01:55:40,427 ... biti viden s tipom v obleki. 1261 01:55:40,594 --> 01:55:43,097 Moje usnjene jakne so vse na �i��enju. - Seveda. 1262 01:55:43,263 --> 01:55:46,850 Joey, kaj mi lahko pove� o Helter Skelter? 1263 01:55:47,017 --> 01:55:49,603 Charlie je dobil vsa njegova verovanja z dveh krajev ... 1264 01:55:49,812 --> 01:55:53,148 ... iz Biblije in od Beatlov. Beli album. 1265 01:55:53,315 --> 01:55:55,776 Verjel je, da so se Beatli direktno obrnili na njega. 1266 01:55:57,611 --> 01:55:59,655 Beatli so tebi govorili ? 1267 01:55:59,822 --> 01:56:01,824 " Ti pravi�, da ima� pravo re�itev." 1268 01:56:01,990 --> 01:56:04,451 "No, ve�, vsi mi bi radi videli na�rt." 1269 01:56:04,618 --> 01:56:08,247 Tu je prav to. Komu misli�, da so to sporo�ili? 1270 01:56:08,413 --> 01:56:10,541 "Revolucija �t. 9." 1271 01:56:10,707 --> 01:56:13,127 Ponovi to. "Revolucija �t. 9." 1272 01:56:13,293 --> 01:56:15,421 Govorijo mi, naj pogledam, kam? 1273 01:56:15,587 --> 01:56:19,258 Kam? V tvojo steklenico? V Biblijo, fant. V Biblijo. 1274 01:56:19,425 --> 01:56:21,677 Preveri. Preveri. Revolucija 9. 1275 01:56:21,844 --> 01:56:24,763 Ve� tisti del o 4-ih angelih. �tirje angeli. 1276 01:56:24,930 --> 01:56:27,474 Njihovi obrazi so kot obrazi ljudi. 1277 01:56:27,683 --> 01:56:30,269 Imajo lase kot jih ima �enska. 1278 01:56:30,436 --> 01:56:33,772 Komu misli�, da so govorili? Tvoji materi v Rusiji? 1279 01:56:34,648 --> 01:56:36,817 Govorim o Beatlih. 1280 01:56:36,984 --> 01:56:42,322 Iz ust 4-ih angelov prihaja ogenj in �veplo. 1281 01:56:43,615 --> 01:56:47,661 Prsni oklep iz �eleza. Hej, razume�? Prsni oklep iz �eleza. 1282 01:56:47,828 --> 01:56:50,205 No, kaj sedaj...? Oh, elektri�ne kitare. 1283 01:56:50,372 --> 01:56:51,832 Preberi si 15-i stih. 1284 01:56:52,040 --> 01:56:53,667 "4 angeli so svobodni 1285 01:56:53,834 --> 01:56:57,671 ... le-ti so pripravljeni na uro, na dan, na mesec in na leto .. 1286 01:56:57,838 --> 01:57:00,758 ... na masaker na tretji del �love�tva." Helter Skelter. 1287 01:57:00,924 --> 01:57:05,471 Tretjina �love�tva bo umrla. Belci. 1288 01:57:05,637 --> 01:57:08,849 Vsi belci so ta tretjina. 1289 01:57:09,016 --> 01:57:11,351 In vsi to verjamejo? Vsa dru�ina? 1290 01:57:11,518 --> 01:57:14,813 Popolnoma. Cele dneve naj bi pre�iveli v pu��avi.. 1291 01:57:14,980 --> 01:57:17,941 ... v iskanju luknji, ki pelje do dna jame .. 1292 01:57:18,108 --> 01:57:20,194 ... da bi se lahko skrili, ko bo pri�el Helter Skelter. 1293 01:57:20,360 --> 01:57:24,114 Vam je Manson kdaj kaj rekel, kar bi vi �utili kot, da je Helter Skelter ... 1294 01:57:24,281 --> 01:57:27,868 ... povezan z umorom Tate in LaBiancovih? 1295 01:57:28,243 --> 01:57:31,955 Takrat ne, toda �e pogledam nazaj, saj veste .. 1296 01:57:32,122 --> 01:57:34,291 Ne, ne vem, Joey. 1297 01:57:34,458 --> 01:57:37,711 Na ran�u je vel nekak�en ob�utek, kot ... 1298 01:57:37,878 --> 01:57:41,381 ... da so vsi postali nervozni, �e posebej Charlie. 1299 01:57:41,799 --> 01:57:44,551 Kot, kdaj se bo ta Helter Skelter �e za�el, razumete? 1300 01:57:44,718 --> 01:57:49,223 In nekega dne, tik pred racijo na ran�u in ko so bili vsi aretirani ... 1301 01:57:49,431 --> 01:57:51,934 Vendar po umorih? Tako je. 1302 01:57:52,101 --> 01:57:56,063 �el sem do Charlie-a in rekel: "Kaj je sedaj s Helter Skelterjem"? 1303 01:57:56,271 --> 01:57:58,398 Veste, kot da se �ali na okoli s tem. 1304 01:57:59,233 --> 01:58:02,152 �rn�kom ka�em, kako se to naredi. 1305 01:58:05,948 --> 01:58:09,576 Torej Helter Skelter je medrasni boj. �rnci naj bi uni�ili belce. 1306 01:58:09,785 --> 01:58:13,747 Razen Charlie-a in dru�ine, ker naj bi se skrili v pu��avi. 1307 01:58:13,956 --> 01:58:18,168 Torej je naro�il umore Tate-LaBianca, misle�, da bodo krivi �rnci ... 1308 01:58:18,335 --> 01:58:20,796 ... in da se bo za�ela vojna. 1309 01:58:21,505 --> 01:58:23,882 To je Helter Skelter. 1310 01:58:24,049 --> 01:58:27,594 �e vedno nekaj ne razumem. Kaj je Manson pridobil? 1311 01:58:28,137 --> 01:58:30,973 Je mar domi�ljavec, ki �eli pomagati �rncem? 1312 01:58:31,140 --> 01:58:33,934 Vraga, ne. Charlie sovra�i �rnce. 1313 01:58:34,143 --> 01:58:36,270 Sovra�i �ide. Celo �enske sovra�i. 1314 01:58:36,437 --> 01:58:40,524 Enkrat mi je rekel, da so �enske su�nji brez du�e. 1315 01:58:40,732 --> 01:58:45,279 Ne, karkoli �e je, ni v dobrobit �love�tva. 1316 01:58:45,446 --> 01:58:49,116 Je v dobrobit Charlie-a. Kako? Kako bi mu to koristilo? 1317 01:58:50,701 --> 01:58:53,370 Ne vem. Kdo pa bi vedel? 1318 01:58:54,955 --> 01:58:58,834 Paul Watkins. Ran� je zapustil, tik pred samimi umori... 1319 01:58:59,001 --> 01:59:02,796 ... a z Charliem je prebil skupaj, v pu��avi, zelo veliko �asa. 1320 01:59:10,387 --> 01:59:13,265 Misli�, da ti bolje kot ostali pozna� Mansona? 1321 01:59:13,432 --> 01:59:16,769 Neposredno z njim sem �ivel eno leto. Poznam Charlie-a. 1322 01:59:16,935 --> 01:59:18,270 Jaz sem postajal Charlie. 1323 01:59:18,562 --> 01:59:22,191 Vse kar sem neko� bil, sem bil Charlie. 1324 01:59:22,357 --> 01:59:24,359 Ni� od mene ni ostalo. 1325 01:59:24,526 --> 01:59:26,236 In ostali v dru�ini? 1326 01:59:26,403 --> 01:59:29,698 Tudi od njih ni ni� ostalo. Tudi oni so postali Charlie. 1327 01:59:29,865 --> 01:59:33,243 Izgleda� mi dokaj soliden tip, Paul, pameten tip. 1328 01:59:33,410 --> 01:59:35,579 Zakaj si ostal tam tako dolgo? 1329 01:59:36,079 --> 01:59:38,040 Mislil sem, da je Charlie Jezus. 1330 01:59:42,961 --> 01:59:45,380 Kaj ti je povedal o Helter Skelterju? 1331 01:59:45,547 --> 01:59:47,341 Helter Skelter ... Bodi sedaj z menoj. 1332 01:59:47,508 --> 01:59:51,220 Helter Skelter se bo pri�el z vdorom �rncev v hi�e belcev. 1333 01:59:51,386 --> 01:59:54,890 Jih razparal, ubil. �rnci bodo izbrisali belce ... 1334 01:59:55,057 --> 01:59:57,559 ... razrezali pra�i�e, vzeli njihovo kri ... 1335 01:59:57,726 --> 02:00:00,729 ... in z njo popackali vse njihove pra�i�je zidove. 1336 02:00:00,896 --> 02:00:05,067 In jaz mislim, da bodo zato belci nekoliko nesre�ni. 1337 02:00:05,484 --> 02:00:07,528 Pri�lo bo do revolucije, do razodetja. 1338 02:00:07,694 --> 02:00:11,990 �rnci bodo vstali. In zbogom belci. 1339 02:00:12,157 --> 02:00:13,867 �rn�ki bodo na vrhu. 1340 02:00:14,034 --> 02:00:18,956 Med tem se bomo mi, ti in jaz, skrili ... 1341 02:00:19,123 --> 02:00:21,875 ... kot pametnej�i, v pu��avi, na dnu votline. 1342 02:00:22,084 --> 02:00:24,211 Toda, ali sem ti povedal... 1343 02:00:24,419 --> 02:00:26,922 ... o tem, da bodo �rn�ki imeli sami s seboj majhen problem�ek? 1344 02:00:27,089 --> 02:00:30,175 Ve�, �rn�ek bo spoznal: "Oh, ne!" 1345 02:00:30,342 --> 02:00:33,554 On zna delati le to, kar ga je belec nau�il delati. 1346 02:00:33,720 --> 02:00:36,223 On zna delati le to, kar mu je belec dovolil delati. 1347 02:00:36,390 --> 02:00:40,060 In jaz bom rekel.. jaz bom �ohal �rn�kovo glavo ... 1348 02:00:40,269 --> 02:00:44,398 ... njegovo grozno, puhasto glavo in rekel: "je �e v redu, je �e v redu". 1349 02:00:44,565 --> 02:00:48,152 "Ti le pojdi tja. Po�ni karkoli se ti zdi koristno." 1350 02:00:48,318 --> 02:00:51,738 In takrat bo �rni �lovek, celo brez belca,... 1351 02:00:51,905 --> 02:00:54,908 ... �rnc se bo vrnil tja, kjer je vedno bil. 1352 02:00:55,784 --> 02:00:57,744 In takrat bo to moj svet. 1353 02:00:58,537 --> 02:01:00,289 Moj svet. 1354 02:01:00,789 --> 02:01:02,875 Torej Manson je nameraval zavladati svetu? 1355 02:01:03,959 --> 02:01:07,463 Bistvo pri Charlie-u je, da je vedno pridigal o ljubezni. 1356 02:01:07,629 --> 02:01:09,923 Toda Charlie ni imel pojma, kaj je ljubezen. 1357 02:01:10,090 --> 02:01:13,886 Chralie je bil zelo dale� od ljubezni, �e celo zabaven ni bil. 1358 02:01:14,052 --> 02:01:16,054 Death je Charlie-va pot. 1359 02:01:16,221 --> 02:01:17,806 Res je. 1360 02:01:26,356 --> 02:01:28,108 �e ve� po�te obo�evalcev, Charlie. 1361 02:01:29,651 --> 02:01:31,236 To so ljubezenska pisma. 1362 02:01:31,403 --> 02:01:33,447 To so ljudje, ki vedo kaj je prav. 1363 02:01:34,490 --> 02:01:36,867 POvej mi, �e si dobil kako sliko nagice. 1364 02:01:37,034 --> 02:01:38,494 Kletka 11. 1365 02:01:38,660 --> 02:01:39,953 Obisk ima�. 1366 02:01:43,749 --> 02:01:46,543 Ve�, tukaj�nji pra�i�i niso prav slabi. 1367 02:01:46,710 --> 02:01:49,088 So samo butasti. 1368 02:01:49,838 --> 02:01:53,342 Jaz se pri�nem pretvarjati, da sem butec, oni pa takoj mislijo, da so pametni. 1369 02:01:53,509 --> 02:01:56,303 Bolj ko mislijo, da si butec, bolje se po�utijo ... 1370 02:01:56,512 --> 02:01:58,472 ... in bolj so brezbri�ni. 1371 02:01:59,556 --> 02:02:01,642 Torej bo� tole premagal, Charlie? 1372 02:02:02,226 --> 02:02:04,686 No, kaj pa misli�, da imajo? 1373 02:02:04,853 --> 02:02:07,523 Jaz nisem bil tam, torej me ne morejo za ni�esar kriviti... 1374 02:02:07,689 --> 02:02:09,775 ... torej ne dobijo ni�, je tako? 1375 02:02:09,942 --> 02:02:12,569 In ni va�no kaj, dekleta bodo dobile kazen. 1376 02:02:12,736 --> 02:02:14,696 Ne skrbi za to. 1377 02:02:14,863 --> 02:02:19,326 Samo zagotovi, da bodo vsi na ran�u ... 1378 02:02:21,036 --> 02:02:22,871 Saj ve�, kaj je treba storiti. 1379 02:02:23,747 --> 02:02:25,499 Kaj pa Sadie? 1380 02:02:26,125 --> 02:02:29,253 Oh, misli�, tisto trapasto psico? 1381 02:02:29,419 --> 02:02:31,672 Moral ji bom zapreti usta. 1382 02:02:37,010 --> 02:02:42,015 Va�a milost, �erif in javni to�ilec, ki sedita nekje tamle ... 1383 02:02:42,891 --> 02:02:46,437 ... sta zanikala moje pravice. Ali lahko to sploh verjamete? 1384 02:02:46,728 --> 02:02:50,357 G. Bugliosi in g. Stovitz sta bila zelo po�tena z vami g.Manson. 1385 02:02:50,732 --> 02:02:52,901 No, toda poglejte, jaz bi vas sedaj vpra�al ... 1386 02:02:53,068 --> 02:02:56,613 ... �e nimate ni� proti, da enostavno vso zadevo prekli�ete. 1387 02:02:58,031 --> 02:03:00,826 Mislim, da bi vsem nam prihranili veliko te�av. 1388 02:03:00,993 --> 02:03:05,247 In da razo�aramo vse te ljudi? Nikoli, g.Manson. 1389 02:03:05,414 --> 02:03:08,000 Zelo dobro, va�a milost. Ta je bila dobra. 1390 02:03:08,167 --> 02:03:12,421 Toda na primer, �e ho�em primerno sestaviti... 1391 02:03:12,588 --> 02:03:15,007 ... dostojno obrambo, se spodobi ... 1392 02:03:15,174 --> 02:03:18,385 ... da se mi omogo�i zasli�ati Lindo Kasabian in Sadie Mae Glutz. 1393 02:03:18,594 --> 02:03:23,557 Toda njuni odvetniki mi tudi to onemogo�ajo. Verjamete temu? 1394 02:03:24,016 --> 02:03:25,434 To pravico imajo. 1395 02:03:27,144 --> 02:03:31,482 Ja no, poglejte, toda jaz sem dobil sporo�ilo. 1396 02:03:31,648 --> 02:03:35,736 Veste, Sadie je rekla, da jo je tale to�ilec tamle ... 1397 02:03:35,903 --> 02:03:38,906 ... prisilil, da je rekla, kar je rekla, zato torej ... 1398 02:03:39,072 --> 02:03:43,577 ... bi ona zelo rada ... Kako se �e re�e? 1399 02:03:43,744 --> 02:03:47,414 Predam se, kako se re�e? Bugliosi, mi lahko pomagate? 1400 02:03:47,581 --> 02:03:49,124 Preklicati? Tako je. 1401 02:03:49,291 --> 02:03:53,086 Ona bi rada preklicala, celotno noro priznanje. 1402 02:03:53,253 --> 02:03:55,005 Ne bo pa pri�ala. 1403 02:03:55,214 --> 02:03:57,299 OK, �e en predlog ... 1404 02:03:57,466 --> 02:04:00,385 Kje je moj predlog? Tu... tu je moj predlog. 1405 02:04:02,179 --> 02:04:03,555 OK, Charles Manson... 1406 02:04:03,722 --> 02:04:07,476 ... alias Jezus Kristus, jetnik in dru�ina neomejenega �tevila du�... 1407 02:04:07,643 --> 02:04:10,938 ... vlaga ta predlog v imenu Masona Kristusa... 1408 02:04:11,105 --> 02:04:13,857 ... z obto�bo, da me je �erif oropal ... 1409 02:04:14,024 --> 02:04:17,861 ... vseh mojih duhovnih, du�evnih, fizi�nih in molekularnih svobo��in ... 1410 02:04:18,028 --> 02:04:22,199 ... na neustaven na�in in v neskladju z �love�kimi ali bo�jimi zakoni... 1411 02:04:22,366 --> 02:04:26,161 ... z zahtevo, da sem takoj odpu��en. 1412 02:04:26,328 --> 02:04:28,956 Tako je, Charlie! 1413 02:04:29,123 --> 02:04:31,959 Poprej, nemudoma in takoj zdaj! 1414 02:04:32,126 --> 02:04:35,003 G. Manson, vi tratite �as sodi��a. 1415 02:04:35,379 --> 02:04:37,423 Je to mar ne, va�a milost? 1416 02:04:37,589 --> 02:04:44,012 Osupel sem nad va�imi nenavadnimi zahtevami in nesmiselnimi predlogi. 1417 02:04:44,179 --> 02:04:46,974 Meni je popolnoma jasno ... 1418 02:04:47,182 --> 02:04:50,602 ... da ste vi nezmo�en igrati lastnega odvetnika. 1419 02:04:51,812 --> 02:04:56,316 No, va�a milost, �e bi bila kak�na kr��anska pravica ... 1420 02:04:56,525 --> 02:04:58,652 ... vam bi nekdo odrezal glavo. 1421 02:04:58,986 --> 02:05:03,073 Ja. Lahko me ubijete! Dajte! Ubijte me! 1422 02:05:03,240 --> 02:05:05,951 Ja, ja, lahko me ubijete! Oh da, lahko me! 1423 02:05:06,118 --> 02:05:08,829 Toda, ne, ne morete mi vsiliti odvetnika. 1424 02:05:09,037 --> 02:05:14,168 Ja, ja. Mislite da mi sodite. No, temu sodi��u se sodi. 1425 02:05:14,376 --> 02:05:16,503 To sodi��e je izven zakona, brez bo�je vere. 1426 02:05:16,712 --> 02:05:21,133 G.Manson, va� status, da ste sam svoj odvetnik je sedaj preklicano. 1427 02:05:21,759 --> 02:05:23,844 G. Manson. 1428 02:05:28,640 --> 02:05:31,435 Ste mar Bog? Ste mar Bog? 1429 02:05:33,103 --> 02:05:37,107 To je va� svet, �lovek! To je tvoje �ivljenje! 1430 02:05:38,567 --> 02:05:42,196 Ti�ina! Ti si �ala! 1431 02:05:42,362 --> 02:05:44,364 Vzemite me! Pribite me na kri�! 1432 02:05:45,699 --> 02:05:47,159 Umirite se. 1433 02:05:47,367 --> 02:05:51,246 Ti si �ala. Ti si posmeh pravici. 1434 02:05:51,413 --> 02:05:53,582 Ti si �ala. Ti�ina. 1435 02:05:53,749 --> 02:05:57,294 Ti si �ala. 1000-krat me ubijte! 1436 02:05:58,170 --> 02:06:00,422 Pra�i�! 1437 02:06:03,926 --> 02:06:07,513 Hotel se je izdajati za nedol�nega �aljivca na sodi��u... 1438 02:06:07,679 --> 02:06:09,598 ... toda obvladal je obrambo. 1439 02:06:09,765 --> 02:06:11,100 In sedaj imamo Sadie. 1440 02:06:11,266 --> 02:06:15,145 Kaj se je zgodilo z Tex Watsonom? V je�i z malo mo�nosti za izro�itev. 1441 02:06:15,312 --> 02:06:17,189 I��emo lo�eni proces. 1442 02:06:17,356 --> 02:06:20,234 Sku�a� me razveseliti. Ne morem verjeti. 1443 02:06:20,400 --> 02:06:23,403 Povezali smo Mansona s Helter Skelterjem. Imamo motiv. 1444 02:06:23,612 --> 02:06:26,949 Toda brez pri� smo na suhem. 1445 02:06:35,958 --> 02:06:37,584 Linda? 1446 02:06:40,963 --> 02:06:42,923 Kdaj se bom lahko s kom pogovorila? 1447 02:06:43,090 --> 02:06:45,426 Sedaj �e ne. 1448 02:06:45,592 --> 02:06:49,388 Moram se tega znebiti. Ne zdr�im tu notri. 1449 02:06:49,555 --> 02:06:51,723 Moramo po�akati. 1450 02:06:51,890 --> 02:06:54,184 Naj ti ponudijo dogovor. 1451 02:06:54,351 --> 02:06:56,937 Samo povedala bi rada. 1452 02:06:57,146 --> 02:06:59,314 V zapor bo� �la, Linda. 1453 02:06:59,481 --> 02:07:02,276 Ta to�ilec je zelo, zelo dober.. 1454 02:07:02,985 --> 02:07:06,029 ... in sku�a dose�i smrtno kazen. 1455 02:07:06,196 --> 02:07:08,282 To me ne zanima. 1456 02:07:08,449 --> 02:07:13,287 Videla in sli�ala si re�i, ki so spravili te ljudi s sveta... 1457 02:07:13,454 --> 02:07:16,331 ... toda ti nisi nikomur ni� storila. 1458 02:07:16,498 --> 02:07:20,169 Dali ti bodo imuniteto, �e bova zanjo zaprosila. 1459 02:07:20,794 --> 02:07:24,715 Potrebujejo te. Verjemi mi. 1460 02:07:24,882 --> 02:07:29,720 Dovoli mi, da pokli�em Bugliosija in da govorim z njim o imuniteti. 1461 02:08:05,839 --> 02:08:07,633 Kaj je narobe, Linda? 1462 02:08:10,052 --> 02:08:12,387 Zakaj jih ni bilo tu tisto no�? 1463 02:08:18,894 --> 02:08:21,522 Si pripravljena iti skozi vse, kar se je zgodilo? 1464 02:08:40,916 --> 02:08:43,836 Pridna punca. Dobro ti gre. 1465 02:08:44,002 --> 02:08:45,379 Glavico se �e vidi. 1466 02:08:45,587 --> 02:08:47,673 Tako je, �e gre, �e gre. 1467 02:08:47,840 --> 02:08:50,509 Tako je! �e enkrat pritisni! Dajmo! 1468 02:08:50,676 --> 02:08:52,219 Takole. Fantek je. 1469 02:08:52,386 --> 02:08:55,055 Dobro opravljeno. Mali fantek. 1470 02:08:55,222 --> 02:08:57,015 Lepo. �estitam. 1471 02:09:05,023 --> 02:09:08,735 Ne �e, prosim? 1472 02:09:20,456 --> 02:09:22,666 Je �e dobro. Nikoli ne bo zvedel. 1473 02:09:22,833 --> 02:09:24,585 Nikoli ne bo zvedel. 1474 02:09:24,751 --> 02:09:27,129 Lep je. Nedol�en. 1475 02:09:27,296 --> 02:09:30,257 To se ga nikoli ne bo dotaknilo. 1476 02:09:30,424 --> 02:09:33,761 �akal bo na tebe. 1477 02:10:42,454 --> 02:10:44,289 Mi kaj �eli� povedati, Charlie? 1478 02:10:44,748 --> 02:10:49,002 Te dni sem zaposlen s procesom, ki se pri�ne jutri. 1479 02:10:49,545 --> 02:10:52,881 Rad bi da veste, da mi za ni�esar od tega ni mar. 1480 02:10:53,048 --> 02:10:56,051 Ekstra poln sem �e va�ih besed. 1481 02:10:56,218 --> 02:10:58,220 Ker, veste, v va�em svetu... 1482 02:10:58,387 --> 02:11:02,683 ... vi mislite, da sem slab ali karkoli, kar vi rabite, da bi bil za vas... 1483 02:11:02,891 --> 02:11:06,854 ... toda v mojem svetu, jaz nisem nikogar ubil. 1484 02:11:07,020 --> 02:11:11,150 Vem. Ti si sprogramiral tvoje privr�ence, da so to naredili za tebe. 1485 02:11:11,316 --> 02:11:14,319 Dajte no, Bugliosi. Dajte no! 1486 02:11:14,820 --> 02:11:18,115 Nobenega vpliva nisem imel na te otroke. 1487 02:11:18,282 --> 02:11:20,409 Njihovi star�i so jim dali smer, mnogo prej kot jaz. 1488 02:11:20,576 --> 02:11:22,494 Va�e �ole so jim dale skozi grlo. 1489 02:11:22,661 --> 02:11:27,207 Va�a TV, va�i filmi ... Toda poglejte se... 1490 02:11:27,416 --> 02:11:32,463 ...tako mo�no se trudite, da bi verjeli, da sem jaz vplival na njih. 1491 02:11:32,629 --> 02:11:35,382 Pokazal sem jim pot, da se povrnejo k samemu sebi. 1492 02:11:35,591 --> 02:11:36,842 To je vse. 1493 02:11:37,259 --> 02:11:39,511 Vi usmerjate te otroke in vi veste to. 1494 02:11:39,678 --> 02:11:41,221 Pot nazaj k sebi. 1495 02:11:41,388 --> 02:11:44,683 In ja, za to... vem, da bi umrli zame za to... 1496 02:11:44,850 --> 02:11:47,644 ... toda, nikogar pa nisem prosil, da ubija za mene. 1497 02:11:47,811 --> 02:11:50,314 Veste, va�i otroci so pri�li k meni... 1498 02:11:50,481 --> 02:11:53,275 ... z vsemu va�imi oku�bami v svoji glavi. 1499 02:11:53,442 --> 02:11:55,486 Kako se po�utite glede tega, a? 1500 02:11:55,652 --> 02:11:59,114 Tako je. Va�i otroci. Tisti, ki ste jih zavrgli. 1501 02:11:59,281 --> 02:12:02,493 No, ti pregnanci so pri�li k meni, in kaj sem naredil? 1502 02:12:02,659 --> 02:12:05,204 Osvobodil sem jih. Kako grozno! 1503 02:12:05,370 --> 02:12:09,583 Osvobodil sem jih dru�be, njihovih star�ev. Od samih seboj. 1504 02:12:09,792 --> 02:12:11,084 Vi ste se jih znebili. 1505 02:12:11,251 --> 02:12:14,129 Jaz sem jih pobral na cesti in jim rekel: 1506 02:12:14,296 --> 02:12:18,592 "Poslu�ajte me: karkoli po�nete za brate in sestre je dobro ... 1507 02:12:18,759 --> 02:12:23,764 ... vse do tedaj, dokler to po�nete z dobro voljo. Po�nite, kar vam ljubezen veleva." 1508 02:12:24,515 --> 02:12:28,560 Oh, vidim pa, da vi tega ne vidite, kot da je ljubezen, je tako? 1509 02:12:28,727 --> 02:12:31,146 Ne, vi temu re�ete grdobija. 1510 02:12:31,313 --> 02:12:33,482 Morali bi re�i, "To je grdo, moj otrok. 1511 02:12:33,649 --> 02:12:36,610 Moj otrok je kriminalec. Moj otrok je slepar. 1512 02:12:36,777 --> 02:12:39,488 Moj otrok, moj otrok. Toda to ni moj otrok." 1513 02:12:39,655 --> 02:12:42,324 Zato so pri�li k meni, zato so ostali ... 1514 02:12:42,491 --> 02:12:45,953 ... in zato bi tudi umrli za mene. 1515 02:12:46,120 --> 02:12:49,164 No, mislim da vsi ho�ejo uresni�iti svoje �elje, Charlie. 1516 02:12:49,665 --> 02:12:51,583 In ti jih bo� vodil, Charlie. 1517 02:12:52,960 --> 02:12:57,005 No, in �e ve� jih bo pri�lo, Bugliosi, razume�. 1518 02:12:57,172 --> 02:13:01,593 In prav ni� me ne briga, kdaj me boste ubili, ker bom jaz vedno v bli�ini. 1519 02:13:01,760 --> 02:13:03,804 Pripravljen, da jih ponovno pritegnem. 1520 02:13:04,012 --> 02:13:06,306 Tako je. Kar v plinsko celico me peljite. 1521 02:13:06,515 --> 02:13:09,518 Recite, "Vstopi in sedi. Daj nam �e enkrat tvoje �ivljenje." 1522 02:13:09,685 --> 02:13:13,021 �e vedno bo nekdo, kot jaz, ki bo izpro�il roko ... 1523 02:13:13,188 --> 02:13:17,526 ... in povlekel va�e otroke iz smeti, ki jih pripravljate za njih. 1524 02:13:17,693 --> 02:13:19,319 Vi! 1525 02:13:19,528 --> 02:13:22,281 Zapomnite si to! Svet se bolj zapomni tega... 1526 02:13:22,448 --> 02:13:25,159 ... kadar je sit in pijan od njihove krvi. 1527 02:13:25,367 --> 02:13:29,496 Svet se bolj zapomni tega, ko njihovi otroci pridejo nadnje z no�i! 1528 02:13:29,705 --> 02:13:31,081 Zapomnite se! 1529 02:13:31,248 --> 02:13:34,585 Izolirani boste od ostale populacije. 1530 02:13:34,751 --> 02:13:36,670 Na varnem boste. 1531 02:13:39,882 --> 02:13:43,844 Se bo� lahko soo�ila z Mansonom na sodi��u? 1532 02:13:47,765 --> 02:13:50,142 Si �e vedno zaljubljena v njega? 1533 02:13:50,684 --> 02:13:52,853 Nekatere re�i, ki jih je rekel, so resni�ne. 1534 02:13:55,939 --> 02:14:00,903 Toda on je resni�no dober z jemanjem resnice in ustvarjanja la�i iz nje. 1535 02:14:05,449 --> 02:14:07,493 Mislim, da je �as da grem. 1536 02:14:10,746 --> 02:14:12,206 �e kaj rabi�? 1537 02:14:12,956 --> 02:14:14,792 Ne. 1538 02:14:22,466 --> 02:14:24,760 Kako si dala ime svojemu sinu? 1539 02:14:26,220 --> 02:14:28,055 Angel. 1540 02:14:30,432 --> 02:14:32,810 Imate dru�ino? 1541 02:14:33,894 --> 02:14:35,562 Otroke? 1542 02:14:35,771 --> 02:14:37,439 Ja. 1543 02:14:37,940 --> 02:14:39,233 Imate lepo �ivljenje? 1544 02:14:40,609 --> 02:14:41,902 Ja, imam ga. 1545 02:14:44,404 --> 02:14:46,198 Tudi, ti ga bo� imela, Linda. 1546 02:14:47,157 --> 02:14:49,660 Ko bo vse to kon�ano, lahko pri�ne� znova. 1547 02:14:49,827 --> 02:14:51,370 Prosta bo�. 1548 02:14:59,461 --> 02:15:02,798 Linda Kasabian je pri�ala 18 dni na procesu zoper Mansona zaradi umorov.. 1549 02:15:02,923 --> 02:15:06,343 ... in bila je koristna pri dokazovanju njegove krivde. 1550 02:15:07,594 --> 02:15:10,264 Po dolgotrajnem in do takrat najbolj senzacionalnem sodnem procesu v zgodovini ZDA, 1551 02:15:10,389 --> 02:15:13,016 ...so bili Chrales Manson, Susan Atkins, Patricija Krenwinkel in Leslie Van Houten.. 1552 02:15:13,100 --> 02:15:14,351 ... spoznani za krive. 1553 02:15:15,727 --> 02:15:18,021 V lo�enem sodnem procesu, je bil Charles "Tex" Watson spoznan... 1554 02:15:18,105 --> 02:15:19,898 ... za krivega 7-ih umorov pri Tate in LaBianca. 1555 02:15:20,732 --> 02:15:23,444 Vsi so bili obsojeni na smrt v plinski celici. 1556 02:15:24,278 --> 02:15:27,197 Leta 1972 je dr�ava Kalifornija ukinila smrtno kazen in Mansonova obsodba.. 1557 02:15:27,406 --> 02:15:29,950 .. je bila spremenjena v do�ivljenjski zapor, z mo�nostjo pogojnega izpusta. 1558 02:15:32,035 --> 02:15:36,832 Videti je, da je Mansonova dru�ina, mogo�e kriva za 35 umorov. 1559 02:15:37,624 --> 02:15:39,918 �lanica Mansonove dru�ine Squeaky Fromme je bila obsojena leta 1975.. 1560 02:15:40,002 --> 02:15:42,296 ... zaradi poskusa atentata na predsednika Geralda Forda. 1561 02:15:42,713 --> 02:15:45,632 Linda Kasabian je spremenila ime, se ponovno poro�ila in se preselila ... 1562 02:15:45,758 --> 02:15:48,594 ... na severozahodni del Pacifika. Sedaj je �e babica. 1563 02:15:54,099 --> 02:15:58,270 Prevod: Stan 123114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.