All language subtitles for Hard.Boiled.1992.1080p.BluRay.x264-aBD.he_auto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,903 --> 00:03:17,362 Benny, doesn't your wife worry about you and your work? 2 00:03:17,447 --> 00:03:20,574 No, it's not really dangerous. l guess she does offer the odd prayer, though. 3 00:03:20,658 --> 00:03:22,576 Hang on to her. You've got a good woman there. 4 00:03:31,961 --> 00:03:34,254 - Oi! You guys are keen today. - You bet. 5 00:03:34,339 --> 00:03:35,964 - Reading Playboy? - Who damn well reads it? 6 00:03:36,049 --> 00:03:38,926 - l just look at it. - Makes you blind! 7 00:03:39,010 --> 00:03:41,428 - Smartass! The jerks here yet? - Three of them are. 8 00:03:41,512 --> 00:03:43,972 - Kingpin isn't. - Keep looking. 9 00:04:07,247 --> 00:04:08,830 Lionheart, are you receiving me? 10 00:04:08,915 --> 00:04:11,583 - Go ahead. - What's happening? 11 00:04:12,168 --> 00:04:14,753 Feels tense. lt's just right for a police brutality video. 12 00:04:14,837 --> 00:04:17,965 Very funny. Look, this is serious so cut it, all right? 13 00:04:26,015 --> 00:04:28,392 Sponge cake! 14 00:04:28,476 --> 00:04:30,602 You ever thought about leaving Hong Kong? Emigrating? 15 00:04:31,771 --> 00:04:34,773 No, not me, Tequila. l'm a true Hong Konger. 16 00:04:34,857 --> 00:04:38,360 l'll live and die in this town. l don't want to go anywhere else. 17 00:04:39,362 --> 00:04:41,530 How could l get a fantastic breakfast like this? 18 00:04:42,907 --> 00:04:46,535 - At a Chinese restaurant anywhere. - But it's better right here. 19 00:04:47,203 --> 00:04:48,912 Fresh sponge cake! 20 00:04:56,713 --> 00:05:00,716 - Anyway, how old's your son now? - Seven. 21 00:05:00,883 --> 00:05:02,342 ln fact, l've got a photograph of him here. 22 00:05:02,427 --> 00:05:04,553 - Right. - Where have you been? 23 00:05:05,680 --> 00:05:07,222 Been waiting hours here! 24 00:05:07,307 --> 00:05:08,890 Take a seat. 25 00:05:12,312 --> 00:05:13,645 - We got some great birds. - Sure. 26 00:05:13,730 --> 00:05:15,564 - No shit. - What do you want? 27 00:05:15,648 --> 00:05:17,816 - Just tea. - lt's not here. 28 00:05:35,251 --> 00:05:37,461 Chinese-made guns. Brilliant. 29 00:05:37,545 --> 00:05:40,339 - Pigs won't know what hit them. - l like that. 30 00:05:40,423 --> 00:05:43,759 Very good price, you know? 'Cause they're made in China. 31 00:05:43,843 --> 00:05:46,553 They can bust through two oil drums, come out and kill a guy. 32 00:05:46,637 --> 00:05:48,847 Yeah, yeah. Are you selling us shit? 33 00:05:48,973 --> 00:05:50,182 Hey, come on. 34 00:05:50,266 --> 00:05:52,267 You don't sell no shit. 35 00:05:54,062 --> 00:05:55,103 Come on! 36 00:06:09,285 --> 00:06:11,578 This'll make us all rich. 37 00:06:18,795 --> 00:06:21,380 - My treat. - Here, you take! 38 00:06:21,464 --> 00:06:23,507 Hey, what do you think you're doing?! 39 00:06:31,557 --> 00:06:32,724 Hey! 40 00:06:34,811 --> 00:06:36,395 Police, freeze! 41 00:06:36,479 --> 00:06:37,479 Nobody move! 42 00:06:38,481 --> 00:06:39,689 Out of the way! 43 00:06:59,627 --> 00:07:01,169 - Are you all right? - Yeah, go! 44 00:07:35,580 --> 00:07:37,372 Out of the way! Move it! 45 00:07:37,457 --> 00:07:43,545 Out of the way! 46 00:08:33,596 --> 00:08:35,430 Hey, move it! 47 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 Get out of the way! 48 00:08:50,780 --> 00:08:52,906 Lie down! Get down! 49 00:09:18,182 --> 00:09:19,766 Don't come in! 50 00:09:54,260 --> 00:09:55,302 You hurt bad? 51 00:10:02,560 --> 00:10:04,060 Get out! 52 00:11:22,723 --> 00:11:25,266 Well done. You're such an asset. 53 00:11:26,435 --> 00:11:29,521 Give the guy a gun and he's Superman, give him two and he's God! 54 00:11:34,944 --> 00:11:36,695 Do you know who you just killed inside there? 55 00:11:37,822 --> 00:11:41,658 One of my key witnesses. l've hunted this jerk for a long time! 56 00:11:41,742 --> 00:11:43,910 l wanted him alive, though, and l nearly had him! 57 00:11:47,331 --> 00:11:49,916 And, thanks to you, l'll never have him! 58 00:13:54,542 --> 00:13:56,125 - Shame. - Mr. Woo. 59 00:13:56,919 --> 00:13:58,378 Pity. 60 00:13:59,213 --> 00:14:02,507 - What is? - That we didn't nail these jerks. 61 00:14:05,678 --> 00:14:09,264 You've changed, Tequila. You were... so sensitive in cadet college. 62 00:14:09,348 --> 00:14:10,473 Now you're so hard. 63 00:14:13,269 --> 00:14:14,853 Too hard now? 64 00:14:16,730 --> 00:14:18,439 They're even harder. 65 00:14:22,403 --> 00:14:23,987 Had a good friend in him. 66 00:14:25,656 --> 00:14:27,657 We can't have everything in life. 67 00:16:06,674 --> 00:16:09,550 Alan, l... l... 68 00:16:12,429 --> 00:16:14,847 Uncle Hoi wants to know why you betrayed him. 69 00:16:15,516 --> 00:16:18,142 Listen... l... l didn't betray him. 70 00:16:18,227 --> 00:16:19,978 - Honestly. - Yeah, you did. 71 00:16:50,843 --> 00:16:52,552 Do you remember what happened? 72 00:16:53,345 --> 00:16:54,971 lt was all so fast. 73 00:16:55,514 --> 00:16:57,473 lt was more like a dream. 74 00:17:00,060 --> 00:17:03,312 - What's the story? - Dead for about two hours. 75 00:17:03,397 --> 00:17:05,982 Shot at close range. No resistance. 76 00:17:06,567 --> 00:17:08,026 Anyone find the gun? 77 00:17:08,110 --> 00:17:10,403 Not yet. You know, this guy looks familiar. 78 00:17:10,487 --> 00:17:12,280 l think l've seen him on the wanted list. 79 00:19:15,404 --> 00:19:16,737 Hey, over here. 80 00:19:18,407 --> 00:19:19,907 Hey, come here. 81 00:19:23,412 --> 00:19:24,745 Do you know where he is? 82 00:19:26,665 --> 00:19:28,624 - Get with me in half an hour. - Right. 83 00:19:29,459 --> 00:19:32,086 The dead guy was Malay-Chinese, terrorist history, 84 00:19:32,171 --> 00:19:35,381 arms dealing between '78 and '81 in Asia and North Africa. 85 00:19:35,465 --> 00:19:38,301 Malaysia, Thailand, Singapore... They all want to get ahold of him. 86 00:19:38,385 --> 00:19:41,053 Came to Hong Kong in '85, arms smuggling. 87 00:19:41,138 --> 00:19:42,680 He used to work for Uncle Hoi, 88 00:19:42,764 --> 00:19:45,266 but that ended when Johnny Wong bought him out. 89 00:19:45,934 --> 00:19:47,518 We know what the murder weapon was. 90 00:19:47,603 --> 00:19:50,021 According to the files, it was a Davis .32. 91 00:19:50,105 --> 00:19:52,273 We have no one on record that would use one. 92 00:19:52,357 --> 00:19:54,275 Afraid that's all l have here. 93 00:19:55,402 --> 00:20:00,114 What a drag this is. l can't even afford a pigsty. There's no way l can. 94 00:20:02,451 --> 00:20:05,661 How can l get hitched without a decent place for the boss to live in? 95 00:20:08,081 --> 00:20:11,375 Just because l'm single, l can't get government housing. 96 00:20:12,461 --> 00:20:15,838 - l'll take to the streets. - You can stay at the YMCA. 97 00:20:15,923 --> 00:20:18,424 Three hundred a day, discount for long-stayers. 98 00:20:18,508 --> 00:20:20,134 Why not try it? 99 00:20:20,844 --> 00:20:22,303 Jazz bar... The jazz bar. 100 00:20:22,387 --> 00:20:24,805 At least you'll get plenty of sax over there. 101 00:20:26,934 --> 00:20:29,477 Hey, who's sending your woman those exquisite flowers? 102 00:20:29,561 --> 00:20:31,229 She's had a lot of them lately. 103 00:20:31,313 --> 00:20:33,814 - ls that illegal? - What? 104 00:20:40,989 --> 00:20:42,365 Come in. 105 00:20:43,575 --> 00:20:46,410 - Madam, more flowers for you. - Thank you. 106 00:21:03,095 --> 00:21:04,470 Yes. 107 00:21:05,430 --> 00:21:09,642 "Are you somewhere?" 108 00:21:11,520 --> 00:21:14,605 "Are you somewhere feeling lonely?" 109 00:21:14,690 --> 00:21:16,357 Guana, l need help. 110 00:21:17,317 --> 00:21:19,235 My love life's falling apart. 111 00:21:19,319 --> 00:21:22,530 My lady and l aren't getting along these days, so please try and help. 112 00:21:23,073 --> 00:21:25,116 Thank you. And l'd appreciate a new pad. 113 00:21:27,202 --> 00:21:28,703 Tequila? 114 00:21:37,754 --> 00:21:40,631 So, are you sick then? And what's with all these? 115 00:21:41,258 --> 00:21:42,967 l'm sick all right. 116 00:21:44,094 --> 00:21:45,553 ls it a broken heart? 117 00:21:46,305 --> 00:21:47,805 Play your cards right and l'll come back. 118 00:21:47,889 --> 00:21:50,683 Just wonderful! So then l can hang around for more years 119 00:21:50,767 --> 00:21:54,270 - hoping you'll grow up. - l didn't know you liked white roses. 120 00:21:55,439 --> 00:21:57,231 - Well, you wouldn't. - You never told me. 121 00:21:58,108 --> 00:22:01,402 Well, l never told him either, but he's more interested in me than you are. 122 00:22:01,903 --> 00:22:03,070 Listen to him... 123 00:22:07,326 --> 00:22:10,161 He asks if you're lonely and do you need a man for anything? 124 00:22:10,245 --> 00:22:12,747 l can read! l just want a tune, thanks. 125 00:22:21,423 --> 00:22:23,591 Are you somewhere feeling lonely? 126 00:22:23,675 --> 00:22:26,260 Or is someone loving you? 127 00:22:26,887 --> 00:22:28,095 Thank you. 128 00:22:30,098 --> 00:22:35,478 Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi... Mi, mi, re, re, ti, re, do... 129 00:22:37,939 --> 00:22:39,023 Not "re, re." 130 00:22:40,275 --> 00:22:44,153 - La, la, ti, re, do. - Oh, OK. 131 00:22:44,237 --> 00:22:46,364 - Anything else? - Nothing. 132 00:22:49,076 --> 00:22:51,160 l've got the things you left behind. Want them? 133 00:22:54,289 --> 00:22:55,956 Your underwear. 134 00:23:03,048 --> 00:23:05,174 She seems to be pretty happy with the flowers. 135 00:23:05,258 --> 00:23:08,219 - Really? - l didn't know she liked roses. 136 00:23:08,303 --> 00:23:10,012 You'd better send her some of your own. 137 00:23:10,680 --> 00:23:12,473 lf she's good, l will. 138 00:23:14,476 --> 00:23:17,061 What is this? Mi, so, la... 139 00:23:17,145 --> 00:23:19,438 Are you somewhere feeling lonely? 140 00:23:19,523 --> 00:23:23,109 - Thank you. - Welcome. 141 00:23:23,193 --> 00:23:25,486 Tone-deaf and dumb. 142 00:23:30,617 --> 00:23:32,743 Mi, so, la, so, so, fa 143 00:23:33,787 --> 00:23:35,329 "Mi, so, la, so, so, fa..." 144 00:23:46,591 --> 00:23:48,300 "Lion near trap... 145 00:23:49,136 --> 00:23:51,220 Stop the investigation." 146 00:23:55,183 --> 00:23:57,017 Superintendent? What's up? 147 00:23:58,687 --> 00:24:00,521 With that arms case, what's going on? 148 00:24:02,357 --> 00:24:05,484 At this moment, not very much at all. 149 00:24:07,654 --> 00:24:10,197 - Well, keep at it. - Yes, sir. 150 00:24:19,124 --> 00:24:20,958 - Hawk! - Yes! 151 00:24:21,042 --> 00:24:22,668 - Come here! - Coming! 152 00:24:24,087 --> 00:24:27,631 - Your tea, Mr. Hoi. - Yes, what is it? 153 00:24:27,716 --> 00:24:30,259 - Eat up. - l'm full already. 154 00:24:30,343 --> 00:24:33,888 Nonsense. Hungry guys don't work well. 155 00:24:35,891 --> 00:24:37,057 Hi, guys! 156 00:24:39,102 --> 00:24:41,228 - Come on over here. - Uncle Hoi. 157 00:24:42,939 --> 00:24:44,231 Beefjerky. 158 00:24:45,400 --> 00:24:49,236 - Smart work you did in the library. - lt's my job. 159 00:24:49,321 --> 00:24:51,280 Hey, Alan, don't forget who left their gun there. 160 00:24:51,698 --> 00:24:55,701 - Good guy. - That's why he needs to eat, right? 161 00:24:56,495 --> 00:25:00,289 Uncle Hoi treats us like kids. Always on us to eat more. 162 00:25:01,166 --> 00:25:06,378 l'm an old-timer. And l know that respect and face are vital. 163 00:25:09,508 --> 00:25:11,133 l'm old-fashioned. 164 00:25:11,885 --> 00:25:13,928 lt works, though. We respect you. 165 00:25:17,432 --> 00:25:22,645 Alan, if l did something bad, how would you treat me? 166 00:25:24,940 --> 00:25:26,732 There's worse guys than you around. 167 00:25:27,984 --> 00:25:31,862 lt's just an idea. Why not go and check out Hawaii? 168 00:25:31,947 --> 00:25:34,448 You might really like it. Perhaps you could stay. 169 00:25:35,116 --> 00:25:36,575 You could have a new home, maybe. 170 00:25:38,578 --> 00:25:41,455 l was born in this place, and l'll die here. 171 00:25:42,624 --> 00:25:46,460 Alan... l've got responsibilities. 172 00:25:47,295 --> 00:25:48,754 Can't just pack up and leave. 173 00:25:51,633 --> 00:25:53,467 l thought you might like it. 174 00:25:54,553 --> 00:25:56,887 - Hey! - Hey, how you doing? 175 00:25:56,972 --> 00:25:59,014 - Hey, l'm fine. - Hey, Uncle Hoi! 176 00:25:59,099 --> 00:26:00,849 - Hello. - Hey, you want a smoke? 177 00:26:00,934 --> 00:26:03,185 - No later... - Be alert to this little eel. 178 00:26:03,270 --> 00:26:04,895 You can never trust him. 179 00:26:05,272 --> 00:26:07,898 My apologies. Here, nothing in my hands. 180 00:26:07,983 --> 00:26:10,484 - Yeah, mine are full. - Hey, Alan. 181 00:26:10,569 --> 00:26:13,320 - Here you go. - What? What's up? 182 00:26:13,947 --> 00:26:16,365 lt's Johnny. Says he wants a word. 183 00:26:26,585 --> 00:26:30,296 South America want their arms, pronto. We don't have them. What do we do? 184 00:26:30,380 --> 00:26:34,174 Use another supplier. lf we can't get it together, who can? 185 00:26:35,510 --> 00:26:38,929 l don't want to make a scene, see? Let the teahouse incident die down. 186 00:26:39,014 --> 00:26:40,347 This way, please. 187 00:26:41,141 --> 00:26:42,891 Hey, Johnny, can you trust Alan? 188 00:26:44,853 --> 00:26:48,939 Got to risk it. Jimmy needs replacing, and life's about taking chances. 189 00:26:50,358 --> 00:26:53,277 Hi, how's it going? Sorry we're late, Johnny. 190 00:26:53,361 --> 00:26:54,820 - How do you do? - Hello. 191 00:26:54,904 --> 00:26:57,489 Hey, this is Alan. No need for introductions. 192 00:26:57,574 --> 00:26:59,867 l've known about you for ages. Funny we've never met. 193 00:26:59,951 --> 00:27:01,243 l'm antisocial. 194 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 Too busy for the high life? Sit. 195 00:27:04,831 --> 00:27:08,083 All right, l'll be frank. l like your style. 196 00:27:08,168 --> 00:27:10,210 - You happy with old Hoi? - Yeah, l am. 197 00:27:12,255 --> 00:27:14,131 Alan, you should set your sights higher. 198 00:27:14,215 --> 00:27:17,301 With your talents you should be making big bucks. 199 00:27:17,385 --> 00:27:20,220 My arms business is real money. lt's worldwide. 200 00:27:20,305 --> 00:27:22,097 Where there's war, there's Johnny. 201 00:27:22,182 --> 00:27:26,101 Most things will go in and out of style. That is, except war, my friend. 202 00:27:26,978 --> 00:27:29,229 When l say real money, l mean it. 203 00:27:31,358 --> 00:27:33,275 Everyone knows you have the Midas touch. 204 00:27:33,360 --> 00:27:34,902 Will l have you as well? 205 00:27:36,071 --> 00:27:38,113 lf Uncle Hoi's alive, l'm loyal to him. 206 00:27:39,407 --> 00:27:42,409 Loyal to him. Good, l like loyalty. 207 00:27:49,834 --> 00:27:52,670 l paid out a fortune to get that Jimmy working on my side. 208 00:27:52,754 --> 00:27:55,422 And he brought a lot of potential business with him. 209 00:27:56,174 --> 00:27:57,925 You wasted him with one bullet. 210 00:28:03,473 --> 00:28:06,975 Ability like that is thin on the ground. l forgive you. 211 00:28:10,271 --> 00:28:11,480 Well, l respect honesty. 212 00:28:14,234 --> 00:28:16,276 But l came here today to get to know you. 213 00:28:16,778 --> 00:28:18,487 l'm not here to discuss business. 214 00:28:18,571 --> 00:28:21,323 So, you got it, and l still like your style. 215 00:28:23,410 --> 00:28:25,828 No, he must have cleaned up on that last shipment. 216 00:28:25,912 --> 00:28:27,621 And all thanks to Johnny Wong. 217 00:28:30,458 --> 00:28:33,419 Hey! What the hell is this shit? 218 00:28:33,503 --> 00:28:36,338 - Son of a bitch. - Get that shit off! 219 00:28:36,423 --> 00:28:38,882 l'm gonna kill the fucking asshole. 220 00:28:38,967 --> 00:28:41,051 - Son of a bitch! - Those fucking assholes. 221 00:28:59,654 --> 00:29:01,405 Police! 222 00:29:01,489 --> 00:29:03,532 Freeze! 223 00:29:03,616 --> 00:29:04,908 What the fuck do you think you're doing? 224 00:29:04,993 --> 00:29:06,952 - Stop! - Put the gun down! 225 00:29:07,036 --> 00:29:08,036 Hey, you get off... 226 00:29:10,957 --> 00:29:13,208 Listen up, punk. You murdered a cop. 227 00:29:13,293 --> 00:29:16,920 The guy in the teahouse. And he was my friend. 228 00:29:17,005 --> 00:29:19,590 Your thugs also killed a lot of innocent customers. 229 00:29:21,134 --> 00:29:26,013 l'm on your case, scum. lf l find anything, l bust you. 230 00:29:28,558 --> 00:29:30,267 A souvenir. 231 00:29:32,395 --> 00:29:35,939 Hi there, pal. A souvenir. 232 00:29:40,528 --> 00:29:42,529 l don't think it's the best place to kill him. 233 00:29:45,033 --> 00:29:46,533 Leave him. 234 00:30:24,155 --> 00:30:27,658 Don't want it? Or too small for you? 235 00:30:27,742 --> 00:30:31,620 - What a waste. - l'm waiting for the big one. 236 00:30:31,704 --> 00:30:33,747 Real smart guy. lt'll cost you. 237 00:30:35,333 --> 00:30:37,751 - How much do you think? - Hundred grand. 238 00:30:38,336 --> 00:30:41,213 The police wouldn't cough up. Twenty. 239 00:30:41,297 --> 00:30:42,923 l go through bloody hell for you. 240 00:30:43,007 --> 00:30:44,675 Boy, l even get a gun held to my head. 241 00:30:44,759 --> 00:30:47,052 - One hundred thousand. - Spare me the tears. 242 00:30:48,137 --> 00:30:49,721 My first offer or forget it. 243 00:30:50,515 --> 00:30:52,808 My mom warned me to stay away from cops. 244 00:30:55,895 --> 00:30:59,314 Johnny will do over Hoi's arms cache tonight. This is where. 245 00:31:00,400 --> 00:31:03,777 Be careful with that jerk, Tequila. He's not quite sane. 246 00:31:05,321 --> 00:31:07,447 l'll see you after the fireworks... 247 00:31:07,532 --> 00:31:09,074 At the jazz bar. 248 00:31:09,158 --> 00:31:10,450 Right. 249 00:31:13,204 --> 00:31:15,122 l fixed your ma up at the old folks' home. 250 00:31:16,791 --> 00:31:19,626 - Thank you. - See her when you can. 251 00:31:22,505 --> 00:31:25,382 l'll see her when l'm big time. No problem. 252 00:31:28,052 --> 00:31:30,637 Hey, your money's in the bucket. 253 00:31:42,066 --> 00:31:44,693 - Madam, more roses have come. - Oh, thank you. 254 00:31:49,490 --> 00:31:50,490 "So many..." 255 00:31:50,575 --> 00:31:52,409 So many dreams 256 00:31:52,493 --> 00:31:54,912 Have been brought to your doorstep 257 00:31:54,996 --> 00:31:56,538 La, fa, so, la, la 258 00:31:56,623 --> 00:31:59,249 Ti, do, ti, la, so, so 259 00:31:59,334 --> 00:32:01,084 They just lie there 260 00:32:01,169 --> 00:32:03,253 And they die there... 261 00:32:07,967 --> 00:32:10,469 Call the armory right now and get us all kitted out. 262 00:32:11,137 --> 00:32:12,554 For tonight. 263 00:32:13,097 --> 00:32:16,016 - Don't we need Pang's say-so? - l say so. 264 00:32:18,353 --> 00:32:21,063 Hello, armory, Lionheart here. 265 00:32:21,481 --> 00:32:23,774 My boss wants heavy duty issue for tonight. 266 00:32:23,858 --> 00:32:27,861 Yeah, l'll get them later. Don't ask, tell you later. 267 00:32:28,529 --> 00:32:29,947 Fa, so, la, la, ti, do... 268 00:32:30,031 --> 00:32:33,408 Ti, la, so, so, fa, so, so, re... 269 00:32:33,493 --> 00:32:35,661 Fa, so, so, mi... 270 00:32:38,164 --> 00:32:39,748 "Don't ever bite your own tail again." 271 00:32:48,549 --> 00:32:52,135 - Hey, will we need more backup? - No, it's not a war. We can handle it. 272 00:32:52,220 --> 00:32:54,638 All right, you two. Out! Out! Out! Out! 273 00:32:54,722 --> 00:32:56,181 - Yes, sir. - Yes, sir. 274 00:32:58,184 --> 00:33:01,520 Two cops had their guns stolen. Check it out. 275 00:33:01,604 --> 00:33:03,939 And just lay off the gun-running job, OK? 276 00:33:06,526 --> 00:33:09,611 l spent God knows how many hours working on this bloody case. 277 00:33:09,696 --> 00:33:12,698 - And you tell me to lay off?! - You shut up! 278 00:33:13,116 --> 00:33:14,866 And just get on with it, right? 279 00:33:15,702 --> 00:33:17,494 Maybe you'd like to do an encore? 280 00:33:19,580 --> 00:33:21,248 Enjoying the performance? 281 00:33:23,084 --> 00:33:25,419 This is my office. Show me some respect. 282 00:33:25,503 --> 00:33:27,254 This may be your goddamn office, Tequila. 283 00:33:27,338 --> 00:33:31,508 The whole station's mine though, so you listen. This is a fucking order! 284 00:33:34,887 --> 00:33:40,225 You know, you're really just full of shit. There's the john. OK? 285 00:34:04,667 --> 00:34:07,753 Hello? Hold on a sec. Alan. 286 00:34:09,213 --> 00:34:12,841 Hello, Alan. l'll need your help tonight. 287 00:34:12,925 --> 00:34:14,509 l'm sure l can count on you. 288 00:34:15,219 --> 00:34:17,512 Right. What can l say but yes? 289 00:34:17,597 --> 00:34:19,556 l'll send someone to pick you up. 290 00:35:29,001 --> 00:35:30,836 OK, we're moving the guns out tonight. 291 00:35:30,920 --> 00:35:32,587 Ready? 292 00:35:49,981 --> 00:35:54,067 - Raid my own boss's arsenal? - Spot on. And kill him as well. 293 00:35:54,861 --> 00:35:58,363 l can't force you. l just want to know if we can be partners. 294 00:36:01,659 --> 00:36:03,910 You'd be one hell of an asset. 295 00:36:06,622 --> 00:36:09,583 Either we conquer the world, or you kill me tonight. 296 00:36:10,918 --> 00:36:12,794 No regrets, either. 297 00:36:13,963 --> 00:36:15,338 l have my own. 298 00:37:05,765 --> 00:37:07,682 Uncle, hurry, there's a raid going on. 299 00:39:21,275 --> 00:39:23,276 All right, come here! 300 00:39:23,819 --> 00:39:26,654 Load up the stuff. Come on, let's move it. 301 00:39:26,739 --> 00:39:27,947 Move! 302 00:39:29,075 --> 00:39:30,825 - Hurry up! - Let's move it! 303 00:39:33,037 --> 00:39:35,455 Let's go, move it. Come on! 304 00:39:43,672 --> 00:39:45,423 - ln the truck. Fast as you can. - OK. 305 00:39:53,849 --> 00:39:58,228 Alan, l've done my side. You get in there. 306 00:39:59,814 --> 00:40:03,441 You've already destroyed him. No need to kill him. 307 00:40:03,526 --> 00:40:06,194 You think he'd let me live if he was here with a gun? 308 00:40:06,278 --> 00:40:08,571 Not a chance! 309 00:40:08,656 --> 00:40:11,408 ln this world the man who holds the gun wins. 310 00:40:11,492 --> 00:40:15,078 The real fact is, he's in my way. And he's got to die. 311 00:40:15,621 --> 00:40:17,914 He doesn't want big bucks, but l sure as hell do. 312 00:40:17,998 --> 00:40:20,583 His low prices are killing my market. l'm losing out. 313 00:40:20,668 --> 00:40:23,086 So don't blame me, all right? 314 00:40:23,170 --> 00:40:26,464 lt's what you've got, and not how you made it, all right? 315 00:40:30,761 --> 00:40:32,470 Go! Let's go! 316 00:40:32,555 --> 00:40:35,265 Come on! Let's go. 317 00:40:35,808 --> 00:40:37,767 Come on, move it! 318 00:40:37,852 --> 00:40:39,811 - Come on, move it! - Load her up! Hurry up! 319 00:40:39,895 --> 00:40:41,521 Come on! 320 00:40:49,321 --> 00:40:51,322 Everything else depends on you now, Alan. 321 00:40:55,744 --> 00:40:59,581 lf you can't bring yourself to do it when he gets here, l can. 322 00:41:04,545 --> 00:41:06,880 You know where your bread's buttered. 323 00:41:11,218 --> 00:41:13,553 - Let's go! - Let's go! 324 00:42:37,096 --> 00:42:39,764 What the fuck is going on? 325 00:42:39,848 --> 00:42:42,767 What's happening? Surround him! Protect him! 326 00:42:44,728 --> 00:42:46,521 - Careful now. - Get around Uncle Hoi. 327 00:43:01,954 --> 00:43:05,582 Hey, you stinking traitor! Fuck you, you goddamn little shit! 328 00:43:06,250 --> 00:43:07,917 Lonny, drop that gun! 329 00:43:09,753 --> 00:43:11,671 Drop it! 330 00:43:20,347 --> 00:43:23,600 And the rest of you. Drop them. 331 00:43:25,060 --> 00:43:26,603 Drop your guns! 332 00:43:32,610 --> 00:43:36,487 Alan, l see this is where l check out. 333 00:43:48,584 --> 00:43:52,086 Uncle Hoi, why are your weapons down there? 334 00:43:52,171 --> 00:43:55,214 Maybe surrendering or scared to death? 335 00:43:55,299 --> 00:43:56,966 Bastard! 336 00:43:57,051 --> 00:44:02,013 Stop! Stop that, idiot! Cool it! Put your effing guns down! ldiots! 337 00:44:02,097 --> 00:44:03,473 Stop it! 338 00:44:07,603 --> 00:44:11,230 Johnny... l die, that's fine. 339 00:44:11,690 --> 00:44:13,441 But, surely, you don't have to kill all my boys. 340 00:44:15,194 --> 00:44:16,986 Johnny, he's right. 341 00:44:17,071 --> 00:44:19,781 - Why waste any bullets on shit? - lt's up to you this time. 342 00:44:21,075 --> 00:44:23,159 Whatever you want, the choice is yours. 343 00:44:24,745 --> 00:44:27,455 Johnny, you're a smart guy. 344 00:44:28,582 --> 00:44:31,626 l'd like to talk to Alan alone. Yes or no? 345 00:44:32,795 --> 00:44:34,879 Uncle Hoi, you'll need more than words. 346 00:44:45,432 --> 00:44:48,643 Now everything changes. 347 00:44:51,730 --> 00:44:55,817 lt isn't always pleasant, either. And there isn't always choice. 348 00:45:00,030 --> 00:45:01,406 Like Hawaii. 349 00:45:02,783 --> 00:45:05,284 l didn't go 'cause l knew this day would come. 350 00:45:06,161 --> 00:45:08,162 Someone had to sell me out to him. 351 00:45:09,456 --> 00:45:11,207 l read you all wrong, though. 352 00:45:11,291 --> 00:45:14,919 An error ofjudgment. One of those things. 353 00:45:15,003 --> 00:45:18,631 Please, release the guys. Look, l'm happy to die. 354 00:45:20,134 --> 00:45:23,261 But not by the hands of that bunch of rotten goat shit! 355 00:45:24,304 --> 00:45:26,180 l want you to shoot me, Alan. 356 00:45:26,682 --> 00:45:28,516 - Shoot you? - Shoot me! 357 00:45:34,481 --> 00:45:38,109 Go on, do it! Finish the job! There's no way out. 358 00:45:38,193 --> 00:45:40,278 Either you kill me or l kill you. 359 00:45:44,867 --> 00:45:46,117 Uncle Hoi! Uncle Hoi! 360 00:45:46,201 --> 00:45:48,911 - Boss! - Hold it. 361 00:45:55,085 --> 00:45:57,003 Boss? 362 00:45:57,087 --> 00:45:59,338 Uncle! Uncle! 363 00:46:34,541 --> 00:46:36,292 Let's get out of here! 364 00:46:38,670 --> 00:46:41,339 - Let's get out of here! - What's happening? 365 00:46:52,184 --> 00:46:53,643 What's going on? 366 00:47:16,625 --> 00:47:18,417 l need that bastard dead. Get him! 367 00:47:45,571 --> 00:47:48,155 - Kill him! Kill that guy! - Forget it. You get out. 368 00:47:49,867 --> 00:47:52,702 - Bullshit, l'll kill him! - Hey, it isn't worth it. 369 00:47:56,498 --> 00:47:57,498 - Go for it. - Yep. 370 00:53:03,096 --> 00:53:05,014 Who is he? 371 00:53:06,391 --> 00:53:08,559 We both know him. How come he didn't shoot me? 372 00:53:08,643 --> 00:53:10,561 l told you already to lay off this case, Yuen. 373 00:53:11,396 --> 00:53:12,938 Tell me who he is! 374 00:53:15,066 --> 00:53:16,984 - A Triad. - Triad? 375 00:53:17,068 --> 00:53:20,905 l wish he were. Somehow l don't think he is a Triad. 376 00:53:22,490 --> 00:53:25,326 lf l see him, he's a dead duck. 377 00:53:25,410 --> 00:53:30,122 - Just thought l'd tell you. Thank you. - Sergeant Yuen. Get back here! 378 00:53:34,294 --> 00:53:37,504 l don't have to tell you the reasons for things. 379 00:53:37,589 --> 00:53:41,091 - You'd better remember that. - lt'd be a smart move, nonetheless. 380 00:53:41,176 --> 00:53:43,928 lf l'd have had slugs the other night, l'd have killed a cop. 381 00:53:45,138 --> 00:53:47,306 Aren't we so darn self-righteous? 382 00:53:48,099 --> 00:53:49,725 As a matter of fact... 383 00:53:50,560 --> 00:53:53,938 - Back at the teahouse, you did. - Yeah, it can happen. 384 00:53:54,022 --> 00:53:56,232 lt's not the first time there was an accident. 385 00:53:56,316 --> 00:53:58,734 Please, Tequila. A sacrifice. 386 00:53:58,818 --> 00:54:01,946 Bravely on duty, a police officer always sacrifices his life. 387 00:54:02,030 --> 00:54:03,656 - Sacrifice? - Yeah. 388 00:54:03,740 --> 00:54:05,282 ls that what you call it? 389 00:54:06,368 --> 00:54:09,370 You'd better tell us which are the cops and which are the thieves! 390 00:54:10,413 --> 00:54:11,914 And why you want us to kill each other! 391 00:54:11,998 --> 00:54:15,668 Hey! Better buckle down to the job and forget all your questions. 392 00:54:16,503 --> 00:54:17,962 Let me say this, Sergeant Yuen, 393 00:54:18,046 --> 00:54:21,173 you're under my command, not the other way around! 394 00:54:21,258 --> 00:54:22,675 Ask why. 395 00:54:23,635 --> 00:54:26,262 There's a hundred questions you ain't gonna get answered. 396 00:54:26,346 --> 00:54:28,847 Like why do cops need search warrants and thieves not? 397 00:54:30,433 --> 00:54:32,685 Why do cops have to write reports when they use a gun, 398 00:54:32,769 --> 00:54:34,103 and the robbers never have to? 399 00:54:34,187 --> 00:54:36,981 And why are all murderers considered innocent until proven guilty, 400 00:54:37,065 --> 00:54:38,983 and the burden of that proof lies on us? 401 00:54:39,067 --> 00:54:41,819 Why don't they have to prove their innocence instead? 402 00:54:41,903 --> 00:54:43,320 Why? Huh? 403 00:54:43,405 --> 00:54:46,073 lf l knew the answer to that, l'd be the superintendent. 404 00:54:46,157 --> 00:54:49,368 All right? What l say is this... 405 00:54:50,036 --> 00:54:52,788 l lost a good friend back there when Benny checked out in the tea shop. 406 00:54:52,872 --> 00:54:54,999 l don't give a shit what happens to me, right? 407 00:54:56,334 --> 00:54:58,711 But l'll get that human pollution and burn him. 408 00:55:00,046 --> 00:55:02,673 And woe betide anybody who tries to stop me. 409 00:55:02,757 --> 00:55:04,216 Sergeant! 410 00:55:09,139 --> 00:55:13,183 lf you step out of line again, you'll be without employment. 411 00:55:14,060 --> 00:55:16,228 lt'll be one more problem. 412 00:55:17,230 --> 00:55:18,814 l'm shaking. 413 00:55:20,900 --> 00:55:22,901 That's what being a cop's all about. 414 00:55:22,986 --> 00:55:25,863 You can't beat the system even when you think you're right. 415 00:55:26,990 --> 00:55:30,034 Often l thought a bit of twisting things would be justified. 416 00:55:30,118 --> 00:55:32,911 And every time a bastard got off, l lost more faith. 417 00:55:34,289 --> 00:55:36,749 But, at the end of the day, l got over it. 418 00:55:36,833 --> 00:55:40,210 - And if you couldn't crack a case? - Oh, suicide. 419 00:55:40,295 --> 00:55:42,171 - Worse than that, surely. - Sometimes, yes. 420 00:55:42,255 --> 00:55:46,050 Hey, guys! What a shitty likeness. lt took me two days to see it. 421 00:55:46,134 --> 00:55:47,676 ln fact, l know him. Lives at Clear Hill. 422 00:55:47,761 --> 00:55:52,181 - Foxy, what a winner, right? - lt could have been easier. 423 00:55:55,352 --> 00:55:58,437 - So? - Pang says he's a Triad. 424 00:55:58,521 --> 00:56:00,647 Beware, he's an undercover. Be very careful. 425 00:56:02,108 --> 00:56:05,194 lf you speak to him, tell him there's no need to kill or be killed 426 00:56:05,278 --> 00:56:08,113 to crack a case. There's better ways. 427 00:56:14,579 --> 00:56:19,124 - You got a guy called Vodka? - Vodka? Tequila. 428 00:56:19,209 --> 00:56:21,293 A heavy duty cop. 429 00:56:22,253 --> 00:56:25,422 l don't give a shit what he is. Tell him to back off, will you? 430 00:56:25,507 --> 00:56:28,550 l don't want hassles. That man will wreck everything. 431 00:56:28,635 --> 00:56:30,302 You want another funeral in the department? 432 00:56:31,137 --> 00:56:33,806 Point taken. l'll stop him. 433 00:56:35,392 --> 00:56:38,727 And get that export license. Johnny doesn't do that shipment, 434 00:56:38,812 --> 00:56:40,813 and l don't find out where his depot's located. 435 00:56:41,856 --> 00:56:43,107 Just give me a day, OK? 436 00:56:43,191 --> 00:56:45,818 Customs are a snap. Be cool, all right? 437 00:56:45,902 --> 00:56:48,529 - You'll get what you want. - What about my Swiss bank account? 438 00:56:48,613 --> 00:56:51,365 - Buttoned up. - And what about the house in Guam? 439 00:56:51,449 --> 00:56:55,411 - Does it have a walled garden? - l'm not playing this game. 440 00:56:55,495 --> 00:56:57,704 lf you don't want to do this job, you're free to quit. 441 00:56:57,789 --> 00:57:00,374 And live where? You just stay real. 442 00:57:01,000 --> 00:57:02,167 See you. 443 00:57:05,713 --> 00:57:07,756 What's up, don't trust me? 444 00:57:07,841 --> 00:57:10,175 You know l always deliver the goods, superintendent. 445 00:57:12,846 --> 00:57:14,430 lt's your birthday. 446 00:57:16,099 --> 00:57:18,892 Forget? A present. 447 00:57:21,688 --> 00:57:23,313 l had forgotten. 448 00:57:24,190 --> 00:57:28,235 So busy being a gangster. l don't know which me is real. 449 00:57:29,612 --> 00:57:31,613 Hey, and you're the only guy that remembered it, anyhow. 450 00:57:34,367 --> 00:57:35,868 Don't forget that. 451 00:58:26,252 --> 00:58:30,255 What is it? You still upset? Looking for a little revenge? 452 00:58:44,270 --> 00:58:46,855 What should l call you? You're not really a criminal. 453 00:58:46,940 --> 00:58:49,024 But not exactly a cop. 454 00:58:50,443 --> 00:58:51,443 What's your rank? 455 00:58:52,195 --> 00:58:57,908 Sergeant? lnspector? Joker? Should l salute you? 456 00:58:58,785 --> 00:59:03,622 lf you like. To you, l'm a thief. To my mother, l'm a son. 457 00:59:03,706 --> 00:59:05,666 To the Triads, l'm a hero. 458 00:59:08,711 --> 00:59:11,880 - Could we ever be friends? - You've got the gun. 459 00:59:12,590 --> 00:59:15,133 You can tell me to go out and milk a cow and l'll do it. 460 00:59:16,219 --> 00:59:18,637 l'm sorry, don't like milk. 461 00:59:24,936 --> 00:59:26,812 What's with all these paper cranes? 462 00:59:27,689 --> 00:59:29,147 You bored? 463 00:59:31,150 --> 00:59:33,151 Maybe you feel lonely here. 464 00:59:36,197 --> 00:59:38,198 You know, l've always hated making cranes. 465 00:59:40,410 --> 00:59:42,995 l make one each time l kill somebody. 466 00:59:44,455 --> 00:59:48,625 - How about it? Shall l make you one? - No thanks. 467 00:59:52,422 --> 00:59:54,881 And if you get killed, who will make yours? 468 00:59:57,719 --> 01:00:01,972 Why don't you and l work together? Make a paper toad for Johnny Wong. 469 01:00:03,141 --> 01:00:05,434 'Cause l don't have the time. 470 01:00:05,518 --> 01:00:07,811 You make it for him. l've got to go. 471 01:00:11,941 --> 01:00:14,276 l hate in-house funerals. 472 01:00:16,321 --> 01:00:18,363 l write all the music each time. 473 01:00:19,699 --> 01:00:21,575 A cop dies and l have to play a tune for him. 474 01:00:22,368 --> 01:00:25,329 l really don't want to do that for you. 475 01:02:01,050 --> 01:02:03,176 Get out of it! Johnny Wong's here! 476 01:02:04,262 --> 01:02:06,138 How do we keep in touch? 477 01:02:06,222 --> 01:02:09,850 - l'll send you a crane. - Be good. You're on your own. 478 01:02:13,479 --> 01:02:16,231 You two-faced bastard. Damn you, you called the cops... 479 01:02:16,315 --> 01:02:18,150 Check the place! 480 01:02:18,234 --> 01:02:20,235 - Yeah! - Yeah! Over there. 481 01:02:20,319 --> 01:02:23,155 Alan, l've been after this bastard a long time. 482 01:02:26,033 --> 01:02:29,494 You know, you're my guy now. l'll look after you. 483 01:02:32,081 --> 01:02:34,124 - Hospital! - Right, right. 484 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 You'll get round-the-clock guard, so don't worry. 485 01:02:42,508 --> 01:02:44,384 l don't need it. l'll be all right. 486 01:02:44,469 --> 01:02:48,054 Come on, don't be silly. lt's no bother. You do need it. 487 01:02:50,349 --> 01:02:53,185 - Wait over there. - Thank you. 488 01:02:54,228 --> 01:02:55,645 Where's the dispensary? 489 01:02:55,730 --> 01:02:58,857 - Oh, right over there. - Nurse! Nurse! 490 01:02:59,358 --> 01:03:01,401 - Can l help you? - My friend's hurt his eye real badly. 491 01:03:01,486 --> 01:03:05,113 - lt looks real serious. - l'll need his lD card. 492 01:03:05,198 --> 01:03:08,200 Don't worry, he'll be all right. We can check him in here. 493 01:03:33,434 --> 01:03:35,811 But we've been here for ages. 494 01:03:37,855 --> 01:03:40,232 - Sit down! Sit down! - But we've been here for hours. 495 01:03:40,316 --> 01:03:42,567 lt's not your turn! Sit down! 496 01:03:43,402 --> 01:03:45,403 Please, nurse, here a minute. 497 01:03:45,488 --> 01:03:47,823 See here, the skin is already badly swollen. 498 01:03:47,907 --> 01:03:49,574 Make sure that you clean it out very well. 499 01:03:49,659 --> 01:03:51,785 l don't want this patient's records left here. 500 01:03:51,869 --> 01:03:54,246 Nobody's to know he's in this room, understand? 501 01:03:56,082 --> 01:03:59,000 We know the Fox double-crossed you. He told Hoi's leftovers 502 01:03:59,085 --> 01:04:01,461 where the hell you were hanging out. He'll pay for that. 503 01:04:02,088 --> 01:04:03,296 Oh, forget about it. l'll handle it. 504 01:04:03,381 --> 01:04:05,882 Maybe you should get better first. l'll do it. 505 01:04:29,615 --> 01:04:33,034 - ls the Fox really a traitor? - The Fox has two masters. 506 01:04:34,036 --> 01:04:35,871 He works for the cops and us. 507 01:04:35,955 --> 01:04:37,831 He told me about Hoi's warehouse. 508 01:04:41,711 --> 01:04:43,086 Bastard! 509 01:04:46,966 --> 01:04:48,466 He can tell about yours as well. 510 01:04:51,387 --> 01:04:53,430 lt wasn't smart to tell him. 511 01:04:54,473 --> 01:04:57,183 l'll kill him. l'll kill that little dickhead. 512 01:05:02,565 --> 01:05:03,940 Let me take care of him. 513 01:05:37,141 --> 01:05:39,601 What have you told our friends, the cops? 514 01:05:42,313 --> 01:05:45,023 l've told them nothing. No point in this. 515 01:05:50,196 --> 01:05:53,907 You little fucker! You playing dumb? 516 01:05:56,077 --> 01:05:58,536 lf you didn't squeal on us, how come the cops knew about the raid? 517 01:06:02,959 --> 01:06:04,417 l wonder that. 518 01:06:05,753 --> 01:06:09,714 There are more squealers than members in this gang. You know that? 519 01:06:19,266 --> 01:06:23,269 Greg. He's a true friend. Right or wrong, doesn't matter. 520 01:06:23,354 --> 01:06:25,647 He and l are both in real serious danger right now. 521 01:06:26,399 --> 01:06:28,733 ln my position, what would you do? 522 01:06:29,735 --> 01:06:32,195 lf he really was my friend, l wouldn't hesitate for a moment, 523 01:06:32,279 --> 01:06:34,489 whether he was right or wrong. 524 01:06:34,573 --> 01:06:37,909 Even if l was still a cop, yes, l'd help him. 525 01:06:39,412 --> 01:06:41,538 - Such character. - Not me, my old buddy. 526 01:06:41,622 --> 01:06:42,831 lt's the guy up there. 527 01:06:48,170 --> 01:06:50,755 Foxy! Foxy! 528 01:06:50,840 --> 01:06:53,758 - What happened to you? - Foxy, what is it? 529 01:06:53,843 --> 01:06:57,554 - Johnny Wong's arsenal, it's over... - Where is it? 530 01:06:58,347 --> 01:07:00,849 Maple... Maple... Maple Hospital. 531 01:07:00,933 --> 01:07:03,101 Maple? 532 01:07:03,185 --> 01:07:06,271 - Foxy! - Hey, Greg, call my girlfriend for me. 533 01:07:06,355 --> 01:07:07,856 - Have her meet me at the hospital. - Right. 534 01:07:07,940 --> 01:07:09,107 Thank you. 535 01:07:44,018 --> 01:07:45,268 - Emergency. - Who brought him in? 536 01:07:45,352 --> 01:07:47,437 lt's all right, nurse, l did. 537 01:07:47,521 --> 01:07:50,607 lnspector Yuen, ClD. l'll register him formally later. 538 01:07:50,691 --> 01:07:52,108 Thank you. l'm responsible. 539 01:08:13,047 --> 01:08:15,006 Hold it right there. 540 01:08:17,802 --> 01:08:19,219 l'm sorry. 541 01:08:24,141 --> 01:08:28,770 - Nurse, blood pressure? - lt's low, 80 over 50. 542 01:08:28,854 --> 01:08:30,396 And his pupils? 543 01:08:32,274 --> 01:08:34,317 Somewhat dilated. 544 01:08:34,401 --> 01:08:36,402 Nurse, give him some oxygen. 545 01:08:36,487 --> 01:08:40,365 Boss, that cop took Foxy to Maple Hospital. He's alive. 546 01:08:40,825 --> 01:08:42,367 So what's going on? 547 01:08:43,536 --> 01:08:46,913 lt's about Foxy. Somehow he's still alive. 548 01:08:46,997 --> 01:08:48,248 l'll bet he ratted on us. 549 01:08:49,500 --> 01:08:51,209 - Let me take care of it. - You? 550 01:08:51,293 --> 01:08:52,460 lt'll be all right. 551 01:08:52,545 --> 01:08:54,796 - l won't miss this time. - Kill that cop, too. 552 01:09:06,767 --> 01:09:10,395 l'm not convinced. Put extra guys with him... 553 01:09:11,063 --> 01:09:12,355 ...just in case. 554 01:09:14,900 --> 01:09:18,153 The guy was my informant. So, tell me, how's he doing now? 555 01:09:18,237 --> 01:09:20,405 Luckily he had a lighter in his breast pocket or he'd be dead. 556 01:09:20,489 --> 01:09:22,949 - When can he talk? - Not yet, he needs rest. 557 01:10:10,873 --> 01:10:13,124 You all right? 558 01:10:14,418 --> 01:10:16,628 - Cig... - What? 559 01:10:16,712 --> 01:10:21,007 - Cigarette. - Hey, it'll blow up your oxygen. 560 01:10:21,884 --> 01:10:24,636 Turn it off then. Turn it off. 561 01:10:25,554 --> 01:10:27,513 You're half-dead. Give yourself a break. 562 01:10:28,140 --> 01:10:29,307 All dead, l tell you. 563 01:10:30,643 --> 01:10:33,811 Before l go, l want to prove l was the best. 564 01:10:35,648 --> 01:10:36,898 You've already shown us. 565 01:10:43,072 --> 01:10:44,322 Someone guessed? 566 01:10:47,826 --> 01:10:50,411 Johnny's gun cache is in the basement 567 01:10:50,496 --> 01:10:53,164 of this goddamn hospital. Am l smart or what? 568 01:10:59,171 --> 01:11:01,589 lf l crack this case, ten percent in it for you. 569 01:11:02,841 --> 01:11:04,384 l won't live to see it. 570 01:11:10,474 --> 01:11:13,685 lt's up to you. The show's all yours. 571 01:11:15,312 --> 01:11:16,312 You're full of it. 572 01:11:17,356 --> 01:11:19,357 Now give me that, come on. 573 01:11:22,778 --> 01:11:23,820 Now rest. 574 01:11:25,572 --> 01:11:27,115 - Who's smoking? - No one. 575 01:11:27,199 --> 01:11:28,741 Don't you know it's dangerous? 576 01:11:28,826 --> 01:11:31,369 - Yeah, that's why l put it out. - Don't do it again. 577 01:11:32,037 --> 01:11:33,705 Time for your hourly medication. 578 01:11:34,957 --> 01:11:37,625 Hey, please, no injections, buddy. 579 01:11:38,711 --> 01:11:40,628 They could try and kill me. 580 01:11:40,713 --> 01:11:42,171 Relax, that's the reason l'm here with you. 581 01:11:43,382 --> 01:11:45,174 The gentleman outside sent this for you. 582 01:11:57,855 --> 01:12:00,315 - Hey, where are you taking me? - Somewhere safe. 583 01:12:04,445 --> 01:12:06,404 One of my men's guarding a witness. 584 01:12:07,197 --> 01:12:09,282 - Which room is he in? - Room 301 . 585 01:13:07,466 --> 01:13:09,717 White roses again? Can't you be more original? 586 01:13:09,802 --> 01:13:11,386 What's wrong with them? 587 01:13:13,097 --> 01:13:17,350 - For an undercover cop? - That's irrelevant. lt's just my taste. 588 01:13:18,977 --> 01:13:21,979 A rose is so obvious. Anyone would suspect them. 589 01:13:23,232 --> 01:13:25,733 - Where's Foxy? - Put him there. 590 01:13:25,818 --> 01:13:28,820 - And where's Johnny's arsenal? - l'm not sure l can say. 591 01:13:31,865 --> 01:13:33,491 No time to waste. 592 01:13:35,077 --> 01:13:37,161 l don't like being bullied. 593 01:13:44,169 --> 01:13:46,170 Tell me where that arsenal is. 594 01:13:53,303 --> 01:13:55,680 l went through a lot of hassle to let Foxy escape. 595 01:13:56,557 --> 01:13:58,057 Things ain't been easy for me. 596 01:13:58,142 --> 01:14:00,643 When l'm a Triad, the cops try to kill me. 597 01:14:00,727 --> 01:14:03,646 And when l'm a cop, everyone tries to kill me. 598 01:14:04,690 --> 01:14:06,107 l'm scared, guy. 599 01:14:07,151 --> 01:14:09,402 l just want to get this clear and close the case! 600 01:14:10,320 --> 01:14:13,698 - Why are you giving me this shit? - You're not being realistic. 601 01:14:22,332 --> 01:14:24,125 OK, you bust these bastards and then what? 602 01:14:26,003 --> 01:14:28,004 The government gives you money and a new passport. 603 01:14:28,088 --> 01:14:29,505 What are you gonna do with your life? 604 01:14:31,258 --> 01:14:34,427 Where do you think you're going? You've got to have an operation. 605 01:14:42,895 --> 01:14:44,770 After all you've done for them. 606 01:14:45,606 --> 01:14:47,440 The police will never thank you, Alan. 607 01:14:53,614 --> 01:14:57,825 - Hey, l've known that all along. - So then, wise up. Come. 608 01:15:38,033 --> 01:15:39,909 - Hey, what happened? - lt's nothing. 609 01:15:40,786 --> 01:15:42,453 Just get on. 610 01:15:48,961 --> 01:15:51,128 - Watch out for strangers, OK? - OK. 611 01:15:57,219 --> 01:15:58,386 Watch out! 612 01:16:04,643 --> 01:16:08,104 We should go on up. l've got a rendezvous to keep. 613 01:16:11,942 --> 01:16:12,942 Hey! 614 01:16:40,053 --> 01:16:41,262 Tequila! 615 01:16:41,346 --> 01:16:43,431 Been here long? Come in here. 616 01:16:43,932 --> 01:16:45,850 Got anything for me? 617 01:16:46,518 --> 01:16:49,729 There's heavy steel reinforcements built into the basement here. 618 01:16:49,813 --> 01:16:52,023 lt took nearly four months to construct. 619 01:16:54,985 --> 01:16:57,862 - Fox said that before he died. - Foxy's dead? 620 01:16:59,990 --> 01:17:01,532 Yeah, l lost him. 621 01:17:04,244 --> 01:17:06,245 Sorry, introductions. 622 01:17:06,330 --> 01:17:08,539 - This is my lady, Teresa. - Hi. 623 01:17:08,624 --> 01:17:10,207 All your flowers go here. 624 01:17:14,880 --> 01:17:17,423 - You have lovely taste. - Oh, thanks. 625 01:17:18,925 --> 01:17:20,384 l'd choose anything. 626 01:17:22,512 --> 01:17:25,931 - Pity she can't bear white roses. - Oh, that's not true. l like them. 627 01:17:26,642 --> 01:17:29,060 - Some minor discord? - Trivial. 628 01:17:30,020 --> 01:17:33,439 We all disagree from time to time. lt'll be all right. 629 01:17:34,274 --> 01:17:37,902 Call Mr. Pang. Tell him to come over. You wait for me here. 630 01:17:37,986 --> 01:17:40,363 Then, when you get my signal, get the patients out. 631 01:17:40,447 --> 01:17:42,073 - What is the signal then? - Right. 632 01:17:42,157 --> 01:17:43,824 - Send her flowers. - Flowers? 633 01:17:44,660 --> 01:17:46,118 You'll send me flowers? 634 01:17:46,620 --> 01:17:48,079 Good idea. 635 01:17:49,539 --> 01:17:52,583 Got it from him. Thank you. 636 01:17:55,587 --> 01:17:57,421 lt'll be approximately half an hour. 637 01:17:59,299 --> 01:18:01,342 Understand what you're doing, right? 638 01:18:02,135 --> 01:18:03,135 Can we go? 639 01:18:13,772 --> 01:18:15,147 B-2. 640 01:18:15,899 --> 01:18:18,901 Mr. Pang, l'm at Maple Hospital. Can you get here straightaway? 641 01:18:22,114 --> 01:18:23,364 - Are you new here? - Yes, sir. 642 01:18:23,448 --> 01:18:25,116 - What's your name? - Yuen. 643 01:18:25,909 --> 01:18:29,370 - l'd like to see a specialist. - What's the problem? 644 01:18:29,454 --> 01:18:30,955 Fever, l think. 645 01:18:34,042 --> 01:18:36,043 Who've you got there? Let's take a look. 646 01:18:36,128 --> 01:18:38,003 Oh, you don't want to. He's a mess. 647 01:18:38,088 --> 01:18:41,799 Eyes hanging out, guts all around his neck, naughty bits missing. 648 01:18:57,274 --> 01:18:59,734 Excellent timing on my part. 649 01:18:59,818 --> 01:19:03,654 - Better on mine. You could see. - Sorry. 650 01:19:05,991 --> 01:19:07,241 l'm sorry. 651 01:19:12,080 --> 01:19:14,498 Teresa Chang, the doctor will see you now. 652 01:19:14,583 --> 01:19:16,625 Can you let all these others go in ahead, please? 653 01:19:19,921 --> 01:19:21,839 l don't want a doctor. l'm fine. 654 01:19:25,677 --> 01:19:29,054 - Madam, l'm sure the doctor can help... - l said l don't want to see her! 655 01:19:29,765 --> 01:19:31,348 You're supposed to be calm. You're a professional. 656 01:19:38,356 --> 01:19:40,357 - l left it in here. - Where was it? 657 01:19:40,442 --> 01:19:41,942 - lt was right over there. - Where are the terrible twins? 658 01:19:43,195 --> 01:19:44,361 They're down in the morgue. 659 01:19:58,293 --> 01:20:00,294 See this? These are all empty. 660 01:20:01,087 --> 01:20:03,255 J... one, two, three, four. 661 01:20:33,703 --> 01:20:37,206 Are you crazy? How do you suggest we get out? 662 01:20:37,833 --> 01:20:39,583 We're not leaving yet. 663 01:20:41,711 --> 01:20:44,964 How's Alan doing? ls his cover blown yet? 664 01:20:46,007 --> 01:20:48,092 The whole operation depends entirely on him. 665 01:20:48,176 --> 01:20:50,219 l hope that mortuary's got good feng shui. 666 01:20:50,303 --> 01:20:52,054 May God keep him safe. 667 01:20:53,390 --> 01:20:55,015 And Tequila's there. 668 01:20:55,100 --> 01:20:58,435 Why don't you care about him? He's in danger, too! 669 01:20:59,896 --> 01:21:03,023 That's favoritism! You're always on his case. 670 01:21:03,108 --> 01:21:05,442 lt's obvious you don't understand him one bit. 671 01:21:14,494 --> 01:21:16,370 - l'm sorr... - l'm sorr... 672 01:21:16,454 --> 01:21:18,539 - l'm sorry. - l'm sorry. No, l'm sorry. 673 01:21:18,623 --> 01:21:20,165 Really. 674 01:21:20,250 --> 01:21:22,710 - What's the arrangement? - l wait for his signal. 675 01:21:22,794 --> 01:21:26,171 When l receive some roses, we evacuate the patients. 676 01:21:27,716 --> 01:21:29,258 Yes, madam. 677 01:21:56,286 --> 01:21:57,828 Motherfucker! 678 01:22:00,916 --> 01:22:03,751 Great idea, throw a tantrum. Always opens doors. 679 01:22:05,921 --> 01:22:07,963 You do it. Go on. 680 01:22:11,343 --> 01:22:15,137 Why are you such a dickhead? This isn't even your case. 681 01:22:15,221 --> 01:22:17,514 lt's got sweet FA to do with you. 682 01:22:19,935 --> 01:22:21,352 l don't agree. 683 01:22:23,104 --> 01:22:27,149 ln my opinion, at this stage, it has everything to do with me. 684 01:22:28,318 --> 01:22:30,653 lf every cop was as self-important as you, 685 01:22:30,737 --> 01:22:32,363 Hong Kong would be dead. 686 01:22:35,033 --> 01:22:38,869 Why not stop looking to blame, and let me open the door? 687 01:24:02,662 --> 01:24:05,789 Which year did you graduate? Did you graduate? 688 01:24:07,542 --> 01:24:08,542 Perhaps. 689 01:24:10,628 --> 01:24:13,505 Good. lt'd be interesting to find out who it was 690 01:24:13,590 --> 01:24:15,674 who trained you to be this jackass you've become. 691 01:24:19,679 --> 01:24:23,557 - Pang said you don't waste slugs. - l don't waste them. 692 01:26:14,294 --> 01:26:15,752 What the fuck? 693 01:28:12,996 --> 01:28:14,329 Mr. Wong. 694 01:28:16,457 --> 01:28:18,292 We killed Foxy, but Alan and that cop disappeared. 695 01:28:18,376 --> 01:28:20,627 l want you to get all units here right away. 696 01:28:20,712 --> 01:28:23,505 Mr. Pang, it's time to get everyone out. 697 01:28:24,382 --> 01:28:26,383 l've just found the rose, here, in my pocket. 698 01:28:26,676 --> 01:28:27,676 Get the team. 699 01:29:07,717 --> 01:29:10,886 They're in the basement. Sorry, Mr. Wong. lt's all our fault. 700 01:29:43,002 --> 01:29:45,379 You know what l hate? Two groups of people. 701 01:29:46,714 --> 01:29:49,758 Effing cops and creeps who betray their old bosses. 702 01:29:52,845 --> 01:29:54,012 You bastard! 703 01:29:55,014 --> 01:29:58,892 But if your information is incorrect, then it'll cause a lot of panic 704 01:29:58,976 --> 01:30:00,519 and many patients could get hurt in the rush. 705 01:30:00,603 --> 01:30:02,229 - Who's responsible? - The police! 706 01:30:02,313 --> 01:30:04,648 You're responsible for law and order. You hunt people. 707 01:30:04,732 --> 01:30:06,775 But l'm a doctor. l heal them. 708 01:30:06,859 --> 01:30:09,611 l can't risk their lives on the strength of some wild rumor. 709 01:30:22,500 --> 01:30:24,000 Hey, what was that? 710 01:30:26,671 --> 01:30:28,588 False alarm. Everyone back to their rooms. 711 01:30:29,507 --> 01:30:32,342 OK, sir. By law, you're obliged to evacuate everyone 712 01:30:32,427 --> 01:30:33,844 if there's a fire alarm. 713 01:30:49,694 --> 01:30:51,069 You told me it was safe! 714 01:30:53,030 --> 01:30:54,906 - Turn the gas on. - Yes. 715 01:31:32,320 --> 01:31:33,904 What's going on? 716 01:31:37,950 --> 01:31:40,076 There's no room for failure now. 717 01:31:41,287 --> 01:31:42,954 The innocent must die. 718 01:31:43,039 --> 01:31:45,832 Time's not on our side. lnsist they move the patients. Do you understand? 719 01:31:45,917 --> 01:31:47,459 That shit cop. 720 01:31:49,086 --> 01:31:53,131 But l hold all the aces, and l'll play every last one. 721 01:31:53,216 --> 01:31:55,091 - What's happening? - l'm a cop. Get everyone out! 722 01:31:55,176 --> 01:31:57,052 - Come on. This way - Fast as you can. 723 01:31:57,136 --> 01:31:59,137 lt's all right, everyone. 724 01:31:59,222 --> 01:32:01,640 - lt's only a fire drill, relax. - Everyone, relax! 725 01:32:01,724 --> 01:32:04,184 Calm down, calm down. Everything's all right. 726 01:32:06,896 --> 01:32:09,231 l'm in charge, everyone, just keep calm. 727 01:32:09,315 --> 01:32:12,192 - False alarm. Go back to your beds. - Hey, are you crazy? 728 01:32:12,276 --> 01:32:15,862 - l'll arrest you if you keep on. - And l'll sue you for abuse of power. 729 01:32:15,947 --> 01:32:17,948 There's more than 300 lives at stake here! 730 01:32:18,032 --> 01:32:19,741 lf you obstruct me again... 731 01:32:21,827 --> 01:32:25,080 - l'll castrate you! - Take it easy. Be careful. 732 01:32:28,960 --> 01:32:30,085 All right. 733 01:32:31,254 --> 01:32:34,631 - Who's taking the babies out of here? - There's only us. What can we do? 734 01:32:35,383 --> 01:32:36,841 Bring her up and take her. 735 01:32:45,893 --> 01:32:48,019 All right, all the guys have come. 736 01:32:56,612 --> 01:32:58,154 You must leave immediately! 737 01:32:58,239 --> 01:32:59,823 - Well, doctor? - Continue. 738 01:32:59,907 --> 01:33:02,117 The cops are making it worse. 739 01:33:06,747 --> 01:33:08,832 - Cut the main. Stop them. - Right. 740 01:33:19,510 --> 01:33:20,760 Get these babies out! 741 01:33:25,516 --> 01:33:27,559 - Pang, they're firing at us! - Gotcha. 742 01:33:33,441 --> 01:33:36,610 Shut up! Take care they don't kill all the patients! 743 01:33:38,112 --> 01:33:40,030 Doctor! Doctor! 744 01:33:47,913 --> 01:33:50,832 Nobody move or you're all dead! Get back up! Upstairs! 745 01:33:50,916 --> 01:33:52,125 Get out of here! 746 01:33:53,252 --> 01:33:55,211 Are you deaf? 747 01:33:56,839 --> 01:33:59,341 - lt's all right, ClD. - Come back up! 748 01:33:59,967 --> 01:34:01,134 Hey you! 749 01:34:04,180 --> 01:34:05,472 Drop your gun! Police! 750 01:34:30,039 --> 01:34:31,915 The cops have got us surrounded. 751 01:34:31,999 --> 01:34:34,459 - Move it! - Come on, let's go. 752 01:34:34,543 --> 01:34:36,461 - Check the civilians. - Check in the building. 753 01:34:40,925 --> 01:34:44,344 Right, they've pushed me too far. Take the patients hostage. 754 01:34:45,346 --> 01:34:47,222 A cop's just a human being with a gun. 755 01:34:47,306 --> 01:34:51,518 He's not immortal. They've got guns, so have we. 756 01:34:53,187 --> 01:34:54,813 They just have .38s. 757 01:35:03,739 --> 01:35:04,739 Everyone out! 758 01:35:06,617 --> 01:35:07,909 Fuckin' hurry! 759 01:35:19,046 --> 01:35:21,798 Get out! On the floor! 760 01:35:21,882 --> 01:35:23,425 Move it, asshole! 761 01:35:28,597 --> 01:35:30,598 Keep down. Keep calm, keep down. 762 01:35:36,188 --> 01:35:39,149 Get out. You get out. Leave all the babies here and go! 763 01:35:39,900 --> 01:35:41,735 - Didn't you hear? Get out! - Move! Move! 764 01:35:41,819 --> 01:35:43,570 Are you deaf? 765 01:35:46,031 --> 01:35:48,867 l'd like you to shut up. You're scaring the babies to death. 766 01:35:56,417 --> 01:35:58,501 There, there. lt's all right now. 767 01:36:21,192 --> 01:36:23,777 The bastard's a nutter. Now he wants to blow us up. 768 01:36:24,320 --> 01:36:25,987 How will you send the flowers? 769 01:36:26,071 --> 01:36:28,490 - Did it 20 minutes ago. - Telepathy. 770 01:36:29,366 --> 01:36:32,869 Guy goes through hell for a girl, but she doesn't realize it. 771 01:36:40,920 --> 01:36:43,171 You believe you can get away from me? 772 01:36:46,342 --> 01:36:47,342 Alan... 773 01:36:49,220 --> 01:36:50,595 l admired you like hell. 774 01:36:51,347 --> 01:36:53,556 l actually thought you were my friend. 775 01:36:53,641 --> 01:36:56,351 But you betrayed me, and that gets me angry. 776 01:36:56,435 --> 01:36:57,852 Well, it won't improve. 777 01:36:58,604 --> 01:37:01,731 l'll kill you whenever l can. l've been after you for ages. 778 01:37:01,816 --> 01:37:04,776 Why'd you choose a hospital? You like killing innocent people? 779 01:37:04,860 --> 01:37:08,988 Oh, l just use them. l've got more hostages than you've had hot dinners. 780 01:37:09,698 --> 01:37:12,158 l've got a serious arms cache down there. 781 01:37:12,243 --> 01:37:14,702 lf you make me cross, boy, l'll detonate it. Up it'll go. 782 01:37:14,787 --> 01:37:17,372 - Try it. - Oh, l will. l can't wait to do it. 783 01:37:17,456 --> 01:37:21,584 The next arsenal l have will be in a police station. 784 01:37:22,795 --> 01:37:24,003 That should be fun. 785 01:37:29,385 --> 01:37:32,846 There are many hundreds of patients and staff that are being held prisoner here. 786 01:37:32,930 --> 01:37:34,556 So far, the police have not been able... 787 01:37:40,771 --> 01:37:44,274 - Don't do it! - Shut up, bitch! 788 01:38:06,130 --> 01:38:08,798 - Unit number three! - Tell them to stop. No pictures. 789 01:38:13,053 --> 01:38:14,762 Wow! 790 01:38:14,847 --> 01:38:17,348 The wall's like ice. Must be the morgue in there. 791 01:38:17,433 --> 01:38:20,143 Oh, good. That's handy. 792 01:38:21,145 --> 01:38:23,271 lf we die, they can just chuck us in. 793 01:38:26,817 --> 01:38:29,903 lt's just the two of us here. Up there's hundreds of people in trouble, 794 01:38:29,987 --> 01:38:33,615 - so drop the self-pity, all right? - l started in this to help end crime. 795 01:38:34,199 --> 01:38:35,783 But l end up killing the innocent. 796 01:38:38,746 --> 01:38:40,747 l only wanted to be a regular cop. 797 01:38:42,249 --> 01:38:44,542 When l started off, there was only one job... 798 01:38:45,711 --> 01:38:49,923 - ...undercover and Triad brother. - lt's all right, just keep calm. 799 01:38:50,007 --> 01:38:53,509 - Don't you have any dreams? - Yeah. 800 01:38:55,262 --> 01:38:56,679 l want to move down to Antarctica. 801 01:38:57,723 --> 01:39:00,808 lt's freezing there. You enjoy the cold? 802 01:39:00,893 --> 01:39:02,936 lt's got a lot going for it. 803 01:39:03,020 --> 01:39:06,314 lt's always light. l'd like that after all this darkness. 804 01:39:11,946 --> 01:39:14,697 Dreams are supposed to be attainable, like mine. 805 01:39:15,532 --> 01:39:18,034 l always wanted to be a musician, but l became a cop. 806 01:39:21,538 --> 01:39:23,247 Life should be about fun. 807 01:39:24,291 --> 01:39:25,875 Come on. 808 01:40:05,541 --> 01:40:06,958 Don't move! 809 01:40:14,091 --> 01:40:17,260 Get down. That guy's a scum cop. 810 01:40:30,065 --> 01:40:33,818 Johnny, you're winning. Why not let the patients go? 811 01:40:34,528 --> 01:40:37,864 - You only hate the damn cops. - You scared? 812 01:40:38,323 --> 01:40:39,824 l'm not scared. 813 01:40:40,617 --> 01:40:44,787 l've been around. Some things in life are out of line. 814 01:40:44,872 --> 01:40:46,998 What's this about out of line? 815 01:41:22,534 --> 01:41:24,327 Hold it! 816 01:41:30,751 --> 01:41:32,919 - You go and have a look. - Yeah. 817 01:41:33,003 --> 01:41:34,670 Keep still! Stay down! 818 01:41:51,939 --> 01:41:53,356 Look, we caught a cop! 819 01:42:02,616 --> 01:42:05,701 - Hey, bring him on up. - Move! 820 01:42:25,013 --> 01:42:26,806 On the floor, cop! 821 01:42:27,599 --> 01:42:29,559 - Get down! - Get down! 822 01:42:52,958 --> 01:42:54,250 Watch out! 823 01:42:57,379 --> 01:42:58,379 Get up! 824 01:43:04,553 --> 01:43:07,096 Get going! Protect the patients! 825 01:43:16,023 --> 01:43:17,106 Hurry! 826 01:43:25,407 --> 01:43:26,866 l'll get the babies! 827 01:43:26,950 --> 01:43:28,367 - l'll come as well. - Right. 828 01:43:28,452 --> 01:43:30,119 - Ready? - Yeah. 829 01:43:43,926 --> 01:43:46,969 - Wow, there's hundreds of them. - Quiet! You'll scare them. 830 01:43:47,054 --> 01:43:48,638 Let's put cotton balls in their ears. 831 01:43:48,722 --> 01:43:50,514 - Do we have to? - Yes! 832 01:43:53,560 --> 01:43:55,061 Quiet, quiet. 833 01:43:57,689 --> 01:43:58,731 Over here! 834 01:44:23,173 --> 01:44:24,882 Not me! l'm a cop. 835 01:44:24,967 --> 01:44:27,343 You don't want this many kids, do you? 836 01:44:27,427 --> 01:44:29,178 Yeah, sure, why not? 837 01:44:30,764 --> 01:44:32,640 Stick that in your ear. 838 01:44:32,724 --> 01:44:34,600 - You ready? - Yeah. 839 01:44:42,526 --> 01:44:43,776 lnspector Yuen, ClD. 840 01:44:45,195 --> 01:44:47,571 - Assist madam. Get these babies out. - Yes, sir! 841 01:44:47,656 --> 01:44:49,699 They're over there. Be gentle with them. 842 01:44:50,742 --> 01:44:54,578 Hey, l'm gonna help out. You're in charge here. Be careful. 843 01:45:17,978 --> 01:45:19,228 Upstairs. 844 01:45:23,817 --> 01:45:25,693 We're stuck! The exit's on fire. 845 01:45:28,238 --> 01:45:29,905 He's ours! He's ours! 846 01:45:35,704 --> 01:45:38,497 - There are more babies inside. - Go in and help. 847 01:45:40,751 --> 01:45:43,169 - Take the curtains down. - Yes, madam. 848 01:45:53,513 --> 01:45:54,805 Gently. 849 01:46:10,030 --> 01:46:12,198 - Take the baby! - OK, let him go! 850 01:46:15,577 --> 01:46:17,870 Get those babies to a safe place. Hurry! 851 01:47:06,670 --> 01:47:08,003 You all right? 852 01:47:09,172 --> 01:47:11,173 - Can you make it? - Easy. 853 01:47:46,710 --> 01:47:48,252 Get in there! 854 01:48:00,807 --> 01:48:02,933 l killed one of our own. 855 01:48:04,311 --> 01:48:05,478 Bull. 856 01:48:07,647 --> 01:48:09,565 - l saw his lD. He was. - Bullshit! 857 01:48:09,649 --> 01:48:11,150 lt was! l saw his lD! 858 01:48:12,235 --> 01:48:15,863 You're hallucinating! How many times do l have to say it? 859 01:48:15,947 --> 01:48:17,656 You didn't kill a cop! 860 01:48:18,074 --> 01:48:19,825 You're your own worst enemy! 861 01:48:19,910 --> 01:48:23,329 lf you can't conquer your own fears, how can you conquer anyone else? 862 01:48:26,458 --> 01:48:27,833 Take this! 863 01:48:50,607 --> 01:48:53,234 l shot a cop, you know. ln the teahouse incident. 864 01:48:53,902 --> 01:48:55,819 Yeah, Pang told me. 865 01:48:57,113 --> 01:48:59,657 l didn't know he was a cop until afterwards. 866 01:48:59,741 --> 01:49:02,117 - How did you feel? - Worse than you do now. 867 01:49:03,787 --> 01:49:06,205 - Was the guy l shot really a cop? - Yeah. 868 01:49:06,289 --> 01:49:07,623 Fuck! 869 01:49:53,003 --> 01:49:54,378 Keep those babies moving! 870 01:50:35,003 --> 01:50:36,503 - Careful. - l've got it. 871 01:50:41,635 --> 01:50:43,594 - Here. - OK, got him. 872 01:50:44,971 --> 01:50:46,513 ls there no reaction yet? 873 01:50:46,890 --> 01:50:48,349 See whose baby it is. 874 01:51:05,367 --> 01:51:06,533 Over here! 875 01:51:08,495 --> 01:51:11,705 - Get reinforcements! - OK, l got him. 876 01:51:13,083 --> 01:51:14,458 - Hold tightly. - Gotcha. 877 01:51:28,431 --> 01:51:30,099 Where's my baby? 878 01:51:33,353 --> 01:51:34,895 Somebody's coming! 879 01:51:52,038 --> 01:51:53,455 Fucking bitch! 880 01:52:00,130 --> 01:52:01,463 We need help in the maternity wing. 881 01:52:01,548 --> 01:52:04,299 The situation's chaotic. Urgent! Send help, please! 882 01:52:07,137 --> 01:52:08,887 - l'll go there. - l'll fix Mad Dog. 883 01:52:08,972 --> 01:52:10,264 Do it. 884 01:52:15,019 --> 01:52:17,062 lt's all right. Don't be scared. 885 01:52:46,676 --> 01:52:47,676 Hurry! 886 01:53:02,734 --> 01:53:04,860 - Be very careful. - Teresa. 887 01:53:04,944 --> 01:53:06,236 - You go. - Right. 888 01:53:08,281 --> 01:53:11,450 - l missed one of the babies! - l'll get it. 889 01:53:11,534 --> 01:53:13,285 - You look after her. - Take care. 890 01:53:16,539 --> 01:53:18,540 - Fill the hospital with them. - Yep. 891 01:53:40,146 --> 01:53:41,480 Hold on tight, madam. 892 01:53:54,118 --> 01:53:56,745 Be quiet. Be quiet. Quiet. 893 01:54:02,961 --> 01:54:05,087 Shut up. 894 01:54:06,881 --> 01:54:08,423 How about a little nursery rap? 895 01:54:09,008 --> 01:54:12,177 Rock-a-bye baby in a cup 896 01:54:12,262 --> 01:54:14,680 When the gun fires the baby will drop 897 01:54:14,764 --> 01:54:17,266 When the game's over the baby will fall 898 01:54:17,350 --> 01:54:20,435 Down to his mommy and daddy and all 899 01:54:20,520 --> 01:54:23,188 Last little sprout l've really got no doubt 900 01:54:23,273 --> 01:54:24,606 we'll get safely out 901 01:54:30,280 --> 01:54:34,700 You know l can't sing, so stop pretending, little willy wing. 902 01:54:42,625 --> 01:54:44,585 Hey, X-rated action. 903 01:55:08,276 --> 01:55:09,985 A baby. 904 01:55:20,163 --> 01:55:21,663 Excuse me. 905 01:55:29,047 --> 01:55:32,132 Give me a smile... Coochie-coo! 906 01:55:32,967 --> 01:55:34,384 Coochie-coochie-coo! 907 01:56:40,034 --> 01:56:43,745 Sister... Take the patients out. 908 01:56:44,872 --> 01:56:48,125 - Go. - Faster! 909 01:56:55,216 --> 01:56:57,843 No! Get down! 910 01:57:17,780 --> 01:57:19,114 Are you crazy? 911 01:57:20,116 --> 01:57:24,036 - You didn't have to kill them! - l kill whoever's in my way! 912 01:57:24,120 --> 01:57:25,912 Don't you fucking question me! 913 01:57:36,799 --> 01:57:38,175 That bastard! 914 01:58:15,588 --> 01:58:17,714 - Go on, then. - Put that down. 915 01:58:19,258 --> 01:58:23,011 Pull the trigger! l'll send the whole hospital up. 916 01:58:23,805 --> 01:58:25,639 You coward! 917 01:58:27,350 --> 01:58:28,725 Why don't we all go out together? 918 01:58:32,522 --> 01:58:35,816 You're just shit. You can't get me. 919 01:58:39,153 --> 01:58:40,570 Wait here! 920 01:58:41,864 --> 01:58:43,323 lt's much too dangerous. 921 01:58:45,409 --> 01:58:46,701 Keep the baby safe. 922 01:58:46,786 --> 01:58:49,079 You won't make it! Get outta here! 923 01:59:11,269 --> 01:59:12,978 l need to do this. 924 01:59:18,901 --> 01:59:20,610 Bullshit! 925 02:00:02,653 --> 02:00:04,321 Get the injured out of here. Don't waste any time. 926 02:00:14,999 --> 02:00:17,250 Come here, your ticket to ride. 927 02:01:08,678 --> 02:01:12,097 You saved the day there, you little piss-pot. Thanks a lot. 928 02:01:14,350 --> 02:01:16,393 Hurry. Get them out of here. 929 02:01:37,665 --> 02:01:39,165 No, you stay here. 930 02:01:53,681 --> 02:01:55,473 Tequila, any babies left? 931 02:01:55,558 --> 02:01:57,892 Excuse me. Excuse me. ls this mine? 932 02:01:57,977 --> 02:02:00,103 Yes, yes it is. 933 02:02:00,187 --> 02:02:02,397 - Thank you very much. - Oh, thank you. 934 02:02:02,481 --> 02:02:04,858 - Are you all right? - Where's Alan? 935 02:02:06,235 --> 02:02:07,902 ln there. 936 02:02:10,656 --> 02:02:12,365 One of ours is still up there. 937 02:02:18,622 --> 02:02:20,123 You're dead. 938 02:02:37,141 --> 02:02:39,893 Stand up. Get back! 939 02:02:41,604 --> 02:02:44,939 - All drop your guns! - Everybody obey him. 940 02:02:45,024 --> 02:02:49,027 - Drop your guns. Drop them. - l said drop your guns and back off. 941 02:03:12,301 --> 02:03:14,344 The hard-boiled cop. 942 02:03:14,804 --> 02:03:16,221 You made it. 943 02:03:17,556 --> 02:03:22,477 Each side's lost some guys. We're about even so far. 944 02:03:23,479 --> 02:03:25,188 But when l kill this one l win. 945 02:03:27,441 --> 02:03:28,900 Do it! 946 02:03:30,653 --> 02:03:34,322 Go ahead. Watch me blow his head off. 947 02:03:37,993 --> 02:03:39,744 Don't shoot. 948 02:03:40,746 --> 02:03:42,122 lt's like you're impotent. 949 02:03:42,832 --> 02:03:45,417 l thought you were some kind of supercop. 950 02:03:45,501 --> 02:03:47,836 But you're just a man like all the rest. 951 02:03:49,422 --> 02:03:50,422 Slap yourself. 952 02:03:57,513 --> 02:03:59,973 Now your left cheek. Jesus said. 953 02:04:06,689 --> 02:04:07,897 Say you're impotent. 954 02:04:11,402 --> 02:04:13,111 l'm impotent. 955 02:04:19,869 --> 02:04:20,869 On your knees. 956 02:04:28,043 --> 02:04:29,335 Put your gun down. 957 02:04:30,671 --> 02:04:33,256 Whoever gets a chance to fuck around like this? 958 02:04:33,924 --> 02:04:34,924 A .38. 959 02:04:38,888 --> 02:04:43,308 - Now take your pants off, cop. - Bastard. Eat shit. 960 02:05:47,873 --> 02:05:49,874 A present. 961 02:05:50,501 --> 02:05:52,085 l had forgotten. 962 02:05:52,795 --> 02:05:56,548 Busy being a gangster. l don't know which me is real. 963 02:05:57,550 --> 02:06:00,760 Hey, you're the only guy that remembered my birthday. 964 02:06:02,137 --> 02:06:03,680 Don't forget that. 965 02:06:07,476 --> 02:06:11,646 - Don't you have any dreams? - Yeah, l want to move to Antarctica. 966 02:06:12,648 --> 02:06:15,316 lt's freezing there. You enjoy the cold? 967 02:06:15,401 --> 02:06:18,736 lt's got a lot going for it. lt's always light. 968 02:06:18,821 --> 02:06:20,989 l'd like that after all this darkness. 73317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.