Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
'Elephants.'
2
00:06:29,791 --> 00:06:32,625
'One of the largest animal in the world.'
3
00:06:33,000 --> 00:06:34,916
'Due to the increasing demand for elephant tusks...'
4
00:06:35,000 --> 00:06:37,541
'...and greed growing under the guise of development...'
5
00:06:37,666 --> 00:06:41,500
'...the animals and the jungle are slowly depleting.'
6
00:06:41,666 --> 00:06:43,333
'This man, who love these jungles...'
7
00:06:43,458 --> 00:06:46,625
'...and the animals that dwell in it more than his life...'
8
00:06:46,708 --> 00:06:49,125
'...name is Sumitranandan.'
9
00:07:29,000 --> 00:07:31,375
'He grew up with these animals.'
10
00:07:31,458 --> 00:07:34,750
'Even the animals consider him a part of their family.'
11
00:07:34,958 --> 00:07:37,750
'Since he's been awarded the title of The Forest Man of India...'
12
00:07:37,791 --> 00:07:41,291
'...by the country's President, people call him Bandev (Forest God).'
13
00:07:41,375 --> 00:07:44,625
'One day in his ongoing beautiful life...'
14
00:07:58,041 --> 00:07:59,291
What are you looking at?
15
00:08:00,500 --> 00:08:02,333
Even you were like this in your childhood days.
16
00:08:03,166 --> 00:08:05,041
Your father's grown old.
17
00:08:06,250 --> 00:08:07,750
Temper, huh?
18
00:08:29,875 --> 00:08:30,583
'This is Aarav.'
19
00:08:30,750 --> 00:08:34,333
'His father used to work for the backward tribes of the jungle.'
20
00:08:34,416 --> 00:08:36,958
'His actions angered many dishonest people...'
21
00:08:37,041 --> 00:08:38,791
'...and they had him killed.'
22
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Father!
23
00:08:43,000 --> 00:08:44,416
Father!
24
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
Father! Father!
25
00:08:46,291 --> 00:08:47,500
Father!
26
00:08:47,541 --> 00:08:49,333
Let my father go.
27
00:08:50,000 --> 00:08:51,625
'Aarav and his sister Arvi...'
28
00:08:51,708 --> 00:08:54,291
'...are still battling for their rights.'
29
00:08:56,125 --> 00:09:00,375
'For their constant struggle against corrupt politics, and immoral politicians...'
30
00:09:00,375 --> 00:09:03,541
'...the government has deemed these two as extremists.'
31
00:10:48,625 --> 00:10:50,208
Who are you? What are you doing here?
32
00:10:51,875 --> 00:10:52,791
Are you blind?
33
00:10:54,041 --> 00:10:55,375
DRL Township is coming up here.
34
00:10:56,750 --> 00:10:57,875
We're working on that.
35
00:11:37,250 --> 00:11:38,625
How dare you harm the soil?
36
00:11:40,666 --> 00:11:42,833
Listen, this area is a no-development zone.
37
00:11:42,875 --> 00:11:43,500
Reserved forest.
38
00:11:43,500 --> 00:11:44,708
Humans are not allowed here.
39
00:11:44,750 --> 00:11:45,958
Now leave, get out.
40
00:11:46,333 --> 00:11:48,583
I said leave. Go.
41
00:11:48,875 --> 00:11:51,250
If humans are not allowed, then who are you?
42
00:11:53,375 --> 00:11:54,416
God.
43
00:11:54,500 --> 00:11:55,458
Bandev!
44
00:13:15,833 --> 00:13:19,291
"Humming of the bees."
45
00:13:20,250 --> 00:13:23,416
"The restlessness of the butterflies."
46
00:13:24,875 --> 00:13:27,041
"Humming of the bees."
47
00:13:27,125 --> 00:13:29,416
"The restlessness of the butterflies."
48
00:13:29,500 --> 00:13:32,750
"The blowing winds say..."
49
00:13:32,833 --> 00:13:34,500
Bandev!
50
00:13:34,583 --> 00:13:35,916
Greetings, Bandev.
51
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
Come have food with us. "Thank you."
52
00:13:38,958 --> 00:13:41,125
Look, everyone, Bandev is here!
53
00:13:41,250 --> 00:13:45,125
"Thank you."
54
00:13:49,166 --> 00:13:53,666
"The sun's rays."
55
00:13:53,750 --> 00:13:58,125
"The rustling trees."
56
00:13:58,250 --> 00:14:02,625
"Even the leaves say thank you."
57
00:14:02,708 --> 00:14:08,166
"The buds say thank you."
58
00:14:08,291 --> 00:14:11,375
"The flowing river."
59
00:14:12,791 --> 00:14:15,291
"The tricking waterfall."
60
00:14:17,458 --> 00:14:19,625
"The stony mountains."
61
00:14:19,666 --> 00:14:21,958
"The ever changing weather."
62
00:14:22,000 --> 00:14:28,041
"Even the chirping of the birds say thank you."
63
00:14:33,125 --> 00:14:37,625
"The dark nights."
64
00:14:37,708 --> 00:14:42,041
"The noisy fireflies."
65
00:14:42,125 --> 00:14:46,666
"They all say thank you."
66
00:14:46,750 --> 00:14:51,791
"Thank you companion."
67
00:16:25,833 --> 00:16:27,791
Not again.
68
00:16:27,875 --> 00:16:29,791
Why is he screaming?
69
00:16:30,541 --> 00:16:31,875
He was screaming just like this the other day.
70
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Then he led that wild man here.
71
00:16:34,875 --> 00:16:36,083
Sir, he won't let us work.
72
00:16:36,791 --> 00:16:38,000
Won't let us work.
73
00:16:38,833 --> 00:16:39,875
Wait here.
74
00:16:43,333 --> 00:16:44,375
Sir.
75
00:16:45,083 --> 00:16:46,541
Sir, what...
76
00:19:26,583 --> 00:19:27,958
Get out of here.
77
00:19:35,750 --> 00:19:37,166
Come on, let's go.
78
00:19:44,541 --> 00:19:45,458
Where are the keys?
79
00:19:45,541 --> 00:19:46,666
Hurry up.
80
00:19:46,875 --> 00:19:48,166
Where are the keys?
81
00:19:49,041 --> 00:19:50,500
Let's go. Let's go.
82
00:19:52,125 --> 00:19:53,625
Hurry up.
83
00:22:00,458 --> 00:22:02,333
The number of injured is too high.
84
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
We need more ambulance, sir.
85
00:22:04,166 --> 00:22:05,958
Please send them as soon as possible.
86
00:22:06,291 --> 00:22:07,250
Yes, sir.
87
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
Sir, can you tell us how this happened?
88
00:22:16,250 --> 00:22:19,125
Look, wild elephants barged in at night...
89
00:22:19,250 --> 00:22:20,541
...and wreaked havoc.
90
00:22:20,625 --> 00:22:23,666
You fools. I told you, can't even put a nail here.
91
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
This place is home to the elephants.
92
00:22:24,666 --> 00:22:26,250
And you put up fences!
93
00:22:26,333 --> 00:22:27,500
Are you out of your mind?
94
00:22:27,583 --> 00:22:28,666
Are you people crazy?
95
00:22:28,875 --> 00:22:31,166
Listen, talk to me. I am DRL's lawyer.
96
00:22:31,291 --> 00:22:32,666
I don't care who you are.
97
00:22:32,750 --> 00:22:34,916
Listen, mister. DRL has bought this place.
98
00:22:34,958 --> 00:22:35,958
That's why we put up fences here.
99
00:22:36,041 --> 00:22:37,083
It's not our fault that the elephants barged in...
100
00:22:37,166 --> 00:22:37,958
Shut up!
101
00:22:38,000 --> 00:22:40,750
You are trying to take away their place and blaming this.
102
00:22:40,875 --> 00:22:43,666
This has been their route for 100-years. Not yours!
103
00:22:43,750 --> 00:22:48,125
Sir, this place is legally registered in the name of DRL.
104
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
See the documents.
105
00:22:49,375 --> 00:22:50,625
Go check the real documents.
106
00:22:50,708 --> 00:22:52,916
Why should we? Is this your grandpa's property?
107
00:22:52,958 --> 00:22:54,541
Shut your mouth!
108
00:22:54,625 --> 00:22:56,083
Yes, it is my grandpa's property.
109
00:22:56,333 --> 00:23:00,666
In 1956, from Savahat Mountains to Manjaro hills, spanning 16-kilometres...
110
00:23:00,708 --> 00:23:03,583
...and from there till Assi River banks, another 12-kilometres...
111
00:23:03,666 --> 00:23:06,458
...and further ahead till Akshay Taal, 20-kilometers...
112
00:23:06,541 --> 00:23:10,500
...and 90-kilometres further down was given to the government by my grandfather...
113
00:23:10,541 --> 00:23:11,541
...for preservation !
114
00:23:11,583 --> 00:23:13,708
Not so you can usurp it like this using fake documents!
115
00:23:14,333 --> 00:23:16,291
Look, I'll give you 10-minutes.
116
00:23:16,541 --> 00:23:18,166
If anyone stays back after that...
117
00:23:18,291 --> 00:23:20,000
...then he'll be responsible for his own death.
118
00:23:20,666 --> 00:23:21,625
Let's go.
119
00:23:21,916 --> 00:23:24,458
Please, go. Please.
120
00:23:24,541 --> 00:23:25,958
The press meet is over.
121
00:23:26,958 --> 00:23:29,583
I am Ramakant Sharma, the famous lawyer...
122
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
He says this land belongs to his ancestors.
123
00:23:31,041 --> 00:23:32,000
Call the Minister.
124
00:23:32,583 --> 00:23:36,166
So they grabbed your land and illegally registered your property.
125
00:23:36,375 --> 00:23:38,791
Sir, can I get a detailed interview on this issue?
126
00:23:38,958 --> 00:23:40,791
"Humans invade the elephant's home."
127
00:23:40,875 --> 00:23:42,333
You've the guts to put a headline like this.
128
00:23:44,125 --> 00:23:45,083
Go.
129
00:24:01,000 --> 00:24:04,125
Humans intrude elephants' habitat.
130
00:24:12,000 --> 00:24:13,666
They are much smarter than us.
131
00:24:14,666 --> 00:24:16,666
They are so emotional, sentimental.
132
00:24:17,125 --> 00:24:18,000
Very caring.
133
00:24:19,625 --> 00:24:22,375
You know. At times they smile too.
134
00:24:22,708 --> 00:24:23,916
Have you seen them smile?
135
00:24:25,125 --> 00:24:26,875
As a child, I have with my father.
136
00:24:27,333 --> 00:24:30,083
The elephants are also responsible for this lush green forest.
137
00:24:30,791 --> 00:24:32,958
They drop their dung on their route.
138
00:24:33,000 --> 00:24:34,750
That dung help trees grow.
139
00:24:35,500 --> 00:24:38,541
If these trees are chopped down, there will be no rain.
140
00:24:39,083 --> 00:24:41,250
Without rain, the rivers will dry up.
141
00:24:41,666 --> 00:24:44,333
If the rivers dry up, there will be no groundwater.
142
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Which then will lead to drought, epidemic.
143
00:24:52,291 --> 00:24:54,625
There will be bloodshed for a drop of water.
144
00:25:00,375 --> 00:25:01,083
Look at this.
145
00:25:01,208 --> 00:25:03,958
This small plant holds so much soil together.
146
00:25:04,625 --> 00:25:08,000
Imagine how much soil these many trees hold together with their roots.
147
00:25:08,375 --> 00:25:12,250
They claimed to cut down 100 trees to erect an electricity pole in the village.
148
00:25:12,375 --> 00:25:14,375
If we get electricity by cutting down trees...
149
00:25:14,375 --> 00:25:15,750
...then we don't want this kind of electricity.
150
00:25:15,875 --> 00:25:16,958
We said no.
151
00:25:17,791 --> 00:25:19,583
Instead of considering them as their friends...
152
00:25:19,625 --> 00:25:20,750
...they put a price tag on them.
153
00:25:20,791 --> 00:25:22,791
A price tag on them? Fools.
154
00:25:23,916 --> 00:25:26,166
I planted 100,000 trees singlehandedly.
155
00:25:26,333 --> 00:25:29,208
And I sowed them with my blood.
156
00:25:29,375 --> 00:25:33,541
It's not just roots and soil that are holding these trees in place.
157
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
It's my sweat and blood.
158
00:25:36,625 --> 00:25:39,958
They must go through me first before touching them.
159
00:26:24,708 --> 00:26:28,375
I, Jaganath Sevak, do solemnly swear...
160
00:26:28,458 --> 00:26:32,166
I, Jaganath Sevak, do solemnly swear...
161
00:26:32,458 --> 00:26:36,166
...that I shall honestly discharge my duties as the Environment Minister...
162
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
...given to me by the constitution.
163
00:26:38,291 --> 00:26:44,291
I shall protect the country's natural wealth and jungles with utmost determination.
164
00:26:49,125 --> 00:26:50,166
What is the total area?
165
00:26:50,208 --> 00:26:51,916
Around 50 hectares.
166
00:26:52,458 --> 00:26:55,541
Sir, what are the other facilities and amenities in this project?
167
00:26:55,708 --> 00:26:58,958
There are towers, an amphitheatre, a swimming pool, it's all there.
168
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
You can see it all here.
169
00:27:00,458 --> 00:27:02,541
By when will this project be complete, sir?
170
00:27:02,791 --> 00:27:04,583
It should be complete by this year-end.
171
00:27:05,416 --> 00:27:08,208
Media people, you can all have your refreshment on the second floor.
172
00:27:08,458 --> 00:27:09,541
This way, please.
173
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
- Hello. - Hello...
174
00:27:12,416 --> 00:27:14,750
Humans Invade Home of Elephants.
175
00:27:15,791 --> 00:27:17,000
That was a good headline.
176
00:27:17,083 --> 00:27:18,000
Thank you.
177
00:27:18,750 --> 00:27:21,000
I've heard you frequently visit the jungle.
178
00:27:22,166 --> 00:27:23,458
Be careful.
179
00:27:23,833 --> 00:27:26,000
Otherwise, the next headline could be..."
180
00:27:26,166 --> 00:27:29,541
Journalist trampled to death by elephants.
181
00:27:30,458 --> 00:27:31,583
That would be a pity.
182
00:27:33,958 --> 00:27:35,541
Take care.
183
00:27:47,125 --> 00:27:49,333
- Hello, sir. - All good, contractor?
184
00:27:49,416 --> 00:27:50,500
Everything's going smooth, sir.
185
00:27:50,625 --> 00:27:53,875
We're going to erect a 7-kilometre wall around the township...
186
00:27:54,000 --> 00:27:55,958
...so the wild elephants don't interfere again.
187
00:27:56,666 --> 00:27:57,541
Good.
188
00:27:58,125 --> 00:28:02,291
Make it 70-kilometres.
189
00:28:05,833 --> 00:28:07,000
This is my dream.
190
00:28:11,541 --> 00:28:12,916
I built it myself.
191
00:28:13,291 --> 00:28:14,000
Okay sir.
192
00:28:14,791 --> 00:28:15,916
Why aren't you dancing?
193
00:28:16,125 --> 00:28:18,250
No, sir. I've to leave for the site tomorrow morning.
194
00:28:19,833 --> 00:28:20,958
And Mr. Roy?
195
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
I don't know how, sir.
196
00:28:25,000 --> 00:28:27,166
Do you see how Swamiji is dancing?
197
00:28:27,500 --> 00:28:30,583
People like them make the world dance to their tunes, sir.
198
00:28:31,750 --> 00:28:33,125
Funders!
199
00:28:33,750 --> 00:28:34,583
Yes, sir.
200
00:28:34,833 --> 00:28:35,500
Get it done.
201
00:28:35,625 --> 00:28:36,333
Right, sir.
202
00:28:37,750 --> 00:28:39,375
He didn't ask us if we want to dance.
203
00:28:39,500 --> 00:28:41,666
What we're doing is good enough!
204
00:28:47,208 --> 00:28:50,333
That wild man nearly ripped off my ear when we put up a small fence.
205
00:28:50,458 --> 00:28:53,208
I wonder to what extent he'll go if we put up a 7-kilometre wall.
206
00:28:53,208 --> 00:28:54,666
We'll handle him.
207
00:28:54,791 --> 00:28:57,166
But what will we do about the elephants until the wall isn't ready?
208
00:28:57,416 --> 00:28:59,000
We'll have to fight fire with fire.
209
00:28:59,125 --> 00:29:01,083
First of all, we must arrange for a Kumki Elephant (Trained Elephant).
210
00:29:01,125 --> 00:29:02,250
What is that?
211
00:29:02,458 --> 00:29:05,541
Only a Kumki elephant can drive these wild elephants away.
212
00:29:39,916 --> 00:29:41,083
Come on, Chotu!
213
00:30:09,458 --> 00:30:11,875
Help! Elephants!
214
00:30:15,875 --> 00:30:17,375
Sit down. Sit down. Sit down.
215
00:30:17,500 --> 00:30:18,458
Good elephant!
216
00:30:21,416 --> 00:30:22,666
He loves pizza.
217
00:30:22,750 --> 00:30:24,000
- Uncle. - Yeah.
218
00:30:24,083 --> 00:30:27,666
One veg supreme margarita, fully loaded, large!
219
00:30:28,958 --> 00:30:29,958
What, Chotu?
220
00:30:30,333 --> 00:30:31,291
Extra large.
221
00:30:31,916 --> 00:30:32,916
Extra-large, huh!
222
00:30:33,000 --> 00:30:33,791
And for me...
223
00:30:33,833 --> 00:30:36,000
Intaliana Napoletana Chicken pizza, regular.
224
00:30:36,458 --> 00:30:38,541
- Medium. - Right, medium.
225
00:30:39,083 --> 00:30:40,416
What about me, nephew?
226
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Go and check whether they sell poison.
227
00:30:42,500 --> 00:30:43,791
Swallow it and be on your way.
228
00:30:43,833 --> 00:30:45,666
No need for poison.
229
00:30:45,875 --> 00:30:49,041
If I continue eating this, I'll die someday.
230
00:30:51,750 --> 00:30:54,875
Happy birthday to you!
231
00:30:54,875 --> 00:30:57,666
Happy birthday to you!
232
00:30:58,625 --> 00:30:59,291
Yeah...
233
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
Is this Kunki Shankar speaking?
234
00:31:01,000 --> 00:31:02,541
Yes, this is Kunki Shankar speaking.
235
00:31:02,583 --> 00:31:05,333
We're building a township in the jungles of Chhattisgarh.
236
00:31:05,958 --> 00:31:07,625
We'll need your services for three months.
237
00:31:07,750 --> 00:31:08,500
Can you do it?
238
00:31:08,500 --> 00:31:10,250
Three months? But it will be very expensive.
239
00:31:10,250 --> 00:31:11,125
I am costly.
240
00:31:11,125 --> 00:31:12,666
We'll see about that. Come over.
241
00:31:14,000 --> 00:31:14,916
Listen.
242
00:31:16,000 --> 00:31:17,458
Send the truck to the intersection.
243
00:31:17,833 --> 00:31:18,875
Right away,
244
00:31:19,000 --> 00:31:21,083
The truck will reach in an hour. Leave now.
245
00:31:24,541 --> 00:31:25,791
Prepare their order.
246
00:31:50,666 --> 00:31:51,458
Uncle.
247
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
Coming, nephew.
248
00:31:58,625 --> 00:32:01,333
Chotu, come on.
249
00:32:01,416 --> 00:32:03,083
Bravo. Bravo.
250
00:32:04,833 --> 00:32:05,916
Bravo, Chotu.
251
00:32:08,250 --> 00:32:11,000
"These distances..."
252
00:32:12,375 --> 00:32:13,958
How was it, Chotu?
253
00:32:15,000 --> 00:32:16,458
My ears are bleeding.
254
00:32:16,583 --> 00:32:19,208
And he's singing like he just recorded a song.
255
00:32:19,250 --> 00:32:21,541
And Mr. Rehman here says too good.
256
00:32:22,541 --> 00:32:26,125
How will Mohammad Rafi and Kishore Kumar sound together?
257
00:32:26,125 --> 00:32:28,083
You've a sweet voice like them.
258
00:32:28,083 --> 00:32:29,083
What the...
259
00:32:53,166 --> 00:32:54,000
Where do you think you're going?
260
00:32:54,083 --> 00:32:57,125
Getting furious? You want to help?
261
00:33:02,250 --> 00:33:03,750
Just missed.
262
00:33:06,416 --> 00:33:07,541
Got him!
263
00:33:11,625 --> 00:33:13,000
This is my jungle!
264
00:33:13,833 --> 00:33:15,416
Outsiders can't come here!
265
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Get lost!
266
00:33:18,166 --> 00:33:20,208
See you soon, madam.
267
00:33:26,875 --> 00:33:29,458
Nephew. Nephew.
268
00:33:29,666 --> 00:33:36,000
Some unknown female beat the living daylights out of you.
269
00:33:36,625 --> 00:33:40,250
And you're standing here like a beat-up dog.
270
00:33:40,666 --> 00:33:45,958
I'll chop that female into pieces.
271
00:33:46,083 --> 00:33:48,250
- Hey... - Don't try to stop me, nephew.
272
00:33:48,250 --> 00:33:50,291
I heard everything you said to Chotu.
273
00:33:51,166 --> 00:33:52,000
Is it?
274
00:33:56,625 --> 00:34:00,333
Uncle, I'll give you complete rest for 6-months.
275
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
In the ICU.
276
00:34:02,166 --> 00:34:03,291
So zip it.
277
00:34:17,833 --> 00:34:18,666
Hello.
278
00:34:19,708 --> 00:34:21,375
I'll call you back.
279
00:34:22,125 --> 00:34:26,000
Hey man, those wild elephants will be here.
280
00:34:26,625 --> 00:34:29,000
Stop humming and be alert, understand!
281
00:34:29,666 --> 00:34:32,458
Sir, the mood my nephew is currently in...
282
00:34:32,500 --> 00:34:36,500
...he can even scare a dinosaur away.
283
00:34:37,250 --> 00:34:38,541
Are they real Kumki elephant trainers?
284
00:34:38,541 --> 00:34:40,208
Yes, sir. They drove many elephants away.
285
00:34:40,208 --> 00:34:41,958
female elephants in Madhopur.
286
00:34:42,000 --> 00:34:43,500
Two male elephants in Chaunapur.
287
00:34:43,625 --> 00:34:45,291
And in Bharatpur...
288
00:34:45,583 --> 00:34:46,916
- What was it? - A rampant female elephant.
289
00:34:47,833 --> 00:34:48,416
Rampant?
290
00:34:48,416 --> 00:34:50,083
Yes, her name is Divya.
291
00:34:50,291 --> 00:34:52,500
Tell them the story of Divya.
292
00:34:53,000 --> 00:34:55,125
Do you want to hear it? It's a very interesting love story.
293
00:34:55,166 --> 00:34:57,958
You listen if the wall isn't finished on time...
294
00:34:58,041 --> 00:34:59,291
...the I'll get in trouble.
295
00:34:59,375 --> 00:35:01,541
Stop fooling around and focus on work.
296
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
Stop. Stop. Stop.
297
00:35:03,000 --> 00:35:03,666
Why, sir?
298
00:35:03,791 --> 00:35:05,541
The new DFO is here, and he's asked to stop work.
299
00:35:05,666 --> 00:35:06,750
Hurry up.
300
00:35:07,208 --> 00:35:09,583
Gather at the front office.
301
00:35:09,750 --> 00:35:11,666
- Wait, Ashok. Turn off the vehicle. - Yes, sir.
302
00:35:12,000 --> 00:35:13,666
- Come to the main office. - Okay.
303
00:35:30,833 --> 00:35:34,000
It's a government-approved land, sir. Stop wasting our time.
304
00:35:34,250 --> 00:35:36,958
We took this place on lease from the tribal families.
305
00:35:36,958 --> 00:35:38,333
For 99-years.
306
00:35:38,916 --> 00:35:44,666
Sir, this is not a reserved forest. This is your land.
307
00:35:45,750 --> 00:35:48,166
You're snickering like we're doing a fraud.
308
00:35:48,208 --> 00:35:50,125
Show him the parent document.
309
00:35:50,250 --> 00:35:51,000
Take a look.
310
00:35:51,250 --> 00:35:55,666
No, no, no...no need to bring parents in the middle.
311
00:35:56,291 --> 00:35:58,333
I know who your parents are.
312
00:35:58,333 --> 00:36:00,083
You know who our parents are?
313
00:36:00,125 --> 00:36:02,041
- Yes. - And yet you are checking.
314
00:36:02,833 --> 00:36:04,416
Let the children play.
315
00:36:04,958 --> 00:36:07,916
Everything is perfect. Come, let's start the game.
316
00:36:08,000 --> 00:36:08,666
Thank you.
317
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
Come on, get back to work.
318
00:36:12,208 --> 00:36:14,833
Play all you want, son. Soon your daddy will be here.
319
00:36:15,916 --> 00:36:16,958
Hey...
320
00:36:17,166 --> 00:36:18,583
I drove you out of that place and set up camp here!
321
00:36:18,708 --> 00:36:20,333
These trees are like young children.
322
00:36:20,458 --> 00:36:22,291
How can you even think of cutting them down?
323
00:36:22,708 --> 00:36:24,083
Listen, listen...
324
00:36:24,500 --> 00:36:25,666
Calm down. Calm down.
325
00:36:25,791 --> 00:36:27,000
I will kill all of you.
326
00:36:27,083 --> 00:36:28,333
Listen to me, Bandev! Listen to me!
327
00:36:28,458 --> 00:36:30,333
I explained to them like little children!
328
00:36:30,500 --> 00:36:33,500
Listen to me. They have fake documents
329
00:36:34,833 --> 00:36:37,916
This land is already registered to your grandpa.
330
00:36:38,416 --> 00:36:40,541
I can get all the documents for you.
331
00:36:40,916 --> 00:36:42,791
You can submit them in NGT.
332
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
You'll get a stay order in two days.
333
00:36:44,708 --> 00:36:46,833
After that, no one can lay a finger here.
334
00:36:46,958 --> 00:36:48,458
I've explained it to him. It's all okay now.
335
00:36:48,458 --> 00:36:51,500
We won't tolerate them anymore. Tell them to leave now.
336
00:36:51,500 --> 00:36:54,958
- Go away! Go away! - Stop. Stop.
337
00:36:55,583 --> 00:36:57,541
If I don't get a stay order in a week...
338
00:36:57,541 --> 00:36:59,208
...then even I can't stop them.
339
00:37:17,833 --> 00:37:19,500
Every time fighting.
340
00:37:20,333 --> 00:37:22,000
Crazy humans.
341
00:37:28,541 --> 00:37:31,000
Ramakant, what is the NGT?
342
00:37:31,125 --> 00:37:32,833
National Green Tribunal.
343
00:37:33,166 --> 00:37:35,875
Group of people who keep shouting save our jungles.
344
00:37:36,750 --> 00:37:38,083
Can they be corrupted?
345
00:37:38,166 --> 00:37:39,416
It's not as easy as you think.
346
00:37:40,166 --> 00:37:42,583
- Will they get a stay order then? - Possible.
347
00:37:42,708 --> 00:37:44,375
- What are you saying? - Why?
348
00:37:44,958 --> 00:37:46,416
The land belongs to his ancestors.
349
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
And it's legally registered to him.
350
00:37:48,833 --> 00:37:52,541
If the file gets in the hand of NGT, then we're all dead.
351
00:37:53,916 --> 00:37:55,416
Will you stop asking questions now?
352
00:37:56,416 --> 00:37:57,500
What if we finish him?
353
00:37:57,541 --> 00:38:00,666
Are you out of your mind? Have you lost it?
354
00:38:01,458 --> 00:38:03,166
If we kill him here...
355
00:38:03,291 --> 00:38:05,708
...then we'll all get in trouble along with the Minister.
356
00:38:06,750 --> 00:38:08,375
This isn't a fish market.
357
00:38:08,416 --> 00:38:09,666
Then what do we do?
358
00:38:13,083 --> 00:38:15,208
We'll have to end this story in Delhi.
359
00:38:20,916 --> 00:38:24,375
Keep coming. Keep coming.
360
00:38:24,458 --> 00:38:25,791
Take it behind.
361
00:38:28,000 --> 00:38:32,291
Chotu, you've a strong sense of scent, don't you?
362
00:38:32,416 --> 00:38:34,583
Then find her for me.
363
00:38:51,583 --> 00:38:58,208
"I, Arjun Singh, donate the entire jungle land to the government..."
364
00:38:58,291 --> 00:39:02,541
"...for social development and protection."
365
00:39:03,291 --> 00:39:07,666
"If this land is used for illegal purposes..."
366
00:39:09,208 --> 00:39:15,958
"...then my heir can claim title to this land again."
367
00:39:23,791 --> 00:39:27,166
"Because it's you..."
368
00:39:27,500 --> 00:39:30,666
"Only you..."
369
00:39:30,916 --> 00:39:33,250
"My life..."
370
00:39:33,458 --> 00:39:36,583
Sir, my setting!
371
00:39:37,250 --> 00:39:38,750
How fitting?
372
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
"Anyone who gives information about her will be rewarded 100,000..."
373
00:39:44,958 --> 00:39:46,541
Do you know who she is?
374
00:39:46,833 --> 00:39:48,666
Your sister-in-law.
375
00:39:48,791 --> 00:39:50,541
- She is Aarav's sister. - Show me.
376
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
She is A-2 in every case.
377
00:39:56,125 --> 00:40:01,500
- A-1, sir. She is A-1. - No, no.
378
00:40:02,000 --> 00:40:03,625
She is A-2.
379
00:40:03,750 --> 00:40:07,333
A-1... Accused-1 is him. Aarav.
380
00:40:07,416 --> 00:40:11,041
Only lucky people can get such a brother-in-law, sir.
381
00:40:11,458 --> 00:40:19,291
Uncle, we'll get promoted from worker class to popular class.
382
00:40:19,333 --> 00:40:21,375
Popular class.
383
00:40:25,333 --> 00:40:27,000
Go on, uncle.
384
00:40:27,166 --> 00:40:30,750
Go and talk to her brother about our marriage.
385
00:40:30,875 --> 00:40:35,666
My dear uncle, please. Go, please.
386
00:40:36,250 --> 00:40:42,208
I'll go, nephew. But it's doubtful if I'll return.
387
00:40:48,291 --> 00:40:49,291
Uncle...
388
00:40:50,916 --> 00:40:52,750
What was it, uncle?
389
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Your first love letter.
390
00:40:59,875 --> 00:41:01,375
Feeling shy.
391
00:41:01,500 --> 00:41:04,750
Go on. Take your letter.
392
00:41:13,125 --> 00:41:18,916
Uncle, this isn't a weapon. It's her love.
393
00:41:19,125 --> 00:41:20,291
Is it?
394
00:41:29,541 --> 00:41:31,750
These are original documents. Careful with them.
395
00:41:55,958 --> 00:41:59,958
Hey... Let me get off first.
396
00:42:25,000 --> 00:42:27,458
Hurry up.
397
00:43:06,291 --> 00:43:08,958
Hey you...
398
00:43:39,875 --> 00:43:41,125
Give it to me!
399
00:43:59,500 --> 00:44:03,375
- Hey! - Come on.
400
00:44:14,375 --> 00:44:18,333
Let's go. Let's go.
401
00:44:56,416 --> 00:44:57,791
Hey, who are you?
402
00:44:58,750 --> 00:44:59,916
Where is this place?
403
00:45:01,250 --> 00:45:03,500
Sir, do you know who he is?
404
00:45:03,750 --> 00:45:04,541
Who is he?
405
00:45:04,666 --> 00:45:07,291
Sir, he's the Forest Man of India.
406
00:45:08,041 --> 00:45:08,791
Shall we go?
407
00:45:08,875 --> 00:45:11,500
He's the guy who planted 100,000 trees.
408
00:45:12,916 --> 00:45:15,083
He's received an award from Abdul Kalam, sir.
409
00:45:15,333 --> 00:45:16,250
Shall we go?
410
00:45:17,166 --> 00:45:18,500
Come, I'll drop you.
411
00:45:19,125 --> 00:45:23,208
Sir, please can I get a selfie.
412
00:45:23,541 --> 00:45:24,958
I'll slap you.
413
00:45:25,625 --> 00:45:26,750
Please sit, sir.
414
00:45:32,750 --> 00:45:34,708
Uncle, your stick!
415
00:45:34,708 --> 00:45:35,625
Thank you.
416
00:45:55,375 --> 00:45:56,458
Be gentle.
417
00:45:57,458 --> 00:45:59,250
You'll hurt the leaves.
418
00:45:59,875 --> 00:46:02,000
Hurry up. I've tied Chotu.
419
00:46:08,000 --> 00:46:09,666
Sounds sexy.
420
00:46:13,000 --> 00:46:14,458
Why is his reaction changing?
421
00:46:20,291 --> 00:46:22,541
That girl...
422
00:46:27,625 --> 00:46:30,750
Madam is feeding him papaya.
423
00:46:35,125 --> 00:46:39,375
"Tread slowly o thoughts."
424
00:46:39,958 --> 00:46:44,791
Nephew, she's caressing the elephant. "Wander slowly down the memory lane."
425
00:46:49,958 --> 00:46:52,625
She only likes elephants.
426
00:46:55,791 --> 00:47:00,166
"Tread slowly o thoughts." She will like you too.
427
00:47:00,916 --> 00:47:05,583
"Wander slowly down the memory lane."
428
00:47:05,666 --> 00:47:10,916
"She dwells in my thoughts."
429
00:47:11,291 --> 00:47:15,916
"Make it a reality."
430
00:47:16,000 --> 00:47:17,958
Stay Order.
431
00:47:28,791 --> 00:47:29,750
Excuse me.
432
00:47:33,125 --> 00:47:33,875
Yes.
433
00:47:34,000 --> 00:47:39,041
Sir, Bandev got a stay order with the help of the new DFO for our site.
434
00:47:39,125 --> 00:47:40,291
Give the phone to him.
435
00:47:40,416 --> 00:47:42,666
Minister on the line.
436
00:47:42,875 --> 00:47:44,625
Go on.
437
00:47:45,083 --> 00:47:49,666
What's the matter, Bandev? Won't you let me develop this country?
438
00:47:49,750 --> 00:47:51,708
You've done enough development for 70-years.
439
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Now let us handle the country.
440
00:47:53,250 --> 00:47:55,375
Take rest, Minister sir.
441
00:47:57,416 --> 00:47:58,541
Give the phone to the lawyer.
442
00:48:00,125 --> 00:48:02,541
Being an educated man you work for such illiterates.
443
00:48:02,625 --> 00:48:05,958
Hey...he's not illiterate, he's trash.
444
00:48:06,958 --> 00:48:08,541
Tell him yourself. He's on the line.
445
00:48:08,541 --> 00:48:10,000
Sir, sir...
446
00:48:10,041 --> 00:48:12,958
- What did you say? - I was telling him, sir.
447
00:48:13,000 --> 00:48:15,416
I am far worse than trash, tell him that.
448
00:48:15,916 --> 00:48:16,958
Yes.
449
00:48:17,750 --> 00:48:20,625
Send me the DFO's details immediately.
450
00:48:20,708 --> 00:48:21,875
Jai Hind, sir.
451
00:48:25,000 --> 00:48:27,875
So I take it you do not have any more questions.
452
00:48:27,916 --> 00:48:30,083
Sir, will it be completed by December?
453
00:48:30,625 --> 00:48:31,916
Without a doubt.
454
00:48:32,458 --> 00:48:36,750
Nephew, time to exit from here.
455
00:48:37,458 --> 00:48:38,791
What are you saying, uncle?
456
00:48:38,875 --> 00:48:43,750
I'm absolutely right. The court's put up a huge notice.
457
00:48:43,833 --> 00:48:44,875
Yeah...
458
00:48:45,000 --> 00:48:47,166
There's going to be no work here.
459
00:48:47,250 --> 00:48:51,791
See...there's no work for any of them, so forget about us.
460
00:48:55,250 --> 00:48:57,875
I can understand your feeling, nephew.
461
00:48:58,916 --> 00:49:03,541
There must be someone made for you somewhere.
462
00:49:03,583 --> 00:49:04,750
Shut your trap, uncle!
463
00:49:04,833 --> 00:49:06,875
I'll shut my trap...
464
00:49:07,000 --> 00:49:10,083
...but let's get out of here before the gates close.
465
00:49:17,458 --> 00:49:19,208
- There's no need for it. - Yes, sir, we do have a problem.
466
00:49:19,291 --> 00:49:21,125
The older DFO... - There's a stay order.
467
00:49:21,208 --> 00:49:22,791
- Let them all go. - Okay.
468
00:49:22,833 --> 00:49:24,625
- Okay. - Fine.
469
00:49:24,833 --> 00:49:26,000
I'll tell you. - Yes, sir.
470
00:49:26,041 --> 00:49:26,916
What is this?
471
00:49:27,125 --> 00:49:28,166
It's a court order.
472
00:49:28,458 --> 00:49:29,250
Meaning?
473
00:49:29,458 --> 00:49:30,208
Stay Order.
474
00:49:30,291 --> 00:49:31,625
We can't work until it's up here. - Yes.
475
00:49:32,041 --> 00:49:32,458
Yes...
476
00:49:32,500 --> 00:49:33,583
What if we tear it off?
477
00:49:33,916 --> 00:49:36,541
Hey...have you lost your mind? It's contempt of court.
478
00:49:36,625 --> 00:49:37,416
Don't you get it?
479
00:49:37,458 --> 00:49:39,208
They will file a case against me! Do you want to get me arrested?
480
00:49:39,291 --> 00:49:40,125
Case?
481
00:49:40,208 --> 00:49:41,666
Great! Even better!
482
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
Court cases last for more than 10-years.
483
00:49:43,250 --> 00:49:44,791
Till then you can finish your work.
484
00:49:44,833 --> 00:49:46,416
He's giving them an idea, crazy fellow.
485
00:49:46,500 --> 00:49:47,583
- Correct? - Correct?
486
00:49:47,958 --> 00:49:51,333
Come on, come on, get back to work. - Don't listen to him.
487
00:49:51,458 --> 00:49:52,291
Back to work.
488
00:49:52,416 --> 00:49:54,041
Take your stuff and load them onto the trucks.
489
00:49:54,125 --> 00:49:55,000
Get back to work.
490
00:49:55,041 --> 00:49:56,541
No one will resume work without my permission. Understood.
491
00:49:56,625 --> 00:49:58,125
Don't listen to this illiterate fool.
492
00:49:58,208 --> 00:49:59,458
Come on.
493
00:50:01,208 --> 00:50:02,625
Get back to work.
494
00:50:03,375 --> 00:50:04,208
Here's your phone.
495
00:50:27,541 --> 00:50:29,000
Shukla. Shukla.
496
00:50:29,416 --> 00:50:30,416
- Hello. - I want to meet the DFO.
497
00:50:30,541 --> 00:50:31,958
Just a minute, sir. Sit.
498
00:50:32,000 --> 00:50:33,416
What's the matter, son?
499
00:50:33,791 --> 00:50:34,875
Eat it. Eat it.
500
00:50:35,208 --> 00:50:36,416
Eat it.
501
00:50:36,666 --> 00:50:37,375
Eat it.
502
00:50:37,416 --> 00:50:39,750
Sir, Bandev is here to meet you. - Are you ill.
503
00:50:43,541 --> 00:50:44,000
Yes, sir.
504
00:50:44,041 --> 00:50:45,166
Did he come there?
505
00:50:46,500 --> 00:50:47,750
Yes, sir, he is.
506
00:50:48,541 --> 00:50:49,916
He's torture.
507
00:50:50,500 --> 00:50:53,416
Once this wall's finished, even a bird won't be able to enter.
508
00:50:53,833 --> 00:50:57,000
Sir, will the walls be finished in three years?
509
00:50:57,083 --> 00:50:58,416
Yes, it will.
510
00:50:58,541 --> 00:51:02,500
You know what, drag him to the court in any condition.
511
00:51:02,916 --> 00:51:05,208
I'll deal with him legally.
512
00:51:05,541 --> 00:51:07,166
- Call him. - Okay, sir.
513
00:51:07,791 --> 00:51:09,625
What's wrong? What happened?
514
00:51:09,708 --> 00:51:11,375
- Come in, Bandev. - Sir.
515
00:51:12,250 --> 00:51:13,291
Eat some.
516
00:51:14,083 --> 00:51:14,875
Sir.
517
00:51:15,125 --> 00:51:16,208
You don't listen to me.
518
00:51:16,291 --> 00:51:17,166
Sir.
519
00:51:17,375 --> 00:51:19,166
Do as I say or I'll beat you.
520
00:51:19,250 --> 00:51:20,041
Sir!
521
00:51:36,250 --> 00:51:37,125
What is it?
522
00:51:37,208 --> 00:51:38,916
They are working against the stay order.
523
00:51:39,250 --> 00:51:40,250
Will you do something?
524
00:51:40,375 --> 00:51:42,750
Ohh...contempt of court.
525
00:51:43,000 --> 00:51:43,708
Yes.
526
00:51:43,791 --> 00:51:46,291
You'll go to court. File a case.
527
00:51:46,916 --> 00:51:48,875
The case will last for at least 25-years.
528
00:51:48,958 --> 00:51:51,125
I don't want to go that far, that's why I came to see you.
529
00:51:51,208 --> 00:51:52,125
Let's go to the site.
530
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
I won't just come along like this.
531
00:51:55,583 --> 00:51:57,750
First, register a complaint, then I'll see.
532
00:51:57,791 --> 00:51:58,833
Come on.
533
00:51:59,041 --> 00:52:00,416
Will you come along or not?
534
00:52:02,500 --> 00:52:04,375
- Shukla. - Coming, sir.
535
00:52:09,291 --> 00:52:11,000
This dog is marking a lot.
536
00:52:11,583 --> 00:52:14,208
- Take him to the veterinary doctor. - Okay, sir.
537
00:52:15,000 --> 00:52:16,041
- Shukla. - Coming, sir.
538
00:52:16,500 --> 00:52:18,875
There's a bone doctor next to him. Shiv Kumar.
539
00:52:18,958 --> 00:52:20,541
Bring him to the wall.
540
00:52:21,000 --> 00:52:23,166
A couple of people are going to have broken bones.
541
00:52:27,166 --> 00:52:28,083
Shukla.
542
00:52:28,791 --> 00:52:29,791
What happened, sir?
543
00:52:30,666 --> 00:52:31,666
Come here.
544
00:52:31,750 --> 00:52:32,708
Tell them to go.
545
00:52:32,791 --> 00:52:33,875
Get back to your work.
546
00:52:34,875 --> 00:52:35,791
Sir.
547
00:52:36,166 --> 00:52:37,041
Sir, what happened?
548
00:52:37,375 --> 00:52:38,625
- What's wrong with Shukla? - Come here and I'll tell you.
549
00:52:41,125 --> 00:52:42,166
What are you doing?
550
00:52:42,250 --> 00:52:43,458
Are you crazy?
551
00:52:43,458 --> 00:52:44,750
Yes, I am crazy.
552
00:52:45,083 --> 00:52:48,625
Crazy. Crazy. I am crazy.
553
00:52:55,000 --> 00:52:57,333
Everyone's hands are dirty, Bandev.
554
00:52:57,333 --> 00:52:59,250
The entire system is corrupted.
555
00:53:00,916 --> 00:53:03,791
You talk about jungles, farmers, greenery.
556
00:53:05,041 --> 00:53:08,541
They only know how to make money.
557
00:53:09,416 --> 00:53:12,375
I am not a fool like the old DFO,
558
00:53:13,625 --> 00:53:18,750
Bandev, I'll personally chop down the 100,000 trees that you planted.
559
00:53:19,666 --> 00:53:20,333
Bandev...
560
00:53:20,375 --> 00:53:22,375
I'll build a beautiful township out there.
561
00:53:22,500 --> 00:53:26,458
There will be bars, theatres, pub, dance bar,
562
00:53:26,583 --> 00:53:29,375
prostitute area, golf course area in it.
563
00:53:29,500 --> 00:53:32,166
And for that, I will have to destroy your jungle!
564
00:53:34,125 --> 00:53:35,916
Stop. Stop.
565
00:53:36,000 --> 00:53:37,583
Open the door. Open.
566
00:53:37,666 --> 00:53:38,791
Open.
567
00:53:51,666 --> 00:53:52,666
What did you say?
568
00:53:52,708 --> 00:53:54,708
You'll cut down the trees.
569
00:53:57,250 --> 00:54:00,375
Build a bar and a pub.
570
00:54:03,625 --> 00:54:06,833
- Leave me. - Die.
571
00:54:06,875 --> 00:54:07,708
No.
572
00:54:16,625 --> 00:54:17,791
Are you blind?
573
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Hey..
574
00:54:23,000 --> 00:54:24,416
-Move. -What are you doing?
575
00:54:34,750 --> 00:54:36,541
You call yourself a forest officer.
576
00:54:37,625 --> 00:54:39,541
- I won't spare your life. - No, Bandev.
577
00:54:57,208 --> 00:54:58,291
Move. Move.
578
00:55:06,416 --> 00:55:08,416
Come on. Come on.
579
00:55:30,916 --> 00:55:34,458
No, no, no, Bandev.
580
00:55:41,541 --> 00:55:43,000
You'll cut down the trees.
581
00:55:43,041 --> 00:55:44,750
You'll cut down the trees.
582
00:55:47,625 --> 00:55:49,083
Cut down trees for money.
583
00:55:49,166 --> 00:55:51,708
Tell your Minister, once I get my hands on him...
584
00:55:54,000 --> 00:55:55,625
Tell him to try and build that wall...
585
00:56:12,125 --> 00:56:13,625
Bandev, come to the witness box.
586
00:56:41,916 --> 00:56:43,250
Sharma, proceed.
587
00:56:43,250 --> 00:56:45,666
Ma'am, Bandev barged inside the government office...
588
00:56:45,708 --> 00:56:47,916
...and he beat up the officials.
589
00:56:48,000 --> 00:56:51,208
I would like to request the court to charge him with section 307.
590
00:56:51,291 --> 00:56:52,875
His mental condition is unstable.
591
00:56:52,958 --> 00:56:56,375
Ma'am, it's a clear case of 76/106 patient.
592
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
What is 76/106?
593
00:56:58,416 --> 00:56:59,750
Ma'am, it's a disease code...
594
00:56:59,833 --> 00:57:02,208
...that detaches humans from human beings.
595
00:57:02,291 --> 00:57:05,000
In this case, humans begin to speak with birds and animals...
596
00:57:05,041 --> 00:57:06,583
...and it becomes a habit for him.
597
00:57:06,625 --> 00:57:08,625
He starts behaving like a mental case.
598
00:57:08,666 --> 00:57:09,458
Silence.
599
00:57:10,166 --> 00:57:13,958
But he gets hyperactive whenever he sees a human being.
600
00:57:14,000 --> 00:57:15,375
He's going to lash out.
601
00:57:15,375 --> 00:57:16,916
The person becomes violent
602
00:57:16,958 --> 00:57:19,833
- and starts behaving like wild animals. - The lawyer's going to get it as I did. Watch.
603
00:57:20,416 --> 00:57:23,750
Ma'am, if you leave him out, he will be very dangerous for society.
604
00:57:24,041 --> 00:57:26,083
And ma'am, this is not the first time.
605
00:57:26,166 --> 00:57:30,125
He's used animals to scare people in earlier cases,
606
00:57:30,208 --> 00:57:34,083
So I would like to request the court that he's sent to a mental asylum...
607
00:57:34,166 --> 00:57:36,166
...where he can receive proper treatment.
608
00:57:36,250 --> 00:57:37,166
That's all your honour.
609
00:57:37,250 --> 00:57:38,583
Hey...what did you say?
610
00:57:38,666 --> 00:57:40,500
- I am mental! - Silence!
611
00:57:40,500 --> 00:57:42,083
I am mental!
612
00:57:42,541 --> 00:57:44,125
Bandev...
613
00:57:44,208 --> 00:57:44,791
Silence.
614
00:57:44,875 --> 00:57:45,791
- You guys are destroying the country! - Silence!
615
00:57:45,791 --> 00:57:47,166
- And calling me mental! - Silence!
616
00:57:47,208 --> 00:57:48,166
I will kill everyone!
617
00:57:48,250 --> 00:57:49,541
- Silence! - Leave me.
618
00:57:49,625 --> 00:57:50,916
Control yourself, Bandev.
619
00:57:51,000 --> 00:57:51,833
Do you want to kill us?
620
00:57:51,916 --> 00:57:52,791
Yes, I will kill you?
621
00:57:53,125 --> 00:57:53,833
Silence!
622
00:57:53,916 --> 00:57:55,041
I won't spare anyone.
623
00:57:56,250 --> 00:57:57,500
Silence I say!
624
00:58:00,833 --> 00:58:04,208
The accused Bandev's mental condition is unstable!
625
00:58:04,291 --> 00:58:07,083
The court sends him to a mental asylum for two months...
626
00:58:07,166 --> 00:58:09,625
...before announcing its verdict!
627
00:58:09,708 --> 00:58:11,375
Until further development... - Hey.
628
00:58:11,500 --> 00:58:12,666
Are you out of your mind?
629
00:58:13,250 --> 00:58:14,833
- Silence! - Why should I be silent?
630
00:58:15,416 --> 00:58:17,958
After spending two months in the mental asylum...
631
00:58:18,000 --> 00:58:20,916
...the accused shall serve a one-month prison sentence for contempt of court.
632
00:58:21,000 --> 00:58:22,083
Take him away.
633
00:58:22,166 --> 00:58:23,583
Have you been corrupted as well?
634
00:58:23,666 --> 00:58:24,750
How much money did you take?
635
00:58:24,833 --> 00:58:26,000
How much money did you take?
636
00:58:26,041 --> 00:58:27,250
Tell me.
637
00:58:28,833 --> 00:58:30,708
- Curse you people! - Tell me. How much did you take?
638
00:58:30,791 --> 00:58:33,000
I won't spare anyone.
639
00:58:33,041 --> 00:58:35,000
I won't let you take even a straw of grass.
640
00:58:35,083 --> 00:58:36,375
It's my jungle.
641
00:58:36,500 --> 00:58:38,000
I won't spare anyone.
642
00:58:38,750 --> 00:58:40,416
It's my jungle.
643
00:58:43,375 --> 00:58:44,666
Call the Minister.
644
00:58:47,000 --> 00:58:48,541
They are chopping down the jungle.
645
00:58:48,625 --> 00:58:49,958
Building walls!
646
00:58:50,041 --> 00:58:53,250
They are all thieves! Scoundrels! Killing our elephants!
647
00:58:53,375 --> 00:58:55,375
If you chop down the jungle, where will the animals go?
648
00:58:55,500 --> 00:58:56,416
Leave me.
649
00:58:57,416 --> 00:58:58,666
Listen to me carefully.
650
00:58:58,750 --> 00:59:01,333
I've been taking care of the jungle for 50-years.
651
00:59:01,458 --> 00:59:02,666
Doesn't matter what you do...
652
00:59:02,833 --> 00:59:04,583
...but I won't let you build a township there.
653
00:59:10,750 --> 00:59:13,708
Sir, what happened to the Bandev case?
654
00:59:13,750 --> 00:59:16,916
Bandev lost his mind and misbehaved with the judge.
655
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
That's why he's being taken...
656
00:59:18,333 --> 00:59:19,458
- ...to the mental asylum for treatment. - Who are you calling crazy?
657
00:59:19,500 --> 00:59:20,333
Who are you calling crazy?
658
00:59:20,541 --> 00:59:26,125
Do you even know Bandev's forefathers owned a dozen mountains around the villages?
659
00:59:26,208 --> 00:59:31,541
They grew chillies, cumin, black cumin, cardamom and made millions.
660
00:59:31,625 --> 00:59:36,375
After their father's death, his siblings moved abroad to make a living.
661
00:59:36,625 --> 00:59:44,125
Only this man dedicated his entire life to these trees, the jungle, and the animals.
662
00:59:45,375 --> 00:59:50,250
And you call such a godly man crazy.
663
00:59:50,458 --> 00:59:52,500
Say whatever you want, but no one's going to listen.
664
00:59:52,541 --> 00:59:54,750
You're not a human being, Lawyer.
665
00:59:57,041 --> 00:59:57,750
Let's go.
666
00:59:58,250 --> 00:59:59,125
Come on.
667
01:00:02,125 --> 01:00:02,666
What is all this?
668
01:00:02,750 --> 01:00:05,416
Sorry, sir, it got printed without my knowledge.
669
01:00:05,541 --> 01:00:06,583
You fool...
670
01:00:06,666 --> 01:00:09,458
Sorry sir, I'll definitely correct this in the evening edition.
671
01:00:09,916 --> 01:00:13,250
Listen you fool, fire that girl before evening.
672
01:00:20,291 --> 01:00:20,791
Hi.
673
01:00:20,833 --> 01:00:21,875
Hi, dear.
674
01:00:22,541 --> 01:00:25,916
You know when you said you want to be a journalist...
675
01:00:26,083 --> 01:00:28,375
...then I was a bit worried. I was scared.
676
01:00:30,250 --> 01:00:33,000
But now I am really proud of you.
677
01:00:33,375 --> 01:00:36,000
But what did your editor say, dear?
678
01:00:37,000 --> 01:00:40,875
Nothing. My editor didn't like that I wrote the truth.
679
01:00:41,166 --> 01:00:43,666
And you've always taught me to tread on the path of truth...
680
01:00:43,708 --> 01:00:44,958
...and I cannot quit.
681
01:00:45,958 --> 01:00:47,500
So I quit my job.
682
01:00:47,791 --> 01:00:48,916
I'll get coffee for you.
683
01:00:49,208 --> 01:00:51,125
I've started my own channel on social media.
684
01:00:51,208 --> 01:00:53,250
The Wall Breaker. How is the title?
685
01:00:58,041 --> 01:01:00,000
You've only 10-minutes.
686
01:01:00,041 --> 01:01:01,291
Come out when your time's up.
687
01:01:07,875 --> 01:01:09,041
How are you?
688
01:01:09,875 --> 01:01:13,500
The DRL people have insulted the court.
689
01:01:14,416 --> 01:01:17,041
We'll go to the high court. Just sign here.
690
01:01:18,375 --> 01:01:21,291
Bandev, just one sign. And I'll handle the rest.
691
01:01:23,625 --> 01:01:24,791
Please.
692
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
I bought a stay order, but they tore it to bits.
693
01:01:26,958 --> 01:01:27,708
Bandev, what are you doing?
694
01:01:27,791 --> 01:01:28,833
Insulted the court.
695
01:01:28,916 --> 01:01:29,791
Stop it.
696
01:01:31,750 --> 01:01:32,666
What are you doing?
697
01:01:32,750 --> 01:01:34,458
- And now... - Bandev, stop it.
698
01:01:34,500 --> 01:01:36,458
- Proved I am mad. - You'll hurt yourself.
699
01:01:37,791 --> 01:01:39,375
Everyone's corrupted.
700
01:01:39,375 --> 01:01:41,125
Humanity is lost.
701
01:01:41,166 --> 01:01:42,416
I won't spare anyone!
702
01:01:43,208 --> 01:01:44,708
KK, let's go.
703
01:02:03,083 --> 01:02:04,458
What time is the event in the evening?
704
01:02:04,541 --> 01:02:05,625
:30, sir.
705
01:02:08,125 --> 01:02:10,000
I want to talk to him in private. Please, leave.
706
01:02:10,083 --> 01:02:10,583
Okay, sir.
707
01:02:10,666 --> 01:02:12,250
Sir, your security is our concern...
708
01:02:12,291 --> 01:02:13,708
- I said I'll be fine. Just go. - Come on.
709
01:02:24,458 --> 01:02:26,166
The wounded lion is restless.
710
01:02:29,875 --> 01:02:31,583
You took good care of the jungle for 50-years.
711
01:02:31,625 --> 01:02:32,625
Now get some rest.
712
01:02:33,083 --> 01:02:34,958
You'll be given cooked rice three times a day,
713
01:02:35,750 --> 01:02:36,958
Slurp it down.
714
01:02:38,041 --> 01:02:41,583
And imagine your wild animals at night.
715
01:02:42,000 --> 01:02:45,583
Keep seeing this image over and over again, and one day you'll die.
716
01:02:47,708 --> 01:02:51,833
Meanwhile, this trash will look after your jungle.
717
01:02:55,500 --> 01:02:56,958
- What are you doing? - Leave him.
718
01:02:57,000 --> 01:02:58,041
Leave him.
719
01:02:58,125 --> 01:02:59,083
Leave him.
720
01:02:59,166 --> 01:03:00,000
Leave him.
721
01:03:00,125 --> 01:03:01,000
Leave him.
722
01:03:01,541 --> 01:03:03,333
- I said leave him! - Let go!
723
01:03:04,583 --> 01:03:05,625
Leave him.
724
01:03:05,958 --> 01:03:08,041
Leave him.
725
01:03:08,208 --> 01:03:09,250
Leave him.
726
01:03:12,000 --> 01:03:13,125
Sir, are you okay?
727
01:03:13,208 --> 01:03:15,541
Constable, get some water.
728
01:03:16,708 --> 01:03:17,500
- Alex. - Sir.
729
01:03:17,500 --> 01:03:18,250
Check for the doctor, please.
730
01:03:18,250 --> 01:03:19,083
Immediately. - Okay.
731
01:03:19,750 --> 01:03:21,083
Sir, some water. Please.
732
01:03:21,791 --> 01:03:22,791
Sir.
733
01:03:25,458 --> 01:03:26,750
What treatment are they giving him?
734
01:03:27,958 --> 01:03:30,291
I want to hear the lion scream.
735
01:03:31,083 --> 01:03:32,625
- Strong dose. - Sir.
736
01:03:35,750 --> 01:03:37,000
Hey... Hey...
737
01:03:37,125 --> 01:03:38,166
Who are all of you?
738
01:03:38,958 --> 01:03:39,666
Untie me.
739
01:03:39,750 --> 01:03:41,916
Just a little longer, Bandev. Everything will be fine.
740
01:03:42,000 --> 01:03:42,875
Untie me.
741
01:03:43,791 --> 01:03:45,750
Who are all of you? Untie me.
742
01:04:14,958 --> 01:04:17,708
I am doing this for everyone's welfare.
743
01:04:44,333 --> 01:04:47,708
'An elephant lover hospitalised for mental imbalance.'
744
01:05:34,958 --> 01:05:35,916
Chotu.
745
01:05:37,083 --> 01:05:37,958
Chotu!
746
01:05:39,250 --> 01:05:41,000
Uncle! Where is Chotu?
747
01:05:41,458 --> 01:05:42,666
Chotu!
748
01:05:46,750 --> 01:05:48,208
Nephew.
749
01:05:48,708 --> 01:05:51,208
The one you imagine eloping with...
750
01:05:51,708 --> 01:05:52,708
See for yourself.
751
01:05:52,916 --> 01:05:54,958
Chotu's eloping with her.
752
01:05:55,125 --> 01:05:56,500
Come on.
753
01:05:58,333 --> 01:06:00,458
"Beautiful like the sunset."
754
01:06:00,958 --> 01:06:03,041
"Gorgeous like the moon."
755
01:06:03,541 --> 01:06:07,916
"She's like the mother's cute lullaby."
756
01:06:07,958 --> 01:06:09,375
Why didn't you tell me if you wanted Chotu?
757
01:06:09,375 --> 01:06:12,125
- I would've handed him over to you. - Then we'll have to beg on the streets.
758
01:06:12,833 --> 01:06:18,083
Look...whether you're good, bad, cute, loveable, or whatever.
759
01:06:18,541 --> 01:06:21,291
I just know that since I saw you...
760
01:06:21,708 --> 01:06:23,833
...I can't get you out of my heart and mind.
761
01:06:24,000 --> 01:06:26,875
And if I can't have you, I'll lose my mind.
762
01:06:27,750 --> 01:06:28,875
Say something, uncle.
763
01:06:28,875 --> 01:06:31,250
Admit that you like him.
764
01:06:33,458 --> 01:06:34,833
Uncle...
765
01:06:35,916 --> 01:06:36,583
What is she saying?
766
01:06:36,708 --> 01:06:39,875
She's saying I Love you in her own language.
767
01:06:39,916 --> 01:06:40,833
- What? - Yes.
768
01:06:41,416 --> 01:06:42,333
What do I say?
769
01:06:42,375 --> 01:06:44,833
Reply in her language and say you love her too.
770
01:06:55,500 --> 01:06:58,000
Stop squawking like a dead rooster.
771
01:06:58,250 --> 01:06:59,541
Show some excitement.
772
01:06:59,708 --> 01:07:00,750
Excitement!
773
01:07:08,125 --> 01:07:09,250
Uncle!
774
01:07:10,791 --> 01:07:14,291
People are celebrating because you proposed to her.
775
01:07:16,291 --> 01:07:18,125
Arvi, let's go.
776
01:07:21,416 --> 01:07:23,291
I brought Chotu along to save his life.
777
01:07:23,333 --> 01:07:24,708
Our job here is done.
778
01:07:24,791 --> 01:07:26,958
We don't need you. Get lost.
779
01:07:36,958 --> 01:07:38,833
Everyone get on the truck.
780
01:07:39,000 --> 01:07:41,500
Come on. Hurry up.
781
01:07:41,625 --> 01:07:43,208
- Come on. - What are they doing?
782
01:07:43,208 --> 01:07:44,125
- What happened? - Where is everyone going?
783
01:07:44,166 --> 01:07:45,166
What do you mean where?
784
01:07:45,291 --> 01:07:47,041
These people are threatening us by holding a gun to our head.
785
01:07:47,166 --> 01:07:49,208
- We're all quitting. - How can you all quit?
786
01:07:49,250 --> 01:07:51,000
- Listen, how much do they pay you? - 1000 rupees.
787
01:07:51,041 --> 01:07:52,458
- They will pay you 3000 rupees. - What nonsense.
788
01:07:52,583 --> 01:07:54,250
Sir...what are you doing? How can we pay 3000 rupees?
789
01:07:54,333 --> 01:07:56,416
Say yes, sir. Otherwise, the workers will stop coming to work.
790
01:07:56,458 --> 01:07:58,208
Let him handle it.
791
01:07:58,208 --> 01:08:00,000
Let him handle what?
792
01:08:00,083 --> 01:08:01,250
Okay, fine.
793
01:08:01,416 --> 01:08:03,666
First, you say we're quitting, then you say we're not.
794
01:08:03,708 --> 01:08:06,166
John, they are prepared to pay 3000 per day.
795
01:08:06,166 --> 01:08:08,875
- But what about our safety? - They are also giving protection.
796
01:08:08,916 --> 01:08:11,541
You're alive today, not tomorrow. But you'll get paid every day.
797
01:08:11,583 --> 01:08:13,791
- Go on, tell them to get down. - Get down. Get down, everyone.
798
01:08:14,000 --> 01:08:15,041
Sir...
799
01:08:15,166 --> 01:08:15,875
What now?
800
01:08:16,000 --> 01:08:17,875
The wire of the crane snapped.
801
01:08:18,208 --> 01:08:19,583
Oh, God.
802
01:08:20,000 --> 01:08:21,791
Of all the things...
803
01:08:22,708 --> 01:08:24,958
The mechanic won't come here because of the extremists.
804
01:08:25,000 --> 01:08:26,041
The crane will never get fixed.
805
01:08:26,041 --> 01:08:28,041
- Should I fix the transformer or... - And sir,
806
01:08:28,041 --> 01:08:29,541
if the beam isn't finished by 13th...
807
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
...the inauguration will have to be postponed.
808
01:08:33,958 --> 01:08:37,125
What a headache? What will I tell the Minister?
809
01:08:37,291 --> 01:08:38,875
The function is in four days.
810
01:08:38,958 --> 01:08:40,916
I can't think of any other way.
811
01:08:40,958 --> 01:08:42,833
Sir, the beam's your problem, isn't it?
812
01:08:42,958 --> 01:08:44,500
- Yes. - Then Chotu will do it.
813
01:08:44,541 --> 01:08:46,083
- How will Chotu do it? - Our Chotu?
814
01:08:46,083 --> 01:08:47,916
- Yes, our Chotu. He will lift the beam. - He can.
815
01:08:47,958 --> 01:08:49,875
He can lift a dozen beams like this. This is not a problem.
816
01:08:49,916 --> 01:08:51,541
But he's just a kid.
817
01:08:51,583 --> 01:08:53,083
He'll easily lift it, uncle.
818
01:08:53,083 --> 01:08:54,750
- He'll lift it. He'll lift it. - Shankar.
819
01:09:01,000 --> 01:09:03,291
- Will he? - Chotu will lift it.
820
01:09:03,291 --> 01:09:04,875
- Can he handle it? - He can lift a dozen beams like this.
821
01:09:04,916 --> 01:09:06,625
- Great. Thank you. - We'll give our life to build this wall, sir.
822
01:09:06,708 --> 01:09:08,083
- Deal with it. - He'll deal with it, sir.
823
01:09:08,083 --> 01:09:10,041
Come on, get up. You...come on.
824
01:09:20,416 --> 01:09:24,000
"He's gone nuts in love."
825
01:09:24,041 --> 01:09:26,666
"He was good guy before."
826
01:09:26,791 --> 01:09:29,166
Look.
827
01:09:29,500 --> 01:09:32,250
- "He's gone crooked." - For me?
828
01:09:32,291 --> 01:09:32,875
Yes, buddy.
829
01:09:32,958 --> 01:09:34,958
Go on, take it. It's going to choke you someday.
830
01:09:35,041 --> 01:09:37,583
"He was good guy before."
831
01:09:37,708 --> 01:09:40,333
"What kind of sickness is this?"
832
01:09:40,500 --> 01:09:42,833
"He's gone crooked now."
833
01:09:42,958 --> 01:09:45,666
"He's lost his heart."
834
01:09:45,708 --> 01:09:48,458
"But she never looked back."
835
01:09:48,500 --> 01:09:51,208
"He's lost his heart."
836
01:09:51,250 --> 01:09:55,125
"But she never looked back."
837
01:10:00,750 --> 01:10:02,458
Make Chotu carry the third pillar, Shankar.
838
01:10:02,500 --> 01:10:03,708
Consider it done, sir.
839
01:10:07,083 --> 01:10:10,750
"He's gone nuts in love."
840
01:10:10,875 --> 01:10:13,583
"He was good guy before."
841
01:10:13,625 --> 01:10:16,375
"What kind of sickness is this?"
842
01:10:16,375 --> 01:10:19,166
"He's gone crooked now."
843
01:10:19,166 --> 01:10:21,875
"He's gone nuts in love."
844
01:10:21,916 --> 01:10:24,458
"He was good guy before."
845
01:10:24,583 --> 01:10:27,291
"What kind of sickness is this?"
846
01:10:27,375 --> 01:10:29,708
"He's gone crooked now."
847
01:10:29,833 --> 01:10:32,583
"He's lost his heart."
848
01:10:32,625 --> 01:10:35,333
"But she never looked back."
849
01:10:35,375 --> 01:10:38,041
"He's lost his heart."
850
01:10:38,083 --> 01:10:42,208
"But she never looked back."
851
01:10:43,250 --> 01:10:46,666
"Love is deaf and blind."
852
01:10:46,791 --> 01:10:49,375
"Now he's good for nothing"
853
01:10:49,541 --> 01:10:52,041
"Love is deaf and blind."
854
01:10:52,125 --> 01:10:56,083
"Deaf and blind."
855
01:11:28,625 --> 01:11:32,625
'Three months later.'
856
01:11:48,000 --> 01:11:51,166
Papa, why was grandpa called the elephant doctor?
857
01:11:51,250 --> 01:11:55,000
Because son, whenever an elephant would get injured in the jungle...
858
01:11:55,083 --> 01:11:58,291
...the other elephant would come to grandpa's house and scream.
859
01:11:58,500 --> 01:12:00,166
And as soon as grandpa would come out...
860
01:12:00,208 --> 01:12:02,916
...the elephant would take him to the injured elephant.
861
01:12:03,000 --> 01:12:04,916
Then grandpa used to treat the injured elephant.
862
01:12:05,000 --> 01:12:07,541
Were the elephants grandpa's friend?
863
01:12:07,583 --> 01:12:08,416
Yes, son.
864
01:12:08,458 --> 01:12:10,833
Will you become their friends and look after them?
865
01:12:10,875 --> 01:12:13,250
Yes, even I will look after them.
866
01:12:13,250 --> 01:12:15,375
- Promise, son? - Promise, papa!
867
01:12:25,833 --> 01:12:26,958
Come, sir.
868
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
Welcome, sir.
869
01:12:32,250 --> 01:12:33,541
Thank you, thank you.
870
01:12:33,916 --> 01:12:34,625
Give it to me.
871
01:12:34,708 --> 01:12:38,875
This seven-kilometre wall that you erected in the middle of the jungle...
872
01:12:39,000 --> 01:12:42,791
...DRL is indebted to you for this effort.
873
01:12:43,208 --> 01:12:47,541
Remember, Collective Efforts Inclusive Growth.
874
01:12:47,708 --> 01:12:49,583
Thank you, and goodbye.
875
01:12:49,625 --> 01:12:51,791
Sir...this has to be given to Kumki Shankar.
876
01:12:52,375 --> 01:12:53,333
One more thing.
877
01:12:53,541 --> 01:12:55,000
- What name did you say? - Kumki Shankar.
878
01:12:55,041 --> 01:12:56,625
Yes, Kumki Shankar.
879
01:12:56,916 --> 01:13:00,625
And I want to felicitate him personally.
880
01:13:01,916 --> 01:13:02,875
Here you go.
881
01:13:04,875 --> 01:13:07,166
Now please distribute these sweets, sir. The workers will be happy.
882
01:13:07,291 --> 01:13:09,083
You handle that. I've to go.
883
01:13:09,125 --> 01:13:10,000
Yes, sir.
884
01:13:13,625 --> 01:13:16,541
Nephew, it's all over.
885
01:13:17,000 --> 01:13:17,791
Let's go.
886
01:13:49,000 --> 01:13:49,750
Stop.
887
01:13:50,541 --> 01:13:51,333
Go back.
888
01:13:57,708 --> 01:13:58,625
Stop.
889
01:14:16,208 --> 01:14:18,625
Everything's slipping through your fingers.
890
01:14:20,375 --> 01:14:24,458
I built this 7-kilometre long wall.
891
01:14:24,916 --> 01:14:28,041
You know what, you can come down here every morning...
892
01:14:28,625 --> 01:14:31,666
...and try walking holding on to this wall.
893
01:14:32,583 --> 01:14:34,583
It will make you stronger.
894
01:14:36,250 --> 01:14:37,875
Crippled lion.
895
01:14:39,000 --> 01:14:40,833
You'll suffer to death.
896
01:14:41,125 --> 01:14:42,041
Let's go.
897
01:14:44,083 --> 01:14:46,041
Won't let me take even a straw.
898
01:14:46,166 --> 01:14:48,541
Don't leave even a straw in this area.
899
01:14:48,750 --> 01:14:49,750
I won't, sir.
900
01:14:58,333 --> 01:14:59,916
Who is a crippled lion?
901
01:15:04,375 --> 01:15:06,500
Okay, bye.
902
01:15:06,541 --> 01:15:07,541
Here you go.
903
01:15:09,791 --> 01:15:12,583
Here, nephew. The payment's been settled.
904
01:15:12,833 --> 01:15:14,333
Sign on this voucher.
905
01:15:20,250 --> 01:15:23,333
I understand that you stayed here for that girl.
906
01:15:24,500 --> 01:15:27,708
The wall's finished, and the girl's missing.
907
01:15:28,250 --> 01:15:30,791
I don't think she likes you.
908
01:15:31,666 --> 01:15:33,958
Listen to me, nephew, let's go.
909
01:15:34,125 --> 01:15:35,791
Why can't you shut your trap, uncle?
910
01:15:35,916 --> 01:15:37,791
I am not saying it for myself.
911
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
Poor Chotu's been slogging for three straight months.
912
01:15:41,291 --> 01:15:43,833
He's working so hard! It's been tough on him!
913
01:15:43,958 --> 01:15:45,875
And he hasn't had his medicines either.
914
01:15:45,875 --> 01:15:47,000
Then you should've bought it for him.
915
01:15:47,000 --> 01:15:49,291
Bought it from where? Where will I get it?
916
01:15:49,333 --> 01:15:52,041
You brought us to this blasted jungle! Can we get his medicines here?
917
01:15:52,958 --> 01:15:59,083
Son, Chotu is our only mean of living.
918
01:16:09,833 --> 01:16:11,208
Come on, Chotu.
919
01:16:11,333 --> 01:16:15,958
I'll feed you really well and make you fit again.
920
01:16:16,041 --> 01:16:19,791
Nephew, we'll let Chotu rest for three months now.
921
01:16:19,833 --> 01:16:21,083
Don't take any more bookings.
922
01:16:21,125 --> 01:16:23,833
Chotu, we'll give you complete rest. Come on, son.
923
01:17:06,375 --> 01:17:08,000
Hey...
924
01:17:08,208 --> 01:17:10,166
Why are you yelling at me? Tell the belt guy.
925
01:17:10,291 --> 01:17:11,625
Chotu! Chotu!
926
01:17:11,750 --> 01:17:12,958
Chotu!
927
01:17:13,250 --> 01:17:14,500
Chotu! Chotu!
928
01:17:15,083 --> 01:17:16,291
What happened, Chotu?
929
01:17:16,916 --> 01:17:17,958
What happened, Chotu?
930
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
Hello...the elephant's injured, sir.
931
01:17:22,333 --> 01:17:24,583
- Chotu! - Stand up. Stand up, child.
932
01:17:24,875 --> 01:17:25,708
Son.
933
01:17:25,833 --> 01:17:26,791
Chotu!
934
01:17:34,083 --> 01:17:36,041
Stand up, child.
935
01:17:37,791 --> 01:17:40,208
Uncle.
936
01:17:41,625 --> 01:17:42,916
- What is this? - Sir...
937
01:17:43,000 --> 01:17:44,583
We were loading the pillars which fell on him.
938
01:17:44,708 --> 01:17:46,625
- Were you guys sleeping? Can't you see? - It's not our fault, sir.
939
01:17:46,875 --> 01:17:49,250
- Did you call the doctor? - His number's unreachable.
940
01:17:49,375 --> 01:17:50,541
- Call him again. - I'll try calling him again.
941
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Sir, he's losing a lot of blood. He won't survive.
942
01:17:52,958 --> 01:17:54,666
- We'll do something. We'll do something. - We must take him to the hospital.
943
01:17:54,791 --> 01:17:56,500
- How will we take him to the hospital? - On the truck!
944
01:17:56,625 --> 01:17:58,500
- We'll take him on the truck! - Okay, fine.
945
01:17:58,625 --> 01:18:00,500
Hey, turn the truck around.
946
01:18:00,541 --> 01:18:02,708
Turn it around.
947
01:18:03,000 --> 01:18:04,500
- Jaikishen. - Come forward.
948
01:18:05,000 --> 01:18:07,208
- Give him a hand. - Shankar...
949
01:18:07,583 --> 01:18:08,875
Shankar...
950
01:18:09,000 --> 01:18:10,791
- Fasten him. - Quickly. Hurry up.
951
01:18:10,916 --> 01:18:12,541
- Chotu - Bring the crane ahead.
952
01:18:12,666 --> 01:18:14,625
Don't be afraid.
953
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
- What's the matter? What's wrong? - The tyre is stuck.
954
01:18:30,166 --> 01:18:31,250
Oh, God.
955
01:18:36,916 --> 01:18:39,250
- Chotu. - Lower the crane.
956
01:18:39,333 --> 01:18:41,833
Lower it. Hurry up. Come on.
957
01:18:41,958 --> 01:18:44,541
Keep coming. Keep it coming.
958
01:18:44,750 --> 01:18:46,416
Son.
959
01:18:46,458 --> 01:18:47,166
Yes, sir.
960
01:18:47,291 --> 01:18:49,791
There's a cement crusher stuck near the wall.
961
01:18:50,625 --> 01:18:52,750
- Send the crane immediately. - Is it near the main gate?
962
01:18:52,875 --> 01:18:56,500
I am coming right away, sir. Stop. Stop.
963
01:18:56,708 --> 01:18:58,166
Hurry up. We're getting late.
964
01:18:58,166 --> 01:18:59,666
- The crane is on its way. - Yeah, hello.
965
01:19:00,000 --> 01:19:01,458
Lower the crane.
966
01:19:05,000 --> 01:19:06,708
Turn the crane around. Take it to the main gate.
967
01:19:06,833 --> 01:19:08,083
- Sir... - Where are you going?
968
01:19:08,916 --> 01:19:09,708
Sir...
969
01:19:11,000 --> 01:19:11,500
Uncle...
970
01:19:11,541 --> 01:19:13,583
We're on our way, sir. We'll be there right away.
971
01:19:13,750 --> 01:19:16,083
- Hey... - My son, get up.
972
01:19:16,166 --> 01:19:18,250
- Sir, bring the crane back. - Hurry up.
973
01:19:18,791 --> 01:19:19,666
Sir, the crane...
974
01:19:20,333 --> 01:19:22,666
Chotu will die.
975
01:19:23,250 --> 01:19:25,916
- The doctor is on his way. He'll be okay. - We can't wait for the doctor, sir.
976
01:19:26,166 --> 01:19:27,208
Sir...
977
01:19:27,208 --> 01:19:28,333
Bring the crane back.
978
01:19:43,541 --> 01:19:45,875
- Sir, the crane...He's bleeding, sir. - Everything will be fine.
979
01:19:45,875 --> 01:19:47,208
- Don't worry. - Sir, please...
980
01:19:47,208 --> 01:19:50,833
Sir...we're grateful to you for everything you've done.
981
01:19:51,041 --> 01:19:53,416
God bless you and your family.
982
01:19:55,166 --> 01:19:56,416
Uncle...
983
01:19:57,250 --> 01:19:59,250
You killed him.
984
01:19:59,958 --> 01:20:03,750
I will beg on the streets rather than stay with you.
985
01:20:04,458 --> 01:20:05,333
Take your hands off!
986
01:20:06,250 --> 01:20:07,291
Take your hands off!
987
01:20:08,916 --> 01:20:09,791
Chotu.
988
01:20:09,833 --> 01:20:10,541
Uncle!
989
01:20:12,541 --> 01:20:14,083
You're lying, uncle!
990
01:20:17,333 --> 01:20:20,916
Chotu will be fine, he'll be okay.
991
01:20:22,000 --> 01:20:22,708
He'll be fine.
992
01:20:23,958 --> 01:20:24,875
He'll be fine.
993
01:20:25,916 --> 01:20:26,791
Chotu!
994
01:20:27,125 --> 01:20:28,125
Move.
995
01:20:33,458 --> 01:20:34,208
Chotu...
996
01:20:53,125 --> 01:20:54,166
Chotu!
997
01:20:55,583 --> 01:20:57,458
Chotu!
998
01:20:59,625 --> 01:21:01,208
Chotu!
999
01:21:17,666 --> 01:21:19,416
Since you went to jail...
1000
01:21:19,541 --> 01:21:22,916
...the elephants were nowhere to be seen for the last three months.
1001
01:21:23,500 --> 01:21:25,208
They must have migrated Southwards.
1002
01:21:25,291 --> 01:21:26,375
Why?
1003
01:21:27,708 --> 01:21:31,625
They know where to go at what time and what they can find.
1004
01:21:32,083 --> 01:21:34,375
But humans don't know anything.
1005
01:21:39,125 --> 01:21:42,041
This is their mating season. They will return anytime.
1006
01:22:28,291 --> 01:22:31,750
Oh, God. This shouldn't have happened.
1007
01:23:22,500 --> 01:23:23,916
Hey...
1008
01:23:44,500 --> 01:23:46,458
Meera, that thing is electrified.
1009
01:23:46,583 --> 01:23:47,625
Come back.
1010
01:23:56,625 --> 01:23:58,916
Hey... Hey... Stop!
1011
01:23:59,000 --> 01:24:00,083
Don't go that way!
1012
01:24:06,166 --> 01:24:09,541
Elephants are coming! Run!
1013
01:24:09,666 --> 01:24:11,833
Elephants are coming! Run!
1014
01:24:11,916 --> 01:24:15,250
Run! Elephants are coming!
1015
01:24:35,083 --> 01:24:36,541
Hey... Hey...
1016
01:24:40,500 --> 01:24:42,083
Hey... stop!
1017
01:25:01,000 --> 01:25:02,708
Hey... Hey... What are you doing?
1018
01:25:02,750 --> 01:25:04,375
Stay back! Stay back!
1019
01:25:05,000 --> 01:25:07,166
Stop! Stop!
1020
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Be quiet.
1021
01:25:08,958 --> 01:25:10,708
Stop making a racket!
1022
01:25:19,791 --> 01:25:21,541
What are you doing?
1023
01:25:21,666 --> 01:25:22,625
Have you all lost your mind?
1024
01:25:22,666 --> 01:25:24,125
Why are you attacking the elephants?
1025
01:25:24,208 --> 01:25:25,333
What are you saying?
1026
01:25:25,458 --> 01:25:27,833
Do you expect us to do nothing if elephants come barging into our homes?
1027
01:25:27,958 --> 01:25:29,625
Have you ever thought about why they came here?
1028
01:25:29,708 --> 01:25:31,375
This wall's been erected in their route.
1029
01:25:31,500 --> 01:25:32,333
Where else will they go?
1030
01:25:32,458 --> 01:25:33,708
They got so upset that they came here.
1031
01:25:33,791 --> 01:25:35,333
They will keep coming back.
1032
01:25:35,625 --> 01:25:37,416
They will enter your fields. Eat our food.
1033
01:25:37,541 --> 01:25:38,708
Drink our water.
1034
01:25:38,791 --> 01:25:40,500
You will never be able to farm in peace again.
1035
01:25:40,500 --> 01:25:44,625
They will keep attacking you and your children to protect their little ones.
1036
01:25:46,458 --> 01:25:47,458
What else should we do?
1037
01:25:47,583 --> 01:25:52,583
Listen, even they have a family, bond, emotions!
1038
01:25:53,000 --> 01:25:54,250
Try to understand.
1039
01:25:55,000 --> 01:25:57,916
This wall that has been erected...
1040
01:25:58,083 --> 01:26:00,083
...to ruin our age-old relationship with elephants...
1041
01:26:00,458 --> 01:26:01,500
...must be destroyed.
1042
01:26:01,625 --> 01:26:03,000
And clear their path.
1043
01:26:03,041 --> 01:26:04,875
If we break the wall, we'll get arrested.
1044
01:26:04,958 --> 01:26:06,416
Why don't you understand, Bandev?
1045
01:26:06,541 --> 01:26:09,375
If we don't fight and keep cowering from the Law and Police...
1046
01:26:09,541 --> 01:26:11,166
...these elephants won't stop coming here.
1047
01:26:11,250 --> 01:26:13,250
And you'll have to move out.
1048
01:26:13,500 --> 01:26:16,208
If you've to leave this place, then begging will be your only option.
1049
01:26:17,041 --> 01:26:18,375
What are you thinking?
1050
01:26:18,708 --> 01:26:20,958
If you don't want any of this to happen, then break down this wall.
1051
01:26:22,625 --> 01:26:26,583
Otherwise, expect a lifelong enmity with the elephants.
1052
01:26:27,000 --> 01:26:28,041
Listen to me.
1053
01:26:30,708 --> 01:26:32,875
Come, let's tell them to leave.
1054
01:26:37,083 --> 01:26:40,166
Even elephants have the right to live!
1055
01:26:40,208 --> 01:26:43,333
Leave this jungle right now!
1056
01:26:43,458 --> 01:26:46,541
Leave this jungle right now!
1057
01:26:46,666 --> 01:26:49,833
Even elephants have the right to live!
1058
01:26:49,916 --> 01:26:53,000
Even elephants have the right to live!
1059
01:26:53,041 --> 01:26:56,333
Even elephants have the right to live!
1060
01:26:56,458 --> 01:26:59,458
Leave this jungle right now!
1061
01:26:59,583 --> 01:27:02,666
Leave this jungle right now!
1062
01:27:02,750 --> 01:27:05,875
Even elephants have the right to live!
1063
01:27:05,958 --> 01:27:09,250
Even elephants have the right to live!
1064
01:27:09,333 --> 01:27:14,000
Leave this jungle right now! Leave this jungle right now!
1065
01:27:14,083 --> 01:27:16,250
"Come, let's see."
1066
01:27:16,333 --> 01:27:20,125
"Who's got more strength." Leave this jungle right now!
1067
01:27:20,208 --> 01:27:22,041
Leave this jungle right now!
1068
01:27:22,125 --> 01:27:25,125
Even elephants have the right to live!
1069
01:27:25,208 --> 01:27:28,291
Even elephants have the right to live!
1070
01:27:28,375 --> 01:27:31,375
Leave this jungle right now!
1071
01:27:31,500 --> 01:27:34,375
Leave this jungle right now!
1072
01:27:34,500 --> 01:27:37,666
Even elephants have the right to live!
1073
01:27:37,750 --> 01:27:40,083
Even elephants have the right to live!
1074
01:27:40,166 --> 01:27:42,625
You are given 10-minutes.
1075
01:27:42,708 --> 01:27:44,791
- Leave quietly. - Leave this jungle right now!
1076
01:27:44,833 --> 01:27:47,208
And tell the court about your problems.
1077
01:27:47,916 --> 01:27:50,750
- Leave now. - Even elephants have the right to live!
1078
01:27:50,833 --> 01:27:55,375
Don't force the Police's hand, or I promise you'll regret it...
1079
01:27:55,875 --> 01:27:56,708
Hit me.
1080
01:27:57,000 --> 01:27:57,833
What?
1081
01:27:58,083 --> 01:27:58,958
Hit me.
1082
01:28:00,375 --> 01:28:01,291
I said hit me.
1083
01:28:01,375 --> 01:28:02,541
Hit me.
1084
01:28:04,291 --> 01:28:05,291
Hit me.
1085
01:28:07,083 --> 01:28:08,000
How dare you hit him?
1086
01:28:08,083 --> 01:28:09,083
Stop.
1087
01:28:09,208 --> 01:28:10,041
How dare you hit him?
1088
01:28:10,125 --> 01:28:11,125
Listen to me. Hariya.
1089
01:28:11,208 --> 01:28:12,833
- Hariya. - How dare you hit a policeman?
1090
01:28:12,916 --> 01:28:14,458
- Hariya. Listen to me. - Leave me.
1091
01:28:14,458 --> 01:28:15,458
Calm down.
1092
01:28:15,458 --> 01:28:16,875
Don't make matters worse.
1093
01:28:16,958 --> 01:28:18,083
- Wait. - Stay back.
1094
01:28:18,166 --> 01:28:19,333
What do we do, sir?
1095
01:28:19,458 --> 01:28:22,208
We'll charge!
1096
01:28:22,583 --> 01:28:24,208
Force!
1097
01:28:24,625 --> 01:28:26,125
Charge!
1098
01:28:27,083 --> 01:28:29,166
Calm down. Calm down.
1099
01:28:29,250 --> 01:28:30,291
Don't make things worse.
1100
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
Beat them. Drag everyone out of here!
1101
01:28:35,833 --> 01:28:36,875
Stop this Lathi-charge.
1102
01:28:36,958 --> 01:28:38,291
Don't hit them.
1103
01:28:38,833 --> 01:28:39,500
Stop!
1104
01:28:39,625 --> 01:28:40,958
Inspector! Stop!
1105
01:28:41,791 --> 01:28:43,166
How dare you hit a cop?
1106
01:28:43,250 --> 01:28:44,250
Leave him!
1107
01:28:45,041 --> 01:28:46,166
Bandev.
1108
01:28:50,333 --> 01:28:51,541
Stop this Lathi-charge.
1109
01:28:51,833 --> 01:28:52,750
How can you hit a woman?
1110
01:28:52,791 --> 01:28:53,875
Get out of here.
1111
01:28:53,958 --> 01:28:56,041
- Shame on you! - Then stay at home like a woman!
1112
01:28:56,125 --> 01:28:58,041
How dare you hit women and children!
1113
01:28:58,125 --> 01:29:02,916
I told you not to hit them! I told you not to hit them!
1114
01:29:04,041 --> 01:29:05,208
Leave me.
1115
01:29:18,875 --> 01:29:20,375
Mother.
1116
01:29:22,625 --> 01:29:23,916
Uncle.
1117
01:29:31,875 --> 01:29:33,750
May God Bless You!
1118
01:29:45,500 --> 01:29:47,208
- Who is it? - Sanjeev, Minister's PA.
1119
01:29:47,583 --> 01:29:48,458
Hello.
1120
01:29:49,041 --> 01:29:50,375
Yes, sir. I'll call you back.
1121
01:29:50,791 --> 01:29:52,000
Okay.
1122
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
- Sir. - Yeah...
1123
01:29:54,500 --> 01:29:57,958
I never imagined things would get so ugly because of a wall.
1124
01:29:58,458 --> 01:30:00,333
It's made the villager's life hell.
1125
01:30:01,625 --> 01:30:03,250
Elephants are feeling orphaned.
1126
01:30:04,166 --> 01:30:05,958
They remind me of Chotu.
1127
01:30:06,625 --> 01:30:09,791
Even Bandev cursed me!
1128
01:30:10,458 --> 01:30:11,375
So?
1129
01:30:12,666 --> 01:30:14,583
So...let's break down the wall.
1130
01:30:14,625 --> 01:30:15,833
Get out!
1131
01:30:16,166 --> 01:30:17,541
Break down the wall!
1132
01:30:17,625 --> 01:30:19,291
Let's break down the wall.
1133
01:30:19,500 --> 01:30:21,666
- Sir, please tell him. - Have you paid his dues?
1134
01:30:21,791 --> 01:30:22,958
- I settled all his bills yesterday. - Sir...
1135
01:30:23,000 --> 01:30:24,958
Then what is he still doing here? Throw him out!
1136
01:30:25,000 --> 01:30:26,625
- Sir...listen... - Come with me.
1137
01:30:26,666 --> 01:30:28,666
- I was mistaken. - Wait a minute.
1138
01:30:28,750 --> 01:30:29,291
Sir.
1139
01:30:29,375 --> 01:30:30,708
- Shankar. - Let's break down the wall.
1140
01:30:30,791 --> 01:30:32,541
Shankar. Listen, this isn't your cup of tea.
1141
01:30:32,541 --> 01:30:33,958
- This is absolutely wrong, sir. - Not at all.
1142
01:30:34,000 --> 01:30:35,750
It's not your job to think about right or wrong.
1143
01:30:35,833 --> 01:30:36,708
- Sir... - Let the big people handle that.
1144
01:30:36,791 --> 01:30:38,250
Sir, little children are crying.
1145
01:30:38,333 --> 01:30:39,041
It's not your cup of tea.
1146
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
- Those elephants will die. - Let's go outside.
1147
01:30:40,291 --> 01:30:41,541
Let's break down the wall, sir.
1148
01:30:41,541 --> 01:30:43,041
- Come on. - Come on.
1149
01:30:43,125 --> 01:30:45,333
- You called me a friend. - Listen to me.
1150
01:30:45,666 --> 01:30:47,416
Come, friend, let's together break down the wall.
1151
01:30:47,541 --> 01:30:49,125
You were never my friend!
1152
01:30:55,291 --> 01:30:56,000
Go away.
1153
01:30:56,041 --> 01:30:57,458
Remove the tusks before burning him.
1154
01:30:57,541 --> 01:30:58,833
What is he saying?
1155
01:30:59,666 --> 01:31:01,083
That's how corporates function.
1156
01:31:02,166 --> 01:31:03,916
You too?
1157
01:31:05,958 --> 01:31:07,375
- DFO sir, and feed him. - I will...
1158
01:31:07,500 --> 01:31:08,666
- Okay. - Listen, Shankar.
1159
01:31:08,750 --> 01:31:09,875
Listen to me...
1160
01:31:09,958 --> 01:31:11,750
Go to Savahaat Mountain.
1161
01:31:11,833 --> 01:31:14,333
I've made all the arrangements for Chotu's funeral.
1162
01:31:14,416 --> 01:31:16,458
Go there instead of wailing here.
1163
01:31:16,500 --> 01:31:18,666
Look, Shankar, what's done is done.
1164
01:31:18,750 --> 01:31:20,333
Get some food, okay.
1165
01:31:36,750 --> 01:31:39,750
See Kumar, the market rate is one million.
1166
01:31:39,875 --> 01:31:41,041
I won't accept anything less.
1167
01:31:41,125 --> 01:31:42,333
Even last time you cheated me...
1168
01:31:42,458 --> 01:31:44,041
Shankar! Shankar!
1169
01:31:44,125 --> 01:31:45,791
- Sir, Shankar! - What's happening?
1170
01:31:45,916 --> 01:31:47,000
- Stop him. - Come quickly.
1171
01:31:47,291 --> 01:31:48,250
Call the SP.
1172
01:31:48,333 --> 01:31:49,500
- Come quickly. - Shankar, stop.
1173
01:31:49,541 --> 01:31:51,250
Get him down from there.
1174
01:31:51,333 --> 01:31:53,083
Sir... Sir... that Shankar...
1175
01:31:53,166 --> 01:31:54,041
What are you doing?
1176
01:31:54,125 --> 01:31:55,458
Get down. I said get down!
1177
01:31:55,583 --> 01:31:56,125
Get down!
1178
01:31:56,208 --> 01:31:57,208
Get him out of there.
1179
01:31:58,416 --> 01:31:59,916
Bring him down.
1180
01:32:00,125 --> 01:32:01,583
Bring him down.
1181
01:32:02,000 --> 01:32:03,250
What is your problem, man?
1182
01:32:04,208 --> 01:32:06,250
Leave him! Leave him!
1183
01:32:06,333 --> 01:32:07,291
Let him go.
1184
01:32:12,083 --> 01:32:14,041
Don't let him go. Shoot him.
1185
01:32:14,458 --> 01:32:16,583
He's escaped. He's escaped.
1186
01:32:17,208 --> 01:32:18,083
Unbelievable, sir.
1187
01:32:18,166 --> 01:32:20,083
- You're shooting in the air instead of him. - Get the car.
1188
01:32:20,458 --> 01:32:21,791
Get him.
1189
01:32:24,208 --> 01:32:26,875
You're making matters worse instead of solving them.
1190
01:32:26,958 --> 01:32:27,750
Come on.
1191
01:32:28,291 --> 01:32:30,458
The villagers are already furious and now him.
1192
01:32:30,458 --> 01:32:33,958
I let him go to solve the Minister's problems.
1193
01:32:33,958 --> 01:32:34,791
What nonsense.
1194
01:32:34,833 --> 01:32:37,000
The Minister just said positive words here.
1195
01:32:37,083 --> 01:32:39,125
All the bills were approved. Everyone was going to be paid.
1196
01:32:39,583 --> 01:32:41,000
Now you ruined everything.
1197
01:32:41,708 --> 01:32:45,541
And the media's watching how you're using your Police power on the villagers.
1198
01:32:45,583 --> 01:32:46,875
They will rip you apart.
1199
01:32:46,958 --> 01:32:47,958
Understand.
1200
01:32:48,625 --> 01:32:49,958
How can they?
1201
01:32:50,291 --> 01:32:55,833
Maoist Shankar and his comrades assaulted the Police...
1202
01:32:56,458 --> 01:33:00,000
...killed an Inspector and a sub-Inspector and are hiding in the village.
1203
01:33:00,250 --> 01:33:05,541
SP Arjun Pandey is headed for the village to apprehend them.
1204
01:33:05,541 --> 01:33:06,916
How can they write that?
1205
01:33:07,083 --> 01:33:08,875
And what Maoists? He's just a mahout.
1206
01:33:09,083 --> 01:33:11,000
And which inspector and sub-inspector?
1207
01:33:11,083 --> 01:33:12,000
Who did he kill?
1208
01:33:16,375 --> 01:33:17,458
Where was I?
1209
01:33:19,375 --> 01:33:24,750
Sir, you were saying SP Arjun Pandey is headed towards the village...
1210
01:33:24,833 --> 01:33:27,625
...and you'll catch the extremists...
1211
01:33:27,708 --> 01:33:29,583
"Yeah..."
1212
01:33:29,916 --> 01:33:31,416
We must follow the story.
1213
01:33:31,541 --> 01:33:34,666
He's asking us to follow another story.
1214
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
This man is unbelievable. What an entry?
1215
01:33:37,083 --> 01:33:38,541
What entry?
1216
01:33:38,541 --> 01:33:41,125
He killed his own men using his service gun.
1217
01:33:41,500 --> 01:33:43,041
This madman will get arrested tomorrow.
1218
01:33:43,125 --> 01:33:45,000
- Hey, stupid bugger. - Yes, sir.
1219
01:33:45,291 --> 01:33:46,375
It's not my gun.
1220
01:33:46,500 --> 01:33:47,166
Great, sir.
1221
01:33:47,250 --> 01:33:51,791
SP Arjun Pandey raided every home...
1222
01:33:52,000 --> 01:33:53,291
Story over.
1223
01:33:53,833 --> 01:33:54,625
Hello, sir.
1224
01:33:54,791 --> 01:33:57,708
SP, there are weapons in all the homes.
1225
01:33:58,125 --> 01:33:58,958
What will you do now?
1226
01:34:05,791 --> 01:34:07,458
Search the place. Go take pictures.
1227
01:34:17,000 --> 01:34:18,541
Sir, what are you doing?
1228
01:34:28,000 --> 01:34:29,166
Mummy...
1229
01:34:34,708 --> 01:34:35,958
Mummy!
1230
01:34:36,791 --> 01:34:38,666
Sir, we found arms and explosives!
1231
01:34:41,500 --> 01:34:43,208
- Sir. - Coming.
1232
01:34:44,958 --> 01:34:45,875
What is this?
1233
01:34:45,958 --> 01:34:47,750
Your men put it here.
1234
01:34:48,208 --> 01:34:49,416
Blaming the Police.
1235
01:34:49,791 --> 01:34:50,791
Why are you hitting my husband?
1236
01:34:50,875 --> 01:34:52,083
Your men did it.
1237
01:34:52,166 --> 01:34:53,458
How dare you argue?
1238
01:35:12,333 --> 01:35:14,291
Take it. Wear these clothes.
1239
01:35:14,625 --> 01:35:15,958
Come on.
1240
01:35:16,583 --> 01:35:17,666
Why should we wear these, sir?
1241
01:35:17,750 --> 01:35:19,083
No questions, just wear them.
1242
01:35:19,291 --> 01:35:21,125
This is what you do, isn't it?
1243
01:35:21,208 --> 01:35:24,000
No, sir. I work at the tea estate.
1244
01:35:24,041 --> 01:35:25,916
And I sell dry wood.
1245
01:35:26,000 --> 01:35:27,083
Why do we wear these clothes, sir?
1246
01:35:27,166 --> 01:35:30,041
Wear them. Come on.
1247
01:35:30,750 --> 01:35:33,291
Do I have to tell you separately?
1248
01:35:38,875 --> 01:35:39,916
Ready?
1249
01:35:41,041 --> 01:35:41,916
Come on.
1250
01:35:43,916 --> 01:35:45,458
Where are you taking us, sir?
1251
01:35:45,958 --> 01:35:48,125
Don't shoot me, sir!
1252
01:35:49,666 --> 01:35:50,375
Don't shoot me, sir!
1253
01:35:50,500 --> 01:35:52,416
No...what are you doing, sir?
1254
01:35:52,500 --> 01:35:53,458
No, sir. No.
1255
01:35:53,541 --> 01:35:54,666
Where are you running off to?
1256
01:36:32,458 --> 01:36:34,875
Comrade. Did you bring all the injured here?
1257
01:36:34,916 --> 01:36:36,583
Yes, sir. We brought everyone.
1258
01:36:38,166 --> 01:36:40,625
Comrade, pass me that cotton. Hurry up.
1259
01:36:40,666 --> 01:36:41,291
Wait a minute.
1260
01:36:41,375 --> 01:36:42,041
Take this spray.
1261
01:36:42,125 --> 01:36:43,125
I need more.
1262
01:37:12,500 --> 01:37:13,958
He's the reason this happened!
1263
01:37:14,000 --> 01:37:15,083
And you're saving his life!
1264
01:37:15,166 --> 01:37:17,708
Because our people saw he assaulted the SP and fled.
1265
01:37:17,750 --> 01:37:19,291
He must have done it to save his own life.
1266
01:37:20,625 --> 01:37:22,375
- Kill him, brother! - No!
1267
01:37:23,791 --> 01:37:25,833
His elephant died because of them.
1268
01:37:26,791 --> 01:37:28,125
And if we don't save him now...
1269
01:37:28,125 --> 01:37:30,000
...then how will it make us different from them.
1270
01:37:30,250 --> 01:37:34,625
Remember, we're going to get in big trouble because of him!
1271
01:37:34,875 --> 01:37:36,083
We'll deal with it when we come to that.
1272
01:37:36,166 --> 01:37:37,333
Go on.
1273
01:37:38,333 --> 01:37:39,583
Do what you want.
1274
01:38:08,375 --> 01:38:12,125
'Maoist member Aarav on run after attacking police chief.'
1275
01:38:58,333 --> 01:39:00,541
Sir, half the villagers fled into the jungle.
1276
01:39:00,666 --> 01:39:01,083
Good.
1277
01:39:01,166 --> 01:39:03,000
What good is the village to the rest of the people?
1278
01:39:23,625 --> 01:39:26,041
What are you doing? Run.
1279
01:39:32,541 --> 01:39:34,375
I've been looking all over for you.
1280
01:39:37,791 --> 01:39:40,541
The Minister is clearing all the hurdles in his way.
1281
01:39:40,958 --> 01:39:42,500
His next target is you.
1282
01:39:42,708 --> 01:39:44,500
You should hide.
1283
01:39:45,291 --> 01:39:46,375
Are you crazy?
1284
01:39:46,916 --> 01:39:48,708
These shameless people can roam around proudly...
1285
01:39:48,833 --> 01:39:51,541
...and me, the son of this soil, should hide.
1286
01:39:52,875 --> 01:39:56,041
I will keep fighting till the last elephant of this jungle is alive.
1287
01:39:56,291 --> 01:39:58,083
And until then, I will not die.
1288
01:39:59,958 --> 01:40:01,916
- Where are you guys going? - Don't know.
1289
01:40:02,375 --> 01:40:03,375
Are you all scared?
1290
01:40:04,666 --> 01:40:05,791
Then what about them?
1291
01:40:05,875 --> 01:40:09,875
Humans are dying, and you're worried about elephants!
1292
01:40:09,958 --> 01:40:11,666
We can save them if we stay alive.
1293
01:40:12,083 --> 01:40:13,291
You should leave this place to.
1294
01:40:13,750 --> 01:40:15,000
We can settle down in any part.
1295
01:40:15,958 --> 01:40:16,958
Come on.
1296
01:40:17,583 --> 01:40:18,916
Hariya.
1297
01:40:19,208 --> 01:40:20,250
Hariya, wait.
1298
01:40:21,708 --> 01:40:22,583
Go on.
1299
01:40:23,083 --> 01:40:24,833
This jungle exists because of elephants.
1300
01:40:24,875 --> 01:40:25,458
Understand.
1301
01:40:25,458 --> 01:40:27,208
Jungles bring rains.
1302
01:40:27,291 --> 01:40:28,791
And with rain, you grow food.
1303
01:40:29,666 --> 01:40:30,833
You're done here, aren't you?
1304
01:40:31,125 --> 01:40:33,083
Ungrateful people. Go away!
1305
01:40:34,291 --> 01:40:36,500
What do they think? No one's supporting them?
1306
01:40:37,083 --> 01:40:39,000
Purva, so what if they left.
1307
01:40:39,041 --> 01:40:40,000
I am still here.
1308
01:40:40,875 --> 01:40:42,916
I will even give my life to save you.
1309
01:40:43,208 --> 01:40:45,500
I will even give my life to save you. Yes.
1310
01:40:55,791 --> 01:40:57,708
Come, drink some water.
1311
01:40:58,041 --> 01:40:59,750
Drink some water.
1312
01:41:00,083 --> 01:41:02,083
I'll save all of you at any cost.
1313
01:41:02,333 --> 01:41:03,750
I'll save you.
1314
01:41:04,083 --> 01:41:05,500
I'll save you.
1315
01:41:11,125 --> 01:41:12,708
This is not how you all lived.
1316
01:41:18,541 --> 01:41:19,458
I am there.
1317
01:41:19,583 --> 01:41:20,583
I won't spare them.
1318
01:41:27,166 --> 01:41:29,083
Sir, Bandev's been spotted with the elephants.
1319
01:41:29,375 --> 01:41:31,291
Keep an eye on the elephant's tusks.
1320
01:41:31,541 --> 01:41:32,666
Of course, sir.
1321
01:41:32,875 --> 01:41:36,541
I won't leave a single tusk. This is my responsibility.
1322
01:41:36,833 --> 01:41:39,750
These people have moved on from cutting trees to cutting elephant tusks.
1323
01:41:39,791 --> 01:41:43,041
We must find another job before it's our turn next.
1324
01:41:44,916 --> 01:41:47,250
Once the settlement's done, I am out of here too.
1325
01:41:48,333 --> 01:41:50,500
Can you tell us how many informers we have?
1326
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
Three informers.
1327
01:41:52,375 --> 01:41:53,666
We've more unofficial ones.
1328
01:41:54,125 --> 01:41:55,416
- Call all of them. - Okay, sir.
1329
01:41:55,458 --> 01:41:59,125
"Where do we go?"
1330
01:42:26,750 --> 01:42:29,500
The entire wall is around seven kilometres long.
1331
01:42:29,750 --> 01:42:32,208
There's a security guard posted at every 300-meters.
1332
01:42:32,333 --> 01:42:34,625
And they have five patrolling jeeps...
1333
01:42:35,083 --> 01:42:37,416
...that patrol the place every 10 minutes.
1334
01:42:37,916 --> 01:42:40,000
We'll have to cross them to get ahead.
1335
01:42:40,333 --> 01:42:43,708
Comrade, we can give one jeep the slip.
1336
01:42:44,083 --> 01:42:45,541
But the other one will spot us.
1337
01:42:45,750 --> 01:42:49,166
And if we still survive, there a watch-tower at every 1000 meters...
1338
01:42:49,250 --> 01:42:50,708
...and there are six of them.
1339
01:42:51,000 --> 01:42:52,958
And one spotlight which keeps rotating all night long.
1340
01:42:52,958 --> 01:42:54,083
How will get there?
1341
01:42:54,375 --> 01:42:56,333
There's high voltage fencing on the wall...
1342
01:42:56,583 --> 01:42:58,500
...all around the township.
1343
01:43:00,458 --> 01:43:04,125
The guards posted at the walls have automatic weapons...
1344
01:43:04,208 --> 01:43:05,708
...and we've single-barrels.
1345
01:43:06,000 --> 01:43:08,500
And there are CCTV cameras every 200 meters.
1346
01:43:08,666 --> 01:43:10,500
What if we throw a hand grenade at the wall?
1347
01:43:10,666 --> 01:43:13,875
The wall is made of two-feet thick concrete.
1348
01:43:14,000 --> 01:43:15,875
Hand grenades won't even put a scratch on it.
1349
01:43:16,000 --> 01:43:18,000
Then we must get to the wall's foundation.
1350
01:43:18,375 --> 01:43:20,083
There's no way to get to the walls...
1351
01:43:20,375 --> 01:43:22,291
...and you want to get to the foundation.
1352
01:43:23,166 --> 01:43:25,625
We can build a tunnel to the foundation.
1353
01:43:28,958 --> 01:43:29,958
Wait a minute.
1354
01:43:30,666 --> 01:43:31,458
What did you say?
1355
01:43:32,541 --> 01:43:35,583
The foundation is 8 feet long...
1356
01:43:35,666 --> 01:43:39,291
...then there's 12-feet of soft soil and rocks.
1357
01:43:39,416 --> 01:43:42,041
I helped them build the wall. I know.
1358
01:43:57,541 --> 01:44:01,833
The wall is seven kilometres long. Do we have to break it down here?
1359
01:44:02,958 --> 01:44:04,541
We can break some other part.
1360
01:44:04,541 --> 01:44:07,000
This is the main gate. There's extra security here.
1361
01:44:09,250 --> 01:44:12,666
If we break any other part of the wall, the elephants won't use that route.
1362
01:44:15,250 --> 01:44:17,375
This is the elephant's route.
1363
01:44:17,875 --> 01:44:21,125
For centuries their ancestors have been using this route to commute.
1364
01:44:21,875 --> 01:44:24,416
They will use the same route.
1365
01:44:24,833 --> 01:44:29,000
The lake's out here where the elephants made.
1366
01:44:30,708 --> 01:44:32,291
If we don't break this wall down...
1367
01:44:32,291 --> 01:44:34,375
...then the entire breed of elephants will be dead.
1368
01:44:36,750 --> 01:44:39,666
And these people know that very well.
1369
01:44:41,458 --> 01:44:45,541
That's why they have barricaded this route and put up extra security.
1370
01:44:49,583 --> 01:44:50,666
Come on.
1371
01:44:54,625 --> 01:44:55,958
Use the light meter.
1372
01:45:03,458 --> 01:45:04,833
How many meters?
1373
01:45:05,291 --> 01:45:06,458
.
1374
01:45:07,208 --> 01:45:08,416
Half a kilometre.
1375
01:45:08,958 --> 01:45:10,041
It's difficult.
1376
01:45:11,833 --> 01:45:13,958
We'll do it even if it's 1000 kilometres.
1377
01:45:14,833 --> 01:45:16,541
We must save the elephants.
1378
01:45:16,958 --> 01:45:18,000
Come on.
1379
01:45:53,333 --> 01:45:54,291
Arvi.
1380
01:45:56,166 --> 01:46:00,041
I heard how you were furious with your brother the other day.
1381
01:46:01,041 --> 01:46:03,833
Forgive me, but I am not a traitor like you think.
1382
01:46:04,333 --> 01:46:05,875
You are not a traitor.
1383
01:46:06,541 --> 01:46:08,166
You're worse.
1384
01:46:09,375 --> 01:46:12,208
Otherwise, you wouldn't have let your companion Chotu die.
1385
01:46:12,458 --> 01:46:15,666
What happened with Chotu was unexpected.
1386
01:46:16,791 --> 01:46:17,958
Forgive me.
1387
01:46:18,166 --> 01:46:19,250
Forgive you!
1388
01:46:20,583 --> 01:46:21,500
Never!
1389
01:46:57,250 --> 01:46:58,875
Get lost!
1390
01:47:13,250 --> 01:47:15,166
Elephants were spotted near the tunnel.
1391
01:47:16,041 --> 01:47:16,833
Bandev.
1392
01:47:17,041 --> 01:47:19,625
Children were saying that Bandev was with them.
1393
01:47:19,750 --> 01:47:20,958
- Gawri. - Sir.
1394
01:47:27,291 --> 01:47:29,791
Sir, what do you think?
1395
01:47:30,250 --> 01:47:33,250
You can catch Bandev by whispering in his ears.
1396
01:47:33,833 --> 01:47:35,375
He's a sea shark!
1397
01:47:35,708 --> 01:47:37,000
You'll have to come up with an idea.
1398
01:47:37,000 --> 01:47:38,791
My idea's already on its way.
1399
01:47:39,083 --> 01:47:45,291
Contractor, wait at the shore and watch how I bring this shark out.
1400
01:47:45,833 --> 01:47:48,500
"Fish is the queen of the sea..."
1401
01:47:48,541 --> 01:47:51,041
"...water is her life."
1402
01:48:13,208 --> 01:48:16,541
Garima. Garima.
1403
01:48:19,708 --> 01:48:20,541
Garima.
1404
01:48:26,750 --> 01:48:27,583
Garima.
1405
01:48:28,500 --> 01:48:29,375
Garima.
1406
01:48:31,125 --> 01:48:32,166
Garima.
1407
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Where are you?
1408
01:48:37,000 --> 01:48:38,666
Stop hiding like a coward!
1409
01:48:40,833 --> 01:48:41,916
Come out!
1410
01:48:43,416 --> 01:48:45,166
You're killing them one by one!
1411
01:48:45,291 --> 01:48:49,708
Yes...we'll kill them all one by one!
1412
01:52:28,916 --> 01:52:29,791
Veera!
1413
01:52:40,541 --> 01:52:42,833
Veera, Garima is dead.
1414
01:53:06,666 --> 01:53:08,000
I didn't kill her.
1415
01:53:08,791 --> 01:53:11,166
Believe me. I didn't kill her!
1416
01:53:26,666 --> 01:53:34,833
Elephant brutally killed for the tusk. Search begins for Praseedh Bandav.
1417
01:53:42,875 --> 01:53:50,875
"There's an echo in my heart."
1418
01:53:54,000 --> 01:54:03,583
"My heart's for someone."
1419
01:54:11,500 --> 01:54:18,333
"Ask the birds, ask the bees."
1420
01:54:18,500 --> 01:54:25,250
"Ask butterflies hovering over the buds."
1421
01:54:25,333 --> 01:54:31,500
"It wasn't my fault."
1422
01:54:32,125 --> 01:54:38,083
"Tell her o wind."
1423
01:54:38,916 --> 01:54:45,833
"Ask the roots, ask the twigs."
1424
01:54:45,875 --> 01:54:52,291
"As the swaying branches."
1425
01:54:52,916 --> 01:54:55,958
Why are you starving yourselves to death?
1426
01:54:56,208 --> 01:54:57,958
Garima was dear to me too.
1427
01:54:59,708 --> 01:55:00,791
I swear.
1428
01:55:01,291 --> 01:55:02,958
Here, eat it.
1429
01:55:05,541 --> 01:55:11,250
"Ask the clouds and the thunder."
1430
01:55:12,291 --> 01:55:18,000
"Ask the nightingales."
1431
01:55:19,166 --> 01:55:24,791
"The essence of the jungle will tell you."
1432
01:55:26,000 --> 01:55:32,000
"I am innocent."
1433
01:55:33,000 --> 01:55:39,833
"Ask them."
1434
01:55:59,666 --> 01:56:00,833
Listen.
1435
01:56:02,083 --> 01:56:04,291
I had only one memory of you.
1436
01:56:04,708 --> 01:56:05,625
The arrow.
1437
01:56:06,541 --> 01:56:07,708
You snatched it from me.
1438
01:56:07,916 --> 01:56:09,125
Give it back.
1439
01:56:10,708 --> 01:56:12,250
I don't keep garbage!
1440
01:56:15,250 --> 01:56:22,041
"Ask your heart, ask your memories."
1441
01:56:22,166 --> 01:56:28,458
"Ask the tears in your eyes."
1442
01:56:28,958 --> 01:56:34,875
"I wasn't my fault."
1443
01:56:35,875 --> 01:56:39,833
"Tell her o wind."
1444
01:56:40,791 --> 01:56:47,625
"Ask the breath. Ask the heartbeat."
1445
01:56:47,750 --> 01:56:54,416
"Ask every word I say..."
1446
01:56:54,541 --> 01:57:00,291
"I wasn't my fault."
1447
01:57:01,458 --> 01:57:06,708
"Tell her o wind."
1448
01:57:07,333 --> 01:57:13,500
"Why don't you forgive me?"
1449
01:57:14,125 --> 01:57:20,166
"Is this my destiny?"
1450
01:57:21,291 --> 01:57:27,041
"Ask... yourself"
1451
01:57:27,750 --> 01:57:35,125
"Ask... yourself"
1452
01:58:54,500 --> 01:58:57,875
Sir, he's the Prime Minister's chief security officer.
1453
01:58:57,916 --> 01:58:59,083
Mr. Johnson.
1454
01:58:59,208 --> 01:59:00,625
The PM will land on that side.
1455
01:59:01,166 --> 01:59:02,166
- Hello, sir. - Hello, Johnson.
1456
01:59:02,166 --> 01:59:03,458
- Have you checked everything? - Yes, sir.
1457
01:59:03,541 --> 01:59:04,083
Good.
1458
01:59:04,166 --> 01:59:06,000
Is the VIP parking on this side or that?
1459
01:59:06,833 --> 01:59:08,166
Ensure there is no problem!
1460
01:59:54,375 --> 01:59:56,791
Shankar, where are you?
1461
02:00:16,541 --> 02:00:19,166
Arvi, did you plant the bomb in the second tunnel?
1462
02:00:19,250 --> 02:00:20,625
Yes, I did.
1463
02:00:44,666 --> 02:00:45,708
Lighter.
1464
02:00:46,250 --> 02:00:47,125
Look.
1465
02:00:53,708 --> 02:00:54,875
Take a look.
1466
02:01:22,750 --> 02:01:24,916
Brother, what do we do now?
1467
02:01:25,000 --> 02:01:26,041
Wait.
1468
02:02:37,166 --> 02:02:39,791
"Lonely night..."
1469
02:02:39,833 --> 02:02:42,625
"...I've put out the light."
1470
02:02:58,291 --> 02:02:59,666
He put it out.
1471
02:03:06,458 --> 02:03:08,166
- Hello, control room. - Yes, sir.
1472
02:03:08,416 --> 02:03:09,583
Send me the dog squad.
1473
02:03:09,708 --> 02:03:10,333
Where, sir?
1474
02:03:10,416 --> 02:03:11,541
DRL Township.
1475
02:03:12,000 --> 02:03:13,916
Arvi, come in. Arvi.
1476
02:03:14,083 --> 02:03:15,000
Yes, brother.
1477
02:03:15,041 --> 02:03:16,250
Tunnel one failure.
1478
02:03:16,333 --> 02:03:17,333
Tunnel two fire.
1479
02:03:17,875 --> 02:03:19,125
Tunnel one failure?
1480
02:03:19,583 --> 02:03:20,708
What?
1481
02:03:21,083 --> 02:03:22,625
Tunnel two fire.
1482
02:03:23,208 --> 02:03:24,250
Okay.
1483
02:03:25,833 --> 02:03:27,083
Tunnel one failure.
1484
02:03:28,000 --> 02:03:29,291
Tunnel two fire.
1485
02:03:47,083 --> 02:03:48,458
Where is tunnel two?
1486
02:03:49,250 --> 02:03:50,666
Where is tunnel two?
1487
02:03:51,083 --> 02:03:52,041
Look over there.
1488
02:04:11,416 --> 02:04:13,333
Shankar, what are you doing?
1489
02:04:17,375 --> 02:04:18,416
Shankar.
1490
02:04:31,875 --> 02:04:33,375
Veera!
1491
02:04:37,291 --> 02:04:40,791
Veera! Don't come this way!
1492
02:04:42,833 --> 02:04:44,458
Badra!
1493
02:04:56,333 --> 02:04:57,833
Move.
1494
02:04:58,916 --> 02:05:00,375
Move.
1495
02:05:09,583 --> 02:05:10,791
No!
1496
02:05:27,291 --> 02:05:28,291
Veera!
1497
02:05:31,416 --> 02:05:32,166
Veera.
1498
02:05:36,708 --> 02:05:37,625
Veera.
1499
02:05:38,083 --> 02:05:38,833
Badra.
1500
02:05:53,791 --> 02:05:55,666
Shankar, where are you?
1501
02:05:56,666 --> 02:05:58,666
- Are you okay? - I am fine.
1502
02:05:59,833 --> 02:06:01,166
The elephants returned to the jungle.
1503
02:06:02,375 --> 02:06:03,416
Good.
1504
02:06:19,250 --> 02:06:21,166
- Search every nook and corner. - Yes, sir.
1505
02:06:21,333 --> 02:06:22,958
Don't let anyone escape.
1506
02:06:33,500 --> 02:06:34,416
Sir.
1507
02:06:34,666 --> 02:06:37,125
She's got a 100,000 rupees reward on her head.
1508
02:06:39,208 --> 02:06:40,208
I'll worry about the reward later...
1509
02:06:40,208 --> 02:06:41,541
...first I've some business with her.
1510
02:06:41,958 --> 02:06:43,000
- You guys leave. - Okay, sir.
1511
02:06:43,041 --> 02:06:43,916
Everyone leave.
1512
02:06:44,000 --> 02:06:44,750
Okay, sir.
1513
02:06:45,041 --> 02:06:49,583
"I've the will to live again..."
1514
02:06:50,375 --> 02:06:54,791
"I feel like doing something today."
1515
02:07:00,000 --> 02:07:01,666
Satya, are you safe?
1516
02:07:01,708 --> 02:07:02,583
Yes, I am safe.
1517
02:07:02,666 --> 02:07:04,208
Ganesh, come in.
1518
02:07:04,958 --> 02:07:06,000
Come in, Ganesh.
1519
02:07:06,041 --> 02:07:07,000
Comrade, I am okay.
1520
02:07:07,083 --> 02:07:07,875
Rita.
1521
02:07:08,666 --> 02:07:09,541
Rita.
1522
02:07:09,583 --> 02:07:10,291
Safe, comrade.
1523
02:07:10,333 --> 02:07:12,000
- Arvind, safe? - Safe, comrade.
1524
02:07:12,041 --> 02:07:12,833
Silva.
1525
02:07:13,166 --> 02:07:13,875
Silva, come in.
1526
02:07:13,916 --> 02:07:14,750
Yes, comrade.
1527
02:07:14,916 --> 02:07:15,833
Arvi.
1528
02:07:16,000 --> 02:07:18,083
I don't see Arvi in the tunnel, comrade.
1529
02:07:18,166 --> 02:07:19,041
Arvi.
1530
02:07:20,041 --> 02:07:21,041
Arvi.
1531
02:07:21,333 --> 02:07:22,375
Arvi.
1532
02:07:22,916 --> 02:07:23,750
Arvi.
1533
02:07:28,083 --> 02:07:28,875
Arvi.
1534
02:07:29,791 --> 02:07:30,791
- Go check on Arvi. - Yes,
1535
02:07:30,833 --> 02:07:32,000
- You check in that direction. - Yes.
1536
02:07:32,333 --> 02:07:33,291
Arvi.
1537
02:07:34,375 --> 02:07:35,208
Arvi.
1538
02:07:35,333 --> 02:07:36,125
Arvi.
1539
02:07:39,291 --> 02:07:40,541
Arvi!
1540
02:07:41,958 --> 02:07:43,416
Arvi!
1541
02:07:46,000 --> 02:07:47,125
Arvi!
1542
02:07:48,541 --> 02:07:49,625
Arvi, come in.
1543
02:07:49,708 --> 02:07:50,625
Arvi, come in.
1544
02:07:51,041 --> 02:07:51,916
Arvi.
1545
02:07:52,208 --> 02:07:53,250
Arvi.
1546
02:07:53,458 --> 02:07:54,041
Arvi.
1547
02:07:54,125 --> 02:07:55,083
Arvi, come in.
1548
02:07:55,166 --> 02:07:56,375
Rita calling here.
1549
02:07:57,041 --> 02:07:58,666
Arvi, come in.
1550
02:07:58,750 --> 02:07:59,541
Usha calling.
1551
02:07:59,583 --> 02:08:01,583
Arvi, where are you?
1552
02:08:01,666 --> 02:08:02,375
Usha calling.
1553
02:08:02,458 --> 02:08:02,958
Arvi.
1554
02:08:03,000 --> 02:08:03,625
Arvi.
1555
02:08:03,708 --> 02:08:04,458
Arvi.
1556
02:08:05,500 --> 02:08:06,208
Arvi.
1557
02:08:06,291 --> 02:08:07,208
Arvi. Come in.
1558
02:08:07,291 --> 02:08:08,250
Suman calling.
1559
02:08:09,000 --> 02:08:10,750
Arvi. Arvi.
1560
02:08:11,041 --> 02:08:12,041
Can you hear me?
1561
02:08:12,125 --> 02:08:13,000
Disha calling.
1562
02:08:13,041 --> 02:08:13,875
Arvi.
1563
02:08:33,791 --> 02:08:35,083
Arvi.
1564
02:08:53,041 --> 02:08:54,375
Arvi.
1565
02:09:03,375 --> 02:09:04,625
Arvi.
1566
02:09:17,000 --> 02:09:18,541
Garbage.
1567
02:09:21,208 --> 02:09:23,958
I like garbage.
1568
02:09:25,458 --> 02:09:28,791
Do you believe me, Arvi?
1569
02:09:29,833 --> 02:09:34,541
I will only if you break down that wall.
1570
02:09:36,125 --> 02:09:38,333
I've found my life's purpose.
1571
02:09:39,208 --> 02:09:42,166
Now, this wall will come down, Arvi.
1572
02:09:44,541 --> 02:09:45,458
Arvi.
1573
02:09:45,666 --> 02:09:47,041
Arvi.
1574
02:09:48,208 --> 02:09:49,541
Arvi.
1575
02:09:50,250 --> 02:09:51,333
Arvi.
1576
02:09:51,833 --> 02:09:52,916
Arvi.
1577
02:09:54,083 --> 02:09:55,291
Arvi.
1578
02:10:14,916 --> 02:10:16,125
Open your mouth, dear.
1579
02:10:16,208 --> 02:10:17,708
One day I went into the jungle.
1580
02:10:18,000 --> 02:10:21,208
And I saw a big tiger.
1581
02:10:21,250 --> 02:10:22,208
How big was it?
1582
02:10:22,208 --> 02:10:23,750
It was a huge tiger.
1583
02:10:24,208 --> 02:10:25,000
Where?
1584
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
In the jungle straight ahead.
1585
02:10:27,541 --> 02:10:29,708
Hello. Hello. Chintaswamy.
1586
02:10:30,250 --> 02:10:31,125
Chintaswamy.
1587
02:10:31,416 --> 02:10:32,916
Chintaswamy speaking.
1588
02:10:33,166 --> 02:10:34,416
Come to the hillocks immediately.
1589
02:10:34,708 --> 02:10:36,000
Coming. Right away.
1590
02:10:39,166 --> 02:10:42,583
Here, Aarav. Now you feed your sister.
1591
02:10:46,000 --> 02:10:47,541
Where did father go?
1592
02:11:07,916 --> 02:11:10,541
Comrade. The Police are coming this way.
1593
02:11:10,708 --> 02:11:11,666
It's not safe to wait here.
1594
02:11:11,750 --> 02:11:12,750
Let's go.
1595
02:11:13,833 --> 02:11:15,375
Shankar, get up.
1596
02:11:15,375 --> 02:11:16,833
Everyone, let's get out of here.
1597
02:11:50,333 --> 02:11:51,250
Veera.
1598
02:11:51,875 --> 02:11:52,875
Badra.
1599
02:11:54,916 --> 02:11:57,250
Where did you all go? Why are you doing this?
1600
02:11:57,333 --> 02:11:59,125
I'm here for you.
1601
02:12:00,458 --> 02:12:02,291
Veera!
1602
02:12:12,541 --> 02:12:15,583
This 500-acre DRL township is being constructed...
1603
02:12:15,666 --> 02:12:18,833
...in the Aranya forest of North India.
1604
02:12:18,958 --> 02:12:24,000
Our sources have confirmed that the Prime Minister of the country...
1605
02:12:24,125 --> 02:12:28,583
...will be present at the inauguration along...
1606
02:12:28,666 --> 02:12:32,000
...with several other pelicans and businessmen.
1607
02:12:32,166 --> 02:12:34,583
This project has been in controversy since the beginning.
1608
02:12:34,666 --> 02:12:39,000
Protests were conducted in favour of the animals and people living in the jungle.
1609
02:12:39,125 --> 02:12:42,416
And yet the work continues in full swing under...
1610
02:12:42,500 --> 02:12:44,791
...the surveillance of the reserved police.
1611
02:12:55,916 --> 02:12:59,791
My grandfather entrusted those elephants to me so I can save them from humans.
1612
02:12:59,916 --> 02:13:00,958
But I lost them.
1613
02:13:01,583 --> 02:13:04,166
I said I will save them. But I couldn't.
1614
02:13:04,750 --> 02:13:05,833
I am a traitor.
1615
02:13:06,125 --> 02:13:07,416
That's not it.
1616
02:13:08,500 --> 02:13:10,708
The elephants have become my enemies.
1617
02:13:11,458 --> 02:13:14,666
They will never forget Garima's death. They will never forgive me.
1618
02:13:15,125 --> 02:13:17,750
Elephants are not human beings to forget their loyalty.
1619
02:13:17,833 --> 02:13:21,041
When humans usurped their place you raised your voice for them.
1620
02:13:21,416 --> 02:13:23,541
You fought for them. Showed concern.
1621
02:13:23,958 --> 02:13:26,458
You're worried about quenching their thirst.
1622
02:13:27,333 --> 02:13:31,416
They can see everything you're doing for their right.
1623
02:13:31,958 --> 02:13:36,166
They are much smarter, caring, emotional, and sentimental than us.
1624
02:13:36,708 --> 02:13:41,333
Once they grow fond of us they never forget.
1625
02:13:42,791 --> 02:13:45,833
They will come. They will come looking for you.
1626
02:13:53,250 --> 02:13:56,125
People who are minting money from destroying the country are being honoured.
1627
02:13:56,208 --> 02:13:57,458
They are being worshipped.
1628
02:13:57,541 --> 02:14:00,375
And we're hiding in the jungles for safety.
1629
02:14:00,500 --> 02:14:02,125
They are calling us terrorists.
1630
02:14:02,458 --> 02:14:04,666
Injustice is growing like this wall.
1631
02:14:05,416 --> 02:14:08,916
Honest people are depleting one by one.
1632
02:14:09,541 --> 02:14:10,833
We're losing.
1633
02:14:11,041 --> 02:14:12,375
We're losing!
1634
02:14:12,791 --> 02:14:16,291
Soon we'll become their slaves!
1635
02:14:20,250 --> 02:14:22,416
Comrade, what are you doing? It will explode!
1636
02:14:22,500 --> 02:14:25,041
What are you doing?
1637
02:14:25,875 --> 02:14:28,291
If you truly love me then break this wall down!
1638
02:14:28,333 --> 02:14:29,958
That's what your sister said to me.
1639
02:14:32,208 --> 02:14:33,458
Let me fulfil it.
1640
02:14:36,541 --> 02:14:37,708
This is her dream.
1641
02:14:41,083 --> 02:14:42,500
Let me fulfil it, Aarav.
1642
02:14:43,833 --> 02:14:44,958
Please, Aarav.
1643
02:14:55,583 --> 02:14:56,583
Red Salute!
1644
02:14:56,625 --> 02:14:57,750
Red Salute!
1645
02:14:59,250 --> 02:15:01,208
Hello, dad. Where are you?
1646
02:15:01,291 --> 02:15:02,333
I'm in the office
1647
02:15:03,583 --> 02:15:04,583
Greetings, Bandev.
1648
02:15:05,541 --> 02:15:06,166
What happened, Bandev?
1649
02:15:06,208 --> 02:15:06,750
Greetings, Bandev.
1650
02:15:06,833 --> 02:15:07,541
What happened?
1651
02:15:07,958 --> 02:15:09,375
I'll call you back in a while. - Tell us.
1652
02:15:09,458 --> 02:15:10,250
- Okay. - Tell us.
1653
02:15:11,083 --> 02:15:12,583
Arundhati, what's wrong?
1654
02:15:12,666 --> 02:15:15,083
Bandev is furious, and he's going to protest.
1655
02:15:15,125 --> 02:15:16,500
We should support him.
1656
02:15:16,583 --> 02:15:18,750
The PM's coming to inaugurate the township.
1657
02:15:18,833 --> 02:15:20,583
If we don't support him now...
1658
02:15:20,666 --> 02:15:23,041
...then we can never save the jungle from getting destroyed.
1659
02:15:23,166 --> 02:15:24,500
- I am going to the highway with Bandev. - Okay.
1660
02:15:24,541 --> 02:15:25,375
Be there.
1661
02:15:25,541 --> 02:15:26,583
- Teja. - Yes.
1662
02:15:26,666 --> 02:15:27,250
Raghu.
1663
02:15:27,333 --> 02:15:27,791
Coming.
1664
02:15:27,916 --> 02:15:28,583
Gather around!
1665
02:15:28,875 --> 02:15:32,375
AI684 is ready for departure.
1666
02:15:32,875 --> 02:15:34,666
Passengers are requested.
1667
02:15:39,291 --> 02:15:40,291
- Hello, dad. - Yes, dear.
1668
02:15:40,375 --> 02:15:41,583
- Can you please bring my laptop? - Yes.
1669
02:15:41,666 --> 02:15:43,000
Yes, we're approaching the highway.
1670
02:15:43,000 --> 02:15:44,125
- I'll see you there. - Yeah.
1671
02:16:07,666 --> 02:16:08,541
They will use this route.
1672
02:16:08,625 --> 02:16:09,791
Why are you sitting in the middle of the road?
1673
02:16:09,833 --> 02:16:11,416
They will have to go over my dead body.
1674
02:16:11,583 --> 02:16:14,500
- I won't spare them, Garima. - I am getting late, sir. I've to go.
1675
02:16:14,666 --> 02:16:16,083
Are you listening?
1676
02:16:22,541 --> 02:16:25,875
The villagers are joining too. I'll inform the press.
1677
02:16:49,666 --> 02:16:50,875
Divya, come.
1678
02:16:51,375 --> 02:16:53,166
So many people are sitting here.
1679
02:16:55,708 --> 02:16:57,708
Be careful. Come fast.
1680
02:17:25,875 --> 02:17:27,000
What is your problem?
1681
02:17:27,125 --> 02:17:29,041
The PM will be passing by this route in an hour.
1682
02:17:29,083 --> 02:17:30,791
And you are protesting. Get up.
1683
02:17:30,791 --> 02:17:31,916
Leave.
1684
02:17:33,541 --> 02:17:34,125
Hello.
1685
02:17:34,208 --> 02:17:34,875
Hello, sir.
1686
02:17:35,000 --> 02:17:37,875
Bandev is protesting on the PM's route with the villagers.
1687
02:17:37,958 --> 02:17:38,750
What do we do?
1688
02:17:38,875 --> 02:17:41,166
What are you guys doing there?
1689
02:17:41,666 --> 02:17:42,750
I am coming.
1690
02:17:42,875 --> 02:17:43,875
Bandev?
1691
02:17:46,208 --> 02:17:48,500
Sir, he's protesting on the PM's route.
1692
02:17:48,625 --> 02:17:52,541
What do I do with this Bandev? He's become a headache.
1693
02:17:52,791 --> 02:17:54,125
- Sir, I... - Kill him.
1694
02:17:57,333 --> 02:17:58,375
Sir.
1695
02:18:00,041 --> 02:18:01,291
Get the vehicles.
1696
02:18:03,041 --> 02:18:04,375
Listen to me, Bandev.
1697
02:18:04,458 --> 02:18:08,416
Your problems will be solved. Please clear this path.
1698
02:18:08,500 --> 02:18:11,375
The PM will come any minute. Please clear out this place.
1699
02:18:11,458 --> 02:18:14,375
We won't get up until we don't get justice.
1700
02:18:14,666 --> 02:18:17,208
Stop talking to them, Hariya! Tell them to leave.
1701
02:18:18,125 --> 02:18:20,291
I am requesting you, Bandev.
1702
02:18:20,333 --> 02:18:21,041
Stop.
1703
02:18:21,083 --> 02:18:22,666
These people will listen only if you tell them.
1704
02:18:22,791 --> 02:18:25,208
We must clear this traffic before the PM arrives.
1705
02:18:25,250 --> 02:18:27,833
Our jobs are at stake. Try to understand, Bandev.
1706
02:18:35,000 --> 02:18:40,125
We must clear this traffic before the PM arrives. Our jobs are at stake. Try to understand, Bandev.
1707
02:19:20,666 --> 02:19:22,250
Run!
1708
02:19:23,541 --> 02:19:24,916
Don't shoot!
1709
02:19:26,791 --> 02:19:27,958
Run!
1710
02:19:29,375 --> 02:19:30,458
Let them go!
1711
02:19:32,583 --> 02:19:33,625
Don't kill them!
1712
02:19:34,958 --> 02:19:35,875
Stop!
1713
02:19:37,833 --> 02:19:38,875
Run!
1714
02:19:42,416 --> 02:19:43,750
Run!
1715
02:20:50,875 --> 02:20:53,208
I've been trying to reason with you.
1716
02:20:53,333 --> 02:20:55,000
But you don't understand.
1717
02:20:55,125 --> 02:20:57,541
Doesn't matter how many times you tell us but we won't get up.
1718
02:20:57,666 --> 02:20:59,583
Stop talking to them. They are not humans.
1719
02:20:59,708 --> 02:21:00,541
Get out!
1720
02:21:01,291 --> 02:21:02,916
Get lost.
1721
02:21:05,208 --> 02:21:06,458
Get them out.
1722
02:21:06,916 --> 02:21:09,083
Where are you going people? - Stop. Stop.
1723
02:21:09,125 --> 02:21:11,333
- How can they be so cruel? - Dad, please.
1724
02:21:11,458 --> 02:21:13,833
Block the road, huh? Protest? - Get lost.
1725
02:21:14,083 --> 02:21:15,458
Beat him.
1726
02:21:15,583 --> 02:21:16,916
Bloody animals.
1727
02:21:17,041 --> 02:21:18,666
Don't you listen.
1728
02:21:19,291 --> 02:21:20,458
Get out. Get lost.
1729
02:21:21,416 --> 02:21:22,541
Do I have to tell you separately?
1730
02:21:23,041 --> 02:21:24,000
Clear them out.
1731
02:21:24,291 --> 02:21:26,083
You've become such a headache.
1732
02:21:39,458 --> 02:21:40,541
Bandev.
1733
02:21:41,125 --> 02:21:42,791
You can't go there.
1734
02:21:43,416 --> 02:21:45,500
Dad, he's my friend, I've to help them. - You cannot.
1735
02:21:53,333 --> 02:21:55,416
Block the road, huh!
1736
02:21:55,708 --> 02:21:57,125
I'll show you.
1737
02:21:59,250 --> 02:22:01,458
- Elephants. - Run! Elephants!
1738
02:22:13,875 --> 02:22:15,375
Come back! Come back!
1739
02:22:20,583 --> 02:22:21,208
Oh, God.
1740
02:22:21,250 --> 02:22:23,333
- Sir, look. - Come on, run. Run.
1741
02:22:23,416 --> 02:22:25,250
Let's go. Let's go.
1742
02:22:26,875 --> 02:22:28,500
Oh, God. So many elephants.
1743
02:22:40,958 --> 02:22:42,958
Don't sit there, Bandev. Run.
1744
02:22:43,416 --> 02:22:45,208
The elephants will crush you.
1745
02:22:47,708 --> 02:22:49,250
Bandev. Get up.
1746
02:22:49,458 --> 02:22:51,500
The elephants are coming. Let's go, come on.
1747
02:22:51,583 --> 02:22:52,916
They are already furious with you.
1748
02:22:53,041 --> 02:22:55,041
They are already furious with you. Let's go.
1749
02:23:34,291 --> 02:23:36,166
Crush him! Crush the rascal!
1750
02:23:36,208 --> 02:23:37,125
Crush him!
1751
02:23:52,791 --> 02:23:54,208
Crush him!
1752
02:24:34,916 --> 02:24:37,875
Ramesh. Start the car.
1753
02:24:38,500 --> 02:24:39,583
Come on.
1754
02:24:45,875 --> 02:24:46,833
Come on.
1755
02:24:46,916 --> 02:24:48,333
Back. Back. Quickly.
1756
02:24:48,458 --> 02:24:49,458
Why are you running now?
1757
02:24:49,541 --> 02:24:51,458
They know how to fight for their rights now.
1758
02:24:51,541 --> 02:24:53,416
They will make their own way now.
1759
02:24:53,500 --> 02:24:55,125
Come on. We'll see.
1760
02:24:57,791 --> 02:24:58,875
Come on.
1761
02:25:19,833 --> 02:25:21,458
Out of the way. Move.
1762
02:25:21,541 --> 02:25:24,833
'People shouting slogans.'
1763
02:25:24,916 --> 02:25:26,375
The PM's already landed.
1764
02:25:26,416 --> 02:25:27,958
He'll be here in 15 minutes.
1765
02:25:28,000 --> 02:25:29,500
What is this circus?
1766
02:25:29,583 --> 02:25:31,333
We'll all lose our jobs.
1767
02:25:32,000 --> 02:25:34,000
So many elephants? How will you clear them?
1768
02:25:34,125 --> 02:25:35,333
We can if Bandev agrees.
1769
02:25:35,375 --> 02:25:36,875
What nonsense. - Sir.
1770
02:25:38,666 --> 02:25:41,791
Bandev, the PM will be arriving in half an hour.
1771
02:25:41,875 --> 02:25:43,333
Clear the place.
1772
02:25:43,541 --> 02:25:45,375
Even I am waiting for him.
1773
02:25:45,500 --> 02:25:47,125
He's their PM too.
1774
02:25:47,291 --> 02:25:49,458
He will also see how they are being treated unfairly.
1775
02:25:49,541 --> 02:25:51,458
If you want to meet the PM then get an appointment.
1776
02:25:51,541 --> 02:25:53,541
They won't wait for an appointment.
1777
02:25:55,333 --> 02:25:56,291
Sir...
1778
02:25:57,875 --> 02:25:59,083
What do you want?
1779
02:25:59,333 --> 02:26:00,541
I don't want anything.
1780
02:26:00,750 --> 02:26:03,083
Break this wall down and return their place.
1781
02:26:03,291 --> 02:26:03,791
That's all.
1782
02:26:03,916 --> 02:26:05,833
This wall has been erected for a reason.
1783
02:26:05,958 --> 02:26:08,125
There's a refinery plant coming up here.
1784
02:26:08,416 --> 02:26:10,583
Hundreds of people will get jobs.
1785
02:26:10,833 --> 02:26:13,958
It will be a boon for the neighbouring villages. Understand.
1786
02:26:14,458 --> 02:26:19,583
If we cut down a couple of trees for the good of more people then what's the issue?
1787
02:26:20,375 --> 02:26:21,250
Cut down my trees.
1788
02:26:21,291 --> 02:26:23,750
This wall won't come down on your beckon.
1789
02:26:24,000 --> 02:26:25,083
This is not a game.
1790
02:26:25,333 --> 02:26:26,833
Who is playing games here?
1791
02:26:27,541 --> 02:26:29,541
I planted 100,000 trees single-handedly.
1792
02:26:29,625 --> 02:26:32,708
And you're chopping them down to make a playground for a handful of rich people.
1793
02:26:32,833 --> 02:26:35,000
Who is playing games here? You or me.
1794
02:26:35,625 --> 02:26:37,000
Run, sir. Run, sir.
1795
02:26:37,333 --> 02:26:38,833
Where are you running off to?
1796
02:26:38,916 --> 02:26:40,250
I am an officer.
1797
02:26:40,375 --> 02:26:41,500
Wait here.
1798
02:26:44,208 --> 02:26:45,833
Come on. Come on.
1799
02:26:48,250 --> 02:26:50,375
Let me go. Stop pushing.
1800
02:26:50,458 --> 02:26:52,750
Here you go, Bandev. Deal with him.
1801
02:26:52,791 --> 02:26:54,958
You think cutting down trees is okay for the betterment of others.
1802
02:26:55,000 --> 02:26:56,750
One tree provides oxygen to four people.
1803
02:26:56,875 --> 02:27:00,000
Listen, these trees act as lungs for the earth.
1804
02:27:04,458 --> 02:27:05,458
Exactly.
1805
02:27:05,541 --> 02:27:08,041
The earth's going to suffer just like this if you cut down trees.
1806
02:27:09,458 --> 02:27:11,708
Listen...don't always keep taking.
1807
02:27:11,833 --> 02:27:13,250
Try to give back too.
1808
02:27:13,833 --> 02:27:16,833
Look Mr. Collector, you're worried about the next 60-years of your job.
1809
02:27:16,875 --> 02:27:19,500
And I am concerned about the future generations over these 60-years.
1810
02:27:20,458 --> 02:27:21,875
And the country's development?
1811
02:27:22,958 --> 02:27:25,958
People in South Korea are breaking down buildings and planting trees.
1812
02:27:26,083 --> 02:27:28,291
Israelis are farming in the desert.
1813
02:27:28,500 --> 02:27:29,458
And you guys...
1814
02:27:29,583 --> 02:27:32,833
You are emptying the sands from the rivers and chopping trees from the jungle
1815
02:27:32,875 --> 02:27:34,458
and constructing buildings.
1816
02:27:34,500 --> 02:27:36,000
And you call it development.
1817
02:27:36,083 --> 02:27:38,500
If you ask a small kid to draw a house...
1818
02:27:38,708 --> 02:27:41,458
...he also draws some trees and birds with it.
1819
02:27:41,875 --> 02:27:43,000
No one teaches him.
1820
02:27:43,250 --> 02:27:45,208
You guys are stupider than kids.
1821
02:27:47,666 --> 02:27:50,333
What if we can't give fresh air, clean water,
1822
02:27:50,458 --> 02:27:52,708
nutritious food and a good environment for our children tomorrow?
1823
02:27:52,833 --> 02:27:53,750
What development?
1824
02:27:54,041 --> 02:27:54,875
What do you want?
1825
02:27:55,000 --> 02:27:56,208
The country should remain a midget like you.
1826
02:27:56,250 --> 02:27:57,541
What else should we do?
1827
02:27:57,541 --> 02:27:58,458
Do nothing.
1828
02:27:58,666 --> 02:28:00,000
And if you still want to do something...
1829
02:28:00,041 --> 02:28:03,375
...then drop the chapter on animal dissection from the books.
1830
02:28:03,416 --> 02:28:07,583
And teach them the importance of the jungle, wild animals, and the history of our soil.
1831
02:28:09,041 --> 02:28:09,583
Okay, sir.
1832
02:28:09,583 --> 02:28:12,041
Don't teach the children that emperor Ashok planted trees.
1833
02:28:12,083 --> 02:28:14,958
Teach them how to protect the trees.
1834
02:28:15,083 --> 02:28:16,000
Okay, sir.
1835
02:28:16,333 --> 02:28:17,916
Bandev, the traffic's getting worse.
1836
02:28:17,916 --> 02:28:19,208
People are getting restless without water.
1837
02:28:19,291 --> 02:28:21,833
Please, sir, I request you. Try to understand.
1838
02:28:22,416 --> 02:28:23,875
Do you think I am speaking for them?
1839
02:28:24,000 --> 02:28:25,291
I am speaking for everyone.
1840
02:28:25,416 --> 02:28:27,541
You've become restless without water for an hour.
1841
02:28:27,625 --> 02:28:28,250
Look at them.
1842
02:28:28,375 --> 02:28:30,708
You've built a wall at the spot where they drank water.
1843
02:28:30,958 --> 02:28:31,958
How do they feel?
1844
02:28:32,208 --> 02:28:34,750
They need at least 100-litres of water every day.
1845
02:28:34,875 --> 02:28:38,166
They haven't had even a drop of water for two months.
1846
02:28:38,250 --> 02:28:42,208
If you still feel that it's their problem and not ours.
1847
02:28:42,291 --> 02:28:43,375
Then to hell with you.
1848
02:28:45,458 --> 02:28:47,166
These people will never learn.
1849
02:28:54,333 --> 02:28:56,541
Uncle, feed it to the elephant.
1850
02:28:56,708 --> 02:28:57,833
- Come here. - No.
1851
02:28:58,041 --> 02:28:59,291
It's okay. Come here.
1852
02:29:09,791 --> 02:29:10,583
Here.
1853
02:29:11,916 --> 02:29:12,750
Feed it yourself.
1854
02:29:13,625 --> 02:29:14,541
Avantika.
1855
02:29:14,625 --> 02:29:15,458
Go on, dear.
1856
02:29:39,958 --> 02:29:41,208
So cute.
1857
02:29:42,000 --> 02:29:45,875
Bandev's who's been fighting for the jungle and it's animals...
1858
02:29:46,000 --> 02:29:47,708
...isn't alone anymore.
1859
02:29:47,833 --> 02:29:51,333
His struggle has found a place in people's hearts.
1860
02:29:51,458 --> 02:29:54,791
Thousands of people have taken to the streets in Bandev's support.
1861
02:29:54,916 --> 02:29:58,833
And his movement is gathering a lot of support on social media as well.
1862
02:29:59,208 --> 02:30:01,750
Due to these protests, it's being speculated that...
1863
02:30:01,875 --> 02:30:06,208
...the Prime Minister might now attend DRL's inauguration.
1864
02:30:06,666 --> 02:30:10,000
Can Bandev's efforts get these elephants their right?
1865
02:30:20,791 --> 02:30:23,000
Prime Minister has given permission to break down the wall.
1866
02:30:23,125 --> 02:30:24,291
- We did it. - Yes.
1867
02:30:36,083 --> 02:30:37,541
The program is cancelled.
1868
02:30:38,500 --> 02:30:39,666
Shall we go, sir?
1869
02:31:28,958 --> 02:31:30,291
Die, rascal!
1870
02:31:59,125 --> 02:32:01,916
Die, rascal!
1871
02:36:29,833 --> 02:36:31,083
Call security.
1872
02:36:34,583 --> 02:36:35,958
- What's going on? - Where are you guys?
1873
02:36:36,083 --> 02:36:37,500
Why are people throwing stones?
1874
02:36:39,000 --> 02:36:40,458
Where is everyone?
1875
02:36:40,791 --> 02:36:42,208
We need commando force outside the house.
1876
02:36:42,250 --> 02:36:43,208
Send them immediately.
1877
02:36:45,750 --> 02:36:47,375
What happened? Why aren't they coming?
1878
02:36:47,375 --> 02:36:49,458
Sir, you've been fired from the Ministry.
1879
02:36:50,625 --> 02:36:51,833
I am very sorry, sir.
1880
02:36:51,958 --> 02:36:54,375
- Why don't you do something? - I am trying, ma'am.
1881
02:37:03,791 --> 02:37:08,666
Grandpa, why are people throwing stones at our house?
1882
02:37:09,916 --> 02:37:11,875
It's nothing, dear.
1883
02:37:12,875 --> 02:37:15,041
These things happen in public service.
1884
02:37:16,541 --> 02:37:18,625
What is a public service?
1885
02:37:22,541 --> 02:37:27,000
When we do something for the welfare of the people it's called public service.
1886
02:37:27,125 --> 02:37:33,666
Then why are they throwing stones at our house?
1887
02:37:33,666 --> 02:37:36,291
Did you wish ill for someone?
1888
02:37:36,833 --> 02:37:38,208
Tell me, grandpa.
1889
02:37:38,875 --> 02:37:43,375
It's nothing, dear. It's nothing
131762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.