All language subtitles for Haathi Mere Saathi (2021) WEB-DL - GrabitBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:28,791 --> 00:06:29,708 'Elephants.' 2 00:06:29,791 --> 00:06:32,625 'One of the largest animal in the world.' 3 00:06:33,000 --> 00:06:34,916 'Due to the increasing demand for elephant tusks...' 4 00:06:35,000 --> 00:06:37,541 '...and greed growing under the guise of development...' 5 00:06:37,666 --> 00:06:41,500 '...the animals and the jungle are slowly depleting.' 6 00:06:41,666 --> 00:06:43,333 'This man, who love these jungles...' 7 00:06:43,458 --> 00:06:46,625 '...and the animals that dwell in it more than his life...' 8 00:06:46,708 --> 00:06:49,125 '...name is Sumitranandan.' 9 00:07:29,000 --> 00:07:31,375 'He grew up with these animals.' 10 00:07:31,458 --> 00:07:34,750 'Even the animals consider him a part of their family.' 11 00:07:34,958 --> 00:07:37,750 'Since he's been awarded the title of The Forest Man of India...' 12 00:07:37,791 --> 00:07:41,291 '...by the country's President, people call him Bandev (Forest God).' 13 00:07:41,375 --> 00:07:44,625 'One day in his ongoing beautiful life...' 14 00:07:58,041 --> 00:07:59,291 What are you looking at? 15 00:08:00,500 --> 00:08:02,333 Even you were like this in your childhood days. 16 00:08:03,166 --> 00:08:05,041 Your father's grown old. 17 00:08:06,250 --> 00:08:07,750 Temper, huh? 18 00:08:29,875 --> 00:08:30,583 'This is Aarav.' 19 00:08:30,750 --> 00:08:34,333 'His father used to work for the backward tribes of the jungle.' 20 00:08:34,416 --> 00:08:36,958 'His actions angered many dishonest people...' 21 00:08:37,041 --> 00:08:38,791 '...and they had him killed.' 22 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Father! 23 00:08:43,000 --> 00:08:44,416 Father! 24 00:08:44,500 --> 00:08:46,166 Father! Father! 25 00:08:46,291 --> 00:08:47,500 Father! 26 00:08:47,541 --> 00:08:49,333 Let my father go. 27 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 'Aarav and his sister Arvi...' 28 00:08:51,708 --> 00:08:54,291 '...are still battling for their rights.' 29 00:08:56,125 --> 00:09:00,375 'For their constant struggle against corrupt politics, and immoral politicians...' 30 00:09:00,375 --> 00:09:03,541 '...the government has deemed these two as extremists.' 31 00:10:48,625 --> 00:10:50,208 Who are you? What are you doing here? 32 00:10:51,875 --> 00:10:52,791 Are you blind? 33 00:10:54,041 --> 00:10:55,375 DRL Township is coming up here. 34 00:10:56,750 --> 00:10:57,875 We're working on that. 35 00:11:37,250 --> 00:11:38,625 How dare you harm the soil? 36 00:11:40,666 --> 00:11:42,833 Listen, this area is a no-development zone. 37 00:11:42,875 --> 00:11:43,500 Reserved forest. 38 00:11:43,500 --> 00:11:44,708 Humans are not allowed here. 39 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 Now leave, get out. 40 00:11:46,333 --> 00:11:48,583 I said leave. Go. 41 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 If humans are not allowed, then who are you? 42 00:11:53,375 --> 00:11:54,416 God. 43 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 Bandev! 44 00:13:15,833 --> 00:13:19,291 "Humming of the bees." 45 00:13:20,250 --> 00:13:23,416 "The restlessness of the butterflies." 46 00:13:24,875 --> 00:13:27,041 "Humming of the bees." 47 00:13:27,125 --> 00:13:29,416 "The restlessness of the butterflies." 48 00:13:29,500 --> 00:13:32,750 "The blowing winds say..." 49 00:13:32,833 --> 00:13:34,500 Bandev! 50 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 Greetings, Bandev. 51 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 Come have food with us. "Thank you." 52 00:13:38,958 --> 00:13:41,125 Look, everyone, Bandev is here! 53 00:13:41,250 --> 00:13:45,125 "Thank you." 54 00:13:49,166 --> 00:13:53,666 "The sun's rays." 55 00:13:53,750 --> 00:13:58,125 "The rustling trees." 56 00:13:58,250 --> 00:14:02,625 "Even the leaves say thank you." 57 00:14:02,708 --> 00:14:08,166 "The buds say thank you." 58 00:14:08,291 --> 00:14:11,375 "The flowing river." 59 00:14:12,791 --> 00:14:15,291 "The tricking waterfall." 60 00:14:17,458 --> 00:14:19,625 "The stony mountains." 61 00:14:19,666 --> 00:14:21,958 "The ever changing weather." 62 00:14:22,000 --> 00:14:28,041 "Even the chirping of the birds say thank you." 63 00:14:33,125 --> 00:14:37,625 "The dark nights." 64 00:14:37,708 --> 00:14:42,041 "The noisy fireflies." 65 00:14:42,125 --> 00:14:46,666 "They all say thank you." 66 00:14:46,750 --> 00:14:51,791 "Thank you companion." 67 00:16:25,833 --> 00:16:27,791 Not again. 68 00:16:27,875 --> 00:16:29,791 Why is he screaming? 69 00:16:30,541 --> 00:16:31,875 He was screaming just like this the other day. 70 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Then he led that wild man here. 71 00:16:34,875 --> 00:16:36,083 Sir, he won't let us work. 72 00:16:36,791 --> 00:16:38,000 Won't let us work. 73 00:16:38,833 --> 00:16:39,875 Wait here. 74 00:16:43,333 --> 00:16:44,375 Sir. 75 00:16:45,083 --> 00:16:46,541 Sir, what... 76 00:19:26,583 --> 00:19:27,958 Get out of here. 77 00:19:35,750 --> 00:19:37,166 Come on, let's go. 78 00:19:44,541 --> 00:19:45,458 Where are the keys? 79 00:19:45,541 --> 00:19:46,666 Hurry up. 80 00:19:46,875 --> 00:19:48,166 Where are the keys? 81 00:19:49,041 --> 00:19:50,500 Let's go. Let's go. 82 00:19:52,125 --> 00:19:53,625 Hurry up. 83 00:22:00,458 --> 00:22:02,333 The number of injured is too high. 84 00:22:02,875 --> 00:22:04,083 We need more ambulance, sir. 85 00:22:04,166 --> 00:22:05,958 Please send them as soon as possible. 86 00:22:06,291 --> 00:22:07,250 Yes, sir. 87 00:22:13,791 --> 00:22:16,125 Sir, can you tell us how this happened? 88 00:22:16,250 --> 00:22:19,125 Look, wild elephants barged in at night... 89 00:22:19,250 --> 00:22:20,541 ...and wreaked havoc. 90 00:22:20,625 --> 00:22:23,666 You fools. I told you, can't even put a nail here. 91 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 This place is home to the elephants. 92 00:22:24,666 --> 00:22:26,250 And you put up fences! 93 00:22:26,333 --> 00:22:27,500 Are you out of your mind? 94 00:22:27,583 --> 00:22:28,666 Are you people crazy? 95 00:22:28,875 --> 00:22:31,166 Listen, talk to me. I am DRL's lawyer. 96 00:22:31,291 --> 00:22:32,666 I don't care who you are. 97 00:22:32,750 --> 00:22:34,916 Listen, mister. DRL has bought this place. 98 00:22:34,958 --> 00:22:35,958 That's why we put up fences here. 99 00:22:36,041 --> 00:22:37,083 It's not our fault that the elephants barged in... 100 00:22:37,166 --> 00:22:37,958 Shut up! 101 00:22:38,000 --> 00:22:40,750 You are trying to take away their place and blaming this. 102 00:22:40,875 --> 00:22:43,666 This has been their route for 100-years. Not yours! 103 00:22:43,750 --> 00:22:48,125 Sir, this place is legally registered in the name of DRL. 104 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 See the documents. 105 00:22:49,375 --> 00:22:50,625 Go check the real documents. 106 00:22:50,708 --> 00:22:52,916 Why should we? Is this your grandpa's property? 107 00:22:52,958 --> 00:22:54,541 Shut your mouth! 108 00:22:54,625 --> 00:22:56,083 Yes, it is my grandpa's property. 109 00:22:56,333 --> 00:23:00,666 In 1956, from Savahat Mountains to Manjaro hills, spanning 16-kilometres... 110 00:23:00,708 --> 00:23:03,583 ...and from there till Assi River banks, another 12-kilometres... 111 00:23:03,666 --> 00:23:06,458 ...and further ahead till Akshay Taal, 20-kilometers... 112 00:23:06,541 --> 00:23:10,500 ...and 90-kilometres further down was given to the government by my grandfather... 113 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 ...for preservation ! 114 00:23:11,583 --> 00:23:13,708 Not so you can usurp it like this using fake documents! 115 00:23:14,333 --> 00:23:16,291 Look, I'll give you 10-minutes. 116 00:23:16,541 --> 00:23:18,166 If anyone stays back after that... 117 00:23:18,291 --> 00:23:20,000 ...then he'll be responsible for his own death. 118 00:23:20,666 --> 00:23:21,625 Let's go. 119 00:23:21,916 --> 00:23:24,458 Please, go. Please. 120 00:23:24,541 --> 00:23:25,958 The press meet is over. 121 00:23:26,958 --> 00:23:29,583 I am Ramakant Sharma, the famous lawyer... 122 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 He says this land belongs to his ancestors. 123 00:23:31,041 --> 00:23:32,000 Call the Minister. 124 00:23:32,583 --> 00:23:36,166 So they grabbed your land and illegally registered your property. 125 00:23:36,375 --> 00:23:38,791 Sir, can I get a detailed interview on this issue? 126 00:23:38,958 --> 00:23:40,791 "Humans invade the elephant's home." 127 00:23:40,875 --> 00:23:42,333 You've the guts to put a headline like this. 128 00:23:44,125 --> 00:23:45,083 Go. 129 00:24:01,000 --> 00:24:04,125 Humans intrude elephants' habitat. 130 00:24:12,000 --> 00:24:13,666 They are much smarter than us. 131 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 They are so emotional, sentimental. 132 00:24:17,125 --> 00:24:18,000 Very caring. 133 00:24:19,625 --> 00:24:22,375 You know. At times they smile too. 134 00:24:22,708 --> 00:24:23,916 Have you seen them smile? 135 00:24:25,125 --> 00:24:26,875 As a child, I have with my father. 136 00:24:27,333 --> 00:24:30,083 The elephants are also responsible for this lush green forest. 137 00:24:30,791 --> 00:24:32,958 They drop their dung on their route. 138 00:24:33,000 --> 00:24:34,750 That dung help trees grow. 139 00:24:35,500 --> 00:24:38,541 If these trees are chopped down, there will be no rain. 140 00:24:39,083 --> 00:24:41,250 Without rain, the rivers will dry up. 141 00:24:41,666 --> 00:24:44,333 If the rivers dry up, there will be no groundwater. 142 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Which then will lead to drought, epidemic. 143 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 There will be bloodshed for a drop of water. 144 00:25:00,375 --> 00:25:01,083 Look at this. 145 00:25:01,208 --> 00:25:03,958 This small plant holds so much soil together. 146 00:25:04,625 --> 00:25:08,000 Imagine how much soil these many trees hold together with their roots. 147 00:25:08,375 --> 00:25:12,250 They claimed to cut down 100 trees to erect an electricity pole in the village. 148 00:25:12,375 --> 00:25:14,375 If we get electricity by cutting down trees... 149 00:25:14,375 --> 00:25:15,750 ...then we don't want this kind of electricity. 150 00:25:15,875 --> 00:25:16,958 We said no. 151 00:25:17,791 --> 00:25:19,583 Instead of considering them as their friends... 152 00:25:19,625 --> 00:25:20,750 ...they put a price tag on them. 153 00:25:20,791 --> 00:25:22,791 A price tag on them? Fools. 154 00:25:23,916 --> 00:25:26,166 I planted 100,000 trees singlehandedly. 155 00:25:26,333 --> 00:25:29,208 And I sowed them with my blood. 156 00:25:29,375 --> 00:25:33,541 It's not just roots and soil that are holding these trees in place. 157 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 It's my sweat and blood. 158 00:25:36,625 --> 00:25:39,958 They must go through me first before touching them. 159 00:26:24,708 --> 00:26:28,375 I, Jaganath Sevak, do solemnly swear... 160 00:26:28,458 --> 00:26:32,166 I, Jaganath Sevak, do solemnly swear... 161 00:26:32,458 --> 00:26:36,166 ...that I shall honestly discharge my duties as the Environment Minister... 162 00:26:36,375 --> 00:26:38,166 ...given to me by the constitution. 163 00:26:38,291 --> 00:26:44,291 I shall protect the country's natural wealth and jungles with utmost determination. 164 00:26:49,125 --> 00:26:50,166 What is the total area? 165 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Around 50 hectares. 166 00:26:52,458 --> 00:26:55,541 Sir, what are the other facilities and amenities in this project? 167 00:26:55,708 --> 00:26:58,958 There are towers, an amphitheatre, a swimming pool, it's all there. 168 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 You can see it all here. 169 00:27:00,458 --> 00:27:02,541 By when will this project be complete, sir? 170 00:27:02,791 --> 00:27:04,583 It should be complete by this year-end. 171 00:27:05,416 --> 00:27:08,208 Media people, you can all have your refreshment on the second floor. 172 00:27:08,458 --> 00:27:09,541 This way, please. 173 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 - Hello. - Hello... 174 00:27:12,416 --> 00:27:14,750 Humans Invade Home of Elephants. 175 00:27:15,791 --> 00:27:17,000 That was a good headline. 176 00:27:17,083 --> 00:27:18,000 Thank you. 177 00:27:18,750 --> 00:27:21,000 I've heard you frequently visit the jungle. 178 00:27:22,166 --> 00:27:23,458 Be careful. 179 00:27:23,833 --> 00:27:26,000 Otherwise, the next headline could be..." 180 00:27:26,166 --> 00:27:29,541 Journalist trampled to death by elephants. 181 00:27:30,458 --> 00:27:31,583 That would be a pity. 182 00:27:33,958 --> 00:27:35,541 Take care. 183 00:27:47,125 --> 00:27:49,333 - Hello, sir. - All good, contractor? 184 00:27:49,416 --> 00:27:50,500 Everything's going smooth, sir. 185 00:27:50,625 --> 00:27:53,875 We're going to erect a 7-kilometre wall around the township... 186 00:27:54,000 --> 00:27:55,958 ...so the wild elephants don't interfere again. 187 00:27:56,666 --> 00:27:57,541 Good. 188 00:27:58,125 --> 00:28:02,291 Make it 70-kilometres. 189 00:28:05,833 --> 00:28:07,000 This is my dream. 190 00:28:11,541 --> 00:28:12,916 I built it myself. 191 00:28:13,291 --> 00:28:14,000 Okay sir. 192 00:28:14,791 --> 00:28:15,916 Why aren't you dancing? 193 00:28:16,125 --> 00:28:18,250 No, sir. I've to leave for the site tomorrow morning. 194 00:28:19,833 --> 00:28:20,958 And Mr. Roy? 195 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 I don't know how, sir. 196 00:28:25,000 --> 00:28:27,166 Do you see how Swamiji is dancing? 197 00:28:27,500 --> 00:28:30,583 People like them make the world dance to their tunes, sir. 198 00:28:31,750 --> 00:28:33,125 Funders! 199 00:28:33,750 --> 00:28:34,583 Yes, sir. 200 00:28:34,833 --> 00:28:35,500 Get it done. 201 00:28:35,625 --> 00:28:36,333 Right, sir. 202 00:28:37,750 --> 00:28:39,375 He didn't ask us if we want to dance. 203 00:28:39,500 --> 00:28:41,666 What we're doing is good enough! 204 00:28:47,208 --> 00:28:50,333 That wild man nearly ripped off my ear when we put up a small fence. 205 00:28:50,458 --> 00:28:53,208 I wonder to what extent he'll go if we put up a 7-kilometre wall. 206 00:28:53,208 --> 00:28:54,666 We'll handle him. 207 00:28:54,791 --> 00:28:57,166 But what will we do about the elephants until the wall isn't ready? 208 00:28:57,416 --> 00:28:59,000 We'll have to fight fire with fire. 209 00:28:59,125 --> 00:29:01,083 First of all, we must arrange for a Kumki Elephant (Trained Elephant). 210 00:29:01,125 --> 00:29:02,250 What is that? 211 00:29:02,458 --> 00:29:05,541 Only a Kumki elephant can drive these wild elephants away. 212 00:29:39,916 --> 00:29:41,083 Come on, Chotu! 213 00:30:09,458 --> 00:30:11,875 Help! Elephants! 214 00:30:15,875 --> 00:30:17,375 Sit down. Sit down. Sit down. 215 00:30:17,500 --> 00:30:18,458 Good elephant! 216 00:30:21,416 --> 00:30:22,666 He loves pizza. 217 00:30:22,750 --> 00:30:24,000 - Uncle. - Yeah. 218 00:30:24,083 --> 00:30:27,666 One veg supreme margarita, fully loaded, large! 219 00:30:28,958 --> 00:30:29,958 What, Chotu? 220 00:30:30,333 --> 00:30:31,291 Extra large. 221 00:30:31,916 --> 00:30:32,916 Extra-large, huh! 222 00:30:33,000 --> 00:30:33,791 And for me... 223 00:30:33,833 --> 00:30:36,000 Intaliana Napoletana Chicken pizza, regular. 224 00:30:36,458 --> 00:30:38,541 - Medium. - Right, medium. 225 00:30:39,083 --> 00:30:40,416 What about me, nephew? 226 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Go and check whether they sell poison. 227 00:30:42,500 --> 00:30:43,791 Swallow it and be on your way. 228 00:30:43,833 --> 00:30:45,666 No need for poison. 229 00:30:45,875 --> 00:30:49,041 If I continue eating this, I'll die someday. 230 00:30:51,750 --> 00:30:54,875 Happy birthday to you! 231 00:30:54,875 --> 00:30:57,666 Happy birthday to you! 232 00:30:58,625 --> 00:30:59,291 Yeah... 233 00:30:59,416 --> 00:31:00,958 Is this Kunki Shankar speaking? 234 00:31:01,000 --> 00:31:02,541 Yes, this is Kunki Shankar speaking. 235 00:31:02,583 --> 00:31:05,333 We're building a township in the jungles of Chhattisgarh. 236 00:31:05,958 --> 00:31:07,625 We'll need your services for three months. 237 00:31:07,750 --> 00:31:08,500 Can you do it? 238 00:31:08,500 --> 00:31:10,250 Three months? But it will be very expensive. 239 00:31:10,250 --> 00:31:11,125 I am costly. 240 00:31:11,125 --> 00:31:12,666 We'll see about that. Come over. 241 00:31:14,000 --> 00:31:14,916 Listen. 242 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 Send the truck to the intersection. 243 00:31:17,833 --> 00:31:18,875 Right away, 244 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 The truck will reach in an hour. Leave now. 245 00:31:24,541 --> 00:31:25,791 Prepare their order. 246 00:31:50,666 --> 00:31:51,458 Uncle. 247 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Coming, nephew. 248 00:31:58,625 --> 00:32:01,333 Chotu, come on. 249 00:32:01,416 --> 00:32:03,083 Bravo. Bravo. 250 00:32:04,833 --> 00:32:05,916 Bravo, Chotu. 251 00:32:08,250 --> 00:32:11,000 "These distances..." 252 00:32:12,375 --> 00:32:13,958 How was it, Chotu? 253 00:32:15,000 --> 00:32:16,458 My ears are bleeding. 254 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 And he's singing like he just recorded a song. 255 00:32:19,250 --> 00:32:21,541 And Mr. Rehman here says too good. 256 00:32:22,541 --> 00:32:26,125 How will Mohammad Rafi and Kishore Kumar sound together? 257 00:32:26,125 --> 00:32:28,083 You've a sweet voice like them. 258 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 What the... 259 00:32:53,166 --> 00:32:54,000 Where do you think you're going? 260 00:32:54,083 --> 00:32:57,125 Getting furious? You want to help? 261 00:33:02,250 --> 00:33:03,750 Just missed. 262 00:33:06,416 --> 00:33:07,541 Got him! 263 00:33:11,625 --> 00:33:13,000 This is my jungle! 264 00:33:13,833 --> 00:33:15,416 Outsiders can't come here! 265 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Get lost! 266 00:33:18,166 --> 00:33:20,208 See you soon, madam. 267 00:33:26,875 --> 00:33:29,458 Nephew. Nephew. 268 00:33:29,666 --> 00:33:36,000 Some unknown female beat the living daylights out of you. 269 00:33:36,625 --> 00:33:40,250 And you're standing here like a beat-up dog. 270 00:33:40,666 --> 00:33:45,958 I'll chop that female into pieces. 271 00:33:46,083 --> 00:33:48,250 - Hey... - Don't try to stop me, nephew. 272 00:33:48,250 --> 00:33:50,291 I heard everything you said to Chotu. 273 00:33:51,166 --> 00:33:52,000 Is it? 274 00:33:56,625 --> 00:34:00,333 Uncle, I'll give you complete rest for 6-months. 275 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 In the ICU. 276 00:34:02,166 --> 00:34:03,291 So zip it. 277 00:34:17,833 --> 00:34:18,666 Hello. 278 00:34:19,708 --> 00:34:21,375 I'll call you back. 279 00:34:22,125 --> 00:34:26,000 Hey man, those wild elephants will be here. 280 00:34:26,625 --> 00:34:29,000 Stop humming and be alert, understand! 281 00:34:29,666 --> 00:34:32,458 Sir, the mood my nephew is currently in... 282 00:34:32,500 --> 00:34:36,500 ...he can even scare a dinosaur away. 283 00:34:37,250 --> 00:34:38,541 Are they real Kumki elephant trainers? 284 00:34:38,541 --> 00:34:40,208 Yes, sir. They drove many elephants away. 285 00:34:40,208 --> 00:34:41,958 female elephants in Madhopur. 286 00:34:42,000 --> 00:34:43,500 Two male elephants in Chaunapur. 287 00:34:43,625 --> 00:34:45,291 And in Bharatpur... 288 00:34:45,583 --> 00:34:46,916 - What was it? - A rampant female elephant. 289 00:34:47,833 --> 00:34:48,416 Rampant? 290 00:34:48,416 --> 00:34:50,083 Yes, her name is Divya. 291 00:34:50,291 --> 00:34:52,500 Tell them the story of Divya. 292 00:34:53,000 --> 00:34:55,125 Do you want to hear it? It's a very interesting love story. 293 00:34:55,166 --> 00:34:57,958 You listen if the wall isn't finished on time... 294 00:34:58,041 --> 00:34:59,291 ...the I'll get in trouble. 295 00:34:59,375 --> 00:35:01,541 Stop fooling around and focus on work. 296 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Stop. Stop. Stop. 297 00:35:03,000 --> 00:35:03,666 Why, sir? 298 00:35:03,791 --> 00:35:05,541 The new DFO is here, and he's asked to stop work. 299 00:35:05,666 --> 00:35:06,750 Hurry up. 300 00:35:07,208 --> 00:35:09,583 Gather at the front office. 301 00:35:09,750 --> 00:35:11,666 - Wait, Ashok. Turn off the vehicle. - Yes, sir. 302 00:35:12,000 --> 00:35:13,666 - Come to the main office. - Okay. 303 00:35:30,833 --> 00:35:34,000 It's a government-approved land, sir. Stop wasting our time. 304 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 We took this place on lease from the tribal families. 305 00:35:36,958 --> 00:35:38,333 For 99-years. 306 00:35:38,916 --> 00:35:44,666 Sir, this is not a reserved forest. This is your land. 307 00:35:45,750 --> 00:35:48,166 You're snickering like we're doing a fraud. 308 00:35:48,208 --> 00:35:50,125 Show him the parent document. 309 00:35:50,250 --> 00:35:51,000 Take a look. 310 00:35:51,250 --> 00:35:55,666 No, no, no...no need to bring parents in the middle. 311 00:35:56,291 --> 00:35:58,333 I know who your parents are. 312 00:35:58,333 --> 00:36:00,083 You know who our parents are? 313 00:36:00,125 --> 00:36:02,041 - Yes. - And yet you are checking. 314 00:36:02,833 --> 00:36:04,416 Let the children play. 315 00:36:04,958 --> 00:36:07,916 Everything is perfect. Come, let's start the game. 316 00:36:08,000 --> 00:36:08,666 Thank you. 317 00:36:08,791 --> 00:36:10,708 Come on, get back to work. 318 00:36:12,208 --> 00:36:14,833 Play all you want, son. Soon your daddy will be here. 319 00:36:15,916 --> 00:36:16,958 Hey... 320 00:36:17,166 --> 00:36:18,583 I drove you out of that place and set up camp here! 321 00:36:18,708 --> 00:36:20,333 These trees are like young children. 322 00:36:20,458 --> 00:36:22,291 How can you even think of cutting them down? 323 00:36:22,708 --> 00:36:24,083 Listen, listen... 324 00:36:24,500 --> 00:36:25,666 Calm down. Calm down. 325 00:36:25,791 --> 00:36:27,000 I will kill all of you. 326 00:36:27,083 --> 00:36:28,333 Listen to me, Bandev! Listen to me! 327 00:36:28,458 --> 00:36:30,333 I explained to them like little children! 328 00:36:30,500 --> 00:36:33,500 Listen to me. They have fake documents 329 00:36:34,833 --> 00:36:37,916 This land is already registered to your grandpa. 330 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 I can get all the documents for you. 331 00:36:40,916 --> 00:36:42,791 You can submit them in NGT. 332 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 You'll get a stay order in two days. 333 00:36:44,708 --> 00:36:46,833 After that, no one can lay a finger here. 334 00:36:46,958 --> 00:36:48,458 I've explained it to him. It's all okay now. 335 00:36:48,458 --> 00:36:51,500 We won't tolerate them anymore. Tell them to leave now. 336 00:36:51,500 --> 00:36:54,958 - Go away! Go away! - Stop. Stop. 337 00:36:55,583 --> 00:36:57,541 If I don't get a stay order in a week... 338 00:36:57,541 --> 00:36:59,208 ...then even I can't stop them. 339 00:37:17,833 --> 00:37:19,500 Every time fighting. 340 00:37:20,333 --> 00:37:22,000 Crazy humans. 341 00:37:28,541 --> 00:37:31,000 Ramakant, what is the NGT? 342 00:37:31,125 --> 00:37:32,833 National Green Tribunal. 343 00:37:33,166 --> 00:37:35,875 Group of people who keep shouting save our jungles. 344 00:37:36,750 --> 00:37:38,083 Can they be corrupted? 345 00:37:38,166 --> 00:37:39,416 It's not as easy as you think. 346 00:37:40,166 --> 00:37:42,583 - Will they get a stay order then? - Possible. 347 00:37:42,708 --> 00:37:44,375 - What are you saying? - Why? 348 00:37:44,958 --> 00:37:46,416 The land belongs to his ancestors. 349 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 And it's legally registered to him. 350 00:37:48,833 --> 00:37:52,541 If the file gets in the hand of NGT, then we're all dead. 351 00:37:53,916 --> 00:37:55,416 Will you stop asking questions now? 352 00:37:56,416 --> 00:37:57,500 What if we finish him? 353 00:37:57,541 --> 00:38:00,666 Are you out of your mind? Have you lost it? 354 00:38:01,458 --> 00:38:03,166 If we kill him here... 355 00:38:03,291 --> 00:38:05,708 ...then we'll all get in trouble along with the Minister. 356 00:38:06,750 --> 00:38:08,375 This isn't a fish market. 357 00:38:08,416 --> 00:38:09,666 Then what do we do? 358 00:38:13,083 --> 00:38:15,208 We'll have to end this story in Delhi. 359 00:38:20,916 --> 00:38:24,375 Keep coming. Keep coming. 360 00:38:24,458 --> 00:38:25,791 Take it behind. 361 00:38:28,000 --> 00:38:32,291 Chotu, you've a strong sense of scent, don't you? 362 00:38:32,416 --> 00:38:34,583 Then find her for me. 363 00:38:51,583 --> 00:38:58,208 "I, Arjun Singh, donate the entire jungle land to the government..." 364 00:38:58,291 --> 00:39:02,541 "...for social development and protection." 365 00:39:03,291 --> 00:39:07,666 "If this land is used for illegal purposes..." 366 00:39:09,208 --> 00:39:15,958 "...then my heir can claim title to this land again." 367 00:39:23,791 --> 00:39:27,166 "Because it's you..." 368 00:39:27,500 --> 00:39:30,666 "Only you..." 369 00:39:30,916 --> 00:39:33,250 "My life..." 370 00:39:33,458 --> 00:39:36,583 Sir, my setting! 371 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 How fitting? 372 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 "Anyone who gives information about her will be rewarded 100,000..." 373 00:39:44,958 --> 00:39:46,541 Do you know who she is? 374 00:39:46,833 --> 00:39:48,666 Your sister-in-law. 375 00:39:48,791 --> 00:39:50,541 - She is Aarav's sister. - Show me. 376 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 She is A-2 in every case. 377 00:39:56,125 --> 00:40:01,500 - A-1, sir. She is A-1. - No, no. 378 00:40:02,000 --> 00:40:03,625 She is A-2. 379 00:40:03,750 --> 00:40:07,333 A-1... Accused-1 is him. Aarav. 380 00:40:07,416 --> 00:40:11,041 Only lucky people can get such a brother-in-law, sir. 381 00:40:11,458 --> 00:40:19,291 Uncle, we'll get promoted from worker class to popular class. 382 00:40:19,333 --> 00:40:21,375 Popular class. 383 00:40:25,333 --> 00:40:27,000 Go on, uncle. 384 00:40:27,166 --> 00:40:30,750 Go and talk to her brother about our marriage. 385 00:40:30,875 --> 00:40:35,666 My dear uncle, please. Go, please. 386 00:40:36,250 --> 00:40:42,208 I'll go, nephew. But it's doubtful if I'll return. 387 00:40:48,291 --> 00:40:49,291 Uncle... 388 00:40:50,916 --> 00:40:52,750 What was it, uncle? 389 00:40:53,083 --> 00:40:56,000 Your first love letter. 390 00:40:59,875 --> 00:41:01,375 Feeling shy. 391 00:41:01,500 --> 00:41:04,750 Go on. Take your letter. 392 00:41:13,125 --> 00:41:18,916 Uncle, this isn't a weapon. It's her love. 393 00:41:19,125 --> 00:41:20,291 Is it? 394 00:41:29,541 --> 00:41:31,750 These are original documents. Careful with them. 395 00:41:55,958 --> 00:41:59,958 Hey... Let me get off first. 396 00:42:25,000 --> 00:42:27,458 Hurry up. 397 00:43:06,291 --> 00:43:08,958 Hey you... 398 00:43:39,875 --> 00:43:41,125 Give it to me! 399 00:43:59,500 --> 00:44:03,375 - Hey! - Come on. 400 00:44:14,375 --> 00:44:18,333 Let's go. Let's go. 401 00:44:56,416 --> 00:44:57,791 Hey, who are you? 402 00:44:58,750 --> 00:44:59,916 Where is this place? 403 00:45:01,250 --> 00:45:03,500 Sir, do you know who he is? 404 00:45:03,750 --> 00:45:04,541 Who is he? 405 00:45:04,666 --> 00:45:07,291 Sir, he's the Forest Man of India. 406 00:45:08,041 --> 00:45:08,791 Shall we go? 407 00:45:08,875 --> 00:45:11,500 He's the guy who planted 100,000 trees. 408 00:45:12,916 --> 00:45:15,083 He's received an award from Abdul Kalam, sir. 409 00:45:15,333 --> 00:45:16,250 Shall we go? 410 00:45:17,166 --> 00:45:18,500 Come, I'll drop you. 411 00:45:19,125 --> 00:45:23,208 Sir, please can I get a selfie. 412 00:45:23,541 --> 00:45:24,958 I'll slap you. 413 00:45:25,625 --> 00:45:26,750 Please sit, sir. 414 00:45:32,750 --> 00:45:34,708 Uncle, your stick! 415 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 Thank you. 416 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 Be gentle. 417 00:45:57,458 --> 00:45:59,250 You'll hurt the leaves. 418 00:45:59,875 --> 00:46:02,000 Hurry up. I've tied Chotu. 419 00:46:08,000 --> 00:46:09,666 Sounds sexy. 420 00:46:13,000 --> 00:46:14,458 Why is his reaction changing? 421 00:46:20,291 --> 00:46:22,541 That girl... 422 00:46:27,625 --> 00:46:30,750 Madam is feeding him papaya. 423 00:46:35,125 --> 00:46:39,375 "Tread slowly o thoughts." 424 00:46:39,958 --> 00:46:44,791 Nephew, she's caressing the elephant. "Wander slowly down the memory lane." 425 00:46:49,958 --> 00:46:52,625 She only likes elephants. 426 00:46:55,791 --> 00:47:00,166 "Tread slowly o thoughts." She will like you too. 427 00:47:00,916 --> 00:47:05,583 "Wander slowly down the memory lane." 428 00:47:05,666 --> 00:47:10,916 "She dwells in my thoughts." 429 00:47:11,291 --> 00:47:15,916 "Make it a reality." 430 00:47:16,000 --> 00:47:17,958 Stay Order. 431 00:47:28,791 --> 00:47:29,750 Excuse me. 432 00:47:33,125 --> 00:47:33,875 Yes. 433 00:47:34,000 --> 00:47:39,041 Sir, Bandev got a stay order with the help of the new DFO for our site. 434 00:47:39,125 --> 00:47:40,291 Give the phone to him. 435 00:47:40,416 --> 00:47:42,666 Minister on the line. 436 00:47:42,875 --> 00:47:44,625 Go on. 437 00:47:45,083 --> 00:47:49,666 What's the matter, Bandev? Won't you let me develop this country? 438 00:47:49,750 --> 00:47:51,708 You've done enough development for 70-years. 439 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Now let us handle the country. 440 00:47:53,250 --> 00:47:55,375 Take rest, Minister sir. 441 00:47:57,416 --> 00:47:58,541 Give the phone to the lawyer. 442 00:48:00,125 --> 00:48:02,541 Being an educated man you work for such illiterates. 443 00:48:02,625 --> 00:48:05,958 Hey...he's not illiterate, he's trash. 444 00:48:06,958 --> 00:48:08,541 Tell him yourself. He's on the line. 445 00:48:08,541 --> 00:48:10,000 Sir, sir... 446 00:48:10,041 --> 00:48:12,958 - What did you say? - I was telling him, sir. 447 00:48:13,000 --> 00:48:15,416 I am far worse than trash, tell him that. 448 00:48:15,916 --> 00:48:16,958 Yes. 449 00:48:17,750 --> 00:48:20,625 Send me the DFO's details immediately. 450 00:48:20,708 --> 00:48:21,875 Jai Hind, sir. 451 00:48:25,000 --> 00:48:27,875 So I take it you do not have any more questions. 452 00:48:27,916 --> 00:48:30,083 Sir, will it be completed by December? 453 00:48:30,625 --> 00:48:31,916 Without a doubt. 454 00:48:32,458 --> 00:48:36,750 Nephew, time to exit from here. 455 00:48:37,458 --> 00:48:38,791 What are you saying, uncle? 456 00:48:38,875 --> 00:48:43,750 I'm absolutely right. The court's put up a huge notice. 457 00:48:43,833 --> 00:48:44,875 Yeah... 458 00:48:45,000 --> 00:48:47,166 There's going to be no work here. 459 00:48:47,250 --> 00:48:51,791 See...there's no work for any of them, so forget about us. 460 00:48:55,250 --> 00:48:57,875 I can understand your feeling, nephew. 461 00:48:58,916 --> 00:49:03,541 There must be someone made for you somewhere. 462 00:49:03,583 --> 00:49:04,750 Shut your trap, uncle! 463 00:49:04,833 --> 00:49:06,875 I'll shut my trap... 464 00:49:07,000 --> 00:49:10,083 ...but let's get out of here before the gates close. 465 00:49:17,458 --> 00:49:19,208 - There's no need for it. - Yes, sir, we do have a problem. 466 00:49:19,291 --> 00:49:21,125 The older DFO... - There's a stay order. 467 00:49:21,208 --> 00:49:22,791 - Let them all go. - Okay. 468 00:49:22,833 --> 00:49:24,625 - Okay. - Fine. 469 00:49:24,833 --> 00:49:26,000 I'll tell you. - Yes, sir. 470 00:49:26,041 --> 00:49:26,916 What is this? 471 00:49:27,125 --> 00:49:28,166 It's a court order. 472 00:49:28,458 --> 00:49:29,250 Meaning? 473 00:49:29,458 --> 00:49:30,208 Stay Order. 474 00:49:30,291 --> 00:49:31,625 We can't work until it's up here. - Yes. 475 00:49:32,041 --> 00:49:32,458 Yes... 476 00:49:32,500 --> 00:49:33,583 What if we tear it off? 477 00:49:33,916 --> 00:49:36,541 Hey...have you lost your mind? It's contempt of court. 478 00:49:36,625 --> 00:49:37,416 Don't you get it? 479 00:49:37,458 --> 00:49:39,208 They will file a case against me! Do you want to get me arrested? 480 00:49:39,291 --> 00:49:40,125 Case? 481 00:49:40,208 --> 00:49:41,666 Great! Even better! 482 00:49:41,875 --> 00:49:43,250 Court cases last for more than 10-years. 483 00:49:43,250 --> 00:49:44,791 Till then you can finish your work. 484 00:49:44,833 --> 00:49:46,416 He's giving them an idea, crazy fellow. 485 00:49:46,500 --> 00:49:47,583 - Correct? - Correct? 486 00:49:47,958 --> 00:49:51,333 Come on, come on, get back to work. - Don't listen to him. 487 00:49:51,458 --> 00:49:52,291 Back to work. 488 00:49:52,416 --> 00:49:54,041 Take your stuff and load them onto the trucks. 489 00:49:54,125 --> 00:49:55,000 Get back to work. 490 00:49:55,041 --> 00:49:56,541 No one will resume work without my permission. Understood. 491 00:49:56,625 --> 00:49:58,125 Don't listen to this illiterate fool. 492 00:49:58,208 --> 00:49:59,458 Come on. 493 00:50:01,208 --> 00:50:02,625 Get back to work. 494 00:50:03,375 --> 00:50:04,208 Here's your phone. 495 00:50:27,541 --> 00:50:29,000 Shukla. Shukla. 496 00:50:29,416 --> 00:50:30,416 - Hello. - I want to meet the DFO. 497 00:50:30,541 --> 00:50:31,958 Just a minute, sir. Sit. 498 00:50:32,000 --> 00:50:33,416 What's the matter, son? 499 00:50:33,791 --> 00:50:34,875 Eat it. Eat it. 500 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Eat it. 501 00:50:36,666 --> 00:50:37,375 Eat it. 502 00:50:37,416 --> 00:50:39,750 Sir, Bandev is here to meet you. - Are you ill. 503 00:50:43,541 --> 00:50:44,000 Yes, sir. 504 00:50:44,041 --> 00:50:45,166 Did he come there? 505 00:50:46,500 --> 00:50:47,750 Yes, sir, he is. 506 00:50:48,541 --> 00:50:49,916 He's torture. 507 00:50:50,500 --> 00:50:53,416 Once this wall's finished, even a bird won't be able to enter. 508 00:50:53,833 --> 00:50:57,000 Sir, will the walls be finished in three years? 509 00:50:57,083 --> 00:50:58,416 Yes, it will. 510 00:50:58,541 --> 00:51:02,500 You know what, drag him to the court in any condition. 511 00:51:02,916 --> 00:51:05,208 I'll deal with him legally. 512 00:51:05,541 --> 00:51:07,166 - Call him. - Okay, sir. 513 00:51:07,791 --> 00:51:09,625 What's wrong? What happened? 514 00:51:09,708 --> 00:51:11,375 - Come in, Bandev. - Sir. 515 00:51:12,250 --> 00:51:13,291 Eat some. 516 00:51:14,083 --> 00:51:14,875 Sir. 517 00:51:15,125 --> 00:51:16,208 You don't listen to me. 518 00:51:16,291 --> 00:51:17,166 Sir. 519 00:51:17,375 --> 00:51:19,166 Do as I say or I'll beat you. 520 00:51:19,250 --> 00:51:20,041 Sir! 521 00:51:36,250 --> 00:51:37,125 What is it? 522 00:51:37,208 --> 00:51:38,916 They are working against the stay order. 523 00:51:39,250 --> 00:51:40,250 Will you do something? 524 00:51:40,375 --> 00:51:42,750 Ohh...contempt of court. 525 00:51:43,000 --> 00:51:43,708 Yes. 526 00:51:43,791 --> 00:51:46,291 You'll go to court. File a case. 527 00:51:46,916 --> 00:51:48,875 The case will last for at least 25-years. 528 00:51:48,958 --> 00:51:51,125 I don't want to go that far, that's why I came to see you. 529 00:51:51,208 --> 00:51:52,125 Let's go to the site. 530 00:51:54,000 --> 00:51:55,375 I won't just come along like this. 531 00:51:55,583 --> 00:51:57,750 First, register a complaint, then I'll see. 532 00:51:57,791 --> 00:51:58,833 Come on. 533 00:51:59,041 --> 00:52:00,416 Will you come along or not? 534 00:52:02,500 --> 00:52:04,375 - Shukla. - Coming, sir. 535 00:52:09,291 --> 00:52:11,000 This dog is marking a lot. 536 00:52:11,583 --> 00:52:14,208 - Take him to the veterinary doctor. - Okay, sir. 537 00:52:15,000 --> 00:52:16,041 - Shukla. - Coming, sir. 538 00:52:16,500 --> 00:52:18,875 There's a bone doctor next to him. Shiv Kumar. 539 00:52:18,958 --> 00:52:20,541 Bring him to the wall. 540 00:52:21,000 --> 00:52:23,166 A couple of people are going to have broken bones. 541 00:52:27,166 --> 00:52:28,083 Shukla. 542 00:52:28,791 --> 00:52:29,791 What happened, sir? 543 00:52:30,666 --> 00:52:31,666 Come here. 544 00:52:31,750 --> 00:52:32,708 Tell them to go. 545 00:52:32,791 --> 00:52:33,875 Get back to your work. 546 00:52:34,875 --> 00:52:35,791 Sir. 547 00:52:36,166 --> 00:52:37,041 Sir, what happened? 548 00:52:37,375 --> 00:52:38,625 - What's wrong with Shukla? - Come here and I'll tell you. 549 00:52:41,125 --> 00:52:42,166 What are you doing? 550 00:52:42,250 --> 00:52:43,458 Are you crazy? 551 00:52:43,458 --> 00:52:44,750 Yes, I am crazy. 552 00:52:45,083 --> 00:52:48,625 Crazy. Crazy. I am crazy. 553 00:52:55,000 --> 00:52:57,333 Everyone's hands are dirty, Bandev. 554 00:52:57,333 --> 00:52:59,250 The entire system is corrupted. 555 00:53:00,916 --> 00:53:03,791 You talk about jungles, farmers, greenery. 556 00:53:05,041 --> 00:53:08,541 They only know how to make money. 557 00:53:09,416 --> 00:53:12,375 I am not a fool like the old DFO, 558 00:53:13,625 --> 00:53:18,750 Bandev, I'll personally chop down the 100,000 trees that you planted. 559 00:53:19,666 --> 00:53:20,333 Bandev... 560 00:53:20,375 --> 00:53:22,375 I'll build a beautiful township out there. 561 00:53:22,500 --> 00:53:26,458 There will be bars, theatres, pub, dance bar, 562 00:53:26,583 --> 00:53:29,375 prostitute area, golf course area in it. 563 00:53:29,500 --> 00:53:32,166 And for that, I will have to destroy your jungle! 564 00:53:34,125 --> 00:53:35,916 Stop. Stop. 565 00:53:36,000 --> 00:53:37,583 Open the door. Open. 566 00:53:37,666 --> 00:53:38,791 Open. 567 00:53:51,666 --> 00:53:52,666 What did you say? 568 00:53:52,708 --> 00:53:54,708 You'll cut down the trees. 569 00:53:57,250 --> 00:54:00,375 Build a bar and a pub. 570 00:54:03,625 --> 00:54:06,833 - Leave me. - Die. 571 00:54:06,875 --> 00:54:07,708 No. 572 00:54:16,625 --> 00:54:17,791 Are you blind? 573 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Hey.. 574 00:54:23,000 --> 00:54:24,416 -Move. -What are you doing? 575 00:54:34,750 --> 00:54:36,541 You call yourself a forest officer. 576 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 - I won't spare your life. - No, Bandev. 577 00:54:57,208 --> 00:54:58,291 Move. Move. 578 00:55:06,416 --> 00:55:08,416 Come on. Come on. 579 00:55:30,916 --> 00:55:34,458 No, no, no, Bandev. 580 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 You'll cut down the trees. 581 00:55:43,041 --> 00:55:44,750 You'll cut down the trees. 582 00:55:47,625 --> 00:55:49,083 Cut down trees for money. 583 00:55:49,166 --> 00:55:51,708 Tell your Minister, once I get my hands on him... 584 00:55:54,000 --> 00:55:55,625 Tell him to try and build that wall... 585 00:56:12,125 --> 00:56:13,625 Bandev, come to the witness box. 586 00:56:41,916 --> 00:56:43,250 Sharma, proceed. 587 00:56:43,250 --> 00:56:45,666 Ma'am, Bandev barged inside the government office... 588 00:56:45,708 --> 00:56:47,916 ...and he beat up the officials. 589 00:56:48,000 --> 00:56:51,208 I would like to request the court to charge him with section 307. 590 00:56:51,291 --> 00:56:52,875 His mental condition is unstable. 591 00:56:52,958 --> 00:56:56,375 Ma'am, it's a clear case of 76/106 patient. 592 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 What is 76/106? 593 00:56:58,416 --> 00:56:59,750 Ma'am, it's a disease code... 594 00:56:59,833 --> 00:57:02,208 ...that detaches humans from human beings. 595 00:57:02,291 --> 00:57:05,000 In this case, humans begin to speak with birds and animals... 596 00:57:05,041 --> 00:57:06,583 ...and it becomes a habit for him. 597 00:57:06,625 --> 00:57:08,625 He starts behaving like a mental case. 598 00:57:08,666 --> 00:57:09,458 Silence. 599 00:57:10,166 --> 00:57:13,958 But he gets hyperactive whenever he sees a human being. 600 00:57:14,000 --> 00:57:15,375 He's going to lash out. 601 00:57:15,375 --> 00:57:16,916 The person becomes violent 602 00:57:16,958 --> 00:57:19,833 - and starts behaving like wild animals. - The lawyer's going to get it as I did. Watch. 603 00:57:20,416 --> 00:57:23,750 Ma'am, if you leave him out, he will be very dangerous for society. 604 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 And ma'am, this is not the first time. 605 00:57:26,166 --> 00:57:30,125 He's used animals to scare people in earlier cases, 606 00:57:30,208 --> 00:57:34,083 So I would like to request the court that he's sent to a mental asylum... 607 00:57:34,166 --> 00:57:36,166 ...where he can receive proper treatment. 608 00:57:36,250 --> 00:57:37,166 That's all your honour. 609 00:57:37,250 --> 00:57:38,583 Hey...what did you say? 610 00:57:38,666 --> 00:57:40,500 - I am mental! - Silence! 611 00:57:40,500 --> 00:57:42,083 I am mental! 612 00:57:42,541 --> 00:57:44,125 Bandev... 613 00:57:44,208 --> 00:57:44,791 Silence. 614 00:57:44,875 --> 00:57:45,791 - You guys are destroying the country! - Silence! 615 00:57:45,791 --> 00:57:47,166 - And calling me mental! - Silence! 616 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 I will kill everyone! 617 00:57:48,250 --> 00:57:49,541 - Silence! - Leave me. 618 00:57:49,625 --> 00:57:50,916 Control yourself, Bandev. 619 00:57:51,000 --> 00:57:51,833 Do you want to kill us? 620 00:57:51,916 --> 00:57:52,791 Yes, I will kill you? 621 00:57:53,125 --> 00:57:53,833 Silence! 622 00:57:53,916 --> 00:57:55,041 I won't spare anyone. 623 00:57:56,250 --> 00:57:57,500 Silence I say! 624 00:58:00,833 --> 00:58:04,208 The accused Bandev's mental condition is unstable! 625 00:58:04,291 --> 00:58:07,083 The court sends him to a mental asylum for two months... 626 00:58:07,166 --> 00:58:09,625 ...before announcing its verdict! 627 00:58:09,708 --> 00:58:11,375 Until further development... - Hey. 628 00:58:11,500 --> 00:58:12,666 Are you out of your mind? 629 00:58:13,250 --> 00:58:14,833 - Silence! - Why should I be silent? 630 00:58:15,416 --> 00:58:17,958 After spending two months in the mental asylum... 631 00:58:18,000 --> 00:58:20,916 ...the accused shall serve a one-month prison sentence for contempt of court. 632 00:58:21,000 --> 00:58:22,083 Take him away. 633 00:58:22,166 --> 00:58:23,583 Have you been corrupted as well? 634 00:58:23,666 --> 00:58:24,750 How much money did you take? 635 00:58:24,833 --> 00:58:26,000 How much money did you take? 636 00:58:26,041 --> 00:58:27,250 Tell me. 637 00:58:28,833 --> 00:58:30,708 - Curse you people! - Tell me. How much did you take? 638 00:58:30,791 --> 00:58:33,000 I won't spare anyone. 639 00:58:33,041 --> 00:58:35,000 I won't let you take even a straw of grass. 640 00:58:35,083 --> 00:58:36,375 It's my jungle. 641 00:58:36,500 --> 00:58:38,000 I won't spare anyone. 642 00:58:38,750 --> 00:58:40,416 It's my jungle. 643 00:58:43,375 --> 00:58:44,666 Call the Minister. 644 00:58:47,000 --> 00:58:48,541 They are chopping down the jungle. 645 00:58:48,625 --> 00:58:49,958 Building walls! 646 00:58:50,041 --> 00:58:53,250 They are all thieves! Scoundrels! Killing our elephants! 647 00:58:53,375 --> 00:58:55,375 If you chop down the jungle, where will the animals go? 648 00:58:55,500 --> 00:58:56,416 Leave me. 649 00:58:57,416 --> 00:58:58,666 Listen to me carefully. 650 00:58:58,750 --> 00:59:01,333 I've been taking care of the jungle for 50-years. 651 00:59:01,458 --> 00:59:02,666 Doesn't matter what you do... 652 00:59:02,833 --> 00:59:04,583 ...but I won't let you build a township there. 653 00:59:10,750 --> 00:59:13,708 Sir, what happened to the Bandev case? 654 00:59:13,750 --> 00:59:16,916 Bandev lost his mind and misbehaved with the judge. 655 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 That's why he's being taken... 656 00:59:18,333 --> 00:59:19,458 - ...to the mental asylum for treatment. - Who are you calling crazy? 657 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Who are you calling crazy? 658 00:59:20,541 --> 00:59:26,125 Do you even know Bandev's forefathers owned a dozen mountains around the villages? 659 00:59:26,208 --> 00:59:31,541 They grew chillies, cumin, black cumin, cardamom and made millions. 660 00:59:31,625 --> 00:59:36,375 After their father's death, his siblings moved abroad to make a living. 661 00:59:36,625 --> 00:59:44,125 Only this man dedicated his entire life to these trees, the jungle, and the animals. 662 00:59:45,375 --> 00:59:50,250 And you call such a godly man crazy. 663 00:59:50,458 --> 00:59:52,500 Say whatever you want, but no one's going to listen. 664 00:59:52,541 --> 00:59:54,750 You're not a human being, Lawyer. 665 00:59:57,041 --> 00:59:57,750 Let's go. 666 00:59:58,250 --> 00:59:59,125 Come on. 667 01:00:02,125 --> 01:00:02,666 What is all this? 668 01:00:02,750 --> 01:00:05,416 Sorry, sir, it got printed without my knowledge. 669 01:00:05,541 --> 01:00:06,583 You fool... 670 01:00:06,666 --> 01:00:09,458 Sorry sir, I'll definitely correct this in the evening edition. 671 01:00:09,916 --> 01:00:13,250 Listen you fool, fire that girl before evening. 672 01:00:20,291 --> 01:00:20,791 Hi. 673 01:00:20,833 --> 01:00:21,875 Hi, dear. 674 01:00:22,541 --> 01:00:25,916 You know when you said you want to be a journalist... 675 01:00:26,083 --> 01:00:28,375 ...then I was a bit worried. I was scared. 676 01:00:30,250 --> 01:00:33,000 But now I am really proud of you. 677 01:00:33,375 --> 01:00:36,000 But what did your editor say, dear? 678 01:00:37,000 --> 01:00:40,875 Nothing. My editor didn't like that I wrote the truth. 679 01:00:41,166 --> 01:00:43,666 And you've always taught me to tread on the path of truth... 680 01:00:43,708 --> 01:00:44,958 ...and I cannot quit. 681 01:00:45,958 --> 01:00:47,500 So I quit my job. 682 01:00:47,791 --> 01:00:48,916 I'll get coffee for you. 683 01:00:49,208 --> 01:00:51,125 I've started my own channel on social media. 684 01:00:51,208 --> 01:00:53,250 The Wall Breaker. How is the title? 685 01:00:58,041 --> 01:01:00,000 You've only 10-minutes. 686 01:01:00,041 --> 01:01:01,291 Come out when your time's up. 687 01:01:07,875 --> 01:01:09,041 How are you? 688 01:01:09,875 --> 01:01:13,500 The DRL people have insulted the court. 689 01:01:14,416 --> 01:01:17,041 We'll go to the high court. Just sign here. 690 01:01:18,375 --> 01:01:21,291 Bandev, just one sign. And I'll handle the rest. 691 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Please. 692 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 I bought a stay order, but they tore it to bits. 693 01:01:26,958 --> 01:01:27,708 Bandev, what are you doing? 694 01:01:27,791 --> 01:01:28,833 Insulted the court. 695 01:01:28,916 --> 01:01:29,791 Stop it. 696 01:01:31,750 --> 01:01:32,666 What are you doing? 697 01:01:32,750 --> 01:01:34,458 - And now... - Bandev, stop it. 698 01:01:34,500 --> 01:01:36,458 - Proved I am mad. - You'll hurt yourself. 699 01:01:37,791 --> 01:01:39,375 Everyone's corrupted. 700 01:01:39,375 --> 01:01:41,125 Humanity is lost. 701 01:01:41,166 --> 01:01:42,416 I won't spare anyone! 702 01:01:43,208 --> 01:01:44,708 KK, let's go. 703 01:02:03,083 --> 01:02:04,458 What time is the event in the evening? 704 01:02:04,541 --> 01:02:05,625 :30, sir. 705 01:02:08,125 --> 01:02:10,000 I want to talk to him in private. Please, leave. 706 01:02:10,083 --> 01:02:10,583 Okay, sir. 707 01:02:10,666 --> 01:02:12,250 Sir, your security is our concern... 708 01:02:12,291 --> 01:02:13,708 - I said I'll be fine. Just go. - Come on. 709 01:02:24,458 --> 01:02:26,166 The wounded lion is restless. 710 01:02:29,875 --> 01:02:31,583 You took good care of the jungle for 50-years. 711 01:02:31,625 --> 01:02:32,625 Now get some rest. 712 01:02:33,083 --> 01:02:34,958 You'll be given cooked rice three times a day, 713 01:02:35,750 --> 01:02:36,958 Slurp it down. 714 01:02:38,041 --> 01:02:41,583 And imagine your wild animals at night. 715 01:02:42,000 --> 01:02:45,583 Keep seeing this image over and over again, and one day you'll die. 716 01:02:47,708 --> 01:02:51,833 Meanwhile, this trash will look after your jungle. 717 01:02:55,500 --> 01:02:56,958 - What are you doing? - Leave him. 718 01:02:57,000 --> 01:02:58,041 Leave him. 719 01:02:58,125 --> 01:02:59,083 Leave him. 720 01:02:59,166 --> 01:03:00,000 Leave him. 721 01:03:00,125 --> 01:03:01,000 Leave him. 722 01:03:01,541 --> 01:03:03,333 - I said leave him! - Let go! 723 01:03:04,583 --> 01:03:05,625 Leave him. 724 01:03:05,958 --> 01:03:08,041 Leave him. 725 01:03:08,208 --> 01:03:09,250 Leave him. 726 01:03:12,000 --> 01:03:13,125 Sir, are you okay? 727 01:03:13,208 --> 01:03:15,541 Constable, get some water. 728 01:03:16,708 --> 01:03:17,500 - Alex. - Sir. 729 01:03:17,500 --> 01:03:18,250 Check for the doctor, please. 730 01:03:18,250 --> 01:03:19,083 Immediately. - Okay. 731 01:03:19,750 --> 01:03:21,083 Sir, some water. Please. 732 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 Sir. 733 01:03:25,458 --> 01:03:26,750 What treatment are they giving him? 734 01:03:27,958 --> 01:03:30,291 I want to hear the lion scream. 735 01:03:31,083 --> 01:03:32,625 - Strong dose. - Sir. 736 01:03:35,750 --> 01:03:37,000 Hey... Hey... 737 01:03:37,125 --> 01:03:38,166 Who are all of you? 738 01:03:38,958 --> 01:03:39,666 Untie me. 739 01:03:39,750 --> 01:03:41,916 Just a little longer, Bandev. Everything will be fine. 740 01:03:42,000 --> 01:03:42,875 Untie me. 741 01:03:43,791 --> 01:03:45,750 Who are all of you? Untie me. 742 01:04:14,958 --> 01:04:17,708 I am doing this for everyone's welfare. 743 01:04:44,333 --> 01:04:47,708 'An elephant lover hospitalised for mental imbalance.' 744 01:05:34,958 --> 01:05:35,916 Chotu. 745 01:05:37,083 --> 01:05:37,958 Chotu! 746 01:05:39,250 --> 01:05:41,000 Uncle! Where is Chotu? 747 01:05:41,458 --> 01:05:42,666 Chotu! 748 01:05:46,750 --> 01:05:48,208 Nephew. 749 01:05:48,708 --> 01:05:51,208 The one you imagine eloping with... 750 01:05:51,708 --> 01:05:52,708 See for yourself. 751 01:05:52,916 --> 01:05:54,958 Chotu's eloping with her. 752 01:05:55,125 --> 01:05:56,500 Come on. 753 01:05:58,333 --> 01:06:00,458 "Beautiful like the sunset." 754 01:06:00,958 --> 01:06:03,041 "Gorgeous like the moon." 755 01:06:03,541 --> 01:06:07,916 "She's like the mother's cute lullaby." 756 01:06:07,958 --> 01:06:09,375 Why didn't you tell me if you wanted Chotu? 757 01:06:09,375 --> 01:06:12,125 - I would've handed him over to you. - Then we'll have to beg on the streets. 758 01:06:12,833 --> 01:06:18,083 Look...whether you're good, bad, cute, loveable, or whatever. 759 01:06:18,541 --> 01:06:21,291 I just know that since I saw you... 760 01:06:21,708 --> 01:06:23,833 ...I can't get you out of my heart and mind. 761 01:06:24,000 --> 01:06:26,875 And if I can't have you, I'll lose my mind. 762 01:06:27,750 --> 01:06:28,875 Say something, uncle. 763 01:06:28,875 --> 01:06:31,250 Admit that you like him. 764 01:06:33,458 --> 01:06:34,833 Uncle... 765 01:06:35,916 --> 01:06:36,583 What is she saying? 766 01:06:36,708 --> 01:06:39,875 She's saying I Love you in her own language. 767 01:06:39,916 --> 01:06:40,833 - What? - Yes. 768 01:06:41,416 --> 01:06:42,333 What do I say? 769 01:06:42,375 --> 01:06:44,833 Reply in her language and say you love her too. 770 01:06:55,500 --> 01:06:58,000 Stop squawking like a dead rooster. 771 01:06:58,250 --> 01:06:59,541 Show some excitement. 772 01:06:59,708 --> 01:07:00,750 Excitement! 773 01:07:08,125 --> 01:07:09,250 Uncle! 774 01:07:10,791 --> 01:07:14,291 People are celebrating because you proposed to her. 775 01:07:16,291 --> 01:07:18,125 Arvi, let's go. 776 01:07:21,416 --> 01:07:23,291 I brought Chotu along to save his life. 777 01:07:23,333 --> 01:07:24,708 Our job here is done. 778 01:07:24,791 --> 01:07:26,958 We don't need you. Get lost. 779 01:07:36,958 --> 01:07:38,833 Everyone get on the truck. 780 01:07:39,000 --> 01:07:41,500 Come on. Hurry up. 781 01:07:41,625 --> 01:07:43,208 - Come on. - What are they doing? 782 01:07:43,208 --> 01:07:44,125 - What happened? - Where is everyone going? 783 01:07:44,166 --> 01:07:45,166 What do you mean where? 784 01:07:45,291 --> 01:07:47,041 These people are threatening us by holding a gun to our head. 785 01:07:47,166 --> 01:07:49,208 - We're all quitting. - How can you all quit? 786 01:07:49,250 --> 01:07:51,000 - Listen, how much do they pay you? - 1000 rupees. 787 01:07:51,041 --> 01:07:52,458 - They will pay you 3000 rupees. - What nonsense. 788 01:07:52,583 --> 01:07:54,250 Sir...what are you doing? How can we pay 3000 rupees? 789 01:07:54,333 --> 01:07:56,416 Say yes, sir. Otherwise, the workers will stop coming to work. 790 01:07:56,458 --> 01:07:58,208 Let him handle it. 791 01:07:58,208 --> 01:08:00,000 Let him handle what? 792 01:08:00,083 --> 01:08:01,250 Okay, fine. 793 01:08:01,416 --> 01:08:03,666 First, you say we're quitting, then you say we're not. 794 01:08:03,708 --> 01:08:06,166 John, they are prepared to pay 3000 per day. 795 01:08:06,166 --> 01:08:08,875 - But what about our safety? - They are also giving protection. 796 01:08:08,916 --> 01:08:11,541 You're alive today, not tomorrow. But you'll get paid every day. 797 01:08:11,583 --> 01:08:13,791 - Go on, tell them to get down. - Get down. Get down, everyone. 798 01:08:14,000 --> 01:08:15,041 Sir... 799 01:08:15,166 --> 01:08:15,875 What now? 800 01:08:16,000 --> 01:08:17,875 The wire of the crane snapped. 801 01:08:18,208 --> 01:08:19,583 Oh, God. 802 01:08:20,000 --> 01:08:21,791 Of all the things... 803 01:08:22,708 --> 01:08:24,958 The mechanic won't come here because of the extremists. 804 01:08:25,000 --> 01:08:26,041 The crane will never get fixed. 805 01:08:26,041 --> 01:08:28,041 - Should I fix the transformer or... - And sir, 806 01:08:28,041 --> 01:08:29,541 if the beam isn't finished by 13th... 807 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 ...the inauguration will have to be postponed. 808 01:08:33,958 --> 01:08:37,125 What a headache? What will I tell the Minister? 809 01:08:37,291 --> 01:08:38,875 The function is in four days. 810 01:08:38,958 --> 01:08:40,916 I can't think of any other way. 811 01:08:40,958 --> 01:08:42,833 Sir, the beam's your problem, isn't it? 812 01:08:42,958 --> 01:08:44,500 - Yes. - Then Chotu will do it. 813 01:08:44,541 --> 01:08:46,083 - How will Chotu do it? - Our Chotu? 814 01:08:46,083 --> 01:08:47,916 - Yes, our Chotu. He will lift the beam. - He can. 815 01:08:47,958 --> 01:08:49,875 He can lift a dozen beams like this. This is not a problem. 816 01:08:49,916 --> 01:08:51,541 But he's just a kid. 817 01:08:51,583 --> 01:08:53,083 He'll easily lift it, uncle. 818 01:08:53,083 --> 01:08:54,750 - He'll lift it. He'll lift it. - Shankar. 819 01:09:01,000 --> 01:09:03,291 - Will he? - Chotu will lift it. 820 01:09:03,291 --> 01:09:04,875 - Can he handle it? - He can lift a dozen beams like this. 821 01:09:04,916 --> 01:09:06,625 - Great. Thank you. - We'll give our life to build this wall, sir. 822 01:09:06,708 --> 01:09:08,083 - Deal with it. - He'll deal with it, sir. 823 01:09:08,083 --> 01:09:10,041 Come on, get up. You...come on. 824 01:09:20,416 --> 01:09:24,000 "He's gone nuts in love." 825 01:09:24,041 --> 01:09:26,666 "He was good guy before." 826 01:09:26,791 --> 01:09:29,166 Look. 827 01:09:29,500 --> 01:09:32,250 - "He's gone crooked." - For me? 828 01:09:32,291 --> 01:09:32,875 Yes, buddy. 829 01:09:32,958 --> 01:09:34,958 Go on, take it. It's going to choke you someday. 830 01:09:35,041 --> 01:09:37,583 "He was good guy before." 831 01:09:37,708 --> 01:09:40,333 "What kind of sickness is this?" 832 01:09:40,500 --> 01:09:42,833 "He's gone crooked now." 833 01:09:42,958 --> 01:09:45,666 "He's lost his heart." 834 01:09:45,708 --> 01:09:48,458 "But she never looked back." 835 01:09:48,500 --> 01:09:51,208 "He's lost his heart." 836 01:09:51,250 --> 01:09:55,125 "But she never looked back." 837 01:10:00,750 --> 01:10:02,458 Make Chotu carry the third pillar, Shankar. 838 01:10:02,500 --> 01:10:03,708 Consider it done, sir. 839 01:10:07,083 --> 01:10:10,750 "He's gone nuts in love." 840 01:10:10,875 --> 01:10:13,583 "He was good guy before." 841 01:10:13,625 --> 01:10:16,375 "What kind of sickness is this?" 842 01:10:16,375 --> 01:10:19,166 "He's gone crooked now." 843 01:10:19,166 --> 01:10:21,875 "He's gone nuts in love." 844 01:10:21,916 --> 01:10:24,458 "He was good guy before." 845 01:10:24,583 --> 01:10:27,291 "What kind of sickness is this?" 846 01:10:27,375 --> 01:10:29,708 "He's gone crooked now." 847 01:10:29,833 --> 01:10:32,583 "He's lost his heart." 848 01:10:32,625 --> 01:10:35,333 "But she never looked back." 849 01:10:35,375 --> 01:10:38,041 "He's lost his heart." 850 01:10:38,083 --> 01:10:42,208 "But she never looked back." 851 01:10:43,250 --> 01:10:46,666 "Love is deaf and blind." 852 01:10:46,791 --> 01:10:49,375 "Now he's good for nothing" 853 01:10:49,541 --> 01:10:52,041 "Love is deaf and blind." 854 01:10:52,125 --> 01:10:56,083 "Deaf and blind." 855 01:11:28,625 --> 01:11:32,625 'Three months later.' 856 01:11:48,000 --> 01:11:51,166 Papa, why was grandpa called the elephant doctor? 857 01:11:51,250 --> 01:11:55,000 Because son, whenever an elephant would get injured in the jungle... 858 01:11:55,083 --> 01:11:58,291 ...the other elephant would come to grandpa's house and scream. 859 01:11:58,500 --> 01:12:00,166 And as soon as grandpa would come out... 860 01:12:00,208 --> 01:12:02,916 ...the elephant would take him to the injured elephant. 861 01:12:03,000 --> 01:12:04,916 Then grandpa used to treat the injured elephant. 862 01:12:05,000 --> 01:12:07,541 Were the elephants grandpa's friend? 863 01:12:07,583 --> 01:12:08,416 Yes, son. 864 01:12:08,458 --> 01:12:10,833 Will you become their friends and look after them? 865 01:12:10,875 --> 01:12:13,250 Yes, even I will look after them. 866 01:12:13,250 --> 01:12:15,375 - Promise, son? - Promise, papa! 867 01:12:25,833 --> 01:12:26,958 Come, sir. 868 01:12:31,375 --> 01:12:32,208 Welcome, sir. 869 01:12:32,250 --> 01:12:33,541 Thank you, thank you. 870 01:12:33,916 --> 01:12:34,625 Give it to me. 871 01:12:34,708 --> 01:12:38,875 This seven-kilometre wall that you erected in the middle of the jungle... 872 01:12:39,000 --> 01:12:42,791 ...DRL is indebted to you for this effort. 873 01:12:43,208 --> 01:12:47,541 Remember, Collective Efforts Inclusive Growth. 874 01:12:47,708 --> 01:12:49,583 Thank you, and goodbye. 875 01:12:49,625 --> 01:12:51,791 Sir...this has to be given to Kumki Shankar. 876 01:12:52,375 --> 01:12:53,333 One more thing. 877 01:12:53,541 --> 01:12:55,000 - What name did you say? - Kumki Shankar. 878 01:12:55,041 --> 01:12:56,625 Yes, Kumki Shankar. 879 01:12:56,916 --> 01:13:00,625 And I want to felicitate him personally. 880 01:13:01,916 --> 01:13:02,875 Here you go. 881 01:13:04,875 --> 01:13:07,166 Now please distribute these sweets, sir. The workers will be happy. 882 01:13:07,291 --> 01:13:09,083 You handle that. I've to go. 883 01:13:09,125 --> 01:13:10,000 Yes, sir. 884 01:13:13,625 --> 01:13:16,541 Nephew, it's all over. 885 01:13:17,000 --> 01:13:17,791 Let's go. 886 01:13:49,000 --> 01:13:49,750 Stop. 887 01:13:50,541 --> 01:13:51,333 Go back. 888 01:13:57,708 --> 01:13:58,625 Stop. 889 01:14:16,208 --> 01:14:18,625 Everything's slipping through your fingers. 890 01:14:20,375 --> 01:14:24,458 I built this 7-kilometre long wall. 891 01:14:24,916 --> 01:14:28,041 You know what, you can come down here every morning... 892 01:14:28,625 --> 01:14:31,666 ...and try walking holding on to this wall. 893 01:14:32,583 --> 01:14:34,583 It will make you stronger. 894 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 Crippled lion. 895 01:14:39,000 --> 01:14:40,833 You'll suffer to death. 896 01:14:41,125 --> 01:14:42,041 Let's go. 897 01:14:44,083 --> 01:14:46,041 Won't let me take even a straw. 898 01:14:46,166 --> 01:14:48,541 Don't leave even a straw in this area. 899 01:14:48,750 --> 01:14:49,750 I won't, sir. 900 01:14:58,333 --> 01:14:59,916 Who is a crippled lion? 901 01:15:04,375 --> 01:15:06,500 Okay, bye. 902 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Here you go. 903 01:15:09,791 --> 01:15:12,583 Here, nephew. The payment's been settled. 904 01:15:12,833 --> 01:15:14,333 Sign on this voucher. 905 01:15:20,250 --> 01:15:23,333 I understand that you stayed here for that girl. 906 01:15:24,500 --> 01:15:27,708 The wall's finished, and the girl's missing. 907 01:15:28,250 --> 01:15:30,791 I don't think she likes you. 908 01:15:31,666 --> 01:15:33,958 Listen to me, nephew, let's go. 909 01:15:34,125 --> 01:15:35,791 Why can't you shut your trap, uncle? 910 01:15:35,916 --> 01:15:37,791 I am not saying it for myself. 911 01:15:38,000 --> 01:15:41,000 Poor Chotu's been slogging for three straight months. 912 01:15:41,291 --> 01:15:43,833 He's working so hard! It's been tough on him! 913 01:15:43,958 --> 01:15:45,875 And he hasn't had his medicines either. 914 01:15:45,875 --> 01:15:47,000 Then you should've bought it for him. 915 01:15:47,000 --> 01:15:49,291 Bought it from where? Where will I get it? 916 01:15:49,333 --> 01:15:52,041 You brought us to this blasted jungle! Can we get his medicines here? 917 01:15:52,958 --> 01:15:59,083 Son, Chotu is our only mean of living. 918 01:16:09,833 --> 01:16:11,208 Come on, Chotu. 919 01:16:11,333 --> 01:16:15,958 I'll feed you really well and make you fit again. 920 01:16:16,041 --> 01:16:19,791 Nephew, we'll let Chotu rest for three months now. 921 01:16:19,833 --> 01:16:21,083 Don't take any more bookings. 922 01:16:21,125 --> 01:16:23,833 Chotu, we'll give you complete rest. Come on, son. 923 01:17:06,375 --> 01:17:08,000 Hey... 924 01:17:08,208 --> 01:17:10,166 Why are you yelling at me? Tell the belt guy. 925 01:17:10,291 --> 01:17:11,625 Chotu! Chotu! 926 01:17:11,750 --> 01:17:12,958 Chotu! 927 01:17:13,250 --> 01:17:14,500 Chotu! Chotu! 928 01:17:15,083 --> 01:17:16,291 What happened, Chotu? 929 01:17:16,916 --> 01:17:17,958 What happened, Chotu? 930 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 Hello...the elephant's injured, sir. 931 01:17:22,333 --> 01:17:24,583 - Chotu! - Stand up. Stand up, child. 932 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 Son. 933 01:17:25,833 --> 01:17:26,791 Chotu! 934 01:17:34,083 --> 01:17:36,041 Stand up, child. 935 01:17:37,791 --> 01:17:40,208 Uncle. 936 01:17:41,625 --> 01:17:42,916 - What is this? - Sir... 937 01:17:43,000 --> 01:17:44,583 We were loading the pillars which fell on him. 938 01:17:44,708 --> 01:17:46,625 - Were you guys sleeping? Can't you see? - It's not our fault, sir. 939 01:17:46,875 --> 01:17:49,250 - Did you call the doctor? - His number's unreachable. 940 01:17:49,375 --> 01:17:50,541 - Call him again. - I'll try calling him again. 941 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Sir, he's losing a lot of blood. He won't survive. 942 01:17:52,958 --> 01:17:54,666 - We'll do something. We'll do something. - We must take him to the hospital. 943 01:17:54,791 --> 01:17:56,500 - How will we take him to the hospital? - On the truck! 944 01:17:56,625 --> 01:17:58,500 - We'll take him on the truck! - Okay, fine. 945 01:17:58,625 --> 01:18:00,500 Hey, turn the truck around. 946 01:18:00,541 --> 01:18:02,708 Turn it around. 947 01:18:03,000 --> 01:18:04,500 - Jaikishen. - Come forward. 948 01:18:05,000 --> 01:18:07,208 - Give him a hand. - Shankar... 949 01:18:07,583 --> 01:18:08,875 Shankar... 950 01:18:09,000 --> 01:18:10,791 - Fasten him. - Quickly. Hurry up. 951 01:18:10,916 --> 01:18:12,541 - Chotu - Bring the crane ahead. 952 01:18:12,666 --> 01:18:14,625 Don't be afraid. 953 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 - What's the matter? What's wrong? - The tyre is stuck. 954 01:18:30,166 --> 01:18:31,250 Oh, God. 955 01:18:36,916 --> 01:18:39,250 - Chotu. - Lower the crane. 956 01:18:39,333 --> 01:18:41,833 Lower it. Hurry up. Come on. 957 01:18:41,958 --> 01:18:44,541 Keep coming. Keep it coming. 958 01:18:44,750 --> 01:18:46,416 Son. 959 01:18:46,458 --> 01:18:47,166 Yes, sir. 960 01:18:47,291 --> 01:18:49,791 There's a cement crusher stuck near the wall. 961 01:18:50,625 --> 01:18:52,750 - Send the crane immediately. - Is it near the main gate? 962 01:18:52,875 --> 01:18:56,500 I am coming right away, sir. Stop. Stop. 963 01:18:56,708 --> 01:18:58,166 Hurry up. We're getting late. 964 01:18:58,166 --> 01:18:59,666 - The crane is on its way. - Yeah, hello. 965 01:19:00,000 --> 01:19:01,458 Lower the crane. 966 01:19:05,000 --> 01:19:06,708 Turn the crane around. Take it to the main gate. 967 01:19:06,833 --> 01:19:08,083 - Sir... - Where are you going? 968 01:19:08,916 --> 01:19:09,708 Sir... 969 01:19:11,000 --> 01:19:11,500 Uncle... 970 01:19:11,541 --> 01:19:13,583 We're on our way, sir. We'll be there right away. 971 01:19:13,750 --> 01:19:16,083 - Hey... - My son, get up. 972 01:19:16,166 --> 01:19:18,250 - Sir, bring the crane back. - Hurry up. 973 01:19:18,791 --> 01:19:19,666 Sir, the crane... 974 01:19:20,333 --> 01:19:22,666 Chotu will die. 975 01:19:23,250 --> 01:19:25,916 - The doctor is on his way. He'll be okay. - We can't wait for the doctor, sir. 976 01:19:26,166 --> 01:19:27,208 Sir... 977 01:19:27,208 --> 01:19:28,333 Bring the crane back. 978 01:19:43,541 --> 01:19:45,875 - Sir, the crane...He's bleeding, sir. - Everything will be fine. 979 01:19:45,875 --> 01:19:47,208 - Don't worry. - Sir, please... 980 01:19:47,208 --> 01:19:50,833 Sir...we're grateful to you for everything you've done. 981 01:19:51,041 --> 01:19:53,416 God bless you and your family. 982 01:19:55,166 --> 01:19:56,416 Uncle... 983 01:19:57,250 --> 01:19:59,250 You killed him. 984 01:19:59,958 --> 01:20:03,750 I will beg on the streets rather than stay with you. 985 01:20:04,458 --> 01:20:05,333 Take your hands off! 986 01:20:06,250 --> 01:20:07,291 Take your hands off! 987 01:20:08,916 --> 01:20:09,791 Chotu. 988 01:20:09,833 --> 01:20:10,541 Uncle! 989 01:20:12,541 --> 01:20:14,083 You're lying, uncle! 990 01:20:17,333 --> 01:20:20,916 Chotu will be fine, he'll be okay. 991 01:20:22,000 --> 01:20:22,708 He'll be fine. 992 01:20:23,958 --> 01:20:24,875 He'll be fine. 993 01:20:25,916 --> 01:20:26,791 Chotu! 994 01:20:27,125 --> 01:20:28,125 Move. 995 01:20:33,458 --> 01:20:34,208 Chotu... 996 01:20:53,125 --> 01:20:54,166 Chotu! 997 01:20:55,583 --> 01:20:57,458 Chotu! 998 01:20:59,625 --> 01:21:01,208 Chotu! 999 01:21:17,666 --> 01:21:19,416 Since you went to jail... 1000 01:21:19,541 --> 01:21:22,916 ...the elephants were nowhere to be seen for the last three months. 1001 01:21:23,500 --> 01:21:25,208 They must have migrated Southwards. 1002 01:21:25,291 --> 01:21:26,375 Why? 1003 01:21:27,708 --> 01:21:31,625 They know where to go at what time and what they can find. 1004 01:21:32,083 --> 01:21:34,375 But humans don't know anything. 1005 01:21:39,125 --> 01:21:42,041 This is their mating season. They will return anytime. 1006 01:22:28,291 --> 01:22:31,750 Oh, God. This shouldn't have happened. 1007 01:23:22,500 --> 01:23:23,916 Hey... 1008 01:23:44,500 --> 01:23:46,458 Meera, that thing is electrified. 1009 01:23:46,583 --> 01:23:47,625 Come back. 1010 01:23:56,625 --> 01:23:58,916 Hey... Hey... Stop! 1011 01:23:59,000 --> 01:24:00,083 Don't go that way! 1012 01:24:06,166 --> 01:24:09,541 Elephants are coming! Run! 1013 01:24:09,666 --> 01:24:11,833 Elephants are coming! Run! 1014 01:24:11,916 --> 01:24:15,250 Run! Elephants are coming! 1015 01:24:35,083 --> 01:24:36,541 Hey... Hey... 1016 01:24:40,500 --> 01:24:42,083 Hey... stop! 1017 01:25:01,000 --> 01:25:02,708 Hey... Hey... What are you doing? 1018 01:25:02,750 --> 01:25:04,375 Stay back! Stay back! 1019 01:25:05,000 --> 01:25:07,166 Stop! Stop! 1020 01:25:07,708 --> 01:25:08,875 Be quiet. 1021 01:25:08,958 --> 01:25:10,708 Stop making a racket! 1022 01:25:19,791 --> 01:25:21,541 What are you doing? 1023 01:25:21,666 --> 01:25:22,625 Have you all lost your mind? 1024 01:25:22,666 --> 01:25:24,125 Why are you attacking the elephants? 1025 01:25:24,208 --> 01:25:25,333 What are you saying? 1026 01:25:25,458 --> 01:25:27,833 Do you expect us to do nothing if elephants come barging into our homes? 1027 01:25:27,958 --> 01:25:29,625 Have you ever thought about why they came here? 1028 01:25:29,708 --> 01:25:31,375 This wall's been erected in their route. 1029 01:25:31,500 --> 01:25:32,333 Where else will they go? 1030 01:25:32,458 --> 01:25:33,708 They got so upset that they came here. 1031 01:25:33,791 --> 01:25:35,333 They will keep coming back. 1032 01:25:35,625 --> 01:25:37,416 They will enter your fields. Eat our food. 1033 01:25:37,541 --> 01:25:38,708 Drink our water. 1034 01:25:38,791 --> 01:25:40,500 You will never be able to farm in peace again. 1035 01:25:40,500 --> 01:25:44,625 They will keep attacking you and your children to protect their little ones. 1036 01:25:46,458 --> 01:25:47,458 What else should we do? 1037 01:25:47,583 --> 01:25:52,583 Listen, even they have a family, bond, emotions! 1038 01:25:53,000 --> 01:25:54,250 Try to understand. 1039 01:25:55,000 --> 01:25:57,916 This wall that has been erected... 1040 01:25:58,083 --> 01:26:00,083 ...to ruin our age-old relationship with elephants... 1041 01:26:00,458 --> 01:26:01,500 ...must be destroyed. 1042 01:26:01,625 --> 01:26:03,000 And clear their path. 1043 01:26:03,041 --> 01:26:04,875 If we break the wall, we'll get arrested. 1044 01:26:04,958 --> 01:26:06,416 Why don't you understand, Bandev? 1045 01:26:06,541 --> 01:26:09,375 If we don't fight and keep cowering from the Law and Police... 1046 01:26:09,541 --> 01:26:11,166 ...these elephants won't stop coming here. 1047 01:26:11,250 --> 01:26:13,250 And you'll have to move out. 1048 01:26:13,500 --> 01:26:16,208 If you've to leave this place, then begging will be your only option. 1049 01:26:17,041 --> 01:26:18,375 What are you thinking? 1050 01:26:18,708 --> 01:26:20,958 If you don't want any of this to happen, then break down this wall. 1051 01:26:22,625 --> 01:26:26,583 Otherwise, expect a lifelong enmity with the elephants. 1052 01:26:27,000 --> 01:26:28,041 Listen to me. 1053 01:26:30,708 --> 01:26:32,875 Come, let's tell them to leave. 1054 01:26:37,083 --> 01:26:40,166 Even elephants have the right to live! 1055 01:26:40,208 --> 01:26:43,333 Leave this jungle right now! 1056 01:26:43,458 --> 01:26:46,541 Leave this jungle right now! 1057 01:26:46,666 --> 01:26:49,833 Even elephants have the right to live! 1058 01:26:49,916 --> 01:26:53,000 Even elephants have the right to live! 1059 01:26:53,041 --> 01:26:56,333 Even elephants have the right to live! 1060 01:26:56,458 --> 01:26:59,458 Leave this jungle right now! 1061 01:26:59,583 --> 01:27:02,666 Leave this jungle right now! 1062 01:27:02,750 --> 01:27:05,875 Even elephants have the right to live! 1063 01:27:05,958 --> 01:27:09,250 Even elephants have the right to live! 1064 01:27:09,333 --> 01:27:14,000 Leave this jungle right now! Leave this jungle right now! 1065 01:27:14,083 --> 01:27:16,250 "Come, let's see." 1066 01:27:16,333 --> 01:27:20,125 "Who's got more strength." Leave this jungle right now! 1067 01:27:20,208 --> 01:27:22,041 Leave this jungle right now! 1068 01:27:22,125 --> 01:27:25,125 Even elephants have the right to live! 1069 01:27:25,208 --> 01:27:28,291 Even elephants have the right to live! 1070 01:27:28,375 --> 01:27:31,375 Leave this jungle right now! 1071 01:27:31,500 --> 01:27:34,375 Leave this jungle right now! 1072 01:27:34,500 --> 01:27:37,666 Even elephants have the right to live! 1073 01:27:37,750 --> 01:27:40,083 Even elephants have the right to live! 1074 01:27:40,166 --> 01:27:42,625 You are given 10-minutes. 1075 01:27:42,708 --> 01:27:44,791 - Leave quietly. - Leave this jungle right now! 1076 01:27:44,833 --> 01:27:47,208 And tell the court about your problems. 1077 01:27:47,916 --> 01:27:50,750 - Leave now. - Even elephants have the right to live! 1078 01:27:50,833 --> 01:27:55,375 Don't force the Police's hand, or I promise you'll regret it... 1079 01:27:55,875 --> 01:27:56,708 Hit me. 1080 01:27:57,000 --> 01:27:57,833 What? 1081 01:27:58,083 --> 01:27:58,958 Hit me. 1082 01:28:00,375 --> 01:28:01,291 I said hit me. 1083 01:28:01,375 --> 01:28:02,541 Hit me. 1084 01:28:04,291 --> 01:28:05,291 Hit me. 1085 01:28:07,083 --> 01:28:08,000 How dare you hit him? 1086 01:28:08,083 --> 01:28:09,083 Stop. 1087 01:28:09,208 --> 01:28:10,041 How dare you hit him? 1088 01:28:10,125 --> 01:28:11,125 Listen to me. Hariya. 1089 01:28:11,208 --> 01:28:12,833 - Hariya. - How dare you hit a policeman? 1090 01:28:12,916 --> 01:28:14,458 - Hariya. Listen to me. - Leave me. 1091 01:28:14,458 --> 01:28:15,458 Calm down. 1092 01:28:15,458 --> 01:28:16,875 Don't make matters worse. 1093 01:28:16,958 --> 01:28:18,083 - Wait. - Stay back. 1094 01:28:18,166 --> 01:28:19,333 What do we do, sir? 1095 01:28:19,458 --> 01:28:22,208 We'll charge! 1096 01:28:22,583 --> 01:28:24,208 Force! 1097 01:28:24,625 --> 01:28:26,125 Charge! 1098 01:28:27,083 --> 01:28:29,166 Calm down. Calm down. 1099 01:28:29,250 --> 01:28:30,291 Don't make things worse. 1100 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 Beat them. Drag everyone out of here! 1101 01:28:35,833 --> 01:28:36,875 Stop this Lathi-charge. 1102 01:28:36,958 --> 01:28:38,291 Don't hit them. 1103 01:28:38,833 --> 01:28:39,500 Stop! 1104 01:28:39,625 --> 01:28:40,958 Inspector! Stop! 1105 01:28:41,791 --> 01:28:43,166 How dare you hit a cop? 1106 01:28:43,250 --> 01:28:44,250 Leave him! 1107 01:28:45,041 --> 01:28:46,166 Bandev. 1108 01:28:50,333 --> 01:28:51,541 Stop this Lathi-charge. 1109 01:28:51,833 --> 01:28:52,750 How can you hit a woman? 1110 01:28:52,791 --> 01:28:53,875 Get out of here. 1111 01:28:53,958 --> 01:28:56,041 - Shame on you! - Then stay at home like a woman! 1112 01:28:56,125 --> 01:28:58,041 How dare you hit women and children! 1113 01:28:58,125 --> 01:29:02,916 I told you not to hit them! I told you not to hit them! 1114 01:29:04,041 --> 01:29:05,208 Leave me. 1115 01:29:18,875 --> 01:29:20,375 Mother. 1116 01:29:22,625 --> 01:29:23,916 Uncle. 1117 01:29:31,875 --> 01:29:33,750 May God Bless You! 1118 01:29:45,500 --> 01:29:47,208 - Who is it? - Sanjeev, Minister's PA. 1119 01:29:47,583 --> 01:29:48,458 Hello. 1120 01:29:49,041 --> 01:29:50,375 Yes, sir. I'll call you back. 1121 01:29:50,791 --> 01:29:52,000 Okay. 1122 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 - Sir. - Yeah... 1123 01:29:54,500 --> 01:29:57,958 I never imagined things would get so ugly because of a wall. 1124 01:29:58,458 --> 01:30:00,333 It's made the villager's life hell. 1125 01:30:01,625 --> 01:30:03,250 Elephants are feeling orphaned. 1126 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 They remind me of Chotu. 1127 01:30:06,625 --> 01:30:09,791 Even Bandev cursed me! 1128 01:30:10,458 --> 01:30:11,375 So? 1129 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 So...let's break down the wall. 1130 01:30:14,625 --> 01:30:15,833 Get out! 1131 01:30:16,166 --> 01:30:17,541 Break down the wall! 1132 01:30:17,625 --> 01:30:19,291 Let's break down the wall. 1133 01:30:19,500 --> 01:30:21,666 - Sir, please tell him. - Have you paid his dues? 1134 01:30:21,791 --> 01:30:22,958 - I settled all his bills yesterday. - Sir... 1135 01:30:23,000 --> 01:30:24,958 Then what is he still doing here? Throw him out! 1136 01:30:25,000 --> 01:30:26,625 - Sir...listen... - Come with me. 1137 01:30:26,666 --> 01:30:28,666 - I was mistaken. - Wait a minute. 1138 01:30:28,750 --> 01:30:29,291 Sir. 1139 01:30:29,375 --> 01:30:30,708 - Shankar. - Let's break down the wall. 1140 01:30:30,791 --> 01:30:32,541 Shankar. Listen, this isn't your cup of tea. 1141 01:30:32,541 --> 01:30:33,958 - This is absolutely wrong, sir. - Not at all. 1142 01:30:34,000 --> 01:30:35,750 It's not your job to think about right or wrong. 1143 01:30:35,833 --> 01:30:36,708 - Sir... - Let the big people handle that. 1144 01:30:36,791 --> 01:30:38,250 Sir, little children are crying. 1145 01:30:38,333 --> 01:30:39,041 It's not your cup of tea. 1146 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 - Those elephants will die. - Let's go outside. 1147 01:30:40,291 --> 01:30:41,541 Let's break down the wall, sir. 1148 01:30:41,541 --> 01:30:43,041 - Come on. - Come on. 1149 01:30:43,125 --> 01:30:45,333 - You called me a friend. - Listen to me. 1150 01:30:45,666 --> 01:30:47,416 Come, friend, let's together break down the wall. 1151 01:30:47,541 --> 01:30:49,125 You were never my friend! 1152 01:30:55,291 --> 01:30:56,000 Go away. 1153 01:30:56,041 --> 01:30:57,458 Remove the tusks before burning him. 1154 01:30:57,541 --> 01:30:58,833 What is he saying? 1155 01:30:59,666 --> 01:31:01,083 That's how corporates function. 1156 01:31:02,166 --> 01:31:03,916 You too? 1157 01:31:05,958 --> 01:31:07,375 - DFO sir, and feed him. - I will... 1158 01:31:07,500 --> 01:31:08,666 - Okay. - Listen, Shankar. 1159 01:31:08,750 --> 01:31:09,875 Listen to me... 1160 01:31:09,958 --> 01:31:11,750 Go to Savahaat Mountain. 1161 01:31:11,833 --> 01:31:14,333 I've made all the arrangements for Chotu's funeral. 1162 01:31:14,416 --> 01:31:16,458 Go there instead of wailing here. 1163 01:31:16,500 --> 01:31:18,666 Look, Shankar, what's done is done. 1164 01:31:18,750 --> 01:31:20,333 Get some food, okay. 1165 01:31:36,750 --> 01:31:39,750 See Kumar, the market rate is one million. 1166 01:31:39,875 --> 01:31:41,041 I won't accept anything less. 1167 01:31:41,125 --> 01:31:42,333 Even last time you cheated me... 1168 01:31:42,458 --> 01:31:44,041 Shankar! Shankar! 1169 01:31:44,125 --> 01:31:45,791 - Sir, Shankar! - What's happening? 1170 01:31:45,916 --> 01:31:47,000 - Stop him. - Come quickly. 1171 01:31:47,291 --> 01:31:48,250 Call the SP. 1172 01:31:48,333 --> 01:31:49,500 - Come quickly. - Shankar, stop. 1173 01:31:49,541 --> 01:31:51,250 Get him down from there. 1174 01:31:51,333 --> 01:31:53,083 Sir... Sir... that Shankar... 1175 01:31:53,166 --> 01:31:54,041 What are you doing? 1176 01:31:54,125 --> 01:31:55,458 Get down. I said get down! 1177 01:31:55,583 --> 01:31:56,125 Get down! 1178 01:31:56,208 --> 01:31:57,208 Get him out of there. 1179 01:31:58,416 --> 01:31:59,916 Bring him down. 1180 01:32:00,125 --> 01:32:01,583 Bring him down. 1181 01:32:02,000 --> 01:32:03,250 What is your problem, man? 1182 01:32:04,208 --> 01:32:06,250 Leave him! Leave him! 1183 01:32:06,333 --> 01:32:07,291 Let him go. 1184 01:32:12,083 --> 01:32:14,041 Don't let him go. Shoot him. 1185 01:32:14,458 --> 01:32:16,583 He's escaped. He's escaped. 1186 01:32:17,208 --> 01:32:18,083 Unbelievable, sir. 1187 01:32:18,166 --> 01:32:20,083 - You're shooting in the air instead of him. - Get the car. 1188 01:32:20,458 --> 01:32:21,791 Get him. 1189 01:32:24,208 --> 01:32:26,875 You're making matters worse instead of solving them. 1190 01:32:26,958 --> 01:32:27,750 Come on. 1191 01:32:28,291 --> 01:32:30,458 The villagers are already furious and now him. 1192 01:32:30,458 --> 01:32:33,958 I let him go to solve the Minister's problems. 1193 01:32:33,958 --> 01:32:34,791 What nonsense. 1194 01:32:34,833 --> 01:32:37,000 The Minister just said positive words here. 1195 01:32:37,083 --> 01:32:39,125 All the bills were approved. Everyone was going to be paid. 1196 01:32:39,583 --> 01:32:41,000 Now you ruined everything. 1197 01:32:41,708 --> 01:32:45,541 And the media's watching how you're using your Police power on the villagers. 1198 01:32:45,583 --> 01:32:46,875 They will rip you apart. 1199 01:32:46,958 --> 01:32:47,958 Understand. 1200 01:32:48,625 --> 01:32:49,958 How can they? 1201 01:32:50,291 --> 01:32:55,833 Maoist Shankar and his comrades assaulted the Police... 1202 01:32:56,458 --> 01:33:00,000 ...killed an Inspector and a sub-Inspector and are hiding in the village. 1203 01:33:00,250 --> 01:33:05,541 SP Arjun Pandey is headed for the village to apprehend them. 1204 01:33:05,541 --> 01:33:06,916 How can they write that? 1205 01:33:07,083 --> 01:33:08,875 And what Maoists? He's just a mahout. 1206 01:33:09,083 --> 01:33:11,000 And which inspector and sub-inspector? 1207 01:33:11,083 --> 01:33:12,000 Who did he kill? 1208 01:33:16,375 --> 01:33:17,458 Where was I? 1209 01:33:19,375 --> 01:33:24,750 Sir, you were saying SP Arjun Pandey is headed towards the village... 1210 01:33:24,833 --> 01:33:27,625 ...and you'll catch the extremists... 1211 01:33:27,708 --> 01:33:29,583 "Yeah..." 1212 01:33:29,916 --> 01:33:31,416 We must follow the story. 1213 01:33:31,541 --> 01:33:34,666 He's asking us to follow another story. 1214 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 This man is unbelievable. What an entry? 1215 01:33:37,083 --> 01:33:38,541 What entry? 1216 01:33:38,541 --> 01:33:41,125 He killed his own men using his service gun. 1217 01:33:41,500 --> 01:33:43,041 This madman will get arrested tomorrow. 1218 01:33:43,125 --> 01:33:45,000 - Hey, stupid bugger. - Yes, sir. 1219 01:33:45,291 --> 01:33:46,375 It's not my gun. 1220 01:33:46,500 --> 01:33:47,166 Great, sir. 1221 01:33:47,250 --> 01:33:51,791 SP Arjun Pandey raided every home... 1222 01:33:52,000 --> 01:33:53,291 Story over. 1223 01:33:53,833 --> 01:33:54,625 Hello, sir. 1224 01:33:54,791 --> 01:33:57,708 SP, there are weapons in all the homes. 1225 01:33:58,125 --> 01:33:58,958 What will you do now? 1226 01:34:05,791 --> 01:34:07,458 Search the place. Go take pictures. 1227 01:34:17,000 --> 01:34:18,541 Sir, what are you doing? 1228 01:34:28,000 --> 01:34:29,166 Mummy... 1229 01:34:34,708 --> 01:34:35,958 Mummy! 1230 01:34:36,791 --> 01:34:38,666 Sir, we found arms and explosives! 1231 01:34:41,500 --> 01:34:43,208 - Sir. - Coming. 1232 01:34:44,958 --> 01:34:45,875 What is this? 1233 01:34:45,958 --> 01:34:47,750 Your men put it here. 1234 01:34:48,208 --> 01:34:49,416 Blaming the Police. 1235 01:34:49,791 --> 01:34:50,791 Why are you hitting my husband? 1236 01:34:50,875 --> 01:34:52,083 Your men did it. 1237 01:34:52,166 --> 01:34:53,458 How dare you argue? 1238 01:35:12,333 --> 01:35:14,291 Take it. Wear these clothes. 1239 01:35:14,625 --> 01:35:15,958 Come on. 1240 01:35:16,583 --> 01:35:17,666 Why should we wear these, sir? 1241 01:35:17,750 --> 01:35:19,083 No questions, just wear them. 1242 01:35:19,291 --> 01:35:21,125 This is what you do, isn't it? 1243 01:35:21,208 --> 01:35:24,000 No, sir. I work at the tea estate. 1244 01:35:24,041 --> 01:35:25,916 And I sell dry wood. 1245 01:35:26,000 --> 01:35:27,083 Why do we wear these clothes, sir? 1246 01:35:27,166 --> 01:35:30,041 Wear them. Come on. 1247 01:35:30,750 --> 01:35:33,291 Do I have to tell you separately? 1248 01:35:38,875 --> 01:35:39,916 Ready? 1249 01:35:41,041 --> 01:35:41,916 Come on. 1250 01:35:43,916 --> 01:35:45,458 Where are you taking us, sir? 1251 01:35:45,958 --> 01:35:48,125 Don't shoot me, sir! 1252 01:35:49,666 --> 01:35:50,375 Don't shoot me, sir! 1253 01:35:50,500 --> 01:35:52,416 No...what are you doing, sir? 1254 01:35:52,500 --> 01:35:53,458 No, sir. No. 1255 01:35:53,541 --> 01:35:54,666 Where are you running off to? 1256 01:36:32,458 --> 01:36:34,875 Comrade. Did you bring all the injured here? 1257 01:36:34,916 --> 01:36:36,583 Yes, sir. We brought everyone. 1258 01:36:38,166 --> 01:36:40,625 Comrade, pass me that cotton. Hurry up. 1259 01:36:40,666 --> 01:36:41,291 Wait a minute. 1260 01:36:41,375 --> 01:36:42,041 Take this spray. 1261 01:36:42,125 --> 01:36:43,125 I need more. 1262 01:37:12,500 --> 01:37:13,958 He's the reason this happened! 1263 01:37:14,000 --> 01:37:15,083 And you're saving his life! 1264 01:37:15,166 --> 01:37:17,708 Because our people saw he assaulted the SP and fled. 1265 01:37:17,750 --> 01:37:19,291 He must have done it to save his own life. 1266 01:37:20,625 --> 01:37:22,375 - Kill him, brother! - No! 1267 01:37:23,791 --> 01:37:25,833 His elephant died because of them. 1268 01:37:26,791 --> 01:37:28,125 And if we don't save him now... 1269 01:37:28,125 --> 01:37:30,000 ...then how will it make us different from them. 1270 01:37:30,250 --> 01:37:34,625 Remember, we're going to get in big trouble because of him! 1271 01:37:34,875 --> 01:37:36,083 We'll deal with it when we come to that. 1272 01:37:36,166 --> 01:37:37,333 Go on. 1273 01:37:38,333 --> 01:37:39,583 Do what you want. 1274 01:38:08,375 --> 01:38:12,125 'Maoist member Aarav on run after attacking police chief.' 1275 01:38:58,333 --> 01:39:00,541 Sir, half the villagers fled into the jungle. 1276 01:39:00,666 --> 01:39:01,083 Good. 1277 01:39:01,166 --> 01:39:03,000 What good is the village to the rest of the people? 1278 01:39:23,625 --> 01:39:26,041 What are you doing? Run. 1279 01:39:32,541 --> 01:39:34,375 I've been looking all over for you. 1280 01:39:37,791 --> 01:39:40,541 The Minister is clearing all the hurdles in his way. 1281 01:39:40,958 --> 01:39:42,500 His next target is you. 1282 01:39:42,708 --> 01:39:44,500 You should hide. 1283 01:39:45,291 --> 01:39:46,375 Are you crazy? 1284 01:39:46,916 --> 01:39:48,708 These shameless people can roam around proudly... 1285 01:39:48,833 --> 01:39:51,541 ...and me, the son of this soil, should hide. 1286 01:39:52,875 --> 01:39:56,041 I will keep fighting till the last elephant of this jungle is alive. 1287 01:39:56,291 --> 01:39:58,083 And until then, I will not die. 1288 01:39:59,958 --> 01:40:01,916 - Where are you guys going? - Don't know. 1289 01:40:02,375 --> 01:40:03,375 Are you all scared? 1290 01:40:04,666 --> 01:40:05,791 Then what about them? 1291 01:40:05,875 --> 01:40:09,875 Humans are dying, and you're worried about elephants! 1292 01:40:09,958 --> 01:40:11,666 We can save them if we stay alive. 1293 01:40:12,083 --> 01:40:13,291 You should leave this place to. 1294 01:40:13,750 --> 01:40:15,000 We can settle down in any part. 1295 01:40:15,958 --> 01:40:16,958 Come on. 1296 01:40:17,583 --> 01:40:18,916 Hariya. 1297 01:40:19,208 --> 01:40:20,250 Hariya, wait. 1298 01:40:21,708 --> 01:40:22,583 Go on. 1299 01:40:23,083 --> 01:40:24,833 This jungle exists because of elephants. 1300 01:40:24,875 --> 01:40:25,458 Understand. 1301 01:40:25,458 --> 01:40:27,208 Jungles bring rains. 1302 01:40:27,291 --> 01:40:28,791 And with rain, you grow food. 1303 01:40:29,666 --> 01:40:30,833 You're done here, aren't you? 1304 01:40:31,125 --> 01:40:33,083 Ungrateful people. Go away! 1305 01:40:34,291 --> 01:40:36,500 What do they think? No one's supporting them? 1306 01:40:37,083 --> 01:40:39,000 Purva, so what if they left. 1307 01:40:39,041 --> 01:40:40,000 I am still here. 1308 01:40:40,875 --> 01:40:42,916 I will even give my life to save you. 1309 01:40:43,208 --> 01:40:45,500 I will even give my life to save you. Yes. 1310 01:40:55,791 --> 01:40:57,708 Come, drink some water. 1311 01:40:58,041 --> 01:40:59,750 Drink some water. 1312 01:41:00,083 --> 01:41:02,083 I'll save all of you at any cost. 1313 01:41:02,333 --> 01:41:03,750 I'll save you. 1314 01:41:04,083 --> 01:41:05,500 I'll save you. 1315 01:41:11,125 --> 01:41:12,708 This is not how you all lived. 1316 01:41:18,541 --> 01:41:19,458 I am there. 1317 01:41:19,583 --> 01:41:20,583 I won't spare them. 1318 01:41:27,166 --> 01:41:29,083 Sir, Bandev's been spotted with the elephants. 1319 01:41:29,375 --> 01:41:31,291 Keep an eye on the elephant's tusks. 1320 01:41:31,541 --> 01:41:32,666 Of course, sir. 1321 01:41:32,875 --> 01:41:36,541 I won't leave a single tusk. This is my responsibility. 1322 01:41:36,833 --> 01:41:39,750 These people have moved on from cutting trees to cutting elephant tusks. 1323 01:41:39,791 --> 01:41:43,041 We must find another job before it's our turn next. 1324 01:41:44,916 --> 01:41:47,250 Once the settlement's done, I am out of here too. 1325 01:41:48,333 --> 01:41:50,500 Can you tell us how many informers we have? 1326 01:41:51,208 --> 01:41:52,291 Three informers. 1327 01:41:52,375 --> 01:41:53,666 We've more unofficial ones. 1328 01:41:54,125 --> 01:41:55,416 - Call all of them. - Okay, sir. 1329 01:41:55,458 --> 01:41:59,125 "Where do we go?" 1330 01:42:26,750 --> 01:42:29,500 The entire wall is around seven kilometres long. 1331 01:42:29,750 --> 01:42:32,208 There's a security guard posted at every 300-meters. 1332 01:42:32,333 --> 01:42:34,625 And they have five patrolling jeeps... 1333 01:42:35,083 --> 01:42:37,416 ...that patrol the place every 10 minutes. 1334 01:42:37,916 --> 01:42:40,000 We'll have to cross them to get ahead. 1335 01:42:40,333 --> 01:42:43,708 Comrade, we can give one jeep the slip. 1336 01:42:44,083 --> 01:42:45,541 But the other one will spot us. 1337 01:42:45,750 --> 01:42:49,166 And if we still survive, there a watch-tower at every 1000 meters... 1338 01:42:49,250 --> 01:42:50,708 ...and there are six of them. 1339 01:42:51,000 --> 01:42:52,958 And one spotlight which keeps rotating all night long. 1340 01:42:52,958 --> 01:42:54,083 How will get there? 1341 01:42:54,375 --> 01:42:56,333 There's high voltage fencing on the wall... 1342 01:42:56,583 --> 01:42:58,500 ...all around the township. 1343 01:43:00,458 --> 01:43:04,125 The guards posted at the walls have automatic weapons... 1344 01:43:04,208 --> 01:43:05,708 ...and we've single-barrels. 1345 01:43:06,000 --> 01:43:08,500 And there are CCTV cameras every 200 meters. 1346 01:43:08,666 --> 01:43:10,500 What if we throw a hand grenade at the wall? 1347 01:43:10,666 --> 01:43:13,875 The wall is made of two-feet thick concrete. 1348 01:43:14,000 --> 01:43:15,875 Hand grenades won't even put a scratch on it. 1349 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Then we must get to the wall's foundation. 1350 01:43:18,375 --> 01:43:20,083 There's no way to get to the walls... 1351 01:43:20,375 --> 01:43:22,291 ...and you want to get to the foundation. 1352 01:43:23,166 --> 01:43:25,625 We can build a tunnel to the foundation. 1353 01:43:28,958 --> 01:43:29,958 Wait a minute. 1354 01:43:30,666 --> 01:43:31,458 What did you say? 1355 01:43:32,541 --> 01:43:35,583 The foundation is 8 feet long... 1356 01:43:35,666 --> 01:43:39,291 ...then there's 12-feet of soft soil and rocks. 1357 01:43:39,416 --> 01:43:42,041 I helped them build the wall. I know. 1358 01:43:57,541 --> 01:44:01,833 The wall is seven kilometres long. Do we have to break it down here? 1359 01:44:02,958 --> 01:44:04,541 We can break some other part. 1360 01:44:04,541 --> 01:44:07,000 This is the main gate. There's extra security here. 1361 01:44:09,250 --> 01:44:12,666 If we break any other part of the wall, the elephants won't use that route. 1362 01:44:15,250 --> 01:44:17,375 This is the elephant's route. 1363 01:44:17,875 --> 01:44:21,125 For centuries their ancestors have been using this route to commute. 1364 01:44:21,875 --> 01:44:24,416 They will use the same route. 1365 01:44:24,833 --> 01:44:29,000 The lake's out here where the elephants made. 1366 01:44:30,708 --> 01:44:32,291 If we don't break this wall down... 1367 01:44:32,291 --> 01:44:34,375 ...then the entire breed of elephants will be dead. 1368 01:44:36,750 --> 01:44:39,666 And these people know that very well. 1369 01:44:41,458 --> 01:44:45,541 That's why they have barricaded this route and put up extra security. 1370 01:44:49,583 --> 01:44:50,666 Come on. 1371 01:44:54,625 --> 01:44:55,958 Use the light meter. 1372 01:45:03,458 --> 01:45:04,833 How many meters? 1373 01:45:05,291 --> 01:45:06,458 . 1374 01:45:07,208 --> 01:45:08,416 Half a kilometre. 1375 01:45:08,958 --> 01:45:10,041 It's difficult. 1376 01:45:11,833 --> 01:45:13,958 We'll do it even if it's 1000 kilometres. 1377 01:45:14,833 --> 01:45:16,541 We must save the elephants. 1378 01:45:16,958 --> 01:45:18,000 Come on. 1379 01:45:53,333 --> 01:45:54,291 Arvi. 1380 01:45:56,166 --> 01:46:00,041 I heard how you were furious with your brother the other day. 1381 01:46:01,041 --> 01:46:03,833 Forgive me, but I am not a traitor like you think. 1382 01:46:04,333 --> 01:46:05,875 You are not a traitor. 1383 01:46:06,541 --> 01:46:08,166 You're worse. 1384 01:46:09,375 --> 01:46:12,208 Otherwise, you wouldn't have let your companion Chotu die. 1385 01:46:12,458 --> 01:46:15,666 What happened with Chotu was unexpected. 1386 01:46:16,791 --> 01:46:17,958 Forgive me. 1387 01:46:18,166 --> 01:46:19,250 Forgive you! 1388 01:46:20,583 --> 01:46:21,500 Never! 1389 01:46:57,250 --> 01:46:58,875 Get lost! 1390 01:47:13,250 --> 01:47:15,166 Elephants were spotted near the tunnel. 1391 01:47:16,041 --> 01:47:16,833 Bandev. 1392 01:47:17,041 --> 01:47:19,625 Children were saying that Bandev was with them. 1393 01:47:19,750 --> 01:47:20,958 - Gawri. - Sir. 1394 01:47:27,291 --> 01:47:29,791 Sir, what do you think? 1395 01:47:30,250 --> 01:47:33,250 You can catch Bandev by whispering in his ears. 1396 01:47:33,833 --> 01:47:35,375 He's a sea shark! 1397 01:47:35,708 --> 01:47:37,000 You'll have to come up with an idea. 1398 01:47:37,000 --> 01:47:38,791 My idea's already on its way. 1399 01:47:39,083 --> 01:47:45,291 Contractor, wait at the shore and watch how I bring this shark out. 1400 01:47:45,833 --> 01:47:48,500 "Fish is the queen of the sea..." 1401 01:47:48,541 --> 01:47:51,041 "...water is her life." 1402 01:48:13,208 --> 01:48:16,541 Garima. Garima. 1403 01:48:19,708 --> 01:48:20,541 Garima. 1404 01:48:26,750 --> 01:48:27,583 Garima. 1405 01:48:28,500 --> 01:48:29,375 Garima. 1406 01:48:31,125 --> 01:48:32,166 Garima. 1407 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Where are you? 1408 01:48:37,000 --> 01:48:38,666 Stop hiding like a coward! 1409 01:48:40,833 --> 01:48:41,916 Come out! 1410 01:48:43,416 --> 01:48:45,166 You're killing them one by one! 1411 01:48:45,291 --> 01:48:49,708 Yes...we'll kill them all one by one! 1412 01:52:28,916 --> 01:52:29,791 Veera! 1413 01:52:40,541 --> 01:52:42,833 Veera, Garima is dead. 1414 01:53:06,666 --> 01:53:08,000 I didn't kill her. 1415 01:53:08,791 --> 01:53:11,166 Believe me. I didn't kill her! 1416 01:53:26,666 --> 01:53:34,833 Elephant brutally killed for the tusk. Search begins for Praseedh Bandav. 1417 01:53:42,875 --> 01:53:50,875 "There's an echo in my heart." 1418 01:53:54,000 --> 01:54:03,583 "My heart's for someone." 1419 01:54:11,500 --> 01:54:18,333 "Ask the birds, ask the bees." 1420 01:54:18,500 --> 01:54:25,250 "Ask butterflies hovering over the buds." 1421 01:54:25,333 --> 01:54:31,500 "It wasn't my fault." 1422 01:54:32,125 --> 01:54:38,083 "Tell her o wind." 1423 01:54:38,916 --> 01:54:45,833 "Ask the roots, ask the twigs." 1424 01:54:45,875 --> 01:54:52,291 "As the swaying branches." 1425 01:54:52,916 --> 01:54:55,958 Why are you starving yourselves to death? 1426 01:54:56,208 --> 01:54:57,958 Garima was dear to me too. 1427 01:54:59,708 --> 01:55:00,791 I swear. 1428 01:55:01,291 --> 01:55:02,958 Here, eat it. 1429 01:55:05,541 --> 01:55:11,250 "Ask the clouds and the thunder." 1430 01:55:12,291 --> 01:55:18,000 "Ask the nightingales." 1431 01:55:19,166 --> 01:55:24,791 "The essence of the jungle will tell you." 1432 01:55:26,000 --> 01:55:32,000 "I am innocent." 1433 01:55:33,000 --> 01:55:39,833 "Ask them." 1434 01:55:59,666 --> 01:56:00,833 Listen. 1435 01:56:02,083 --> 01:56:04,291 I had only one memory of you. 1436 01:56:04,708 --> 01:56:05,625 The arrow. 1437 01:56:06,541 --> 01:56:07,708 You snatched it from me. 1438 01:56:07,916 --> 01:56:09,125 Give it back. 1439 01:56:10,708 --> 01:56:12,250 I don't keep garbage! 1440 01:56:15,250 --> 01:56:22,041 "Ask your heart, ask your memories." 1441 01:56:22,166 --> 01:56:28,458 "Ask the tears in your eyes." 1442 01:56:28,958 --> 01:56:34,875 "I wasn't my fault." 1443 01:56:35,875 --> 01:56:39,833 "Tell her o wind." 1444 01:56:40,791 --> 01:56:47,625 "Ask the breath. Ask the heartbeat." 1445 01:56:47,750 --> 01:56:54,416 "Ask every word I say..." 1446 01:56:54,541 --> 01:57:00,291 "I wasn't my fault." 1447 01:57:01,458 --> 01:57:06,708 "Tell her o wind." 1448 01:57:07,333 --> 01:57:13,500 "Why don't you forgive me?" 1449 01:57:14,125 --> 01:57:20,166 "Is this my destiny?" 1450 01:57:21,291 --> 01:57:27,041 "Ask... yourself" 1451 01:57:27,750 --> 01:57:35,125 "Ask... yourself" 1452 01:58:54,500 --> 01:58:57,875 Sir, he's the Prime Minister's chief security officer. 1453 01:58:57,916 --> 01:58:59,083 Mr. Johnson. 1454 01:58:59,208 --> 01:59:00,625 The PM will land on that side. 1455 01:59:01,166 --> 01:59:02,166 - Hello, sir. - Hello, Johnson. 1456 01:59:02,166 --> 01:59:03,458 - Have you checked everything? - Yes, sir. 1457 01:59:03,541 --> 01:59:04,083 Good. 1458 01:59:04,166 --> 01:59:06,000 Is the VIP parking on this side or that? 1459 01:59:06,833 --> 01:59:08,166 Ensure there is no problem! 1460 01:59:54,375 --> 01:59:56,791 Shankar, where are you? 1461 02:00:16,541 --> 02:00:19,166 Arvi, did you plant the bomb in the second tunnel? 1462 02:00:19,250 --> 02:00:20,625 Yes, I did. 1463 02:00:44,666 --> 02:00:45,708 Lighter. 1464 02:00:46,250 --> 02:00:47,125 Look. 1465 02:00:53,708 --> 02:00:54,875 Take a look. 1466 02:01:22,750 --> 02:01:24,916 Brother, what do we do now? 1467 02:01:25,000 --> 02:01:26,041 Wait. 1468 02:02:37,166 --> 02:02:39,791 "Lonely night..." 1469 02:02:39,833 --> 02:02:42,625 "...I've put out the light." 1470 02:02:58,291 --> 02:02:59,666 He put it out. 1471 02:03:06,458 --> 02:03:08,166 - Hello, control room. - Yes, sir. 1472 02:03:08,416 --> 02:03:09,583 Send me the dog squad. 1473 02:03:09,708 --> 02:03:10,333 Where, sir? 1474 02:03:10,416 --> 02:03:11,541 DRL Township. 1475 02:03:12,000 --> 02:03:13,916 Arvi, come in. Arvi. 1476 02:03:14,083 --> 02:03:15,000 Yes, brother. 1477 02:03:15,041 --> 02:03:16,250 Tunnel one failure. 1478 02:03:16,333 --> 02:03:17,333 Tunnel two fire. 1479 02:03:17,875 --> 02:03:19,125 Tunnel one failure? 1480 02:03:19,583 --> 02:03:20,708 What? 1481 02:03:21,083 --> 02:03:22,625 Tunnel two fire. 1482 02:03:23,208 --> 02:03:24,250 Okay. 1483 02:03:25,833 --> 02:03:27,083 Tunnel one failure. 1484 02:03:28,000 --> 02:03:29,291 Tunnel two fire. 1485 02:03:47,083 --> 02:03:48,458 Where is tunnel two? 1486 02:03:49,250 --> 02:03:50,666 Where is tunnel two? 1487 02:03:51,083 --> 02:03:52,041 Look over there. 1488 02:04:11,416 --> 02:04:13,333 Shankar, what are you doing? 1489 02:04:17,375 --> 02:04:18,416 Shankar. 1490 02:04:31,875 --> 02:04:33,375 Veera! 1491 02:04:37,291 --> 02:04:40,791 Veera! Don't come this way! 1492 02:04:42,833 --> 02:04:44,458 Badra! 1493 02:04:56,333 --> 02:04:57,833 Move. 1494 02:04:58,916 --> 02:05:00,375 Move. 1495 02:05:09,583 --> 02:05:10,791 No! 1496 02:05:27,291 --> 02:05:28,291 Veera! 1497 02:05:31,416 --> 02:05:32,166 Veera. 1498 02:05:36,708 --> 02:05:37,625 Veera. 1499 02:05:38,083 --> 02:05:38,833 Badra. 1500 02:05:53,791 --> 02:05:55,666 Shankar, where are you? 1501 02:05:56,666 --> 02:05:58,666 - Are you okay? - I am fine. 1502 02:05:59,833 --> 02:06:01,166 The elephants returned to the jungle. 1503 02:06:02,375 --> 02:06:03,416 Good. 1504 02:06:19,250 --> 02:06:21,166 - Search every nook and corner. - Yes, sir. 1505 02:06:21,333 --> 02:06:22,958 Don't let anyone escape. 1506 02:06:33,500 --> 02:06:34,416 Sir. 1507 02:06:34,666 --> 02:06:37,125 She's got a 100,000 rupees reward on her head. 1508 02:06:39,208 --> 02:06:40,208 I'll worry about the reward later... 1509 02:06:40,208 --> 02:06:41,541 ...first I've some business with her. 1510 02:06:41,958 --> 02:06:43,000 - You guys leave. - Okay, sir. 1511 02:06:43,041 --> 02:06:43,916 Everyone leave. 1512 02:06:44,000 --> 02:06:44,750 Okay, sir. 1513 02:06:45,041 --> 02:06:49,583 "I've the will to live again..." 1514 02:06:50,375 --> 02:06:54,791 "I feel like doing something today." 1515 02:07:00,000 --> 02:07:01,666 Satya, are you safe? 1516 02:07:01,708 --> 02:07:02,583 Yes, I am safe. 1517 02:07:02,666 --> 02:07:04,208 Ganesh, come in. 1518 02:07:04,958 --> 02:07:06,000 Come in, Ganesh. 1519 02:07:06,041 --> 02:07:07,000 Comrade, I am okay. 1520 02:07:07,083 --> 02:07:07,875 Rita. 1521 02:07:08,666 --> 02:07:09,541 Rita. 1522 02:07:09,583 --> 02:07:10,291 Safe, comrade. 1523 02:07:10,333 --> 02:07:12,000 - Arvind, safe? - Safe, comrade. 1524 02:07:12,041 --> 02:07:12,833 Silva. 1525 02:07:13,166 --> 02:07:13,875 Silva, come in. 1526 02:07:13,916 --> 02:07:14,750 Yes, comrade. 1527 02:07:14,916 --> 02:07:15,833 Arvi. 1528 02:07:16,000 --> 02:07:18,083 I don't see Arvi in the tunnel, comrade. 1529 02:07:18,166 --> 02:07:19,041 Arvi. 1530 02:07:20,041 --> 02:07:21,041 Arvi. 1531 02:07:21,333 --> 02:07:22,375 Arvi. 1532 02:07:22,916 --> 02:07:23,750 Arvi. 1533 02:07:28,083 --> 02:07:28,875 Arvi. 1534 02:07:29,791 --> 02:07:30,791 - Go check on Arvi. - Yes, 1535 02:07:30,833 --> 02:07:32,000 - You check in that direction. - Yes. 1536 02:07:32,333 --> 02:07:33,291 Arvi. 1537 02:07:34,375 --> 02:07:35,208 Arvi. 1538 02:07:35,333 --> 02:07:36,125 Arvi. 1539 02:07:39,291 --> 02:07:40,541 Arvi! 1540 02:07:41,958 --> 02:07:43,416 Arvi! 1541 02:07:46,000 --> 02:07:47,125 Arvi! 1542 02:07:48,541 --> 02:07:49,625 Arvi, come in. 1543 02:07:49,708 --> 02:07:50,625 Arvi, come in. 1544 02:07:51,041 --> 02:07:51,916 Arvi. 1545 02:07:52,208 --> 02:07:53,250 Arvi. 1546 02:07:53,458 --> 02:07:54,041 Arvi. 1547 02:07:54,125 --> 02:07:55,083 Arvi, come in. 1548 02:07:55,166 --> 02:07:56,375 Rita calling here. 1549 02:07:57,041 --> 02:07:58,666 Arvi, come in. 1550 02:07:58,750 --> 02:07:59,541 Usha calling. 1551 02:07:59,583 --> 02:08:01,583 Arvi, where are you? 1552 02:08:01,666 --> 02:08:02,375 Usha calling. 1553 02:08:02,458 --> 02:08:02,958 Arvi. 1554 02:08:03,000 --> 02:08:03,625 Arvi. 1555 02:08:03,708 --> 02:08:04,458 Arvi. 1556 02:08:05,500 --> 02:08:06,208 Arvi. 1557 02:08:06,291 --> 02:08:07,208 Arvi. Come in. 1558 02:08:07,291 --> 02:08:08,250 Suman calling. 1559 02:08:09,000 --> 02:08:10,750 Arvi. Arvi. 1560 02:08:11,041 --> 02:08:12,041 Can you hear me? 1561 02:08:12,125 --> 02:08:13,000 Disha calling. 1562 02:08:13,041 --> 02:08:13,875 Arvi. 1563 02:08:33,791 --> 02:08:35,083 Arvi. 1564 02:08:53,041 --> 02:08:54,375 Arvi. 1565 02:09:03,375 --> 02:09:04,625 Arvi. 1566 02:09:17,000 --> 02:09:18,541 Garbage. 1567 02:09:21,208 --> 02:09:23,958 I like garbage. 1568 02:09:25,458 --> 02:09:28,791 Do you believe me, Arvi? 1569 02:09:29,833 --> 02:09:34,541 I will only if you break down that wall. 1570 02:09:36,125 --> 02:09:38,333 I've found my life's purpose. 1571 02:09:39,208 --> 02:09:42,166 Now, this wall will come down, Arvi. 1572 02:09:44,541 --> 02:09:45,458 Arvi. 1573 02:09:45,666 --> 02:09:47,041 Arvi. 1574 02:09:48,208 --> 02:09:49,541 Arvi. 1575 02:09:50,250 --> 02:09:51,333 Arvi. 1576 02:09:51,833 --> 02:09:52,916 Arvi. 1577 02:09:54,083 --> 02:09:55,291 Arvi. 1578 02:10:14,916 --> 02:10:16,125 Open your mouth, dear. 1579 02:10:16,208 --> 02:10:17,708 One day I went into the jungle. 1580 02:10:18,000 --> 02:10:21,208 And I saw a big tiger. 1581 02:10:21,250 --> 02:10:22,208 How big was it? 1582 02:10:22,208 --> 02:10:23,750 It was a huge tiger. 1583 02:10:24,208 --> 02:10:25,000 Where? 1584 02:10:25,000 --> 02:10:27,000 In the jungle straight ahead. 1585 02:10:27,541 --> 02:10:29,708 Hello. Hello. Chintaswamy. 1586 02:10:30,250 --> 02:10:31,125 Chintaswamy. 1587 02:10:31,416 --> 02:10:32,916 Chintaswamy speaking. 1588 02:10:33,166 --> 02:10:34,416 Come to the hillocks immediately. 1589 02:10:34,708 --> 02:10:36,000 Coming. Right away. 1590 02:10:39,166 --> 02:10:42,583 Here, Aarav. Now you feed your sister. 1591 02:10:46,000 --> 02:10:47,541 Where did father go? 1592 02:11:07,916 --> 02:11:10,541 Comrade. The Police are coming this way. 1593 02:11:10,708 --> 02:11:11,666 It's not safe to wait here. 1594 02:11:11,750 --> 02:11:12,750 Let's go. 1595 02:11:13,833 --> 02:11:15,375 Shankar, get up. 1596 02:11:15,375 --> 02:11:16,833 Everyone, let's get out of here. 1597 02:11:50,333 --> 02:11:51,250 Veera. 1598 02:11:51,875 --> 02:11:52,875 Badra. 1599 02:11:54,916 --> 02:11:57,250 Where did you all go? Why are you doing this? 1600 02:11:57,333 --> 02:11:59,125 I'm here for you. 1601 02:12:00,458 --> 02:12:02,291 Veera! 1602 02:12:12,541 --> 02:12:15,583 This 500-acre DRL township is being constructed... 1603 02:12:15,666 --> 02:12:18,833 ...in the Aranya forest of North India. 1604 02:12:18,958 --> 02:12:24,000 Our sources have confirmed that the Prime Minister of the country... 1605 02:12:24,125 --> 02:12:28,583 ...will be present at the inauguration along... 1606 02:12:28,666 --> 02:12:32,000 ...with several other pelicans and businessmen. 1607 02:12:32,166 --> 02:12:34,583 This project has been in controversy since the beginning. 1608 02:12:34,666 --> 02:12:39,000 Protests were conducted in favour of the animals and people living in the jungle. 1609 02:12:39,125 --> 02:12:42,416 And yet the work continues in full swing under... 1610 02:12:42,500 --> 02:12:44,791 ...the surveillance of the reserved police. 1611 02:12:55,916 --> 02:12:59,791 My grandfather entrusted those elephants to me so I can save them from humans. 1612 02:12:59,916 --> 02:13:00,958 But I lost them. 1613 02:13:01,583 --> 02:13:04,166 I said I will save them. But I couldn't. 1614 02:13:04,750 --> 02:13:05,833 I am a traitor. 1615 02:13:06,125 --> 02:13:07,416 That's not it. 1616 02:13:08,500 --> 02:13:10,708 The elephants have become my enemies. 1617 02:13:11,458 --> 02:13:14,666 They will never forget Garima's death. They will never forgive me. 1618 02:13:15,125 --> 02:13:17,750 Elephants are not human beings to forget their loyalty. 1619 02:13:17,833 --> 02:13:21,041 When humans usurped their place you raised your voice for them. 1620 02:13:21,416 --> 02:13:23,541 You fought for them. Showed concern. 1621 02:13:23,958 --> 02:13:26,458 You're worried about quenching their thirst. 1622 02:13:27,333 --> 02:13:31,416 They can see everything you're doing for their right. 1623 02:13:31,958 --> 02:13:36,166 They are much smarter, caring, emotional, and sentimental than us. 1624 02:13:36,708 --> 02:13:41,333 Once they grow fond of us they never forget. 1625 02:13:42,791 --> 02:13:45,833 They will come. They will come looking for you. 1626 02:13:53,250 --> 02:13:56,125 People who are minting money from destroying the country are being honoured. 1627 02:13:56,208 --> 02:13:57,458 They are being worshipped. 1628 02:13:57,541 --> 02:14:00,375 And we're hiding in the jungles for safety. 1629 02:14:00,500 --> 02:14:02,125 They are calling us terrorists. 1630 02:14:02,458 --> 02:14:04,666 Injustice is growing like this wall. 1631 02:14:05,416 --> 02:14:08,916 Honest people are depleting one by one. 1632 02:14:09,541 --> 02:14:10,833 We're losing. 1633 02:14:11,041 --> 02:14:12,375 We're losing! 1634 02:14:12,791 --> 02:14:16,291 Soon we'll become their slaves! 1635 02:14:20,250 --> 02:14:22,416 Comrade, what are you doing? It will explode! 1636 02:14:22,500 --> 02:14:25,041 What are you doing? 1637 02:14:25,875 --> 02:14:28,291 If you truly love me then break this wall down! 1638 02:14:28,333 --> 02:14:29,958 That's what your sister said to me. 1639 02:14:32,208 --> 02:14:33,458 Let me fulfil it. 1640 02:14:36,541 --> 02:14:37,708 This is her dream. 1641 02:14:41,083 --> 02:14:42,500 Let me fulfil it, Aarav. 1642 02:14:43,833 --> 02:14:44,958 Please, Aarav. 1643 02:14:55,583 --> 02:14:56,583 Red Salute! 1644 02:14:56,625 --> 02:14:57,750 Red Salute! 1645 02:14:59,250 --> 02:15:01,208 Hello, dad. Where are you? 1646 02:15:01,291 --> 02:15:02,333 I'm in the office 1647 02:15:03,583 --> 02:15:04,583 Greetings, Bandev. 1648 02:15:05,541 --> 02:15:06,166 What happened, Bandev? 1649 02:15:06,208 --> 02:15:06,750 Greetings, Bandev. 1650 02:15:06,833 --> 02:15:07,541 What happened? 1651 02:15:07,958 --> 02:15:09,375 I'll call you back in a while. - Tell us. 1652 02:15:09,458 --> 02:15:10,250 - Okay. - Tell us. 1653 02:15:11,083 --> 02:15:12,583 Arundhati, what's wrong? 1654 02:15:12,666 --> 02:15:15,083 Bandev is furious, and he's going to protest. 1655 02:15:15,125 --> 02:15:16,500 We should support him. 1656 02:15:16,583 --> 02:15:18,750 The PM's coming to inaugurate the township. 1657 02:15:18,833 --> 02:15:20,583 If we don't support him now... 1658 02:15:20,666 --> 02:15:23,041 ...then we can never save the jungle from getting destroyed. 1659 02:15:23,166 --> 02:15:24,500 - I am going to the highway with Bandev. - Okay. 1660 02:15:24,541 --> 02:15:25,375 Be there. 1661 02:15:25,541 --> 02:15:26,583 - Teja. - Yes. 1662 02:15:26,666 --> 02:15:27,250 Raghu. 1663 02:15:27,333 --> 02:15:27,791 Coming. 1664 02:15:27,916 --> 02:15:28,583 Gather around! 1665 02:15:28,875 --> 02:15:32,375 AI684 is ready for departure. 1666 02:15:32,875 --> 02:15:34,666 Passengers are requested. 1667 02:15:39,291 --> 02:15:40,291 - Hello, dad. - Yes, dear. 1668 02:15:40,375 --> 02:15:41,583 - Can you please bring my laptop? - Yes. 1669 02:15:41,666 --> 02:15:43,000 Yes, we're approaching the highway. 1670 02:15:43,000 --> 02:15:44,125 - I'll see you there. - Yeah. 1671 02:16:07,666 --> 02:16:08,541 They will use this route. 1672 02:16:08,625 --> 02:16:09,791 Why are you sitting in the middle of the road? 1673 02:16:09,833 --> 02:16:11,416 They will have to go over my dead body. 1674 02:16:11,583 --> 02:16:14,500 - I won't spare them, Garima. - I am getting late, sir. I've to go. 1675 02:16:14,666 --> 02:16:16,083 Are you listening? 1676 02:16:22,541 --> 02:16:25,875 The villagers are joining too. I'll inform the press. 1677 02:16:49,666 --> 02:16:50,875 Divya, come. 1678 02:16:51,375 --> 02:16:53,166 So many people are sitting here. 1679 02:16:55,708 --> 02:16:57,708 Be careful. Come fast. 1680 02:17:25,875 --> 02:17:27,000 What is your problem? 1681 02:17:27,125 --> 02:17:29,041 The PM will be passing by this route in an hour. 1682 02:17:29,083 --> 02:17:30,791 And you are protesting. Get up. 1683 02:17:30,791 --> 02:17:31,916 Leave. 1684 02:17:33,541 --> 02:17:34,125 Hello. 1685 02:17:34,208 --> 02:17:34,875 Hello, sir. 1686 02:17:35,000 --> 02:17:37,875 Bandev is protesting on the PM's route with the villagers. 1687 02:17:37,958 --> 02:17:38,750 What do we do? 1688 02:17:38,875 --> 02:17:41,166 What are you guys doing there? 1689 02:17:41,666 --> 02:17:42,750 I am coming. 1690 02:17:42,875 --> 02:17:43,875 Bandev? 1691 02:17:46,208 --> 02:17:48,500 Sir, he's protesting on the PM's route. 1692 02:17:48,625 --> 02:17:52,541 What do I do with this Bandev? He's become a headache. 1693 02:17:52,791 --> 02:17:54,125 - Sir, I... - Kill him. 1694 02:17:57,333 --> 02:17:58,375 Sir. 1695 02:18:00,041 --> 02:18:01,291 Get the vehicles. 1696 02:18:03,041 --> 02:18:04,375 Listen to me, Bandev. 1697 02:18:04,458 --> 02:18:08,416 Your problems will be solved. Please clear this path. 1698 02:18:08,500 --> 02:18:11,375 The PM will come any minute. Please clear out this place. 1699 02:18:11,458 --> 02:18:14,375 We won't get up until we don't get justice. 1700 02:18:14,666 --> 02:18:17,208 Stop talking to them, Hariya! Tell them to leave. 1701 02:18:18,125 --> 02:18:20,291 I am requesting you, Bandev. 1702 02:18:20,333 --> 02:18:21,041 Stop. 1703 02:18:21,083 --> 02:18:22,666 These people will listen only if you tell them. 1704 02:18:22,791 --> 02:18:25,208 We must clear this traffic before the PM arrives. 1705 02:18:25,250 --> 02:18:27,833 Our jobs are at stake. Try to understand, Bandev. 1706 02:18:35,000 --> 02:18:40,125 We must clear this traffic before the PM arrives. Our jobs are at stake. Try to understand, Bandev. 1707 02:19:20,666 --> 02:19:22,250 Run! 1708 02:19:23,541 --> 02:19:24,916 Don't shoot! 1709 02:19:26,791 --> 02:19:27,958 Run! 1710 02:19:29,375 --> 02:19:30,458 Let them go! 1711 02:19:32,583 --> 02:19:33,625 Don't kill them! 1712 02:19:34,958 --> 02:19:35,875 Stop! 1713 02:19:37,833 --> 02:19:38,875 Run! 1714 02:19:42,416 --> 02:19:43,750 Run! 1715 02:20:50,875 --> 02:20:53,208 I've been trying to reason with you. 1716 02:20:53,333 --> 02:20:55,000 But you don't understand. 1717 02:20:55,125 --> 02:20:57,541 Doesn't matter how many times you tell us but we won't get up. 1718 02:20:57,666 --> 02:20:59,583 Stop talking to them. They are not humans. 1719 02:20:59,708 --> 02:21:00,541 Get out! 1720 02:21:01,291 --> 02:21:02,916 Get lost. 1721 02:21:05,208 --> 02:21:06,458 Get them out. 1722 02:21:06,916 --> 02:21:09,083 Where are you going people? - Stop. Stop. 1723 02:21:09,125 --> 02:21:11,333 - How can they be so cruel? - Dad, please. 1724 02:21:11,458 --> 02:21:13,833 Block the road, huh? Protest? - Get lost. 1725 02:21:14,083 --> 02:21:15,458 Beat him. 1726 02:21:15,583 --> 02:21:16,916 Bloody animals. 1727 02:21:17,041 --> 02:21:18,666 Don't you listen. 1728 02:21:19,291 --> 02:21:20,458 Get out. Get lost. 1729 02:21:21,416 --> 02:21:22,541 Do I have to tell you separately? 1730 02:21:23,041 --> 02:21:24,000 Clear them out. 1731 02:21:24,291 --> 02:21:26,083 You've become such a headache. 1732 02:21:39,458 --> 02:21:40,541 Bandev. 1733 02:21:41,125 --> 02:21:42,791 You can't go there. 1734 02:21:43,416 --> 02:21:45,500 Dad, he's my friend, I've to help them. - You cannot. 1735 02:21:53,333 --> 02:21:55,416 Block the road, huh! 1736 02:21:55,708 --> 02:21:57,125 I'll show you. 1737 02:21:59,250 --> 02:22:01,458 - Elephants. - Run! Elephants! 1738 02:22:13,875 --> 02:22:15,375 Come back! Come back! 1739 02:22:20,583 --> 02:22:21,208 Oh, God. 1740 02:22:21,250 --> 02:22:23,333 - Sir, look. - Come on, run. Run. 1741 02:22:23,416 --> 02:22:25,250 Let's go. Let's go. 1742 02:22:26,875 --> 02:22:28,500 Oh, God. So many elephants. 1743 02:22:40,958 --> 02:22:42,958 Don't sit there, Bandev. Run. 1744 02:22:43,416 --> 02:22:45,208 The elephants will crush you. 1745 02:22:47,708 --> 02:22:49,250 Bandev. Get up. 1746 02:22:49,458 --> 02:22:51,500 The elephants are coming. Let's go, come on. 1747 02:22:51,583 --> 02:22:52,916 They are already furious with you. 1748 02:22:53,041 --> 02:22:55,041 They are already furious with you. Let's go. 1749 02:23:34,291 --> 02:23:36,166 Crush him! Crush the rascal! 1750 02:23:36,208 --> 02:23:37,125 Crush him! 1751 02:23:52,791 --> 02:23:54,208 Crush him! 1752 02:24:34,916 --> 02:24:37,875 Ramesh. Start the car. 1753 02:24:38,500 --> 02:24:39,583 Come on. 1754 02:24:45,875 --> 02:24:46,833 Come on. 1755 02:24:46,916 --> 02:24:48,333 Back. Back. Quickly. 1756 02:24:48,458 --> 02:24:49,458 Why are you running now? 1757 02:24:49,541 --> 02:24:51,458 They know how to fight for their rights now. 1758 02:24:51,541 --> 02:24:53,416 They will make their own way now. 1759 02:24:53,500 --> 02:24:55,125 Come on. We'll see. 1760 02:24:57,791 --> 02:24:58,875 Come on. 1761 02:25:19,833 --> 02:25:21,458 Out of the way. Move. 1762 02:25:21,541 --> 02:25:24,833 'People shouting slogans.' 1763 02:25:24,916 --> 02:25:26,375 The PM's already landed. 1764 02:25:26,416 --> 02:25:27,958 He'll be here in 15 minutes. 1765 02:25:28,000 --> 02:25:29,500 What is this circus? 1766 02:25:29,583 --> 02:25:31,333 We'll all lose our jobs. 1767 02:25:32,000 --> 02:25:34,000 So many elephants? How will you clear them? 1768 02:25:34,125 --> 02:25:35,333 We can if Bandev agrees. 1769 02:25:35,375 --> 02:25:36,875 What nonsense. - Sir. 1770 02:25:38,666 --> 02:25:41,791 Bandev, the PM will be arriving in half an hour. 1771 02:25:41,875 --> 02:25:43,333 Clear the place. 1772 02:25:43,541 --> 02:25:45,375 Even I am waiting for him. 1773 02:25:45,500 --> 02:25:47,125 He's their PM too. 1774 02:25:47,291 --> 02:25:49,458 He will also see how they are being treated unfairly. 1775 02:25:49,541 --> 02:25:51,458 If you want to meet the PM then get an appointment. 1776 02:25:51,541 --> 02:25:53,541 They won't wait for an appointment. 1777 02:25:55,333 --> 02:25:56,291 Sir... 1778 02:25:57,875 --> 02:25:59,083 What do you want? 1779 02:25:59,333 --> 02:26:00,541 I don't want anything. 1780 02:26:00,750 --> 02:26:03,083 Break this wall down and return their place. 1781 02:26:03,291 --> 02:26:03,791 That's all. 1782 02:26:03,916 --> 02:26:05,833 This wall has been erected for a reason. 1783 02:26:05,958 --> 02:26:08,125 There's a refinery plant coming up here. 1784 02:26:08,416 --> 02:26:10,583 Hundreds of people will get jobs. 1785 02:26:10,833 --> 02:26:13,958 It will be a boon for the neighbouring villages. Understand. 1786 02:26:14,458 --> 02:26:19,583 If we cut down a couple of trees for the good of more people then what's the issue? 1787 02:26:20,375 --> 02:26:21,250 Cut down my trees. 1788 02:26:21,291 --> 02:26:23,750 This wall won't come down on your beckon. 1789 02:26:24,000 --> 02:26:25,083 This is not a game. 1790 02:26:25,333 --> 02:26:26,833 Who is playing games here? 1791 02:26:27,541 --> 02:26:29,541 I planted 100,000 trees single-handedly. 1792 02:26:29,625 --> 02:26:32,708 And you're chopping them down to make a playground for a handful of rich people. 1793 02:26:32,833 --> 02:26:35,000 Who is playing games here? You or me. 1794 02:26:35,625 --> 02:26:37,000 Run, sir. Run, sir. 1795 02:26:37,333 --> 02:26:38,833 Where are you running off to? 1796 02:26:38,916 --> 02:26:40,250 I am an officer. 1797 02:26:40,375 --> 02:26:41,500 Wait here. 1798 02:26:44,208 --> 02:26:45,833 Come on. Come on. 1799 02:26:48,250 --> 02:26:50,375 Let me go. Stop pushing. 1800 02:26:50,458 --> 02:26:52,750 Here you go, Bandev. Deal with him. 1801 02:26:52,791 --> 02:26:54,958 You think cutting down trees is okay for the betterment of others. 1802 02:26:55,000 --> 02:26:56,750 One tree provides oxygen to four people. 1803 02:26:56,875 --> 02:27:00,000 Listen, these trees act as lungs for the earth. 1804 02:27:04,458 --> 02:27:05,458 Exactly. 1805 02:27:05,541 --> 02:27:08,041 The earth's going to suffer just like this if you cut down trees. 1806 02:27:09,458 --> 02:27:11,708 Listen...don't always keep taking. 1807 02:27:11,833 --> 02:27:13,250 Try to give back too. 1808 02:27:13,833 --> 02:27:16,833 Look Mr. Collector, you're worried about the next 60-years of your job. 1809 02:27:16,875 --> 02:27:19,500 And I am concerned about the future generations over these 60-years. 1810 02:27:20,458 --> 02:27:21,875 And the country's development? 1811 02:27:22,958 --> 02:27:25,958 People in South Korea are breaking down buildings and planting trees. 1812 02:27:26,083 --> 02:27:28,291 Israelis are farming in the desert. 1813 02:27:28,500 --> 02:27:29,458 And you guys... 1814 02:27:29,583 --> 02:27:32,833 You are emptying the sands from the rivers and chopping trees from the jungle 1815 02:27:32,875 --> 02:27:34,458 and constructing buildings. 1816 02:27:34,500 --> 02:27:36,000 And you call it development. 1817 02:27:36,083 --> 02:27:38,500 If you ask a small kid to draw a house... 1818 02:27:38,708 --> 02:27:41,458 ...he also draws some trees and birds with it. 1819 02:27:41,875 --> 02:27:43,000 No one teaches him. 1820 02:27:43,250 --> 02:27:45,208 You guys are stupider than kids. 1821 02:27:47,666 --> 02:27:50,333 What if we can't give fresh air, clean water, 1822 02:27:50,458 --> 02:27:52,708 nutritious food and a good environment for our children tomorrow? 1823 02:27:52,833 --> 02:27:53,750 What development? 1824 02:27:54,041 --> 02:27:54,875 What do you want? 1825 02:27:55,000 --> 02:27:56,208 The country should remain a midget like you. 1826 02:27:56,250 --> 02:27:57,541 What else should we do? 1827 02:27:57,541 --> 02:27:58,458 Do nothing. 1828 02:27:58,666 --> 02:28:00,000 And if you still want to do something... 1829 02:28:00,041 --> 02:28:03,375 ...then drop the chapter on animal dissection from the books. 1830 02:28:03,416 --> 02:28:07,583 And teach them the importance of the jungle, wild animals, and the history of our soil. 1831 02:28:09,041 --> 02:28:09,583 Okay, sir. 1832 02:28:09,583 --> 02:28:12,041 Don't teach the children that emperor Ashok planted trees. 1833 02:28:12,083 --> 02:28:14,958 Teach them how to protect the trees. 1834 02:28:15,083 --> 02:28:16,000 Okay, sir. 1835 02:28:16,333 --> 02:28:17,916 Bandev, the traffic's getting worse. 1836 02:28:17,916 --> 02:28:19,208 People are getting restless without water. 1837 02:28:19,291 --> 02:28:21,833 Please, sir, I request you. Try to understand. 1838 02:28:22,416 --> 02:28:23,875 Do you think I am speaking for them? 1839 02:28:24,000 --> 02:28:25,291 I am speaking for everyone. 1840 02:28:25,416 --> 02:28:27,541 You've become restless without water for an hour. 1841 02:28:27,625 --> 02:28:28,250 Look at them. 1842 02:28:28,375 --> 02:28:30,708 You've built a wall at the spot where they drank water. 1843 02:28:30,958 --> 02:28:31,958 How do they feel? 1844 02:28:32,208 --> 02:28:34,750 They need at least 100-litres of water every day. 1845 02:28:34,875 --> 02:28:38,166 They haven't had even a drop of water for two months. 1846 02:28:38,250 --> 02:28:42,208 If you still feel that it's their problem and not ours. 1847 02:28:42,291 --> 02:28:43,375 Then to hell with you. 1848 02:28:45,458 --> 02:28:47,166 These people will never learn. 1849 02:28:54,333 --> 02:28:56,541 Uncle, feed it to the elephant. 1850 02:28:56,708 --> 02:28:57,833 - Come here. - No. 1851 02:28:58,041 --> 02:28:59,291 It's okay. Come here. 1852 02:29:09,791 --> 02:29:10,583 Here. 1853 02:29:11,916 --> 02:29:12,750 Feed it yourself. 1854 02:29:13,625 --> 02:29:14,541 Avantika. 1855 02:29:14,625 --> 02:29:15,458 Go on, dear. 1856 02:29:39,958 --> 02:29:41,208 So cute. 1857 02:29:42,000 --> 02:29:45,875 Bandev's who's been fighting for the jungle and it's animals... 1858 02:29:46,000 --> 02:29:47,708 ...isn't alone anymore. 1859 02:29:47,833 --> 02:29:51,333 His struggle has found a place in people's hearts. 1860 02:29:51,458 --> 02:29:54,791 Thousands of people have taken to the streets in Bandev's support. 1861 02:29:54,916 --> 02:29:58,833 And his movement is gathering a lot of support on social media as well. 1862 02:29:59,208 --> 02:30:01,750 Due to these protests, it's being speculated that... 1863 02:30:01,875 --> 02:30:06,208 ...the Prime Minister might now attend DRL's inauguration. 1864 02:30:06,666 --> 02:30:10,000 Can Bandev's efforts get these elephants their right? 1865 02:30:20,791 --> 02:30:23,000 Prime Minister has given permission to break down the wall. 1866 02:30:23,125 --> 02:30:24,291 - We did it. - Yes. 1867 02:30:36,083 --> 02:30:37,541 The program is cancelled. 1868 02:30:38,500 --> 02:30:39,666 Shall we go, sir? 1869 02:31:28,958 --> 02:31:30,291 Die, rascal! 1870 02:31:59,125 --> 02:32:01,916 Die, rascal! 1871 02:36:29,833 --> 02:36:31,083 Call security. 1872 02:36:34,583 --> 02:36:35,958 - What's going on? - Where are you guys? 1873 02:36:36,083 --> 02:36:37,500 Why are people throwing stones? 1874 02:36:39,000 --> 02:36:40,458 Where is everyone? 1875 02:36:40,791 --> 02:36:42,208 We need commando force outside the house. 1876 02:36:42,250 --> 02:36:43,208 Send them immediately. 1877 02:36:45,750 --> 02:36:47,375 What happened? Why aren't they coming? 1878 02:36:47,375 --> 02:36:49,458 Sir, you've been fired from the Ministry. 1879 02:36:50,625 --> 02:36:51,833 I am very sorry, sir. 1880 02:36:51,958 --> 02:36:54,375 - Why don't you do something? - I am trying, ma'am. 1881 02:37:03,791 --> 02:37:08,666 Grandpa, why are people throwing stones at our house? 1882 02:37:09,916 --> 02:37:11,875 It's nothing, dear. 1883 02:37:12,875 --> 02:37:15,041 These things happen in public service. 1884 02:37:16,541 --> 02:37:18,625 What is a public service? 1885 02:37:22,541 --> 02:37:27,000 When we do something for the welfare of the people it's called public service. 1886 02:37:27,125 --> 02:37:33,666 Then why are they throwing stones at our house? 1887 02:37:33,666 --> 02:37:36,291 Did you wish ill for someone? 1888 02:37:36,833 --> 02:37:38,208 Tell me, grandpa. 1889 02:37:38,875 --> 02:37:43,375 It's nothing, dear. It's nothing 131762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.