Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,580
Translated by Gemini Imps, Editing&Timing Dipipegb, raws GM-Team
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,499
What type of world with martial arts have you seen?
3
00:00:06,380 --> 00:00:09,060
Was it like a peaceful paradise
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,180
Or was it full of frenzied slaughter?
5
00:00:13,700 --> 00:00:15,140
Was it happiness with love and hate
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,020
Or was it sorrow with life and death?
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,220
Was it full of surging hot blood
8
00:00:21,780 --> 00:00:24,580
Or was it full of ice-cold indifference?
9
00:00:26,060 --> 00:00:29,740
This world of martial arts, is directly related to death
10
00:00:30,580 --> 00:00:34,100
Whoever is alive, is always fighting for the dead
11
00:00:34,900 --> 00:00:39,860
Right here, you'll have a chance to witness the bloody fight between justice and evil
12
00:00:40,420 --> 00:00:45,540
You'll also witness life with the twists and turns of the heroes
13
00:00:46,020 --> 00:00:50,020
You can witness the battles of the mind between strategists
14
00:00:50,540 --> 00:00:56,540
You may also find the glorious humanities with righteousness
15
00:00:57,400 --> 00:00:58,380
Fighting in the Tombs
16
00:00:58,780 --> 00:00:59,680
Fight at the Palaces
17
00:00:59,680 --> 00:01:00,700
Fight of the Powers
18
00:01:00,860 --> 00:01:01,700
Fight of Wisdom
19
00:01:02,140 --> 00:01:02,900
Fight of Skill
20
00:01:03,100 --> 00:01:03,980
Fight of Feeling
21
00:01:04,580 --> 00:01:11,780
This type of world is known as the Heroes of Tomb Factions
22
00:01:38,700 --> 00:01:40,140
Soulmate smiles
23
00:01:40,300 --> 00:01:41,460
The snow is burning
24
00:01:42,420 --> 00:01:43,620
Muddy wine is drunk
25
00:01:43,620 --> 00:01:45,340
Love and hate circulates
26
00:01:46,060 --> 00:01:48,820
So many lovers
27
00:01:49,260 --> 00:01:52,740
Cannot be seen in the world
28
00:01:53,020 --> 00:01:54,420
The Fall lasts long
29
00:01:54,620 --> 00:01:56,020
The wind is blowing
30
00:01:56,460 --> 00:01:58,100
Traveling in danger
31
00:01:58,100 --> 00:01:59,900
Soul Road breaks
32
00:02:00,180 --> 00:02:03,420
So many martial world businesses
33
00:02:03,780 --> 00:02:07,140
Can never be solved
34
00:02:07,540 --> 00:02:09,540
Sword in the sleeve
35
00:02:09,540 --> 00:02:11,340
Blade at the finger-tip
36
00:02:11,340 --> 00:02:14,860
Cannot cut off the affections in the world
37
00:02:15,220 --> 00:02:16,780
Water of O'Kawa
38
00:02:16,780 --> 00:02:18,420
Flowers on the other side
39
00:02:18,420 --> 00:02:19,340
Cannot stop
40
00:02:19,340 --> 00:02:22,300
A millennium of marriage fates
41
00:02:22,620 --> 00:02:24,060
The cocoon of love
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,820
The sands of time
43
00:02:25,820 --> 00:02:27,420
Cannot isolate
44
00:02:27,460 --> 00:02:29,380
My missing you
45
00:02:29,780 --> 00:02:30,260
Miss you
46
00:02:30,260 --> 00:02:30,820
Thinking of you
47
00:02:30,820 --> 00:02:31,300
With you
48
00:02:31,300 --> 00:02:31,860
Care for you
49
00:02:31,860 --> 00:02:32,500
Favor you
50
00:02:32,500 --> 00:02:33,140
Attached you
51
00:02:33,140 --> 00:02:34,300
Love you
52
00:02:34,300 --> 00:02:37,300
For eternity
53
00:02:37,300 --> 00:02:37,900
Miss you
54
00:02:37,900 --> 00:02:38,580
Thinking of you
55
00:02:38,580 --> 00:02:39,060
With you
56
00:02:39,060 --> 00:02:39,620
Care for you
57
00:02:39,620 --> 00:02:40,260
Favor you
58
00:02:40,260 --> 00:02:40,900
Attached to you
59
00:02:40,900 --> 00:02:42,060
Love you
60
00:02:42,060 --> 00:02:46,740
For eternity
61
00:02:58,580 --> 00:03:02,060
Great King of the Tomb : Cold-Iron Fight
62
00:03:04,220 --> 00:03:10,260
S02E01, Episode 21
63
00:03:27,540 --> 00:03:31,820
(ShiQiu Luo, lord of Luo Family's Ancestral Hall, Tomb-Attacking Faction)
64
00:03:43,900 --> 00:03:48,420
(ShuiYao Lin, princess of Ink-Attacking Town, League of Martial Arts)
65
00:03:58,260 --> 00:04:00,500
(Xian MuRong, Tomb King of Town of the Tomb King, Tomb-Guarding Faction)
66
00:04:03,460 --> 00:04:10,580
(Ye MuRong, Young Master of Town of the Tomb King, Tomb-Guarding Faction)
67
00:04:29,180 --> 00:04:30,780
The four great families want me...
68
00:04:30,780 --> 00:04:32,540
...to take back your Quenching Sword
69
00:04:33,700 --> 00:04:35,380
Do you know what that means?
70
00:04:36,260 --> 00:04:37,860
I've failed to live up to the expectations of the Town of the Tomb King
71
00:04:38,620 --> 00:04:40,220
I will accept any punishment
72
00:04:41,420 --> 00:04:42,940
No, I'm asking that...
73
00:04:43,180 --> 00:04:47,140
...what did I mean by taking back the Quenching Sword?!
74
00:04:47,820 --> 00:04:50,220
For light punishment, I shall suffer body pricking by the Ghost Whip
75
00:04:50,780 --> 00:04:53,980
For serious punishment, I shall be detained in the Psychic Tower for eternity
76
00:05:22,860 --> 00:05:27,060
(CaiMo, princess Sakura Snow; LianHua, internal director; XiYue, external director ---- The Sakura Palace)
77
00:05:33,540 --> 00:05:34,580
Everything's good?
78
00:05:35,860 --> 00:05:36,580
Reporting to the princess
79
00:05:37,100 --> 00:05:38,260
Formerly, young master...
80
00:05:38,260 --> 00:05:39,820
...would always write like this
81
00:05:40,340 --> 00:05:41,900
But the letter this time...
82
00:05:41,900 --> 00:05:43,300
Doesn't even have a word
83
00:05:52,700 --> 00:05:53,580
Young master...
84
00:05:53,820 --> 00:05:55,500
He definitely didn't get the Order
85
00:05:57,180 --> 00:05:57,380
Which is why
86
00:05:57,380 --> 00:05:59,140
He wrote me a letter without a word
87
00:05:59,980 --> 00:06:00,820
And it means
88
00:06:01,780 --> 00:06:03,500
It's complicated
89
00:06:04,060 --> 00:06:04,900
If that's so
90
00:06:05,020 --> 00:06:06,620
It's not favorable for the young master
91
00:06:06,700 --> 00:06:07,980
And the four great families of the Town of the Tomb King...
92
00:06:07,980 --> 00:06:09,500
...might then suffer disaster
93
00:06:10,180 --> 00:06:11,220
Then...
94
00:06:13,580 --> 00:06:15,020
The young master will always be what he was...
95
00:06:15,420 --> 00:06:18,020
...as long as I am still alive
96
00:06:18,660 --> 00:06:20,260
And nobody is going to change that
97
00:06:20,440 --> 00:06:21,740
I will take the 12 Golden Branches...
98
00:06:21,740 --> 00:06:22,900
...and head towards the Town of the Tomb King
99
00:06:23,100 --> 00:06:23,460
No
100
00:06:25,220 --> 00:06:26,340
At this point
101
00:06:27,360 --> 00:06:29,260
I have to stand by his side
102
00:06:29,780 --> 00:06:30,900
...lest someone betrays
103
00:06:31,260 --> 00:06:31,740
Princess
104
00:06:31,900 --> 00:06:33,140
I wouldn't recommend
105
00:06:33,580 --> 00:06:34,260
If the prince...
106
00:06:34,260 --> 00:06:35,180
...found the princess...
107
00:06:35,180 --> 00:06:36,780
...in league with the young master
108
00:06:37,140 --> 00:06:39,260
This could make the situation turn from bad to worse
109
00:06:42,780 --> 00:06:43,340
The prince had dispatched people...
110
00:06:43,380 --> 00:06:44,140
...to assassinate the young master
111
00:06:44,180 --> 00:06:45,360
But you had kept this secret from me
112
00:06:45,580 --> 00:06:46,260
And you think that doing this...
113
00:06:46,260 --> 00:06:47,580
...will make it better?!
114
00:06:48,780 --> 00:06:50,620
I just heard this last night
115
00:06:51,060 --> 00:06:52,140
And I didn't have time to report
116
00:06:52,340 --> 00:06:53,780
I will take any punishment, princess
117
00:06:54,780 --> 00:06:56,580
10 years ago
118
00:06:57,060 --> 00:06:58,180
I had no force or power...
119
00:06:58,180 --> 00:06:59,580
...to resist
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,100
I didn't even have the power...
121
00:07:01,100 --> 00:07:03,020
...to keep the one I loved with me
122
00:07:03,980 --> 00:07:05,620
But today, of the 6 ministries in the court
123
00:07:06,060 --> 00:07:07,980
3 of them are already mine
124
00:07:08,740 --> 00:07:09,500
If the prince thinks he's powerful enough...
125
00:07:09,500 --> 00:07:10,780
...to hide the truth from the masses
126
00:07:11,500 --> 00:07:12,900
Then for me
127
00:07:13,180 --> 00:07:14,900
I can do the same
128
00:08:35,420 --> 00:08:35,900
Big Dummy
129
00:08:36,300 --> 00:08:36,940
What is it?
130
00:08:37,380 --> 00:08:38,980
What happened?
131
00:08:46,500 --> 00:08:48,020
Mr. Lou is heading towards the Town of the Tomb King...
132
00:08:48,020 --> 00:08:49,300
...to get revenge for QianLuo?!
133
00:08:51,300 --> 00:08:53,100
Man Feng and I, we're best buddies
134
00:08:53,980 --> 00:08:54,580
I'm going to challenge the Town...
135
00:08:54,580 --> 00:08:55,980
...by his side!
136
00:08:57,340 --> 00:08:58,860
I'm going with you
137
00:08:59,500 --> 00:09:00,060
But before we go
138
00:09:00,060 --> 00:09:01,180
Can you first notify...
139
00:09:01,180 --> 00:09:02,420
...the ancestral hall
140
00:09:02,420 --> 00:09:03,980
So everyone will be ready to pick up?
141
00:09:14,420 --> 00:09:19,420
(Man Feng Lou, Tomb Raider of Valley of No Mercy, Tomb-Attacking Faction)
142
00:09:55,020 --> 00:09:56,340
Warriors of O'Kawa
143
00:09:56,580 --> 00:09:57,660
Separated Yin from Yang
144
00:09:57,980 --> 00:09:59,300
Born of no lives
145
00:09:59,340 --> 00:10:00,980
Die of no souls!
146
00:10:01,300 --> 00:10:03,620
Send!
147
00:10:31,660 --> 00:10:33,020
Send!
148
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Hey, Big Dummy
149
00:11:37,300 --> 00:11:37,460
Ah?
150
00:11:38,660 --> 00:11:40,340
Your white horse is prettier than mine
151
00:11:40,700 --> 00:11:41,860
I demand that we swap
152
00:11:42,460 --> 00:11:42,820
Ah
153
00:11:43,220 --> 00:11:44,500
Horses are used to ride
154
00:11:44,660 --> 00:11:45,940
Not used to show off
155
00:11:47,660 --> 00:11:48,900
Well, I love to show off
156
00:11:49,100 --> 00:11:49,580
You have a problem?
157
00:11:49,860 --> 00:11:51,340
Will you swap or not?
158
00:11:51,980 --> 00:11:54,340
OK OK, I'll swap, my princess
159
00:11:58,140 --> 00:11:58,260
Hey
160
00:11:58,380 --> 00:11:58,900
Hold on
161
00:11:59,380 --> 00:12:00,660
The red one is prettier
162
00:12:01,500 --> 00:12:02,800
I'll go with the red one
163
00:12:10,140 --> 00:12:11,940
Let's go, now you're satisfied
164
00:12:12,700 --> 00:12:13,940
Hey, Big Dummy
165
00:12:14,180 --> 00:12:15,780
I suddenly feel that...
166
00:12:15,940 --> 00:12:17,620
...the white one is prettier
167
00:12:18,540 --> 00:12:19,780
I just got on the horse
168
00:12:20,020 --> 00:12:21,620
I'm too lazy to get down
169
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
Besides
170
00:12:25,300 --> 00:12:27,140
Why the hell do you want to keep swapping?
171
00:12:27,540 --> 00:12:28,820
Are you going to go or what?
172
00:12:39,900 --> 00:12:41,340
Now I have no horse to ride
173
00:12:41,340 --> 00:12:43,100
Can you please...
174
00:12:44,180 --> 00:12:45,300
You asked for it
175
00:12:45,460 --> 00:12:46,620
If you don't want to ride a horse, then walk!
176
00:12:55,820 --> 00:12:57,020
I'll only count to 3
177
00:12:57,300 --> 00:12:58,620
If you dare not to return
178
00:12:58,660 --> 00:12:59,820
I'll then head toward your ancestral hall
179
00:12:59,820 --> 00:13:00,740
And set it on fire...
180
00:13:00,860 --> 00:13:02,700
...and burn it down to the ground!
181
00:13:04,460 --> 00:13:05,700
1
182
00:13:07,980 --> 00:13:09,780
2
183
00:13:11,580 --> 00:13:12,980
3
184
00:13:21,540 --> 00:13:22,140
Ye
185
00:13:23,340 --> 00:13:24,060
Stand up
186
00:13:25,700 --> 00:13:27,300
The offspring of my MuRong Family
187
00:13:27,980 --> 00:13:29,380
Can only die standing...
188
00:13:30,180 --> 00:13:31,500
...than to live kneeling
189
00:13:43,060 --> 00:13:45,300
Formerly, I killed countless people...
190
00:13:46,220 --> 00:13:47,860
...for the world of tomb factions
191
00:13:48,900 --> 00:13:51,980
The powerful, the traitors
192
00:13:52,780 --> 00:13:54,860
Even brothers and sisters
193
00:13:55,380 --> 00:13:57,420
Have joined your grandfather in the grave
194
00:13:58,100 --> 00:13:59,020
In the end
195
00:13:59,260 --> 00:14:02,660
Your father had made himself a really lonely person
196
00:14:04,060 --> 00:14:05,740
You're the only son I have left
197
00:14:07,140 --> 00:14:09,220
I don't want you to suffer...
198
00:14:09,460 --> 00:14:10,780
...or be sinned by your father
199
00:14:11,660 --> 00:14:12,780
Do you understand?
200
00:14:16,020 --> 00:14:17,980
I am ashamed to have failed your expectations
201
00:14:18,580 --> 00:14:20,340
I will accept any punishment
202
00:14:24,260 --> 00:14:27,460
Now the Tomb-Attacking Faction have only obtained the Order
203
00:14:29,020 --> 00:14:31,460
As long as it hasn't been revealed to the public
204
00:14:32,420 --> 00:14:34,220
Then there's no winner yet
205
00:14:35,420 --> 00:14:37,880
I'll give you a chance to atone
206
00:14:38,980 --> 00:14:40,180
Return the Order...
207
00:14:40,700 --> 00:14:41,540
...to us
208
00:14:51,900 --> 00:14:54,580
Pay a visit to your mother for me, if you have time
209
00:14:54,940 --> 00:14:55,460
Yes sir
210
00:14:56,640 --> 00:14:57,580
Please don't be angry, princess
211
00:14:57,740 --> 00:14:59,060
I'll go arrange it right now
212
00:14:59,780 --> 00:15:00,900
I've also ordered the Ministry of Punishment...
213
00:15:00,900 --> 00:15:01,700
...to seize the deserter...
214
00:15:01,700 --> 00:15:02,940
...who attempted to assassinate the young master
215
00:15:03,140 --> 00:15:04,780
YuLing Qiu, the Bell-Demon
216
00:15:06,220 --> 00:15:07,060
And also
217
00:15:07,620 --> 00:15:08,900
Who is the person...
218
00:15:08,980 --> 00:15:10,020
...that saved the young master?
219
00:15:11,460 --> 00:15:12,900
I don't really know either
220
00:15:13,140 --> 00:15:13,940
All I know that is a girl...
221
00:15:14,020 --> 00:15:15,580
...named QianLuo Han
222
00:15:16,220 --> 00:15:16,740
I heard she was hit...
223
00:15:16,740 --> 00:15:18,220
...by the merciless ice-tear of the God Messenger
224
00:15:18,540 --> 00:15:20,740
I think she has died from its poison
225
00:15:22,820 --> 00:15:24,260
Just remember
226
00:15:24,900 --> 00:15:26,620
Whatever debt the young master owed...
227
00:15:27,420 --> 00:15:30,660
My Sakura Palace will return for him
228
00:15:31,100 --> 00:15:32,980
He doesn't need to owe anybody
229
00:15:33,620 --> 00:15:35,980
He only needs to owe my Sakura Palace
230
00:15:36,460 --> 00:15:37,340
We'll keep that in mind
231
00:15:37,540 --> 00:15:38,460
We'll be sure to do that
232
00:16:17,980 --> 00:16:18,740
Back off
233
00:16:25,580 --> 00:16:30,580
(XueLi Mu, princess of O'Kawa Family, Tomb-Guarding Faction)
234
00:16:50,940 --> 00:16:52,820
Such a scene at the Town of the Tomb King...
235
00:16:52,840 --> 00:16:55,620
Has only happened twice, counting this one
236
00:16:56,020 --> 00:16:58,020
Both were raids by the people of the Valley of No Mercy
237
00:16:58,340 --> 00:17:00,620
Both were due to rage for love
238
00:17:00,700 --> 00:17:01,940
And both
239
00:17:02,100 --> 00:17:04,100
Were raid using the Ghost Hand Slicer
240
00:17:05,180 --> 00:17:06,340
Cause similar to effect
241
00:17:06,420 --> 00:17:07,980
Makes everything the same
242
00:17:08,500 --> 00:17:10,420
There are no same leaves...
243
00:17:10,660 --> 00:17:13,020
...or same fruits...
244
00:17:13,460 --> 00:17:16,220
...that be grown on the same tree
245
00:17:18,060 --> 00:17:19,300
If you shown up earlier
246
00:17:19,300 --> 00:17:20,220
Then all of these innocent people...
247
00:17:20,220 --> 00:17:21,500
...wouldn't have died either
248
00:17:21,900 --> 00:17:24,460
Killing people with bloody blades and hands
249
00:17:24,740 --> 00:17:25,420
Do you even need a reason...
250
00:17:25,420 --> 00:17:27,180
...to stop slaughtering people?
251
00:17:27,700 --> 00:17:29,740
Killings are just killings, battles between life and death
252
00:17:30,140 --> 00:17:32,260
Lives are just lives, everyone can do all they want!
253
00:18:36,500 --> 00:18:38,140
Young master, I'll need your order
254
00:18:38,420 --> 00:18:39,180
To kill...
255
00:18:39,680 --> 00:18:41,140
Or not to kill?
256
00:18:59,340 --> 00:19:01,780
A flat boat moves by water
257
00:19:01,820 --> 00:19:04,980
The piano sounds arouse feelings
258
00:19:06,500 --> 00:19:09,060
All of a sudden, my loves
259
00:19:09,060 --> 00:19:11,820
Turn to cocoons
260
00:19:13,580 --> 00:19:16,460
The wind blows by my ears
261
00:19:16,980 --> 00:19:20,660
Feel like I've heard your promises
262
00:19:20,660 --> 00:19:22,140
In the vicissitudes of life
263
00:19:22,140 --> 00:19:27,140
We will never change
264
00:19:28,380 --> 00:19:30,820
Swap the strand of green silk for time
265
00:19:31,220 --> 00:19:34,260
The memories show up in my eyes
266
00:19:35,660 --> 00:19:38,500
Those times are still floating
267
00:19:38,500 --> 00:19:41,180
By my side
268
00:19:42,460 --> 00:19:45,500
The moment the clouds got blow away
269
00:19:46,140 --> 00:19:49,140
The sunlight shined on my teared face
270
00:19:49,620 --> 00:19:51,580
Running across the snow mountain
271
00:19:51,620 --> 00:19:56,540
To follow you to the end
272
00:19:56,580 --> 00:19:58,860
No fainted lights
273
00:19:58,900 --> 00:20:00,940
Or severed wounds
274
00:20:01,180 --> 00:20:04,060
Would make me regret
275
00:20:04,460 --> 00:20:06,100
Happy for Qiu and Shui
276
00:20:06,140 --> 00:20:08,380
Hope for Feng and Luo
277
00:20:08,380 --> 00:20:11,820
Fate never dies
278
00:20:11,820 --> 00:20:15,220
Endure every hopelessness with you
279
00:20:15,260 --> 00:20:19,020
And light up every hope with you
280
00:20:19,820 --> 00:20:21,700
We'll hold hands
281
00:20:21,700 --> 00:20:25,740
And walk to the end18912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.