All language subtitles for GO Into Your Heart EP27 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:20,700 ♪Let the bygone be bygone♪ 2 00:00:21,140 --> 00:00:23,020 ♪Let our intuition evolve♪ 3 00:00:23,420 --> 00:00:24,980 ♪A firm resolution♪ 4 00:00:25,380 --> 00:00:26,460 ♪Can't be easily crushed♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,820 ♪A precise calculation♪ 6 00:00:30,220 --> 00:00:32,140 ♪An invisible armor♪ 7 00:00:32,619 --> 00:00:33,940 ♪A well-equipped chariot♪ 8 00:00:34,380 --> 00:00:35,460 ♪Let's depart now♪ 9 00:00:36,500 --> 00:00:38,300 ♪The goal can never be seen♪ 10 00:00:38,740 --> 00:00:40,500 ♪How to realize the dream of reaching the stars then♪ 11 00:00:41,100 --> 00:00:42,260 ♪From the beginning to the end♪ 12 00:00:42,780 --> 00:00:44,980 ♪How far is the horizon♪ 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,220 ♪The thrill in overcoming challenges along the way♪ 14 00:00:47,820 --> 00:00:49,860 ♪And breaking through every barrier♪ 15 00:00:50,380 --> 00:00:51,100 ♪The future lies in the game♪ 16 00:00:51,660 --> 00:00:53,620 ♪As it realizes one scene after another♪ 17 00:00:54,460 --> 00:00:56,100 ♪Our dream is the driving force♪ 18 00:00:56,580 --> 00:00:58,260 ♪It's a complicated world♪ 19 00:00:58,740 --> 00:01:00,500 ♪A simple heart♪ 20 00:01:00,940 --> 00:01:02,500 ♪Will respond to it♪ 21 00:01:02,900 --> 00:01:04,980 ♪Taking one step at a time♪ 22 00:01:05,379 --> 00:01:06,940 ♪The map points towards the end of the world♪ 23 00:01:07,380 --> 00:01:09,580 ♪One day♪ 24 00:01:09,980 --> 00:01:12,220 ♪We will arrive♪ 25 00:01:12,660 --> 00:01:16,500 ♪At the distant road♪ 26 00:01:16,940 --> 00:01:20,900 ♪Being touched♪ 27 00:01:21,340 --> 00:01:25,580 ♪By every step we take♪ 28 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 [GO Into Your Heart] 29 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 [Episode 27] 30 00:01:34,230 --> 00:01:35,080 I support your decision 31 00:01:37,000 --> 00:01:38,230 to participate in the competition, 32 00:01:38,510 --> 00:01:39,270 on the condition 33 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 that 34 00:01:40,870 --> 00:01:42,360 you have to take care of your own health, 35 00:01:42,400 --> 00:01:43,310 and shouldn't push yourself too hard. 36 00:01:43,480 --> 00:01:44,120 Do you hear me? 37 00:01:44,360 --> 00:01:45,830 Yes, I heard you. 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,400 Look at your silver tongue. 39 00:01:47,680 --> 00:01:48,590 Let's see 40 00:01:48,590 --> 00:01:49,440 how capable you are. 41 00:01:49,550 --> 00:01:50,360 Don't get eliminated 42 00:01:50,360 --> 00:01:51,760 at the audition. 43 00:01:53,230 --> 00:01:54,950 Then, what if 44 00:01:55,120 --> 00:01:56,310 I pass the audition? 45 00:01:56,510 --> 00:01:57,800 Then, I'll switch 46 00:01:57,800 --> 00:01:59,120 to my professional self, 47 00:01:59,120 --> 00:02:01,230 and interview 48 00:02:01,230 --> 00:02:02,510 the pretty chef 49 00:02:02,510 --> 00:02:04,440 who has been living in disguise. 50 00:02:06,190 --> 00:02:07,040 Promise. 51 00:02:07,440 --> 00:02:08,270 Promise. 52 00:02:10,630 --> 00:02:12,030 I just said that! 53 00:02:13,390 --> 00:02:14,360 Are you okay? 54 00:02:14,440 --> 00:02:15,960 I'm okay. Just twisted a little. 55 00:02:17,240 --> 00:02:17,720 I'm okay. 56 00:03:11,630 --> 00:03:12,670 [Tianshui Lane 116] Panda. 57 00:03:16,470 --> 00:03:16,880 Let's go! 58 00:03:17,440 --> 00:03:17,960 Let's go. 59 00:03:19,030 --> 00:03:19,440 Here. 60 00:03:32,240 --> 00:03:34,440 Wait a minute. What happened to your hand? 61 00:03:35,240 --> 00:03:36,360 I accidentally cut myself. 62 00:03:37,720 --> 00:03:39,720 Why were you so careless? 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,670 It must hurt a lot when you cut it. 64 00:03:43,960 --> 00:03:45,390 Fortunately, it's your left hand that was hurt. 65 00:03:45,390 --> 00:03:46,470 If you hurt your right hand 66 00:03:46,470 --> 00:03:47,470 and can't play chess, 67 00:03:47,470 --> 00:03:49,240 I'll live in remorse for the rest of my life. 68 00:03:50,910 --> 00:03:52,550 If I can't help you when you cook, 69 00:03:53,470 --> 00:03:54,910 I'll live in remorse for the rest of my life as well. 70 00:03:59,670 --> 00:04:00,240 Let's go. 71 00:04:00,750 --> 00:04:01,520 Don't be late. 72 00:04:03,320 --> 00:04:03,960 Let's go. 73 00:04:04,630 --> 00:04:05,630 You shall walk on the inside. 74 00:04:16,450 --> 00:04:17,350 [Non-professional Culinary Contest, Audition, Competition Room C] 75 00:04:17,350 --> 00:04:17,920 Hi, may I have your name? 76 00:04:18,040 --> 00:04:18,600 Cheng Liao. 77 00:04:19,440 --> 00:04:20,000 This is your name tag. 78 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 All right. It's time to go in. 79 00:04:20,920 --> 00:04:21,510 Is number one here? 80 00:04:21,550 --> 00:04:21,790 Yes. 81 00:04:22,160 --> 00:04:22,670 You need one too. 82 00:04:23,230 --> 00:04:23,760 Number two. 83 00:04:25,440 --> 00:04:26,070 Number three. 84 00:05:44,160 --> 00:05:46,200 The winner of this group is... 85 00:05:46,600 --> 00:05:47,350 [Direct Pass] number seven. 86 00:06:04,350 --> 00:06:05,040 Panda. 87 00:06:05,510 --> 00:06:06,480 I've never been 88 00:06:06,480 --> 00:06:08,000 this happy. 89 00:06:09,230 --> 00:06:10,070 Keep going. 90 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 All the way to the championship. 91 00:06:13,480 --> 00:06:14,950 We should go somewhere 92 00:06:15,350 --> 00:06:16,760 to celebrate it. 93 00:06:16,950 --> 00:06:18,480 I'll take you somewhere. 94 00:06:25,880 --> 00:06:27,550 It's so beautiful up here. 95 00:06:28,270 --> 00:06:29,670 If you want to ride a Ferris wheel, 96 00:06:30,200 --> 00:06:30,640 I'll bring you 97 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 to the amusement park tomorrow. 98 00:06:34,510 --> 00:06:35,640 This Ferris wheel 99 00:06:35,830 --> 00:06:37,000 is different from that one. 100 00:06:37,320 --> 00:06:38,040 Not just anybody 101 00:06:38,040 --> 00:06:39,350 can ride this with me. 102 00:06:39,830 --> 00:06:41,270 What is so special about this one? 103 00:06:42,440 --> 00:06:43,760 It takes exactly 13 minutes and 14 seconds 104 00:06:43,760 --> 00:06:46,040 to complete one round. 105 00:06:46,440 --> 00:06:48,350 This signifies a lifetime of love. 106 00:06:48,920 --> 00:06:49,350 How can I 107 00:06:49,350 --> 00:06:50,640 take this ride with just anyone? 108 00:06:54,880 --> 00:06:56,110 Then, this will be my one and only time 109 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 riding this Ferris wheel. 110 00:06:59,070 --> 00:07:01,390 Not for me. I want to ride this thrice. 111 00:07:03,720 --> 00:07:05,270 I want to stay with you 112 00:07:05,270 --> 00:07:06,600 for three lifetimes. 113 00:07:06,720 --> 00:07:09,880 ♪Like the encounter between the stars and the night♪ 114 00:07:12,480 --> 00:07:15,600 ♪You could see through my mind♪ 115 00:07:17,790 --> 00:07:22,070 ♪The sweet pomelo candy seems to be opening its mouth♪ 116 00:07:22,440 --> 00:07:26,160 ♪Whispering to me that it loves me♪ 117 00:07:27,440 --> 00:07:28,320 Liao Liao. 118 00:07:30,830 --> 00:07:31,640 In the future, I want to count your eyelashes 119 00:07:31,640 --> 00:07:33,000 once a day. 120 00:07:35,760 --> 00:07:37,070 Me too. 121 00:07:37,510 --> 00:07:39,640 I won't drink the water from the Lethe. 122 00:07:39,920 --> 00:07:41,550 I want to remember you forever 123 00:07:41,830 --> 00:07:43,600 and stay with you forever. 124 00:07:45,320 --> 00:07:48,510 ♪Looking at you coming close♪ 125 00:07:49,160 --> 00:07:51,230 ♪Even the crush can't wait for it♪ 126 00:07:51,760 --> 00:07:53,270 ♪Let's say it together♪ 127 00:07:53,830 --> 00:07:55,550 ♪Nice to meet you♪ 128 00:07:57,480 --> 00:08:00,000 ♪Our promised future♪ 129 00:08:00,600 --> 00:08:03,600 ♪Caressed within my grasp♪ 130 00:08:03,600 --> 00:08:04,880 ♪It is quite apparent♪ 131 00:08:05,350 --> 00:08:07,790 ♪Every step is filled with love♪ 132 00:08:17,480 --> 00:08:19,000 ♪For You♪ 133 00:08:21,000 --> 00:08:21,880 You first hid your injury from me, 134 00:08:22,230 --> 00:08:22,880 then your participation in the contest. 135 00:08:23,040 --> 00:08:24,350 You've been withholding everything from me. 136 00:08:24,670 --> 00:08:25,480 Jing Chu. 137 00:08:25,790 --> 00:08:27,070 I've always trusted you. 138 00:08:27,600 --> 00:08:28,760 How could you let her do whatever she wanted? 139 00:08:29,040 --> 00:08:30,320 You even accompanied her to the contest. 140 00:08:30,920 --> 00:08:31,440 Dad. 141 00:08:31,440 --> 00:08:32,960 Don't get all worked up. 142 00:08:33,549 --> 00:08:34,999 I simply wanted to participate in the contest 143 00:08:35,000 --> 00:08:35,669 and put my cooking skill 144 00:08:35,669 --> 00:08:36,839 to test. 145 00:08:37,230 --> 00:08:38,440 What can one do 146 00:08:38,440 --> 00:08:39,470 with good cooking skills? Huh? 147 00:08:39,880 --> 00:08:41,320 Can it put food on your table? 148 00:08:41,590 --> 00:08:42,440 Don't you run a restaurant 149 00:08:42,440 --> 00:08:43,960 yourself too? 150 00:08:44,200 --> 00:08:44,710 Why are you... 151 00:08:44,840 --> 00:08:46,150 Exactly because I run a restaurant myself, 152 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 I know how difficult it is 153 00:08:47,200 --> 00:08:48,280 to live amid fire and smoke. 154 00:08:49,640 --> 00:08:50,520 Whenever you mention 155 00:08:50,520 --> 00:08:51,150 cooking, 156 00:08:51,350 --> 00:08:52,030 I feel 157 00:08:52,030 --> 00:08:53,400 especially guilty. 158 00:08:53,710 --> 00:08:54,710 If I had spent more time 159 00:08:54,710 --> 00:08:56,150 with you when you were little, 160 00:08:56,710 --> 00:08:57,910 you wouldn't have learned 161 00:08:58,030 --> 00:08:59,470 how to cook this young. 162 00:09:01,150 --> 00:09:01,790 Uncle Cheng, 163 00:09:02,230 --> 00:09:02,840 you don't have to feel bad about this. 164 00:09:03,670 --> 00:09:04,880 Liao Liao was born 165 00:09:04,880 --> 00:09:05,790 with great senses of smell and taste. 166 00:09:06,320 --> 00:09:07,440 She has also told me before 167 00:09:07,840 --> 00:09:08,440 that she enjoys cooking 168 00:09:08,440 --> 00:09:09,590 very much. 169 00:09:09,910 --> 00:09:11,200 Don't interfere in our conversation. 170 00:09:11,470 --> 00:09:12,960 Zhi Liao, I'm warning you. 171 00:09:13,440 --> 00:09:14,470 If you dare participate in the contest, 172 00:09:14,880 --> 00:09:16,230 I'll leave the hospital immediately. 173 00:09:16,230 --> 00:09:17,080 I'll stay at home with you. 174 00:09:17,080 --> 00:09:17,710 I'll stay with you every day. 175 00:09:18,520 --> 00:09:20,200 Why are you so stubborn? 176 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Yes. I'm stubborn. 177 00:09:22,320 --> 00:09:23,790 If you join the contest, I'll leave the hospital. 178 00:09:24,550 --> 00:09:25,880 I don't need this leg anymore. 179 00:09:26,030 --> 00:09:26,710 Dad. 180 00:09:26,880 --> 00:09:28,440 I like cooking very... 181 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 Cut it out. Whatever you say. 182 00:09:46,230 --> 00:09:46,910 How is it? 183 00:09:48,080 --> 00:09:49,520 Have I improved on cutting? 184 00:09:51,790 --> 00:09:53,790 My dad is making a huge fuss. 185 00:09:54,230 --> 00:09:54,840 How are you still in the mood 186 00:09:54,840 --> 00:09:55,760 to do this? 187 00:09:56,550 --> 00:09:57,350 How can I compete 188 00:09:57,350 --> 00:09:58,880 tomorrow? 189 00:09:59,150 --> 00:10:00,400 Haven't you already made up your mind? 190 00:10:00,710 --> 00:10:01,960 Act first. Report later. 191 00:10:02,230 --> 00:10:02,840 No. 192 00:10:03,200 --> 00:10:04,150 I can't let my dad 193 00:10:04,150 --> 00:10:06,350 leave the hospital like this. 194 00:10:06,670 --> 00:10:08,200 I asked the doctor in secret. 195 00:10:08,590 --> 00:10:09,710 The doctor said 196 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 that Uncle Cheng is already fit enough 197 00:10:11,150 --> 00:10:12,230 to be discharged. 198 00:10:13,230 --> 00:10:13,840 Really? 199 00:10:14,000 --> 00:10:14,710 Really. 200 00:10:15,110 --> 00:10:15,840 Besides, 201 00:10:16,520 --> 00:10:17,960 this is what you want to do the most. 202 00:10:18,960 --> 00:10:19,790 You have also got 203 00:10:19,790 --> 00:10:20,880 a head start. 204 00:10:20,880 --> 00:10:21,910 How can you back down now? 205 00:10:26,590 --> 00:10:27,400 Look. 206 00:10:27,790 --> 00:10:28,960 Guess what this is. 207 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 Matching aprons? 208 00:10:38,080 --> 00:10:39,960 When we put this on tomorrow, 209 00:10:40,440 --> 00:10:42,110 we will surely get a good result. 210 00:10:48,840 --> 00:10:49,960 Thanks. 211 00:10:54,300 --> 00:10:56,200 [Pinecone Video] 212 00:10:56,470 --> 00:10:57,670 [New Swordsman] It looks good. 213 00:10:58,110 --> 00:10:58,670 Looks good. 214 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 Yes. 215 00:11:03,910 --> 00:11:04,640 I agree. 216 00:11:08,770 --> 00:11:09,220 [Non-professional Culinary Contest, Qualifying Round] 217 00:11:18,360 --> 00:11:19,150 [Non-professional Culinary Contest, Qualifying Round] 218 00:11:23,110 --> 00:11:24,150 This is brought to you by Pinecone Video 219 00:11:24,150 --> 00:11:25,840 and New Swordsman. 220 00:11:25,840 --> 00:11:28,200 Experts Within Cities, 221 00:11:28,200 --> 00:11:29,640 the Non-professional Culinary Contest. 222 00:11:29,880 --> 00:11:31,550 After a fierce round of auditions 223 00:11:31,550 --> 00:11:32,840 and the first round of elimination, 224 00:11:33,000 --> 00:11:34,550 we've now entered 225 00:11:34,550 --> 00:11:36,400 the qualifying round. 226 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 [Sheng Jing Chu. We'll always support you.] 227 00:11:38,640 --> 00:11:39,550 For this round, 228 00:11:39,550 --> 00:11:41,110 the players 229 00:11:41,110 --> 00:11:42,550 are given 45 minutes 230 00:11:42,550 --> 00:11:43,760 to complete a cold dish 231 00:11:43,760 --> 00:11:44,790 and a main course. 232 00:11:44,790 --> 00:11:46,000 You can choose among dishes 233 00:11:46,230 --> 00:11:48,520 from eight major styles of cooking, which are 234 00:11:48,670 --> 00:11:50,590 Sichuan, Shandong, Guangdong, Zhejiang, 235 00:11:50,590 --> 00:11:52,710 Jiangsu, Fujian, Hunan, and Anhui. 236 00:11:53,150 --> 00:11:53,790 Next, 237 00:11:53,790 --> 00:11:55,000 let's welcome Chef Xue, 238 00:11:55,230 --> 00:11:55,840 the head judge, 239 00:11:56,030 --> 00:11:56,960 to announce the opening 240 00:11:56,960 --> 00:11:59,150 of this round of fierce competition. 241 00:11:59,520 --> 00:12:00,440 Please. 242 00:12:03,670 --> 00:12:04,910 All right. Without further ado, 243 00:12:05,320 --> 00:12:05,840 in three... 244 00:12:06,280 --> 00:12:06,960 Two... 245 00:12:07,550 --> 00:12:08,030 One... 246 00:12:08,440 --> 00:12:09,150 Start! 247 00:13:15,280 --> 00:13:16,910 Hi, Miss Cheng Liao. 248 00:13:17,110 --> 00:13:17,670 From what I understand, 249 00:13:17,880 --> 00:13:19,400 you are the youngest 250 00:13:19,400 --> 00:13:20,520 among 251 00:13:20,520 --> 00:13:21,760 all the other contestants. 252 00:13:21,910 --> 00:13:23,880 It's said that you hurt your left hand before. 253 00:13:24,080 --> 00:13:24,840 May I know 254 00:13:25,030 --> 00:13:27,000 what keeps you going 255 00:13:27,000 --> 00:13:28,440 until today? 256 00:13:29,110 --> 00:13:31,080 I want to prove to my beloved family 257 00:13:31,470 --> 00:13:33,550 that I won't get eliminated at the audition. 258 00:13:38,280 --> 00:13:39,470 Hi, Mr. Sheng Jing Chu. 259 00:13:39,670 --> 00:13:42,030 As a nine dan pro of Go, 260 00:13:42,200 --> 00:13:43,550 you have just won the Ten-game Match, 261 00:13:43,790 --> 00:13:44,520 and now you're here 262 00:13:44,520 --> 00:13:45,440 at the culinary contest. 263 00:13:45,670 --> 00:13:47,280 It's obvious 264 00:13:47,280 --> 00:13:48,320 that you are quite an all-rounder. 265 00:13:48,710 --> 00:13:49,520 May I know 266 00:13:49,520 --> 00:13:50,790 what style of cooking 267 00:13:50,790 --> 00:13:51,590 you're best at? 268 00:13:52,590 --> 00:13:53,910 I'm not good at cooking. 269 00:13:54,400 --> 00:13:55,320 I'm here... 270 00:13:57,280 --> 00:13:58,880 only for some reason. 271 00:14:02,110 --> 00:14:04,030 For this, I especially learned fruit-carving 272 00:14:05,080 --> 00:14:07,030 from a master. 273 00:14:22,030 --> 00:14:23,520 Xu Chi, what are you watching? 274 00:14:23,790 --> 00:14:25,080 I'm watching your daughter and your son-in-law. 275 00:14:25,590 --> 00:14:26,030 Look at this. 276 00:14:26,030 --> 00:14:26,470 I don't want to. 277 00:14:27,110 --> 00:14:28,000 Look at this. 278 00:14:28,320 --> 00:14:28,790 No! I won't. 279 00:14:28,790 --> 00:14:29,670 Switch to another channel. 280 00:14:30,110 --> 00:14:31,110 I can't switch to another channel now. 281 00:14:31,280 --> 00:14:31,910 I'm in charge of this project. 282 00:14:32,030 --> 00:14:32,710 I need to keep an eye on it. 283 00:14:32,910 --> 00:14:34,670 Then, you should do it at the scene. 284 00:14:35,760 --> 00:14:37,110 It hasn't reached that stage yet. 285 00:14:51,320 --> 00:14:53,900 [Top sixteen] 286 00:14:54,220 --> 00:14:56,650 [Top eight] 287 00:14:56,970 --> 00:14:59,070 [Top four] 288 00:15:04,720 --> 00:15:05,950 [Menu. Imitation with innovation. Quality with good taste.] 289 00:15:06,880 --> 00:15:10,880 ♪You are the breeze that is caressing my face♪ 290 00:15:11,200 --> 00:15:14,640 ♪You breeze around my sky♪ 291 00:15:14,840 --> 00:15:19,440 ♪And you turn the key to my dream♪ 292 00:15:20,790 --> 00:15:23,030 ♪That romantic universe♪ 293 00:15:23,760 --> 00:15:28,440 ♪Is giving me totally different splashes of colours♪ 294 00:15:30,420 --> 00:15:31,940 [Origin] [Jiangsu Province Cooking Style, with a long history, inclusive] 295 00:15:34,110 --> 00:15:37,520 ♪The honey trap, my worthy opponent♪ 296 00:15:37,790 --> 00:15:40,760 ♪I can't help but wait for you♪ 297 00:15:41,080 --> 00:15:42,230 ♪With Happiness♪ 298 00:16:00,840 --> 00:16:01,760 Panda. 299 00:16:08,910 --> 00:16:10,400 Do you want something to eat? 300 00:16:13,350 --> 00:16:15,110 It's the final tomorrow. 301 00:16:15,840 --> 00:16:17,230 Let's keep it up. 302 00:16:19,790 --> 00:16:21,670 What is the pomelo for today? 303 00:16:21,910 --> 00:16:23,150 For good luck? 304 00:16:23,320 --> 00:16:26,280 I will stand by you. 305 00:16:36,200 --> 00:16:36,790 See you tomorrow. 306 00:16:37,640 --> 00:16:38,320 See you. 307 00:16:51,550 --> 00:16:52,200 Bye. 308 00:16:53,150 --> 00:16:53,880 Bye. 309 00:17:26,550 --> 00:17:27,700 [Chen Yi, I love you] 310 00:17:27,900 --> 00:17:29,370 [Good luck] 311 00:17:29,420 --> 00:17:30,770 [Great job] 312 00:17:30,800 --> 00:17:31,560 It's quite windy today. 313 00:17:32,040 --> 00:17:33,110 Thank you, sir. 314 00:17:37,920 --> 00:17:38,590 Uncle Cheng. 315 00:17:38,880 --> 00:17:39,560 Uncle Cheng. 316 00:17:39,800 --> 00:17:40,950 Be careful. 317 00:17:41,160 --> 00:17:42,230 Why are you here? 318 00:17:42,710 --> 00:17:43,880 Senior Jing told me 319 00:17:43,880 --> 00:17:44,800 that you are against 320 00:17:44,800 --> 00:17:46,310 Sister Cheng Liao's participation in the contest. 321 00:17:46,470 --> 00:17:47,950 I'm not here for her. 322 00:17:48,110 --> 00:17:48,760 I'm a chef 323 00:17:48,920 --> 00:17:50,110 and I'm here to watch the contest. 324 00:17:50,400 --> 00:17:51,070 That's not... 325 00:17:51,350 --> 00:17:52,190 Yes. 326 00:17:52,190 --> 00:17:52,950 We're all here to watch the contest. 327 00:17:53,110 --> 00:17:53,520 We're not here for her. 328 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 -Let's go. -Who cares about her? 329 00:17:55,000 --> 00:17:55,880 Let me help you. 330 00:17:56,160 --> 00:17:56,760 Be careful. 331 00:17:56,920 --> 00:17:58,280 Do you have any more of these signs? 332 00:17:58,280 --> 00:17:59,190 [All the best, Cheng Liao] 333 00:17:59,190 --> 00:18:00,190 All the best, Cheng Liao! 334 00:18:00,400 --> 00:18:01,830 All right. Hold it for me. 335 00:18:03,470 --> 00:18:04,520 Take care. 336 00:18:13,310 --> 00:18:15,000 There's a character "He"* (*Lit.: lotus) 337 00:18:15,470 --> 00:18:16,830 in my mom's name. 338 00:18:17,470 --> 00:18:19,110 Before I knew how to read, 339 00:18:19,520 --> 00:18:21,310 with a pack of MSG in her hand, 340 00:18:21,310 --> 00:18:22,160 she always told me, 341 00:18:22,470 --> 00:18:23,070 "Look. 342 00:18:23,680 --> 00:18:25,110 This 'He' 343 00:18:25,110 --> 00:18:26,760 is the same character in my name." 344 00:18:27,350 --> 00:18:30,640 Later, a sickness took my mom's life. 345 00:18:31,000 --> 00:18:32,520 Hehua MSG 346 00:18:32,520 --> 00:18:33,110 has also changed its packaging. 347 00:18:34,040 --> 00:18:35,920 However, we always put a bag of this 348 00:18:38,230 --> 00:18:39,640 on our kitchen top. 349 00:18:40,040 --> 00:18:41,110 We don't use it. 350 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 We only place it there. 351 00:18:44,000 --> 00:18:46,800 Although my dad is not here today, 352 00:18:47,800 --> 00:18:49,400 I have my sister, 353 00:18:49,950 --> 00:18:50,880 my mom, 354 00:18:52,040 --> 00:18:52,800 and you. 355 00:18:57,950 --> 00:18:59,520 All departments, get ready. 356 00:19:00,160 --> 00:19:00,880 We're starting now. 357 00:19:01,160 --> 00:19:01,920 Three. 358 00:19:02,190 --> 00:19:02,830 Two. 359 00:19:03,070 --> 00:19:05,070 [Non-professional Culinary Contest] One. Start. 360 00:19:05,560 --> 00:19:06,640 A round of applause. 361 00:19:13,560 --> 00:19:15,230 After many rounds of elimination, 362 00:19:15,400 --> 00:19:16,590 at last, 363 00:19:16,800 --> 00:19:17,760 we are at the final of 364 00:19:17,920 --> 00:19:19,560 Experts Within Cities, 365 00:19:19,560 --> 00:19:20,640 the Non-professional Culinary Contest. 366 00:19:20,640 --> 00:19:21,680 Yes. 367 00:19:22,350 --> 00:19:23,400 Yes. 368 00:19:24,710 --> 00:19:25,160 All right. 369 00:19:25,160 --> 00:19:27,520 All the friends and families 370 00:19:27,520 --> 00:19:28,310 of the contestants. 371 00:19:28,310 --> 00:19:29,230 Let's 372 00:19:29,230 --> 00:19:30,400 give them 373 00:19:30,590 --> 00:19:32,350 a loud cheer! 374 00:19:36,760 --> 00:19:38,040 [All the best, Cheng Liao] Good luck! 375 00:19:46,950 --> 00:19:48,590 Come on. Sheng Jing Chu must be the winner. 376 00:19:48,800 --> 00:19:50,430 Good luck, Jing Chu. 377 00:19:50,590 --> 00:19:51,280 Good luck. 378 00:19:51,830 --> 00:19:52,430 Good luck. 379 00:19:58,680 --> 00:19:59,190 All right. 380 00:19:59,230 --> 00:20:00,430 I believe all the contestants 381 00:20:00,430 --> 00:20:02,430 have already received the cheers and support 382 00:20:02,680 --> 00:20:04,280 from their friends and families. 383 00:20:04,400 --> 00:20:05,830 I'm sure their morale is now well boosted. 384 00:20:06,040 --> 00:20:07,350 Next, we will enter 385 00:20:07,350 --> 00:20:09,680 the most anticipated and defining moment. 386 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 All the contestants 387 00:20:11,520 --> 00:20:13,230 are given an hour 388 00:20:13,230 --> 00:20:14,520 to complete a cold dish, 389 00:20:14,680 --> 00:20:15,640 a main course, 390 00:20:15,640 --> 00:20:17,000 and a dessert. 391 00:20:17,160 --> 00:20:19,230 I need the three judges 392 00:20:19,400 --> 00:20:20,470 and all of the audience 393 00:20:20,470 --> 00:20:21,110 here 394 00:20:21,280 --> 00:20:24,110 to start the countdown with me. 395 00:20:24,880 --> 00:20:25,520 Three. 396 00:20:26,110 --> 00:20:26,710 Two. 397 00:20:27,190 --> 00:20:28,160 One. 398 00:20:28,400 --> 00:20:29,310 Start. 399 00:20:35,190 --> 00:20:38,110 Good luck! 400 00:21:11,350 --> 00:21:14,610 [Sheng Jing Chu] 401 00:21:23,700 --> 00:21:27,070 [www.88.com] 402 00:21:41,110 --> 00:21:41,920 I'm fine. 403 00:21:49,950 --> 00:21:51,350 I can do it myself. 404 00:21:51,950 --> 00:21:52,880 I know. 405 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 The relationship between Senior Jing and Sister-in-law 406 00:22:07,560 --> 00:22:09,310 is just like a fairy tale. 407 00:22:10,520 --> 00:22:12,160 This is too touching. 408 00:22:15,560 --> 00:22:16,310 Lan, 409 00:22:16,680 --> 00:22:17,710 if the camera focuses 410 00:22:17,710 --> 00:22:18,230 on me now 411 00:22:18,230 --> 00:22:19,560 and captures the most sentimental side of mine, 412 00:22:20,190 --> 00:22:22,070 do you think my handsome crying face 413 00:22:22,760 --> 00:22:24,070 can earn me some fans? 414 00:22:25,560 --> 00:22:26,520 Uncle Cheng. 415 00:22:27,110 --> 00:22:28,160 Looking at how tenacious 416 00:22:28,160 --> 00:22:29,710 Sister Cheng Liao is, 417 00:22:30,110 --> 00:22:30,760 you should... 418 00:22:31,640 --> 00:22:32,710 Where's Uncle Cheng? 419 00:22:36,190 --> 00:22:37,190 Sir. 420 00:22:37,190 --> 00:22:38,190 You can't go on the stage. 421 00:22:38,190 --> 00:22:39,560 I'm Cheng Liao's father. 422 00:22:40,110 --> 00:22:40,760 Don't stop me. 423 00:22:40,760 --> 00:22:41,560 Let me go on stage. 424 00:22:41,560 --> 00:22:42,880 You can't go on stage even if you're her family member. 425 00:22:43,040 --> 00:22:44,230 I only need a minute. 426 00:22:44,230 --> 00:22:44,800 I just want to tell her something. 427 00:22:44,800 --> 00:22:45,640 We're recording. Please keep it down. 428 00:22:45,640 --> 00:22:46,430 Sir, we're recording. 429 00:22:46,430 --> 00:22:47,350 Uncle Cheng, you... 430 00:22:47,710 --> 00:22:48,710 Xu Chi, you're here. 431 00:22:48,710 --> 00:22:49,230 Tell them 432 00:22:49,230 --> 00:22:50,110 to let me go on stage. 433 00:22:50,950 --> 00:22:51,520 Uncle Cheng, 434 00:22:51,830 --> 00:22:53,000 come with me. 435 00:22:53,470 --> 00:22:54,190 Here. 436 00:22:54,520 --> 00:22:55,640 Where are we going? 437 00:22:55,830 --> 00:22:56,400 This way. 438 00:22:56,400 --> 00:22:57,110 We're recording a show. 439 00:22:57,950 --> 00:22:58,880 Okay. 440 00:22:59,040 --> 00:22:59,520 Watch out. 441 00:22:59,680 --> 00:23:01,110 Uncle Cheng, be careful. 442 00:23:01,160 --> 00:23:03,000 Be careful. Your leg. 443 00:23:04,400 --> 00:23:05,000 Xu Chi, 444 00:23:05,000 --> 00:23:05,800 why did you bring me here? 445 00:23:05,800 --> 00:23:07,160 I want to help Cheng Liao. 446 00:23:07,350 --> 00:23:07,800 Uncle Cheng. 447 00:23:08,280 --> 00:23:09,160 You can't go on stage now. 448 00:23:09,160 --> 00:23:10,040 They are having a contest. 449 00:23:10,040 --> 00:23:11,400 You'll break the rules if you get up there. 450 00:23:11,590 --> 00:23:13,400 Then, Zhi Liao's effort will all go to waste. 451 00:23:14,760 --> 00:23:15,400 I was being too impulsive. 452 00:23:16,040 --> 00:23:16,560 Uncle Cheng. 453 00:23:16,950 --> 00:23:17,560 It's okay. 454 00:23:18,040 --> 00:23:20,070 We understand that you care for your daughter. 455 00:23:20,280 --> 00:23:21,950 I wanted to go up there and help her 456 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 when I saw Cheng Liao cutting herself just now. 457 00:23:23,160 --> 00:23:24,000 I can't cook at all, 458 00:23:24,110 --> 00:23:24,640 not to mention you're a good cook. 459 00:23:24,830 --> 00:23:25,520 Yan Xiao. 460 00:23:26,280 --> 00:23:27,470 Zhi Liao told me a lot about you. 461 00:23:27,680 --> 00:23:28,710 She's pretty tight with you. 462 00:23:42,280 --> 00:23:43,040 What's wrong? 463 00:23:43,470 --> 00:23:44,310 I saw the fairy-tale-like relationship 464 00:23:44,310 --> 00:23:46,110 between Cheng Liao and Jing Chu. 465 00:23:48,680 --> 00:23:49,560 I'm moved 466 00:23:51,280 --> 00:23:52,640 and envious. 467 00:24:04,470 --> 00:24:05,310 When 468 00:24:05,310 --> 00:24:06,880 are you going to ring? 469 00:24:31,800 --> 00:24:32,350 Hey. 470 00:24:33,880 --> 00:24:34,310 Sir, 471 00:24:34,640 --> 00:24:35,560 do you need a bank loan? 472 00:24:39,110 --> 00:24:40,040 Go away. 473 00:25:14,520 --> 00:25:15,710 We have 474 00:25:15,710 --> 00:25:16,830 ten seconds left. 475 00:25:16,920 --> 00:25:18,280 Let the countdown begins. 476 00:25:19,160 --> 00:25:19,710 Ten. 477 00:25:19,760 --> 00:25:20,560 Nine. 478 00:25:21,110 --> 00:25:22,070 Eight. 479 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 Seven. 480 00:25:24,230 --> 00:25:25,520 Six. 481 00:25:26,000 --> 00:25:26,950 Five. 482 00:25:27,680 --> 00:25:28,710 Four. 483 00:25:29,160 --> 00:25:30,470 Three. 484 00:25:31,000 --> 00:25:32,070 Two. 485 00:25:32,800 --> 00:25:33,640 One. 486 00:25:34,040 --> 00:25:35,110 Time's up. 487 00:26:01,520 --> 00:26:01,950 All right. 488 00:26:02,190 --> 00:26:02,950 The three judges 489 00:26:02,950 --> 00:26:05,000 have tasted the dishes carefully 490 00:26:05,000 --> 00:26:05,640 and gone through a meticulous discussion. 491 00:26:06,230 --> 00:26:08,040 Experts Within Cities, 492 00:26:08,040 --> 00:26:08,920 Master In Disguise. 493 00:26:08,920 --> 00:26:10,230 The final result 494 00:26:10,230 --> 00:26:11,280 of this Non-professional Culinary Contest 495 00:26:11,310 --> 00:26:12,640 is in my hand. 496 00:26:12,950 --> 00:26:13,710 Next, 497 00:26:13,710 --> 00:26:14,880 I'll start by 498 00:26:14,880 --> 00:26:15,710 announcing fourth place. 499 00:26:16,110 --> 00:26:17,560 Fourth-place 500 00:26:17,560 --> 00:26:19,350 of this contest is... 501 00:26:28,000 --> 00:26:28,520 Sorry. 502 00:26:28,920 --> 00:26:30,040 Sorry. 503 00:26:33,710 --> 00:26:34,590 Cheng Liao. 504 00:26:34,950 --> 00:26:36,110 Sheng Jing Chu. 505 00:26:36,310 --> 00:26:36,800 Please come forward. 506 00:26:39,190 --> 00:26:40,400 You did great. 507 00:26:40,710 --> 00:26:41,680 Well done! 508 00:26:50,160 --> 00:26:51,190 Cheng Liao, 509 00:26:51,430 --> 00:26:52,590 does this result 510 00:26:52,590 --> 00:26:54,470 leave you with any regrets? 511 00:26:55,110 --> 00:26:55,710 No. 512 00:26:56,040 --> 00:26:57,430 I'm very happy with this result. 513 00:26:57,680 --> 00:26:58,520 For me, 514 00:26:58,710 --> 00:27:00,680 this is already unexpected. 515 00:27:00,830 --> 00:27:03,400 Before I decided to sign up, 516 00:27:03,710 --> 00:27:05,520 I had completely no confidence in myself. 517 00:27:06,710 --> 00:27:08,190 If it wasn't for Sheng Jing Chu, 518 00:27:08,800 --> 00:27:09,950 I wouldn't have been able 519 00:27:09,950 --> 00:27:10,950 to stand here today. 520 00:27:11,280 --> 00:27:12,350 This precious experience 521 00:27:12,470 --> 00:27:13,800 let me know 522 00:27:13,800 --> 00:27:14,560 where my passion 523 00:27:14,560 --> 00:27:16,310 and talent truly lies. 524 00:27:16,880 --> 00:27:17,800 I'm very happy. 525 00:27:18,110 --> 00:27:19,710 I've already overcome my own fear 526 00:27:19,880 --> 00:27:21,000 and found my true self. 527 00:27:21,230 --> 00:27:22,040 Zhi Liao, 528 00:27:22,430 --> 00:27:23,710 I have always been curious 529 00:27:23,710 --> 00:27:24,710 about something. 530 00:27:25,470 --> 00:27:26,400 May I know 531 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 what motivated you 532 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 to start cooking? 533 00:27:31,190 --> 00:27:32,040 My family. 534 00:27:38,310 --> 00:27:39,280 In fact, until today, 535 00:27:40,590 --> 00:27:41,830 I don't think 536 00:27:42,590 --> 00:27:44,830 they are in full support 537 00:27:44,830 --> 00:27:46,280 of my participation in this contest. 538 00:27:47,040 --> 00:27:48,920 They don't actually support 539 00:27:48,920 --> 00:27:50,560 my dream of becoming a cook. 540 00:27:51,110 --> 00:27:51,920 Today, 541 00:27:52,310 --> 00:27:54,040 I replicated 542 00:27:54,470 --> 00:27:56,110 the dish which I once made when I was a kid. 543 00:27:56,640 --> 00:27:58,710 Back then, I followed the recipe 544 00:27:59,110 --> 00:28:00,710 and made this dish with the leftover chicken 545 00:28:00,710 --> 00:28:02,110 my granny left in the fridge. 546 00:28:02,190 --> 00:28:03,430 I learned 547 00:28:03,950 --> 00:28:04,880 from that dish 548 00:28:05,310 --> 00:28:05,950 that 549 00:28:05,950 --> 00:28:07,560 I can actually put 550 00:28:07,920 --> 00:28:10,230 a happy and contented smile 551 00:28:10,230 --> 00:28:11,800 on my family members' faces. 552 00:28:14,350 --> 00:28:15,230 Then, 553 00:28:15,950 --> 00:28:17,000 what about now? 554 00:28:22,560 --> 00:28:23,190 Myself. 555 00:28:25,070 --> 00:28:26,520 This is exactly the dish 556 00:28:27,190 --> 00:28:28,950 that let me reflect on my past. 557 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 To be honest, 558 00:28:31,920 --> 00:28:33,280 I'm still young. 559 00:28:33,590 --> 00:28:34,520 However, 560 00:28:35,070 --> 00:28:36,110 for 561 00:28:36,110 --> 00:28:37,430 the past twenty years, 562 00:28:38,310 --> 00:28:38,920 I... 563 00:28:42,350 --> 00:28:43,310 I've done many things 564 00:28:43,310 --> 00:28:44,430 for others, 565 00:28:44,430 --> 00:28:45,880 but not myself. 566 00:28:47,880 --> 00:28:48,680 Cooking, 567 00:28:49,000 --> 00:28:50,520 as far back as I can remember, 568 00:28:50,520 --> 00:28:51,950 brought about my first ever rebellion. 569 00:28:52,280 --> 00:28:52,800 In fact, 570 00:28:53,160 --> 00:28:54,070 I was rebelling against my granny 571 00:28:54,070 --> 00:28:55,920 who didn't quite know how to cook. 572 00:28:57,310 --> 00:28:59,430 It's this trivial 573 00:28:59,680 --> 00:29:01,400 so-called rebellion, 574 00:29:02,000 --> 00:29:03,230 an ordinary 575 00:29:03,880 --> 00:29:05,470 and insignificant person like me 576 00:29:06,110 --> 00:29:07,400 was left with a strength 577 00:29:07,710 --> 00:29:09,040 (and a belief.) 578 00:29:09,590 --> 00:29:10,430 (It taught me) 579 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 that food could soothe people's souls. 580 00:29:13,560 --> 00:29:16,400 It can bring happiness 581 00:29:16,830 --> 00:29:18,160 to both the one who makes it and the one who eats it. 582 00:29:37,190 --> 00:29:38,230 I believe 583 00:29:38,230 --> 00:29:39,310 you've heard 584 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 that I called her "Zhi Liao". 585 00:29:41,400 --> 00:29:42,040 That's right. 586 00:29:42,590 --> 00:29:44,350 She is my beloved sister. 587 00:29:49,560 --> 00:29:50,470 Cheng Zhi Liao. 588 00:29:51,400 --> 00:29:53,310 Being here with you today 589 00:29:53,640 --> 00:29:55,190 on the same stage 590 00:29:55,470 --> 00:29:57,190 is the happiest recording I've ever had 591 00:29:57,190 --> 00:29:59,190 since I became a host. 592 00:30:01,190 --> 00:30:01,800 However, 593 00:30:01,800 --> 00:30:03,680 I think you made a mistake. 594 00:30:04,160 --> 00:30:04,830 In fact, 595 00:30:05,590 --> 00:30:07,110 no matter what you like 596 00:30:07,110 --> 00:30:08,040 and what you want to do, 597 00:30:08,470 --> 00:30:09,190 your family 598 00:30:09,190 --> 00:30:10,880 will always support you unconditionally. 599 00:30:13,400 --> 00:30:14,430 Love 600 00:30:14,430 --> 00:30:15,470 is supposed to be unconditional. 601 00:30:26,000 --> 00:30:26,710 Sorry. 602 00:30:26,710 --> 00:30:28,560 I wish to ask 603 00:30:28,560 --> 00:30:30,400 for forgiveness 604 00:30:30,470 --> 00:30:31,880 from those who are here 605 00:30:31,880 --> 00:30:32,920 and those who are watching this in front of the television. 606 00:30:33,230 --> 00:30:34,040 Right now, 607 00:30:34,040 --> 00:30:35,350 I don't want 608 00:30:35,350 --> 00:30:36,800 to be the host of the contest. 609 00:30:37,000 --> 00:30:38,280 I want to stand 610 00:30:38,280 --> 00:30:39,880 right next to her 611 00:30:40,040 --> 00:30:41,230 as her sister 612 00:30:41,760 --> 00:30:42,680 and her family. 613 00:31:00,830 --> 00:31:01,560 Cheng Liao. 614 00:31:03,560 --> 00:31:04,190 I'm here for you. 615 00:31:04,880 --> 00:31:06,190 I'll always support you. 616 00:31:09,830 --> 00:31:10,280 Dad. 617 00:31:11,280 --> 00:31:11,800 Be careful. 618 00:31:11,800 --> 00:31:12,310 Dad. 619 00:31:13,350 --> 00:31:14,950 You haven't fully recovered yet. 620 00:31:14,950 --> 00:31:16,350 Why are you here? 621 00:31:16,350 --> 00:31:17,230 I was wrong. 622 00:31:17,640 --> 00:31:18,830 I will always support you. 623 00:31:59,880 --> 00:32:01,310 Congratulations! 624 00:32:07,950 --> 00:32:08,880 Sister Yi, congratulations. 625 00:32:09,190 --> 00:32:10,430 This food show has set a new record in the highest views 626 00:32:10,430 --> 00:32:12,470 in Pinecone Video. 627 00:32:12,830 --> 00:32:14,000 Congratulations! 628 00:32:16,350 --> 00:32:17,400 Congratulations, My Queen. 629 00:32:18,710 --> 00:32:20,680 Why are you making fun of me too? 630 00:32:21,160 --> 00:32:22,800 Mr. Xu was right. 631 00:32:23,110 --> 00:32:24,000 You are now 632 00:32:24,000 --> 00:32:25,230 the queen of the company. 633 00:32:25,830 --> 00:32:26,350 Besides, 634 00:32:26,520 --> 00:32:28,430 you are also our gem. 635 00:32:29,310 --> 00:32:29,880 Of course. 636 00:32:29,950 --> 00:32:30,920 We have to give half the credits 637 00:32:30,920 --> 00:32:32,230 to Cheng Liao too. 638 00:32:32,760 --> 00:32:33,880 The family show 639 00:32:34,310 --> 00:32:35,640 was too touching. 640 00:32:36,680 --> 00:32:37,830 It's our company's honor 641 00:32:37,830 --> 00:32:38,760 to be able 642 00:32:38,830 --> 00:32:40,590 to have both of you working for us. 643 00:32:41,520 --> 00:32:42,920 Since I have limited vocabulary, 644 00:32:43,350 --> 00:32:44,190 I guess I'll say no more. 645 00:32:44,190 --> 00:32:45,470 Let's give them a round of applause. 646 00:32:51,000 --> 00:32:51,590 That's enough. 647 00:32:52,280 --> 00:32:53,400 Get back to work. 648 00:32:55,040 --> 00:32:56,000 Thanks. 649 00:32:57,800 --> 00:32:58,470 Ms. Cheng. 650 00:32:59,110 --> 00:33:01,070 I've booked a table at a Michelin three-star restaurant. 651 00:33:01,310 --> 00:33:02,520 The chef hails from France. 652 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 I'll buy you a meal 653 00:33:04,160 --> 00:33:05,000 to celebrate your success. 654 00:33:05,070 --> 00:33:07,040 Ms. Liu, I really appreciate it 655 00:33:07,190 --> 00:33:08,680 but a meal is not necessary. 656 00:33:09,160 --> 00:33:09,880 There are still a lot of work 657 00:33:09,880 --> 00:33:11,190 to be done. 658 00:33:11,190 --> 00:33:12,230 I'll get my work done first. 659 00:33:12,350 --> 00:33:13,230 Thank you. 660 00:33:13,280 --> 00:33:14,110 I appreciate your kindness. 661 00:33:14,110 --> 00:33:16,000 You have to eat anyway. 662 00:33:19,560 --> 00:33:20,470 You are in such a good mood. 663 00:33:21,350 --> 00:33:22,040 You must have something big 664 00:33:22,065 --> 00:33:23,065 to tell me. 665 00:33:25,880 --> 00:33:26,830 Take a guess. 666 00:34:18,800 --> 00:34:19,470 Do you want to 667 00:34:20,280 --> 00:34:21,430 repeat everything 668 00:34:22,230 --> 00:34:23,150 that I've done for you? 669 00:34:23,630 --> 00:34:25,190 No. 670 00:34:26,840 --> 00:34:27,600 Take a look at this. 671 00:34:27,909 --> 00:34:28,799 What is this? 672 00:34:33,040 --> 00:34:33,630 What is this? 673 00:34:34,760 --> 00:34:37,080 Panda and Liao Liao. 674 00:34:37,320 --> 00:34:38,840 These are our initials. 675 00:34:39,080 --> 00:34:39,870 Are you sure 676 00:34:40,870 --> 00:34:41,389 this doesn't stand 677 00:34:41,389 --> 00:34:42,519 for extra-large? 678 00:34:43,280 --> 00:34:44,910 You're too blunt. 679 00:34:45,389 --> 00:34:46,189 Stop laughing. 680 00:34:46,560 --> 00:34:47,190 Fine. 681 00:34:47,560 --> 00:34:48,800 If you think it stands for extra-large, 682 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 then it is. 683 00:34:54,870 --> 00:34:55,760 Then... 684 00:34:58,390 --> 00:34:59,870 I need you 685 00:34:59,870 --> 00:35:01,390 to give me a double dose of courage. 686 00:35:03,800 --> 00:35:04,390 What happened? 687 00:35:16,280 --> 00:35:16,760 Liao Liao. 688 00:35:18,120 --> 00:35:19,190 Are you planning to resign? 689 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 After the culinary contest, 690 00:35:31,600 --> 00:35:33,390 I seem to have finally known 691 00:35:33,390 --> 00:35:35,080 what I actually want. 692 00:35:35,520 --> 00:35:36,470 However, 693 00:35:36,870 --> 00:35:37,560 I become a coward 694 00:35:37,560 --> 00:35:39,800 whenever I should make a decision. 695 00:35:40,600 --> 00:35:43,600 I don't want to make my sister sad 696 00:35:44,080 --> 00:35:45,630 or upset my dad. 697 00:35:46,520 --> 00:35:47,670 Most importantly, 698 00:35:50,000 --> 00:35:51,710 I'm afraid that I'm not good enough. 699 00:35:52,600 --> 00:35:53,950 I might lose my current job, 700 00:35:54,760 --> 00:35:56,470 and achieve nothing in the future. 701 00:36:02,390 --> 00:36:03,320 It doesn't matter 702 00:36:04,470 --> 00:36:05,390 even if you achieve nothing. 703 00:36:07,870 --> 00:36:09,360 It gives me a chance to support you financially. 704 00:36:10,710 --> 00:36:11,910 You're looking down on me. 705 00:36:11,910 --> 00:36:13,560 You expect me to achieve nothing. 706 00:36:14,910 --> 00:36:15,840 I'm only telling you 707 00:36:16,800 --> 00:36:17,670 if you've made up your mind, 708 00:36:18,150 --> 00:36:19,230 you should just go for it. 709 00:36:21,320 --> 00:36:22,870 You've already proven yourself. 710 00:36:25,040 --> 00:36:26,120 Before this, 711 00:36:26,560 --> 00:36:27,630 you told me to let go of the idea of winning or losing. 712 00:36:28,390 --> 00:36:29,000 Similarly, 713 00:36:29,600 --> 00:36:30,950 you should let go of the idea of success and failure. 714 00:36:32,670 --> 00:36:33,390 You're cooking 715 00:36:33,710 --> 00:36:34,800 not for success, 716 00:36:35,430 --> 00:36:36,430 but for your personal interest. 717 00:36:38,080 --> 00:36:38,800 Be brave. 718 00:36:39,560 --> 00:36:40,190 I'm right here. 719 00:36:44,080 --> 00:36:44,710 Besides, 720 00:36:46,950 --> 00:36:48,150 I meant it when I said I could support you 721 00:36:49,150 --> 00:36:50,040 financially. 722 00:36:53,150 --> 00:36:54,190 Is there anyone else you want to support 723 00:36:54,670 --> 00:36:55,840 beside me? 724 00:37:00,800 --> 00:37:01,670 How dare you hesitate? 725 00:37:02,280 --> 00:37:03,870 I'll tie us up. 726 00:37:04,080 --> 00:37:05,710 You can't run away from me. 727 00:37:06,840 --> 00:37:07,360 Let's go. 728 00:37:07,910 --> 00:37:08,470 Where are we going? 729 00:37:09,360 --> 00:37:10,080 Where? 730 00:37:11,360 --> 00:37:13,080 To a banquet with a special meaning. 731 00:37:30,120 --> 00:37:30,670 Be careful, Uncle Cheng. 732 00:37:30,670 --> 00:37:31,190 Be careful. 733 00:37:32,670 --> 00:37:33,280 Watch the step. 734 00:37:33,280 --> 00:37:33,800 Be careful. 735 00:37:35,080 --> 00:37:35,470 Uncle Cheng. 736 00:37:35,470 --> 00:37:35,870 Jing Chu. 737 00:37:37,600 --> 00:37:39,040 This way. 738 00:37:39,670 --> 00:37:40,280 Here. 739 00:37:40,800 --> 00:37:41,470 Take a seat. 740 00:37:44,280 --> 00:37:44,910 Jing Chu. 741 00:37:45,230 --> 00:37:46,360 Did you prepare this? 742 00:37:46,840 --> 00:37:48,430 Among the two chefs in our house, 743 00:37:49,080 --> 00:37:50,800 one has a broken leg and another one has an injured finger. 744 00:37:51,150 --> 00:37:52,360 Panda bought this 745 00:37:52,360 --> 00:37:53,840 from a high-class restaurant. 746 00:37:54,320 --> 00:37:56,230 Hopefully, you can make do 747 00:37:56,230 --> 00:37:57,800 with the cooking of the chef of state-banquet level. 748 00:37:58,120 --> 00:37:59,080 Jing Chu. 749 00:37:59,520 --> 00:38:00,760 Thanks. 750 00:38:01,040 --> 00:38:01,760 You're welcome. 751 00:38:02,430 --> 00:38:02,800 Uncle Cheng. 752 00:38:03,520 --> 00:38:04,600 Sanitize your hand before you eat. 753 00:38:05,470 --> 00:38:06,670 I can just wash my hands. 754 00:38:06,670 --> 00:38:07,000 Let's go. 755 00:38:07,000 --> 00:38:07,710 There's no need for that. 756 00:38:08,470 --> 00:38:09,120 This is more convenient. 757 00:38:10,120 --> 00:38:11,430 That's really thoughtful of you. 758 00:38:13,390 --> 00:38:14,560 The dishes look really appetizing. 759 00:38:14,630 --> 00:38:16,040 Hurry up. I'm starving. 760 00:38:16,950 --> 00:38:17,630 Enjoy the food. 761 00:38:18,230 --> 00:38:18,840 I'll get going. 762 00:38:19,190 --> 00:38:20,390 Aren't you here to welcome me? 763 00:38:20,760 --> 00:38:21,470 Join us. 764 00:38:21,470 --> 00:38:22,360 I'm not hungry. 765 00:38:22,520 --> 00:38:23,710 I'm starving. 766 00:38:24,150 --> 00:38:24,910 You're not hungry either. 767 00:38:25,560 --> 00:38:25,910 This... 768 00:38:26,000 --> 00:38:26,560 Uncle Cheng. 769 00:38:27,040 --> 00:38:27,840 I need to talk to Xu Chi. 770 00:38:28,360 --> 00:38:29,080 We'll get going. 771 00:38:29,360 --> 00:38:30,520 You should eat before you leave. 772 00:38:30,520 --> 00:38:31,320 What... 773 00:38:31,320 --> 00:38:32,230 Can't we talk 774 00:38:32,230 --> 00:38:32,800 -after we eat? -Yes. 775 00:38:34,520 --> 00:38:36,670 Uncle Cheng. Welcome home. 776 00:38:38,150 --> 00:38:39,360 I think we should... 777 00:38:39,670 --> 00:38:41,150 I'm not done yet. 778 00:38:41,910 --> 00:38:43,360 Can't we talk after we eat? 779 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 Well... 780 00:38:51,560 --> 00:38:52,280 What's going on? 781 00:39:02,430 --> 00:39:03,390 What do you want to tell me? 782 00:39:03,630 --> 00:39:04,320 Why can't we talk in there? 783 00:39:04,600 --> 00:39:05,520 I have nothing to tell you. 784 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 You're kidding me. 785 00:39:10,840 --> 00:39:11,600 You can't go in. 786 00:39:12,000 --> 00:39:13,430 Why not? 787 00:39:14,670 --> 00:39:15,870 Liao Liao has something to say. 788 00:39:16,320 --> 00:39:17,560 She can say it even if I'm around. 789 00:39:18,080 --> 00:39:19,230 No, she can't. 790 00:39:19,470 --> 00:39:20,630 We're a family. 791 00:39:21,190 --> 00:39:21,630 No. 792 00:39:22,080 --> 00:39:23,120 This is a family meal. 793 00:39:23,120 --> 00:39:24,080 I'll buy you a meal. 794 00:39:24,800 --> 00:39:26,120 I can walk by myself. 795 00:39:26,390 --> 00:39:27,760 Stop holding me. 796 00:39:28,040 --> 00:39:28,670 I am... 797 00:39:29,280 --> 00:39:31,040 What was Jing Chu doing? 798 00:39:31,870 --> 00:39:33,040 Why does it feel like 799 00:39:33,230 --> 00:39:34,800 he's trying to clear out a space for us? 800 00:39:35,670 --> 00:39:37,150 Dad, here. 801 00:39:37,470 --> 00:39:39,430 Let me pour you a glass of wine. 802 00:39:39,630 --> 00:39:42,150 Let's do an opening for us. 803 00:39:43,080 --> 00:39:44,520 You should have some too. 804 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 It's been a long time since I last came home. 805 00:39:47,360 --> 00:39:48,390 I was terribly homesick. 806 00:39:50,150 --> 00:39:51,120 Let me propose a toast for... 807 00:39:52,390 --> 00:39:53,390 two things. 808 00:39:54,190 --> 00:39:54,760 Firstly, 809 00:39:55,080 --> 00:39:56,710 this is to celebrate 810 00:39:57,150 --> 00:39:58,670 Cheng Zhi Liao's first participation in a culinary contest. 811 00:39:58,870 --> 00:40:00,040 You hurt your hand, 812 00:40:01,230 --> 00:40:02,630 yet 813 00:40:03,150 --> 00:40:04,040 you won 814 00:40:04,040 --> 00:40:05,280 fourth place. 815 00:40:06,360 --> 00:40:07,670 Like father, like daughter. 816 00:40:07,910 --> 00:40:08,520 You were really impressive. 817 00:40:09,040 --> 00:40:09,470 Here. 818 00:40:09,670 --> 00:40:10,320 Thanks. 819 00:40:10,560 --> 00:40:12,040 Thank you. 820 00:40:12,280 --> 00:40:13,190 Look how proud you are. 821 00:40:21,870 --> 00:40:23,870 Secondly, 822 00:40:25,080 --> 00:40:26,520 I want to apologize to you. 823 00:40:26,670 --> 00:40:27,430 Back then, 824 00:40:27,430 --> 00:40:28,870 I was always against you being a cook. 825 00:40:29,080 --> 00:40:30,470 It was too arbitrary of me. 826 00:40:31,080 --> 00:40:31,710 In that case, 827 00:40:31,910 --> 00:40:33,280 I should apologize too. 828 00:40:33,520 --> 00:40:34,000 That's enough. 829 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 Dad. Sister. 830 00:40:36,390 --> 00:40:38,470 You don't have to apologize to me. 831 00:40:38,950 --> 00:40:39,870 I always knew 832 00:40:39,870 --> 00:40:41,280 that you were doing that for my sake. 833 00:40:42,870 --> 00:40:44,280 I want to take this opportunity 834 00:40:44,280 --> 00:40:45,670 and discuss something with you 835 00:40:46,390 --> 00:40:47,950 while everyone is in a good mood. 836 00:40:48,870 --> 00:40:49,600 Go ahead. 837 00:40:50,120 --> 00:40:51,430 I will do everything for you 838 00:40:51,430 --> 00:40:52,670 as long as it's within my ability. 839 00:40:53,190 --> 00:40:54,080 I want to resign. 840 00:41:02,430 --> 00:41:03,120 Why? 841 00:41:03,630 --> 00:41:05,360 You're not satisfied with being an amateur chef. 842 00:41:05,360 --> 00:41:06,630 Now, you want to be a professional one. 843 00:41:06,630 --> 00:41:08,430 I've lost interest 844 00:41:08,430 --> 00:41:10,360 in new media. 845 00:41:10,760 --> 00:41:12,600 I want to work for you 846 00:41:12,600 --> 00:41:13,950 and cook amid fire and smoke, Boss Cheng. 847 00:41:14,230 --> 00:41:15,080 Moreover, 848 00:41:15,360 --> 00:41:17,560 your leg has yet to recover. 849 00:41:17,630 --> 00:41:18,320 Allow me to help you 850 00:41:18,320 --> 00:41:19,230 and be your assistant. 851 00:41:19,470 --> 00:41:20,670 Please. 852 00:41:21,120 --> 00:41:21,760 No. 853 00:41:22,870 --> 00:41:24,560 You promised 854 00:41:24,800 --> 00:41:25,630 that you would always help me. 855 00:41:26,520 --> 00:41:27,320 Sister. 856 00:41:27,520 --> 00:41:28,230 Don't look at me. 857 00:41:28,430 --> 00:41:29,600 The restaurant is not mine. 858 00:41:29,840 --> 00:41:31,040 I can't decide for him. 859 00:41:31,040 --> 00:41:32,320 You guys broke your promises 860 00:41:32,320 --> 00:41:33,520 right after the apology. 861 00:41:33,560 --> 00:41:35,390 What a quick change. 862 00:41:38,470 --> 00:41:40,840 Boss Cheng is probably saying 863 00:41:41,040 --> 00:41:42,360 that 864 00:41:42,800 --> 00:41:44,600 the time hasn't come yet. 865 00:41:44,800 --> 00:41:46,040 When will the time come? 866 00:41:46,390 --> 00:41:48,320 At least, we need to wait until the day 867 00:41:48,950 --> 00:41:50,280 when you can hold the knife without your hand trembling. 868 00:41:51,470 --> 00:41:52,800 I don't want 869 00:41:53,040 --> 00:41:54,280 a disabled apprentice. 870 00:41:55,190 --> 00:41:56,910 Sister, did he just agree to take me in? 871 00:41:56,910 --> 00:41:58,390 Dad is only worried 872 00:41:58,630 --> 00:41:59,560 that you're rushing things. 873 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 Your hand still hurts, after all. 874 00:42:00,840 --> 00:42:01,360 Boss. 875 00:42:01,390 --> 00:42:02,320 Is it true? 876 00:42:02,520 --> 00:42:03,630 Didn't I say 877 00:42:03,840 --> 00:42:04,630 that I would do everything for you 878 00:42:04,840 --> 00:42:05,670 as long as it's within my ability? 879 00:42:05,870 --> 00:42:07,760 Then, the restaurant will be mine. 880 00:42:07,760 --> 00:42:08,600 That's for sure. 881 00:42:09,040 --> 00:42:10,000 Dad, 882 00:42:10,870 --> 00:42:11,870 I love you so much. 883 00:42:11,870 --> 00:42:12,870 Here, I'll pour you... 884 00:42:13,040 --> 00:42:13,670 Drink up. 885 00:42:13,870 --> 00:42:14,470 I'll pour you some more wine. 886 00:42:14,520 --> 00:42:14,910 Sure. 887 00:42:16,520 --> 00:42:17,630 Here. Take it slow. 888 00:42:17,840 --> 00:42:18,280 Just one cup. 889 00:42:18,280 --> 00:42:19,120 -You're still drinking? -It's okay. 890 00:42:19,120 --> 00:42:19,630 Just another cup. 891 00:42:19,630 --> 00:42:20,910 -How much have you had? -It's okay. 892 00:42:22,000 --> 00:42:22,670 Cheng Zhi Liao. 893 00:42:22,950 --> 00:42:23,560 Cheng Zhi Liao. 894 00:42:24,150 --> 00:42:25,320 What are you doing? 895 00:42:25,430 --> 00:42:26,320 Stop fooling around. 896 00:42:26,630 --> 00:42:27,870 You can't drink anymore. 897 00:42:28,280 --> 00:42:29,470 What did the doctor say? 898 00:42:33,670 --> 00:42:36,120 [Director's Office] 899 00:42:36,150 --> 00:42:36,710 Come in. 900 00:42:38,230 --> 00:42:38,950 Ms. Liu. 901 00:42:40,230 --> 00:42:41,040 Cheng Liao. 902 00:42:41,760 --> 00:42:42,670 Are you fully recovered? 903 00:42:43,150 --> 00:42:43,800 Yes, I am. 904 00:42:44,230 --> 00:42:44,870 Thank you for asking. 905 00:42:45,190 --> 00:42:46,080 Good to hear that. 906 00:42:46,670 --> 00:42:47,280 From now on, 907 00:42:47,280 --> 00:42:48,560 you must focus on your work. 908 00:42:48,840 --> 00:42:49,280 I happen 909 00:42:49,670 --> 00:42:50,360 to have 910 00:42:50,360 --> 00:42:52,040 a very important task for you. 911 00:42:52,390 --> 00:42:54,230 The Super Slow Go Tour Tournament in Qingdao 912 00:42:54,230 --> 00:42:55,280 will soon commence. 913 00:42:55,630 --> 00:42:57,040 You know what it means, right? 914 00:43:04,120 --> 00:43:06,270 [Press Card] 915 00:43:29,620 --> 00:43:35,620 ♪The wind blows, the moon crosses the sea of clouds♪ 916 00:43:36,860 --> 00:43:39,780 ♪The butterflies look like you, Zhi Liao♪ 917 00:43:40,820 --> 00:43:43,700 ♪Awaken the bustle of a summer night♪ 918 00:43:44,860 --> 00:43:47,460 ♪Black and white, and the faded colors♪ 919 00:43:48,420 --> 00:43:51,780 ♪I reach out, but I can't touch it♪ 920 00:43:52,780 --> 00:43:55,700 ♪Their beauty has long been forgotten♪ 921 00:43:56,740 --> 00:43:59,100 ♪Because you are dancing again♪ 922 00:44:01,140 --> 00:44:04,420 ♪Your presence lights up my world♪ 923 00:44:05,140 --> 00:44:10,100 ♪Bringing warmth to my rainy night, allowing me to see♪ 924 00:44:11,020 --> 00:44:15,420 ♪That life is like a butterfly that can only fly away after breaking out from the cocoon♪ 925 00:44:16,580 --> 00:44:23,180 ♪Ah... Flying out of the desert of adversities♪ 926 00:44:24,700 --> 00:44:35,420 ♪Ah... I want to respond to your kindness♪ 927 00:44:50,980 --> 00:44:56,940 ♪The clouds drift past, hiding the sun's brilliance♪ 928 00:44:58,260 --> 00:45:00,820 ♪Waiting in the long rainy season♪ 929 00:45:01,900 --> 00:45:05,220 ♪For the summer dialogues♪ 930 00:45:05,820 --> 00:45:09,260 ♪Sweet and bitter, and everything unknown♪ 931 00:45:10,820 --> 00:45:12,900 ♪Colors have appeared all around you now♪ 932 00:45:14,420 --> 00:45:16,900 ♪I won't quit even if I have to go against the wind♪ 933 00:45:17,860 --> 00:45:20,660 ♪It's you who have given me the new power♪ 934 00:45:21,900 --> 00:45:28,780 ♪Ah... Finding the taste of memories♪ 935 00:45:30,540 --> 00:45:39,220 ♪Ah... Let's pray for love♪ 936 00:45:41,140 --> 00:45:43,820 ♪Your presence lights up my world♪ 937 00:45:44,660 --> 00:45:49,580 ♪Bringing warmth to my rainy night, allowing me to see♪ 938 00:45:50,700 --> 00:45:54,780 ♪That life is like a butterfly that can only fly away after breaking out from the cocoon♪ 939 00:45:56,860 --> 00:45:59,700 ♪Your existence awakens my past♪ 940 00:46:00,780 --> 00:46:04,940 ♪Embracing my future as you teach me♪ 941 00:46:05,660 --> 00:46:10,420 ♪That no one is a lonely island and running against the wind with me♪ 942 00:46:11,940 --> 00:46:18,060 ♪Ah... The small dream is flying high now♪ 943 00:46:19,620 --> 00:46:29,660 ♪Ah... You are my precious♪ 55122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.