Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
♪Let the bygone be bygone♪
2
00:00:21,140 --> 00:00:23,020
♪Let our intuition evolve♪
3
00:00:23,420 --> 00:00:24,980
♪A firm resolution♪
4
00:00:25,380 --> 00:00:26,460
♪Can't be easily crushed♪
5
00:00:27,900 --> 00:00:29,820
♪A precise calculation♪
6
00:00:30,220 --> 00:00:32,140
♪An invisible armor♪
7
00:00:32,619 --> 00:00:33,940
♪A well-equipped chariot♪
8
00:00:34,380 --> 00:00:35,460
♪Let's depart now♪
9
00:00:36,500 --> 00:00:38,300
♪The goal can never be seen♪
10
00:00:38,740 --> 00:00:40,500
♪How to realize the dream
of reaching the stars then♪
11
00:00:41,100 --> 00:00:42,260
♪From the beginning to the end♪
12
00:00:42,780 --> 00:00:44,980
♪How far is the horizon♪
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,220
♪The thrill in overcoming challenges
along the way♪
14
00:00:47,820 --> 00:00:49,860
♪And breaking through every barrier♪
15
00:00:50,380 --> 00:00:51,100
♪The future lies in the game♪
16
00:00:51,660 --> 00:00:53,620
♪As it realizes one scene after another♪
17
00:00:54,460 --> 00:00:56,100
♪Our dream is the driving force♪
18
00:00:56,580 --> 00:00:58,260
♪It's a complicated world♪
19
00:00:58,740 --> 00:01:00,500
♪A simple heart♪
20
00:01:00,940 --> 00:01:02,500
♪Will respond to it♪
21
00:01:02,900 --> 00:01:04,980
♪Taking one step at a time♪
22
00:01:05,379 --> 00:01:06,940
♪The map points towards the end of the world♪
23
00:01:07,380 --> 00:01:09,580
♪One day♪
24
00:01:09,980 --> 00:01:12,220
♪We will arrive♪
25
00:01:12,660 --> 00:01:16,500
♪At the distant road♪
26
00:01:16,940 --> 00:01:20,900
♪Being touched♪
27
00:01:21,340 --> 00:01:25,580
♪By every step we take♪
28
00:01:27,060 --> 00:01:29,980
[GO Into Your Heart]
29
00:01:29,980 --> 00:01:32,980
[Episode 24]
30
00:01:33,580 --> 00:01:40,940
[Ten-game Match]
[Fifth Game]
31
00:01:43,590 --> 00:01:44,360
Stop the game.
32
00:01:52,510 --> 00:01:54,080
Can you read each other's minds?
33
00:02:13,180 --> 00:02:17,500
[The Invincible Showdown -Ten-game Match]
34
00:02:21,080 --> 00:02:22,240
Sorry, you can't come in here.
35
00:02:22,360 --> 00:02:22,750
Hi.
36
00:02:22,750 --> 00:02:24,440
Could you pass this medicine to Sheng Jing Chu?
37
00:02:24,440 --> 00:02:25,390
He has some allergy reactions.
38
00:02:25,600 --> 00:02:26,110
Okay.
39
00:02:26,360 --> 00:02:26,960
Thank you.
40
00:02:33,080 --> 00:02:34,440
Hello, she said you had an allergy,
41
00:02:34,520 --> 00:02:35,270
this is the medicine.
42
00:04:33,380 --> 00:04:35,780
[Sheng Jing Chu nine dan, Yao Ke nine dan]
43
00:04:43,510 --> 00:04:44,000
(Brilliant.)
44
00:04:44,550 --> 00:04:46,160
(Sheng Jing Chu is amazing.)
45
00:04:46,440 --> 00:04:48,270
(He pulled off the dual ladder breaker,)
46
00:04:48,510 --> 00:04:50,440
(now he takes the world with one stone.)
47
00:04:50,830 --> 00:04:51,510
(His blocking)
48
00:04:51,510 --> 00:04:53,440
(solves the two keystones for the black stones.)
49
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
(Yao Ke must be very upset right now.)
50
00:04:55,440 --> 00:04:56,480
(If I were the white stones,)
51
00:04:56,550 --> 00:04:57,440
(I'd be upset as well.)
52
00:04:57,760 --> 00:04:59,790
(He was defeated by one stone twice.)
53
00:05:00,790 --> 00:05:02,000
(I feel bad for Yao Ke.)
54
00:05:02,160 --> 00:05:02,720
(I hereby)
55
00:05:03,000 --> 00:05:04,510
(express my respect for the two players.)
56
00:05:04,760 --> 00:05:06,110
(Thank you for presenting)
57
00:05:06,390 --> 00:05:07,390
(such an exhilarating showdown.)
58
00:05:09,000 --> 00:05:10,200
He won!
59
00:05:13,000 --> 00:05:13,640
He won!
60
00:05:18,920 --> 00:05:19,880
This is great!
61
00:05:20,000 --> 00:05:20,640
Great!
62
00:05:32,790 --> 00:05:33,880
Why are we celebrating?
63
00:05:34,640 --> 00:05:35,480
Ke is also
64
00:05:35,480 --> 00:05:36,600
our junior.
65
00:05:37,320 --> 00:05:38,830
We should feel sad for him.
66
00:05:42,230 --> 00:05:43,720
I was influenced by Lan just now.
67
00:05:45,880 --> 00:05:47,110
I jumped because
68
00:05:47,110 --> 00:05:48,070
Senior He
69
00:05:48,070 --> 00:05:49,350
was jumping.
70
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
Eldest Senior Brother yelled,
71
00:05:52,320 --> 00:05:53,950
so I couldn't help myself.
72
00:06:16,880 --> 00:06:17,440
Mr. Sheng.
73
00:06:17,830 --> 00:06:18,640
Mr. Sheng.
74
00:06:18,920 --> 00:06:19,640
Mr. Sheng!
75
00:06:22,350 --> 00:06:23,320
Mr. Sheng, over here!
76
00:06:23,390 --> 00:06:24,390
Mr. Sheng, right here!
77
00:06:24,880 --> 00:06:25,600
Could you tell us
78
00:06:25,600 --> 00:06:26,320
your next plan?
79
00:06:26,830 --> 00:06:28,350
Ms. Cheng Liao of Pinecone Video,
80
00:06:29,270 --> 00:06:30,600
do you have any questions for me?
81
00:06:33,390 --> 00:06:36,160
You took the world with one stone.
82
00:06:36,510 --> 00:06:37,440
May I ask,
83
00:06:37,440 --> 00:06:38,550
Mr. Sheng Jing Chu,
84
00:06:38,640 --> 00:06:40,110
when did you come up with
85
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
such a brilliant move
86
00:06:41,390 --> 00:06:42,480
during the match?
87
00:06:42,880 --> 00:06:44,110
A little fox
88
00:06:45,230 --> 00:06:46,640
sent me the medicine
89
00:06:46,640 --> 00:06:47,510
and gave me the inspiration.
90
00:06:50,760 --> 00:06:51,510
Hey,
91
00:06:51,920 --> 00:06:52,480
you're flirting
92
00:06:52,480 --> 00:06:53,920
with the producer of Pinecone Video.
93
00:06:54,000 --> 00:06:54,760
Answer your question.
94
00:06:55,320 --> 00:06:57,040
Before I did the dual ladder breaker,
95
00:06:57,790 --> 00:06:59,110
I had already foreseen this situation.
96
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
Now that you won the game today,
97
00:07:02,320 --> 00:07:03,480
is there anything you want for dinner
98
00:07:03,480 --> 00:07:04,350
for your celebration?
99
00:07:06,920 --> 00:07:07,720
You decide.
100
00:07:12,480 --> 00:07:13,550
Food is on me!
101
00:07:14,160 --> 00:07:15,070
He won!
102
00:07:20,040 --> 00:07:21,390
Ladies and gentlemen,
103
00:07:21,390 --> 00:07:22,480
eat and drink
104
00:07:22,600 --> 00:07:23,440
all you want today!
105
00:07:23,600 --> 00:07:24,440
It's on the house!
106
00:07:24,550 --> 00:07:26,040
Yes!
107
00:07:26,160 --> 00:07:28,070
You can have anything but the cooked dishes.
108
00:07:29,540 --> 00:07:31,700
[Rongchuang, A Tour A Life]
109
00:07:45,230 --> 00:07:46,000
Have some candy.
110
00:07:46,480 --> 00:07:47,350
It'll cheer you up.
111
00:07:56,640 --> 00:07:57,440
Panda.
112
00:07:57,950 --> 00:07:59,920
I feel so guilty right now.
113
00:08:01,070 --> 00:08:02,790
I used this pillow before,
114
00:08:02,790 --> 00:08:04,600
it felt very comfortable.
115
00:08:05,000 --> 00:08:05,830
But I didn't know
116
00:08:05,830 --> 00:08:07,350
you'd be allergic to it.
117
00:08:07,600 --> 00:08:09,440
You almost lost the game because of it.
118
00:08:09,670 --> 00:08:10,480
This isn't your fault.
119
00:08:11,790 --> 00:08:13,270
I'm simply too weak.
120
00:08:14,200 --> 00:08:14,880
Perhaps
121
00:08:15,510 --> 00:08:16,880
I should start working out.
122
00:08:18,350 --> 00:08:18,830
Don't bother.
123
00:08:20,320 --> 00:08:21,070
I think you're great
124
00:08:21,070 --> 00:08:21,830
as it is.
125
00:08:23,670 --> 00:08:25,320
Dad just texted me.
126
00:08:25,720 --> 00:08:26,270
He invited you
127
00:08:26,270 --> 00:08:27,720
to have dinner at our place.
128
00:08:27,950 --> 00:08:29,200
He'll prepare his best dish,
129
00:08:29,200 --> 00:08:30,350
stewed meatball.
130
00:08:30,510 --> 00:08:33,030
I'm never picky with food.
131
00:08:33,280 --> 00:08:34,520
Is there anything you're picky with?
132
00:08:45,470 --> 00:08:46,550
People.
133
00:08:47,880 --> 00:08:50,000
Then, you don't get to pick.
134
00:08:51,400 --> 00:08:52,030
Well,
135
00:08:53,470 --> 00:08:54,960
let me take a closer look.
136
00:09:27,710 --> 00:09:28,440
This is your fault.
137
00:09:29,200 --> 00:09:29,910
You messed up.
138
00:09:36,230 --> 00:09:37,320
Sorry.
139
00:09:37,840 --> 00:09:39,670
I know this isn't your fault.
140
00:09:40,230 --> 00:09:41,710
Perhaps it was destined
141
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
that you're Panda's Kryptonite.
142
00:09:45,000 --> 00:09:46,080
I have no choice but to
143
00:09:46,080 --> 00:09:47,670
leave you here for the time being.
144
00:09:47,960 --> 00:09:50,030
I hope some kindhearted people will find you.
145
00:09:50,840 --> 00:09:51,350
Let's go.
146
00:09:51,640 --> 00:09:52,280
Wait.
147
00:09:53,150 --> 00:09:53,710
This is
148
00:09:53,710 --> 00:09:55,030
my first dinner with your dad.
149
00:09:56,470 --> 00:09:57,640
This outfit is too casual.
150
00:09:58,110 --> 00:09:59,230
Not at all.
151
00:09:59,710 --> 00:10:01,000
You know how frugal the people
152
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
at Tianshui Lane are.
153
00:10:02,670 --> 00:10:04,440
If you went there wearing suits and ties,
154
00:10:04,710 --> 00:10:05,350
people might think
155
00:10:05,350 --> 00:10:06,760
you're there for a wedding.
156
00:10:12,030 --> 00:10:14,110
I don't want people to misunderstand.
157
00:10:17,760 --> 00:10:19,000
What are you thinking?
158
00:10:19,910 --> 00:10:20,670
Nothing.
159
00:10:21,710 --> 00:10:22,790
Let's go get the suit.
160
00:10:24,910 --> 00:10:26,710
(Barely used and a branded product.)
161
00:10:26,710 --> 00:10:27,790
(Please give it a home.)
162
00:10:28,790 --> 00:10:30,790
[Mr. Cheng Restaurant]
♪The summer is slowly going away♪
163
00:10:30,790 --> 00:10:32,350
♪Leaving behind a secret that stayed♪
164
00:10:32,550 --> 00:10:34,520
♪Deep in my heart♪
165
00:10:34,520 --> 00:10:36,110
♪I'd never forgotten your heart♪
166
00:11:10,910 --> 00:11:11,320
Wait...
167
00:11:12,230 --> 00:11:12,640
Uncle Cheng.
168
00:11:13,080 --> 00:11:13,670
It's broad daylight,
169
00:11:13,880 --> 00:11:14,910
what's with the makeup?
170
00:11:15,030 --> 00:11:16,400
Why did you put the flour up there?
171
00:11:17,550 --> 00:11:18,030
But
172
00:11:18,230 --> 00:11:19,230
there was no space left
173
00:11:19,350 --> 00:11:20,200
on the board.
174
00:11:20,520 --> 00:11:21,760
Do not place the flour up there.
175
00:11:21,760 --> 00:11:23,000
That's the rule for our kitchen.
176
00:11:24,030 --> 00:11:25,030
I'll be more careful next time.
177
00:11:26,030 --> 00:11:26,550
Stop blowing!
178
00:11:26,710 --> 00:11:27,440
Stop it!
179
00:11:27,910 --> 00:11:28,670
Go and get me some
180
00:11:28,670 --> 00:11:29,440
pepper powder and soy sauce.
181
00:11:29,550 --> 00:11:30,470
Let me clean it a little.
182
00:11:31,080 --> 00:11:32,550
Stop it, I have meat to marinate.
183
00:11:32,790 --> 00:11:33,280
Meat?
184
00:11:34,470 --> 00:11:35,400
Is it for me?
185
00:11:35,520 --> 00:11:36,470
Yes, it's for you.
186
00:11:36,590 --> 00:11:37,230
Now go.
187
00:11:39,080 --> 00:11:39,790
Uncle Cheng.
188
00:11:39,960 --> 00:11:40,790
I've never
189
00:11:40,910 --> 00:11:42,670
seen a more striking version of you.
190
00:11:43,080 --> 00:11:43,710
Striking, right?
191
00:11:43,710 --> 00:11:44,030
Striking.
192
00:11:44,110 --> 00:11:44,670
Striking?
193
00:11:44,790 --> 00:11:45,320
Striking.
194
00:11:45,320 --> 00:11:45,880
Come on.
195
00:11:46,230 --> 00:11:47,150
Come on.
196
00:11:47,400 --> 00:11:47,880
All right!
197
00:11:52,230 --> 00:11:53,030
Brat.
198
00:11:53,030 --> 00:11:54,200
Food for you?
199
00:11:55,030 --> 00:11:55,840
Not a chance.
200
00:11:56,110 --> 00:11:57,320
It's for Sheng Jing Chu!
201
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
There is no cut here.
202
00:12:28,670 --> 00:12:30,080
It's your loss.
203
00:12:30,200 --> 00:12:33,110
A righteous man must never
comment during the game.
204
00:12:36,760 --> 00:12:38,080
You too.
205
00:12:38,670 --> 00:12:39,640
If you want to make a move,
206
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
you should bump into diagonal.
207
00:12:41,590 --> 00:12:42,960
Are you some kind of master?
208
00:12:43,200 --> 00:12:43,960
Of course.
209
00:12:44,550 --> 00:12:46,200
I could give you a head start and still win.
210
00:12:50,400 --> 00:12:51,470
This move
211
00:12:51,910 --> 00:12:52,550
is a bad one.
212
00:12:53,150 --> 00:12:53,960
You can either jump
213
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
or do a knight's move.
214
00:12:57,840 --> 00:12:58,590
Buddy,
215
00:12:59,640 --> 00:13:00,520
do you play Go as well?
216
00:13:00,790 --> 00:13:01,840
We are classmates.
217
00:13:01,840 --> 00:13:03,790
We study in the same Go institute.
218
00:13:03,790 --> 00:13:06,280
Care to play a round with us?
219
00:13:07,200 --> 00:13:08,030
It's been a while since
220
00:13:08,030 --> 00:13:08,910
I played against real people.
221
00:13:10,550 --> 00:13:11,470
This feels great.
222
00:13:11,790 --> 00:13:12,760
Our teacher wouldn't allow it.
223
00:13:13,080 --> 00:13:13,910
Your teacher is not here.
224
00:13:14,350 --> 00:13:15,640
I won't tell your teacher.
225
00:13:44,580 --> 00:13:46,980
[Da]
226
00:13:47,590 --> 00:13:48,230
Sorry.
227
00:13:48,640 --> 00:13:49,550
The number you dialed
228
00:13:49,550 --> 00:13:50,840
is now unavailable.
229
00:13:51,150 --> 00:13:52,320
Please try again later.
230
00:13:56,080 --> 00:13:57,960
Where is this brat?
231
00:14:04,520 --> 00:14:05,840
You can give up now.
232
00:14:09,760 --> 00:14:11,550
You lost, now face your punishment.
233
00:14:12,080 --> 00:14:12,710
Okay.
234
00:14:13,200 --> 00:14:14,350
That was a quick answer.
235
00:14:15,320 --> 00:14:16,400
Do you know Mr. Cheng's Restaurant?
236
00:14:16,670 --> 00:14:17,000
Yes.
237
00:14:17,110 --> 00:14:18,000
We go there all the time.
238
00:14:19,880 --> 00:14:20,230
Here.
239
00:14:20,350 --> 00:14:21,000
A pack of pepper powder
240
00:14:21,080 --> 00:14:21,760
and a bottle of soy sauce.
241
00:14:22,470 --> 00:14:23,350
Send it to Uncle Cheng.
242
00:14:24,880 --> 00:14:25,280
And remember,
243
00:14:25,590 --> 00:14:26,520
don't spend the change.
244
00:14:28,200 --> 00:14:28,640
Go on.
245
00:14:45,790 --> 00:14:47,550
Uncle!
246
00:14:47,640 --> 00:14:49,280
I got your soy sauce!
247
00:14:49,670 --> 00:14:50,710
Slow down!
248
00:15:19,080 --> 00:15:20,520
Hello? Sister?
249
00:15:29,640 --> 00:15:30,110
Sister.
250
00:15:30,520 --> 00:15:31,350
How is Dad?
251
00:15:31,350 --> 00:15:32,400
Is he all right?
252
00:15:35,150 --> 00:15:35,880
Calm down.
253
00:15:35,880 --> 00:15:36,400
He's fine.
254
00:15:36,520 --> 00:15:37,150
He's all right.
255
00:15:41,760 --> 00:15:42,280
Doctor.
256
00:15:42,350 --> 00:15:43,110
How is my father?
257
00:15:43,320 --> 00:15:43,840
Don't worry.
258
00:15:43,960 --> 00:15:44,470
Listen.
259
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
The surgery went well.
260
00:15:46,710 --> 00:15:47,590
He is fine.
261
00:15:48,840 --> 00:15:49,960
He needs time
262
00:15:49,960 --> 00:15:50,590
to recover.
263
00:15:50,590 --> 00:15:51,400
With rehab therapy,
264
00:15:51,520 --> 00:15:52,320
he won't have any problem
265
00:15:52,470 --> 00:15:53,550
moving around.
266
00:15:53,640 --> 00:15:54,400
So don't worry.
267
00:15:54,520 --> 00:15:55,150
Thank you, doctor.
268
00:15:55,280 --> 00:15:55,960
It's all right.
269
00:15:56,280 --> 00:15:57,030
You should
270
00:15:57,030 --> 00:15:58,200
proceed to the patient's admission.
271
00:15:58,550 --> 00:15:58,960
Okay?
272
00:15:59,200 --> 00:15:59,440
Okay.
273
00:15:59,760 --> 00:16:00,030
All right.
274
00:16:00,030 --> 00:16:00,910
-Thank you.
-Thanks.
275
00:16:00,910 --> 00:16:01,280
Thank you.
276
00:16:01,470 --> 00:16:02,030
It's all right.
277
00:16:04,230 --> 00:16:04,790
Doctor.
278
00:16:06,150 --> 00:16:07,790
I'll handle the hospital admission procedure.
279
00:16:09,280 --> 00:16:09,760
This way.
280
00:16:16,640 --> 00:16:16,910
Dad.
281
00:16:17,710 --> 00:16:19,030
Dad!
282
00:16:27,740 --> 00:16:30,380
[Emergency Room]
283
00:16:43,420 --> 00:16:44,060
[Emergency Room]
284
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
(Why are you here?)
285
00:17:15,710 --> 00:17:16,640
Leave.
286
00:17:16,880 --> 00:17:17,760
You're not needed here.
287
00:17:18,950 --> 00:17:19,710
Sister.
288
00:17:21,520 --> 00:17:22,310
Sorry.
289
00:17:24,640 --> 00:17:25,430
I know you hate
290
00:17:25,430 --> 00:17:26,430
to see me.
291
00:17:26,680 --> 00:17:27,349
Even I wouldn't
292
00:17:27,349 --> 00:17:28,680
want to see myself.
293
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
Had I not been so playful
294
00:17:31,280 --> 00:17:32,350
and bring back the groceries,
295
00:17:32,470 --> 00:17:34,160
Uncle Cheng wouldn't have got hurt.
296
00:17:34,470 --> 00:17:35,640
This is my fault.
297
00:17:36,430 --> 00:17:37,400
Sorry.
298
00:17:39,040 --> 00:17:40,430
You have my deepest apologies.
299
00:17:40,760 --> 00:17:41,760
Once Uncle Cheng's awake,
300
00:17:41,880 --> 00:17:43,680
I'll apologize to him as well.
301
00:17:45,110 --> 00:17:46,640
I don't seek your forgiveness.
302
00:17:46,950 --> 00:17:48,230
Please let me stay
303
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
to do something for you.
304
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
I won't say this again.
305
00:17:51,400 --> 00:17:52,190
Leave.
306
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
I'll be waiting outside.
307
00:17:55,800 --> 00:17:56,590
If you need anything...
308
00:17:56,710 --> 00:17:57,070
let me...
309
00:17:57,110 --> 00:17:57,920
Leave!
310
00:18:41,560 --> 00:18:42,110
(Uncle Cheng.)
311
00:18:42,230 --> 00:18:43,160
(I've never seen)
312
00:18:43,280 --> 00:18:44,950
a more striking version of yourself.
313
00:18:45,350 --> 00:18:46,040
Striking?
314
00:18:46,160 --> 00:18:46,430
Striking.
315
00:18:46,430 --> 00:18:47,640
Striking?
316
00:18:47,640 --> 00:18:48,160
Come on.
317
00:18:48,560 --> 00:18:49,430
Come on!
318
00:18:49,880 --> 00:18:50,310
Stop!
319
00:19:30,900 --> 00:19:35,700
[Inpatient]
320
00:19:39,230 --> 00:19:41,110
-Dad?
-Dad?
321
00:19:41,590 --> 00:19:42,640
Dad, are you awake?
322
00:19:43,160 --> 00:19:44,400
How do you feel?
323
00:19:45,160 --> 00:19:46,280
Where am I?
324
00:19:48,800 --> 00:19:50,070
You're in a hospital.
325
00:19:51,920 --> 00:19:53,070
Who are you?
326
00:19:53,880 --> 00:19:55,040
Dad, don't pull a prank on us.
327
00:19:55,230 --> 00:19:56,680
Don't you remember us?
328
00:19:59,160 --> 00:20:00,830
I was just kidding.
329
00:20:02,430 --> 00:20:04,110
My daughters are still pretty as always.
330
00:20:04,310 --> 00:20:05,800
You almost gave me a heart attack!
331
00:20:06,470 --> 00:20:07,040
I didn't mean it.
332
00:20:07,040 --> 00:20:07,590
Are you all right?
333
00:20:10,830 --> 00:20:11,760
Slowly.
334
00:20:11,800 --> 00:20:13,830
I don't feel much pain.
335
00:20:14,070 --> 00:20:15,590
They gave you some painkillers.
336
00:20:15,590 --> 00:20:17,430
That'll ease the pain for you.
337
00:20:17,830 --> 00:20:18,230
Come on,
338
00:20:18,470 --> 00:20:19,310
have some water.
339
00:20:23,470 --> 00:20:24,070
Dad.
340
00:20:24,560 --> 00:20:25,710
If you feel any pain
341
00:20:25,710 --> 00:20:27,350
you must let me know.
342
00:20:27,350 --> 00:20:28,520
I'll inform the doctor.
343
00:20:30,760 --> 00:20:31,560
I feel all right.
344
00:20:31,680 --> 00:20:32,920
There's no discomfort.
345
00:20:34,640 --> 00:20:36,160
I was terrified back then.
346
00:20:37,040 --> 00:20:37,710
I was worried
347
00:20:37,710 --> 00:20:38,640
the kid might get hit.
348
00:20:38,830 --> 00:20:40,560
What about your safety?
349
00:20:40,760 --> 00:20:41,280
What if
350
00:20:41,280 --> 00:20:42,640
you got hit by the car?
351
00:20:43,830 --> 00:20:44,880
I'm the adult.
352
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
By the way, how is the kid?
353
00:20:46,710 --> 00:20:47,640
He's safe and sound.
354
00:20:47,880 --> 00:20:49,400
The parents just picked him up.
355
00:20:49,560 --> 00:20:51,160
Before leaving, they told me
356
00:20:51,400 --> 00:20:52,040
they'd show you
357
00:20:52,040 --> 00:20:53,070
their gratitude.
358
00:20:53,950 --> 00:20:54,950
They don't need to.
359
00:20:57,680 --> 00:20:58,800
Right now,
360
00:21:00,230 --> 00:21:01,280
I feel...
361
00:21:03,190 --> 00:21:04,560
How do you feel?
362
00:21:07,640 --> 00:21:08,280
I feel hungry.
363
00:21:11,400 --> 00:21:11,710
All right.
364
00:21:11,710 --> 00:21:13,040
You seem fine to me.
365
00:21:13,350 --> 00:21:13,830
Sit tight.
366
00:21:13,830 --> 00:21:14,920
I'll buy you some porridge.
367
00:21:16,350 --> 00:21:16,920
Have some water.
368
00:21:16,920 --> 00:21:18,000
Get me some water.
369
00:21:20,350 --> 00:21:21,470
They are traffic officers,
370
00:21:21,470 --> 00:21:22,350
Officer Luo and Officer Ji.
371
00:21:22,880 --> 00:21:23,310
Hello.
372
00:21:23,310 --> 00:21:24,280
They are here to know more about the accident.
373
00:21:24,280 --> 00:21:24,710
Okay.
374
00:21:25,070 --> 00:21:25,680
Carry on.
375
00:21:26,110 --> 00:21:26,950
Okay. Thanks.
376
00:21:26,950 --> 00:21:27,470
Don't mention it.
377
00:21:28,070 --> 00:21:28,640
Hello.
378
00:21:28,710 --> 00:21:29,160
Hello.
379
00:21:29,280 --> 00:21:30,520
We came to learn more details
380
00:21:30,880 --> 00:21:31,640
from Mr. Cheng.
381
00:21:31,800 --> 00:21:32,710
Perfect timing. He just woke up.
382
00:21:32,950 --> 00:21:33,470
Come in.
383
00:21:35,400 --> 00:21:35,920
Dad.
384
00:21:38,000 --> 00:21:39,880
You must be Mr. Cheng Feng Shou.
385
00:21:40,560 --> 00:21:41,070
Yes.
386
00:21:42,760 --> 00:21:45,160
Have the driver turned themselves in?
387
00:21:45,310 --> 00:21:45,950
No.
388
00:21:46,230 --> 00:21:47,310
So we hope to learn more details
389
00:21:47,310 --> 00:21:48,430
about the accident.
390
00:21:48,590 --> 00:21:49,350
But don't worry.
391
00:21:49,520 --> 00:21:51,190
We pay close attention to the case.
392
00:21:52,880 --> 00:21:53,470
Mr. Cheng.
393
00:21:55,160 --> 00:21:56,110
When it happened,
394
00:21:56,400 --> 00:21:57,160
did you see
395
00:21:57,160 --> 00:21:58,310
the car plate of the vehicle?
396
00:21:58,880 --> 00:22:00,400
Did you see the face
397
00:22:00,400 --> 00:22:01,310
of the driver?
398
00:22:02,070 --> 00:22:03,160
Not really.
399
00:22:05,040 --> 00:22:06,160
This is a dead-end.
400
00:22:06,160 --> 00:22:07,110
We're at a loss.
401
00:22:07,230 --> 00:22:08,350
It's going to be a cold case.
402
00:22:08,560 --> 00:22:09,830
He didn't see the driver.
403
00:22:09,830 --> 00:22:10,430
Right?
404
00:22:11,190 --> 00:22:12,160
Hold on.
405
00:22:14,800 --> 00:22:15,400
May I ask,
406
00:22:16,190 --> 00:22:17,160
do you have any difficulty
407
00:22:17,160 --> 00:22:18,110
tracking down the driver?
408
00:22:19,040 --> 00:22:19,710
I'll be honest.
409
00:22:19,950 --> 00:22:21,070
We check the surveillance footage.
410
00:22:21,230 --> 00:22:22,470
The car plate was smudged
411
00:22:22,640 --> 00:22:23,950
with mud.
412
00:22:24,190 --> 00:22:25,350
The driver was
413
00:22:25,350 --> 00:22:26,400
wearing a hat and mask.
414
00:22:26,400 --> 00:22:27,680
We couldn't see the face.
415
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
So we've run into a predicament.
416
00:22:34,350 --> 00:22:35,800
May I see the footage?
417
00:22:36,640 --> 00:22:38,070
I might be able to help.
418
00:22:42,280 --> 00:22:43,470
Please play it again.
419
00:22:49,310 --> 00:22:49,800
Again.
420
00:22:53,350 --> 00:22:53,950
Again.
421
00:23:14,760 --> 00:23:16,310
(The car plate was smudged.)
422
00:23:17,640 --> 00:23:18,040
(But luckily,)
423
00:23:18,040 --> 00:23:19,190
(certain parts are still visible.)
424
00:23:20,920 --> 00:23:21,760
(With lighting)
425
00:23:21,760 --> 00:23:22,680
(from certain angles,)
426
00:23:23,000 --> 00:23:23,470
(we can more or less)
427
00:23:23,470 --> 00:23:24,560
(make out the shape of the numbers.)
428
00:23:24,950 --> 00:23:26,040
(We got a number)
429
00:23:26,430 --> 00:23:27,280
(and an alphabet.)
430
00:23:31,920 --> 00:23:33,470
Did you use the same
431
00:23:33,830 --> 00:23:34,800
overlaying method
432
00:23:34,800 --> 00:23:36,190
in the Universal Challenge?
433
00:23:37,110 --> 00:23:38,110
It's pretty much the same method.
434
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
But according to Officer Luo,
435
00:23:41,520 --> 00:23:42,430
even with this information,
436
00:23:42,680 --> 00:23:44,350
it's still difficult to investigate.
437
00:23:44,920 --> 00:23:46,710
It's too hard to track down
438
00:23:46,710 --> 00:23:47,560
the driver.
439
00:23:48,560 --> 00:23:49,950
There could be more clues.
440
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
I'll keep looking.
441
00:23:53,110 --> 00:23:54,040
After I walk you home,
442
00:23:54,680 --> 00:23:56,160
I'll take over Xu Chi's shift at the hospital.
443
00:23:59,400 --> 00:24:00,880
Don't overdo yourself.
444
00:24:03,400 --> 00:24:05,040
Uncle Cheng has trouble moving.
445
00:24:05,590 --> 00:24:06,880
You and your sister aren't strong enough
446
00:24:07,280 --> 00:24:08,520
to help him move around.
447
00:24:08,920 --> 00:24:10,160
I talked to Xu Chu.
448
00:24:10,760 --> 00:24:11,920
We'll take a turn every day.
449
00:24:12,520 --> 00:24:13,830
But your match is around the corner.
450
00:24:14,000 --> 00:24:15,950
This might affect your performance.
451
00:24:16,880 --> 00:24:17,710
Uncle Cheng is injured.
452
00:24:18,830 --> 00:24:20,000
It pains me
453
00:24:21,800 --> 00:24:22,640
to see you so upset.
454
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
But you've won five rounds.
455
00:24:26,350 --> 00:24:27,160
If you win another round,
456
00:24:27,160 --> 00:24:29,000
you win the match.
457
00:24:29,160 --> 00:24:30,950
I don't want to slow you down.
458
00:24:31,160 --> 00:24:31,680
Liao Liao.
459
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
You
460
00:24:34,710 --> 00:24:36,000
and your family
461
00:24:37,160 --> 00:24:38,350
always come before the match.
462
00:24:51,040 --> 00:24:52,350
I'm so glad to have you with me.
463
00:25:09,590 --> 00:25:10,680
Senior Sheng.
464
00:25:12,190 --> 00:25:12,880
-Eldest Senior Brother.
-Jing Chu.
465
00:25:13,230 --> 00:25:14,310
Why are you here?
466
00:25:14,560 --> 00:25:15,800
I invited Cheng Liao
467
00:25:15,950 --> 00:25:17,560
for a murder mystery game at my friend's place.
468
00:25:17,560 --> 00:25:18,350
She told me everything.
469
00:25:19,880 --> 00:25:21,680
This is for Uncle Cheng.
470
00:25:22,680 --> 00:25:23,470
Eldest Senior Brother.
471
00:25:24,190 --> 00:25:25,640
Bone fracture patients can't have tea.
472
00:25:26,230 --> 00:25:27,880
This is bitter gourd-and-egg soup.
473
00:25:30,760 --> 00:25:32,350
Bone fracture patients can't have tonic
474
00:25:32,350 --> 00:25:33,070
in the first two weeks.
475
00:25:33,350 --> 00:25:34,880
The food should be bland and light-flavored.
476
00:25:35,110 --> 00:25:36,230
The soup helps with
477
00:25:36,230 --> 00:25:37,590
bruised tissues.
478
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
And this is for you.
479
00:25:40,830 --> 00:25:42,520
Staying up all night is bad for your health.
480
00:25:42,830 --> 00:25:43,800
This soup is made with
481
00:25:43,800 --> 00:25:44,830
chrysanthemum, bay laurel,
482
00:25:44,830 --> 00:25:46,430
gongju, wolfberries, Chinese senna,
483
00:25:46,430 --> 00:25:47,310
and greater burdock.
484
00:25:48,280 --> 00:25:49,430
Drink it when you feel thirsty.
485
00:25:49,590 --> 00:25:50,880
It should make you feel better.
486
00:25:51,400 --> 00:25:51,880
Okay.
487
00:25:52,470 --> 00:25:54,000
I asked Yao Ke to come with us,
488
00:25:54,310 --> 00:25:55,710
but he didn't answer his phone.
489
00:25:56,160 --> 00:25:57,430
Maybe he's in a bad mood,
490
00:25:57,430 --> 00:25:58,800
so I just left him be.
491
00:25:59,920 --> 00:26:01,040
Make sure he focuses on the match
492
00:26:01,350 --> 00:26:02,280
and doesn't get distracted.
493
00:26:03,230 --> 00:26:03,950
Senior Sheng.
494
00:26:04,310 --> 00:26:05,520
You should go home.
495
00:26:05,680 --> 00:26:06,470
We can handle it here.
496
00:26:06,560 --> 00:26:07,520
You can count on me.
497
00:26:09,520 --> 00:26:10,310
Not you.
498
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Why not?
499
00:26:12,190 --> 00:26:13,350
I'm great at taking care of people.
500
00:26:13,350 --> 00:26:14,110
I can do it.
501
00:26:15,430 --> 00:26:17,430
Uncle Cheng can't move at all.
502
00:26:18,110 --> 00:26:19,880
You must help him with his restroom routine.
503
00:26:28,070 --> 00:26:29,470
Actually, I don't mind it.
504
00:26:29,950 --> 00:26:31,920
But I don't know Uncle Cheng too well.
505
00:26:31,920 --> 00:26:33,430
I don't want him to feel uncomfortable.
506
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
You may go home now.
507
00:26:36,680 --> 00:26:37,560
I'll be fine.
508
00:26:38,310 --> 00:26:39,040
Jing Chu.
509
00:26:39,350 --> 00:26:40,710
I know our advice
510
00:26:40,710 --> 00:26:41,680
won't change your mind.
511
00:26:41,800 --> 00:26:42,350
How about this?
512
00:26:42,520 --> 00:26:44,070
If you need help with anything,
513
00:26:44,070 --> 00:26:45,760
you must call us, okay?
514
00:26:46,190 --> 00:26:47,000
Senior Sheng.
515
00:26:47,190 --> 00:26:48,070
When you spend the night
516
00:26:48,230 --> 00:26:48,920
all by yourself,
517
00:26:49,070 --> 00:26:49,880
put on some blankets,
518
00:26:50,040 --> 00:26:50,710
don't catch a cold.
519
00:26:51,430 --> 00:26:51,800
Remember,
520
00:26:51,950 --> 00:26:52,680
tell Uncle Cheng
521
00:26:52,830 --> 00:26:54,590
we hope he gets well soon.
522
00:26:54,830 --> 00:26:55,470
Sure.
523
00:26:55,880 --> 00:26:57,350
I'll tell him when he wakes up.
524
00:27:08,920 --> 00:27:09,830
What is it?
525
00:27:11,160 --> 00:27:12,230
That's my lucky charm.
526
00:27:12,680 --> 00:27:13,230
Consider it
527
00:27:13,400 --> 00:27:15,350
my best wish for Uncle Cheng.
528
00:27:29,560 --> 00:27:30,400
See?
529
00:27:30,590 --> 00:27:32,110
Uncle Cheng doesn't like the idea.
530
00:27:32,310 --> 00:27:33,230
You gave him the charm
531
00:27:33,230 --> 00:27:34,040
with the word "South,"
532
00:27:34,190 --> 00:27:35,520
things might go south for him.
533
00:27:35,950 --> 00:27:37,190
I didn't mean it.
534
00:27:37,190 --> 00:27:37,560
I...
535
00:27:38,280 --> 00:27:39,350
Come on.
536
00:27:40,070 --> 00:27:40,590
Let's go.
537
00:27:40,680 --> 00:27:41,710
Uncle Cheng has strong legs.
538
00:27:59,340 --> 00:28:04,580
[Inpatient]
539
00:28:16,110 --> 00:28:17,520
Please withdraw the charges.
540
00:28:18,520 --> 00:28:19,880
I'll compensate with a handsome amount.
541
00:28:20,880 --> 00:28:22,000
Where did you get this?
542
00:28:23,710 --> 00:28:24,680
When did you find this?
543
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
Should be last night.
544
00:28:27,830 --> 00:28:29,310
After my senior and the others left,
545
00:28:29,590 --> 00:28:30,520
I've never left this room.
546
00:28:30,920 --> 00:28:32,640
The culprit must be scared right now.
547
00:28:35,470 --> 00:28:36,400
I think
548
00:28:36,830 --> 00:28:37,920
we should just let it slide.
549
00:28:38,310 --> 00:28:39,280
They've learned their mistake.
550
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
We should give them a second chance.
551
00:28:41,710 --> 00:28:42,230
Dad.
552
00:28:43,470 --> 00:28:44,430
What are you talking about?
553
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
It was a hit-and-run.
554
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
The culprit must be punished.
555
00:28:46,950 --> 00:28:48,310
They don't want a lawsuit.
556
00:28:48,470 --> 00:28:49,800
They must have a good reason for it.
557
00:28:50,430 --> 00:28:51,280
Dad.
558
00:28:51,280 --> 00:28:52,000
Your compassion
559
00:28:52,000 --> 00:28:53,470
is better spent elsewhere.
560
00:28:53,470 --> 00:28:54,160
Okay?
561
00:28:54,520 --> 00:28:55,040
Uncle Cheng.
562
00:28:56,000 --> 00:28:57,400
Do not take the deal.
563
00:28:58,070 --> 00:28:58,680
He's right.
564
00:29:02,560 --> 00:29:03,160
[Police Station]
(Mr. Sheng.)
565
00:29:03,470 --> 00:29:04,190
(Thank you for providing)
566
00:29:04,190 --> 00:29:05,110
(this important clue.)
567
00:29:05,350 --> 00:29:06,680
[Binhai Police Department, Traffic Division]
(We'll get right on the case.)
568
00:29:13,400 --> 00:29:13,880
Mr. Sheng.
569
00:29:14,190 --> 00:29:15,000
We were told you've been
570
00:29:15,000 --> 00:29:15,470
helping with
571
00:29:15,470 --> 00:29:16,520
the investigation of a hit-and-run accident.
572
00:29:18,430 --> 00:29:19,070
I was lending some help.
573
00:29:19,560 --> 00:29:20,430
When we interviewed
574
00:29:20,430 --> 00:29:21,710
Cheng Feng Shou this afternoon,
575
00:29:21,950 --> 00:29:23,040
we heard the culprit wants to
576
00:29:23,040 --> 00:29:24,280
settle it with handsome payment.
577
00:29:24,680 --> 00:29:25,520
Compounding is never an option.
578
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Why do you insist?
579
00:29:27,000 --> 00:29:27,920
This is a legal issue.
580
00:29:28,640 --> 00:29:29,880
There is no room for negotiation.
581
00:29:31,070 --> 00:29:31,830
[Binhai Police Department, Traffic Division]
Do you have anything
582
00:29:31,830 --> 00:29:32,680
to tell the culprit?
583
00:29:35,640 --> 00:29:36,400
I suggest
584
00:29:36,400 --> 00:29:37,520
you turn yourself in now.
585
00:29:38,430 --> 00:29:38,800
(Mr. Sheng.)
586
00:29:38,950 --> 00:29:39,880
(You look exhausted)
587
00:29:39,880 --> 00:29:40,590
(right now.)
588
00:29:40,590 --> 00:29:41,470
(Will it affect your match)
589
00:29:41,470 --> 00:29:42,310
(two days from now?)
590
00:29:43,400 --> 00:29:44,560
(I'm slightly tired.)
591
00:29:45,680 --> 00:29:46,920
(But something is always)
592
00:29:48,190 --> 00:29:49,470
(more important than the match.)
593
00:29:50,190 --> 00:29:51,430
(Have you considered)
594
00:29:51,430 --> 00:29:52,800
(postponing the match?)
595
00:30:16,880 --> 00:30:17,830
Junior Yao Ke.
596
00:30:18,070 --> 00:30:18,920
Senior Sheng.
597
00:30:19,310 --> 00:30:20,000
Come in.
598
00:30:33,430 --> 00:30:34,040
I'm good.
599
00:30:35,280 --> 00:30:36,350
I think you need the coffee
600
00:30:37,280 --> 00:30:38,880
more than I do.
601
00:30:41,880 --> 00:30:43,230
I'll make you some tea then.
602
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
I'm only here for a while.
603
00:30:48,640 --> 00:30:49,760
Lan called me a few days ago.
604
00:30:49,950 --> 00:30:51,280
I didn't pick up.
605
00:30:52,310 --> 00:30:53,000
It seems
606
00:30:53,160 --> 00:30:54,160
you've been staying up late.
607
00:30:54,430 --> 00:30:55,520
The couch at the hospital
608
00:30:55,680 --> 00:30:57,280
isn't exactly the most comfortable.
609
00:30:58,920 --> 00:30:59,590
Jing Chu.
610
00:31:02,070 --> 00:31:03,640
Don't you want to postpone the match?
611
00:31:04,000 --> 00:31:04,520
It's all right.
612
00:31:08,280 --> 00:31:09,710
It's hard for me to believe
613
00:31:10,190 --> 00:31:11,070
that you actually think
614
00:31:11,880 --> 00:31:12,710
something is
615
00:31:13,430 --> 00:31:14,590
more important
616
00:31:14,590 --> 00:31:15,280
than our match.
617
00:31:15,640 --> 00:31:17,110
I meant every word of it.
618
00:31:20,470 --> 00:31:21,070
I'm just dropping by
619
00:31:21,070 --> 00:31:22,160
to check on you.
620
00:31:22,710 --> 00:31:23,520
Rest well.
621
00:31:23,680 --> 00:31:24,280
I should get going.
622
00:31:27,000 --> 00:31:27,880
I can see myself out.
623
00:31:38,520 --> 00:31:39,160
Jing Chu.
624
00:31:41,160 --> 00:31:41,880
Are you sure
625
00:31:41,880 --> 00:31:43,110
you don't want to postpone the match?
626
00:31:45,110 --> 00:31:45,710
Yes.
627
00:32:22,300 --> 00:32:24,260
[Mr. Cheng Restaurant]
628
00:33:33,040 --> 00:33:33,920
My life used to be
629
00:33:33,920 --> 00:33:35,560
carefree and an airhead.
630
00:33:36,920 --> 00:33:38,190
I never met any hardship in life.
631
00:33:40,310 --> 00:33:41,310
I never need to solve
632
00:33:41,710 --> 00:33:43,160
any problems.
633
00:33:48,470 --> 00:33:49,760
But after I came to this restaurant,
634
00:33:51,070 --> 00:33:52,710
I've experienced things I never had.
635
00:33:54,400 --> 00:33:55,830
It's also the happiest time
636
00:33:56,310 --> 00:33:57,760
of my entire life.
637
00:33:59,430 --> 00:34:00,310
But right now,
638
00:34:00,310 --> 00:34:01,400
I feel so helpless.
639
00:34:03,070 --> 00:34:03,880
I don't know how to face
640
00:34:03,880 --> 00:34:05,110
Uncle Cheng in the future.
641
00:34:13,280 --> 00:34:14,230
And you too.
642
00:34:28,230 --> 00:34:29,190
I'm not mad at you.
643
00:34:35,000 --> 00:34:35,800
Really?
644
00:34:41,710 --> 00:34:42,520
Jiang Yu Da.
645
00:34:43,040 --> 00:34:44,230
Do you know why I agreed
646
00:34:44,230 --> 00:34:44,949
to let you stay
647
00:34:44,949 --> 00:34:45,999
in this place?
648
00:34:49,000 --> 00:34:49,949
Right from the start,
649
00:34:49,949 --> 00:34:50,949
I've never hated you.
650
00:34:50,949 --> 00:34:51,599
I mean it.
651
00:34:52,710 --> 00:34:53,080
I even think
652
00:34:53,080 --> 00:34:54,430
we have a lot in common.
653
00:34:56,040 --> 00:34:57,080
We have our goals and ideals.
654
00:34:57,840 --> 00:34:58,910
We are the practical type of people.
655
00:35:00,280 --> 00:35:01,080
I had been hoping
656
00:35:01,080 --> 00:35:02,190
to help you
657
00:35:02,600 --> 00:35:03,840
in any way I could.
658
00:35:06,670 --> 00:35:08,080
But that's no longer possible.
659
00:35:20,230 --> 00:35:21,230
My dad raised
660
00:35:21,230 --> 00:35:22,670
my sister and me single-handedly.
661
00:35:26,000 --> 00:35:26,950
Over the years,
662
00:35:29,150 --> 00:35:30,600
he went through a lot because of us.
663
00:35:30,710 --> 00:35:31,950
He had to do everything by himself.
664
00:35:34,710 --> 00:35:35,760
This means our love for him
665
00:35:35,760 --> 00:35:37,430
is also double what a parent would get.
666
00:35:39,230 --> 00:35:40,430
I'm not sure if you could
667
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
understand how important
668
00:35:41,430 --> 00:35:43,390
he is in our life.
669
00:35:47,800 --> 00:35:48,150
But when I
670
00:35:48,150 --> 00:35:49,430
got the call the other day,
671
00:35:53,360 --> 00:35:54,800
when I heard he was hit by a car,
672
00:35:58,470 --> 00:36:00,190
I was shivering in fear.
673
00:36:00,840 --> 00:36:02,230
I was utterly speechless.
674
00:36:07,670 --> 00:36:08,600
I was so scared
675
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
of losing him.
676
00:36:10,150 --> 00:36:12,080
At that split-second,
677
00:36:12,080 --> 00:36:13,600
these worst imaginable outcomes
678
00:36:13,600 --> 00:36:14,430
poured right into
679
00:36:14,430 --> 00:36:15,360
my mind.
680
00:36:15,630 --> 00:36:16,280
If the car
681
00:36:16,280 --> 00:36:17,280
hit him
682
00:36:17,600 --> 00:36:18,800
at a higher speed,
683
00:36:19,150 --> 00:36:19,870
if the car
684
00:36:20,120 --> 00:36:21,760
ran over him...
685
00:36:44,190 --> 00:36:45,120
Sorry.
686
00:36:47,360 --> 00:36:48,230
Sorry.
687
00:36:54,190 --> 00:36:54,870
I know this isn't
688
00:36:54,870 --> 00:36:56,280
directly your fault.
689
00:36:59,190 --> 00:37:00,280
But as long as
690
00:37:00,280 --> 00:37:01,390
you work with him,
691
00:37:03,150 --> 00:37:04,710
my mind will never be at ease.
692
00:37:19,710 --> 00:37:21,600
Are you asking me to leave?
693
00:37:33,760 --> 00:37:34,630
I said what I had to say.
694
00:37:55,630 --> 00:37:56,670
Sit down.
695
00:38:01,600 --> 00:38:02,710
I made you some soup.
696
00:38:03,190 --> 00:38:04,430
Have it while it's warm.
697
00:38:05,150 --> 00:38:06,950
It's been exhausting for you lately.
698
00:38:14,230 --> 00:38:14,800
Here.
699
00:38:17,800 --> 00:38:20,080
I'm never tired when someone cares about me.
700
00:38:28,360 --> 00:38:29,670
Sister?
701
00:38:31,000 --> 00:38:32,670
They found the culprit?
702
00:38:33,840 --> 00:38:35,120
Okay, I'll check it out.
703
00:38:35,320 --> 00:38:35,910
Bye.
704
00:38:38,630 --> 00:38:39,520
(Up next...)
705
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Look.
706
00:38:41,800 --> 00:38:42,950
(After a thorough investigation)
707
00:38:43,150 --> 00:38:44,320
(we conducted)
708
00:38:44,520 --> 00:38:46,080
(on Mr. Yang's friends and relatives)
709
00:38:46,320 --> 00:38:47,630
(based on the clues we had,)
710
00:38:47,840 --> 00:38:49,600
(we have confirmed the hit-and-run driver)
711
00:38:49,760 --> 00:38:51,520
(is Mr. Yang's son, Yang Xiao Yu.)
712
00:38:51,910 --> 00:38:52,840
(Yang Xiao Yu)
713
00:38:52,840 --> 00:38:53,800
(is now 18 years old,)
714
00:38:54,000 --> 00:38:55,190
(a high school student who had)
715
00:38:55,190 --> 00:38:56,150
(recently finished the college entrance exam.)
716
00:38:56,600 --> 00:38:57,390
(A day before the accident,)
717
00:38:57,710 --> 00:38:59,040
(Yang Xiao Yu took the car out for a spin)
718
00:38:59,040 --> 00:39:00,600
(while his father was on a business trip,)
719
00:39:00,710 --> 00:39:01,520
(thus the hit-and-run accident.)
720
00:39:01,910 --> 00:39:02,910
(Yang Xiao Yu drove the car)
721
00:39:02,910 --> 00:39:04,560
(to the suburb to dispose of it.)
722
00:39:04,870 --> 00:39:05,320
(According to our source,)
723
00:39:05,560 --> 00:39:06,840
(Yang Xiao Yu has been charged.)
724
00:39:07,230 --> 00:39:08,360
(His college entrance qualification)
725
00:39:08,360 --> 00:39:09,230
(has been evoked.)
726
00:39:09,710 --> 00:39:10,230
(Get in the car!)
727
00:39:10,430 --> 00:39:11,320
(Go in the car.)
728
00:39:12,840 --> 00:39:13,390
(What?)
729
00:39:13,520 --> 00:39:14,360
-(What are you doing)?
-(Hey!)
730
00:39:14,390 --> 00:39:15,230
(Sheng Jing Chu!)
731
00:39:15,230 --> 00:39:17,150
(You ruined my son's future!)
732
00:39:17,390 --> 00:39:18,120
(I'll make you pay!)
733
00:39:18,360 --> 00:39:18,950
(Just you wait!)
734
00:39:19,230 --> 00:39:20,870
(I'll make you pay!)
735
00:39:22,800 --> 00:39:24,080
This man must have a huge ego.
736
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
His son committed a crime,
737
00:39:25,120 --> 00:39:26,390
but he wants revenge on you?
738
00:39:28,320 --> 00:39:29,470
I'm glad they got the culprit.
739
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
But you've been
740
00:39:33,190 --> 00:39:34,430
preparing for your match,
741
00:39:35,230 --> 00:39:36,520
then you had to look after my father.
742
00:39:37,080 --> 00:39:39,670
I don't want you to overdo yourself.
743
00:39:44,190 --> 00:39:44,870
Perhaps
744
00:39:45,840 --> 00:39:47,800
you have a way to lift my spirit.
745
00:39:54,710 --> 00:39:55,190
All the best.
746
00:39:55,800 --> 00:39:56,520
Finish your soup.
747
00:40:11,950 --> 00:40:13,870
(The sixth round of the Ten-game Match)
748
00:40:13,870 --> 00:40:15,230
(is yet another tug-of-war.)
749
00:40:15,230 --> 00:40:17,040
(They've been at it all day.)
750
00:40:18,840 --> 00:40:19,430
(Lan.)
751
00:40:19,560 --> 00:40:20,950
(Do you think the black stones)
752
00:40:21,280 --> 00:40:22,150
[Sixth Game]
(have the upper hand?)
753
00:40:22,800 --> 00:40:23,430
Yes.
754
00:40:23,630 --> 00:40:25,470
The black stones now have
ten points of territory.
755
00:40:25,760 --> 00:40:26,390
The player is
756
00:40:26,390 --> 00:40:27,710
very likely to take the match.
757
00:40:28,190 --> 00:40:29,430
The sixth round is also
758
00:40:29,430 --> 00:40:30,320
the battle for pride.
759
00:40:30,320 --> 00:40:31,800
Junior Yao Ke is still
760
00:40:31,800 --> 00:40:33,430
holding on with his determination.
761
00:40:33,840 --> 00:40:34,760
But I think
762
00:40:34,760 --> 00:40:36,230
Senior Sheng might have been
763
00:40:36,230 --> 00:40:37,710
affected by the accident
764
00:40:37,710 --> 00:40:38,800
that happened recently.
765
00:40:38,840 --> 00:40:39,520
He's clearly
766
00:40:39,520 --> 00:40:40,560
somewhat fatigued.
767
00:40:40,560 --> 00:40:41,040
See for yourself.
768
00:40:41,390 --> 00:40:42,470
He's taking longer
769
00:40:42,470 --> 00:40:44,190
(to make a move compared to the game)
770
00:40:44,190 --> 00:40:45,230
(where he kept sneezing)
771
00:40:45,230 --> 00:40:45,870
(due to the allergy.)
772
00:40:46,320 --> 00:40:47,470
(But it's not hard to tell)
773
00:40:47,470 --> 00:40:48,390
(Junior Yao Ke)
774
00:40:48,390 --> 00:40:49,560
(is playing with a cautious approach)
775
00:40:49,560 --> 00:40:50,950
(in this game.)
776
00:40:51,000 --> 00:40:51,430
(They are)
777
00:40:51,430 --> 00:40:52,870
(taking about the same amount of time)
778
00:40:52,870 --> 00:40:53,630
(to make a move.)
779
00:40:53,840 --> 00:40:54,800
If the black stones
780
00:40:54,800 --> 00:40:56,150
manage to play the endgame,
781
00:40:56,390 --> 00:40:57,760
then the outcome has been decided.
782
00:40:58,220 --> 00:41:00,260
[Inpatient]
783
00:41:00,630 --> 00:41:01,600
(Both players)
784
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
(are entering their last time control.)
785
00:41:03,360 --> 00:41:04,470
(They must make their next move)
786
00:41:04,760 --> 00:41:05,560
(within one minute.)
787
00:41:06,000 --> 00:41:07,190
(The window is small.)
788
00:41:07,870 --> 00:41:08,390
(Now,)
789
00:41:08,560 --> 00:41:10,710
(they each have a hundred
empty points of territory.)
790
00:41:10,800 --> 00:41:12,150
(Not only must we count the points of territory,)
791
00:41:12,430 --> 00:41:13,800
(but also the size of the endgame.)
792
00:41:13,800 --> 00:41:15,040
Jing Chu was already busy
793
00:41:15,040 --> 00:41:15,600
when he came
794
00:41:15,950 --> 00:41:17,040
to look after me.
795
00:41:17,470 --> 00:41:18,800
If he lost,
796
00:41:19,520 --> 00:41:20,670
I'd be the cause.
797
00:41:21,120 --> 00:41:21,910
If you feel bad
798
00:41:21,910 --> 00:41:22,840
about his defeat,
799
00:41:23,150 --> 00:41:25,000
then rest well and heal your leg.
800
00:41:25,390 --> 00:41:26,950
Once you get well,
801
00:41:27,280 --> 00:41:28,230
make him a feast
802
00:41:28,560 --> 00:41:29,560
to reward him.
803
00:41:29,840 --> 00:41:30,870
That won't be a problem.
804
00:41:31,800 --> 00:41:32,910
But why is Yao Ke
805
00:41:33,150 --> 00:41:33,840
staring at Jing Chu
806
00:41:34,080 --> 00:41:35,190
instead of the chessboard?
807
00:41:35,600 --> 00:41:36,190
Both players
808
00:41:36,190 --> 00:41:37,040
aren't showing any expression.
809
00:41:37,430 --> 00:41:38,710
What's going on in their mind?
810
00:41:39,040 --> 00:41:40,040
Can't you tell?
811
00:41:40,120 --> 00:41:40,760
It's obvious.
812
00:41:41,280 --> 00:41:42,000
Yao Ke
813
00:41:42,000 --> 00:41:43,190
may seem calm and composed,
814
00:41:43,430 --> 00:41:44,800
but a lot is going on in his mind.
815
00:41:46,280 --> 00:41:47,320
After all this time,
816
00:41:47,320 --> 00:41:48,840
he's never beaten Sheng Jing Chu.
817
00:41:49,190 --> 00:41:49,950
He saw some hope
818
00:41:49,950 --> 00:41:50,910
in this round,
819
00:41:51,320 --> 00:41:52,390
but he's not so sure
820
00:41:52,390 --> 00:41:54,190
if he can win now.
821
00:41:54,710 --> 00:41:55,230
See?
822
00:41:55,600 --> 00:41:56,630
He glared again.
823
00:41:57,670 --> 00:41:58,230
I bet
824
00:41:58,390 --> 00:41:59,560
he's flustered
825
00:41:59,560 --> 00:42:00,430
and distracted.
826
00:42:00,910 --> 00:42:02,000
Then our Jing Chu
827
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
must be thinking,
828
00:42:04,120 --> 00:42:05,560
"I could lose this round,
829
00:42:06,280 --> 00:42:07,560
but I must never let Yao Ke
830
00:42:07,560 --> 00:42:08,710
see through me."
831
00:42:09,800 --> 00:42:11,150
So he's "our" Jing Chu now?
832
00:42:17,120 --> 00:42:18,230
Here, have an apple.
833
00:42:20,670 --> 00:42:21,470
Yi.
834
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
I might as well have the peels.
835
00:42:26,910 --> 00:42:29,360
Is Sheng Jing Chu losing this round?
836
00:42:30,280 --> 00:42:32,470
Yao Ke claimed he'd win six rounds.
837
00:42:32,710 --> 00:42:34,600
But it's impossible now.
838
00:42:35,120 --> 00:42:36,800
He must at least win a round.
839
00:42:37,150 --> 00:42:38,360
He must give it his best
840
00:42:38,360 --> 00:42:39,520
and make the match a tie of 5:5.
841
00:42:40,080 --> 00:42:41,040
It's too early to tell
842
00:42:41,040 --> 00:42:42,320
if it's going to be a tie.
843
00:42:42,800 --> 00:42:43,520
But if Sheng Jing Chu
844
00:42:43,520 --> 00:42:44,470
lost this round,
845
00:42:44,470 --> 00:42:45,670
it'd make the headline.
846
00:42:45,760 --> 00:42:47,760
It'd be the first tie in ten years.
847
00:42:52,940 --> 00:42:54,660
[Sheng Jing Chu nine dan, Yao Ke nine dan]
848
00:43:01,150 --> 00:43:02,470
(Yao Ke's corner invasion)
849
00:43:02,470 --> 00:43:04,000
(is perhaps a tactic to buy some time)
850
00:43:04,000 --> 00:43:04,800
(to count the points of territory.)
851
00:43:05,000 --> 00:43:05,840
(We look forward)
852
00:43:05,840 --> 00:43:07,320
(a countermeasure from the white.)
853
00:43:07,630 --> 00:43:08,950
(Let's see how Senior Sheng)
854
00:43:08,950 --> 00:43:10,150
(would react.)
855
00:43:40,160 --> 00:43:46,160
♪The wind blows, the moon
crosses the sea of clouds♪
856
00:43:47,400 --> 00:43:50,320
♪The butterflies look like you, Zhi Liao♪
857
00:43:51,360 --> 00:43:54,240
♪Awaken the bustle of a summer night♪
858
00:43:55,400 --> 00:43:58,000
♪Black and white, and the faded colors♪
859
00:43:58,960 --> 00:44:02,320
♪I reach out, but I can't touch it♪
860
00:44:03,320 --> 00:44:06,240
♪Their beauty has long been forgotten♪
861
00:44:07,280 --> 00:44:09,640
♪Because you are dancing again♪
862
00:44:11,680 --> 00:44:14,960
♪Your presence lights up my world♪
863
00:44:15,680 --> 00:44:20,640
♪Bringing warmth to my rainy night,
allowing me to see♪
864
00:44:21,560 --> 00:44:25,960
♪That life is like a butterfly that can only
fly away after breaking out from the cocoon♪
865
00:44:27,120 --> 00:44:33,720
♪Ah... Flying out of the desert of adversities♪
866
00:44:35,240 --> 00:44:45,960
♪Ah... I want to respond to your kindness♪
867
00:45:01,520 --> 00:45:07,480
♪The clouds drift past,
hiding the sun's brilliance♪
868
00:45:08,800 --> 00:45:11,360
♪Waiting in the long rainy season♪
869
00:45:12,440 --> 00:45:15,760
♪For the summer dialogues♪
870
00:45:16,360 --> 00:45:19,800
♪Sweet and bitter, and everything unknown♪
871
00:45:21,360 --> 00:45:23,440
♪Colors have appeared all around you now♪
872
00:45:24,960 --> 00:45:27,440
♪I won't quit even if I have to go against the wind♪
873
00:45:28,400 --> 00:45:31,200
♪It's you who have given me the new power♪
874
00:45:32,440 --> 00:45:39,320
♪Ah... Finding the taste of memories♪
875
00:45:41,080 --> 00:45:49,760
♪Ah... Let's pray for love♪
876
00:45:51,680 --> 00:45:54,360
♪Your presence lights up my world♪
877
00:45:55,200 --> 00:46:00,120
♪Bringing warmth to my rainy night,
allowing me to see♪
878
00:46:01,240 --> 00:46:05,320
♪That life is like a butterfly that can only
fly away after breaking out from the cocoon♪
879
00:46:07,400 --> 00:46:10,240
♪Your existence awakens my past♪
880
00:46:11,320 --> 00:46:15,480
♪Embracing my future as you teach me♪
881
00:46:16,200 --> 00:46:20,960
♪That no one is a lonely island and running
against the wind with me♪
882
00:46:22,480 --> 00:46:28,600
♪Ah... The small dream is flying high now♪
883
00:46:30,160 --> 00:46:40,200
♪Ah... You are my precious♪
51450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.