Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:24,523
(WOLF HOWLING)
2
00:00:32,657 --> 00:00:34,491
JONATHAN: What was that?
3
00:00:35,744 --> 00:00:38,454
NINA: Just a child
of the night, John.
4
00:00:41,833 --> 00:00:42,875
Come.
5
00:00:44,502 --> 00:00:46,628
Sit here beside me
on the verandah.
6
00:00:49,049 --> 00:00:50,382
(DOOR CREAKING)
7
00:00:50,759 --> 00:00:52,217
(FOOTSTEPS)
8
00:00:56,890 --> 00:00:58,891
JONATHAN: It's chilly
out here.
9
00:00:59,309 --> 00:01:00,934
NINA: Oh, no, it isn't.
10
00:01:02,854 --> 00:01:04,396
It's beautiful.
11
00:01:06,691 --> 00:01:08,484
I love the night so.
12
00:01:12,322 --> 00:01:15,616
I've never seen you look
so beautiful before, Nina.
13
00:01:16,493 --> 00:01:19,036
So pale...
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,205
So...
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,082
Luminescent.
16
00:01:23,291 --> 00:01:24,666
So...
17
00:01:24,751 --> 00:01:25,876
Yes?
18
00:01:27,587 --> 00:01:28,962
Your lips
are so red.
19
00:01:29,297 --> 00:01:31,757
Are they?
20
00:01:31,841 --> 00:01:33,717
Would you like
to kiss them?
21
00:01:34,010 --> 00:01:36,345
(KISSING)
22
00:01:43,103 --> 00:01:44,478
(KISSING CONTINUES)
23
00:01:46,856 --> 00:01:49,691
Why are you
looking at me
so strangely, Nina?
24
00:01:50,401 --> 00:01:52,569
It's not you, Jonathan.
25
00:01:52,946 --> 00:01:54,947
Your neck!
26
00:01:57,033 --> 00:01:59,409
Has anyone ever told you
27
00:02:00,078 --> 00:02:02,871
it looks beautiful.
28
00:02:03,289 --> 00:02:04,498
JONATHAN: No.
29
00:02:04,582 --> 00:02:06,792
Come.
30
00:02:07,127 --> 00:02:09,461
Lay your head
on my breast.
31
00:02:21,683 --> 00:02:24,977
Stop, you creature
of the night!
32
00:02:25,311 --> 00:02:27,563
(HISSING)
33
00:02:30,984 --> 00:02:34,570
Who are you
who interrupts
my nightly feeding?
34
00:02:34,946 --> 00:02:39,658
I am Peter Vincent,
35
00:02:40,034 --> 00:02:42,286
vampire killer!
36
00:02:44,289 --> 00:02:45,706
No!
37
00:02:46,416 --> 00:02:48,167
(KISSING)
38
00:02:48,209 --> 00:02:49,334
NINA: No! Keep away!
39
00:02:49,377 --> 00:02:51,879
Keep away from me!
40
00:02:51,963 --> 00:02:53,797
(WHIMPERING)
No.
41
00:02:53,840 --> 00:02:54,882
(THUD)
42
00:02:54,966 --> 00:02:56,425
(NINA SCREAMING)
43
00:03:01,514 --> 00:03:03,098
(MAN SCREAMING)
44
00:03:06,227 --> 00:03:07,686
(MOANING)
45
00:03:11,357 --> 00:03:12,691
(KISSING)
46
00:03:20,617 --> 00:03:25,495
TV ANNOUNCER: And now
your host, Peter Vincent.
47
00:03:25,538 --> 00:03:27,706
WOMAN: Fright Night!
48
00:03:27,790 --> 00:03:30,000
This is Peter Vincent,
49
00:03:30,543 --> 00:03:33,253
bringing you
Fright Night theater.
50
00:03:33,838 --> 00:03:36,215
Charley, Peter Vincent's on.
51
00:03:36,674 --> 00:03:38,175
Forget Peter Vincent.
52
00:03:38,218 --> 00:03:39,718
But you love him.
53
00:03:39,761 --> 00:03:42,137
(IMITATING VAMPIRE)
But I love you more.
54
00:03:42,347 --> 00:03:43,889
(LAUGHING)
55
00:03:44,766 --> 00:03:48,393
Tonight's journey
into horror
56
00:03:48,478 --> 00:03:50,979
is Blood Castle.
57
00:03:51,397 --> 00:03:52,898
I think it would...
58
00:03:52,982 --> 00:03:55,400
Charley, stop it.
59
00:03:55,485 --> 00:03:58,445
PETER: I know it will.
It is one of my favorites
60
00:03:58,529 --> 00:04:01,073
for a very good reason.
61
00:04:01,199 --> 00:04:03,242
I star in it.
62
00:04:03,409 --> 00:04:06,620
(LAUGHING MANIACALLY)
63
00:04:13,044 --> 00:04:15,254
WOMAN: Fright Night!
64
00:04:16,839 --> 00:04:18,966
Charley,
I said stop it!
65
00:04:20,593 --> 00:04:23,053
Jesus, Amy,
give me a break!
66
00:04:23,763 --> 00:04:27,808
We've been going together
almost a year, and all I ever
hear is, "Charley, stop it."
67
00:04:32,689 --> 00:04:33,939
I'm sorry, Amy.
68
00:04:38,319 --> 00:04:39,987
Me, too.
69
00:04:40,154 --> 00:04:42,281
I'm just scared,
that's all.
70
00:04:45,368 --> 00:04:46,660
(MOANING)
71
00:04:54,919 --> 00:04:56,628
Let's get into bed.
72
00:04:59,674 --> 00:05:01,091
You mean it?
73
00:05:38,379 --> 00:05:39,713
Charley...
74
00:05:40,673 --> 00:05:41,840
I'm ready.
75
00:05:42,633 --> 00:05:44,718
Amy, you're not gonna
believe this.
76
00:05:44,802 --> 00:05:48,221
There are two guys out
in the yard and I think
they're carrying a coffin.
77
00:05:48,306 --> 00:05:50,724
(HOWLING)
MAN: We have pledged
ourselves to evil.
78
00:05:51,351 --> 00:05:52,893
Sure.
79
00:05:52,977 --> 00:05:54,811
And they're on
the moors, right?
80
00:05:55,021 --> 00:05:56,438
Amy, I'm serious.
81
00:05:56,606 --> 00:05:59,399
So am I.
Do you wanna
make love or not?
82
00:06:05,073 --> 00:06:07,532
Amy, quick come here.
You've got to see this!
83
00:06:07,575 --> 00:06:08,742
(DOOR SLAMS)
84
00:06:09,535 --> 00:06:10,619
Amy!
85
00:06:12,288 --> 00:06:14,164
Okay, maybe it
wasn't a coffin,
86
00:06:14,207 --> 00:06:16,625
but I did see two guys
carrying something
into that house.
87
00:06:16,709 --> 00:06:20,712
I don't understand you.
First you want to make love,
and then you don't.
88
00:06:20,755 --> 00:06:23,673
Amy? Charley?
What's wrong?
89
00:06:23,925 --> 00:06:25,926
Uh, nothing, mom.
90
00:06:26,219 --> 00:06:27,386
Come in here, you two.
91
00:06:31,349 --> 00:06:33,558
Are you kids having
a lover's spat?
92
00:06:33,976 --> 00:06:36,019
No, mom,
nothing like that.
93
00:06:36,062 --> 00:06:37,979
Well, there's nothing
wrong with it.
94
00:06:38,064 --> 00:06:40,816
It says right here
that the divorce rate
is 76% higher
95
00:06:40,900 --> 00:06:42,943
among couples
who don't argue
before marriage.
96
00:06:43,027 --> 00:06:44,653
Mom, we're in high school.
97
00:06:44,737 --> 00:06:46,238
Well, never hurts
to plan ahead.
98
00:06:46,823 --> 00:06:48,782
Oh, Amy, will you
remind your mother
99
00:06:48,866 --> 00:06:51,159
we are playing poker
at her house this weekend.
100
00:06:51,244 --> 00:06:52,953
Yes, Mrs. Brewster.
101
00:06:54,414 --> 00:06:55,789
Well, good night, Charley.
102
00:06:56,082 --> 00:06:57,416
Yeah, good night.
103
00:06:59,752 --> 00:07:00,919
Good night, Mrs. Brewster.
104
00:07:00,962 --> 00:07:03,255
Goodnight, Amy.
Thanks for helping Charley
with his homework.
105
00:07:03,840 --> 00:07:05,090
Any time.
106
00:07:06,717 --> 00:07:07,801
See you tomorrow, Charley?
107
00:07:14,892 --> 00:07:16,268
Charley,
that wasn't very nice.
108
00:07:16,352 --> 00:07:17,894
Not walking Amy
to the front door.
109
00:07:17,937 --> 00:07:19,729
Mom, there are
people next door.
110
00:07:19,772 --> 00:07:21,940
Oh, I guess
the new owner
is moving in.
111
00:07:21,983 --> 00:07:23,191
What new owner?
112
00:07:23,276 --> 00:07:26,820
Didn't I tell you?
Bob Hopkins said he'd
finally got rid of the place.
113
00:07:27,113 --> 00:07:28,572
Who'd he sell it to?
114
00:07:28,614 --> 00:07:31,116
I don't know, some fellow
who fixes up houses
for a living.
115
00:07:31,159 --> 00:07:33,201
Supposed to be
very attractive, though.
116
00:07:33,286 --> 00:07:36,872
I just hope whoever he is,
he knows what he's
getting into with this house.
117
00:07:36,956 --> 00:07:38,748
And now for the local news.
118
00:07:39,125 --> 00:07:40,584
A man was found
murdered tonight
119
00:07:40,626 --> 00:07:42,836
behind the railroad yards.
120
00:07:42,920 --> 00:07:46,089
Details are pending,
awaiting notification
of next of kin.
121
00:07:48,092 --> 00:07:50,635
Thank you, Mr. Smith.
Have a good weekend.
122
00:07:50,761 --> 00:07:52,220
That bastard!
123
00:07:53,306 --> 00:07:56,057
Why didn't he tell us
he was going to
spring a pop quiz?
124
00:07:56,142 --> 00:07:58,810
Well, that's the point
to a pop quiz, Brewster,
125
00:07:58,895 --> 00:08:00,479
to surprise you.
126
00:08:00,563 --> 00:08:02,606
Thanks, Teach.
127
00:08:02,648 --> 00:08:05,066
Hey, Amy. Amy!
128
00:08:05,860 --> 00:08:08,737
Did she finally find out
what you're really like?
129
00:08:08,821 --> 00:08:10,322
Buzz off, Evil.
130
00:08:10,656 --> 00:08:12,616
Call me anything you want.
131
00:08:12,658 --> 00:08:14,868
You're the one failing
Trig, not me.
132
00:08:18,206 --> 00:08:20,165
(ROCK AND ROLL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
133
00:08:22,210 --> 00:08:23,585
(MUSIC STOPS)
134
00:08:31,719 --> 00:08:33,261
(HUMMING)
135
00:08:40,937 --> 00:08:41,978
Oh.
136
00:08:42,813 --> 00:08:44,481
Is this 99 Oak?
137
00:08:44,941 --> 00:08:46,900
No. No,
that's next door.
138
00:08:47,360 --> 00:08:49,110
Oh. Thanks.
139
00:08:59,705 --> 00:09:02,249
Hey, mom?
Yeah?
I'm in here.
140
00:09:04,752 --> 00:09:06,586
Have you seen
the new guy
next door yet?
141
00:09:06,837 --> 00:09:09,339
No, but I did hear
he's got a live-in carpenter.
142
00:09:09,382 --> 00:09:11,591
My luck.
He's probably gay.
143
00:09:11,676 --> 00:09:13,176
No. I don't think so.
144
00:09:13,219 --> 00:09:14,928
Why? What do you know
that I don't?
145
00:09:15,054 --> 00:09:17,722
Oh, nothing.
I've got to study.
I'll see you later.
146
00:09:18,015 --> 00:09:19,975
Study? You?
147
00:09:40,705 --> 00:09:42,539
(GIRL SCREAMING)
148
00:09:49,630 --> 00:09:50,672
(ROCK MYSELF TO SLEEP
PLAYING)
149
00:09:50,756 --> 00:09:52,132
♪ Rock myself to sleep
150
00:09:52,216 --> 00:09:55,885
♪ Every night
I rock myself to sleep
151
00:09:56,053 --> 00:09:58,179
♪ Just thinking about her ♪
152
00:09:58,556 --> 00:09:59,598
Hi.
153
00:10:00,224 --> 00:10:01,266
Hi!
154
00:10:04,103 --> 00:10:05,478
Look, I'm really sorry
about the other night.
155
00:10:05,563 --> 00:10:08,064
Oh, it was my fault.
Not yours.
156
00:10:08,608 --> 00:10:09,608
It was?
157
00:10:11,861 --> 00:10:13,445
Look, Amy, I love you.
158
00:10:15,281 --> 00:10:17,699
I never want to fight
with you again, okay?
159
00:10:17,783 --> 00:10:20,160
I'm glad we're getting
this straightened out.
160
00:10:20,244 --> 00:10:21,745
I've been miserable
the last two days.
161
00:10:21,787 --> 00:10:23,496
MAN ON TV: The second
murder in two days.
162
00:10:23,581 --> 00:10:26,207
The second victim,
whose body was found
early this morning,
163
00:10:26,292 --> 00:10:27,876
was a known prostitute.
164
00:10:28,294 --> 00:10:30,378
...not talking to
you on the phone.
165
00:10:31,130 --> 00:10:32,714
Charley, are you
listening to me?
166
00:10:32,798 --> 00:10:34,257
MAN ON TV: The badly
mutilated corpse
167
00:10:34,300 --> 00:10:36,718
was found under
the north creek bridge
by the old mill.
168
00:10:36,802 --> 00:10:38,303
As yet, the police
have no leads.
169
00:10:38,387 --> 00:10:40,639
You know what I heard
on the police band last night?
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,265
What?
171
00:10:42,308 --> 00:10:44,476
That wasn't
the only murder.
172
00:10:45,269 --> 00:10:47,145
The second in two days.
173
00:10:48,147 --> 00:10:49,648
And get this...
174
00:10:50,650 --> 00:10:53,068
Both of them had
their heads chopped off.
175
00:10:53,319 --> 00:10:55,904
(CHUCKLES)
Can you believe it?
176
00:10:56,072 --> 00:10:57,489
You're sick.
177
00:11:00,576 --> 00:11:01,660
Hey!
178
00:11:02,244 --> 00:11:03,370
Charley?
179
00:11:06,040 --> 00:11:07,374
(LAUGHING)
180
00:11:12,338 --> 00:11:14,673
Oh, you're so cool,
Brewster!
181
00:11:16,008 --> 00:11:17,342
I can't stand it!
182
00:11:53,754 --> 00:11:56,089
Hey, kid!
(GASPS)
183
00:11:57,550 --> 00:11:58,842
What are you doing?
184
00:11:59,552 --> 00:12:00,552
Nothing.
185
00:12:00,594 --> 00:12:01,886
Oh, yeah?
186
00:12:02,680 --> 00:12:06,099
Well, just make sure
it stays that way, kid.
187
00:12:25,745 --> 00:12:27,328
(GIRL SCREAMING ON TV)
188
00:12:28,581 --> 00:12:30,290
Oh!
189
00:12:35,337 --> 00:12:36,713
(SCREAMING CONTINUES)
190
00:14:36,333 --> 00:14:37,584
Mom, you got to get up!
191
00:14:37,668 --> 00:14:38,835
Mom, I can't believe
what's happening next door.
192
00:14:38,878 --> 00:14:40,128
What, what, what?
193
00:14:40,212 --> 00:14:43,590
He has fangs!
The guy who bought
the house has fangs.
194
00:14:43,674 --> 00:14:46,759
Oh, fangs.
That's lovely Charley!
I have to get up at 7:00.
195
00:14:52,057 --> 00:14:53,308
(DOOR OPENING)
196
00:14:53,434 --> 00:14:54,726
Charley?
197
00:15:26,091 --> 00:15:27,592
(FOOTSTEPS)
198
00:15:31,138 --> 00:15:32,597
(WIND RUSHING)
199
00:15:43,108 --> 00:15:44,692
You forgot something.
200
00:15:48,155 --> 00:15:49,197
(BITING APPLE)
201
00:15:52,201 --> 00:15:53,618
Charley.
(GASPS)
202
00:15:56,038 --> 00:15:57,455
Charley.
203
00:16:25,734 --> 00:16:27,026
What are you...
204
00:16:30,906 --> 00:16:33,157
This microwave
never melts
marshmallows right.
205
00:16:33,242 --> 00:16:34,325
Drink that.
206
00:16:34,410 --> 00:16:37,996
Mom, I don't need hot cocoa.
I didn't have a nightmare.
207
00:16:38,706 --> 00:16:40,707
They did kill
a girl over there.
208
00:16:41,417 --> 00:16:42,500
How late did you
stay up studying?
209
00:16:42,584 --> 00:16:44,168
Mom, I'm not sick!
210
00:16:44,628 --> 00:16:48,006
The guy did have fangs,
and a bat did fly
over my head.
211
00:16:48,090 --> 00:16:50,425
And a second later
he stepped out
of the shadows.
212
00:16:50,509 --> 00:16:51,926
Don't you see
what that means?
213
00:16:52,011 --> 00:16:54,053
Wait let me guess. What?
214
00:16:55,389 --> 00:16:56,931
He's a vampire.
215
00:16:57,850 --> 00:17:00,351
A what?
216
00:17:00,853 --> 00:17:04,105
A Vampire! Damn it,
haven't you listened
to anything I have said?
217
00:17:06,817 --> 00:17:11,696
Charley, is this
some sort of a trick
to get me back?
218
00:17:13,657 --> 00:17:15,450
Forget it.
I'm going to the police.
219
00:17:15,534 --> 00:17:17,952
Charley, you can't go
to the police with
a story like that.
220
00:17:18,037 --> 00:17:19,037
They'll lock you up.
221
00:17:19,121 --> 00:17:21,706
All right, then
I won't tell them
he's a vampire.
222
00:17:22,166 --> 00:17:24,834
But I'll tell them
about the two women.
223
00:17:24,877 --> 00:17:26,544
Charley! Charley!
224
00:17:39,099 --> 00:17:40,850
You sure about this now?
225
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Yes?
226
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
Mr. Dandrige?
227
00:17:51,570 --> 00:17:53,279
I'm his roommate,
Billy Cole.
228
00:17:53,822 --> 00:17:56,240
Lieutenant Lennox, homicide.
Mind if we come in?
229
00:17:57,242 --> 00:17:58,826
No, come on in.
230
00:18:07,753 --> 00:18:09,295
LENNOX: Quite a place
you have here.
231
00:18:09,588 --> 00:18:11,089
BILLY: Yeah,
we're restoring it.
232
00:18:11,173 --> 00:18:12,924
Where is
Mr. Dandridge?
233
00:18:13,008 --> 00:18:16,260
He's away on business.
Is there anything
I can help with?
234
00:18:16,345 --> 00:18:18,221
A murder occurred
last night.
235
00:18:18,263 --> 00:18:21,516
Charley lives next door,
thinks he saw the victim
in this house.
236
00:18:21,600 --> 00:18:25,561
Jerry and I were
the only people here.
237
00:18:26,105 --> 00:18:29,482
That's a lie.
He carried her body out
in a plastic bag.
238
00:18:29,858 --> 00:18:31,901
What do you say
to that, Mr. Cole?
239
00:18:31,985 --> 00:18:33,611
The kid's crazy,
officer.
240
00:18:33,654 --> 00:18:36,072
I took some bags
of trash out last night.
241
00:18:36,448 --> 00:18:38,282
Amy.
BILLY: Let me show you.
242
00:18:38,909 --> 00:18:42,411
The bag I saw
had a body in it.
Not trash.
243
00:18:43,497 --> 00:18:45,957
You actually
see the body, Charley?
244
00:18:47,126 --> 00:18:48,417
No, but...
245
00:18:50,087 --> 00:18:52,964
I'll show you the bags
I put in the garbage.
246
00:18:53,924 --> 00:18:54,966
Okay, let's see them.
247
00:18:55,008 --> 00:18:56,884
Look I can prove
he's lying!
248
00:18:59,638 --> 00:19:01,180
Look in the basement.
249
00:19:01,265 --> 00:19:02,932
What's down there,
Charley?
250
00:19:03,267 --> 00:19:05,852
Yes, Charley.
What's down there?
251
00:19:09,523 --> 00:19:11,816
Obviously,
the boy's made a mistake.
252
00:19:11,859 --> 00:19:15,486
A coffin.
I saw them carry it in.
253
00:19:16,613 --> 00:19:17,697
What?
254
00:19:17,990 --> 00:19:19,323
You'll find
Jerry Dandrige in it,
255
00:19:19,366 --> 00:19:20,783
sleeping the sleep
of the undead!
256
00:19:21,034 --> 00:19:22,285
Ooh!
(LAUGHS)
257
00:19:24,663 --> 00:19:25,872
What are you saying?
258
00:19:26,165 --> 00:19:27,665
He's a vampire.
259
00:19:27,916 --> 00:19:31,460
I saw him in that room
last night. He had fangs,
and he bit her neck.
260
00:19:31,503 --> 00:19:33,963
For heaven's sake!
Come on.
261
00:19:34,423 --> 00:19:37,008
We can't leave
like this!
262
00:19:37,050 --> 00:19:39,177
LENNOX: I've got
a coffin for you.
263
00:19:45,058 --> 00:19:47,894
Lieutenant, please,
please listen to me.
264
00:19:47,978 --> 00:19:50,646
Jerry Dandrige
is a vampire.
265
00:19:50,689 --> 00:19:52,940
Sure, and I'm Dirty Harry.
Now let me tell you
something, kid.
266
00:19:53,025 --> 00:19:55,359
If I ever catch your ass
at the station again,
267
00:19:55,444 --> 00:19:57,403
I'm throwing it
in jail forever!
268
00:19:57,487 --> 00:19:59,989
Lieutenant, please.
Just listen to me.
269
00:20:00,032 --> 00:20:04,035
I know its crazy,
but... Lieutenant!
270
00:20:10,375 --> 00:20:11,876
(FOOTSTEPS)
271
00:20:26,308 --> 00:20:27,308
Oh, my God!
272
00:20:53,752 --> 00:20:55,002
CHARLEY: Evil!
273
00:20:55,587 --> 00:20:58,172
Evil! Evil!
274
00:20:58,840 --> 00:21:02,009
To what do I owe
this dubious pleasure?
275
00:21:02,094 --> 00:21:05,513
The vampire knows
I know about him,
or he will tonight.
276
00:21:05,681 --> 00:21:07,974
(CHUCKLING)
What are you
talking about?
277
00:21:08,475 --> 00:21:10,434
A vampire lives
next door to me.
278
00:21:10,560 --> 00:21:12,728
He'll kill me unless
I protect myself.
279
00:21:12,771 --> 00:21:15,898
(LAUGHS) What?
280
00:21:16,358 --> 00:21:18,359
Evil, I can't explain.
281
00:21:18,443 --> 00:21:20,611
Tell me how
to protect myself.
282
00:21:21,238 --> 00:21:23,114
Very funny.
283
00:21:23,532 --> 00:21:26,659
I'm not kidding.
Tell me what to do.
284
00:21:26,785 --> 00:21:28,494
Don't call me Evil!
285
00:21:30,372 --> 00:21:32,248
Why should I help you?
286
00:21:33,959 --> 00:21:36,961
I've got eight bucks.
Help me and it's yours.
287
00:21:39,256 --> 00:21:42,300
Far be it for me
to turn down
a fool's money.
288
00:21:45,178 --> 00:21:46,345
Now...
289
00:21:48,515 --> 00:21:52,518
Where and when
do you expect
the vampire to attack?
290
00:21:52,602 --> 00:21:54,478
In my bedroom tonight.
291
00:21:59,693 --> 00:22:01,319
Start with this.
292
00:22:02,195 --> 00:22:03,195
But...
293
00:22:03,655 --> 00:22:07,992
You must have
total faith in it
for it to work.
294
00:22:08,035 --> 00:22:11,829
Put links of garlic
around your neck
295
00:22:11,913 --> 00:22:13,622
and hang some
from your window.
296
00:22:13,665 --> 00:22:16,167
If he comes for you,
that will be the way.
297
00:22:16,585 --> 00:22:19,503
Then there's holy water,
298
00:22:19,880 --> 00:22:23,924
but a priest has to say
a blessing over it first.
299
00:22:26,762 --> 00:22:29,305
That's it?
I'm afraid so.
300
00:22:29,348 --> 00:22:31,766
Your best protection now,
Charles,
301
00:22:32,434 --> 00:22:37,480
is that a vampire
cannot enter your house
without being invited
302
00:22:37,522 --> 00:22:39,690
by the rightful owner first.
303
00:22:40,692 --> 00:22:42,526
Are you sure?
Positive!
304
00:22:44,196 --> 00:22:45,863
Thank you.
305
00:23:01,797 --> 00:23:04,215
JUDY: Charley,
could you come down here?
306
00:23:04,257 --> 00:23:05,758
There's someone
I'd like you to meet.
307
00:23:06,051 --> 00:23:07,760
(WHISTLING) Yeah, mom.
308
00:23:09,054 --> 00:23:10,596
(HUMMING)
309
00:23:13,016 --> 00:23:16,352
Charley,
this is our neighbor,
Jerry Dandrige.
310
00:23:28,073 --> 00:23:29,240
Hello, Charley.
311
00:23:34,413 --> 00:23:37,498
Well, Charley,
don't be rude.
Shake hands.
312
00:23:48,176 --> 00:23:49,260
What's he doing here?
313
00:23:49,302 --> 00:23:51,303
I invited him for drinks.
314
00:23:52,305 --> 00:23:53,305
What?
315
00:23:53,765 --> 00:23:56,559
I invited him over.
Why?
316
00:23:56,601 --> 00:23:57,893
What's wrong?
317
00:23:57,936 --> 00:24:00,479
Afraid I'd never come
without being invited?
318
00:24:02,357 --> 00:24:03,732
You're right.
319
00:24:04,568 --> 00:24:06,569
Now that I've been
made welcome,
320
00:24:06,611 --> 00:24:08,362
I'll probably
drop by quite a bit.
321
00:24:09,531 --> 00:24:12,450
In fact, anytime
I feel like it.
322
00:24:15,120 --> 00:24:17,913
With your mother's
kind permission, of course.
323
00:24:17,956 --> 00:24:20,207
Oh, anytime.
324
00:24:21,543 --> 00:24:22,918
It's so nice that
someone interesting
325
00:24:22,961 --> 00:24:25,337
has finally moved
into the neighborhood.
326
00:24:28,425 --> 00:24:30,050
Charley, are you all right?
327
00:24:32,345 --> 00:24:34,138
Yeah, mom, I'm fine.
328
00:24:36,099 --> 00:24:37,975
I've got to
get back to my Trig.
329
00:24:38,393 --> 00:24:39,602
Nice to meet you,
Charley.
330
00:24:41,062 --> 00:24:42,396
See you.
331
00:24:43,648 --> 00:24:44,732
Soon.
332
00:24:54,951 --> 00:24:56,368
(WIND HOWLING)
333
00:25:14,179 --> 00:25:15,387
(THUD)
334
00:25:17,140 --> 00:25:19,683
(THUDDING)
335
00:25:33,615 --> 00:25:34,823
(DOOR CREAKS)
336
00:26:03,270 --> 00:26:04,812
(CREAKING)
337
00:26:10,360 --> 00:26:11,735
(CREAKING CONTINUES)
338
00:26:40,974 --> 00:26:41,974
(SIGHS)
339
00:27:14,924 --> 00:27:15,924
(RATTLING)
340
00:27:15,967 --> 00:27:17,134
(SNAPPING)
341
00:27:26,561 --> 00:27:28,979
(WHISTLING
STRANGERS IN THE NIGHT)
342
00:28:08,603 --> 00:28:09,603
(SIGHS)
343
00:28:19,239 --> 00:28:20,989
(GASPING)
344
00:28:21,866 --> 00:28:23,909
We shouldn't
wake your mother.
345
00:28:25,495 --> 00:28:27,705
Then I'd have to
kill her, too.
346
00:28:28,289 --> 00:28:30,791
Right?
(SCREAMING)
347
00:28:55,275 --> 00:28:57,776
Do you realize
how much trouble
you've caused me?
348
00:28:57,861 --> 00:28:58,861
(CHOKING)
349
00:28:58,903 --> 00:29:00,404
Spying on me,
350
00:29:00,947 --> 00:29:04,908
almost disturbing
my sleep this afternoon,
351
00:29:05,744 --> 00:29:08,704
telling policemen about me!
352
00:29:18,798 --> 00:29:20,841
You deserve to die, boy.
353
00:29:25,597 --> 00:29:28,974
Of course,
I could give you
something I don't have.
354
00:29:29,934 --> 00:29:31,185
A choice.
355
00:29:32,479 --> 00:29:34,438
Forget about me, Charley.
356
00:29:35,023 --> 00:29:37,775
Forget about me,
and I'll forget about you.
357
00:29:38,735 --> 00:29:40,444
What do you say, Charley?
358
00:29:52,832 --> 00:29:53,957
Fool.
359
00:30:41,256 --> 00:30:42,840
(SCREAMING)
360
00:30:45,760 --> 00:30:47,469
(COUGHING)
361
00:31:00,567 --> 00:31:09,032
(GROWLING)
362
00:31:14,038 --> 00:31:16,123
JUDY: Charley?
(KNOCKING ON DOOR)
363
00:31:16,207 --> 00:31:17,457
Charley!
364
00:31:18,334 --> 00:31:19,376
Huh!
365
00:31:20,086 --> 00:31:22,087
Charley.
I can't open this door.
366
00:31:22,881 --> 00:31:24,256
Charley!
367
00:31:25,258 --> 00:31:26,425
(GROWLS)
368
00:31:26,509 --> 00:31:27,509
Charley!
369
00:31:29,387 --> 00:31:30,387
(KNOCKING)
370
00:31:30,471 --> 00:31:32,222
Charley, can you hear me?
371
00:31:40,815 --> 00:31:42,357
Charley, is that you?
372
00:31:43,359 --> 00:31:45,027
Charley, my door is stuck.
373
00:31:48,281 --> 00:31:49,615
Charley.
374
00:31:50,116 --> 00:31:51,575
Charley!
375
00:31:52,744 --> 00:31:54,119
Charley.
376
00:31:55,622 --> 00:31:57,122
Charley, what's going on?
377
00:31:57,206 --> 00:31:58,749
Nothing.
I just had a nightmare.
378
00:31:58,833 --> 00:32:00,000
(SIGHS)
379
00:32:00,084 --> 00:32:01,209
(GASPS)
380
00:32:01,252 --> 00:32:03,003
I had one last night!
381
00:32:03,087 --> 00:32:05,631
I was at this white sale.
382
00:32:05,840 --> 00:32:08,091
I suddenly realized
I was naked...
383
00:32:08,176 --> 00:32:09,426
(CRASHING)
384
00:32:09,510 --> 00:32:10,761
What's that?
385
00:32:10,803 --> 00:32:14,640
Raccoons.
Go back to sleep.
386
00:32:14,724 --> 00:32:16,725
What about
your nightmare?
387
00:32:16,768 --> 00:32:18,060
Do you want a valium?
388
00:32:18,102 --> 00:32:20,103
No, I'm fine now.
Honest.
389
00:32:20,772 --> 00:32:23,106
I start night shift
tomorrow.
390
00:32:23,775 --> 00:32:26,151
Three o'clock in the morning.
It's bad for my complexion.
391
00:32:26,235 --> 00:32:27,319
Night, Mom.
392
00:32:48,591 --> 00:32:50,258
(BAT SCREECHES ON TV)
393
00:32:57,642 --> 00:33:00,143
(SCREAMING)
394
00:33:04,148 --> 00:33:05,857
(TELEPHONE RINGING)
395
00:33:19,622 --> 00:33:21,748
I know you're there, Charley.
396
00:33:22,208 --> 00:33:23,542
I see you.
397
00:33:29,716 --> 00:33:31,341
(WIND HOWLS)
398
00:33:33,428 --> 00:33:36,179
What's the matter,
Charley? Scared?
399
00:33:38,349 --> 00:33:42,144
You started this, Charley,
and I'm going to finish it.
400
00:33:45,189 --> 00:33:47,691
I just destroyed
your car, Charley,
401
00:33:49,027 --> 00:33:52,320
but that's nothing
compared to what
I'm going to do to you...
402
00:33:55,074 --> 00:33:56,616
Tomorrow night.
403
00:34:03,291 --> 00:34:07,044
MAN ON TV: And once again,
your host, Peter Vincent.
404
00:34:07,336 --> 00:34:09,379
PETER: Good evening,
horror fans.
405
00:34:10,006 --> 00:34:13,091
Did you know
there are a lot of people
406
00:34:13,384 --> 00:34:15,469
who do not believe
in vampires?
407
00:34:16,012 --> 00:34:17,387
Well, I do.
408
00:34:17,972 --> 00:34:21,349
Because I know they exist.
409
00:34:21,851 --> 00:34:25,729
I have fought them
in all their guises.
410
00:34:27,231 --> 00:34:30,400
Man, wolves, bats.
411
00:34:30,693 --> 00:34:34,863
And I have always won!
412
00:34:36,407 --> 00:34:41,078
That is why they call me
the great vampire killer.
413
00:34:45,917 --> 00:34:47,459
Watch me do it.
414
00:34:57,595 --> 00:34:58,595
Go, Peter.
415
00:35:17,323 --> 00:35:18,615
Mr. Vincent.
416
00:35:18,658 --> 00:35:20,408
Could I talk to you?
417
00:35:21,536 --> 00:35:24,121
It's very,
very important.
418
00:35:24,205 --> 00:35:26,540
What do you
want me to sign?
419
00:35:26,624 --> 00:35:27,749
Pardon me?
420
00:35:28,042 --> 00:35:29,626
You do want
my autograph, don't you?
421
00:35:29,669 --> 00:35:30,710
No.
422
00:35:30,962 --> 00:35:34,256
I was curious about
what you said last night
on TV, you know,
423
00:35:34,298 --> 00:35:36,216
about believing
in vampires.
424
00:35:36,968 --> 00:35:38,135
What about it?
425
00:35:38,469 --> 00:35:39,636
Were you serious?
426
00:35:40,638 --> 00:35:42,180
Oh, absolutely.
427
00:35:43,975 --> 00:35:46,726
Unfortunately,
none of your generation
seems to be.
428
00:35:47,145 --> 00:35:48,311
What?
429
00:35:48,396 --> 00:35:49,646
I have just been fired
430
00:35:49,730 --> 00:35:53,692
because nobody
wants to see
vampire killers anymore.
431
00:35:54,110 --> 00:35:59,489
All they want
are demented madmen
hacking up young virgins.
432
00:36:01,159 --> 00:36:03,410
If you will excuse me...
433
00:36:03,870 --> 00:36:05,662
I believe in vampires.
434
00:36:12,044 --> 00:36:13,461
That's nice.
435
00:36:15,006 --> 00:36:16,339
If only there had been
more of you,
436
00:36:16,382 --> 00:36:18,592
my ratings might
have been higher.
437
00:36:18,801 --> 00:36:21,678
I have one living
next door to me.
438
00:36:22,513 --> 00:36:24,514
Would you help me kill him?
439
00:36:27,185 --> 00:36:28,852
Pardon me?
440
00:36:28,895 --> 00:36:30,770
Remember the murder
of that girl?
441
00:36:31,439 --> 00:36:32,439
Yes.
442
00:36:32,940 --> 00:36:35,192
The guy next door
to me did it.
443
00:36:36,027 --> 00:36:37,527
He's a vampire.
444
00:36:39,197 --> 00:36:42,365
If this is a joke,
I'm not amused.
445
00:36:42,700 --> 00:36:46,870
I am not joking.
I am deadly serious.
446
00:36:49,457 --> 00:36:51,875
Oh, well.
If you will excuse me...
447
00:36:52,168 --> 00:36:54,669
Mr. Vincent, you have
to believe me.
448
00:36:55,338 --> 00:36:58,882
I'm telling the truth.
You just said
you believe in vampires.
449
00:36:59,300 --> 00:37:01,176
I lied.
450
00:37:02,053 --> 00:37:03,261
Please!
Leave me alone.
451
00:37:03,346 --> 00:37:05,138
You have to listen to me.
452
00:37:05,431 --> 00:37:08,058
The vampire tried
to kill me last night
453
00:37:08,226 --> 00:37:10,393
and trashed my car
when he didn't succeed.
454
00:37:10,478 --> 00:37:12,646
He's going to be back
after me tonight.
455
00:37:12,730 --> 00:37:15,232
And if I don't get help
he's gonna kill me.
456
00:37:15,566 --> 00:37:19,402
(ENGINE STARTING)
Mr. Vincent, please!
Listen to me.
457
00:37:20,196 --> 00:37:23,531
No! Wait!
Mr. Vincent, wait!
458
00:37:30,331 --> 00:37:31,706
What are you
doing here?
459
00:37:31,749 --> 00:37:34,417
What about you?
I thought you just
dumped him.
460
00:37:34,502 --> 00:37:35,919
None of your business.
461
00:37:35,962 --> 00:37:37,754
You do like him!
462
00:37:37,838 --> 00:37:38,922
AMY: Anybody home?
463
00:37:40,216 --> 00:37:41,258
Hi!
464
00:37:47,807 --> 00:37:48,890
Wow!
465
00:37:55,564 --> 00:37:57,274
What's all this for?
466
00:37:57,358 --> 00:38:00,068
Self-defense.
467
00:38:00,111 --> 00:38:02,362
Not that I'll need it.
468
00:38:02,446 --> 00:38:03,863
He'll be dead
before nightfall.
469
00:38:04,156 --> 00:38:06,449
Who will be?
Dandrige.
470
00:38:06,784 --> 00:38:08,493
I am waiting for the guy
he lives with to leave
471
00:38:08,577 --> 00:38:10,954
and then I am going
to go next door
to find his coffin
472
00:38:11,038 --> 00:38:12,539
and then pound this
through his heart.
473
00:38:14,083 --> 00:38:17,002
That's murder, Charley.
474
00:38:18,296 --> 00:38:20,672
You can't murder
a vampire, Amy.
475
00:38:21,132 --> 00:38:23,842
They're dead, remember?
476
00:38:25,970 --> 00:38:29,264
Listen. Listen.
I just taped this.
477
00:38:32,518 --> 00:38:34,185
Amy!
478
00:38:34,270 --> 00:38:36,187
What are we going to do?
479
00:38:36,314 --> 00:38:38,148
This is just
like Fright Night.
480
00:38:38,190 --> 00:38:39,649
MAN ON RADIO:
Now for the 2:00 news.
481
00:38:39,734 --> 00:38:43,737
Another body of a woman was
discovered early this morning
in the back of a Sheridan...
482
00:38:43,863 --> 00:38:46,156
See that?
I don't have any choice.
483
00:38:47,325 --> 00:38:49,284
Somebody has to stop him.
484
00:38:49,994 --> 00:38:52,162
Charley, it's going
to be dangerous
485
00:38:52,204 --> 00:38:53,955
going into that house
all alone, isn't it?
486
00:38:57,084 --> 00:38:59,419
I mean, you're gonna
need all the help
you can get, right?
487
00:39:00,212 --> 00:39:02,005
Somebody like Peter Vincent,
for instance?
488
00:39:02,048 --> 00:39:03,840
ED: Yeah!
I tried him already.
489
00:39:05,343 --> 00:39:08,094
Well, why don't you
let us try again
before you do anything.
490
00:39:08,179 --> 00:39:10,680
There's not enough time, Amy!
491
00:39:10,723 --> 00:39:15,226
What if you go
into that house alone
and he gets you?
492
00:39:15,853 --> 00:39:17,562
Who's gonna stop him then?
493
00:39:17,646 --> 00:39:21,566
Yeah, then he'll be able
to suck his way
through the entire town.
494
00:39:23,569 --> 00:39:25,779
But it wouldn't be
much of a loss.
495
00:39:25,863 --> 00:39:29,449
Charley, it's going
to be dark soon.
496
00:39:30,618 --> 00:39:32,869
You don't want to go into
that house then, do you?
497
00:39:32,953 --> 00:39:35,622
No. You're right there.
498
00:39:40,044 --> 00:39:41,169
All right,
we'll try him again.
499
00:39:41,212 --> 00:39:42,295
Great!
500
00:39:42,755 --> 00:39:44,214
Now, you promise
you're not gonna
do anything
501
00:39:44,298 --> 00:39:46,716
till you
hear from us, okay?
502
00:39:48,552 --> 00:39:50,053
Okay. Come on.
503
00:39:51,055 --> 00:39:52,764
Amy.
504
00:39:53,724 --> 00:39:55,100
You don't believe me,
do you?
505
00:39:57,019 --> 00:39:58,937
I love you, Charley.
506
00:39:59,021 --> 00:40:00,355
ED: Hey, Amy, come on!
507
00:40:11,992 --> 00:40:13,785
(KNOCKING ON DOOR)
508
00:40:19,208 --> 00:40:20,333
Yes?
509
00:40:20,418 --> 00:40:23,545
Mr. Vincent,
could we talk
to you for a moment?
510
00:40:23,587 --> 00:40:26,131
Oh, well, I'm afraid
now is not the best time.
511
00:40:26,215 --> 00:40:27,340
Please.
512
00:40:27,675 --> 00:40:29,259
It's very important.
513
00:40:32,596 --> 00:40:36,641
(STUTTERING) If you
would just wait there
for one moment,
514
00:40:36,725 --> 00:40:38,601
I'll... Um...
515
00:40:38,644 --> 00:40:39,686
Come in!
516
00:40:40,062 --> 00:40:44,023
Now, what can
I do for you?
517
00:40:44,400 --> 00:40:45,733
(STAMMERING)
518
00:40:45,901 --> 00:40:47,735
An autograph, perhaps,
519
00:40:47,778 --> 00:40:52,782
or perhaps an interview
for your school newspaper?
520
00:40:52,867 --> 00:40:55,034
I'm afraid this is
much more important.
521
00:40:57,037 --> 00:40:58,413
Really?
522
00:41:00,458 --> 00:41:03,460
What could be
more important
than my autograph?
523
00:41:03,711 --> 00:41:05,128
Saving a boy's life.
524
00:41:06,046 --> 00:41:08,006
Oh, yes.
525
00:41:08,090 --> 00:41:11,509
I can see where that
could be more important.
526
00:41:12,261 --> 00:41:16,306
Perhaps you would
care to explain.
527
00:41:17,433 --> 00:41:20,310
You remember
a fruitcake kid named
Charley Brewster?
528
00:41:20,352 --> 00:41:21,519
He said he came
to see you.
529
00:41:21,812 --> 00:41:22,937
No.
530
00:41:22,980 --> 00:41:25,648
He's the one that
believes a vampire is
living next door to him.
531
00:41:26,025 --> 00:41:28,485
Oh, yes. You know,
he is insane.
532
00:41:30,446 --> 00:41:34,532
Oh, my dear, I do hope
he's not a friend of yours.
533
00:41:34,617 --> 00:41:37,660
Yeah, she's got
the hots for the creep.
534
00:41:37,953 --> 00:41:39,245
Amy!
535
00:41:39,455 --> 00:41:41,039
We need your help
to stop him, Mr. Vincent.
536
00:41:41,999 --> 00:41:44,501
See, he really does
believe his next door
neighbor is a vampire
537
00:41:44,543 --> 00:41:45,835
and he's planning
to kill him.
538
00:41:45,961 --> 00:41:49,172
Yeah. With a stake
through the heart.
539
00:41:51,842 --> 00:41:53,510
Are you two serious?
540
00:41:56,347 --> 00:41:59,724
Your friend needs
a psychiatrist,
not a vampire killer.
541
00:42:00,059 --> 00:42:01,267
Please, Mr. Vincent.
542
00:42:01,352 --> 00:42:02,685
I'm afraid not.
543
00:42:03,395 --> 00:42:05,980
You see,
Hollywood beckons.
544
00:42:06,023 --> 00:42:10,235
I have just been
offered a starring role
in a major film.
545
00:42:10,528 --> 00:42:13,696
I have even had to
quit Fright Night.
And so you see...
546
00:42:13,781 --> 00:42:15,532
AMY: I'll give you money.
How much?
547
00:42:15,616 --> 00:42:17,575
I have a $500
savings bond.
548
00:42:17,993 --> 00:42:19,536
I'll take it.
549
00:42:21,121 --> 00:42:25,124
Now, how are we
going to cure
550
00:42:25,209 --> 00:42:28,044
your little friend
of his delusion?
551
00:42:28,379 --> 00:42:31,214
I got it all
figured out.
552
00:42:31,382 --> 00:42:33,216
We all go next door
to the neighbor,
553
00:42:33,300 --> 00:42:37,220
and you perform
some kind of
vampire test on him
554
00:42:37,304 --> 00:42:39,055
to pronounce him human.
555
00:42:39,723 --> 00:42:42,725
You know, like in
Orgy of the Damned,
556
00:42:42,893 --> 00:42:45,728
where you looked
in the mirror,
557
00:42:45,896 --> 00:42:48,106
the guy didn't have
a reflection,
558
00:42:48,399 --> 00:42:51,234
and then you knew
he was a vampire.
559
00:42:52,403 --> 00:42:53,778
Yes.
560
00:42:56,365 --> 00:42:58,575
That was one of
my favorite roles.
561
00:43:02,079 --> 00:43:03,788
Do you know...
562
00:43:04,790 --> 00:43:09,877
I still have the prop.
563
00:43:16,302 --> 00:43:20,179
(CLOCKS CHIMING)
564
00:43:26,103 --> 00:43:28,605
(TELEPHONE RINGING)
565
00:43:38,073 --> 00:43:39,157
Yes.
566
00:43:41,785 --> 00:43:42,827
It's for you.
567
00:43:43,245 --> 00:43:44,245
(YAWNS)
568
00:43:48,417 --> 00:43:49,459
Yes?
569
00:43:50,294 --> 00:43:52,128
Yes, this is
Jerry Dandrige.
570
00:43:55,633 --> 00:43:57,842
I see.
571
00:43:57,926 --> 00:43:59,302
Well, yes.
Yes, of course.
572
00:43:59,345 --> 00:44:01,387
I'm always willing
to help young people,
573
00:44:01,472 --> 00:44:05,725
but I'm afraid that crosses
are out of the question.
574
00:44:05,809 --> 00:44:09,896
You see, I've been
reborn recently.
575
00:44:10,439 --> 00:44:12,231
He's a reborn Christian.
576
00:44:12,316 --> 00:44:14,567
He thinks crosses
would be sacrilegious.
577
00:44:14,652 --> 00:44:16,653
Ask him how he feels
about holy water?
578
00:44:16,695 --> 00:44:18,613
How about holy water?
579
00:44:18,822 --> 00:44:20,406
No.
580
00:44:20,491 --> 00:44:23,660
Tell him it's just
ordinary tap water.
All he has to do is sip it.
581
00:44:25,537 --> 00:44:27,413
Yes.
582
00:44:27,665 --> 00:44:30,416
Well, yes. Yes, okay.
That sounds fine,
583
00:44:30,501 --> 00:44:34,921
but don't bring him over
until 6:00 tomorrow.
584
00:44:35,005 --> 00:44:37,507
I'll be out until then.
585
00:44:40,469 --> 00:44:43,888
Well, it seems
we don't have to go out
tonight after all.
586
00:44:43,972 --> 00:44:47,725
His friends are
bringing him over
tomorrow night
587
00:44:48,519 --> 00:44:52,689
to prove to him that
I'm not a vampire.
588
00:44:52,940 --> 00:44:54,315
(CHUCKLING)
589
00:44:58,028 --> 00:45:00,738
It's 6: 10. He said
he would be here
at 6:00, right?
590
00:45:00,948 --> 00:45:03,741
Relax, he said
he'd be here.
He'll be here.
591
00:45:03,992 --> 00:45:05,535
Here he comes!
592
00:45:12,251 --> 00:45:13,626
Oh, thank you.
593
00:45:13,711 --> 00:45:15,545
Charley Brewster,
I presume.
594
00:45:15,629 --> 00:45:17,213
Peter Vincent,
vampire killer.
595
00:45:17,256 --> 00:45:20,466
Mr. Vincent, I cannot
tell you how much
I appreciate this.
596
00:45:20,551 --> 00:45:22,510
Good evening.
Good evening.
Now, down to business.
597
00:45:22,553 --> 00:45:26,389
Where is the lair
of this suspected
creature of the night?
598
00:45:26,682 --> 00:45:27,974
There.
599
00:45:29,893 --> 00:45:31,561
Oh, yes, I see
what you mean.
600
00:45:33,105 --> 00:45:36,566
There is
a distinct possibility.
601
00:45:37,943 --> 00:45:39,318
Shall we go?
602
00:45:39,403 --> 00:45:41,821
Hey, wait, wait a minute,
wait a minute, where's
your stakes and hammers?
603
00:45:41,905 --> 00:45:43,865
Oh, I left that
in my bag.
604
00:45:44,116 --> 00:45:46,075
You're not
going in there
without them!
605
00:45:46,118 --> 00:45:50,121
But, I have to prove
that he's a vampire
before I kill him, Charley.
606
00:45:50,539 --> 00:45:53,249
Look, I know
he's a vampire!
607
00:45:53,292 --> 00:45:56,294
I am the one
who has to know, Charley.
608
00:45:56,378 --> 00:45:57,962
How're you gonna do that?
609
00:45:59,006 --> 00:46:00,548
This is holy water.
610
00:46:00,591 --> 00:46:03,092
If a drop touches him,
he will blister.
611
00:46:03,635 --> 00:46:08,139
In this case,
I've asked him to drink it
while we all watch.
612
00:46:08,223 --> 00:46:10,266
He readily agreed.
613
00:46:10,350 --> 00:46:13,811
Yeah, but, Mr. Vincent,
if I am right and you prove
he is a vampire,
614
00:46:13,896 --> 00:46:15,646
he's gonna kill us all
right then and there.
615
00:46:15,731 --> 00:46:19,025
No, he won't, Charley,
after all I am here
to protect you.
616
00:46:19,109 --> 00:46:22,028
I am Peter Vincent...
I know,
Mr. Vincent, but...
617
00:46:23,197 --> 00:46:24,489
Hey, Peter Vincent.
618
00:46:26,200 --> 00:46:27,575
Billy Cole.
619
00:46:27,659 --> 00:46:29,786
This is a pleasure.
Oh.
620
00:46:30,454 --> 00:46:32,997
Won't you all come in?
621
00:46:33,624 --> 00:46:35,792
Hello.
Hello.
622
00:46:37,211 --> 00:46:38,795
And Charley.
623
00:46:46,261 --> 00:46:48,095
Hey, Jer!
624
00:46:48,138 --> 00:46:49,305
They're here.
625
00:46:51,767 --> 00:46:53,309
Perhaps,
he didn't hear you.
626
00:46:53,352 --> 00:46:55,061
Oh, he heard me,
all right.
627
00:47:01,235 --> 00:47:02,735
(BITING APPLE)
628
00:47:14,665 --> 00:47:15,790
Ah.
629
00:47:17,376 --> 00:47:20,753
Mr. Vincent, I've seen
all of your films,
630
00:47:21,547 --> 00:47:25,216
and I've found them
very amusing.
631
00:47:25,676 --> 00:47:27,385
Oh, thank you.
632
00:47:28,345 --> 00:47:31,013
And, uh,
who are these two...
633
00:47:32,850 --> 00:47:35,101
Attractive young people?
634
00:47:36,144 --> 00:47:37,395
Ed Thompson.
635
00:47:38,355 --> 00:47:39,355
Ed.
636
00:47:39,439 --> 00:47:41,065
PETER: Amy Peterson.
637
00:48:01,920 --> 00:48:02,920
Charmed.
638
00:48:07,175 --> 00:48:09,468
Isn't that what
vampires are supposed
to do, Charley?
639
00:48:09,553 --> 00:48:11,095
(LAUGHING)
640
00:48:11,179 --> 00:48:13,347
That's some vampire,
Brewster.
641
00:48:13,724 --> 00:48:15,600
(SIGHS) Oh, God!
He's neat.
642
00:48:25,027 --> 00:48:27,862
Ah.
Please excuse the mess.
643
00:48:27,905 --> 00:48:29,739
I haven't finished unpacking.
644
00:48:29,781 --> 00:48:32,450
Where do you keep
your coffin? Or do you
have more than one?
645
00:48:32,951 --> 00:48:34,285
Charley!
646
00:48:34,494 --> 00:48:36,120
It's all right,
Mr. Vincent.
647
00:48:36,747 --> 00:48:39,916
I'm used to it by now.
648
00:48:40,000 --> 00:48:41,751
As you may or may not know,
649
00:48:41,793 --> 00:48:44,128
Charley even
brought the police over
a few days ago.
650
00:48:44,212 --> 00:48:45,421
Charley, you didn't.
651
00:48:45,505 --> 00:48:49,175
Damn right I did. Only,
they didn't believe me
any more than any of you,
652
00:48:49,927 --> 00:48:51,761
but you'll believe me
in a second.
653
00:48:52,137 --> 00:48:53,763
Mr. Vincent,
give him the holy water.
654
00:48:55,849 --> 00:48:58,434
Charley, there's no reason
to be rude about this.
655
00:48:58,518 --> 00:49:00,770
It's perfectly all right,
Mr. Vincent.
656
00:49:03,440 --> 00:49:05,358
Where is it?
657
00:49:11,782 --> 00:49:14,992
And are you sure
that this is, uh,
holy water?
658
00:49:16,161 --> 00:49:17,203
Positive.
659
00:49:18,288 --> 00:49:21,207
I saw Father Scanlon
bless it down at
St. Mary's myself.
660
00:49:23,460 --> 00:49:25,461
Get ready to run.
I'll protect you with this.
661
00:49:34,262 --> 00:49:35,596
Well...
662
00:49:36,890 --> 00:49:38,474
Bottoms up.
663
00:49:50,821 --> 00:49:51,821
(CLEARS THROAT)
664
00:49:52,531 --> 00:49:53,531
Ah.
665
00:49:53,865 --> 00:49:56,784
There.
Satisfied?
666
00:49:57,452 --> 00:49:59,078
Totally.
667
00:50:01,206 --> 00:50:04,583
Well, now, Charley,
you saw that.
668
00:50:04,668 --> 00:50:08,337
Are you convinced now
that Mr. Dandrige
is not a vampire?
669
00:50:09,172 --> 00:50:10,673
It can't be.
670
00:50:11,091 --> 00:50:12,883
But, Charley, you saw it.
671
00:50:13,343 --> 00:50:17,388
You know, as well
as I do that no vampire
can drink blessed water.
672
00:50:19,099 --> 00:50:20,558
Then it wasn't blessed.
673
00:50:20,642 --> 00:50:22,768
Are you calling me
a liar, young man?
674
00:50:24,354 --> 00:50:27,857
If he's not a vampire,
have him touch this.
675
00:50:29,484 --> 00:50:30,776
Oh, Charley!
676
00:50:32,696 --> 00:50:34,530
You've made a fool
of yourself once.
677
00:50:34,573 --> 00:50:36,741
There's no reason
to compound the error.
678
00:50:36,825 --> 00:50:40,536
Yes, Charley.
You've already caused your
friends quite enough pain.
679
00:50:46,585 --> 00:50:49,962
You wouldn't want
to cause them anymore,
would you?
680
00:51:03,101 --> 00:51:04,727
No.
681
00:51:06,396 --> 00:51:07,897
No, of course not.
682
00:51:08,732 --> 00:51:11,233
And you're finally convinced
I'm not a vampire, either.
683
00:51:12,360 --> 00:51:14,361
DANDRIGE: Right?
684
00:51:14,654 --> 00:51:15,696
Yes.
685
00:51:16,156 --> 00:51:19,075
Well, I'm glad
that's settled.
686
00:51:21,244 --> 00:51:22,495
I can't tell you
how much
687
00:51:22,579 --> 00:51:25,206
I appreciate this,
Mr. Vincent.
You've been a great help.
688
00:51:25,248 --> 00:51:27,124
PETER: Not at all.
Glad to be of service.
689
00:51:27,209 --> 00:51:28,918
DANDRIGE: It was nice
meeting both of you.
690
00:51:29,002 --> 00:51:31,378
Please feel free
to drop by anytime.
691
00:51:31,421 --> 00:51:33,089
You'll always be welcome.
692
00:51:33,673 --> 00:51:35,382
I'd like that,
Mr. Dandrige.
693
00:51:36,051 --> 00:51:37,676
Please call me Jerry.
694
00:51:38,345 --> 00:51:39,595
CHARLEY: Come on,
let's get out of here.
695
00:51:39,638 --> 00:51:42,181
AMY: Just a minute.
DANDRIGE: That goes
for you too, Ed.
696
00:51:42,265 --> 00:51:43,974
I expect we have a lot
of the same interests,
you know,
697
00:51:44,142 --> 00:51:45,726
in horror movies
and the occult.
698
00:51:46,103 --> 00:51:47,645
(MIRROR LANDING ON FLOOR)
699
00:51:49,523 --> 00:51:51,023
Something wrong,
Mr. Vincent?
700
00:51:51,441 --> 00:51:52,525
(STAMMERS) No... I...
701
00:51:54,236 --> 00:51:55,778
I felt a little...
702
00:51:55,862 --> 00:51:58,030
Oh, it, it...
703
00:51:59,741 --> 00:52:02,076
It's just my clumsiness.
704
00:52:04,746 --> 00:52:05,996
Are you sure?
705
00:52:07,124 --> 00:52:08,707
Oh, yeah, I'm positive.
706
00:52:08,792 --> 00:52:11,544
We've been taking up
too much of your time.
707
00:52:11,628 --> 00:52:13,254
Thank you so much.
708
00:52:13,296 --> 00:52:16,132
Come along now,
everybody.
709
00:52:16,174 --> 00:52:18,175
Thank you.
Bye-bye.
710
00:52:21,721 --> 00:52:23,097
What's wrong with you?
711
00:52:23,140 --> 00:52:24,348
Nothing.
712
00:52:24,432 --> 00:52:25,558
Then why are you shaking?
713
00:52:25,642 --> 00:52:27,059
I'm not shaking.
714
00:52:27,185 --> 00:52:28,894
You saw something
in there, didn't you?
715
00:52:28,979 --> 00:52:31,021
You saw something
that convinced you
he was a vampire.
716
00:52:31,106 --> 00:52:32,148
Of course not.
717
00:52:32,482 --> 00:52:34,984
Please, Mr. Vincent,
you have to tell me.
718
00:52:35,026 --> 00:52:36,235
Our lives depend on it.
719
00:52:36,319 --> 00:52:38,154
All right!
720
00:52:39,990 --> 00:52:43,325
He didn't cast a reflection
in my mirror.
721
00:52:43,410 --> 00:52:44,827
(CAR ENGINE STARTS)
Satisfied now?
722
00:52:44,870 --> 00:52:46,203
Mr. Vincent, you have
to call the police!
723
00:52:46,288 --> 00:52:48,164
Mr. Vincent! Shit!
724
00:52:49,875 --> 00:52:51,542
Where you going,
pencil dick?
725
00:52:51,626 --> 00:52:53,377
(CHUCKLING) Home!
726
00:52:53,461 --> 00:52:56,255
No way! We walk
Amy home first.
727
00:52:59,217 --> 00:53:01,594
DANDRIGE: Looks just
like her, doesn't she?
728
00:53:08,310 --> 00:53:09,518
One good thing.
729
00:53:10,312 --> 00:53:11,687
They'll never
believe him now.
730
00:53:11,771 --> 00:53:13,689
(GLASS CRUNCHING)
731
00:53:19,029 --> 00:53:20,029
DANDRIGE: No?
732
00:53:26,786 --> 00:53:27,995
Let's cut
through here.
733
00:53:28,038 --> 00:53:31,290
No way! Come on, we want
people and lights.
The more, the better.
734
00:53:31,374 --> 00:53:35,211
Ah, listen, Brewster,
vampires don't exist.
735
00:53:35,295 --> 00:53:37,129
Haven't you gotten that
through your thick head, yet?
736
00:53:37,214 --> 00:53:40,966
What if you're wrong, Evil?
What if Dandrige is a vampire
737
00:53:41,051 --> 00:53:42,134
and he thinks
you know it?
738
00:53:42,802 --> 00:53:44,178
Would you walk down
that alley then?
739
00:53:47,891 --> 00:53:50,059
Oh, fuck you,
Brewster.
740
00:53:50,101 --> 00:53:52,645
All right, come on,
please just stick
with us, all right?
741
00:53:52,729 --> 00:53:55,314
Forget it! You may be
chicken shit, but I'm not.
742
00:53:58,193 --> 00:53:59,235
What do we do?
743
00:53:59,277 --> 00:54:01,695
Let him go. No vampire's
gonna want him anyway.
744
00:54:01,738 --> 00:54:03,739
Probably give him
blood poisoning.
745
00:54:03,823 --> 00:54:05,616
(ED SCREAMING)
746
00:54:07,327 --> 00:54:09,578
(WHIMPERING)
Are you all right?
747
00:54:09,663 --> 00:54:11,914
Jesus, I warned him!
748
00:54:11,957 --> 00:54:15,209
He got me, Charley!
He bit me!
749
00:54:15,627 --> 00:54:19,088
You know what
you're gonna have to
do now, don't you?
750
00:54:19,839 --> 00:54:21,590
Kill me.
751
00:54:21,633 --> 00:54:23,300
Kill me, Charley.
752
00:54:23,426 --> 00:54:28,013
Before I turn into a vampire
and give you a hickey!
753
00:54:28,932 --> 00:54:30,099
(LAUGHING)
754
00:54:30,517 --> 00:54:31,850
You asshole!
755
00:54:34,020 --> 00:54:36,939
You really believed me,
you poor dope!
756
00:54:36,982 --> 00:54:38,440
You'll get yours someday.
757
00:54:38,483 --> 00:54:41,819
Oh, yeah, when?
When I'm bit by a vampire?
758
00:54:41,945 --> 00:54:45,614
There are no such things
as vampires, fruitcake!
759
00:54:47,284 --> 00:54:48,742
Jeez!
760
00:54:49,244 --> 00:54:50,786
(FOOTSTEPS)
761
00:54:52,289 --> 00:54:53,956
(WIND RUSHING)
762
00:55:27,907 --> 00:55:29,908
(FOOTSTEPS APPROACHING)
763
00:55:33,955 --> 00:55:35,664
Charley, Amy, is that you?
764
00:55:42,047 --> 00:55:44,131
If that's you,
it's not working.
I'm not scared.
765
00:56:07,322 --> 00:56:08,322
Shit!
766
00:56:12,285 --> 00:56:13,452
(PANTING)
767
00:57:04,712 --> 00:57:06,588
(YELLS)
Hello, Edward.
768
00:57:09,259 --> 00:57:10,843
You don't have to
be afraid of me.
769
00:57:12,303 --> 00:57:14,221
I know what it's like
being different.
770
00:57:16,182 --> 00:57:18,183
They won't
pick on you anymore
771
00:57:19,227 --> 00:57:20,310
or beat you up.
772
00:57:22,397 --> 00:57:23,689
I'll see to that.
773
00:57:26,443 --> 00:57:28,026
All you have to do
is take my hand.
774
00:57:29,779 --> 00:57:33,574
Here, Edward,
take my hand.
775
00:57:53,970 --> 00:57:55,888
(ED SCREAMING)
776
00:57:56,890 --> 00:57:58,640
What was that?
777
00:58:01,811 --> 00:58:04,146
It was just Evil
messing around again.
778
00:58:04,564 --> 00:58:08,317
Cut it out, Evil!
It's not funny!
779
00:58:08,735 --> 00:58:11,195
Amy, what if Evil
was really in trouble?
780
00:58:12,697 --> 00:58:16,492
Charley, you're not
going to let him sucker
you in again, are you?
781
00:58:18,036 --> 00:58:20,245
(EXPLOSION)
782
00:58:26,669 --> 00:58:28,795
Tell me this
is a power outage.
783
00:58:29,756 --> 00:58:32,132
Well, what else
would it be?
784
00:58:37,805 --> 00:58:39,014
(WIND RUSHING)
785
00:58:41,351 --> 00:58:44,353
(PEOPLE CHATTERING)
786
00:58:45,647 --> 00:58:48,398
(CLUB MUSIC PLAYING)
787
00:59:22,225 --> 00:59:24,768
Hey! Hey, you
can't come in here!
788
00:59:24,894 --> 00:59:26,395
(ARMIES OF THE NIGHT PLAYING)
789
00:59:26,437 --> 00:59:29,189
♪ The armies of the night
Are coming, they're coming
790
00:59:29,232 --> 00:59:33,402
♪ Life will be a scream
For you and me ♪
791
00:59:38,449 --> 00:59:40,033
Who're you calling?
The police.
792
00:59:40,660 --> 00:59:43,245
(KNOCKING ON DOOR)
Who is it?
793
00:59:43,288 --> 00:59:44,371
ED: It's me, Evil Ed.
794
00:59:44,747 --> 00:59:45,747
PETER: What do you want?
795
00:59:45,832 --> 00:59:48,041
Hurry, there's a vampire
out here. Let me in!
796
00:59:54,591 --> 00:59:56,258
(PANTING) What're we gonna do?
797
00:59:57,427 --> 00:59:58,552
What're you gonna do?
798
01:00:07,353 --> 01:00:08,604
Not me!
799
01:00:09,731 --> 01:00:10,939
(SCREECHES)
800
01:00:11,649 --> 01:00:14,276
(LAUGHING MANIACALLY)
801
01:00:18,406 --> 01:00:21,366
Now, I used to admire you,
you know that?
802
01:00:21,993 --> 01:00:26,038
Of course,
that was before
803
01:00:26,122 --> 01:00:28,457
(WHIMPERING)
I found out what
a fake you were.
804
01:00:29,500 --> 01:00:31,335
Peter Vincent!
805
01:00:31,961 --> 01:00:34,129
The great
vampire killer!
806
01:00:34,213 --> 01:00:35,964
(SCREAMING)
807
01:00:43,139 --> 01:00:44,973
(WHIMPERS)
808
01:00:49,145 --> 01:00:51,480
(SCREAMING)
809
01:00:52,273 --> 01:00:53,982
(GULPS)
810
01:01:02,992 --> 01:01:05,285
What have you done to me?
811
01:01:05,495 --> 01:01:06,495
Back!
812
01:01:06,579 --> 01:01:07,579
(GROANING)
813
01:01:12,919 --> 01:01:15,295
The Master will
kill you for this,
814
01:01:16,255 --> 01:01:17,673
but not fast!
815
01:01:18,216 --> 01:01:21,343
Slowly! Oh, so slowly!
816
01:01:21,678 --> 01:01:22,678
Back!
817
01:01:22,720 --> 01:01:24,096
(GROANS)
818
01:01:24,472 --> 01:01:26,014
I say back!
819
01:01:33,189 --> 01:01:34,564
He doesn't believe me!
820
01:01:35,191 --> 01:01:37,192
I'm scared, Charley.
821
01:01:38,027 --> 01:01:39,611
I'm really scared.
822
01:01:39,696 --> 01:01:42,197
I am not going to
let him get you, Amy.
823
01:01:44,158 --> 01:01:45,617
I promise.
824
01:01:47,495 --> 01:01:49,329
You got
Peter Vincent's number?
825
01:01:49,372 --> 01:01:51,873
He doesn't care about us!
826
01:01:51,958 --> 01:01:54,626
I paid him to be there today.
827
01:01:55,044 --> 01:01:57,754
It doesn't matter, Amy.
828
01:01:57,839 --> 01:02:01,383
We don't have any choice.
Give me his number.
829
01:02:07,932 --> 01:02:09,433
(GOOD MAN IN A BAD TIME
PLAYING)
830
01:02:09,517 --> 01:02:12,561
♪ Inside close quarters
831
01:02:12,645 --> 01:02:16,440
♪ Night's calling
Under blood red skies
832
01:02:22,155 --> 01:02:24,573
♪ This madness starts burning
833
01:02:25,408 --> 01:02:29,244
♪ The victim
Of a strange desire
834
01:02:34,917 --> 01:02:38,044
♪ Mistaken, we follow
835
01:02:38,087 --> 01:02:41,423
♪ Restless emotions
Take you down
836
01:02:47,847 --> 01:02:50,557
♪ Unwilling, still hunger
837
01:02:50,600 --> 01:02:55,937
♪ For lustful pleasures
I have found
838
01:03:05,782 --> 01:03:06,782
(GASPS)
839
01:03:12,163 --> 01:03:23,256
♪ He's a good man
In a bad time
840
01:03:25,802 --> 01:03:27,761
Look, you've
got to help us.
841
01:03:27,845 --> 01:03:30,639
Dandrige has me and Amy
trapped in this club.
842
01:03:30,681 --> 01:03:34,434
No, Charley,
I'm sorry.
I just can't do that.
843
01:03:34,477 --> 01:03:35,977
Mr. Vincent,
you've got to come.
844
01:03:36,062 --> 01:03:37,813
Come on, you're the only one
who knows what's going on!
845
01:03:38,314 --> 01:03:40,899
♪ Soft voices seduce you
846
01:03:40,983 --> 01:03:45,195
♪ A butterfly
In a spider's web
847
01:03:51,202 --> 01:03:54,371
♪ Infectious behavior
848
01:03:54,455 --> 01:03:59,292
♪ You're damned
To do it all again
849
01:04:03,130 --> 01:04:08,009
♪ He's a good man
In a bad time
850
01:04:09,303 --> 01:04:15,350
♪ He's a good man
In a bad time ♪
851
01:04:42,461 --> 01:04:44,045
(GIVE IT UP PLAYING)
852
01:04:48,885 --> 01:04:51,386
♪ Wonder why
853
01:04:51,429 --> 01:04:53,930
♪ I try to fight the chemistry
854
01:04:56,684 --> 01:04:58,602
♪ I get high
855
01:04:58,686 --> 01:05:02,063
♪ Every time
Your body looks at me
856
01:05:05,651 --> 01:05:09,738
♪ I don't need a book
To show me how
857
01:05:12,742 --> 01:05:16,119
♪ I don't need
An English teacher
858
01:05:16,203 --> 01:05:19,456
♪ To help me to say
I want you now
859
01:05:19,540 --> 01:05:23,501
♪ I'll give it up
Yes sweet honey you win
860
01:05:23,586 --> 01:05:26,922
♪ Ooh I wanna
Give in to temptation
861
01:05:27,006 --> 01:05:30,091
♪ A fire's burning
Underneath my skin
862
01:05:30,134 --> 01:05:32,135
♪ That tells me
Stop the hesitation
863
01:05:41,270 --> 01:05:46,608
♪ Well I try to do
The things you want me to
864
01:05:48,819 --> 01:05:50,946
♪ Yes you're right
865
01:05:50,988 --> 01:05:53,698
♪ You want me
And I want you too
866
01:05:57,662 --> 01:06:02,374
♪ No ones gonna tell me
Wrong from right
867
01:06:03,084 --> 01:06:05,126
♪ Oooooh oooooh
868
01:06:05,169 --> 01:06:08,630
♪ Lovin' you
Is all that matters
869
01:06:08,714 --> 01:06:11,716
♪ Baby I can't wait
Another night
870
01:06:11,801 --> 01:06:15,845
♪ I'll give it up
Yes sweet honey you win
871
01:06:15,930 --> 01:06:19,349
♪ Ooh, I wanna
Give in to temptation
872
01:06:19,433 --> 01:06:21,810
♪ A fire is burning
Underneath my skin
873
01:06:21,852 --> 01:06:22,978
Let her go.
874
01:06:23,062 --> 01:06:25,188
♪ That tells me
Stop the hesitation ♪
875
01:06:31,821 --> 01:06:33,279
Filthy son of a bitch!
876
01:06:39,829 --> 01:06:41,496
You shouldn't lose
your temper, Charley.
877
01:06:43,582 --> 01:06:44,874
It isn't polite.
878
01:06:45,668 --> 01:06:47,127
You can't kill me here.
879
01:06:48,713 --> 01:06:50,630
I don't want
to kill you, Charley.
880
01:06:50,673 --> 01:06:51,756
(GROANS)
881
01:06:51,841 --> 01:06:54,467
I want you to bring
Peter Vincent to my house,
just the two of you.
882
01:06:55,928 --> 01:06:59,264
That is, if you ever
want to see Amy again.
883
01:07:08,691 --> 01:07:10,025
Let her go!
884
01:07:10,067 --> 01:07:11,776
I got him.
She's mine.
885
01:07:11,861 --> 01:07:13,194
Man, you go
someplace else.
886
01:07:13,279 --> 01:07:14,487
Out of my way.
887
01:07:14,530 --> 01:07:15,530
Move it.
888
01:07:15,781 --> 01:07:18,491
(GROWLING)
889
01:07:20,536 --> 01:07:21,536
Leon!
890
01:07:25,332 --> 01:07:27,042
(PEOPLE SCREAMING)
891
01:07:38,054 --> 01:07:39,512
(YOU CAN'T HIDE FROM
THE BEAST INSIDE PLAYING)
892
01:07:39,555 --> 01:07:41,306
♪ You can't run
893
01:07:41,390 --> 01:07:43,099
♪ You can't hide
894
01:07:43,184 --> 01:07:46,269
♪ There ain't nothin'
You can do
895
01:07:46,353 --> 01:07:48,313
♪ Can you run
896
01:07:48,397 --> 01:07:52,734
♪ From the beast
Inside of you ♪
897
01:07:59,909 --> 01:08:02,702
Amy!
898
01:08:02,745 --> 01:08:04,496
Charley!
899
01:08:05,081 --> 01:08:21,471
Amy!
900
01:08:28,270 --> 01:08:31,147
(LAUGHING MANIACALLY)
901
01:08:39,240 --> 01:08:41,116
Peter!
902
01:08:41,700 --> 01:08:43,618
Peter, open the door!
903
01:08:43,702 --> 01:08:44,744
PETER: Who is it?
904
01:08:44,954 --> 01:08:46,704
It's me, Charley Brewster.
Let me in.
905
01:08:49,500 --> 01:08:50,625
Are you one of them?
906
01:08:50,709 --> 01:08:52,210
What're you talking about?
907
01:08:52,711 --> 01:08:54,045
Here.
908
01:08:54,839 --> 01:08:55,880
Grab this.
909
01:09:02,429 --> 01:09:03,930
Come on!
910
01:09:05,182 --> 01:09:06,850
Peter, we don't
have much time.
911
01:09:06,934 --> 01:09:10,103
Dandrige chased me
and Amy all over town.
912
01:09:10,146 --> 01:09:12,188
He trapped us in this
place called The Club...
913
01:09:13,524 --> 01:09:15,358
What're you doing?
I'm leaving.
914
01:09:15,651 --> 01:09:16,818
You can't!
915
01:09:16,902 --> 01:09:17,902
Just watch me.
916
01:09:17,987 --> 01:09:19,988
But Dandrige has Amy!
917
01:09:20,322 --> 01:09:22,365
He says he's gonna
kill her unless
we come to his house.
918
01:09:22,449 --> 01:09:23,825
Oh, my God!
919
01:09:24,160 --> 01:09:26,494
The police!
I'll call the police.
920
01:09:26,537 --> 01:09:29,330
They won't believe you.
I've tried.
921
01:09:30,708 --> 01:09:33,168
Peter, it's just us.
922
01:09:34,795 --> 01:09:37,213
We're going to
have to save Amy.
923
01:09:37,298 --> 01:09:38,840
I can't.
924
01:09:47,016 --> 01:09:48,558
I...
925
01:09:51,395 --> 01:09:54,731
was paid...
to be there today.
926
01:09:54,815 --> 01:09:56,065
I know.
927
01:09:58,027 --> 01:09:59,736
You still
want my help?
928
01:09:59,820 --> 01:10:01,029
Yes.
929
01:10:02,198 --> 01:10:06,201
You're Peter Vincent.
The great vampire killer.
930
01:10:06,243 --> 01:10:08,286
That is a character
in a movie.
931
01:10:09,955 --> 01:10:12,290
That isn't even
my real name.
932
01:10:13,542 --> 01:10:15,460
I'm terrified.
933
01:10:16,879 --> 01:10:19,088
I'm sorry, Charley,
but I am.
934
01:10:25,179 --> 01:10:28,598
I can't do it alone, Peter.
935
01:10:29,600 --> 01:10:33,186
If you don't help,
Amy is going to die.
936
01:10:33,229 --> 01:10:35,146
Me, too, probably.
937
01:10:38,484 --> 01:10:40,026
Please, Peter.
938
01:10:45,115 --> 01:10:47,617
I'm sorry, Charley.
939
01:10:57,836 --> 01:11:00,338
(ROMANTIC INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
940
01:11:03,008 --> 01:11:04,300
(MOANS)
941
01:11:28,200 --> 01:11:31,661
She's someone I knew
a long time ago.
942
01:11:46,677 --> 01:11:47,760
Where am I?
943
01:11:52,349 --> 01:11:53,641
Where's Charley?
944
01:11:56,645 --> 01:11:57,979
(SOFTLY) Where?
945
01:12:17,458 --> 01:12:19,167
(ROMANTIC MUSIC CONTINUES)
946
01:12:28,510 --> 01:12:29,510
(MOANING)
947
01:12:41,940 --> 01:12:43,316
I...
948
01:13:40,499 --> 01:13:41,541
(GASPS)
949
01:13:51,760 --> 01:13:53,052
(MOANING)
950
01:14:46,940 --> 01:14:49,275
Peter Vincent,
ready to battle the undead.
951
01:14:50,068 --> 01:14:51,527
Peter,
this is serious.
952
01:14:51,612 --> 01:14:53,863
I am serious.
Hold this.
953
01:14:53,947 --> 01:14:55,656
Clamp.
954
01:14:56,074 --> 01:14:57,366
There.
955
01:14:58,452 --> 01:15:00,786
Let's see, now.
Flashlight, stakes,
hammer.
956
01:15:00,829 --> 01:15:02,455
Ah, yes, a cross.
957
01:15:02,539 --> 01:15:04,665
How are you going to
stop Billy Cole?
958
01:15:04,708 --> 01:15:08,336
With this. It's from
Orgy Of the Damned.
959
01:15:08,378 --> 01:15:11,672
Bullets won't stop him
if he's not human.
960
01:15:11,757 --> 01:15:14,217
Doesn't he walk
in daylight?
961
01:15:15,427 --> 01:15:16,469
Yeah.
962
01:15:16,512 --> 01:15:18,012
Then he is human.
963
01:15:18,096 --> 01:15:19,597
Come on.
964
01:15:19,681 --> 01:15:22,642
Peter,
I want to thank you.
965
01:15:22,684 --> 01:15:24,393
Not now.
966
01:15:29,691 --> 01:15:31,734
What's wrong?
967
01:15:33,028 --> 01:15:34,529
Nothing.
968
01:15:34,571 --> 01:15:37,031
Nothing at all.
969
01:15:39,493 --> 01:15:42,161
(CREAKING)
Are you crazy?
970
01:15:43,038 --> 01:15:44,747
Not the front door.
971
01:15:44,831 --> 01:15:47,750
Let's go
around back.
Sneak in.
972
01:15:47,918 --> 01:15:49,293
(CREAKING)
973
01:15:52,798 --> 01:15:54,423
Too late.
974
01:15:58,136 --> 01:16:01,097
I am Peter Vincent,
975
01:16:01,640 --> 01:16:03,724
the great vampire killer.
976
01:16:04,726 --> 01:16:18,489
I am Peter Vincent,
the great vampire killer.
977
01:16:18,699 --> 01:16:19,865
(DOOR SLAMS)
978
01:16:21,618 --> 01:16:23,536
Oh.
979
01:16:23,579 --> 01:16:25,037
(SIGHS)
980
01:16:25,080 --> 01:16:26,747
This way.
981
01:16:29,418 --> 01:16:30,626
(WIND RUSHING)
982
01:16:41,388 --> 01:16:42,763
Did you hear something?
983
01:16:44,975 --> 01:16:46,434
No.
984
01:16:48,437 --> 01:16:52,023
Let's come back
at dawn.
He'll be asleep then.
985
01:16:52,107 --> 01:16:53,608
We'll have
a better chance
of getting Amy.
986
01:16:53,734 --> 01:16:56,736
Amy will be dead
by then. Come on.
987
01:16:58,155 --> 01:16:59,488
(SCRATCHING)
988
01:17:13,712 --> 01:17:18,799
(IMITATING PETER)
Welcome to Fright Night.
989
01:17:29,728 --> 01:17:31,354
For real.
990
01:17:32,981 --> 01:17:34,815
Where's Amy?
991
01:17:34,858 --> 01:17:36,567
Up here.
992
01:17:36,943 --> 01:17:39,570
All you have to do
is get by me.
993
01:17:43,075 --> 01:17:45,660
Back,
spawn of Satan.
994
01:17:45,702 --> 01:17:47,620
(LAUGHING SARCASTICALLY)
995
01:17:50,999 --> 01:17:53,167
Oh, really?
996
01:18:10,769 --> 01:18:13,437
You have to have faith
997
01:18:13,522 --> 01:18:17,525
for this to work on me,
Mr. Vincent.
998
01:18:25,826 --> 01:18:27,326
Stop.
999
01:18:28,912 --> 01:18:30,204
Back.
1000
01:18:30,247 --> 01:18:32,581
(MOANING)
1001
01:18:39,297 --> 01:18:40,673
We're gonna make it.
1002
01:18:41,717 --> 01:18:43,676
(GRUNTS)
1003
01:18:43,802 --> 01:18:44,802
(THUD)
1004
01:18:55,272 --> 01:18:56,772
(WHIMPERING)
1005
01:19:02,738 --> 01:19:04,196
(CHUCKLES)
1006
01:19:05,323 --> 01:19:09,702
Mrs. Brewster.
1007
01:19:12,748 --> 01:19:15,207
Operator, get me the...
1008
01:19:15,417 --> 01:19:17,585
Mrs. Brewster.
1009
01:19:21,965 --> 01:19:23,924
Mrs. Brewster.
Thank God.
1010
01:19:23,967 --> 01:19:25,801
The phone wires
have been cut.
1011
01:19:29,264 --> 01:19:30,264
I know.
1012
01:19:31,057 --> 01:19:32,933
(LAUGHING MANIACALLY)
1013
01:19:33,018 --> 01:19:35,269
I did it.
1014
01:19:37,022 --> 01:19:38,439
Where is Charley's mother?
1015
01:19:43,445 --> 01:19:48,616
Oh.
Well, apparently
she's working nights.
1016
01:19:49,910 --> 01:19:52,620
But she left a note.
1017
01:19:57,959 --> 01:19:59,627
Oh.
1018
01:19:59,878 --> 01:20:03,255
Mmm. Mmm.
1019
01:20:03,298 --> 01:20:06,383
His dinner's in the oven.
1020
01:20:08,303 --> 01:20:10,137
(GRUNTING)
1021
01:20:10,430 --> 01:20:11,972
(GASPING)
1022
01:20:21,149 --> 01:20:23,818
(GROWLING)
1023
01:20:29,366 --> 01:20:30,449
Ah.
1024
01:20:31,409 --> 01:20:32,827
(GROWLING)
1025
01:20:41,169 --> 01:20:42,878
(WHIMPERING)
1026
01:20:55,016 --> 01:20:56,308
(SCREAMING)
1027
01:21:01,189 --> 01:21:02,606
(WOLF MOANING)
1028
01:21:36,558 --> 01:21:38,225
(GROWLING)
1029
01:21:48,820 --> 01:21:50,112
(BREATHING HEAVILY)
1030
01:21:58,788 --> 01:22:00,080
(MOANING)
1031
01:22:43,500 --> 01:22:45,084
(WHIMPERING)
1032
01:22:49,798 --> 01:22:51,006
I...
1033
01:23:31,881 --> 01:23:32,923
(GRUNTS)
1034
01:23:33,008 --> 01:23:34,842
You wanted her,
there she is.
1035
01:23:38,221 --> 01:23:40,723
Here.
You're going
to need it
1036
01:23:41,349 --> 01:23:43,100
just before dawn.
1037
01:23:45,186 --> 01:23:46,311
What have you
done to her?
1038
01:23:59,367 --> 01:24:01,076
(WHISTLING)
1039
01:24:04,414 --> 01:24:05,497
Amy?
1040
01:24:08,376 --> 01:24:09,710
No!
1041
01:24:16,593 --> 01:24:17,885
(SIGHS)
1042
01:24:41,618 --> 01:24:42,910
(WIND GUSHING)
1043
01:25:42,470 --> 01:25:43,804
(SNIFFLING)
1044
01:25:49,060 --> 01:25:54,523
Charley.
1045
01:25:58,319 --> 01:25:59,361
Peter?
1046
01:26:00,488 --> 01:26:04,324
Charley, I'm going
to break the door down.
1047
01:26:04,409 --> 01:26:06,160
Make as much noise
as you can.
1048
01:26:08,538 --> 01:26:11,081
Help. Help.
1049
01:26:11,166 --> 01:26:12,833
Let me out.
1050
01:26:12,917 --> 01:26:14,168
Help.
1051
01:26:14,669 --> 01:26:16,837
Open the door!
1052
01:26:18,548 --> 01:26:21,008
I think she just
opened her eyes.
1053
01:26:22,343 --> 01:26:24,803
Help.
Help, somebody.
1054
01:26:28,683 --> 01:26:29,808
Grab her.
Let's get out of here.
1055
01:26:29,851 --> 01:26:31,894
We can't. Look.
1056
01:26:36,357 --> 01:26:37,608
Oh, my God.
1057
01:26:40,862 --> 01:26:42,571
Something wrong?
1058
01:26:42,655 --> 01:26:43,864
Yes.
1059
01:26:44,741 --> 01:26:46,533
We have a visitor.
1060
01:26:48,119 --> 01:26:50,120
Is it too late
to save her?
1061
01:26:50,205 --> 01:26:51,538
No.
1062
01:26:53,166 --> 01:26:56,043
Not if we kill Dandrige
before dawn.
1063
01:26:56,878 --> 01:26:58,837
Are you sure?
1064
01:26:58,880 --> 01:27:02,132
Everything has been
like it was in movies.
1065
01:27:02,217 --> 01:27:04,134
We just have
to keep hoping.
1066
01:27:05,220 --> 01:27:06,887
(HEAVY BREATHING)
1067
01:27:06,971 --> 01:27:08,972
Let's go.
1068
01:27:12,227 --> 01:27:14,269
(GROANING)
1069
01:27:23,363 --> 01:27:26,031
Well.
What do we have here?
1070
01:27:27,742 --> 01:27:29,618
Vampire killers?
1071
01:27:33,957 --> 01:27:36,583
Stop, or I'll shoot.
1072
01:27:37,585 --> 01:27:38,585
I mean it.
1073
01:27:39,337 --> 01:27:41,004
Don't make me shoot.
1074
01:27:54,102 --> 01:27:55,269
Stop.
1075
01:27:55,311 --> 01:27:57,229
(GROANING)
1076
01:27:58,273 --> 01:27:59,606
We have him.
1077
01:28:03,403 --> 01:28:04,653
Do you?
1078
01:28:09,409 --> 01:28:10,909
What did he mean
by that?
1079
01:28:12,453 --> 01:28:15,163
Nothing.
He was just bluffing.
1080
01:28:22,046 --> 01:28:23,922
(FLOORBOARDS CREAKING)
1081
01:28:27,510 --> 01:28:28,760
Oh.
1082
01:28:37,603 --> 01:28:39,313
(THUDDING)
1083
01:28:45,653 --> 01:28:47,279
(FLOORBOARDS CREAKING)
1084
01:28:58,041 --> 01:28:59,041
(SCREAMING)
1085
01:28:59,917 --> 01:29:01,335
(GRUNTS)
1086
01:29:25,151 --> 01:29:27,527
(SCREAMING)
1087
01:30:01,896 --> 01:30:03,146
Amy.
1088
01:30:07,193 --> 01:30:08,610
(MOANING)
1089
01:30:14,367 --> 01:30:16,076
Amy?
1090
01:30:16,202 --> 01:30:17,202
(GROWLING)
1091
01:30:19,414 --> 01:30:21,039
CHARLEY: Peter.
1092
01:30:21,082 --> 01:30:22,457
She's worse.
1093
01:30:22,667 --> 01:30:24,418
We're running out
of time.
1094
01:30:25,336 --> 01:30:27,587
(HEAVY BREATHING)
1095
01:30:38,891 --> 01:30:42,602
DANDRIGE: Amy awake.
1096
01:30:44,772 --> 01:30:49,609
I command you to...
1097
01:30:49,652 --> 01:30:51,903
(GROANING)
Awake.
1098
01:30:58,786 --> 01:31:03,832
Show me how much
you love me, Amy.
1099
01:31:04,625 --> 01:31:05,792
Kill them.
1100
01:31:05,835 --> 01:31:06,835
(GASPS)
1101
01:31:08,171 --> 01:31:09,421
Both.
1102
01:31:12,967 --> 01:31:15,177
(GRUNTS)
1103
01:31:17,388 --> 01:31:19,014
He's on the roof.
1104
01:31:19,098 --> 01:31:20,849
I'm going up there.
1105
01:31:22,143 --> 01:31:23,810
(AMY SCREAMING)
1106
01:31:27,982 --> 01:31:29,357
(GROWLS)
1107
01:31:41,329 --> 01:31:42,412
(GASPS)
1108
01:31:42,497 --> 01:31:44,664
(SCREAMING)
1109
01:31:51,380 --> 01:31:53,840
Charley.
CHARLEY: He's not up here.
1110
01:31:54,217 --> 01:31:55,842
Look out.
1111
01:31:55,885 --> 01:31:57,511
(SCREAMS)
1112
01:31:58,721 --> 01:31:59,888
He's going downstairs.
1113
01:31:59,972 --> 01:32:01,056
Charley.
1114
01:32:01,140 --> 01:32:03,016
(BANGING ON DOOR)
1115
01:32:04,310 --> 01:32:05,810
Charley.
1116
01:32:14,403 --> 01:32:15,987
So.
1117
01:32:30,127 --> 01:32:31,461
Stay back.
1118
01:32:32,547 --> 01:32:34,297
(SNARLING)
1119
01:32:36,968 --> 01:32:38,552
Back.
1120
01:32:38,594 --> 01:32:40,804
(GRUNTING)
1121
01:32:43,558 --> 01:32:45,308
(LAUGHING MANIACALLY)
1122
01:32:49,355 --> 01:32:52,941
You have to have faith
for that to work,
1123
01:32:53,693 --> 01:32:55,944
Mr. Vincent.
1124
01:32:56,988 --> 01:32:59,030
Remember?
1125
01:32:59,073 --> 01:33:01,408
(CONTINUES LAUGHING)
1126
01:33:05,913 --> 01:33:07,414
(GRUNTING)
1127
01:33:12,795 --> 01:33:14,087
(GROANING)
1128
01:33:16,382 --> 01:33:17,465
(CLOCKS CHIMING)
1129
01:33:32,523 --> 01:33:33,607
(WHIMPERING)
1130
01:33:39,530 --> 01:33:41,072
(GRUNTS)
1131
01:33:42,366 --> 01:33:46,786
You're out of time,
Mr. Dandrige.
1132
01:33:47,204 --> 01:33:48,955
Look over your shoulder.
1133
01:33:49,832 --> 01:33:50,832
(GRUNTS)
1134
01:33:54,045 --> 01:33:55,962
No!
1135
01:33:56,756 --> 01:33:58,965
(SCREAMING)
1136
01:34:01,093 --> 01:34:02,719
Charley. Back.
1137
01:34:03,804 --> 01:34:05,722
(SCREAMING CONTINUES)
1138
01:34:07,933 --> 01:34:09,726
(GROWLING)
1139
01:34:20,655 --> 01:34:30,205
(SCREAMS)
1140
01:34:34,752 --> 01:34:35,835
(SCREECHING)
1141
01:34:44,845 --> 01:34:46,262
Are you all right?
Yeah.
1142
01:34:46,514 --> 01:34:47,847
He's in the basement.
1143
01:34:58,609 --> 01:35:01,236
His coffin.
It's got to be down
here somewhere.
1144
01:35:17,753 --> 01:35:19,629
(DOOR CREAKING)
1145
01:35:19,714 --> 01:35:21,047
What was that?
1146
01:35:21,799 --> 01:35:24,467
You keep searching.
I'll check it out.
1147
01:35:42,278 --> 01:35:44,195
Amy? It's me.
1148
01:35:45,072 --> 01:35:46,448
I know.
1149
01:35:54,665 --> 01:35:56,458
(SNARLING)
1150
01:35:59,503 --> 01:36:00,754
Oh.
1151
01:36:06,469 --> 01:36:08,178
Charley.
I found it.
1152
01:36:10,598 --> 01:36:11,806
Don't be frightened,
Charley.
1153
01:36:12,808 --> 01:36:14,184
Hurry, Peter.
Get it open.
1154
01:36:14,268 --> 01:36:15,685
He's locked it
from the inside.
1155
01:36:17,772 --> 01:36:18,772
What's wrong?
1156
01:36:22,401 --> 01:36:24,903
Don't you
want me anymore?
1157
01:36:29,033 --> 01:36:30,033
(GRUNTS)
1158
01:36:30,117 --> 01:36:31,493
(SCREAMS)
1159
01:36:31,577 --> 01:36:34,704
It's not my fault,
Charley.
1160
01:36:35,581 --> 01:36:38,500
You promised
you wouldn't let him get me.
1161
01:36:39,460 --> 01:36:41,628
You promised.
1162
01:36:41,712 --> 01:36:43,171
Amy.
(CROSS DROPS)
1163
01:36:44,882 --> 01:36:46,132
(GROWLS)
1164
01:36:46,217 --> 01:36:47,675
(SCREAMS)
1165
01:36:48,928 --> 01:36:50,011
(SNARLING)
1166
01:37:04,985 --> 01:37:06,110
(GRUNTS)
1167
01:37:21,210 --> 01:37:23,419
CHARLEY: Peter.
1168
01:37:23,504 --> 01:37:24,671
(GROWLING)
1169
01:37:26,257 --> 01:37:27,465
(SNARLS)
1170
01:37:27,508 --> 01:37:30,176
(SCREAMING)
1171
01:37:36,559 --> 01:37:37,559
(GROWLS)
1172
01:37:38,936 --> 01:37:39,978
(GROANING)
1173
01:37:51,240 --> 01:38:13,720
(SCREAMS)
1174
01:38:26,984 --> 01:38:28,026
Charley, watch out.
1175
01:38:36,911 --> 01:38:38,202
(SHRIEKING)
1176
01:38:48,839 --> 01:38:50,423
(GROANING)
1177
01:38:54,136 --> 01:38:55,303
(SCREAMING)
1178
01:39:11,612 --> 01:39:13,112
(LAUGHING TRIUMPHANTLY)
1179
01:39:24,458 --> 01:39:26,584
(SCREAMING)
1180
01:39:33,592 --> 01:39:35,468
Amy!
1181
01:41:24,369 --> 01:41:26,079
MAN ON TV:
Look, we've been
going in a circle.
1182
01:41:26,121 --> 01:41:27,997
MAN 2:
We're back
where we started.
1183
01:41:28,499 --> 01:41:32,752
TV ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
Fright Night theater.
1184
01:41:33,087 --> 01:41:35,088
PETER:
This is Peter Vincent.
1185
01:41:35,756 --> 01:41:40,426
Back once more
as host of Fright Night.
1186
01:41:41,678 --> 01:41:45,890
I thought
I'd let the vampires
rest for a little while.
1187
01:41:48,769 --> 01:41:50,353
Right, Charley?
1188
01:41:51,939 --> 01:41:55,817
Tonight, the threat comes
not from beyond the grave,
1189
01:41:56,235 --> 01:41:59,153
but from beyond the stars
1190
01:41:59,238 --> 01:42:03,074
as alien beings stalk
an unwary summer camp
1191
01:42:03,909 --> 01:42:06,744
in Mars Wants Flesh.
1192
01:42:07,579 --> 01:42:09,872
I do not star in it.
1193
01:42:11,333 --> 01:42:12,750
(MAN SCREAMING)
1194
01:42:12,793 --> 01:42:14,085
(WOMAN SCREAMING)
1195
01:42:30,811 --> 01:42:33,771
Charley?
Is something wrong?
1196
01:42:39,194 --> 01:42:40,194
No.
1197
01:42:56,670 --> 01:42:58,379
(ED LAUGHING)
1198
01:43:00,174 --> 01:43:02,675
ED: Oh, you're
so cool, Brewster.
1199
01:43:03,594 --> 01:43:04,594
(FRIGHT NIGHT PLAYING)
1200
01:43:04,678 --> 01:43:06,345
♪ Fright, fright
Fright, fright
1201
01:43:06,430 --> 01:43:08,014
♪ Night, night
Night, night
1202
01:43:08,098 --> 01:43:10,057
♪ Fright, fright
Fright, fright
1203
01:43:10,142 --> 01:43:11,475
♪ Night night
♪ Ooh
1204
01:43:11,518 --> 01:43:12,810
♪ People say I'm crazy
1205
01:43:12,853 --> 01:43:14,562
♪ And I make no sense
1206
01:43:14,646 --> 01:43:18,065
♪ But they don't understand
The man's got influence
1207
01:43:18,150 --> 01:43:20,401
♪ He's a gigolo or liar
1208
01:43:20,694 --> 01:43:25,031
♪ A man of many faces
1209
01:43:25,490 --> 01:43:27,283
♪ So don't be fooled
1210
01:43:27,367 --> 01:43:30,870
♪ By what you think you see
1211
01:43:33,290 --> 01:43:35,583
♪ He's gonna make his move
1212
01:43:35,667 --> 01:43:40,087
♪ On you and me
1213
01:43:40,172 --> 01:43:42,256
♪ Fright Night
♪ Fright night
1214
01:43:42,341 --> 01:43:45,927
♪ Who's it gonna be tonight
1215
01:43:46,011 --> 01:43:49,722
♪ Lock your doors
And windows tight
1216
01:43:49,765 --> 01:43:53,434
♪ Soon we'll all believe
I'm right
1217
01:43:55,562 --> 01:43:59,649
♪ We're all in
For a most frightening night
1218
01:43:59,733 --> 01:44:01,442
♪ Night, night
Night, night
1219
01:44:01,526 --> 01:44:02,902
♪ Ooh
1220
01:44:02,945 --> 01:44:06,489
♪ Intuition tells me
That it's time to blow
1221
01:44:06,573 --> 01:44:09,742
♪ But my sense of danger
Tells me no
1222
01:44:09,826 --> 01:44:12,286
♪ I've got to find a weakness
1223
01:44:12,371 --> 01:44:15,873
♪ To put an end to this
1224
01:44:17,584 --> 01:44:22,421
♪ Can't you see
He's tearing us apart
1225
01:44:24,758 --> 01:44:30,930
♪ I've got to drive a stake
Right through his heart
1226
01:44:31,974 --> 01:44:33,724
♪ Fright Night
♪ Fright night
1227
01:44:33,767 --> 01:44:37,436
♪ Who's it gonna be tonight
1228
01:44:37,771 --> 01:44:41,399
♪ Lock your doors
And windows tight
1229
01:44:41,441 --> 01:44:45,152
♪ Soon we'll all believe
I'm right
1230
01:44:47,197 --> 01:44:51,284
♪ We're all in
For a most frightening night
1231
01:44:51,368 --> 01:44:53,244
♪ Night, night
Night, night
1232
01:44:53,287 --> 01:44:54,954
♪ Ooh
1233
01:44:57,791 --> 01:44:58,833
♪ Fright night
1234
01:44:58,917 --> 01:45:05,089
♪ Bop a di di
Bop choo bop a di di
1235
01:45:05,132 --> 01:45:06,132
♪ Fright night
1236
01:45:06,216 --> 01:45:12,471
♪ Bop a di di
Bop choo bop a di di
1237
01:45:12,556 --> 01:45:13,639
♪ Fright night
1238
01:45:13,682 --> 01:45:20,104
♪ Bop a di di
Bop choo bop a di di
1239
01:45:20,147 --> 01:45:22,398
♪ Aaahh
1240
01:45:23,567 --> 01:45:27,278
♪ I look into the mirror
And it's as black as night
1241
01:45:27,321 --> 01:45:30,740
♪ I see it fall to pieces
As my heart ignites
1242
01:45:30,824 --> 01:45:33,284
♪ Just waiting for the moment
1243
01:45:33,327 --> 01:45:37,288
♪ For that commanding thing
1244
01:45:38,165 --> 01:45:39,999
♪ Don't make a move
1245
01:45:40,042 --> 01:45:45,338
♪ We've got to keep this in
1246
01:45:45,505 --> 01:45:47,340
♪ We're waiting here
1247
01:45:47,424 --> 01:45:52,803
♪ And we're dressed up to kill
1248
01:45:52,846 --> 01:45:55,056
♪ Fright night
1249
01:45:55,140 --> 01:45:58,684
♪ Who's it gonna be tonight?
1250
01:45:58,727 --> 01:46:02,396
♪ Lock your doors
And windows tight
1251
01:46:02,481 --> 01:46:06,108
♪ Soon we'll all believe
I'm right
1252
01:46:08,153 --> 01:46:11,822
♪ We're all in
For a most frightening night
1253
01:46:11,865 --> 01:46:13,157
♪ Fright night
1254
01:46:13,200 --> 01:46:16,702
♪ Who's it gonna be tonight?
1255
01:46:17,204 --> 01:46:20,039
♪ Lock your doors
And windows tight
1256
01:46:20,874 --> 01:46:24,752
♪ Soon we'll all believe
I'm right ♪
78242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.