All language subtitles for Fright.Night.1985.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,023 --> 00:00:24,523 (WOLF HOWLING) 2 00:00:32,657 --> 00:00:34,491 JONATHAN: What was that? 3 00:00:35,744 --> 00:00:38,454 NINA: Just a child of the night, John. 4 00:00:41,833 --> 00:00:42,875 Come. 5 00:00:44,502 --> 00:00:46,628 Sit here beside me on the verandah. 6 00:00:49,049 --> 00:00:50,382 (DOOR CREAKING) 7 00:00:50,759 --> 00:00:52,217 (FOOTSTEPS) 8 00:00:56,890 --> 00:00:58,891 JONATHAN: It's chilly out here. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,934 NINA: Oh, no, it isn't. 10 00:01:02,854 --> 00:01:04,396 It's beautiful. 11 00:01:06,691 --> 00:01:08,484 I love the night so. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,616 I've never seen you look so beautiful before, Nina. 13 00:01:16,493 --> 00:01:19,036 So pale... 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,205 So... 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,082 Luminescent. 16 00:01:23,291 --> 00:01:24,666 So... 17 00:01:24,751 --> 00:01:25,876 Yes? 18 00:01:27,587 --> 00:01:28,962 Your lips are so red. 19 00:01:29,297 --> 00:01:31,757 Are they? 20 00:01:31,841 --> 00:01:33,717 Would you like to kiss them? 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,345 (KISSING) 22 00:01:43,103 --> 00:01:44,478 (KISSING CONTINUES) 23 00:01:46,856 --> 00:01:49,691 Why are you looking at me so strangely, Nina? 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,569 It's not you, Jonathan. 25 00:01:52,946 --> 00:01:54,947 Your neck! 26 00:01:57,033 --> 00:01:59,409 Has anyone ever told you 27 00:02:00,078 --> 00:02:02,871 it looks beautiful. 28 00:02:03,289 --> 00:02:04,498 JONATHAN: No. 29 00:02:04,582 --> 00:02:06,792 Come. 30 00:02:07,127 --> 00:02:09,461 Lay your head on my breast. 31 00:02:21,683 --> 00:02:24,977 Stop, you creature of the night! 32 00:02:25,311 --> 00:02:27,563 (HISSING) 33 00:02:30,984 --> 00:02:34,570 Who are you who interrupts my nightly feeding? 34 00:02:34,946 --> 00:02:39,658 I am Peter Vincent, 35 00:02:40,034 --> 00:02:42,286 vampire killer! 36 00:02:44,289 --> 00:02:45,706 No! 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,167 (KISSING) 38 00:02:48,209 --> 00:02:49,334 NINA: No! Keep away! 39 00:02:49,377 --> 00:02:51,879 Keep away from me! 40 00:02:51,963 --> 00:02:53,797 (WHIMPERING) No. 41 00:02:53,840 --> 00:02:54,882 (THUD) 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,425 (NINA SCREAMING) 43 00:03:01,514 --> 00:03:03,098 (MAN SCREAMING) 44 00:03:06,227 --> 00:03:07,686 (MOANING) 45 00:03:11,357 --> 00:03:12,691 (KISSING) 46 00:03:20,617 --> 00:03:25,495 TV ANNOUNCER: And now your host, Peter Vincent. 47 00:03:25,538 --> 00:03:27,706 WOMAN: Fright Night! 48 00:03:27,790 --> 00:03:30,000 This is Peter Vincent, 49 00:03:30,543 --> 00:03:33,253 bringing you Fright Night theater. 50 00:03:33,838 --> 00:03:36,215 Charley, Peter Vincent's on. 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,175 Forget Peter Vincent. 52 00:03:38,218 --> 00:03:39,718 But you love him. 53 00:03:39,761 --> 00:03:42,137 (IMITATING VAMPIRE) But I love you more. 54 00:03:42,347 --> 00:03:43,889 (LAUGHING) 55 00:03:44,766 --> 00:03:48,393 Tonight's journey into horror 56 00:03:48,478 --> 00:03:50,979 is Blood Castle. 57 00:03:51,397 --> 00:03:52,898 I think it would... 58 00:03:52,982 --> 00:03:55,400 Charley, stop it. 59 00:03:55,485 --> 00:03:58,445 PETER: I know it will. It is one of my favorites 60 00:03:58,529 --> 00:04:01,073 for a very good reason. 61 00:04:01,199 --> 00:04:03,242 I star in it. 62 00:04:03,409 --> 00:04:06,620 (LAUGHING MANIACALLY) 63 00:04:13,044 --> 00:04:15,254 WOMAN: Fright Night! 64 00:04:16,839 --> 00:04:18,966 Charley, I said stop it! 65 00:04:20,593 --> 00:04:23,053 Jesus, Amy, give me a break! 66 00:04:23,763 --> 00:04:27,808 We've been going together almost a year, and all I ever hear is, "Charley, stop it." 67 00:04:32,689 --> 00:04:33,939 I'm sorry, Amy. 68 00:04:38,319 --> 00:04:39,987 Me, too. 69 00:04:40,154 --> 00:04:42,281 I'm just scared, that's all. 70 00:04:45,368 --> 00:04:46,660 (MOANING) 71 00:04:54,919 --> 00:04:56,628 Let's get into bed. 72 00:04:59,674 --> 00:05:01,091 You mean it? 73 00:05:38,379 --> 00:05:39,713 Charley... 74 00:05:40,673 --> 00:05:41,840 I'm ready. 75 00:05:42,633 --> 00:05:44,718 Amy, you're not gonna believe this. 76 00:05:44,802 --> 00:05:48,221 There are two guys out in the yard and I think they're carrying a coffin. 77 00:05:48,306 --> 00:05:50,724 (HOWLING) MAN: We have pledged ourselves to evil. 78 00:05:51,351 --> 00:05:52,893 Sure. 79 00:05:52,977 --> 00:05:54,811 And they're on the moors, right? 80 00:05:55,021 --> 00:05:56,438 Amy, I'm serious. 81 00:05:56,606 --> 00:05:59,399 So am I. Do you wanna make love or not? 82 00:06:05,073 --> 00:06:07,532 Amy, quick come here. You've got to see this! 83 00:06:07,575 --> 00:06:08,742 (DOOR SLAMS) 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,619 Amy! 85 00:06:12,288 --> 00:06:14,164 Okay, maybe it wasn't a coffin, 86 00:06:14,207 --> 00:06:16,625 but I did see two guys carrying something into that house. 87 00:06:16,709 --> 00:06:20,712 I don't understand you. First you want to make love, and then you don't. 88 00:06:20,755 --> 00:06:23,673 Amy? Charley? What's wrong? 89 00:06:23,925 --> 00:06:25,926 Uh, nothing, mom. 90 00:06:26,219 --> 00:06:27,386 Come in here, you two. 91 00:06:31,349 --> 00:06:33,558 Are you kids having a lover's spat? 92 00:06:33,976 --> 00:06:36,019 No, mom, nothing like that. 93 00:06:36,062 --> 00:06:37,979 Well, there's nothing wrong with it. 94 00:06:38,064 --> 00:06:40,816 It says right here that the divorce rate is 76% higher 95 00:06:40,900 --> 00:06:42,943 among couples who don't argue before marriage. 96 00:06:43,027 --> 00:06:44,653 Mom, we're in high school. 97 00:06:44,737 --> 00:06:46,238 Well, never hurts to plan ahead. 98 00:06:46,823 --> 00:06:48,782 Oh, Amy, will you remind your mother 99 00:06:48,866 --> 00:06:51,159 we are playing poker at her house this weekend. 100 00:06:51,244 --> 00:06:52,953 Yes, Mrs. Brewster. 101 00:06:54,414 --> 00:06:55,789 Well, good night, Charley. 102 00:06:56,082 --> 00:06:57,416 Yeah, good night. 103 00:06:59,752 --> 00:07:00,919 Good night, Mrs. Brewster. 104 00:07:00,962 --> 00:07:03,255 Goodnight, Amy. Thanks for helping Charley with his homework. 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,090 Any time. 106 00:07:06,717 --> 00:07:07,801 See you tomorrow, Charley? 107 00:07:14,892 --> 00:07:16,268 Charley, that wasn't very nice. 108 00:07:16,352 --> 00:07:17,894 Not walking Amy to the front door. 109 00:07:17,937 --> 00:07:19,729 Mom, there are people next door. 110 00:07:19,772 --> 00:07:21,940 Oh, I guess the new owner is moving in. 111 00:07:21,983 --> 00:07:23,191 What new owner? 112 00:07:23,276 --> 00:07:26,820 Didn't I tell you? Bob Hopkins said he'd finally got rid of the place. 113 00:07:27,113 --> 00:07:28,572 Who'd he sell it to? 114 00:07:28,614 --> 00:07:31,116 I don't know, some fellow who fixes up houses for a living. 115 00:07:31,159 --> 00:07:33,201 Supposed to be very attractive, though. 116 00:07:33,286 --> 00:07:36,872 I just hope whoever he is, he knows what he's getting into with this house. 117 00:07:36,956 --> 00:07:38,748 And now for the local news. 118 00:07:39,125 --> 00:07:40,584 A man was found murdered tonight 119 00:07:40,626 --> 00:07:42,836 behind the railroad yards. 120 00:07:42,920 --> 00:07:46,089 Details are pending, awaiting notification of next of kin. 121 00:07:48,092 --> 00:07:50,635 Thank you, Mr. Smith. Have a good weekend. 122 00:07:50,761 --> 00:07:52,220 That bastard! 123 00:07:53,306 --> 00:07:56,057 Why didn't he tell us he was going to spring a pop quiz? 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,810 Well, that's the point to a pop quiz, Brewster, 125 00:07:58,895 --> 00:08:00,479 to surprise you. 126 00:08:00,563 --> 00:08:02,606 Thanks, Teach. 127 00:08:02,648 --> 00:08:05,066 Hey, Amy. Amy! 128 00:08:05,860 --> 00:08:08,737 Did she finally find out what you're really like? 129 00:08:08,821 --> 00:08:10,322 Buzz off, Evil. 130 00:08:10,656 --> 00:08:12,616 Call me anything you want. 131 00:08:12,658 --> 00:08:14,868 You're the one failing Trig, not me. 132 00:08:18,206 --> 00:08:20,165 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING ON RADIO) 133 00:08:22,210 --> 00:08:23,585 (MUSIC STOPS) 134 00:08:31,719 --> 00:08:33,261 (HUMMING) 135 00:08:40,937 --> 00:08:41,978 Oh. 136 00:08:42,813 --> 00:08:44,481 Is this 99 Oak? 137 00:08:44,941 --> 00:08:46,900 No. No, that's next door. 138 00:08:47,360 --> 00:08:49,110 Oh. Thanks. 139 00:08:59,705 --> 00:09:02,249 Hey, mom? Yeah? I'm in here. 140 00:09:04,752 --> 00:09:06,586 Have you seen the new guy next door yet? 141 00:09:06,837 --> 00:09:09,339 No, but I did hear he's got a live-in carpenter. 142 00:09:09,382 --> 00:09:11,591 My luck. He's probably gay. 143 00:09:11,676 --> 00:09:13,176 No. I don't think so. 144 00:09:13,219 --> 00:09:14,928 Why? What do you know that I don't? 145 00:09:15,054 --> 00:09:17,722 Oh, nothing. I've got to study. I'll see you later. 146 00:09:18,015 --> 00:09:19,975 Study? You? 147 00:09:40,705 --> 00:09:42,539 (GIRL SCREAMING) 148 00:09:49,630 --> 00:09:50,672 (ROCK MYSELF TO SLEEP PLAYING) 149 00:09:50,756 --> 00:09:52,132 ♪ Rock myself to sleep 150 00:09:52,216 --> 00:09:55,885 ♪ Every night I rock myself to sleep 151 00:09:56,053 --> 00:09:58,179 ♪ Just thinking about her ♪ 152 00:09:58,556 --> 00:09:59,598 Hi. 153 00:10:00,224 --> 00:10:01,266 Hi! 154 00:10:04,103 --> 00:10:05,478 Look, I'm really sorry about the other night. 155 00:10:05,563 --> 00:10:08,064 Oh, it was my fault. Not yours. 156 00:10:08,608 --> 00:10:09,608 It was? 157 00:10:11,861 --> 00:10:13,445 Look, Amy, I love you. 158 00:10:15,281 --> 00:10:17,699 I never want to fight with you again, okay? 159 00:10:17,783 --> 00:10:20,160 I'm glad we're getting this straightened out. 160 00:10:20,244 --> 00:10:21,745 I've been miserable the last two days. 161 00:10:21,787 --> 00:10:23,496 MAN ON TV: The second murder in two days. 162 00:10:23,581 --> 00:10:26,207 The second victim, whose body was found early this morning, 163 00:10:26,292 --> 00:10:27,876 was a known prostitute. 164 00:10:28,294 --> 00:10:30,378 ...not talking to you on the phone. 165 00:10:31,130 --> 00:10:32,714 Charley, are you listening to me? 166 00:10:32,798 --> 00:10:34,257 MAN ON TV: The badly mutilated corpse 167 00:10:34,300 --> 00:10:36,718 was found under the north creek bridge by the old mill. 168 00:10:36,802 --> 00:10:38,303 As yet, the police have no leads. 169 00:10:38,387 --> 00:10:40,639 You know what I heard on the police band last night? 170 00:10:40,973 --> 00:10:42,265 What? 171 00:10:42,308 --> 00:10:44,476 That wasn't the only murder. 172 00:10:45,269 --> 00:10:47,145 The second in two days. 173 00:10:48,147 --> 00:10:49,648 And get this... 174 00:10:50,650 --> 00:10:53,068 Both of them had their heads chopped off. 175 00:10:53,319 --> 00:10:55,904 (CHUCKLES) Can you believe it? 176 00:10:56,072 --> 00:10:57,489 You're sick. 177 00:11:00,576 --> 00:11:01,660 Hey! 178 00:11:02,244 --> 00:11:03,370 Charley? 179 00:11:06,040 --> 00:11:07,374 (LAUGHING) 180 00:11:12,338 --> 00:11:14,673 Oh, you're so cool, Brewster! 181 00:11:16,008 --> 00:11:17,342 I can't stand it! 182 00:11:53,754 --> 00:11:56,089 Hey, kid! (GASPS) 183 00:11:57,550 --> 00:11:58,842 What are you doing? 184 00:11:59,552 --> 00:12:00,552 Nothing. 185 00:12:00,594 --> 00:12:01,886 Oh, yeah? 186 00:12:02,680 --> 00:12:06,099 Well, just make sure it stays that way, kid. 187 00:12:25,745 --> 00:12:27,328 (GIRL SCREAMING ON TV) 188 00:12:28,581 --> 00:12:30,290 Oh! 189 00:12:35,337 --> 00:12:36,713 (SCREAMING CONTINUES) 190 00:14:36,333 --> 00:14:37,584 Mom, you got to get up! 191 00:14:37,668 --> 00:14:38,835 Mom, I can't believe what's happening next door. 192 00:14:38,878 --> 00:14:40,128 What, what, what? 193 00:14:40,212 --> 00:14:43,590 He has fangs! The guy who bought the house has fangs. 194 00:14:43,674 --> 00:14:46,759 Oh, fangs. That's lovely Charley! I have to get up at 7:00. 195 00:14:52,057 --> 00:14:53,308 (DOOR OPENING) 196 00:14:53,434 --> 00:14:54,726 Charley? 197 00:15:26,091 --> 00:15:27,592 (FOOTSTEPS) 198 00:15:31,138 --> 00:15:32,597 (WIND RUSHING) 199 00:15:43,108 --> 00:15:44,692 You forgot something. 200 00:15:48,155 --> 00:15:49,197 (BITING APPLE) 201 00:15:52,201 --> 00:15:53,618 Charley. (GASPS) 202 00:15:56,038 --> 00:15:57,455 Charley. 203 00:16:25,734 --> 00:16:27,026 What are you... 204 00:16:30,906 --> 00:16:33,157 This microwave never melts marshmallows right. 205 00:16:33,242 --> 00:16:34,325 Drink that. 206 00:16:34,410 --> 00:16:37,996 Mom, I don't need hot cocoa. I didn't have a nightmare. 207 00:16:38,706 --> 00:16:40,707 They did kill a girl over there. 208 00:16:41,417 --> 00:16:42,500 How late did you stay up studying? 209 00:16:42,584 --> 00:16:44,168 Mom, I'm not sick! 210 00:16:44,628 --> 00:16:48,006 The guy did have fangs, and a bat did fly over my head. 211 00:16:48,090 --> 00:16:50,425 And a second later he stepped out of the shadows. 212 00:16:50,509 --> 00:16:51,926 Don't you see what that means? 213 00:16:52,011 --> 00:16:54,053 Wait let me guess. What? 214 00:16:55,389 --> 00:16:56,931 He's a vampire. 215 00:16:57,850 --> 00:17:00,351 A what? 216 00:17:00,853 --> 00:17:04,105 A Vampire! Damn it, haven't you listened to anything I have said? 217 00:17:06,817 --> 00:17:11,696 Charley, is this some sort of a trick to get me back? 218 00:17:13,657 --> 00:17:15,450 Forget it. I'm going to the police. 219 00:17:15,534 --> 00:17:17,952 Charley, you can't go to the police with a story like that. 220 00:17:18,037 --> 00:17:19,037 They'll lock you up. 221 00:17:19,121 --> 00:17:21,706 All right, then I won't tell them he's a vampire. 222 00:17:22,166 --> 00:17:24,834 But I'll tell them about the two women. 223 00:17:24,877 --> 00:17:26,544 Charley! Charley! 224 00:17:39,099 --> 00:17:40,850 You sure about this now? 225 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Yes? 226 00:17:49,610 --> 00:17:50,610 Mr. Dandrige? 227 00:17:51,570 --> 00:17:53,279 I'm his roommate, Billy Cole. 228 00:17:53,822 --> 00:17:56,240 Lieutenant Lennox, homicide. Mind if we come in? 229 00:17:57,242 --> 00:17:58,826 No, come on in. 230 00:18:07,753 --> 00:18:09,295 LENNOX: Quite a place you have here. 231 00:18:09,588 --> 00:18:11,089 BILLY: Yeah, we're restoring it. 232 00:18:11,173 --> 00:18:12,924 Where is Mr. Dandridge? 233 00:18:13,008 --> 00:18:16,260 He's away on business. Is there anything I can help with? 234 00:18:16,345 --> 00:18:18,221 A murder occurred last night. 235 00:18:18,263 --> 00:18:21,516 Charley lives next door, thinks he saw the victim in this house. 236 00:18:21,600 --> 00:18:25,561 Jerry and I were the only people here. 237 00:18:26,105 --> 00:18:29,482 That's a lie. He carried her body out in a plastic bag. 238 00:18:29,858 --> 00:18:31,901 What do you say to that, Mr. Cole? 239 00:18:31,985 --> 00:18:33,611 The kid's crazy, officer. 240 00:18:33,654 --> 00:18:36,072 I took some bags of trash out last night. 241 00:18:36,448 --> 00:18:38,282 Amy. BILLY: Let me show you. 242 00:18:38,909 --> 00:18:42,411 The bag I saw had a body in it. Not trash. 243 00:18:43,497 --> 00:18:45,957 You actually see the body, Charley? 244 00:18:47,126 --> 00:18:48,417 No, but... 245 00:18:50,087 --> 00:18:52,964 I'll show you the bags I put in the garbage. 246 00:18:53,924 --> 00:18:54,966 Okay, let's see them. 247 00:18:55,008 --> 00:18:56,884 Look I can prove he's lying! 248 00:18:59,638 --> 00:19:01,180 Look in the basement. 249 00:19:01,265 --> 00:19:02,932 What's down there, Charley? 250 00:19:03,267 --> 00:19:05,852 Yes, Charley. What's down there? 251 00:19:09,523 --> 00:19:11,816 Obviously, the boy's made a mistake. 252 00:19:11,859 --> 00:19:15,486 A coffin. I saw them carry it in. 253 00:19:16,613 --> 00:19:17,697 What? 254 00:19:17,990 --> 00:19:19,323 You'll find Jerry Dandrige in it, 255 00:19:19,366 --> 00:19:20,783 sleeping the sleep of the undead! 256 00:19:21,034 --> 00:19:22,285 Ooh! (LAUGHS) 257 00:19:24,663 --> 00:19:25,872 What are you saying? 258 00:19:26,165 --> 00:19:27,665 He's a vampire. 259 00:19:27,916 --> 00:19:31,460 I saw him in that room last night. He had fangs, and he bit her neck. 260 00:19:31,503 --> 00:19:33,963 For heaven's sake! Come on. 261 00:19:34,423 --> 00:19:37,008 We can't leave like this! 262 00:19:37,050 --> 00:19:39,177 LENNOX: I've got a coffin for you. 263 00:19:45,058 --> 00:19:47,894 Lieutenant, please, please listen to me. 264 00:19:47,978 --> 00:19:50,646 Jerry Dandrige is a vampire. 265 00:19:50,689 --> 00:19:52,940 Sure, and I'm Dirty Harry. Now let me tell you something, kid. 266 00:19:53,025 --> 00:19:55,359 If I ever catch your ass at the station again, 267 00:19:55,444 --> 00:19:57,403 I'm throwing it in jail forever! 268 00:19:57,487 --> 00:19:59,989 Lieutenant, please. Just listen to me. 269 00:20:00,032 --> 00:20:04,035 I know its crazy, but... Lieutenant! 270 00:20:10,375 --> 00:20:11,876 (FOOTSTEPS) 271 00:20:26,308 --> 00:20:27,308 Oh, my God! 272 00:20:53,752 --> 00:20:55,002 CHARLEY: Evil! 273 00:20:55,587 --> 00:20:58,172 Evil! Evil! 274 00:20:58,840 --> 00:21:02,009 To what do I owe this dubious pleasure? 275 00:21:02,094 --> 00:21:05,513 The vampire knows I know about him, or he will tonight. 276 00:21:05,681 --> 00:21:07,974 (CHUCKLING) What are you talking about? 277 00:21:08,475 --> 00:21:10,434 A vampire lives next door to me. 278 00:21:10,560 --> 00:21:12,728 He'll kill me unless I protect myself. 279 00:21:12,771 --> 00:21:15,898 (LAUGHS) What? 280 00:21:16,358 --> 00:21:18,359 Evil, I can't explain. 281 00:21:18,443 --> 00:21:20,611 Tell me how to protect myself. 282 00:21:21,238 --> 00:21:23,114 Very funny. 283 00:21:23,532 --> 00:21:26,659 I'm not kidding. Tell me what to do. 284 00:21:26,785 --> 00:21:28,494 Don't call me Evil! 285 00:21:30,372 --> 00:21:32,248 Why should I help you? 286 00:21:33,959 --> 00:21:36,961 I've got eight bucks. Help me and it's yours. 287 00:21:39,256 --> 00:21:42,300 Far be it for me to turn down a fool's money. 288 00:21:45,178 --> 00:21:46,345 Now... 289 00:21:48,515 --> 00:21:52,518 Where and when do you expect the vampire to attack? 290 00:21:52,602 --> 00:21:54,478 In my bedroom tonight. 291 00:21:59,693 --> 00:22:01,319 Start with this. 292 00:22:02,195 --> 00:22:03,195 But... 293 00:22:03,655 --> 00:22:07,992 You must have total faith in it for it to work. 294 00:22:08,035 --> 00:22:11,829 Put links of garlic around your neck 295 00:22:11,913 --> 00:22:13,622 and hang some from your window. 296 00:22:13,665 --> 00:22:16,167 If he comes for you, that will be the way. 297 00:22:16,585 --> 00:22:19,503 Then there's holy water, 298 00:22:19,880 --> 00:22:23,924 but a priest has to say a blessing over it first. 299 00:22:26,762 --> 00:22:29,305 That's it? I'm afraid so. 300 00:22:29,348 --> 00:22:31,766 Your best protection now, Charles, 301 00:22:32,434 --> 00:22:37,480 is that a vampire cannot enter your house without being invited 302 00:22:37,522 --> 00:22:39,690 by the rightful owner first. 303 00:22:40,692 --> 00:22:42,526 Are you sure? Positive! 304 00:22:44,196 --> 00:22:45,863 Thank you. 305 00:23:01,797 --> 00:23:04,215 JUDY: Charley, could you come down here? 306 00:23:04,257 --> 00:23:05,758 There's someone I'd like you to meet. 307 00:23:06,051 --> 00:23:07,760 (WHISTLING) Yeah, mom. 308 00:23:09,054 --> 00:23:10,596 (HUMMING) 309 00:23:13,016 --> 00:23:16,352 Charley, this is our neighbor, Jerry Dandrige. 310 00:23:28,073 --> 00:23:29,240 Hello, Charley. 311 00:23:34,413 --> 00:23:37,498 Well, Charley, don't be rude. Shake hands. 312 00:23:48,176 --> 00:23:49,260 What's he doing here? 313 00:23:49,302 --> 00:23:51,303 I invited him for drinks. 314 00:23:52,305 --> 00:23:53,305 What? 315 00:23:53,765 --> 00:23:56,559 I invited him over. Why? 316 00:23:56,601 --> 00:23:57,893 What's wrong? 317 00:23:57,936 --> 00:24:00,479 Afraid I'd never come without being invited? 318 00:24:02,357 --> 00:24:03,732 You're right. 319 00:24:04,568 --> 00:24:06,569 Now that I've been made welcome, 320 00:24:06,611 --> 00:24:08,362 I'll probably drop by quite a bit. 321 00:24:09,531 --> 00:24:12,450 In fact, anytime I feel like it. 322 00:24:15,120 --> 00:24:17,913 With your mother's kind permission, of course. 323 00:24:17,956 --> 00:24:20,207 Oh, anytime. 324 00:24:21,543 --> 00:24:22,918 It's so nice that someone interesting 325 00:24:22,961 --> 00:24:25,337 has finally moved into the neighborhood. 326 00:24:28,425 --> 00:24:30,050 Charley, are you all right? 327 00:24:32,345 --> 00:24:34,138 Yeah, mom, I'm fine. 328 00:24:36,099 --> 00:24:37,975 I've got to get back to my Trig. 329 00:24:38,393 --> 00:24:39,602 Nice to meet you, Charley. 330 00:24:41,062 --> 00:24:42,396 See you. 331 00:24:43,648 --> 00:24:44,732 Soon. 332 00:24:54,951 --> 00:24:56,368 (WIND HOWLING) 333 00:25:14,179 --> 00:25:15,387 (THUD) 334 00:25:17,140 --> 00:25:19,683 (THUDDING) 335 00:25:33,615 --> 00:25:34,823 (DOOR CREAKS) 336 00:26:03,270 --> 00:26:04,812 (CREAKING) 337 00:26:10,360 --> 00:26:11,735 (CREAKING CONTINUES) 338 00:26:40,974 --> 00:26:41,974 (SIGHS) 339 00:27:14,924 --> 00:27:15,924 (RATTLING) 340 00:27:15,967 --> 00:27:17,134 (SNAPPING) 341 00:27:26,561 --> 00:27:28,979 (WHISTLING STRANGERS IN THE NIGHT) 342 00:28:08,603 --> 00:28:09,603 (SIGHS) 343 00:28:19,239 --> 00:28:20,989 (GASPING) 344 00:28:21,866 --> 00:28:23,909 We shouldn't wake your mother. 345 00:28:25,495 --> 00:28:27,705 Then I'd have to kill her, too. 346 00:28:28,289 --> 00:28:30,791 Right? (SCREAMING) 347 00:28:55,275 --> 00:28:57,776 Do you realize how much trouble you've caused me? 348 00:28:57,861 --> 00:28:58,861 (CHOKING) 349 00:28:58,903 --> 00:29:00,404 Spying on me, 350 00:29:00,947 --> 00:29:04,908 almost disturbing my sleep this afternoon, 351 00:29:05,744 --> 00:29:08,704 telling policemen about me! 352 00:29:18,798 --> 00:29:20,841 You deserve to die, boy. 353 00:29:25,597 --> 00:29:28,974 Of course, I could give you something I don't have. 354 00:29:29,934 --> 00:29:31,185 A choice. 355 00:29:32,479 --> 00:29:34,438 Forget about me, Charley. 356 00:29:35,023 --> 00:29:37,775 Forget about me, and I'll forget about you. 357 00:29:38,735 --> 00:29:40,444 What do you say, Charley? 358 00:29:52,832 --> 00:29:53,957 Fool. 359 00:30:41,256 --> 00:30:42,840 (SCREAMING) 360 00:30:45,760 --> 00:30:47,469 (COUGHING) 361 00:31:00,567 --> 00:31:09,032 (GROWLING) 362 00:31:14,038 --> 00:31:16,123 JUDY: Charley? (KNOCKING ON DOOR) 363 00:31:16,207 --> 00:31:17,457 Charley! 364 00:31:18,334 --> 00:31:19,376 Huh! 365 00:31:20,086 --> 00:31:22,087 Charley. I can't open this door. 366 00:31:22,881 --> 00:31:24,256 Charley! 367 00:31:25,258 --> 00:31:26,425 (GROWLS) 368 00:31:26,509 --> 00:31:27,509 Charley! 369 00:31:29,387 --> 00:31:30,387 (KNOCKING) 370 00:31:30,471 --> 00:31:32,222 Charley, can you hear me? 371 00:31:40,815 --> 00:31:42,357 Charley, is that you? 372 00:31:43,359 --> 00:31:45,027 Charley, my door is stuck. 373 00:31:48,281 --> 00:31:49,615 Charley. 374 00:31:50,116 --> 00:31:51,575 Charley! 375 00:31:52,744 --> 00:31:54,119 Charley. 376 00:31:55,622 --> 00:31:57,122 Charley, what's going on? 377 00:31:57,206 --> 00:31:58,749 Nothing. I just had a nightmare. 378 00:31:58,833 --> 00:32:00,000 (SIGHS) 379 00:32:00,084 --> 00:32:01,209 (GASPS) 380 00:32:01,252 --> 00:32:03,003 I had one last night! 381 00:32:03,087 --> 00:32:05,631 I was at this white sale. 382 00:32:05,840 --> 00:32:08,091 I suddenly realized I was naked... 383 00:32:08,176 --> 00:32:09,426 (CRASHING) 384 00:32:09,510 --> 00:32:10,761 What's that? 385 00:32:10,803 --> 00:32:14,640 Raccoons. Go back to sleep. 386 00:32:14,724 --> 00:32:16,725 What about your nightmare? 387 00:32:16,768 --> 00:32:18,060 Do you want a valium? 388 00:32:18,102 --> 00:32:20,103 No, I'm fine now. Honest. 389 00:32:20,772 --> 00:32:23,106 I start night shift tomorrow. 390 00:32:23,775 --> 00:32:26,151 Three o'clock in the morning. It's bad for my complexion. 391 00:32:26,235 --> 00:32:27,319 Night, Mom. 392 00:32:48,591 --> 00:32:50,258 (BAT SCREECHES ON TV) 393 00:32:57,642 --> 00:33:00,143 (SCREAMING) 394 00:33:04,148 --> 00:33:05,857 (TELEPHONE RINGING) 395 00:33:19,622 --> 00:33:21,748 I know you're there, Charley. 396 00:33:22,208 --> 00:33:23,542 I see you. 397 00:33:29,716 --> 00:33:31,341 (WIND HOWLS) 398 00:33:33,428 --> 00:33:36,179 What's the matter, Charley? Scared? 399 00:33:38,349 --> 00:33:42,144 You started this, Charley, and I'm going to finish it. 400 00:33:45,189 --> 00:33:47,691 I just destroyed your car, Charley, 401 00:33:49,027 --> 00:33:52,320 but that's nothing compared to what I'm going to do to you... 402 00:33:55,074 --> 00:33:56,616 Tomorrow night. 403 00:34:03,291 --> 00:34:07,044 MAN ON TV: And once again, your host, Peter Vincent. 404 00:34:07,336 --> 00:34:09,379 PETER: Good evening, horror fans. 405 00:34:10,006 --> 00:34:13,091 Did you know there are a lot of people 406 00:34:13,384 --> 00:34:15,469 who do not believe in vampires? 407 00:34:16,012 --> 00:34:17,387 Well, I do. 408 00:34:17,972 --> 00:34:21,349 Because I know they exist. 409 00:34:21,851 --> 00:34:25,729 I have fought them in all their guises. 410 00:34:27,231 --> 00:34:30,400 Man, wolves, bats. 411 00:34:30,693 --> 00:34:34,863 And I have always won! 412 00:34:36,407 --> 00:34:41,078 That is why they call me the great vampire killer. 413 00:34:45,917 --> 00:34:47,459 Watch me do it. 414 00:34:57,595 --> 00:34:58,595 Go, Peter. 415 00:35:17,323 --> 00:35:18,615 Mr. Vincent. 416 00:35:18,658 --> 00:35:20,408 Could I talk to you? 417 00:35:21,536 --> 00:35:24,121 It's very, very important. 418 00:35:24,205 --> 00:35:26,540 What do you want me to sign? 419 00:35:26,624 --> 00:35:27,749 Pardon me? 420 00:35:28,042 --> 00:35:29,626 You do want my autograph, don't you? 421 00:35:29,669 --> 00:35:30,710 No. 422 00:35:30,962 --> 00:35:34,256 I was curious about what you said last night on TV, you know, 423 00:35:34,298 --> 00:35:36,216 about believing in vampires. 424 00:35:36,968 --> 00:35:38,135 What about it? 425 00:35:38,469 --> 00:35:39,636 Were you serious? 426 00:35:40,638 --> 00:35:42,180 Oh, absolutely. 427 00:35:43,975 --> 00:35:46,726 Unfortunately, none of your generation seems to be. 428 00:35:47,145 --> 00:35:48,311 What? 429 00:35:48,396 --> 00:35:49,646 I have just been fired 430 00:35:49,730 --> 00:35:53,692 because nobody wants to see vampire killers anymore. 431 00:35:54,110 --> 00:35:59,489 All they want are demented madmen hacking up young virgins. 432 00:36:01,159 --> 00:36:03,410 If you will excuse me... 433 00:36:03,870 --> 00:36:05,662 I believe in vampires. 434 00:36:12,044 --> 00:36:13,461 That's nice. 435 00:36:15,006 --> 00:36:16,339 If only there had been more of you, 436 00:36:16,382 --> 00:36:18,592 my ratings might have been higher. 437 00:36:18,801 --> 00:36:21,678 I have one living next door to me. 438 00:36:22,513 --> 00:36:24,514 Would you help me kill him? 439 00:36:27,185 --> 00:36:28,852 Pardon me? 440 00:36:28,895 --> 00:36:30,770 Remember the murder of that girl? 441 00:36:31,439 --> 00:36:32,439 Yes. 442 00:36:32,940 --> 00:36:35,192 The guy next door to me did it. 443 00:36:36,027 --> 00:36:37,527 He's a vampire. 444 00:36:39,197 --> 00:36:42,365 If this is a joke, I'm not amused. 445 00:36:42,700 --> 00:36:46,870 I am not joking. I am deadly serious. 446 00:36:49,457 --> 00:36:51,875 Oh, well. If you will excuse me... 447 00:36:52,168 --> 00:36:54,669 Mr. Vincent, you have to believe me. 448 00:36:55,338 --> 00:36:58,882 I'm telling the truth. You just said you believe in vampires. 449 00:36:59,300 --> 00:37:01,176 I lied. 450 00:37:02,053 --> 00:37:03,261 Please! Leave me alone. 451 00:37:03,346 --> 00:37:05,138 You have to listen to me. 452 00:37:05,431 --> 00:37:08,058 The vampire tried to kill me last night 453 00:37:08,226 --> 00:37:10,393 and trashed my car when he didn't succeed. 454 00:37:10,478 --> 00:37:12,646 He's going to be back after me tonight. 455 00:37:12,730 --> 00:37:15,232 And if I don't get help he's gonna kill me. 456 00:37:15,566 --> 00:37:19,402 (ENGINE STARTING) Mr. Vincent, please! Listen to me. 457 00:37:20,196 --> 00:37:23,531 No! Wait! Mr. Vincent, wait! 458 00:37:30,331 --> 00:37:31,706 What are you doing here? 459 00:37:31,749 --> 00:37:34,417 What about you? I thought you just dumped him. 460 00:37:34,502 --> 00:37:35,919 None of your business. 461 00:37:35,962 --> 00:37:37,754 You do like him! 462 00:37:37,838 --> 00:37:38,922 AMY: Anybody home? 463 00:37:40,216 --> 00:37:41,258 Hi! 464 00:37:47,807 --> 00:37:48,890 Wow! 465 00:37:55,564 --> 00:37:57,274 What's all this for? 466 00:37:57,358 --> 00:38:00,068 Self-defense. 467 00:38:00,111 --> 00:38:02,362 Not that I'll need it. 468 00:38:02,446 --> 00:38:03,863 He'll be dead before nightfall. 469 00:38:04,156 --> 00:38:06,449 Who will be? Dandrige. 470 00:38:06,784 --> 00:38:08,493 I am waiting for the guy he lives with to leave 471 00:38:08,577 --> 00:38:10,954 and then I am going to go next door to find his coffin 472 00:38:11,038 --> 00:38:12,539 and then pound this through his heart. 473 00:38:14,083 --> 00:38:17,002 That's murder, Charley. 474 00:38:18,296 --> 00:38:20,672 You can't murder a vampire, Amy. 475 00:38:21,132 --> 00:38:23,842 They're dead, remember? 476 00:38:25,970 --> 00:38:29,264 Listen. Listen. I just taped this. 477 00:38:32,518 --> 00:38:34,185 Amy! 478 00:38:34,270 --> 00:38:36,187 What are we going to do? 479 00:38:36,314 --> 00:38:38,148 This is just like Fright Night. 480 00:38:38,190 --> 00:38:39,649 MAN ON RADIO: Now for the 2:00 news. 481 00:38:39,734 --> 00:38:43,737 Another body of a woman was discovered early this morning in the back of a Sheridan... 482 00:38:43,863 --> 00:38:46,156 See that? I don't have any choice. 483 00:38:47,325 --> 00:38:49,284 Somebody has to stop him. 484 00:38:49,994 --> 00:38:52,162 Charley, it's going to be dangerous 485 00:38:52,204 --> 00:38:53,955 going into that house all alone, isn't it? 486 00:38:57,084 --> 00:38:59,419 I mean, you're gonna need all the help you can get, right? 487 00:39:00,212 --> 00:39:02,005 Somebody like Peter Vincent, for instance? 488 00:39:02,048 --> 00:39:03,840 ED: Yeah! I tried him already. 489 00:39:05,343 --> 00:39:08,094 Well, why don't you let us try again before you do anything. 490 00:39:08,179 --> 00:39:10,680 There's not enough time, Amy! 491 00:39:10,723 --> 00:39:15,226 What if you go into that house alone and he gets you? 492 00:39:15,853 --> 00:39:17,562 Who's gonna stop him then? 493 00:39:17,646 --> 00:39:21,566 Yeah, then he'll be able to suck his way through the entire town. 494 00:39:23,569 --> 00:39:25,779 But it wouldn't be much of a loss. 495 00:39:25,863 --> 00:39:29,449 Charley, it's going to be dark soon. 496 00:39:30,618 --> 00:39:32,869 You don't want to go into that house then, do you? 497 00:39:32,953 --> 00:39:35,622 No. You're right there. 498 00:39:40,044 --> 00:39:41,169 All right, we'll try him again. 499 00:39:41,212 --> 00:39:42,295 Great! 500 00:39:42,755 --> 00:39:44,214 Now, you promise you're not gonna do anything 501 00:39:44,298 --> 00:39:46,716 till you hear from us, okay? 502 00:39:48,552 --> 00:39:50,053 Okay. Come on. 503 00:39:51,055 --> 00:39:52,764 Amy. 504 00:39:53,724 --> 00:39:55,100 You don't believe me, do you? 505 00:39:57,019 --> 00:39:58,937 I love you, Charley. 506 00:39:59,021 --> 00:40:00,355 ED: Hey, Amy, come on! 507 00:40:11,992 --> 00:40:13,785 (KNOCKING ON DOOR) 508 00:40:19,208 --> 00:40:20,333 Yes? 509 00:40:20,418 --> 00:40:23,545 Mr. Vincent, could we talk to you for a moment? 510 00:40:23,587 --> 00:40:26,131 Oh, well, I'm afraid now is not the best time. 511 00:40:26,215 --> 00:40:27,340 Please. 512 00:40:27,675 --> 00:40:29,259 It's very important. 513 00:40:32,596 --> 00:40:36,641 (STUTTERING) If you would just wait there for one moment, 514 00:40:36,725 --> 00:40:38,601 I'll... Um... 515 00:40:38,644 --> 00:40:39,686 Come in! 516 00:40:40,062 --> 00:40:44,023 Now, what can I do for you? 517 00:40:44,400 --> 00:40:45,733 (STAMMERING) 518 00:40:45,901 --> 00:40:47,735 An autograph, perhaps, 519 00:40:47,778 --> 00:40:52,782 or perhaps an interview for your school newspaper? 520 00:40:52,867 --> 00:40:55,034 I'm afraid this is much more important. 521 00:40:57,037 --> 00:40:58,413 Really? 522 00:41:00,458 --> 00:41:03,460 What could be more important than my autograph? 523 00:41:03,711 --> 00:41:05,128 Saving a boy's life. 524 00:41:06,046 --> 00:41:08,006 Oh, yes. 525 00:41:08,090 --> 00:41:11,509 I can see where that could be more important. 526 00:41:12,261 --> 00:41:16,306 Perhaps you would care to explain. 527 00:41:17,433 --> 00:41:20,310 You remember a fruitcake kid named Charley Brewster? 528 00:41:20,352 --> 00:41:21,519 He said he came to see you. 529 00:41:21,812 --> 00:41:22,937 No. 530 00:41:22,980 --> 00:41:25,648 He's the one that believes a vampire is living next door to him. 531 00:41:26,025 --> 00:41:28,485 Oh, yes. You know, he is insane. 532 00:41:30,446 --> 00:41:34,532 Oh, my dear, I do hope he's not a friend of yours. 533 00:41:34,617 --> 00:41:37,660 Yeah, she's got the hots for the creep. 534 00:41:37,953 --> 00:41:39,245 Amy! 535 00:41:39,455 --> 00:41:41,039 We need your help to stop him, Mr. Vincent. 536 00:41:41,999 --> 00:41:44,501 See, he really does believe his next door neighbor is a vampire 537 00:41:44,543 --> 00:41:45,835 and he's planning to kill him. 538 00:41:45,961 --> 00:41:49,172 Yeah. With a stake through the heart. 539 00:41:51,842 --> 00:41:53,510 Are you two serious? 540 00:41:56,347 --> 00:41:59,724 Your friend needs a psychiatrist, not a vampire killer. 541 00:42:00,059 --> 00:42:01,267 Please, Mr. Vincent. 542 00:42:01,352 --> 00:42:02,685 I'm afraid not. 543 00:42:03,395 --> 00:42:05,980 You see, Hollywood beckons. 544 00:42:06,023 --> 00:42:10,235 I have just been offered a starring role in a major film. 545 00:42:10,528 --> 00:42:13,696 I have even had to quit Fright Night. And so you see... 546 00:42:13,781 --> 00:42:15,532 AMY: I'll give you money. How much? 547 00:42:15,616 --> 00:42:17,575 I have a $500 savings bond. 548 00:42:17,993 --> 00:42:19,536 I'll take it. 549 00:42:21,121 --> 00:42:25,124 Now, how are we going to cure 550 00:42:25,209 --> 00:42:28,044 your little friend of his delusion? 551 00:42:28,379 --> 00:42:31,214 I got it all figured out. 552 00:42:31,382 --> 00:42:33,216 We all go next door to the neighbor, 553 00:42:33,300 --> 00:42:37,220 and you perform some kind of vampire test on him 554 00:42:37,304 --> 00:42:39,055 to pronounce him human. 555 00:42:39,723 --> 00:42:42,725 You know, like in Orgy of the Damned, 556 00:42:42,893 --> 00:42:45,728 where you looked in the mirror, 557 00:42:45,896 --> 00:42:48,106 the guy didn't have a reflection, 558 00:42:48,399 --> 00:42:51,234 and then you knew he was a vampire. 559 00:42:52,403 --> 00:42:53,778 Yes. 560 00:42:56,365 --> 00:42:58,575 That was one of my favorite roles. 561 00:43:02,079 --> 00:43:03,788 Do you know... 562 00:43:04,790 --> 00:43:09,877 I still have the prop. 563 00:43:16,302 --> 00:43:20,179 (CLOCKS CHIMING) 564 00:43:26,103 --> 00:43:28,605 (TELEPHONE RINGING) 565 00:43:38,073 --> 00:43:39,157 Yes. 566 00:43:41,785 --> 00:43:42,827 It's for you. 567 00:43:43,245 --> 00:43:44,245 (YAWNS) 568 00:43:48,417 --> 00:43:49,459 Yes? 569 00:43:50,294 --> 00:43:52,128 Yes, this is Jerry Dandrige. 570 00:43:55,633 --> 00:43:57,842 I see. 571 00:43:57,926 --> 00:43:59,302 Well, yes. Yes, of course. 572 00:43:59,345 --> 00:44:01,387 I'm always willing to help young people, 573 00:44:01,472 --> 00:44:05,725 but I'm afraid that crosses are out of the question. 574 00:44:05,809 --> 00:44:09,896 You see, I've been reborn recently. 575 00:44:10,439 --> 00:44:12,231 He's a reborn Christian. 576 00:44:12,316 --> 00:44:14,567 He thinks crosses would be sacrilegious. 577 00:44:14,652 --> 00:44:16,653 Ask him how he feels about holy water? 578 00:44:16,695 --> 00:44:18,613 How about holy water? 579 00:44:18,822 --> 00:44:20,406 No. 580 00:44:20,491 --> 00:44:23,660 Tell him it's just ordinary tap water. All he has to do is sip it. 581 00:44:25,537 --> 00:44:27,413 Yes. 582 00:44:27,665 --> 00:44:30,416 Well, yes. Yes, okay. That sounds fine, 583 00:44:30,501 --> 00:44:34,921 but don't bring him over until 6:00 tomorrow. 584 00:44:35,005 --> 00:44:37,507 I'll be out until then. 585 00:44:40,469 --> 00:44:43,888 Well, it seems we don't have to go out tonight after all. 586 00:44:43,972 --> 00:44:47,725 His friends are bringing him over tomorrow night 587 00:44:48,519 --> 00:44:52,689 to prove to him that I'm not a vampire. 588 00:44:52,940 --> 00:44:54,315 (CHUCKLING) 589 00:44:58,028 --> 00:45:00,738 It's 6: 10. He said he would be here at 6:00, right? 590 00:45:00,948 --> 00:45:03,741 Relax, he said he'd be here. He'll be here. 591 00:45:03,992 --> 00:45:05,535 Here he comes! 592 00:45:12,251 --> 00:45:13,626 Oh, thank you. 593 00:45:13,711 --> 00:45:15,545 Charley Brewster, I presume. 594 00:45:15,629 --> 00:45:17,213 Peter Vincent, vampire killer. 595 00:45:17,256 --> 00:45:20,466 Mr. Vincent, I cannot tell you how much I appreciate this. 596 00:45:20,551 --> 00:45:22,510 Good evening. Good evening. Now, down to business. 597 00:45:22,553 --> 00:45:26,389 Where is the lair of this suspected creature of the night? 598 00:45:26,682 --> 00:45:27,974 There. 599 00:45:29,893 --> 00:45:31,561 Oh, yes, I see what you mean. 600 00:45:33,105 --> 00:45:36,566 There is a distinct possibility. 601 00:45:37,943 --> 00:45:39,318 Shall we go? 602 00:45:39,403 --> 00:45:41,821 Hey, wait, wait a minute, wait a minute, where's your stakes and hammers? 603 00:45:41,905 --> 00:45:43,865 Oh, I left that in my bag. 604 00:45:44,116 --> 00:45:46,075 You're not going in there without them! 605 00:45:46,118 --> 00:45:50,121 But, I have to prove that he's a vampire before I kill him, Charley. 606 00:45:50,539 --> 00:45:53,249 Look, I know he's a vampire! 607 00:45:53,292 --> 00:45:56,294 I am the one who has to know, Charley. 608 00:45:56,378 --> 00:45:57,962 How're you gonna do that? 609 00:45:59,006 --> 00:46:00,548 This is holy water. 610 00:46:00,591 --> 00:46:03,092 If a drop touches him, he will blister. 611 00:46:03,635 --> 00:46:08,139 In this case, I've asked him to drink it while we all watch. 612 00:46:08,223 --> 00:46:10,266 He readily agreed. 613 00:46:10,350 --> 00:46:13,811 Yeah, but, Mr. Vincent, if I am right and you prove he is a vampire, 614 00:46:13,896 --> 00:46:15,646 he's gonna kill us all right then and there. 615 00:46:15,731 --> 00:46:19,025 No, he won't, Charley, after all I am here to protect you. 616 00:46:19,109 --> 00:46:22,028 I am Peter Vincent... I know, Mr. Vincent, but... 617 00:46:23,197 --> 00:46:24,489 Hey, Peter Vincent. 618 00:46:26,200 --> 00:46:27,575 Billy Cole. 619 00:46:27,659 --> 00:46:29,786 This is a pleasure. Oh. 620 00:46:30,454 --> 00:46:32,997 Won't you all come in? 621 00:46:33,624 --> 00:46:35,792 Hello. Hello. 622 00:46:37,211 --> 00:46:38,795 And Charley. 623 00:46:46,261 --> 00:46:48,095 Hey, Jer! 624 00:46:48,138 --> 00:46:49,305 They're here. 625 00:46:51,767 --> 00:46:53,309 Perhaps, he didn't hear you. 626 00:46:53,352 --> 00:46:55,061 Oh, he heard me, all right. 627 00:47:01,235 --> 00:47:02,735 (BITING APPLE) 628 00:47:14,665 --> 00:47:15,790 Ah. 629 00:47:17,376 --> 00:47:20,753 Mr. Vincent, I've seen all of your films, 630 00:47:21,547 --> 00:47:25,216 and I've found them very amusing. 631 00:47:25,676 --> 00:47:27,385 Oh, thank you. 632 00:47:28,345 --> 00:47:31,013 And, uh, who are these two... 633 00:47:32,850 --> 00:47:35,101 Attractive young people? 634 00:47:36,144 --> 00:47:37,395 Ed Thompson. 635 00:47:38,355 --> 00:47:39,355 Ed. 636 00:47:39,439 --> 00:47:41,065 PETER: Amy Peterson. 637 00:48:01,920 --> 00:48:02,920 Charmed. 638 00:48:07,175 --> 00:48:09,468 Isn't that what vampires are supposed to do, Charley? 639 00:48:09,553 --> 00:48:11,095 (LAUGHING) 640 00:48:11,179 --> 00:48:13,347 That's some vampire, Brewster. 641 00:48:13,724 --> 00:48:15,600 (SIGHS) Oh, God! He's neat. 642 00:48:25,027 --> 00:48:27,862 Ah. Please excuse the mess. 643 00:48:27,905 --> 00:48:29,739 I haven't finished unpacking. 644 00:48:29,781 --> 00:48:32,450 Where do you keep your coffin? Or do you have more than one? 645 00:48:32,951 --> 00:48:34,285 Charley! 646 00:48:34,494 --> 00:48:36,120 It's all right, Mr. Vincent. 647 00:48:36,747 --> 00:48:39,916 I'm used to it by now. 648 00:48:40,000 --> 00:48:41,751 As you may or may not know, 649 00:48:41,793 --> 00:48:44,128 Charley even brought the police over a few days ago. 650 00:48:44,212 --> 00:48:45,421 Charley, you didn't. 651 00:48:45,505 --> 00:48:49,175 Damn right I did. Only, they didn't believe me any more than any of you, 652 00:48:49,927 --> 00:48:51,761 but you'll believe me in a second. 653 00:48:52,137 --> 00:48:53,763 Mr. Vincent, give him the holy water. 654 00:48:55,849 --> 00:48:58,434 Charley, there's no reason to be rude about this. 655 00:48:58,518 --> 00:49:00,770 It's perfectly all right, Mr. Vincent. 656 00:49:03,440 --> 00:49:05,358 Where is it? 657 00:49:11,782 --> 00:49:14,992 And are you sure that this is, uh, holy water? 658 00:49:16,161 --> 00:49:17,203 Positive. 659 00:49:18,288 --> 00:49:21,207 I saw Father Scanlon bless it down at St. Mary's myself. 660 00:49:23,460 --> 00:49:25,461 Get ready to run. I'll protect you with this. 661 00:49:34,262 --> 00:49:35,596 Well... 662 00:49:36,890 --> 00:49:38,474 Bottoms up. 663 00:49:50,821 --> 00:49:51,821 (CLEARS THROAT) 664 00:49:52,531 --> 00:49:53,531 Ah. 665 00:49:53,865 --> 00:49:56,784 There. Satisfied? 666 00:49:57,452 --> 00:49:59,078 Totally. 667 00:50:01,206 --> 00:50:04,583 Well, now, Charley, you saw that. 668 00:50:04,668 --> 00:50:08,337 Are you convinced now that Mr. Dandrige is not a vampire? 669 00:50:09,172 --> 00:50:10,673 It can't be. 670 00:50:11,091 --> 00:50:12,883 But, Charley, you saw it. 671 00:50:13,343 --> 00:50:17,388 You know, as well as I do that no vampire can drink blessed water. 672 00:50:19,099 --> 00:50:20,558 Then it wasn't blessed. 673 00:50:20,642 --> 00:50:22,768 Are you calling me a liar, young man? 674 00:50:24,354 --> 00:50:27,857 If he's not a vampire, have him touch this. 675 00:50:29,484 --> 00:50:30,776 Oh, Charley! 676 00:50:32,696 --> 00:50:34,530 You've made a fool of yourself once. 677 00:50:34,573 --> 00:50:36,741 There's no reason to compound the error. 678 00:50:36,825 --> 00:50:40,536 Yes, Charley. You've already caused your friends quite enough pain. 679 00:50:46,585 --> 00:50:49,962 You wouldn't want to cause them anymore, would you? 680 00:51:03,101 --> 00:51:04,727 No. 681 00:51:06,396 --> 00:51:07,897 No, of course not. 682 00:51:08,732 --> 00:51:11,233 And you're finally convinced I'm not a vampire, either. 683 00:51:12,360 --> 00:51:14,361 DANDRIGE: Right? 684 00:51:14,654 --> 00:51:15,696 Yes. 685 00:51:16,156 --> 00:51:19,075 Well, I'm glad that's settled. 686 00:51:21,244 --> 00:51:22,495 I can't tell you how much 687 00:51:22,579 --> 00:51:25,206 I appreciate this, Mr. Vincent. You've been a great help. 688 00:51:25,248 --> 00:51:27,124 PETER: Not at all. Glad to be of service. 689 00:51:27,209 --> 00:51:28,918 DANDRIGE: It was nice meeting both of you. 690 00:51:29,002 --> 00:51:31,378 Please feel free to drop by anytime. 691 00:51:31,421 --> 00:51:33,089 You'll always be welcome. 692 00:51:33,673 --> 00:51:35,382 I'd like that, Mr. Dandrige. 693 00:51:36,051 --> 00:51:37,676 Please call me Jerry. 694 00:51:38,345 --> 00:51:39,595 CHARLEY: Come on, let's get out of here. 695 00:51:39,638 --> 00:51:42,181 AMY: Just a minute. DANDRIGE: That goes for you too, Ed. 696 00:51:42,265 --> 00:51:43,974 I expect we have a lot of the same interests, you know, 697 00:51:44,142 --> 00:51:45,726 in horror movies and the occult. 698 00:51:46,103 --> 00:51:47,645 (MIRROR LANDING ON FLOOR) 699 00:51:49,523 --> 00:51:51,023 Something wrong, Mr. Vincent? 700 00:51:51,441 --> 00:51:52,525 (STAMMERS) No... I... 701 00:51:54,236 --> 00:51:55,778 I felt a little... 702 00:51:55,862 --> 00:51:58,030 Oh, it, it... 703 00:51:59,741 --> 00:52:02,076 It's just my clumsiness. 704 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Are you sure? 705 00:52:07,124 --> 00:52:08,707 Oh, yeah, I'm positive. 706 00:52:08,792 --> 00:52:11,544 We've been taking up too much of your time. 707 00:52:11,628 --> 00:52:13,254 Thank you so much. 708 00:52:13,296 --> 00:52:16,132 Come along now, everybody. 709 00:52:16,174 --> 00:52:18,175 Thank you. Bye-bye. 710 00:52:21,721 --> 00:52:23,097 What's wrong with you? 711 00:52:23,140 --> 00:52:24,348 Nothing. 712 00:52:24,432 --> 00:52:25,558 Then why are you shaking? 713 00:52:25,642 --> 00:52:27,059 I'm not shaking. 714 00:52:27,185 --> 00:52:28,894 You saw something in there, didn't you? 715 00:52:28,979 --> 00:52:31,021 You saw something that convinced you he was a vampire. 716 00:52:31,106 --> 00:52:32,148 Of course not. 717 00:52:32,482 --> 00:52:34,984 Please, Mr. Vincent, you have to tell me. 718 00:52:35,026 --> 00:52:36,235 Our lives depend on it. 719 00:52:36,319 --> 00:52:38,154 All right! 720 00:52:39,990 --> 00:52:43,325 He didn't cast a reflection in my mirror. 721 00:52:43,410 --> 00:52:44,827 (CAR ENGINE STARTS) Satisfied now? 722 00:52:44,870 --> 00:52:46,203 Mr. Vincent, you have to call the police! 723 00:52:46,288 --> 00:52:48,164 Mr. Vincent! Shit! 724 00:52:49,875 --> 00:52:51,542 Where you going, pencil dick? 725 00:52:51,626 --> 00:52:53,377 (CHUCKLING) Home! 726 00:52:53,461 --> 00:52:56,255 No way! We walk Amy home first. 727 00:52:59,217 --> 00:53:01,594 DANDRIGE: Looks just like her, doesn't she? 728 00:53:08,310 --> 00:53:09,518 One good thing. 729 00:53:10,312 --> 00:53:11,687 They'll never believe him now. 730 00:53:11,771 --> 00:53:13,689 (GLASS CRUNCHING) 731 00:53:19,029 --> 00:53:20,029 DANDRIGE: No? 732 00:53:26,786 --> 00:53:27,995 Let's cut through here. 733 00:53:28,038 --> 00:53:31,290 No way! Come on, we want people and lights. The more, the better. 734 00:53:31,374 --> 00:53:35,211 Ah, listen, Brewster, vampires don't exist. 735 00:53:35,295 --> 00:53:37,129 Haven't you gotten that through your thick head, yet? 736 00:53:37,214 --> 00:53:40,966 What if you're wrong, Evil? What if Dandrige is a vampire 737 00:53:41,051 --> 00:53:42,134 and he thinks you know it? 738 00:53:42,802 --> 00:53:44,178 Would you walk down that alley then? 739 00:53:47,891 --> 00:53:50,059 Oh, fuck you, Brewster. 740 00:53:50,101 --> 00:53:52,645 All right, come on, please just stick with us, all right? 741 00:53:52,729 --> 00:53:55,314 Forget it! You may be chicken shit, but I'm not. 742 00:53:58,193 --> 00:53:59,235 What do we do? 743 00:53:59,277 --> 00:54:01,695 Let him go. No vampire's gonna want him anyway. 744 00:54:01,738 --> 00:54:03,739 Probably give him blood poisoning. 745 00:54:03,823 --> 00:54:05,616 (ED SCREAMING) 746 00:54:07,327 --> 00:54:09,578 (WHIMPERING) Are you all right? 747 00:54:09,663 --> 00:54:11,914 Jesus, I warned him! 748 00:54:11,957 --> 00:54:15,209 He got me, Charley! He bit me! 749 00:54:15,627 --> 00:54:19,088 You know what you're gonna have to do now, don't you? 750 00:54:19,839 --> 00:54:21,590 Kill me. 751 00:54:21,633 --> 00:54:23,300 Kill me, Charley. 752 00:54:23,426 --> 00:54:28,013 Before I turn into a vampire and give you a hickey! 753 00:54:28,932 --> 00:54:30,099 (LAUGHING) 754 00:54:30,517 --> 00:54:31,850 You asshole! 755 00:54:34,020 --> 00:54:36,939 You really believed me, you poor dope! 756 00:54:36,982 --> 00:54:38,440 You'll get yours someday. 757 00:54:38,483 --> 00:54:41,819 Oh, yeah, when? When I'm bit by a vampire? 758 00:54:41,945 --> 00:54:45,614 There are no such things as vampires, fruitcake! 759 00:54:47,284 --> 00:54:48,742 Jeez! 760 00:54:49,244 --> 00:54:50,786 (FOOTSTEPS) 761 00:54:52,289 --> 00:54:53,956 (WIND RUSHING) 762 00:55:27,907 --> 00:55:29,908 (FOOTSTEPS APPROACHING) 763 00:55:33,955 --> 00:55:35,664 Charley, Amy, is that you? 764 00:55:42,047 --> 00:55:44,131 If that's you, it's not working. I'm not scared. 765 00:56:07,322 --> 00:56:08,322 Shit! 766 00:56:12,285 --> 00:56:13,452 (PANTING) 767 00:57:04,712 --> 00:57:06,588 (YELLS) Hello, Edward. 768 00:57:09,259 --> 00:57:10,843 You don't have to be afraid of me. 769 00:57:12,303 --> 00:57:14,221 I know what it's like being different. 770 00:57:16,182 --> 00:57:18,183 They won't pick on you anymore 771 00:57:19,227 --> 00:57:20,310 or beat you up. 772 00:57:22,397 --> 00:57:23,689 I'll see to that. 773 00:57:26,443 --> 00:57:28,026 All you have to do is take my hand. 774 00:57:29,779 --> 00:57:33,574 Here, Edward, take my hand. 775 00:57:53,970 --> 00:57:55,888 (ED SCREAMING) 776 00:57:56,890 --> 00:57:58,640 What was that? 777 00:58:01,811 --> 00:58:04,146 It was just Evil messing around again. 778 00:58:04,564 --> 00:58:08,317 Cut it out, Evil! It's not funny! 779 00:58:08,735 --> 00:58:11,195 Amy, what if Evil was really in trouble? 780 00:58:12,697 --> 00:58:16,492 Charley, you're not going to let him sucker you in again, are you? 781 00:58:18,036 --> 00:58:20,245 (EXPLOSION) 782 00:58:26,669 --> 00:58:28,795 Tell me this is a power outage. 783 00:58:29,756 --> 00:58:32,132 Well, what else would it be? 784 00:58:37,805 --> 00:58:39,014 (WIND RUSHING) 785 00:58:41,351 --> 00:58:44,353 (PEOPLE CHATTERING) 786 00:58:45,647 --> 00:58:48,398 (CLUB MUSIC PLAYING) 787 00:59:22,225 --> 00:59:24,768 Hey! Hey, you can't come in here! 788 00:59:24,894 --> 00:59:26,395 (ARMIES OF THE NIGHT PLAYING) 789 00:59:26,437 --> 00:59:29,189 ♪ The armies of the night Are coming, they're coming 790 00:59:29,232 --> 00:59:33,402 ♪ Life will be a scream For you and me ♪ 791 00:59:38,449 --> 00:59:40,033 Who're you calling? The police. 792 00:59:40,660 --> 00:59:43,245 (KNOCKING ON DOOR) Who is it? 793 00:59:43,288 --> 00:59:44,371 ED: It's me, Evil Ed. 794 00:59:44,747 --> 00:59:45,747 PETER: What do you want? 795 00:59:45,832 --> 00:59:48,041 Hurry, there's a vampire out here. Let me in! 796 00:59:54,591 --> 00:59:56,258 (PANTING) What're we gonna do? 797 00:59:57,427 --> 00:59:58,552 What're you gonna do? 798 01:00:07,353 --> 01:00:08,604 Not me! 799 01:00:09,731 --> 01:00:10,939 (SCREECHES) 800 01:00:11,649 --> 01:00:14,276 (LAUGHING MANIACALLY) 801 01:00:18,406 --> 01:00:21,366 Now, I used to admire you, you know that? 802 01:00:21,993 --> 01:00:26,038 Of course, that was before 803 01:00:26,122 --> 01:00:28,457 (WHIMPERING) I found out what a fake you were. 804 01:00:29,500 --> 01:00:31,335 Peter Vincent! 805 01:00:31,961 --> 01:00:34,129 The great vampire killer! 806 01:00:34,213 --> 01:00:35,964 (SCREAMING) 807 01:00:43,139 --> 01:00:44,973 (WHIMPERS) 808 01:00:49,145 --> 01:00:51,480 (SCREAMING) 809 01:00:52,273 --> 01:00:53,982 (GULPS) 810 01:01:02,992 --> 01:01:05,285 What have you done to me? 811 01:01:05,495 --> 01:01:06,495 Back! 812 01:01:06,579 --> 01:01:07,579 (GROANING) 813 01:01:12,919 --> 01:01:15,295 The Master will kill you for this, 814 01:01:16,255 --> 01:01:17,673 but not fast! 815 01:01:18,216 --> 01:01:21,343 Slowly! Oh, so slowly! 816 01:01:21,678 --> 01:01:22,678 Back! 817 01:01:22,720 --> 01:01:24,096 (GROANS) 818 01:01:24,472 --> 01:01:26,014 I say back! 819 01:01:33,189 --> 01:01:34,564 He doesn't believe me! 820 01:01:35,191 --> 01:01:37,192 I'm scared, Charley. 821 01:01:38,027 --> 01:01:39,611 I'm really scared. 822 01:01:39,696 --> 01:01:42,197 I am not going to let him get you, Amy. 823 01:01:44,158 --> 01:01:45,617 I promise. 824 01:01:47,495 --> 01:01:49,329 You got Peter Vincent's number? 825 01:01:49,372 --> 01:01:51,873 He doesn't care about us! 826 01:01:51,958 --> 01:01:54,626 I paid him to be there today. 827 01:01:55,044 --> 01:01:57,754 It doesn't matter, Amy. 828 01:01:57,839 --> 01:02:01,383 We don't have any choice. Give me his number. 829 01:02:07,932 --> 01:02:09,433 (GOOD MAN IN A BAD TIME PLAYING) 830 01:02:09,517 --> 01:02:12,561 ♪ Inside close quarters 831 01:02:12,645 --> 01:02:16,440 ♪ Night's calling Under blood red skies 832 01:02:22,155 --> 01:02:24,573 ♪ This madness starts burning 833 01:02:25,408 --> 01:02:29,244 ♪ The victim Of a strange desire 834 01:02:34,917 --> 01:02:38,044 ♪ Mistaken, we follow 835 01:02:38,087 --> 01:02:41,423 ♪ Restless emotions Take you down 836 01:02:47,847 --> 01:02:50,557 ♪ Unwilling, still hunger 837 01:02:50,600 --> 01:02:55,937 ♪ For lustful pleasures I have found 838 01:03:05,782 --> 01:03:06,782 (GASPS) 839 01:03:12,163 --> 01:03:23,256 ♪ He's a good man In a bad time 840 01:03:25,802 --> 01:03:27,761 Look, you've got to help us. 841 01:03:27,845 --> 01:03:30,639 Dandrige has me and Amy trapped in this club. 842 01:03:30,681 --> 01:03:34,434 No, Charley, I'm sorry. I just can't do that. 843 01:03:34,477 --> 01:03:35,977 Mr. Vincent, you've got to come. 844 01:03:36,062 --> 01:03:37,813 Come on, you're the only one who knows what's going on! 845 01:03:38,314 --> 01:03:40,899 ♪ Soft voices seduce you 846 01:03:40,983 --> 01:03:45,195 ♪ A butterfly In a spider's web 847 01:03:51,202 --> 01:03:54,371 ♪ Infectious behavior 848 01:03:54,455 --> 01:03:59,292 ♪ You're damned To do it all again 849 01:04:03,130 --> 01:04:08,009 ♪ He's a good man In a bad time 850 01:04:09,303 --> 01:04:15,350 ♪ He's a good man In a bad time ♪ 851 01:04:42,461 --> 01:04:44,045 (GIVE IT UP PLAYING) 852 01:04:48,885 --> 01:04:51,386 ♪ Wonder why 853 01:04:51,429 --> 01:04:53,930 ♪ I try to fight the chemistry 854 01:04:56,684 --> 01:04:58,602 ♪ I get high 855 01:04:58,686 --> 01:05:02,063 ♪ Every time Your body looks at me 856 01:05:05,651 --> 01:05:09,738 ♪ I don't need a book To show me how 857 01:05:12,742 --> 01:05:16,119 ♪ I don't need An English teacher 858 01:05:16,203 --> 01:05:19,456 ♪ To help me to say I want you now 859 01:05:19,540 --> 01:05:23,501 ♪ I'll give it up Yes sweet honey you win 860 01:05:23,586 --> 01:05:26,922 ♪ Ooh I wanna Give in to temptation 861 01:05:27,006 --> 01:05:30,091 ♪ A fire's burning Underneath my skin 862 01:05:30,134 --> 01:05:32,135 ♪ That tells me Stop the hesitation 863 01:05:41,270 --> 01:05:46,608 ♪ Well I try to do The things you want me to 864 01:05:48,819 --> 01:05:50,946 ♪ Yes you're right 865 01:05:50,988 --> 01:05:53,698 ♪ You want me And I want you too 866 01:05:57,662 --> 01:06:02,374 ♪ No ones gonna tell me Wrong from right 867 01:06:03,084 --> 01:06:05,126 ♪ Oooooh oooooh 868 01:06:05,169 --> 01:06:08,630 ♪ Lovin' you Is all that matters 869 01:06:08,714 --> 01:06:11,716 ♪ Baby I can't wait Another night 870 01:06:11,801 --> 01:06:15,845 ♪ I'll give it up Yes sweet honey you win 871 01:06:15,930 --> 01:06:19,349 ♪ Ooh, I wanna Give in to temptation 872 01:06:19,433 --> 01:06:21,810 ♪ A fire is burning Underneath my skin 873 01:06:21,852 --> 01:06:22,978 Let her go. 874 01:06:23,062 --> 01:06:25,188 ♪ That tells me Stop the hesitation ♪ 875 01:06:31,821 --> 01:06:33,279 Filthy son of a bitch! 876 01:06:39,829 --> 01:06:41,496 You shouldn't lose your temper, Charley. 877 01:06:43,582 --> 01:06:44,874 It isn't polite. 878 01:06:45,668 --> 01:06:47,127 You can't kill me here. 879 01:06:48,713 --> 01:06:50,630 I don't want to kill you, Charley. 880 01:06:50,673 --> 01:06:51,756 (GROANS) 881 01:06:51,841 --> 01:06:54,467 I want you to bring Peter Vincent to my house, just the two of you. 882 01:06:55,928 --> 01:06:59,264 That is, if you ever want to see Amy again. 883 01:07:08,691 --> 01:07:10,025 Let her go! 884 01:07:10,067 --> 01:07:11,776 I got him. She's mine. 885 01:07:11,861 --> 01:07:13,194 Man, you go someplace else. 886 01:07:13,279 --> 01:07:14,487 Out of my way. 887 01:07:14,530 --> 01:07:15,530 Move it. 888 01:07:15,781 --> 01:07:18,491 (GROWLING) 889 01:07:20,536 --> 01:07:21,536 Leon! 890 01:07:25,332 --> 01:07:27,042 (PEOPLE SCREAMING) 891 01:07:38,054 --> 01:07:39,512 (YOU CAN'T HIDE FROM THE BEAST INSIDE PLAYING) 892 01:07:39,555 --> 01:07:41,306 ♪ You can't run 893 01:07:41,390 --> 01:07:43,099 ♪ You can't hide 894 01:07:43,184 --> 01:07:46,269 ♪ There ain't nothin' You can do 895 01:07:46,353 --> 01:07:48,313 ♪ Can you run 896 01:07:48,397 --> 01:07:52,734 ♪ From the beast Inside of you ♪ 897 01:07:59,909 --> 01:08:02,702 Amy! 898 01:08:02,745 --> 01:08:04,496 Charley! 899 01:08:05,081 --> 01:08:21,471 Amy! 900 01:08:28,270 --> 01:08:31,147 (LAUGHING MANIACALLY) 901 01:08:39,240 --> 01:08:41,116 Peter! 902 01:08:41,700 --> 01:08:43,618 Peter, open the door! 903 01:08:43,702 --> 01:08:44,744 PETER: Who is it? 904 01:08:44,954 --> 01:08:46,704 It's me, Charley Brewster. Let me in. 905 01:08:49,500 --> 01:08:50,625 Are you one of them? 906 01:08:50,709 --> 01:08:52,210 What're you talking about? 907 01:08:52,711 --> 01:08:54,045 Here. 908 01:08:54,839 --> 01:08:55,880 Grab this. 909 01:09:02,429 --> 01:09:03,930 Come on! 910 01:09:05,182 --> 01:09:06,850 Peter, we don't have much time. 911 01:09:06,934 --> 01:09:10,103 Dandrige chased me and Amy all over town. 912 01:09:10,146 --> 01:09:12,188 He trapped us in this place called The Club... 913 01:09:13,524 --> 01:09:15,358 What're you doing? I'm leaving. 914 01:09:15,651 --> 01:09:16,818 You can't! 915 01:09:16,902 --> 01:09:17,902 Just watch me. 916 01:09:17,987 --> 01:09:19,988 But Dandrige has Amy! 917 01:09:20,322 --> 01:09:22,365 He says he's gonna kill her unless we come to his house. 918 01:09:22,449 --> 01:09:23,825 Oh, my God! 919 01:09:24,160 --> 01:09:26,494 The police! I'll call the police. 920 01:09:26,537 --> 01:09:29,330 They won't believe you. I've tried. 921 01:09:30,708 --> 01:09:33,168 Peter, it's just us. 922 01:09:34,795 --> 01:09:37,213 We're going to have to save Amy. 923 01:09:37,298 --> 01:09:38,840 I can't. 924 01:09:47,016 --> 01:09:48,558 I... 925 01:09:51,395 --> 01:09:54,731 was paid... to be there today. 926 01:09:54,815 --> 01:09:56,065 I know. 927 01:09:58,027 --> 01:09:59,736 You still want my help? 928 01:09:59,820 --> 01:10:01,029 Yes. 929 01:10:02,198 --> 01:10:06,201 You're Peter Vincent. The great vampire killer. 930 01:10:06,243 --> 01:10:08,286 That is a character in a movie. 931 01:10:09,955 --> 01:10:12,290 That isn't even my real name. 932 01:10:13,542 --> 01:10:15,460 I'm terrified. 933 01:10:16,879 --> 01:10:19,088 I'm sorry, Charley, but I am. 934 01:10:25,179 --> 01:10:28,598 I can't do it alone, Peter. 935 01:10:29,600 --> 01:10:33,186 If you don't help, Amy is going to die. 936 01:10:33,229 --> 01:10:35,146 Me, too, probably. 937 01:10:38,484 --> 01:10:40,026 Please, Peter. 938 01:10:45,115 --> 01:10:47,617 I'm sorry, Charley. 939 01:10:57,836 --> 01:11:00,338 (ROMANTIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 940 01:11:03,008 --> 01:11:04,300 (MOANS) 941 01:11:28,200 --> 01:11:31,661 She's someone I knew a long time ago. 942 01:11:46,677 --> 01:11:47,760 Where am I? 943 01:11:52,349 --> 01:11:53,641 Where's Charley? 944 01:11:56,645 --> 01:11:57,979 (SOFTLY) Where? 945 01:12:17,458 --> 01:12:19,167 (ROMANTIC MUSIC CONTINUES) 946 01:12:28,510 --> 01:12:29,510 (MOANING) 947 01:12:41,940 --> 01:12:43,316 I... 948 01:13:40,499 --> 01:13:41,541 (GASPS) 949 01:13:51,760 --> 01:13:53,052 (MOANING) 950 01:14:46,940 --> 01:14:49,275 Peter Vincent, ready to battle the undead. 951 01:14:50,068 --> 01:14:51,527 Peter, this is serious. 952 01:14:51,612 --> 01:14:53,863 I am serious. Hold this. 953 01:14:53,947 --> 01:14:55,656 Clamp. 954 01:14:56,074 --> 01:14:57,366 There. 955 01:14:58,452 --> 01:15:00,786 Let's see, now. Flashlight, stakes, hammer. 956 01:15:00,829 --> 01:15:02,455 Ah, yes, a cross. 957 01:15:02,539 --> 01:15:04,665 How are you going to stop Billy Cole? 958 01:15:04,708 --> 01:15:08,336 With this. It's from Orgy Of the Damned. 959 01:15:08,378 --> 01:15:11,672 Bullets won't stop him if he's not human. 960 01:15:11,757 --> 01:15:14,217 Doesn't he walk in daylight? 961 01:15:15,427 --> 01:15:16,469 Yeah. 962 01:15:16,512 --> 01:15:18,012 Then he is human. 963 01:15:18,096 --> 01:15:19,597 Come on. 964 01:15:19,681 --> 01:15:22,642 Peter, I want to thank you. 965 01:15:22,684 --> 01:15:24,393 Not now. 966 01:15:29,691 --> 01:15:31,734 What's wrong? 967 01:15:33,028 --> 01:15:34,529 Nothing. 968 01:15:34,571 --> 01:15:37,031 Nothing at all. 969 01:15:39,493 --> 01:15:42,161 (CREAKING) Are you crazy? 970 01:15:43,038 --> 01:15:44,747 Not the front door. 971 01:15:44,831 --> 01:15:47,750 Let's go around back. Sneak in. 972 01:15:47,918 --> 01:15:49,293 (CREAKING) 973 01:15:52,798 --> 01:15:54,423 Too late. 974 01:15:58,136 --> 01:16:01,097 I am Peter Vincent, 975 01:16:01,640 --> 01:16:03,724 the great vampire killer. 976 01:16:04,726 --> 01:16:18,489 I am Peter Vincent, the great vampire killer. 977 01:16:18,699 --> 01:16:19,865 (DOOR SLAMS) 978 01:16:21,618 --> 01:16:23,536 Oh. 979 01:16:23,579 --> 01:16:25,037 (SIGHS) 980 01:16:25,080 --> 01:16:26,747 This way. 981 01:16:29,418 --> 01:16:30,626 (WIND RUSHING) 982 01:16:41,388 --> 01:16:42,763 Did you hear something? 983 01:16:44,975 --> 01:16:46,434 No. 984 01:16:48,437 --> 01:16:52,023 Let's come back at dawn. He'll be asleep then. 985 01:16:52,107 --> 01:16:53,608 We'll have a better chance of getting Amy. 986 01:16:53,734 --> 01:16:56,736 Amy will be dead by then. Come on. 987 01:16:58,155 --> 01:16:59,488 (SCRATCHING) 988 01:17:13,712 --> 01:17:18,799 (IMITATING PETER) Welcome to Fright Night. 989 01:17:29,728 --> 01:17:31,354 For real. 990 01:17:32,981 --> 01:17:34,815 Where's Amy? 991 01:17:34,858 --> 01:17:36,567 Up here. 992 01:17:36,943 --> 01:17:39,570 All you have to do is get by me. 993 01:17:43,075 --> 01:17:45,660 Back, spawn of Satan. 994 01:17:45,702 --> 01:17:47,620 (LAUGHING SARCASTICALLY) 995 01:17:50,999 --> 01:17:53,167 Oh, really? 996 01:18:10,769 --> 01:18:13,437 You have to have faith 997 01:18:13,522 --> 01:18:17,525 for this to work on me, Mr. Vincent. 998 01:18:25,826 --> 01:18:27,326 Stop. 999 01:18:28,912 --> 01:18:30,204 Back. 1000 01:18:30,247 --> 01:18:32,581 (MOANING) 1001 01:18:39,297 --> 01:18:40,673 We're gonna make it. 1002 01:18:41,717 --> 01:18:43,676 (GRUNTS) 1003 01:18:43,802 --> 01:18:44,802 (THUD) 1004 01:18:55,272 --> 01:18:56,772 (WHIMPERING) 1005 01:19:02,738 --> 01:19:04,196 (CHUCKLES) 1006 01:19:05,323 --> 01:19:09,702 Mrs. Brewster. 1007 01:19:12,748 --> 01:19:15,207 Operator, get me the... 1008 01:19:15,417 --> 01:19:17,585 Mrs. Brewster. 1009 01:19:21,965 --> 01:19:23,924 Mrs. Brewster. Thank God. 1010 01:19:23,967 --> 01:19:25,801 The phone wires have been cut. 1011 01:19:29,264 --> 01:19:30,264 I know. 1012 01:19:31,057 --> 01:19:32,933 (LAUGHING MANIACALLY) 1013 01:19:33,018 --> 01:19:35,269 I did it. 1014 01:19:37,022 --> 01:19:38,439 Where is Charley's mother? 1015 01:19:43,445 --> 01:19:48,616 Oh. Well, apparently she's working nights. 1016 01:19:49,910 --> 01:19:52,620 But she left a note. 1017 01:19:57,959 --> 01:19:59,627 Oh. 1018 01:19:59,878 --> 01:20:03,255 Mmm. Mmm. 1019 01:20:03,298 --> 01:20:06,383 His dinner's in the oven. 1020 01:20:08,303 --> 01:20:10,137 (GRUNTING) 1021 01:20:10,430 --> 01:20:11,972 (GASPING) 1022 01:20:21,149 --> 01:20:23,818 (GROWLING) 1023 01:20:29,366 --> 01:20:30,449 Ah. 1024 01:20:31,409 --> 01:20:32,827 (GROWLING) 1025 01:20:41,169 --> 01:20:42,878 (WHIMPERING) 1026 01:20:55,016 --> 01:20:56,308 (SCREAMING) 1027 01:21:01,189 --> 01:21:02,606 (WOLF MOANING) 1028 01:21:36,558 --> 01:21:38,225 (GROWLING) 1029 01:21:48,820 --> 01:21:50,112 (BREATHING HEAVILY) 1030 01:21:58,788 --> 01:22:00,080 (MOANING) 1031 01:22:43,500 --> 01:22:45,084 (WHIMPERING) 1032 01:22:49,798 --> 01:22:51,006 I... 1033 01:23:31,881 --> 01:23:32,923 (GRUNTS) 1034 01:23:33,008 --> 01:23:34,842 You wanted her, there she is. 1035 01:23:38,221 --> 01:23:40,723 Here. You're going to need it 1036 01:23:41,349 --> 01:23:43,100 just before dawn. 1037 01:23:45,186 --> 01:23:46,311 What have you done to her? 1038 01:23:59,367 --> 01:24:01,076 (WHISTLING) 1039 01:24:04,414 --> 01:24:05,497 Amy? 1040 01:24:08,376 --> 01:24:09,710 No! 1041 01:24:16,593 --> 01:24:17,885 (SIGHS) 1042 01:24:41,618 --> 01:24:42,910 (WIND GUSHING) 1043 01:25:42,470 --> 01:25:43,804 (SNIFFLING) 1044 01:25:49,060 --> 01:25:54,523 Charley. 1045 01:25:58,319 --> 01:25:59,361 Peter? 1046 01:26:00,488 --> 01:26:04,324 Charley, I'm going to break the door down. 1047 01:26:04,409 --> 01:26:06,160 Make as much noise as you can. 1048 01:26:08,538 --> 01:26:11,081 Help. Help. 1049 01:26:11,166 --> 01:26:12,833 Let me out. 1050 01:26:12,917 --> 01:26:14,168 Help. 1051 01:26:14,669 --> 01:26:16,837 Open the door! 1052 01:26:18,548 --> 01:26:21,008 I think she just opened her eyes. 1053 01:26:22,343 --> 01:26:24,803 Help. Help, somebody. 1054 01:26:28,683 --> 01:26:29,808 Grab her. Let's get out of here. 1055 01:26:29,851 --> 01:26:31,894 We can't. Look. 1056 01:26:36,357 --> 01:26:37,608 Oh, my God. 1057 01:26:40,862 --> 01:26:42,571 Something wrong? 1058 01:26:42,655 --> 01:26:43,864 Yes. 1059 01:26:44,741 --> 01:26:46,533 We have a visitor. 1060 01:26:48,119 --> 01:26:50,120 Is it too late to save her? 1061 01:26:50,205 --> 01:26:51,538 No. 1062 01:26:53,166 --> 01:26:56,043 Not if we kill Dandrige before dawn. 1063 01:26:56,878 --> 01:26:58,837 Are you sure? 1064 01:26:58,880 --> 01:27:02,132 Everything has been like it was in movies. 1065 01:27:02,217 --> 01:27:04,134 We just have to keep hoping. 1066 01:27:05,220 --> 01:27:06,887 (HEAVY BREATHING) 1067 01:27:06,971 --> 01:27:08,972 Let's go. 1068 01:27:12,227 --> 01:27:14,269 (GROANING) 1069 01:27:23,363 --> 01:27:26,031 Well. What do we have here? 1070 01:27:27,742 --> 01:27:29,618 Vampire killers? 1071 01:27:33,957 --> 01:27:36,583 Stop, or I'll shoot. 1072 01:27:37,585 --> 01:27:38,585 I mean it. 1073 01:27:39,337 --> 01:27:41,004 Don't make me shoot. 1074 01:27:54,102 --> 01:27:55,269 Stop. 1075 01:27:55,311 --> 01:27:57,229 (GROANING) 1076 01:27:58,273 --> 01:27:59,606 We have him. 1077 01:28:03,403 --> 01:28:04,653 Do you? 1078 01:28:09,409 --> 01:28:10,909 What did he mean by that? 1079 01:28:12,453 --> 01:28:15,163 Nothing. He was just bluffing. 1080 01:28:22,046 --> 01:28:23,922 (FLOORBOARDS CREAKING) 1081 01:28:27,510 --> 01:28:28,760 Oh. 1082 01:28:37,603 --> 01:28:39,313 (THUDDING) 1083 01:28:45,653 --> 01:28:47,279 (FLOORBOARDS CREAKING) 1084 01:28:58,041 --> 01:28:59,041 (SCREAMING) 1085 01:28:59,917 --> 01:29:01,335 (GRUNTS) 1086 01:29:25,151 --> 01:29:27,527 (SCREAMING) 1087 01:30:01,896 --> 01:30:03,146 Amy. 1088 01:30:07,193 --> 01:30:08,610 (MOANING) 1089 01:30:14,367 --> 01:30:16,076 Amy? 1090 01:30:16,202 --> 01:30:17,202 (GROWLING) 1091 01:30:19,414 --> 01:30:21,039 CHARLEY: Peter. 1092 01:30:21,082 --> 01:30:22,457 She's worse. 1093 01:30:22,667 --> 01:30:24,418 We're running out of time. 1094 01:30:25,336 --> 01:30:27,587 (HEAVY BREATHING) 1095 01:30:38,891 --> 01:30:42,602 DANDRIGE: Amy awake. 1096 01:30:44,772 --> 01:30:49,609 I command you to... 1097 01:30:49,652 --> 01:30:51,903 (GROANING) Awake. 1098 01:30:58,786 --> 01:31:03,832 Show me how much you love me, Amy. 1099 01:31:04,625 --> 01:31:05,792 Kill them. 1100 01:31:05,835 --> 01:31:06,835 (GASPS) 1101 01:31:08,171 --> 01:31:09,421 Both. 1102 01:31:12,967 --> 01:31:15,177 (GRUNTS) 1103 01:31:17,388 --> 01:31:19,014 He's on the roof. 1104 01:31:19,098 --> 01:31:20,849 I'm going up there. 1105 01:31:22,143 --> 01:31:23,810 (AMY SCREAMING) 1106 01:31:27,982 --> 01:31:29,357 (GROWLS) 1107 01:31:41,329 --> 01:31:42,412 (GASPS) 1108 01:31:42,497 --> 01:31:44,664 (SCREAMING) 1109 01:31:51,380 --> 01:31:53,840 Charley. CHARLEY: He's not up here. 1110 01:31:54,217 --> 01:31:55,842 Look out. 1111 01:31:55,885 --> 01:31:57,511 (SCREAMS) 1112 01:31:58,721 --> 01:31:59,888 He's going downstairs. 1113 01:31:59,972 --> 01:32:01,056 Charley. 1114 01:32:01,140 --> 01:32:03,016 (BANGING ON DOOR) 1115 01:32:04,310 --> 01:32:05,810 Charley. 1116 01:32:14,403 --> 01:32:15,987 So. 1117 01:32:30,127 --> 01:32:31,461 Stay back. 1118 01:32:32,547 --> 01:32:34,297 (SNARLING) 1119 01:32:36,968 --> 01:32:38,552 Back. 1120 01:32:38,594 --> 01:32:40,804 (GRUNTING) 1121 01:32:43,558 --> 01:32:45,308 (LAUGHING MANIACALLY) 1122 01:32:49,355 --> 01:32:52,941 You have to have faith for that to work, 1123 01:32:53,693 --> 01:32:55,944 Mr. Vincent. 1124 01:32:56,988 --> 01:32:59,030 Remember? 1125 01:32:59,073 --> 01:33:01,408 (CONTINUES LAUGHING) 1126 01:33:05,913 --> 01:33:07,414 (GRUNTING) 1127 01:33:12,795 --> 01:33:14,087 (GROANING) 1128 01:33:16,382 --> 01:33:17,465 (CLOCKS CHIMING) 1129 01:33:32,523 --> 01:33:33,607 (WHIMPERING) 1130 01:33:39,530 --> 01:33:41,072 (GRUNTS) 1131 01:33:42,366 --> 01:33:46,786 You're out of time, Mr. Dandrige. 1132 01:33:47,204 --> 01:33:48,955 Look over your shoulder. 1133 01:33:49,832 --> 01:33:50,832 (GRUNTS) 1134 01:33:54,045 --> 01:33:55,962 No! 1135 01:33:56,756 --> 01:33:58,965 (SCREAMING) 1136 01:34:01,093 --> 01:34:02,719 Charley. Back. 1137 01:34:03,804 --> 01:34:05,722 (SCREAMING CONTINUES) 1138 01:34:07,933 --> 01:34:09,726 (GROWLING) 1139 01:34:20,655 --> 01:34:30,205 (SCREAMS) 1140 01:34:34,752 --> 01:34:35,835 (SCREECHING) 1141 01:34:44,845 --> 01:34:46,262 Are you all right? Yeah. 1142 01:34:46,514 --> 01:34:47,847 He's in the basement. 1143 01:34:58,609 --> 01:35:01,236 His coffin. It's got to be down here somewhere. 1144 01:35:17,753 --> 01:35:19,629 (DOOR CREAKING) 1145 01:35:19,714 --> 01:35:21,047 What was that? 1146 01:35:21,799 --> 01:35:24,467 You keep searching. I'll check it out. 1147 01:35:42,278 --> 01:35:44,195 Amy? It's me. 1148 01:35:45,072 --> 01:35:46,448 I know. 1149 01:35:54,665 --> 01:35:56,458 (SNARLING) 1150 01:35:59,503 --> 01:36:00,754 Oh. 1151 01:36:06,469 --> 01:36:08,178 Charley. I found it. 1152 01:36:10,598 --> 01:36:11,806 Don't be frightened, Charley. 1153 01:36:12,808 --> 01:36:14,184 Hurry, Peter. Get it open. 1154 01:36:14,268 --> 01:36:15,685 He's locked it from the inside. 1155 01:36:17,772 --> 01:36:18,772 What's wrong? 1156 01:36:22,401 --> 01:36:24,903 Don't you want me anymore? 1157 01:36:29,033 --> 01:36:30,033 (GRUNTS) 1158 01:36:30,117 --> 01:36:31,493 (SCREAMS) 1159 01:36:31,577 --> 01:36:34,704 It's not my fault, Charley. 1160 01:36:35,581 --> 01:36:38,500 You promised you wouldn't let him get me. 1161 01:36:39,460 --> 01:36:41,628 You promised. 1162 01:36:41,712 --> 01:36:43,171 Amy. (CROSS DROPS) 1163 01:36:44,882 --> 01:36:46,132 (GROWLS) 1164 01:36:46,217 --> 01:36:47,675 (SCREAMS) 1165 01:36:48,928 --> 01:36:50,011 (SNARLING) 1166 01:37:04,985 --> 01:37:06,110 (GRUNTS) 1167 01:37:21,210 --> 01:37:23,419 CHARLEY: Peter. 1168 01:37:23,504 --> 01:37:24,671 (GROWLING) 1169 01:37:26,257 --> 01:37:27,465 (SNARLS) 1170 01:37:27,508 --> 01:37:30,176 (SCREAMING) 1171 01:37:36,559 --> 01:37:37,559 (GROWLS) 1172 01:37:38,936 --> 01:37:39,978 (GROANING) 1173 01:37:51,240 --> 01:38:13,720 (SCREAMS) 1174 01:38:26,984 --> 01:38:28,026 Charley, watch out. 1175 01:38:36,911 --> 01:38:38,202 (SHRIEKING) 1176 01:38:48,839 --> 01:38:50,423 (GROANING) 1177 01:38:54,136 --> 01:38:55,303 (SCREAMING) 1178 01:39:11,612 --> 01:39:13,112 (LAUGHING TRIUMPHANTLY) 1179 01:39:24,458 --> 01:39:26,584 (SCREAMING) 1180 01:39:33,592 --> 01:39:35,468 Amy! 1181 01:41:24,369 --> 01:41:26,079 MAN ON TV: Look, we've been going in a circle. 1182 01:41:26,121 --> 01:41:27,997 MAN 2: We're back where we started. 1183 01:41:28,499 --> 01:41:32,752 TV ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, Fright Night theater. 1184 01:41:33,087 --> 01:41:35,088 PETER: This is Peter Vincent. 1185 01:41:35,756 --> 01:41:40,426 Back once more as host of Fright Night. 1186 01:41:41,678 --> 01:41:45,890 I thought I'd let the vampires rest for a little while. 1187 01:41:48,769 --> 01:41:50,353 Right, Charley? 1188 01:41:51,939 --> 01:41:55,817 Tonight, the threat comes not from beyond the grave, 1189 01:41:56,235 --> 01:41:59,153 but from beyond the stars 1190 01:41:59,238 --> 01:42:03,074 as alien beings stalk an unwary summer camp 1191 01:42:03,909 --> 01:42:06,744 in Mars Wants Flesh. 1192 01:42:07,579 --> 01:42:09,872 I do not star in it. 1193 01:42:11,333 --> 01:42:12,750 (MAN SCREAMING) 1194 01:42:12,793 --> 01:42:14,085 (WOMAN SCREAMING) 1195 01:42:30,811 --> 01:42:33,771 Charley? Is something wrong? 1196 01:42:39,194 --> 01:42:40,194 No. 1197 01:42:56,670 --> 01:42:58,379 (ED LAUGHING) 1198 01:43:00,174 --> 01:43:02,675 ED: Oh, you're so cool, Brewster. 1199 01:43:03,594 --> 01:43:04,594 (FRIGHT NIGHT PLAYING) 1200 01:43:04,678 --> 01:43:06,345 ♪ Fright, fright Fright, fright 1201 01:43:06,430 --> 01:43:08,014 ♪ Night, night Night, night 1202 01:43:08,098 --> 01:43:10,057 ♪ Fright, fright Fright, fright 1203 01:43:10,142 --> 01:43:11,475 ♪ Night night ♪ Ooh 1204 01:43:11,518 --> 01:43:12,810 ♪ People say I'm crazy 1205 01:43:12,853 --> 01:43:14,562 ♪ And I make no sense 1206 01:43:14,646 --> 01:43:18,065 ♪ But they don't understand The man's got influence 1207 01:43:18,150 --> 01:43:20,401 ♪ He's a gigolo or liar 1208 01:43:20,694 --> 01:43:25,031 ♪ A man of many faces 1209 01:43:25,490 --> 01:43:27,283 ♪ So don't be fooled 1210 01:43:27,367 --> 01:43:30,870 ♪ By what you think you see 1211 01:43:33,290 --> 01:43:35,583 ♪ He's gonna make his move 1212 01:43:35,667 --> 01:43:40,087 ♪ On you and me 1213 01:43:40,172 --> 01:43:42,256 ♪ Fright Night ♪ Fright night 1214 01:43:42,341 --> 01:43:45,927 ♪ Who's it gonna be tonight 1215 01:43:46,011 --> 01:43:49,722 ♪ Lock your doors And windows tight 1216 01:43:49,765 --> 01:43:53,434 ♪ Soon we'll all believe I'm right 1217 01:43:55,562 --> 01:43:59,649 ♪ We're all in For a most frightening night 1218 01:43:59,733 --> 01:44:01,442 ♪ Night, night Night, night 1219 01:44:01,526 --> 01:44:02,902 ♪ Ooh 1220 01:44:02,945 --> 01:44:06,489 ♪ Intuition tells me That it's time to blow 1221 01:44:06,573 --> 01:44:09,742 ♪ But my sense of danger Tells me no 1222 01:44:09,826 --> 01:44:12,286 ♪ I've got to find a weakness 1223 01:44:12,371 --> 01:44:15,873 ♪ To put an end to this 1224 01:44:17,584 --> 01:44:22,421 ♪ Can't you see He's tearing us apart 1225 01:44:24,758 --> 01:44:30,930 ♪ I've got to drive a stake Right through his heart 1226 01:44:31,974 --> 01:44:33,724 ♪ Fright Night ♪ Fright night 1227 01:44:33,767 --> 01:44:37,436 ♪ Who's it gonna be tonight 1228 01:44:37,771 --> 01:44:41,399 ♪ Lock your doors And windows tight 1229 01:44:41,441 --> 01:44:45,152 ♪ Soon we'll all believe I'm right 1230 01:44:47,197 --> 01:44:51,284 ♪ We're all in For a most frightening night 1231 01:44:51,368 --> 01:44:53,244 ♪ Night, night Night, night 1232 01:44:53,287 --> 01:44:54,954 ♪ Ooh 1233 01:44:57,791 --> 01:44:58,833 ♪ Fright night 1234 01:44:58,917 --> 01:45:05,089 ♪ Bop a di di Bop choo bop a di di 1235 01:45:05,132 --> 01:45:06,132 ♪ Fright night 1236 01:45:06,216 --> 01:45:12,471 ♪ Bop a di di Bop choo bop a di di 1237 01:45:12,556 --> 01:45:13,639 ♪ Fright night 1238 01:45:13,682 --> 01:45:20,104 ♪ Bop a di di Bop choo bop a di di 1239 01:45:20,147 --> 01:45:22,398 ♪ Aaahh 1240 01:45:23,567 --> 01:45:27,278 ♪ I look into the mirror And it's as black as night 1241 01:45:27,321 --> 01:45:30,740 ♪ I see it fall to pieces As my heart ignites 1242 01:45:30,824 --> 01:45:33,284 ♪ Just waiting for the moment 1243 01:45:33,327 --> 01:45:37,288 ♪ For that commanding thing 1244 01:45:38,165 --> 01:45:39,999 ♪ Don't make a move 1245 01:45:40,042 --> 01:45:45,338 ♪ We've got to keep this in 1246 01:45:45,505 --> 01:45:47,340 ♪ We're waiting here 1247 01:45:47,424 --> 01:45:52,803 ♪ And we're dressed up to kill 1248 01:45:52,846 --> 01:45:55,056 ♪ Fright night 1249 01:45:55,140 --> 01:45:58,684 ♪ Who's it gonna be tonight? 1250 01:45:58,727 --> 01:46:02,396 ♪ Lock your doors And windows tight 1251 01:46:02,481 --> 01:46:06,108 ♪ Soon we'll all believe I'm right 1252 01:46:08,153 --> 01:46:11,822 ♪ We're all in For a most frightening night 1253 01:46:11,865 --> 01:46:13,157 ♪ Fright night 1254 01:46:13,200 --> 01:46:16,702 ♪ Who's it gonna be tonight? 1255 01:46:17,204 --> 01:46:20,039 ♪ Lock your doors And windows tight 1256 01:46:20,874 --> 01:46:24,752 ♪ Soon we'll all believe I'm right ♪ 78242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.