All language subtitles for Felkeszules.meghatarozatlan.ideig.tarto.egyuttletre.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.Pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,104 --> 00:00:17,505 Deveria, em teu lugar, ter amado um falcão 2 00:00:17,831 --> 00:00:20,453 Pelo menos, com a primavera, retornam com estrondo 3 00:00:20,663 --> 00:00:23,027 Cerro os olhos e cai morto o mundo inteiro: 4 00:00:23,376 --> 00:00:25,987 (Acho que te criei no interior da minha mente) 5 00:00:26,293 --> 00:00:27,446 Sylvia Plath 6 00:01:04,748 --> 00:01:11,415 PREPARATIVOS PARA FICARMOS JUNTOS POR TEMPO INDEFINIDO 7 00:01:15,332 --> 00:01:16,500 Na América? 8 00:01:17,582 --> 00:01:19,540 Por vinte anos, acho. 9 00:01:19,665 --> 00:01:21,250 Ou dezenove. 10 00:01:22,375 --> 00:01:23,165 E eu nunca... 11 00:01:23,290 --> 00:01:27,832 realmente nunca pensei que voltaria para Budapeste... 12 00:01:30,207 --> 00:01:32,290 Por muito tempo. 13 00:01:35,332 --> 00:01:37,625 Cerca de dois meses atrás, 14 00:01:38,082 --> 00:01:41,332 conheci uma pessoa em uma conferência em New Jersey. 15 00:01:44,375 --> 00:01:48,582 Ele não disse nada nas palestras. Foi assim que ele assistiu. 16 00:01:50,469 --> 00:01:53,013 Eu nem sabia que ele era húngaro. 17 00:01:57,111 --> 00:01:58,696 Mas mesmo na primeira vez... 18 00:01:58,896 --> 00:02:01,665 Mesmo antes da primeira vez em que nos falamos, 19 00:02:02,000 --> 00:02:03,750 eu senti que era isso. 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,165 Era isso que eu estava procurando. 21 00:02:08,373 --> 00:02:10,207 Era esse que eu estava procurando. 22 00:02:10,498 --> 00:02:13,082 Ele é certo para mim, exatamente como é. 23 00:02:16,457 --> 00:02:19,040 Não sei se você pode chamar isso de "amor". 24 00:02:19,332 --> 00:02:22,625 Algo que acontece tão rápido, mas... 25 00:02:23,832 --> 00:02:25,790 Eu vou fazer 40 anos. 26 00:02:27,625 --> 00:02:29,546 Mas nunca senti nada assim antes. 27 00:03:08,957 --> 00:03:12,082 PONTE DA LIBERDADE, 17H, LADO DE PESTE 28 00:05:24,833 --> 00:05:27,774 Faculdade de Medicina de Budapeste. Como posso ajudar? 29 00:05:27,974 --> 00:05:30,500 Alô? Estou procurando por János Drexler. 30 00:05:30,750 --> 00:05:32,125 Vou te transferir. 31 00:06:02,250 --> 00:06:03,875 Estou procurando por János Drexler. 32 00:06:04,415 --> 00:06:05,290 Dr. Drexler. 33 00:06:05,625 --> 00:06:08,708 Um momento, por favor. Vou ver onde achá-lo. 34 00:06:14,415 --> 00:06:16,665 Mas... ele está? Ou... 35 00:06:16,915 --> 00:06:18,165 Estou procurando. 36 00:06:18,500 --> 00:06:20,415 Um pouco de paciência, por favor. 37 00:06:21,540 --> 00:06:23,000 Ou onde posso encontrá-lo? 38 00:06:45,375 --> 00:06:46,415 János! 39 00:06:50,625 --> 00:06:51,665 Bem, olá. 40 00:06:56,750 --> 00:06:59,415 Por que você não apareceu? Disse que nos encontraríamos hoje. 41 00:06:59,665 --> 00:07:00,957 Desculpe, senhora. 42 00:07:01,250 --> 00:07:02,125 O quê? 43 00:07:03,958 --> 00:07:04,958 Boa tarde! 44 00:07:06,415 --> 00:07:07,604 János... 45 00:07:09,616 --> 00:07:11,915 Acho que está me confundindo com outra pessoa. 46 00:07:12,249 --> 00:07:13,744 Nós dissemos hoje. 47 00:07:15,040 --> 00:07:19,457 Desculpe, mas eu nunca te vi. 48 00:07:42,375 --> 00:07:43,915 Olá! 49 00:07:49,790 --> 00:07:51,040 Está me ouvindo? 50 00:07:57,208 --> 00:07:59,041 Precisamos chamar um médico. 51 00:08:01,375 --> 00:08:02,647 Ela é estrangeira. 52 00:08:03,515 --> 00:08:04,613 Você está bem? 53 00:08:05,583 --> 00:08:06,684 Sim. 54 00:08:45,957 --> 00:08:48,082 Seu relógio também, por favor. 55 00:08:58,291 --> 00:09:00,708 Por favor, senhora, fique aqui! 56 00:09:01,666 --> 00:09:03,250 Levante os braços. 57 00:09:05,166 --> 00:09:06,583 Por favor, vire-se. 58 00:09:16,291 --> 00:09:18,083 Obrigada, terminamos. 59 00:09:24,082 --> 00:09:26,125 Aonde vai? Senhora! 60 00:10:05,829 --> 00:10:09,023 23ª REUNIÃO ANUAL DA SOCIEDADE INTERNACIONAL DE NEUROCIRURGIA 61 00:10:28,875 --> 00:10:31,791 Passamos juntos o resto do dia. 62 00:10:33,375 --> 00:10:37,625 Combinamos de nos encontrar em exatamente um mês, às 17h, 63 00:10:38,000 --> 00:10:41,666 aqui em Budapeste, em um lugar específico. 64 00:10:43,000 --> 00:10:46,416 Não trocamos números nem nada. 65 00:10:50,250 --> 00:10:52,000 Romântico, não? 66 00:10:53,582 --> 00:10:55,415 Romântico. 67 00:10:56,000 --> 00:10:57,541 Eu realmente acho. 68 00:11:03,041 --> 00:11:05,750 Agora você pensa que o homem por quem você voltou... 69 00:11:05,875 --> 00:11:08,416 Não, não acho que ele mentiu. 70 00:11:11,916 --> 00:11:14,750 Acho que ele realmente não me reconheceu. 71 00:11:22,541 --> 00:11:23,541 E então? 72 00:11:31,416 --> 00:11:33,291 Não tenho ideia. 73 00:11:34,957 --> 00:11:37,290 Não tenho mais certeza. 74 00:12:27,750 --> 00:12:30,041 Por que você quer voltar para casa? 75 00:12:32,041 --> 00:12:33,500 E quanto a New Jersey? 76 00:12:33,700 --> 00:12:34,777 Desisti. 77 00:12:35,041 --> 00:12:36,625 Você está maluca. 78 00:12:41,750 --> 00:12:44,332 Eu me lembro bem de você, da universidade. 79 00:12:44,707 --> 00:12:49,040 Com o seu currículo, tenho que te contratar. 80 00:12:50,082 --> 00:12:52,582 Meus colegas vão te detonar. 81 00:12:52,750 --> 00:12:54,375 E eles têm razão. 82 00:12:54,541 --> 00:12:57,208 Você está em uma confederação diferente. 83 00:12:57,457 --> 00:12:59,915 Eles não vão te perdoar por isso. 84 00:13:00,125 --> 00:13:02,291 Você conhece alguém em nosso departamento? 85 00:13:02,541 --> 00:13:03,671 Acho que não. 86 00:13:04,750 --> 00:13:07,332 Bem, do campo húngaro... 87 00:13:07,541 --> 00:13:09,083 Só János Drexler. 88 00:13:09,207 --> 00:13:11,125 Drexler é inteligente. Ele saiu. 89 00:13:11,442 --> 00:13:13,072 Ele apenas ensina e escreve. 90 00:13:13,240 --> 00:13:15,489 Ele não vai se meter nessa corrida de ratos. 91 00:13:15,689 --> 00:13:16,773 Ele saiu? 92 00:13:16,973 --> 00:13:18,571 Olhe para lá. 93 00:13:18,771 --> 00:13:20,041 Sim, lá. 94 00:13:20,916 --> 00:13:23,401 Esse é o hospital em que você quer trabalhar. 95 00:13:23,666 --> 00:13:25,833 O que diabos você está procurando aqui? 96 00:13:26,250 --> 00:13:28,875 Volte para a América enquanto ainda pode. 97 00:13:29,957 --> 00:13:32,207 Voltei para casa por motivos pessoais. 98 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 Seus pais estão tendo problemas? 99 00:13:36,166 --> 00:13:38,750 Não, eles morreram antes de eu partir. 100 00:13:40,082 --> 00:13:42,207 É um cara. 101 00:13:44,041 --> 00:13:46,916 Ah, Deus, mulheres são tão idiotas. 102 00:13:47,500 --> 00:13:49,666 Mesmo as inteligentes. 103 00:13:50,957 --> 00:13:54,875 Dois meses de aluguel está ótimo. 104 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 Acho que está perfeito. 105 00:13:57,582 --> 00:13:59,413 Certo, bom, isso é tudo. 106 00:13:59,917 --> 00:14:01,638 Ocupação imediata, como eu disse... 107 00:14:01,817 --> 00:14:03,086 Ah, uma última coisa. 108 00:14:03,258 --> 00:14:06,850 Somos flexíveis, mas por favor, sem animais de estimação. 109 00:14:07,131 --> 00:14:11,599 Sem chance disso. Ela acabou de chegar da América, está se mudando sozinha. 110 00:14:12,082 --> 00:14:14,665 Uma pessoa muito elegante. 111 00:14:14,875 --> 00:14:20,082 Certo... Temos um último lugar hoje, mas acho que será este. 112 00:14:20,457 --> 00:14:23,540 Então, eu voltarei em uma hora, prometo. 113 00:14:23,750 --> 00:14:26,000 - Muito obrigada. - Vou esperar sua ligação. 114 00:14:26,082 --> 00:14:28,250 - Tchau! - Obrigada, tchau! 115 00:14:28,375 --> 00:14:29,332 Ótimo. 116 00:14:29,582 --> 00:14:32,582 Acho que minha ex-mulher te mandou aqui. 117 00:14:33,332 --> 00:14:34,832 Então. Apartamento. 118 00:14:37,832 --> 00:14:39,165 Sala de estar. 119 00:14:49,625 --> 00:14:52,625 Já viu este apartamento? Está caindo aos pedaços. 120 00:14:52,750 --> 00:14:55,250 Você está aqui para arruinar alguém também? 121 00:14:58,166 --> 00:14:59,291 Vou desligar. 122 00:15:02,666 --> 00:15:06,416 Diz aqui: bom estado. 123 00:15:07,416 --> 00:15:09,791 Eu também não entendo as mulheres. 124 00:15:10,416 --> 00:15:12,208 Vamos sair daqui, Márta! 125 00:15:12,582 --> 00:15:13,582 Esse está bom. 126 00:15:14,291 --> 00:15:17,666 Está brincando, minha querida. É um trabalho de renovação total. 127 00:15:18,207 --> 00:15:19,500 Vou ficar. 128 00:15:37,082 --> 00:15:39,790 FACULDADE DE MEDICINA DE BUDAPESTE 129 00:15:46,625 --> 00:15:49,332 HOSPITAL II 130 00:15:58,291 --> 00:16:01,041 A máquina de café fica no final do corredor à direita. 131 00:16:01,304 --> 00:16:03,207 Trazemos nosso próprio papel higiênico. 132 00:16:03,457 --> 00:16:04,707 Certo. 133 00:16:05,041 --> 00:16:08,166 Esta era a sala do médico, mas se quiser, podemos trocar. 134 00:16:08,375 --> 00:16:10,541 Está bom assim, obrigada. 135 00:16:19,666 --> 00:16:22,322 Há uma baita multidão lá fora. Devemos chamar alguém? 136 00:16:22,522 --> 00:16:24,234 Estão esperando pelo Dr. Freid. 137 00:16:24,434 --> 00:16:25,500 Todos eles? 138 00:16:25,750 --> 00:16:27,457 Se não entrarem, voltarão amanhã. 139 00:16:41,832 --> 00:16:44,457 DEPARTAMENTO DE NEUROCIRURGIA 140 00:17:19,749 --> 00:17:22,915 Faculdade de Medicina de Budapeste, como posso ajudar? 141 00:17:24,374 --> 00:17:28,165 Departamento de Neurocirurgia, Dr. Drexler, por favor. 142 00:17:28,583 --> 00:17:30,791 Espere, vou tentar transferir a ligação. 143 00:19:21,875 --> 00:19:23,958 Com licença. Posso? 144 00:19:25,875 --> 00:19:27,540 Deixe-me passar, por favor. 145 00:19:53,458 --> 00:19:54,541 Teve febre? 146 00:19:54,915 --> 00:19:56,457 38,2° esta manhã. 147 00:19:56,721 --> 00:19:59,108 - Quando operamos? Quarta-feira? - Quinta-feira. 148 00:19:59,308 --> 00:20:00,957 - Está cicatrizando? - Sim, está. 149 00:20:02,665 --> 00:20:03,973 Como está se sentindo? 150 00:20:04,173 --> 00:20:07,040 Minha audição esquerda não funciona. Nem apita mais. 151 00:20:07,333 --> 00:20:09,041 Peguei seus raios X. 152 00:20:09,296 --> 00:20:11,867 Sua vértebra do pescoço está gravemente deformada. 153 00:20:12,067 --> 00:20:13,376 Você fará fisioterapia. 154 00:20:13,576 --> 00:20:18,076 20 sessões e as coisas vão se normalizar. Sua audição vai voltar. 155 00:20:18,290 --> 00:20:21,832 Escreverei o formulário de liberação e você pode ir para casa. 156 00:20:22,165 --> 00:20:24,082 Você trabalha sentada, não é? 157 00:20:24,325 --> 00:20:25,958 Sento ao computador o dia todo. 158 00:20:26,243 --> 00:20:28,708 Bem, é melhor você arranjar uma bola de exercícios. 159 00:20:29,083 --> 00:20:31,583 Sim, doutor. Assim que eu estiver em casa. 160 00:20:31,958 --> 00:20:34,750 O zumbido é em um ou nos dois ouvidos? 161 00:20:38,250 --> 00:20:39,527 Um. 162 00:20:39,727 --> 00:20:40,925 Que lado? 163 00:20:42,083 --> 00:20:43,282 Esquerdo. 164 00:20:43,500 --> 00:20:48,500 Eu faria uma ressonância para descartar uma patologia no oitavo nervo craniano. 165 00:20:49,165 --> 00:20:51,165 Veja os raios X. 166 00:20:52,165 --> 00:20:54,755 Podem ver o deslocamento das vértebras do pescoço, 167 00:20:55,105 --> 00:20:58,062 o que é razão suficiente para o zumbido no ouvido esquerdo. 168 00:20:58,875 --> 00:21:01,072 Acho que ensinam isso em New Jersey também. 169 00:21:01,272 --> 00:21:02,382 Vamos continuar. 170 00:22:48,083 --> 00:22:51,458 O Hospital Fehérvár nos enviou um homem de 34 anos 171 00:22:51,741 --> 00:22:56,041 com dor de cabeça aguda e repentina, ele começou a assistir TV às 20h, 172 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 então perdeu a consciência. 173 00:22:59,000 --> 00:23:02,540 Na chegada, a ambulância mediu pressão arterial de 20x10. 174 00:23:02,958 --> 00:23:06,875 Eles colocaram um cateter e o levaram para o pronto-socorro. 175 00:23:07,208 --> 00:23:12,958 Uma tomografia do crânio confirmou um hematoma subaracnoide maciço. 176 00:23:13,458 --> 00:23:15,827 O sangramento provavelmente foi causado 177 00:23:16,158 --> 00:23:19,062 por um aneurisma de 5 mm na artéria comunicante anterior. 178 00:23:19,583 --> 00:23:22,913 Pedi que tirassem o sedativo e o fizeram. 179 00:23:23,132 --> 00:23:24,840 O paciente está consciente. 180 00:23:25,040 --> 00:23:28,379 Ele é grau 1 na escala Hunt e Hess, então eu o levei para a UTI ontem à noite. 181 00:23:28,579 --> 00:23:29,770 Como ele está agora? 182 00:23:29,970 --> 00:23:32,041 Desperto, orientado. Consegue mexer tudo. 183 00:23:32,290 --> 00:23:35,375 Ele tem um pescoço fino, bom para uma endovascular. 184 00:23:35,583 --> 00:23:38,291 O Dr. Dorogi fará isso hoje. 185 00:23:38,583 --> 00:23:39,750 Mais alguma coisa? 186 00:23:40,040 --> 00:23:42,290 Ligaram da Clínica Pediátrica nº 1. 187 00:23:42,665 --> 00:23:44,625 Tem um menino de 9 anos, 188 00:23:45,000 --> 00:23:48,393 trazido com tonturas, dificuldades de mobilidade, náuseas, vômitos. 189 00:23:48,833 --> 00:23:50,445 A ressonância magnética aguda 190 00:23:50,742 --> 00:23:53,858 encontrou um grande tumor preenchendo parte do quarto ventrículo. 191 00:23:54,058 --> 00:23:55,180 Ele está a caminho. 192 00:23:56,125 --> 00:23:59,958 De ontem, Barna Kriván, 48 anos. 193 00:24:01,000 --> 00:24:03,904 Dificuldades de fala, tontura, problemas de mobilidade. 194 00:24:04,269 --> 00:24:06,727 A tomografia mostra um crescimento insular esquerdo 195 00:24:06,927 --> 00:24:08,398 com acúmulo de contraste. 196 00:24:08,598 --> 00:24:10,000 Sem tumor primário. 197 00:24:11,208 --> 00:24:13,541 Eu gostaria de passar isso para um de vocês. 198 00:24:13,790 --> 00:24:15,013 Eu fico com ele. 199 00:24:18,750 --> 00:24:20,040 Barna Kriván. 200 00:24:24,708 --> 00:24:25,880 Vamos, vamos. 201 00:24:26,180 --> 00:24:27,448 Bom dia. 202 00:24:27,650 --> 00:24:28,708 Bom dia. 203 00:24:29,000 --> 00:24:30,988 O jovem, por favor, espere lá fora. 204 00:24:31,188 --> 00:24:34,040 Desculpe, mas é uma exceção... 205 00:24:34,625 --> 00:24:37,290 Me sinto melhor se meu filho estiver aqui. 206 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Ele entende de questões médicas. 207 00:24:40,458 --> 00:24:42,833 Se não se importar, doutora. 208 00:24:43,500 --> 00:24:44,540 Não, não me importo. 209 00:24:44,875 --> 00:24:45,958 Obrigado. 210 00:24:46,830 --> 00:24:48,195 Márta Vizy. 211 00:24:48,411 --> 00:24:49,488 Barna Kriván. 212 00:24:49,688 --> 00:24:51,477 - Por favor, sente-se. - Obrigado. 213 00:24:52,208 --> 00:24:54,750 Às vezes, eu... não consigo encontrar as palavras. 214 00:24:54,958 --> 00:24:59,391 Eu começo uma frase e não sei como terminar. 215 00:24:59,591 --> 00:25:01,599 Fale sobre a vez em que estava dirigindo. 216 00:25:01,799 --> 00:25:05,040 Estava dirigindo uns dias atrás, e senti algo 217 00:25:05,333 --> 00:25:08,583 como se um inseto me picasse atrás da orelha. 218 00:25:09,000 --> 00:25:13,790 Então foi como se um calor se derramasse em minha mão direita... 219 00:25:14,000 --> 00:25:15,513 E essa mão está mais lenta. 220 00:25:15,713 --> 00:25:17,403 - Sim. - Certo. 221 00:25:18,375 --> 00:25:21,875 Por favor, siga meu dedo com o olhar. 222 00:25:25,500 --> 00:25:27,125 Tente segui-lo, por favor. 223 00:25:27,583 --> 00:25:28,583 Estou tentando. 224 00:25:29,040 --> 00:25:32,826 Bom. Agora vou pedir algo estranho. 225 00:25:33,026 --> 00:25:34,625 Sorria para mim, por favor. 226 00:25:39,290 --> 00:25:40,665 Obrigada. 227 00:25:40,915 --> 00:25:44,082 Agora feche os olhos e tente tocar seu nariz 228 00:25:44,375 --> 00:25:46,165 com o dedo indicador direito. 229 00:25:47,290 --> 00:25:49,165 Não vai usar um martelo de reflexo? 230 00:25:49,583 --> 00:25:51,083 Agora com a outra mão. Não. 231 00:25:54,375 --> 00:25:55,875 Receio que seja glioblastoma. 232 00:25:56,290 --> 00:25:58,000 E você veio bem preparado. 233 00:25:58,323 --> 00:26:00,125 Sou estudante de medicina. 234 00:26:00,415 --> 00:26:02,622 Quarto ano. Por sorte, fiquei doente. 235 00:26:02,971 --> 00:26:04,666 Ele tem alguém com quem praticar. 236 00:26:05,375 --> 00:26:06,750 Pai, não fale assim. 237 00:26:16,125 --> 00:26:19,165 Uma nova estrela do nosso distrito, János Drexler, 238 00:26:19,375 --> 00:26:23,125 da classe 4B da Escola Petőfi Sándor, 239 00:26:23,708 --> 00:26:28,208 ficou em segundo lugar na final do Concurso Nacional de Canto. 240 00:26:28,625 --> 00:26:32,625 Em um riacho claro suave 241 00:26:32,915 --> 00:26:36,457 Surgiu com pressa ansiosa 242 00:26:36,708 --> 00:26:40,666 A truta, tão temperamental 243 00:26:40,875 --> 00:26:43,875 Como uma flecha, correu 244 00:26:44,333 --> 00:26:48,583 Da margem eu observava 245 00:26:48,958 --> 00:26:52,083 E via o riacho se abrir 246 00:26:52,458 --> 00:26:56,416 Banhava-se o peixe alegre 247 00:26:56,625 --> 00:26:59,958 Para mim, em doce repouso 248 00:27:45,540 --> 00:27:46,790 É ele. 249 00:28:50,915 --> 00:28:52,250 Seu marido? 250 00:29:01,958 --> 00:29:03,083 Sim. 251 00:29:10,250 --> 00:29:13,290 Se você já tem que persegui-lo, a coisa toda é um fracasso. 252 00:29:15,290 --> 00:29:18,000 Já passei pela mesma coisa, por isso estou te falando. 253 00:29:19,833 --> 00:29:21,541 Só tem que deixá-lo ir. 254 00:30:09,500 --> 00:30:11,125 Feliz aniversário. 255 00:30:11,790 --> 00:30:14,915 - Vamos entrar mesmo? - Vamos, estou congelando. 256 00:30:28,458 --> 00:30:30,541 O que está pensando? 257 00:30:31,833 --> 00:30:34,125 Que eu enlouqueci. 258 00:30:36,540 --> 00:30:40,500 Que eu queria tanto isso, que inventei tudo. 259 00:30:41,625 --> 00:30:46,540 Que preenchi todos os detalhes, então até eu acreditei que aconteceu. 260 00:30:47,958 --> 00:30:49,541 Por que você acha isso? 261 00:30:51,875 --> 00:30:55,040 Porque eu sei como é isso. Já aconteceu comigo antes. 262 00:30:57,415 --> 00:31:02,750 Eu queria tanto algo, que esqueci que sonhei tudo, 263 00:31:03,047 --> 00:31:04,957 e me perdi nisso. 264 00:31:43,665 --> 00:31:45,000 Professor, com licença. 265 00:31:50,540 --> 00:31:52,207 Sim, professor? 266 00:31:53,172 --> 00:31:55,583 Certo, fico contente de dizer à Dra. Vizy também. 267 00:31:55,820 --> 00:31:58,732 Sei exatamente o que significa o diagnóstico do meu pai. 268 00:31:58,932 --> 00:32:02,138 Gostaria que o professor, e não a Dra. Vizy operasse, está bem? 269 00:32:02,338 --> 00:32:04,000 Não sei se você entende, 270 00:32:04,208 --> 00:32:07,391 Dra. Vizy é a médica mais qualificada de nosso departamento. 271 00:32:07,591 --> 00:32:10,058 Trabalhava com pesquisa sobre o cérebro nos EUA 272 00:32:10,258 --> 00:32:12,079 antes de vir parar aqui conosco. 273 00:32:12,279 --> 00:32:13,475 Então por que voltou? 274 00:32:13,675 --> 00:32:14,790 Venha, Márta. 275 00:32:30,540 --> 00:32:32,540 A família pediu uma segunda opinião. 276 00:32:32,790 --> 00:32:34,187 O consultor já está aqui? 277 00:32:34,387 --> 00:32:36,333 Não. Só falaram com ele por telefone. 278 00:32:36,750 --> 00:32:38,415 Não podemos esperar. 279 00:32:58,165 --> 00:32:59,625 Podemos começar? 280 00:33:01,500 --> 00:33:02,708 Podemos. 281 00:33:03,250 --> 00:33:04,290 Anestesia local. 282 00:33:05,833 --> 00:33:07,291 Como está, Barna? 283 00:33:09,125 --> 00:33:10,311 Bem. 284 00:33:10,511 --> 00:33:11,607 Bisturi. 285 00:33:11,807 --> 00:33:13,165 Um pouco desconfortável. 286 00:33:16,750 --> 00:33:18,165 Barna, está sentindo? 287 00:33:18,750 --> 00:33:19,807 Não. 288 00:33:20,250 --> 00:33:21,625 Sucção, por favor. 289 00:33:25,958 --> 00:33:27,166 Cuidado. 290 00:33:29,375 --> 00:33:30,663 Bisturi. 291 00:33:50,915 --> 00:33:52,957 Boa tarde. Olá a todos. 292 00:34:03,540 --> 00:34:04,577 Olá. 293 00:34:04,777 --> 00:34:06,389 Então, vamos debater o caso. 294 00:34:06,589 --> 00:34:07,708 Não, não é preciso. 295 00:34:07,908 --> 00:34:11,482 Mas gostaria de ficar, se não se importar, caso possa ajudar em algo. 296 00:34:12,623 --> 00:34:13,748 Retrator. 297 00:34:22,958 --> 00:34:24,958 Cuidado, vai machucar a artéria. 298 00:34:25,998 --> 00:34:28,832 Certo, certo. Água, por favor. 299 00:34:32,041 --> 00:34:34,749 A outra ponta está no cérebro. 300 00:34:37,333 --> 00:34:38,624 Certo, certo. 301 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 Não diga "certo, certo". 302 00:34:45,083 --> 00:34:46,169 Obrigado. 303 00:34:49,373 --> 00:34:50,873 Colher Volkmann. 304 00:34:58,583 --> 00:35:01,250 Ele pode assumir, por favor? Sem ofensa. 305 00:35:03,333 --> 00:35:04,532 Tudo bem. 306 00:35:11,416 --> 00:35:13,333 Eletrodos, por favor. 307 00:35:19,166 --> 00:35:20,541 Podemos começar as fotos. 308 00:35:22,458 --> 00:35:25,291 Vou te mostrar umas fotos, como ontem, certo? 309 00:35:31,166 --> 00:35:32,208 Vá em frente. 310 00:35:35,833 --> 00:35:38,916 Contrabaixo ou violoncelo. 311 00:35:39,208 --> 00:35:40,425 Muito bem. 312 00:35:41,833 --> 00:35:43,000 Maçã. 313 00:35:44,250 --> 00:35:45,375 Mochila. 314 00:35:46,250 --> 00:35:47,375 Sim? 315 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 Bandeira americana. 316 00:35:53,166 --> 00:35:54,333 Carro de polícia. 317 00:35:57,500 --> 00:35:58,958 Raquete de tênis. 318 00:36:02,125 --> 00:36:03,500 Lago. 319 00:36:04,750 --> 00:36:06,291 Ou... o mar. 320 00:36:06,833 --> 00:36:08,500 Repita esse, Barna. 321 00:36:09,416 --> 00:36:10,631 Ma... 322 00:36:10,831 --> 00:36:12,208 Vamos parar. 323 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Parabéns, doutora. 324 00:36:20,333 --> 00:36:21,485 Tchau. 325 00:36:44,833 --> 00:36:47,250 Desculpe, esqueci de apresentá-los no início. 326 00:36:47,708 --> 00:36:49,669 - Ou já se conhecem? - Não 327 00:36:49,841 --> 00:36:51,666 Da última vez, no estacionamento... 328 00:36:51,969 --> 00:36:54,583 Desculpe, te confundi com outra pessoa. 329 00:37:01,041 --> 00:37:02,666 Márta Vizy. 330 00:37:04,500 --> 00:37:05,875 János Drexler. 331 00:37:08,041 --> 00:37:09,916 Obrigada pela ajuda. 332 00:37:13,250 --> 00:37:14,833 Tchau. 333 00:37:24,166 --> 00:37:26,041 Um sutiã. 334 00:37:26,791 --> 00:37:29,500 As partes vermelhas superiores são as duas tiras. 335 00:37:29,708 --> 00:37:32,625 A inferior é um arco que os mantém juntos. 336 00:37:33,750 --> 00:37:36,916 Você poderia me dizer em qual parte da imagem você vê o sutiã? 337 00:37:37,875 --> 00:37:40,125 Estou olhando o todo. 338 00:37:41,125 --> 00:37:43,291 Ou eu deveria olhar separado? Em detalhes? 339 00:37:43,625 --> 00:37:46,125 Não, assim está bom. 340 00:37:46,375 --> 00:37:47,708 Só me diga o que vê. 341 00:37:53,375 --> 00:37:55,833 Está espelhado. 342 00:37:57,083 --> 00:38:01,208 Uma pessoa empinando a bunda e arqueando as costas. 343 00:38:03,166 --> 00:38:06,000 É difícil de dizer se é homem ou mulher. 344 00:38:06,291 --> 00:38:09,125 Como se tivesse seios e também pênis. 345 00:38:10,666 --> 00:38:14,791 E o coração das pessoas está bem na frente delas. 346 00:38:15,333 --> 00:38:18,375 Fora de seus corpos, bem ali na frente delas. 347 00:38:20,291 --> 00:38:22,166 Um coração parado bem ali. 348 00:38:37,958 --> 00:38:41,152 O CONVIDAMOS CORDIALMENTE PARA O EVENTO DE LANÇAMENTO DO LIVRO 349 00:38:41,352 --> 00:38:43,750 "PRIMUM NON NOCERE", DE JÁNOS DREXLER 350 00:38:46,708 --> 00:38:48,820 Não imagina o quanto estou grato, doutora! 351 00:38:49,458 --> 00:38:50,705 As palavras? 352 00:38:50,905 --> 00:38:51,994 Voltou tudo. 353 00:38:52,541 --> 00:38:53,833 Estou um pouco fraco. 354 00:38:54,041 --> 00:38:57,000 Pode descer para o pátio por dez minutos, está bem? 355 00:38:57,250 --> 00:38:59,195 No início, não mais do que dez minutos. 356 00:38:59,395 --> 00:39:00,202 Sim, sim. 357 00:39:00,402 --> 00:39:01,916 Com alguém da família. 358 00:39:03,833 --> 00:39:05,250 Obrigado! 359 00:39:05,708 --> 00:39:06,708 Tchau. 360 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Tchau. 361 00:39:12,708 --> 00:39:13,958 Dra. Vizy! 362 00:39:15,833 --> 00:39:18,291 Só gostaria de agradecê-la 363 00:39:18,551 --> 00:39:20,833 e me desculpar por ter sido um babaca. 364 00:39:21,666 --> 00:39:25,416 Diga ao seu pai que virei vê-lo mais tarde. 365 00:39:47,208 --> 00:39:48,875 Com licença... 366 00:39:49,750 --> 00:39:52,291 Sabe onde é o lançamento do livro? 367 00:39:52,750 --> 00:39:54,961 - Desculpe, não. - Obrigada. 368 00:40:18,583 --> 00:40:21,243 ...é um fato aceito, que pensamentos e sentimentos... 369 00:40:21,833 --> 00:40:25,416 Não vejo meus pensamentos como eletroquímica, mas eles são. 370 00:40:27,041 --> 00:40:29,041 Todos nós aceitamos que o Big Bang, 371 00:40:29,320 --> 00:40:33,958 que o universo, são enormes, e são mistérios excepcionais ao nosso redor. 372 00:40:34,250 --> 00:40:38,166 Mas, na verdade, todos temos um mistério igualmente grande em nossa posse. 373 00:40:38,487 --> 00:40:42,250 Está bem dentro de nós, dentro do microcosmo de nossa consciência. 374 00:40:43,166 --> 00:40:48,333 Boa noite. Li seu livro ontem e ainda estou sob sua influência. 375 00:40:48,583 --> 00:40:52,083 Não é apenas um trabalho científico, é literatura. 376 00:40:52,458 --> 00:40:57,458 Achei especialmente surpreendente quando escreveu sobre suas falhas cirúrgicas. 377 00:40:57,750 --> 00:41:01,083 É uma escrita corajosa e honesta. Parabéns, de coração. 378 00:41:01,291 --> 00:41:02,458 Muito obrigado. 379 00:41:02,734 --> 00:41:06,875 Permitam-me uma pequena vanglória, com algumas novidades. 380 00:41:07,333 --> 00:41:12,163 Umas semanas atrás, um dos mais conceituados editores de Nova Iorque 381 00:41:12,493 --> 00:41:14,508 comprou os direitos para os EUA. 382 00:41:14,708 --> 00:41:19,791 Decidiram não lançar em sua série científica, mas como obra literária. 383 00:41:32,833 --> 00:41:36,250 Mais alguma pergunta, comentários? 384 00:41:38,000 --> 00:41:40,916 Dr. Drexler, o senhor acredita em fantasmas? 385 00:41:46,416 --> 00:41:50,375 Às vezes eu vejo alguém na rua, 386 00:41:51,291 --> 00:41:53,791 e tenho a sensação de que conheço. 387 00:41:55,500 --> 00:41:57,750 Que é um paciente meu morto há muito tempo. 388 00:41:58,875 --> 00:42:02,250 Seriam fantasmas? Eu não pensaria que sim. 389 00:42:02,625 --> 00:42:05,500 Deixe-me fazer uma pergunta. 390 00:42:05,791 --> 00:42:07,875 Um cirurgião pode se abstrair do fato 391 00:42:08,125 --> 00:42:12,958 que ele está segurando sentimentos ou pensamentos humanos reais em suas mãos? 392 00:42:14,833 --> 00:42:19,791 Durante uma operação, somos obrigados a nos abstrair disso. 393 00:42:21,208 --> 00:42:22,458 Somos médicos. 394 00:42:24,875 --> 00:42:26,958 Deixe-me começar de longe. 395 00:42:28,333 --> 00:42:32,333 Meu pai era capitão de um barco turístico do Danúbio. 396 00:42:33,250 --> 00:42:36,458 Então, quando criança, passei muito tempo em barcos. 397 00:42:36,833 --> 00:42:39,708 Sempre na mesma linha, para cima e para baixo... 398 00:42:40,750 --> 00:42:44,375 Percebi que o litoral não é apenas o castelo e o parlamento. 399 00:42:44,708 --> 00:42:46,958 Também há muitos edifícios feios. 400 00:42:48,041 --> 00:42:50,041 Eu costumava jogar um jogo. 401 00:42:50,250 --> 00:42:57,041 Quando passávamos por uma casa feia, eu fingia que a explodia, ou queimava. 402 00:42:57,208 --> 00:42:58,541 Ninguém sentiria falta. 403 00:42:58,958 --> 00:43:01,166 E eu imaginava os espaços vazios. 404 00:43:02,125 --> 00:43:07,791 Quando estou inseguro em uma operação, lembro-me deliberadamente desse jogo. 405 00:43:08,666 --> 00:43:12,125 O cérebro é como uma cidade, com vários bairros. 406 00:43:12,416 --> 00:43:14,250 Eles não têm todos o mesmo valor. 407 00:43:14,458 --> 00:43:19,041 Eu posso sacrificar uma parte, porque eu tenho que entrar. 408 00:43:19,500 --> 00:43:21,583 Em troca, estou salvando o lobo frontal. 409 00:43:21,958 --> 00:43:26,625 Um ou dois músculos faciais ficam paralisados, mas a pessoa permanece. 410 00:43:26,833 --> 00:43:29,291 Sentimentos. Planos. Falas. 411 00:43:30,791 --> 00:43:34,125 Ao explodir um hotel feio, eu salvo o castelo. 412 00:43:41,916 --> 00:43:43,208 Posso levá-la em casa? 413 00:43:43,500 --> 00:43:44,833 Estou de carro. 414 00:43:45,250 --> 00:43:46,441 Obrigada 415 00:43:48,583 --> 00:43:49,583 Com licença. 416 00:43:55,625 --> 00:43:57,494 - Boa noite. - Boa noite, professor. 417 00:43:57,694 --> 00:43:58,791 Como vai seu pai? 418 00:43:59,208 --> 00:44:00,234 Bem. 419 00:44:00,875 --> 00:44:02,830 A doutora fez um excelente trabalho. 420 00:44:03,083 --> 00:44:04,333 Obrigada. 421 00:44:05,458 --> 00:44:07,071 - Boa noite. - Boa noite. 422 00:44:07,229 --> 00:44:08,277 Vim parabenizá-lo. 423 00:44:08,439 --> 00:44:10,125 Obrigado. É um prazer vê-lo aqui. 424 00:44:17,833 --> 00:44:19,666 Vou pegar um exemplar para você. 425 00:44:22,208 --> 00:44:23,625 Pensei que já tivesse comprado um. 426 00:44:23,916 --> 00:44:25,167 Não. 427 00:44:28,208 --> 00:44:29,787 - Aqui está. - Obrigada. 428 00:44:42,125 --> 00:44:43,125 Então vamos. 429 00:44:45,291 --> 00:44:47,783 - Tchau. - Tchau. 430 00:45:28,625 --> 00:45:30,500 Obrigada pela carona. 431 00:45:31,916 --> 00:45:33,041 Tchau. 432 00:47:40,250 --> 00:47:41,708 Bom dia. 433 00:47:47,166 --> 00:47:48,958 É um pequeno agradecimento. 434 00:47:49,666 --> 00:47:52,125 Obrigada, você não deveria. 435 00:47:53,250 --> 00:47:54,750 Vamos, Alex, vamos. 436 00:48:00,833 --> 00:48:02,636 - Vamos. - Tchau. 437 00:48:19,958 --> 00:48:22,904 Por favor, pegue o dinheiro. Fico feliz que tenha dado tudo certo. 438 00:48:23,104 --> 00:48:25,362 Nós perguntamos, e disseram que era o costume. 439 00:48:25,708 --> 00:48:26,791 Não há nenhum "costume". 440 00:48:26,916 --> 00:48:28,583 Então deixe-me levá-la para jantar. 441 00:48:28,750 --> 00:48:30,541 Filho, não seja rude com a médica. 442 00:48:31,625 --> 00:48:32,750 Tchau. 443 00:48:35,666 --> 00:48:37,708 Um ex-namorado... 444 00:48:38,791 --> 00:48:40,750 Sem filhos... 445 00:48:41,416 --> 00:48:43,583 Duas boas amigas... 446 00:48:44,208 --> 00:48:46,291 Uma casa... 447 00:48:47,416 --> 00:48:49,416 Uma casa meio de verão... 448 00:48:52,083 --> 00:48:53,625 Sete dias de trabalho por semana. 449 00:48:53,875 --> 00:48:56,333 Apesar disso, o melhor trabalho do mundo. 450 00:48:57,166 --> 00:48:58,458 Você sente falta? 451 00:49:02,083 --> 00:49:05,166 Não vai me dizer o resultado dos testes? 452 00:49:06,208 --> 00:49:09,416 Baseado em minhas impressões sobre seu caso, 453 00:49:09,750 --> 00:49:12,875 não é provável que seja um transtorno de personalidade. 454 00:49:14,583 --> 00:49:19,875 Mas precisaria de mais alguns encontros para estabelecer uma opinião definitiva. 455 00:49:20,041 --> 00:49:22,500 Então os resultados do teste não foram suficientes. 456 00:49:22,750 --> 00:49:23,958 Sozinhos, não. 457 00:49:26,333 --> 00:49:28,916 Mas... você tem um pressentimento... 458 00:49:29,166 --> 00:49:30,583 Você também é médica. 459 00:49:31,000 --> 00:49:32,778 Sabe exatamente o que pressentimentos causam. 460 00:49:32,978 --> 00:49:36,166 Em meu trabalho, eu respeito muito a intuição. 461 00:49:42,916 --> 00:49:45,291 Minha intuição diz que você gostaria que eu 462 00:49:45,583 --> 00:49:50,625 a diagnosticasse com algum tipo de transtorno de personalidade. 463 00:49:52,083 --> 00:49:54,250 Então você acharia um artigo médico 464 00:49:54,875 --> 00:49:56,958 dizendo que seu amor não te traiu. 465 00:49:59,083 --> 00:50:02,583 A truta, da linha e da vara 466 00:50:02,875 --> 00:50:05,958 Ficaria, acredito, segura 467 00:50:06,416 --> 00:50:11,250 Por fim, o ladrão impacientou-se 468 00:50:11,625 --> 00:50:14,500 E tornou o riacho obscuro 469 00:50:15,625 --> 00:50:20,625 Com astutas agitações 470 00:52:13,208 --> 00:52:16,416 Noventa e nove em cem teriam continuado 471 00:52:16,750 --> 00:52:18,875 e danificado sua Área de Broca. 472 00:52:21,750 --> 00:52:24,083 Eu mesma quase continuei. 473 00:53:09,083 --> 00:53:11,791 Dra. Vizy, tem um minuto? 474 00:53:12,041 --> 00:53:13,457 Gostaria de apresentá-la... 475 00:53:13,657 --> 00:53:14,890 Bem... já vou lá. 476 00:53:15,125 --> 00:53:19,083 Gostaria que conhecesse nossos estudantes americanos de intercâmbio. 477 00:53:38,041 --> 00:53:40,333 - Eu sou Fanni. - Foi muito bom, sério. 478 00:53:40,416 --> 00:53:41,653 Obrigado. 479 00:53:41,853 --> 00:53:43,592 Desculpe, vamos sair para jantar. 480 00:53:43,792 --> 00:53:46,166 Bom apetite para vocês e, novamente, parabéns. 481 00:53:46,458 --> 00:53:48,041 - Tchau. - Tchau. 482 00:54:34,375 --> 00:54:36,083 É SÉRIO SOBRE O JANTAR. ALEX. 483 00:54:55,833 --> 00:54:57,375 Posso pegar seus pratos? 484 00:54:57,666 --> 00:54:58,813 Sim, obrigado. 485 00:55:10,708 --> 00:55:11,792 Estava delicioso, não? 486 00:55:11,992 --> 00:55:13,286 Sim, muito. 487 00:55:50,666 --> 00:55:52,250 Em que está pensando? 488 00:55:53,166 --> 00:55:54,333 Nada. 489 00:56:10,250 --> 00:56:12,333 Obrigada pela carona. 490 00:56:38,750 --> 00:56:39,791 Posso subir? 491 00:56:43,458 --> 00:56:44,890 Não está ofendida, está? 492 00:56:45,090 --> 00:56:46,131 Claro que não. 493 00:56:50,166 --> 00:56:51,375 Então não posso subir? 494 00:56:51,643 --> 00:56:52,666 Desculpe. 495 00:57:10,833 --> 00:57:13,583 PODEMOS CONVERSAR? JÁNOS DREXLER 0620 382 6683 496 00:57:46,083 --> 00:57:47,264 János? 497 00:57:47,464 --> 00:57:48,636 É o Alex. 498 00:57:50,666 --> 00:57:52,250 Por favor, não me ligue mais. 499 00:57:52,708 --> 00:57:53,964 Mas por quê? 500 00:57:54,164 --> 00:57:55,397 Desculpe. 501 00:57:55,750 --> 00:57:57,750 Por favor, só esqueça tudo. 502 00:58:04,458 --> 00:58:07,750 Você estava certa sobre aquela paciente com zumbido. 503 00:58:08,041 --> 00:58:09,812 - Boa tarde. - Boa tarde. 504 00:58:10,012 --> 00:58:14,750 Ela voltou uns dias depois. Era um tumor no 8º nervo craniano. 505 00:58:15,333 --> 00:58:17,041 Por sorte, era benigno. 506 00:58:18,416 --> 00:58:23,291 Adoraria ouvir sobre New Jersey um dia, se não se importar. 507 00:58:23,625 --> 00:58:24,746 Claro. 508 00:58:26,458 --> 00:58:28,708 Vocês dois deveriam aparecer alguma hora. 509 00:58:29,125 --> 00:58:31,166 Minha esposa adora cozinhar. 510 00:58:31,833 --> 00:58:32,964 Obrigada. 511 00:58:33,208 --> 00:58:34,916 Poderia nos apresentar ao sortudo. 512 00:58:37,250 --> 00:58:39,958 Certo. Ficaremos felizes em aparecer. 513 00:58:46,958 --> 00:58:47,958 Tchau. 514 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 Tchau. 515 01:01:43,958 --> 01:01:45,708 Tenho que ir a um jantar. 516 01:02:15,875 --> 01:02:17,833 O que houve depois que se despediram? 517 01:02:18,208 --> 01:02:19,227 Ontem? 518 01:02:19,427 --> 01:02:20,445 Não, em New Jersey. 519 01:02:21,958 --> 01:02:23,458 Nós não nos despedimos. 520 01:02:23,833 --> 01:02:27,208 Mas vocês marcaram um encontro em outro continente. 521 01:02:28,750 --> 01:02:30,333 De quem foi essa ideia? 522 01:02:34,000 --> 01:02:36,375 Não me lembro. 523 01:02:40,500 --> 01:02:43,708 Ele perguntou qual era meu lugar predileto em Budapeste. 524 01:02:48,208 --> 01:02:49,416 Ah, sim? 525 01:02:50,291 --> 01:02:52,875 Eu disse que era a Ponte da Liberdade. 526 01:02:54,541 --> 01:02:57,166 O fim de Peste na Ponte da Liberdade. 527 01:03:19,083 --> 01:03:21,083 Como foi seu jantar ontem à noite? 528 01:03:21,875 --> 01:03:23,291 Um pouco chique demais. 529 01:03:23,791 --> 01:03:25,373 Está ocupada hoje também? 530 01:03:25,875 --> 01:03:27,750 Queria ir comprar algumas coisas. 531 01:03:29,250 --> 01:03:30,333 Algumas coisas? 532 01:03:31,166 --> 01:03:33,017 Isso e aquilo para o apartamento. 533 01:03:33,217 --> 01:03:36,333 Então você vai ficar por um tempo? 534 01:03:37,833 --> 01:03:39,291 Acho que sim. 535 01:03:47,500 --> 01:03:50,791 Também preciso comprar algumas coisas. 536 01:03:55,875 --> 01:03:57,375 - Olá, doutor. - Boa tarde. 537 01:03:58,000 --> 01:03:59,125 Bom dia, senhora. 538 01:03:59,958 --> 01:04:01,458 Não te vejo há um tempo. 539 01:04:03,583 --> 01:04:04,734 Obrigado. 540 01:04:11,291 --> 01:04:12,416 Uau. 541 01:04:16,875 --> 01:04:19,132 Para ser sincero, fiquei um pouco desapontado. 542 01:04:19,916 --> 01:04:21,250 É muito analítico? 543 01:04:21,875 --> 01:04:23,958 É completamente implacável. 544 01:04:25,583 --> 01:04:27,696 Quer ver minha mais nova aquisição, doutor? 545 01:04:27,896 --> 01:04:28,976 Claro. 546 01:04:34,083 --> 01:04:35,583 Isso é incrível. 547 01:05:19,625 --> 01:05:22,041 Como a 604 está te tratando, doutor? 548 01:05:23,541 --> 01:05:26,166 Bem, baixo seco. Pode-se ouvir por muito tempo. 549 01:05:26,477 --> 01:05:27,663 E o "high ends"? 550 01:05:28,041 --> 01:05:29,916 Duro, mas definido. 551 01:05:30,208 --> 01:05:33,416 É melhor do que a que deixei aqui, mas vejo que alguém a pegou. 552 01:05:33,625 --> 01:05:34,833 Pegaram, graças a Deus. 553 01:05:35,083 --> 01:05:37,139 Aquela coisa não tinha altos nem baixos. 554 01:05:44,916 --> 01:05:47,833 Preciso de outra 604, se puder encontrar, Sr. Hermann. 555 01:05:48,500 --> 01:05:49,733 Outra? 556 01:05:52,333 --> 01:05:53,599 É para a senhora. 557 01:05:55,708 --> 01:05:57,875 Ela também aprecia música. 558 01:05:58,083 --> 01:05:59,416 Como o senhor, doutor. 559 01:07:09,708 --> 01:07:13,958 Os raios X apontam pneumonia, então... 560 01:07:14,791 --> 01:07:19,750 Vamos começar com 1,2 gramas de Amoxicilina três vezes ao dia. 561 01:07:21,500 --> 01:07:22,541 Intravenoso. 562 01:07:35,333 --> 01:07:36,362 Alô? 563 01:07:36,562 --> 01:07:38,490 Poderia me dizer qual é a sua janela? 564 01:08:54,082 --> 01:08:57,040 Ainda não tive tempo de começar a ler. 565 01:12:23,916 --> 01:12:24,958 János? 566 01:12:31,582 --> 01:12:33,375 Como eu poderia esquecer? 567 01:12:33,582 --> 01:12:35,334 Eu sei que você também me ama. 568 01:12:35,534 --> 01:12:37,082 Eu não te amo. 569 01:12:39,707 --> 01:12:40,901 Claro que ama. 570 01:12:42,000 --> 01:12:43,832 Tem uma pessoa aqui. 571 01:12:45,750 --> 01:12:47,500 Eu não acredito em você. 572 01:12:49,041 --> 01:12:50,791 Você está sozinha. 573 01:12:51,250 --> 01:12:52,707 Tão sozinha quanto eu. 574 01:12:57,625 --> 01:13:00,041 Realizamos as duas operações. 575 01:13:00,707 --> 01:13:04,082 Durante a primeira, nós... 576 01:14:10,000 --> 01:14:11,067 Bom dia, senhora. 577 01:14:11,267 --> 01:14:13,207 Vamos, traga. 578 01:14:18,916 --> 01:14:20,112 Espere, não vai dar certo. 579 01:14:20,312 --> 01:14:22,000 Abaixe, abra a porta. 580 01:14:23,207 --> 01:14:24,957 Vamos cuidar disso, senhora. 581 01:14:26,791 --> 01:14:27,836 Bom. 582 01:14:28,041 --> 01:14:30,875 Está bem preso. Solte um pouco. 583 01:14:32,666 --> 01:14:33,903 Bem, esqueça. 584 01:15:30,181 --> 01:15:33,633 ME LIGUE DE VOLTA, POR FAVOR ESTÃO TODOS PREOCUPADOS COM VOCÊ 585 01:15:48,791 --> 01:15:50,541 Quanto tempo faz que você o viu? 586 01:16:13,582 --> 01:16:16,165 Como se sentiu nesse intervalo? 587 01:16:17,875 --> 01:16:19,291 Consegue descrever? 588 01:17:41,500 --> 01:17:43,155 Ainda estão fazendo rondas? 589 01:17:43,355 --> 01:17:44,678 Já acabou. 590 01:17:51,250 --> 01:17:53,500 Helen... 591 01:17:56,651 --> 01:17:58,150 Estava preocupada com você. 592 01:17:59,919 --> 01:18:01,398 É bom te ver aqui. 593 01:18:02,715 --> 01:18:04,457 É muito bom te ver aqui! 594 01:18:07,260 --> 01:18:08,674 Onde você estava? 595 01:18:10,981 --> 01:18:12,096 Não sei. 596 01:18:13,904 --> 01:18:15,740 Onde está o maldito cara? 597 01:18:18,404 --> 01:18:19,566 Em lugar nenhum. 598 01:18:25,093 --> 01:18:26,735 E as crianças? 599 01:18:27,961 --> 01:18:30,978 Espero que o Henry não as venda. 600 01:18:37,015 --> 01:18:38,528 Sinto tanto a sua falta. 601 01:18:39,983 --> 01:18:42,414 Sempre falávamos de você: "Quando ela volta?" 602 01:18:45,541 --> 01:18:47,357 Venha para casa comigo. 603 01:18:47,557 --> 01:18:48,707 Para quê? 604 01:18:48,950 --> 01:18:51,077 Vou pedir para o Henry te aceitar de volta. 605 01:18:51,277 --> 01:18:54,527 Não posso. Tenho um paciente, não posso simplesmente sair daqui. 606 01:18:54,727 --> 01:18:56,146 Há outros médicos. 607 01:18:56,476 --> 01:18:57,922 Ainda assim, não posso. 608 01:19:02,046 --> 01:19:03,854 Não pode ser só nada. 609 01:19:06,175 --> 01:19:09,375 Parece bem com nada, nesse momento. 610 01:19:21,158 --> 01:19:24,412 O que é isso? Está tocando aqui. 611 01:20:33,000 --> 01:20:35,659 DEIXEI TODAS AS MINHAS COISAS, MEU TELEFONE, NA SUA CASA 612 01:20:35,932 --> 01:20:38,024 POR FAVOR, ME LIGUE NA UNIVERSIDADE. JD 613 01:20:38,224 --> 01:20:40,957 VOCÊ NUNCA ESTÁ EM CASA 614 01:20:41,875 --> 01:20:43,594 Gostaria de deixar isso aqui. 615 01:20:43,794 --> 01:20:44,949 Sem problema. 616 01:22:01,332 --> 01:22:02,457 Boa noite. 617 01:22:04,082 --> 01:22:05,415 Boa noite. 618 01:22:05,750 --> 01:22:07,541 Estou procurando seu marido... 619 01:22:07,832 --> 01:22:09,082 Ou namorado. 620 01:22:09,416 --> 01:22:10,458 Eu não tenho... 621 01:22:10,755 --> 01:22:12,545 Estou procurando por János Drexler. 622 01:22:12,745 --> 01:22:13,958 Ah, é o meu pai. 623 01:22:14,211 --> 01:22:15,794 Ele acabou de chegar em casa. 624 01:22:15,994 --> 01:22:17,541 Vou chamá-lo. 625 01:22:17,875 --> 01:22:20,291 Pode entrar, se quiser... 626 01:22:22,416 --> 01:22:24,291 Obrigada... não. 627 01:22:29,457 --> 01:22:31,000 Desculpe. 628 01:22:31,375 --> 01:22:33,041 Foi um mal entendido. 629 01:25:14,250 --> 01:25:15,957 Venha aqui. Aqui. 630 01:25:24,332 --> 01:25:25,540 Márta? 631 01:25:31,500 --> 01:25:32,541 Márta? 632 01:25:39,125 --> 01:25:41,041 Na América... 633 01:25:42,291 --> 01:25:44,208 Tudo o que me lembro é... 634 01:25:44,750 --> 01:25:46,832 De nós dois nos olhando. 635 01:25:49,000 --> 01:25:52,291 E que... estávamos na máquina de café... 636 01:25:54,457 --> 01:25:56,250 E nós falamos... 637 01:25:56,832 --> 01:25:59,125 Que deveríamos nos encontrar de novo. 638 01:26:01,375 --> 01:26:04,041 Mas não pensei, nem por um segundo, 639 01:26:05,666 --> 01:26:07,458 que era sério. 640 01:26:08,957 --> 01:26:10,070 E... 641 01:26:11,832 --> 01:26:14,457 Quando você apareceu no estacionamento... 642 01:26:16,000 --> 01:26:17,582 Eu fiquei com medo. 643 01:26:17,861 --> 01:26:20,086 Não fazia ideia do que você estava falando... 644 01:26:22,416 --> 01:26:24,083 Tenho duas filhas. 645 01:26:26,332 --> 01:26:29,832 A mais velha, Fanni, estuda medicina. 646 01:26:31,082 --> 01:26:34,832 Mas a pequena... Liza, está entrando na quarta série. 647 01:26:36,416 --> 01:26:38,083 E a questão é... 648 01:26:38,916 --> 01:26:40,583 Agora, há algum tempo... 649 01:26:40,791 --> 01:26:43,375 Estou sozinho com elas. 650 01:26:43,916 --> 01:26:46,541 E isso tudo é tão difícil. 651 01:26:51,000 --> 01:26:53,582 Mas agora, realmente estou aqui. 652 01:26:58,707 --> 01:27:00,165 Márta? 653 01:27:01,541 --> 01:27:03,291 Você está aí? 654 01:28:30,332 --> 01:28:32,069 - Boa tarde! - Boa tarde! 655 01:28:44,291 --> 01:28:45,666 Coloquem algo em baixo. 656 01:28:54,875 --> 01:28:57,000 Eu não tinha ideia de que eram tão grandes. 657 01:29:00,916 --> 01:29:02,008 Obrigado. 658 01:29:02,416 --> 01:29:04,083 E onde as colocamos? 659 01:29:04,541 --> 01:29:07,875 Na sala maior, longe dos cantos. Soam melhor assim. 660 01:29:13,291 --> 01:29:14,291 Bonitas, não? 661 01:29:16,000 --> 01:29:17,416 Bonitas. 662 01:29:21,166 --> 01:29:23,083 Não vão passar pela porta. 663 01:29:27,625 --> 01:29:30,666 Pai, a dança folclórica começa em 10 minutos! 664 01:29:45,666 --> 01:29:47,083 Continuem puxando. 665 01:29:47,582 --> 01:29:48,582 Mais! 666 01:30:15,486 --> 01:30:20,637 Tradução: pami www.makingoff.org 47949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.