All language subtitles for Fantasy Island (2021) - 01x07 - The Romance and the Bromance.Unspecified.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,131 --> 00:00:05,671 Good morning. 2 00:00:05,748 --> 00:00:07,464 No. No, no, no. 3 00:00:08,572 --> 00:00:10,350 Good morning. 4 00:00:10,756 --> 00:00:12,264 Mm-hmm. 5 00:00:12,558 --> 00:00:13,914 That one. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,544 Good morning. 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,190 Morning. 8 00:00:25,267 --> 00:00:28,222 Um, how are you? 9 00:00:28,270 --> 00:00:30,875 I'm good. Why are you acting weird? 10 00:00:31,046 --> 00:00:32,710 I'm not acting weird. 11 00:00:32,758 --> 00:00:34,388 I simply want to make sure that you're fine. 12 00:00:34,437 --> 00:00:35,879 - Totally fine. - After, you know... 13 00:00:35,928 --> 00:00:38,183 - I do know. - I want you to understand 14 00:00:38,231 --> 00:00:40,085 - that... - Fantasies and... 15 00:00:40,133 --> 00:00:41,952 Yeah, yeah. I got it the first time. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,178 Oh, okay. 17 00:00:43,227 --> 00:00:44,979 You mind if I open the door now? 18 00:00:45,028 --> 00:00:46,332 Please do. 19 00:00:46,546 --> 00:00:48,327 I'm gonna be up there, 20 00:00:48,375 --> 00:00:49,881 at my greeting spot. 21 00:00:50,068 --> 00:00:51,215 Okay. 22 00:00:56,086 --> 00:00:58,056 Everything okay between you two? 23 00:00:58,104 --> 00:00:59,270 Of course. 24 00:00:59,347 --> 00:01:01,899 Just seemed a little awkward. 25 00:01:02,684 --> 00:01:05,368 - Oh, look, our guest is here. - Oh. 26 00:01:06,639 --> 00:01:08,049 - There you go. - Ooh! 27 00:01:08,098 --> 00:01:09,562 - You okay? - Yeah, I'm good. 28 00:01:09,645 --> 00:01:11,490 Just a little queasy. 29 00:01:11,594 --> 00:01:12,737 Happens every time I fly. 30 00:01:12,786 --> 00:01:14,878 - Hmm. - Okay. That way? 31 00:01:14,955 --> 00:01:16,492 - Right there. - Okay. 32 00:01:16,570 --> 00:01:17,856 - Thanks. - You're welcome. 33 00:01:17,904 --> 00:01:19,257 Hi, Miss Marshall. 34 00:01:19,306 --> 00:01:20,515 I'm your host, Elena Roarke, 35 00:01:20,563 --> 00:01:22,027 and this is my associate Ruby. 36 00:01:22,076 --> 00:01:23,880 Welcome to Fantasy Island. 37 00:01:23,928 --> 00:01:25,437 I think I'm gonna throw up. 38 00:01:25,486 --> 00:01:26,704 - Oh. - Oh. 39 00:01:28,382 --> 00:01:30,190 - Small sips. - Thanks. 40 00:01:30,251 --> 00:01:32,601 Sorry, it's just like planes, trains, automobiles, 41 00:01:32,650 --> 00:01:34,650 they all make me feel kind of green. 42 00:01:34,699 --> 00:01:36,424 I'm more of a horses, bicycles, 43 00:01:36,473 --> 00:01:38,398 foot kind of person, you know? 44 00:01:38,499 --> 00:01:41,230 Well, how about you take a seat right on he... 45 00:01:41,279 --> 00:01:42,720 Oh, oh, wow. 46 00:01:42,797 --> 00:01:43,963 Oh, okay. 47 00:01:44,012 --> 00:01:46,133 We actually have rocks on the island. 48 00:01:46,284 --> 00:01:47,725 You didn't need to bring your own. 49 00:01:47,774 --> 00:01:50,278 - Golly. - I'm sorry. It's books. 50 00:01:50,327 --> 00:01:52,546 Edith Wharton, Jane Austen. 51 00:01:52,623 --> 00:01:54,489 R.S. Coldwater is my favorite. 52 00:01:54,538 --> 00:01:55,679 I'm obsessed; 53 00:01:55,727 --> 00:01:57,008 I'm the girl who's had her nose in a book 54 00:01:57,056 --> 00:01:58,934 ever since elementary school. 55 00:01:59,088 --> 00:02:00,887 I even managed to make reading my job. 56 00:02:00,936 --> 00:02:02,377 I'm a copy editor. 57 00:02:02,558 --> 00:02:03,937 So tell me, Miss Marshall, 58 00:02:03,985 --> 00:02:05,691 what can the island do for you? 59 00:02:05,970 --> 00:02:07,532 I need to get a life. 60 00:02:07,702 --> 00:02:10,595 And I need to get my nose out of books. 61 00:02:10,992 --> 00:02:12,187 And I've tried before, but, 62 00:02:12,235 --> 00:02:13,280 the world is... 63 00:02:13,328 --> 00:02:14,902 It's so much. 64 00:02:14,979 --> 00:02:17,700 And, books are where I feel safe. 65 00:02:18,165 --> 00:02:19,982 You don't feel safe in the real world? 66 00:02:20,075 --> 00:02:22,324 I feel out of step. 67 00:02:22,772 --> 00:02:24,197 Like I don't really belong. 68 00:02:24,374 --> 00:02:26,023 And I'm worried my whole life 69 00:02:26,071 --> 00:02:27,303 is one big, "No, thank you." 70 00:02:27,352 --> 00:02:28,702 And I want it to be a yes. 71 00:02:28,751 --> 00:02:29,952 I... 72 00:02:31,890 --> 00:02:33,319 So I guess that's my fantasy, 73 00:02:33,367 --> 00:02:36,875 to have the courage to say yes, 74 00:02:37,547 --> 00:02:39,456 to real life, whatever that is, 75 00:02:39,504 --> 00:02:41,033 not just life in books. 76 00:02:41,082 --> 00:02:44,050 Real life can be intimidating. 77 00:02:44,099 --> 00:02:45,638 And getting lost in a good book, 78 00:02:45,687 --> 00:02:47,356 I mean, shoot, there's nothing better, 79 00:02:47,405 --> 00:02:50,233 especially if it's romance. 80 00:02:51,476 --> 00:02:53,912 - You ever read R.S. Coldwater? - Mm-mm. 81 00:02:53,960 --> 00:02:55,374 Okay... 82 00:02:56,282 --> 00:02:57,533 Okay. 83 00:02:58,022 --> 00:02:59,308 These are the Agnes novels. 84 00:02:59,357 --> 00:03:01,374 That's book one of three. Start there. 85 00:03:01,423 --> 00:03:03,223 I got introduced to these my freshman year of college. 86 00:03:03,271 --> 00:03:05,972 And Agnes is the first woman I ever fell in love with. 87 00:03:06,271 --> 00:03:08,453 - Really? - Yeah. 88 00:03:08,937 --> 00:03:10,460 What was it about her? 89 00:03:10,616 --> 00:03:14,477 She's independent and strong and so smart. 90 00:03:14,526 --> 00:03:16,889 She wears breeches and men's shirts. 91 00:03:16,965 --> 00:03:18,761 Just does whatever she wants. 92 00:03:19,210 --> 00:03:21,319 Sounds like my kind of woman. 93 00:03:24,048 --> 00:03:25,648 You'll need this. 94 00:03:26,659 --> 00:03:27,808 Here you go. 95 00:03:27,939 --> 00:03:29,316 Follow me, please. 96 00:03:33,229 --> 00:03:35,100 Say yes, Miss Marshall. 97 00:03:36,189 --> 00:03:38,006 Okay. 98 00:03:39,732 --> 00:03:41,884 Your fantasy begins now. 99 00:03:43,063 --> 00:03:44,246 Mm. 100 00:04:17,101 --> 00:04:18,876 You look lost. 101 00:04:19,103 --> 00:04:20,336 Can I help you? 102 00:04:22,548 --> 00:04:23,934 Are you Agnes? 103 00:04:23,983 --> 00:04:26,389 You must be a fan of my husband's work. 104 00:04:26,542 --> 00:04:28,373 I'm Rachel Coldwater. 105 00:04:43,430 --> 00:04:46,005 You're Rachel Coldwater? 106 00:04:46,291 --> 00:04:47,640 I'm... 107 00:04:48,461 --> 00:04:49,615 What? Wow! 108 00:04:49,664 --> 00:04:52,058 Whoever you are, you're very American. 109 00:04:52,145 --> 00:04:53,461 Sorry, I'm... 110 00:04:53,509 --> 00:04:55,579 - Am I supposed to curtsy or... - Please. 111 00:04:55,909 --> 00:04:58,332 Women keep their heads held high around here. 112 00:04:59,247 --> 00:05:00,438 Oh. 113 00:05:00,642 --> 00:05:01,838 May I? 114 00:05:06,388 --> 00:05:07,895 Good heavens. 115 00:05:08,039 --> 00:05:09,264 Reggie. 116 00:05:09,452 --> 00:05:10,502 What is it, darling? 117 00:05:10,550 --> 00:05:11,751 I was just getting to the punch line. 118 00:05:11,799 --> 00:05:13,802 This is your cousin Isabel. 119 00:05:13,851 --> 00:05:15,871 She's come all the way from New York. 120 00:05:15,920 --> 00:05:17,193 Your cousin? 121 00:05:17,247 --> 00:05:18,787 Yes, I mean that's right, I am... 122 00:05:18,835 --> 00:05:20,433 I am your cousin from New York. 123 00:05:20,482 --> 00:05:21,722 Yes. 124 00:05:21,771 --> 00:05:24,386 Why, you were three years old last time I saw you. 125 00:05:24,435 --> 00:05:25,836 Oh, this calls for a fresh round of drinks. 126 00:05:25,884 --> 00:05:27,065 Let me just get Winnie. 127 00:05:27,113 --> 00:05:28,917 You know, I swear I spend half of my time 128 00:05:28,966 --> 00:05:30,175 trying to find the maid. 129 00:05:30,224 --> 00:05:31,628 Just hold on. 130 00:05:33,369 --> 00:05:35,344 How long can you stay for, cousin? 131 00:05:35,443 --> 00:05:36,730 I have no idea. 132 00:05:38,015 --> 00:05:39,740 Do you also write, Mrs. Coldwater? 133 00:05:39,789 --> 00:05:41,186 Oh, yes. 134 00:05:41,441 --> 00:05:42,511 All the time. 135 00:05:42,662 --> 00:05:45,521 Invitations to tea, list for the market, 136 00:05:45,599 --> 00:05:47,898 thank you notes for invitations to tea. 137 00:05:48,443 --> 00:05:49,498 Come. 138 00:05:49,547 --> 00:05:51,267 Let me introduce you to our friends. 139 00:05:57,677 --> 00:05:59,865 Brian Cole. Hmm. 140 00:05:59,913 --> 00:06:01,121 Right on time. 141 00:06:01,170 --> 00:06:03,814 Finding the spot wasn't exactly a challenge. 142 00:06:04,144 --> 00:06:06,328 Elena Roarke, your host. 143 00:06:06,513 --> 00:06:09,182 So tell me, Mr. Cole, what can the island do for you? 144 00:06:09,425 --> 00:06:10,590 Ah. 145 00:06:10,741 --> 00:06:11,849 My fantasy, 146 00:06:11,897 --> 00:06:14,608 is to experience the ultimate physical, and mental challenge, 147 00:06:14,722 --> 00:06:16,208 and overcome it, hopefully. 148 00:06:16,268 --> 00:06:17,318 Hopefully? 149 00:06:17,366 --> 00:06:18,945 I'm an extreme survivalist. 150 00:06:18,994 --> 00:06:20,781 The uncertainty is part of the fun. 151 00:06:20,960 --> 00:06:22,482 My wife never saw it that way. 152 00:06:22,622 --> 00:06:23,795 Ex-wife... 153 00:06:23,843 --> 00:06:25,075 I just got divorced. 154 00:06:25,154 --> 00:06:27,240 She thought I had an unhealthy obsession. 155 00:06:27,322 --> 00:06:29,503 I saw it as a normal human drive to excel. 156 00:06:29,552 --> 00:06:30,869 Why Fantasy Island? 157 00:06:31,019 --> 00:06:32,600 There's tougher terrain out there. 158 00:06:32,649 --> 00:06:33,818 It's all been conquered. 159 00:06:33,866 --> 00:06:35,373 Most of it by me. 160 00:06:35,422 --> 00:06:37,480 I want to be tested in ways I never have been before. 161 00:06:37,529 --> 00:06:39,216 I like your confidence, Mr. Cole. 162 00:06:39,265 --> 00:06:40,474 Give me your worst. 163 00:06:40,522 --> 00:06:43,312 - I can take it. - Please hand over your gear. 164 00:06:45,849 --> 00:06:47,841 - You want my boots? - Unnecessary. 165 00:06:48,271 --> 00:06:50,982 There's a machete a little ways up the trail. 166 00:06:51,365 --> 00:06:52,875 You'll have no other tools. 167 00:06:53,068 --> 00:06:54,711 I'll see you on the other side. 168 00:06:54,938 --> 00:06:56,504 All right. 169 00:06:57,997 --> 00:06:59,680 Hey, whatever happens out there, 170 00:06:59,764 --> 00:07:01,318 no help, no rescue. 171 00:07:01,447 --> 00:07:02,540 No problem. 172 00:07:15,084 --> 00:07:17,493 Reginald, Rachel, thank you so much for having me. 173 00:07:17,569 --> 00:07:19,587 This has been amazing. 174 00:07:19,636 --> 00:07:21,161 Wait... 175 00:07:21,678 --> 00:07:23,721 You're both R. Coldwater. 176 00:07:23,818 --> 00:07:26,084 Yes, well, we like to match whenever possible. 177 00:07:26,224 --> 00:07:28,383 That's why she wears trousers, you know. 178 00:07:28,568 --> 00:07:30,084 Just like Agnes. 179 00:07:30,133 --> 00:07:32,442 Those novels changed my life. 180 00:07:35,364 --> 00:07:36,622 All right. 181 00:07:37,115 --> 00:07:38,965 Good night, wife. 182 00:07:39,183 --> 00:07:40,441 Sleep well, dear cousin. 183 00:07:40,490 --> 00:07:41,716 I'll see you in the morning. 184 00:07:41,765 --> 00:07:42,977 Good night. 185 00:07:46,599 --> 00:07:48,282 How? 186 00:07:48,576 --> 00:07:49,738 What? 187 00:07:49,904 --> 00:07:53,270 How did the Agnes novels change your life? 188 00:07:53,491 --> 00:07:54,682 Oh, well, 189 00:07:54,730 --> 00:07:57,451 they just showed me who I really was, 190 00:07:58,081 --> 00:07:59,782 and that love was 191 00:07:59,830 --> 00:08:03,152 so much more than I could ever possibly imagine. 192 00:08:04,011 --> 00:08:06,529 Reginald will be very pleased to hear that. 193 00:08:06,578 --> 00:08:07,852 Oh. 194 00:08:08,097 --> 00:08:09,271 But... 195 00:08:09,366 --> 00:08:14,117 Words on the page can't compare to beating hearts 196 00:08:14,535 --> 00:08:16,210 and warm breath, 197 00:08:16,813 --> 00:08:19,574 and the blood coursing through one's veins. 198 00:08:20,725 --> 00:08:22,605 This is your room, cousin. 199 00:08:30,579 --> 00:08:32,618 I'm sorry. I... 200 00:08:32,667 --> 00:08:34,524 I don't normally do that kind of thing. 201 00:08:34,595 --> 00:08:36,189 You never kissed a woman before? 202 00:08:36,238 --> 00:08:37,607 I'm usually the... 203 00:08:38,253 --> 00:08:41,597 The kissee, not the kisser. 204 00:08:42,628 --> 00:08:45,291 I'm just trying new things. 205 00:08:45,409 --> 00:08:47,883 Well, you surprise me, Isabel. 206 00:08:48,569 --> 00:08:51,178 And that doesn't happen very often. 207 00:08:52,844 --> 00:08:55,023 Have a restful sleep. 208 00:09:03,084 --> 00:09:06,935 181, 182, 183. 209 00:09:07,088 --> 00:09:08,415 Ooh. 210 00:09:08,464 --> 00:09:10,031 Almost a record. 211 00:09:29,368 --> 00:09:31,293 Who's out there? 212 00:09:31,674 --> 00:09:33,003 Hello? 213 00:10:15,920 --> 00:10:18,179 Two manuscripts? 214 00:10:19,409 --> 00:10:21,409 Written in different hands? 215 00:10:50,961 --> 00:10:52,402 What are you doing here, cousin? 216 00:10:52,451 --> 00:10:54,416 I knew it! I knew it was you. 217 00:10:54,465 --> 00:10:56,482 This is so cool! 218 00:10:56,740 --> 00:10:59,574 You're R.S. Coldwater! 219 00:11:03,707 --> 00:11:05,561 You don't know what you're talking about, cousin. 220 00:11:05,610 --> 00:11:07,611 Uh, the ink on your fingertips, 221 00:11:07,660 --> 00:11:09,520 the duplicate manuscripts. 222 00:11:09,832 --> 00:11:11,955 Reginald obviously copies your work, 223 00:11:12,004 --> 00:11:14,321 and then takes all the credit. 224 00:11:14,473 --> 00:11:15,947 I always knew that the Agnes novels 225 00:11:15,996 --> 00:11:17,210 could not have been written by a man, 226 00:11:17,259 --> 00:11:19,652 and I was right, wasn't I? 227 00:11:21,347 --> 00:11:23,773 Rachel, you can trust me. 228 00:11:26,254 --> 00:11:27,846 No one can learn about this. 229 00:11:27,895 --> 00:11:29,728 But it's wrong for Reggie to take credit. 230 00:11:29,777 --> 00:11:31,448 He's not taking anything. 231 00:11:31,795 --> 00:11:33,615 I gave it to him. 232 00:11:34,004 --> 00:11:35,411 Ours is a marriage of convenience. 233 00:11:35,460 --> 00:11:36,723 I asked him to marry me. 234 00:11:36,772 --> 00:11:39,298 I asked him to become R.S. Coldwater. 235 00:11:39,613 --> 00:11:41,167 It was the only way that I could gain access 236 00:11:41,216 --> 00:11:42,719 to London's best publisher. 237 00:11:42,806 --> 00:11:44,137 Walsh and Sons. 238 00:11:44,185 --> 00:11:45,520 You know them? 239 00:11:45,569 --> 00:11:46,763 Just their Wikipedia page. 240 00:11:46,812 --> 00:11:48,778 Then you know that they don't publish any female authors. 241 00:11:48,827 --> 00:11:50,575 No reputable publisher does. 242 00:11:50,624 --> 00:11:54,575 If Edmund Walsh finds out about this, 243 00:11:54,982 --> 00:11:56,573 Agnes will be pulled from the shelves, 244 00:11:56,622 --> 00:11:57,957 and we could lose our contract. 245 00:11:58,063 --> 00:12:01,110 If you love my work like you say you do, 246 00:12:02,723 --> 00:12:04,751 then you must keep this quiet. 247 00:12:14,960 --> 00:12:16,751 As you wish. 248 00:12:19,676 --> 00:12:21,059 Thank you. 249 00:12:36,009 --> 00:12:38,147 Whoever you are, I just saved your life. 250 00:12:38,299 --> 00:12:39,753 Drinking from that pond, 251 00:12:39,801 --> 00:12:41,406 you can get dysentery. 252 00:12:41,682 --> 00:12:42,855 Stand up. 253 00:12:46,442 --> 00:12:47,883 Oh, my God. 254 00:12:49,812 --> 00:12:50,862 What? 255 00:12:52,635 --> 00:12:53,763 You're... 256 00:12:54,029 --> 00:12:55,271 Me. 257 00:13:00,962 --> 00:13:02,787 So what are you writing? 258 00:13:03,688 --> 00:13:05,269 Since you asked, 259 00:13:05,684 --> 00:13:07,603 it's a love scene. 260 00:13:07,683 --> 00:13:09,470 Oh, tell me. 261 00:13:10,033 --> 00:13:11,157 Well... 262 00:13:11,243 --> 00:13:13,907 Agnes is engaged to George. 263 00:13:14,371 --> 00:13:18,394 But, she's just met the very dashing Mr. Hall. 264 00:13:18,617 --> 00:13:20,522 In this scene, 265 00:13:20,856 --> 00:13:23,102 Agnes and Mr. Hall are 266 00:13:23,150 --> 00:13:24,758 walking through a field, 267 00:13:24,962 --> 00:13:27,201 - and... - They get caught in the rain. 268 00:13:28,124 --> 00:13:30,445 Yes. How did you know that? 269 00:13:31,677 --> 00:13:34,176 Have you had your cheeky little nose in my notebook? 270 00:13:34,489 --> 00:13:36,524 You have, haven't you? 271 00:13:37,098 --> 00:13:38,309 Well... 272 00:13:38,403 --> 00:13:40,107 Did you like it? 273 00:13:41,089 --> 00:13:43,240 I had to read it with one hand. 274 00:13:45,810 --> 00:13:47,410 Oh. 275 00:13:52,483 --> 00:13:53,602 And, 276 00:13:53,650 --> 00:13:55,788 what were you doing with the other hand? 277 00:13:56,837 --> 00:13:58,098 Was it... 278 00:13:58,146 --> 00:13:59,845 Something like... 279 00:14:00,483 --> 00:14:01,804 This? 280 00:14:05,715 --> 00:14:07,418 It was more like... 281 00:14:07,969 --> 00:14:09,653 This... 282 00:14:10,040 --> 00:14:11,362 Actually. 283 00:14:15,845 --> 00:14:18,271 Well, that's good to know. 284 00:14:26,702 --> 00:14:28,034 Oh. 285 00:14:31,043 --> 00:14:33,723 I should probably put these in water. 286 00:14:43,372 --> 00:14:45,172 Oh, my God. Hi! 287 00:14:45,266 --> 00:14:47,007 Wait, you're here? I'm not ready to leave yet. 288 00:14:47,056 --> 00:14:49,786 I'm just checking in. It's okay. 289 00:14:49,892 --> 00:14:52,287 And I must say, this time suits you. 290 00:14:52,428 --> 00:14:53,974 You're practically glowing. 291 00:14:54,183 --> 00:14:56,778 Well, I do feel at home here. 292 00:14:56,899 --> 00:14:58,627 And I've been quite the adventuress. 293 00:14:58,786 --> 00:15:00,567 Do you know that Rachel is R.S. Coldwater? 294 00:15:00,718 --> 00:15:02,383 I hope she inspires you, 295 00:15:02,431 --> 00:15:03,809 to drive your own story 296 00:15:03,857 --> 00:15:05,342 instead of living inside another. 297 00:15:05,420 --> 00:15:08,859 Well, she definitely is inspiring. 298 00:15:08,942 --> 00:15:10,416 I'm really living. 299 00:15:10,609 --> 00:15:12,500 But it is kind of frightening. 300 00:15:12,730 --> 00:15:16,207 Is it possible that you need to say yes to the fear? 301 00:15:18,575 --> 00:15:20,935 You need to put those in water before they wilt. 302 00:15:21,180 --> 00:15:22,533 Yes. 303 00:15:23,370 --> 00:15:25,020 - Bye. - Bye. 304 00:15:26,560 --> 00:15:27,960 You know, you could have found a better way 305 00:15:28,008 --> 00:15:28,810 to introduce yourself. 306 00:15:28,859 --> 00:15:30,783 You stole my machete. 307 00:15:30,832 --> 00:15:32,591 Well, technically, it's as much mine, 308 00:15:32,640 --> 00:15:35,024 as it is yours, since I'm you. 309 00:15:36,047 --> 00:15:37,542 You sure I'm you? 310 00:15:37,828 --> 00:15:39,275 Quite sure. 311 00:15:39,723 --> 00:15:41,010 Could be worse. 312 00:15:41,059 --> 00:15:42,635 Gee, thanks. 313 00:15:42,820 --> 00:15:44,214 All right, listen, little me... 314 00:15:44,263 --> 00:15:46,038 I'm average sized for my age. 315 00:15:46,114 --> 00:15:47,855 Do you want to survive this to make it back home? 316 00:15:47,933 --> 00:15:49,207 Duh. 317 00:15:49,284 --> 00:15:51,043 Are you always this unfriendly? 318 00:15:51,119 --> 00:15:52,184 I don't like you. 319 00:15:52,232 --> 00:15:53,463 Never have. 320 00:15:53,673 --> 00:15:55,720 What? Why not? 321 00:15:55,768 --> 00:15:57,249 No, I'm pretty awesome. 322 00:15:57,309 --> 00:15:58,533 Okay, I've got my reasons. 323 00:15:58,582 --> 00:15:59,603 If we're gonna get out of here, 324 00:15:59,651 --> 00:16:01,502 you need to do everything exactly as I tell you, 325 00:16:01,551 --> 00:16:03,026 including letting me concentrate. 326 00:16:03,106 --> 00:16:04,255 That clear? 327 00:16:04,341 --> 00:16:06,779 Look, I might be you, but I'm not a moron. 328 00:16:09,791 --> 00:16:11,350 Okay, okay, truce. 329 00:16:11,398 --> 00:16:12,783 Look, if we're gonna do this, 330 00:16:12,831 --> 00:16:14,991 can we try to get along? 331 00:16:15,306 --> 00:16:17,069 I mean, we are family, after all, 332 00:16:17,118 --> 00:16:19,345 with, like, everything in common. 333 00:16:19,415 --> 00:16:21,444 Would you please stop talking? 334 00:16:24,000 --> 00:16:25,281 I'm growing on you. 335 00:16:25,329 --> 00:16:26,725 Oh, come on, admit it. 336 00:16:26,896 --> 00:16:29,081 And get rid of that absurd windbreaker, would you? 337 00:16:29,157 --> 00:16:31,458 It's the exact opposite of camouflage. 338 00:16:35,705 --> 00:16:37,658 You know, I won that doing the running man, 339 00:16:37,706 --> 00:16:39,464 in 'Northville Has Talent '91'. 340 00:16:39,512 --> 00:16:40,880 So. 341 00:16:40,928 --> 00:16:42,682 Or don't you remember? 342 00:16:43,079 --> 00:16:45,376 No, I don't. 343 00:16:49,678 --> 00:16:51,511 Ooh. Aces high. 344 00:16:51,560 --> 00:16:53,117 You now owe me 20. 345 00:16:53,165 --> 00:16:54,995 - Nicely done, cousin. - Mm-hmm. 346 00:16:55,044 --> 00:16:56,740 Can't you think of something else to do, Reggie? 347 00:16:56,789 --> 00:16:58,428 She's going to go broke. 348 00:16:58,477 --> 00:16:59,740 I've gone hunting. 349 00:16:59,789 --> 00:17:01,545 And I've napped twice. 350 00:17:01,857 --> 00:17:04,039 What else is there to do? Hmm? 351 00:17:05,360 --> 00:17:06,529 Ah! 352 00:17:06,577 --> 00:17:08,695 There you are, Mr. Coldwater. 353 00:17:13,436 --> 00:17:14,654 Mrs. Coldwater. 354 00:17:14,703 --> 00:17:15,716 Mr. Walsh. 355 00:17:15,764 --> 00:17:17,528 What a delightful surprise, it's all right, Winnie. 356 00:17:17,576 --> 00:17:19,233 This is my brilliant publisher. 357 00:17:19,385 --> 00:17:21,477 Mr. Walsh, I'm sorry that I'm dressed so casually. 358 00:17:21,744 --> 00:17:23,140 I've just been out riding. 359 00:17:23,278 --> 00:17:25,482 Ah, and... 360 00:17:26,044 --> 00:17:27,246 - Who's this? - Yes. 361 00:17:27,324 --> 00:17:30,099 Let me introduce my cousin Isabel from America. 362 00:17:30,162 --> 00:17:32,038 Ah, Isabel, Edmund Walsh. 363 00:17:32,225 --> 00:17:33,318 The foremost publisher 364 00:17:33,382 --> 00:17:34,966 of Victorian literature, I'm well aware. 365 00:17:35,014 --> 00:17:37,531 Oh, aren't you charming? 366 00:17:37,583 --> 00:17:39,895 - To what do we owe the visit? - Business in Paris. 367 00:17:39,944 --> 00:17:41,318 But I thought I'd stop by, 368 00:17:41,366 --> 00:17:42,961 and hand deliver your contract. 369 00:17:43,334 --> 00:17:45,261 We have some things to discuss. 370 00:17:45,443 --> 00:17:47,662 Ah, well, we're much obliged. 371 00:17:47,739 --> 00:17:49,886 And, can you stay for dinner? 372 00:17:49,935 --> 00:17:51,596 Oh, yes. I'd planned on it. 373 00:17:51,893 --> 00:17:54,084 And I think I'll spend the night too. 374 00:17:59,992 --> 00:18:02,068 When do we eat? 375 00:18:02,497 --> 00:18:05,063 All right, and I don't mean lizards, or roaches. 376 00:18:05,181 --> 00:18:07,331 I mean something we can put on a bun. 377 00:18:07,733 --> 00:18:10,351 There's a great pizza place just over the next ridge. 378 00:18:10,503 --> 00:18:11,991 Ha, ha. 379 00:18:12,875 --> 00:18:14,980 You know, one thing I gotta know. 380 00:18:15,248 --> 00:18:16,396 Did we... 381 00:18:16,531 --> 00:18:18,956 Ever go on a date with Hope Emory? 382 00:18:19,592 --> 00:18:20,660 Yeah. 383 00:18:20,709 --> 00:18:22,349 That should have been the first thing you told me. 384 00:18:22,397 --> 00:18:23,805 Hey, way to go. 385 00:18:24,818 --> 00:18:26,442 We even get married. 386 00:18:28,037 --> 00:18:29,108 Yes! 387 00:18:29,232 --> 00:18:30,505 Oh, my God! My... 388 00:18:30,554 --> 00:18:32,084 My head just exploded. 389 00:18:32,214 --> 00:18:34,983 Well, we've definitely gotta survive now. 390 00:18:35,032 --> 00:18:36,351 Don't get too excited. 391 00:18:36,399 --> 00:18:37,913 We're divorced. 392 00:18:39,779 --> 00:18:41,932 You married our dream woman... 393 00:18:42,146 --> 00:18:44,669 - And you blew it? - Well, I didn't blow it. 394 00:18:44,772 --> 00:18:46,554 All right? Relationships are complicated. 395 00:18:46,709 --> 00:18:48,498 You think I don't know that? 396 00:18:48,568 --> 00:18:50,678 We're the child of divorce. 397 00:18:50,869 --> 00:18:52,090 Did you really expect 398 00:18:52,139 --> 00:18:53,817 a goddess like Hope Emory to just, 399 00:18:53,866 --> 00:18:55,637 hang around while you... 400 00:18:55,686 --> 00:18:58,714 You spent months off in Borneo living off cockroaches? 401 00:18:58,763 --> 00:19:00,115 All the things we wanted to do, 402 00:19:00,164 --> 00:19:02,298 the future we dreamed of. 403 00:19:03,556 --> 00:19:06,165 What happened to me to become you? 404 00:19:06,284 --> 00:19:07,567 - Get away from... - Whoa. 405 00:19:07,616 --> 00:19:08,700 Whoa! 406 00:19:11,946 --> 00:19:13,013 Dude! 407 00:19:13,061 --> 00:19:14,381 - Dude, are you okay? - No. 408 00:19:14,429 --> 00:19:15,612 Not okay. 409 00:19:25,144 --> 00:19:26,231 Hold on. 410 00:19:26,280 --> 00:19:27,592 I'm on my way. 411 00:19:28,349 --> 00:19:29,742 Oh, take your time. 412 00:19:29,828 --> 00:19:31,310 Not going anywhere. 413 00:19:31,451 --> 00:19:32,778 Ouch. 414 00:19:33,333 --> 00:19:35,003 That can't feel good. 415 00:19:35,251 --> 00:19:36,418 Roarke. 416 00:19:36,467 --> 00:19:37,545 Where'd you come from? 417 00:19:37,594 --> 00:19:38,714 Well, given the circumstances, 418 00:19:38,763 --> 00:19:40,429 I hope that you'll change your mind 419 00:19:40,478 --> 00:19:41,919 about wanting to be rescued. 420 00:19:43,350 --> 00:19:44,816 Why would I do that? 421 00:19:45,559 --> 00:19:47,577 The possibility of death comes to mind. 422 00:19:47,738 --> 00:19:50,030 Now you're starting to sound like my ex-wife. 423 00:19:50,490 --> 00:19:53,133 So she's also concerned about your death wish. 424 00:19:53,210 --> 00:19:54,676 Why are you here, Brian? 425 00:19:56,232 --> 00:19:57,622 Because... 426 00:19:57,670 --> 00:20:00,466 Being trapped, under this boulder, 427 00:20:00,514 --> 00:20:03,687 with no idea whether I'm gonna manage to crawl out of here, 428 00:20:03,736 --> 00:20:06,325 is the purest state of being there is. 429 00:20:07,219 --> 00:20:08,269 Mm-hmm. 430 00:20:08,317 --> 00:20:09,557 What, you don't believe me? 431 00:20:09,646 --> 00:20:10,739 I'm almost there. 432 00:20:10,787 --> 00:20:12,137 Hang on, buddy. 433 00:20:12,470 --> 00:20:15,638 Maybe you'll discover that some burdens 434 00:20:15,716 --> 00:20:17,913 can turn out to be gifts. 435 00:20:19,958 --> 00:20:21,600 I'm here. 436 00:20:27,336 --> 00:20:29,336 Thank you. I can serve Mr. Walsh. 437 00:20:30,704 --> 00:20:32,236 Miss Marshall, 438 00:20:32,627 --> 00:20:34,519 will you be visiting London? 439 00:20:34,596 --> 00:20:37,855 I would be glad to show you around our fair city. 440 00:20:37,904 --> 00:20:39,865 Unless, of course, 441 00:20:39,914 --> 00:20:43,392 you have a beau, who would be offended. 442 00:20:44,842 --> 00:20:47,058 Well, there is someone. 443 00:20:47,958 --> 00:20:49,406 Tell me, Mr. Walsh, 444 00:20:49,497 --> 00:20:51,828 - do you know Charles Dickens? - Ugh. 445 00:20:51,876 --> 00:20:54,722 Relentlessly ambitious fellow 446 00:20:54,771 --> 00:20:56,552 who doesn't sell as many books 447 00:20:56,601 --> 00:20:59,412 as Mr. Coldwater's Agnes novels. 448 00:20:59,461 --> 00:21:01,898 - No. - However... 449 00:21:01,993 --> 00:21:05,018 I am afraid the sales could plummet. 450 00:21:05,356 --> 00:21:08,909 There are some nasty rumors going around. 451 00:21:09,175 --> 00:21:11,554 I find it best to ignore idle gossip. 452 00:21:11,617 --> 00:21:12,671 Don't you? 453 00:21:12,782 --> 00:21:14,983 Some claim that, 454 00:21:15,031 --> 00:21:17,098 you are not the true author, 455 00:21:17,156 --> 00:21:19,383 of the Agnes books, Mr. Coldwater. 456 00:21:19,462 --> 00:21:20,969 A jealous rival, no doubt. 457 00:21:22,266 --> 00:21:24,971 And there is speculation, 458 00:21:25,396 --> 00:21:29,142 that Mrs. Coldwater is the true writer. 459 00:21:29,977 --> 00:21:32,577 I can hardly write a proper recipe. 460 00:21:32,805 --> 00:21:34,729 - Far less a novel. - Oh, hush. 461 00:21:34,807 --> 00:21:36,942 You're very good with your stitching, dear. 462 00:21:37,643 --> 00:21:39,326 It's pure slander, sir. 463 00:21:40,938 --> 00:21:43,283 Would you excuse me for just one moment? 464 00:21:44,722 --> 00:21:46,383 Tell me, Reggie, 465 00:21:46,498 --> 00:21:48,641 what happens in the third Agnes book? 466 00:21:51,227 --> 00:21:52,480 Well... 467 00:21:52,852 --> 00:21:54,841 I've not quite finished it. 468 00:21:54,918 --> 00:21:56,288 Oh, yes, 469 00:21:56,438 --> 00:21:58,690 but you must have some sense of 470 00:21:58,891 --> 00:22:02,286 your characters and their fate. 471 00:22:02,606 --> 00:22:04,172 For example, 472 00:22:04,220 --> 00:22:08,544 does Agnes intend to marry Gerald in book three? 473 00:22:10,433 --> 00:22:13,118 Well, Walsh, you don't want me to ruin the surprise. 474 00:22:13,195 --> 00:22:15,575 Does she marry Gerald or not? 475 00:22:15,669 --> 00:22:18,085 I believe you mean George, not Gerald. 476 00:22:18,188 --> 00:22:19,654 And no, Mr. Coldwater has decided 477 00:22:19,702 --> 00:22:22,407 that Agnes does not marry George 478 00:22:22,531 --> 00:22:24,630 because she doesn't want to be anyone's property. 479 00:22:25,101 --> 00:22:26,749 - Right? - That's right. 480 00:22:26,797 --> 00:22:28,755 Thank you, Isabel. 481 00:22:29,039 --> 00:22:32,546 And how would you know that, Miss Marshall? 482 00:22:32,698 --> 00:22:35,647 Well, it's all right here in distinctly male hand. 483 00:22:36,201 --> 00:22:38,344 Reggie has hired me to be his proofreader. 484 00:22:38,406 --> 00:22:40,500 You're far too generous with your commas. 485 00:22:40,588 --> 00:22:42,040 I'll do better. 486 00:22:42,191 --> 00:22:45,901 Intellect as well as beauty, Miss Marshall. 487 00:22:47,319 --> 00:22:49,102 You're a revelation. 488 00:22:51,639 --> 00:22:56,260 Forgive me for taking us down this unpleasant path. 489 00:22:56,722 --> 00:22:58,438 - Had to be done. - Mm. 490 00:22:58,619 --> 00:23:01,762 Winnie, I believe it's time for some more wine. 491 00:23:02,485 --> 00:23:03,956 You can do this. 492 00:23:08,584 --> 00:23:09,883 Come on! 493 00:23:10,960 --> 00:23:12,141 Yes! 494 00:23:12,189 --> 00:23:14,225 - I did it. - Yeah. 495 00:23:16,425 --> 00:23:18,183 - Oh. - What? 496 00:23:19,946 --> 00:23:22,388 It's-it's not like I can see bone, but... 497 00:23:24,147 --> 00:23:25,469 Holy crap. 498 00:23:25,587 --> 00:23:26,745 Holy crap. Holy crap. 499 00:23:26,935 --> 00:23:28,147 I can see bone. 500 00:23:28,312 --> 00:23:29,991 Sounds like a compound fracture, 501 00:23:30,121 --> 00:23:31,171 which means, 502 00:23:31,219 --> 00:23:33,866 I've got about six hours before sepsis sets in. 503 00:23:34,016 --> 00:23:35,883 Then it's fever, gangrene, 504 00:23:35,931 --> 00:23:37,781 - and death. - No, no, no. 505 00:23:37,830 --> 00:23:39,961 I can't, I can't do this. 506 00:23:40,099 --> 00:23:42,552 - I cannot deal... - Hey! 507 00:23:42,600 --> 00:23:45,086 I'm depending on you to survive this. 508 00:23:45,771 --> 00:23:47,339 Big breath in. 509 00:23:47,480 --> 00:23:49,516 Slow breath out. 510 00:23:50,533 --> 00:23:53,126 Brian, I'm you, 511 00:23:53,797 --> 00:23:54,974 and I'm telling you, 512 00:23:55,023 --> 00:23:57,073 you're gonna get me out of here. 513 00:23:57,540 --> 00:23:59,108 I'm gonna get you out of here. 514 00:23:59,699 --> 00:24:01,098 No man left behind. 515 00:24:06,428 --> 00:24:08,879 Why is the lady of the house doing manual labor? 516 00:24:08,928 --> 00:24:12,070 You know by now that I am no lady. 517 00:24:12,429 --> 00:24:15,781 I was just a criminal, destroying the evidence. 518 00:24:15,932 --> 00:24:17,524 Then I'm complicit. 519 00:24:17,676 --> 00:24:19,129 There's some ash here. 520 00:24:19,428 --> 00:24:21,381 Thank you for your help tonight, 521 00:24:21,429 --> 00:24:23,660 - with Walsh. - It was fun. 522 00:24:24,053 --> 00:24:26,307 And you have to keep writing. 523 00:24:26,576 --> 00:24:29,799 My books are where I can truly be myself. 524 00:24:30,055 --> 00:24:32,497 I feel free when I write. 525 00:24:32,600 --> 00:24:33,686 Then we're a good pair 526 00:24:33,734 --> 00:24:35,876 'cause I feel very free when I read. 527 00:24:35,925 --> 00:24:38,561 Wouldn't it be nice if we could both just... 528 00:24:38,991 --> 00:24:41,038 Feel free all the time? 529 00:24:43,569 --> 00:24:48,689 When we met, you asked me if I was Agnes. 530 00:24:49,974 --> 00:24:51,678 The truth is, 531 00:24:51,726 --> 00:24:54,470 when I write, I am. 532 00:24:55,489 --> 00:24:57,698 Liars! 533 00:24:58,651 --> 00:25:00,681 You'll never publish another word. 534 00:25:00,886 --> 00:25:02,175 I'll see to it. 535 00:25:02,223 --> 00:25:03,328 You're through. 536 00:25:08,878 --> 00:25:10,868 Mr. Walsh. You misheard... 537 00:25:10,917 --> 00:25:13,315 Enough, Miss Coldwater. 538 00:25:13,870 --> 00:25:16,346 I made it abundantly clear that Walsh and Sons 539 00:25:16,395 --> 00:25:17,627 is only interested 540 00:25:17,675 --> 00:25:19,660 in works of prestige. 541 00:25:19,709 --> 00:25:21,768 So if a book is written by a woman, it's foolish, 542 00:25:21,817 --> 00:25:23,886 but if it's written by a man, it's genius? 543 00:25:23,948 --> 00:25:26,373 I am rescinding your contract, 544 00:25:26,422 --> 00:25:28,272 effective immediately. 545 00:25:28,551 --> 00:25:30,219 - Please don't do this, I beg you. - Wait, wait! 546 00:25:30,268 --> 00:25:32,977 You like brunettes, don't you, Mr. Walsh? 547 00:25:33,669 --> 00:25:35,424 I beg your pardon? 548 00:25:36,112 --> 00:25:38,774 Martha Carrier, she's a brunette, right? 549 00:25:39,278 --> 00:25:42,370 - I have no idea who that is. - She's your mistress. 550 00:25:42,919 --> 00:25:45,151 You keep her in the slums of St. Giles, 551 00:25:45,199 --> 00:25:47,034 in an apartment that's barely big enough 552 00:25:47,082 --> 00:25:49,546 for her and the children that you share together. 553 00:25:49,595 --> 00:25:51,854 It would just be a real shame if your wife found out, 554 00:25:51,989 --> 00:25:53,338 and your readers. 555 00:25:53,636 --> 00:25:54,985 You little bitch. 556 00:25:55,138 --> 00:25:56,804 How could you possibly know that? 557 00:25:57,030 --> 00:25:58,743 Oh, 'cause I can see the future. 558 00:25:58,792 --> 00:26:00,556 And this is what's gonna happen, you... 559 00:26:00,605 --> 00:26:02,330 Are going to continue to publish 560 00:26:02,379 --> 00:26:06,080 the genius works of R.S. Coldwater, 561 00:26:06,128 --> 00:26:08,854 to much wealth and acclaim, 562 00:26:08,948 --> 00:26:11,283 and you're gonna do right by your mistress, and 563 00:26:11,331 --> 00:26:13,016 dramatically improve her living situation 564 00:26:13,065 --> 00:26:14,459 by giving her a new apartment 565 00:26:14,507 --> 00:26:18,141 and a salary of two pounds a month. 566 00:26:18,219 --> 00:26:19,432 Does that sound good? 567 00:26:19,487 --> 00:26:20,799 Five is more appropriate. 568 00:26:21,011 --> 00:26:22,158 Five pounds a month. 569 00:26:23,539 --> 00:26:26,882 I will leave the signed contract upstairs. 570 00:26:28,807 --> 00:26:30,830 If you'll excuse me, 571 00:26:31,287 --> 00:26:33,409 I have to pack my things. 572 00:26:34,159 --> 00:26:36,291 It's lovely to see you, Mr. Walsh. 573 00:26:36,553 --> 00:26:38,345 Come again soon. 574 00:26:41,927 --> 00:26:44,193 Ow, ow, ow. 575 00:26:46,171 --> 00:26:48,466 No, I'm gonna figure something out. 576 00:26:48,878 --> 00:26:51,132 Until today, I thought I had a handle on you. 577 00:26:52,048 --> 00:26:54,189 Now I'm realizing, not so much. 578 00:26:54,993 --> 00:26:56,283 Because I never thought 579 00:26:56,331 --> 00:26:59,379 you were someone who could face a situation like this, 580 00:26:59,495 --> 00:27:01,456 without giving into the fear. 581 00:27:02,909 --> 00:27:05,345 Yeah, me neither, to be honest. 582 00:27:06,521 --> 00:27:09,303 Maybe this is, uh, weird, 583 00:27:09,428 --> 00:27:10,859 but... 584 00:27:11,162 --> 00:27:12,597 I'm proud of you. 585 00:27:14,830 --> 00:27:16,577 And by the way, 586 00:27:17,035 --> 00:27:18,690 you're right. 587 00:27:19,075 --> 00:27:20,775 It was all my fault, 588 00:27:21,260 --> 00:27:22,835 the divorce. 589 00:27:23,057 --> 00:27:24,869 Of course Hope left. 590 00:27:25,174 --> 00:27:27,143 She couldn't make a life, 591 00:27:27,191 --> 00:27:28,783 with someone obsessed with 592 00:27:28,831 --> 00:27:31,361 proving himself in all the wrong ways. 593 00:27:34,231 --> 00:27:36,322 Maybe she should have tried harder 594 00:27:36,580 --> 00:27:38,881 to understand why you do that. 595 00:27:43,143 --> 00:27:45,193 - You know what we need? - Hmm? 596 00:27:45,542 --> 00:27:46,819 A rock, 597 00:27:46,867 --> 00:27:49,845 with a sharp edge to use, as a chisel. 598 00:27:51,383 --> 00:27:53,588 Yeah, yeah. 599 00:27:53,682 --> 00:27:55,612 I get you're feeling nostalgic, but, 600 00:27:55,660 --> 00:27:56,921 no running man, 601 00:27:56,969 --> 00:27:59,062 while I'm gone. 602 00:28:08,732 --> 00:28:13,281 Oh, my Victorian swoon. Oh! 603 00:28:15,238 --> 00:28:16,646 Did I get it? 604 00:28:16,723 --> 00:28:19,499 - It's dazzling. - Oh, my gosh. 605 00:28:19,548 --> 00:28:22,066 I just started the second Agnes novel. 606 00:28:22,122 --> 00:28:23,807 Oh, Elena, these books, 607 00:28:23,856 --> 00:28:26,219 I mean, really, you should read them. 608 00:28:26,567 --> 00:28:29,057 I don't have time to read, sadly. 609 00:28:29,106 --> 00:28:32,167 Well, I gotta admit, I am so jealous of Isabel. 610 00:28:32,216 --> 00:28:34,066 I would love to be gallivanting 611 00:28:34,115 --> 00:28:37,858 around the countryside with women in trousers. 612 00:28:37,927 --> 00:28:39,852 You can galivant here, you know, 613 00:28:39,901 --> 00:28:41,993 with whomever you want to galivant. 614 00:28:42,190 --> 00:28:44,421 I know. Someday. 615 00:28:44,825 --> 00:28:47,187 Thanks to women like Rachel Coldwater. 616 00:28:47,236 --> 00:28:48,903 Yes. 617 00:28:49,185 --> 00:28:50,431 Well... 618 00:28:50,903 --> 00:28:53,445 I am off to Agnes. 619 00:28:53,950 --> 00:28:57,808 Expect to see a "Do Not Disturb" sign on my door. 620 00:28:57,973 --> 00:28:59,497 Not a problem. 621 00:29:06,184 --> 00:29:07,591 Okay... 622 00:29:09,029 --> 00:29:10,387 Hmm. 623 00:29:11,184 --> 00:29:12,815 Ahh! 624 00:29:12,967 --> 00:29:14,725 When do they invent the hair tie? 625 00:29:18,898 --> 00:29:20,792 I've made a knot of my hair. 626 00:29:20,841 --> 00:29:22,279 Can I help you? 627 00:29:28,666 --> 00:29:30,030 You see, it's... 628 00:29:30,078 --> 00:29:31,959 - Oh. - There you go. 629 00:29:33,338 --> 00:29:35,607 Now, tell me. 630 00:29:36,518 --> 00:29:40,187 How, did you know all of those things about Walsh? 631 00:29:40,322 --> 00:29:42,707 If I told you, you would not believe me. 632 00:29:42,840 --> 00:29:45,163 Well, you were magnificent. 633 00:29:45,936 --> 00:29:47,769 You are magnificent. 634 00:29:47,847 --> 00:29:49,121 I was terrified. 635 00:29:49,198 --> 00:29:51,209 I couldn't let him silence you. 636 00:29:52,408 --> 00:29:54,049 Your breathing is lively. 637 00:29:54,250 --> 00:29:56,809 Is it? These corsets are very tight. 638 00:29:57,390 --> 00:29:59,765 - I'll loosen it for you. - Yes. 639 00:30:05,968 --> 00:30:08,046 Sorry. 640 00:30:08,439 --> 00:30:10,486 I have to get some slack. 641 00:30:13,463 --> 00:30:14,992 Is that better? 642 00:30:16,208 --> 00:30:17,858 Yes. 643 00:30:20,154 --> 00:30:21,447 Yes. 644 00:30:32,609 --> 00:30:34,946 Do you ever think you were born in the wrong time? 645 00:30:36,677 --> 00:30:38,981 - Not when I'm with you. - Hmm. 646 00:30:39,162 --> 00:30:41,348 Our hopes for the future, 647 00:30:42,291 --> 00:30:45,015 I wish I could be alive to experience it. 648 00:30:46,014 --> 00:30:47,447 What about you? 649 00:30:48,368 --> 00:30:50,074 Sometimes. 650 00:30:50,943 --> 00:30:52,627 But not today. 651 00:30:56,605 --> 00:30:58,036 I have to go. 652 00:30:58,548 --> 00:30:59,955 I need to get back to my room, 653 00:31:00,003 --> 00:31:01,861 before Winnie comes home from chapel. 654 00:31:10,888 --> 00:31:12,786 What am I gonna do with you? 655 00:31:13,317 --> 00:31:14,649 Whatever you want. 656 00:31:24,080 --> 00:31:26,063 - Saying yes, are you? - Oh, my God. 657 00:31:26,112 --> 00:31:27,396 How do you do that? 658 00:31:27,569 --> 00:31:29,708 I hope you remember this feeling later, 659 00:31:29,757 --> 00:31:30,864 when you go back home. 660 00:31:30,913 --> 00:31:33,079 How can I ever forget this feeling? 661 00:31:33,670 --> 00:31:34,919 Look... 662 00:31:36,086 --> 00:31:38,085 Rachel doesn't belong here. 663 00:31:38,475 --> 00:31:39,943 I think she needs to come back with me. 664 00:31:39,999 --> 00:31:41,140 She deserves to live in a place 665 00:31:41,188 --> 00:31:42,404 where she doesn't have to hide. 666 00:31:42,453 --> 00:31:45,510 So you want to bring Rachel Coldwater back with you, 667 00:31:45,738 --> 00:31:47,318 to the present? 668 00:31:48,289 --> 00:31:49,429 Uh, yeah. 669 00:31:49,478 --> 00:31:50,593 And you're asking this because 670 00:31:50,641 --> 00:31:52,669 it's in Rachel's best interest, 671 00:31:52,718 --> 00:31:53,957 not because you're in love with her 672 00:31:54,006 --> 00:31:55,523 and you don't want to say goodbye? 673 00:31:55,674 --> 00:31:57,467 Okay, hear me out. 674 00:31:58,278 --> 00:31:59,661 You... 675 00:31:59,709 --> 00:32:01,281 This place... 676 00:32:02,100 --> 00:32:03,500 Rachel... 677 00:32:04,070 --> 00:32:05,187 You're just, 678 00:32:05,235 --> 00:32:07,451 all giving me the courage to really live. 679 00:32:07,500 --> 00:32:09,547 And I just want to keep doing that. 680 00:32:09,986 --> 00:32:11,656 With her. 681 00:32:12,041 --> 00:32:14,808 And I think that she wants the same thing too. 682 00:32:15,694 --> 00:32:16,953 So what do you say? 683 00:32:24,525 --> 00:32:26,031 One sec. 684 00:32:26,781 --> 00:32:28,091 Oh, I'm, I'm sorry. 685 00:32:28,140 --> 00:32:30,892 I'm just getting to the end of this chapter. 686 00:32:31,043 --> 00:32:32,801 Oh! 687 00:32:32,954 --> 00:32:35,366 Okay. What's going on? 688 00:32:35,640 --> 00:32:37,231 I have a job for you. 689 00:32:37,280 --> 00:32:38,433 Ooh. 690 00:32:41,412 --> 00:32:42,778 No... 691 00:32:42,901 --> 00:32:44,155 Not good. 692 00:32:44,204 --> 00:32:46,146 Ugh. It tastes of sulfur. 693 00:32:48,009 --> 00:32:49,796 Sorry. 694 00:32:50,321 --> 00:32:52,446 I'll go find another stream. 695 00:32:55,711 --> 00:32:57,697 You know, I-I just don't get it. 696 00:32:58,327 --> 00:32:59,974 What are we even doing out here? 697 00:33:00,094 --> 00:33:02,256 Why would you put yourself in situations like this 698 00:33:02,305 --> 00:33:03,786 over and over? 699 00:33:04,005 --> 00:33:06,389 I would never do this. 700 00:33:07,661 --> 00:33:09,227 So why do you? 701 00:33:09,382 --> 00:33:10,555 You want to know? 702 00:33:10,604 --> 00:33:11,774 I'll tell you. 703 00:33:14,297 --> 00:33:16,538 You're in ninth grade, right? 704 00:33:16,847 --> 00:33:17,984 Yeah. 705 00:33:18,134 --> 00:33:20,043 - Two months in. - Right. 706 00:33:20,164 --> 00:33:21,693 So not long from now, 707 00:33:21,842 --> 00:33:23,499 a week after Thanksgiving, 708 00:33:23,797 --> 00:33:25,293 you'll be walking home, 709 00:33:25,492 --> 00:33:27,395 minding your own business. 710 00:33:28,676 --> 00:33:30,883 - Randy Boyle... - What, the dickweed, 711 00:33:30,931 --> 00:33:34,224 who's made my life a misery since elementary school? 712 00:33:34,508 --> 00:33:36,802 Yeah, he and his buddies pull you off the street, 713 00:33:36,851 --> 00:33:38,626 put you in the trunk of his car. 714 00:33:38,886 --> 00:33:40,359 Seriously? 715 00:33:40,779 --> 00:33:42,588 And that's the fun part. 716 00:33:43,191 --> 00:33:45,467 They drive you out to the Adirondack preserve, 717 00:33:45,516 --> 00:33:46,849 in the middle of nowhere, 718 00:33:46,898 --> 00:33:48,126 take your coat, 719 00:33:48,359 --> 00:33:50,805 sneakers, socks. 720 00:33:51,096 --> 00:33:52,442 In December? 721 00:33:52,684 --> 00:33:54,367 They think it's hilarious. 722 00:33:54,495 --> 00:33:57,722 You just wander around aimlessly for a while. 723 00:33:59,297 --> 00:34:01,477 But by morning, you're hypothermic. 724 00:34:01,606 --> 00:34:03,715 But I find my way out? 725 00:34:04,202 --> 00:34:05,816 No, you get lucky. 726 00:34:06,234 --> 00:34:07,578 A hiker spots you... 727 00:34:07,626 --> 00:34:08,756 Eventually. 728 00:34:08,805 --> 00:34:10,181 But what's worse, 729 00:34:10,406 --> 00:34:12,898 when I was dying out there in those woods, 730 00:34:13,930 --> 00:34:15,779 is the humiliation you feel 731 00:34:15,828 --> 00:34:18,453 when everyone looks at you and just whispers. 732 00:34:22,413 --> 00:34:23,993 Oh, man. 733 00:34:25,089 --> 00:34:27,156 This is gonna be so bad. 734 00:34:29,781 --> 00:34:33,003 I swore to myself I'd never be that weak again. 735 00:34:34,244 --> 00:34:36,011 That's why you hate me. 736 00:34:37,669 --> 00:34:39,445 Because I'm weak. 737 00:34:40,506 --> 00:34:41,889 No... 738 00:34:42,222 --> 00:34:44,198 See, that's the point. 739 00:34:46,290 --> 00:34:47,882 You're not weak. 740 00:34:49,038 --> 00:34:50,337 I am. 741 00:34:51,609 --> 00:34:53,609 I thought I got over it. 742 00:34:53,943 --> 00:34:56,129 You know, put it behind me, but I never did the work. 743 00:34:56,178 --> 00:34:58,159 I just buried it. 744 00:34:58,441 --> 00:35:01,331 Kept trying to prove to myself that I wasn't you. 745 00:35:02,302 --> 00:35:04,260 And that throws Hope away. 746 00:35:06,051 --> 00:35:07,442 Damn. 747 00:35:08,397 --> 00:35:10,551 I never admitted that to anyone. 748 00:35:16,617 --> 00:35:17,975 And you know what? 749 00:35:19,634 --> 00:35:21,963 There's nothing wrong with you. 750 00:35:23,551 --> 00:35:25,198 You were just a kid, 751 00:35:25,246 --> 00:35:27,428 doing the best you could, surviving. 752 00:35:29,413 --> 00:35:31,556 I'm sorry I was so hard on you. 753 00:35:32,649 --> 00:35:34,102 Oh. 754 00:35:34,151 --> 00:35:35,426 No, no, it's, 755 00:35:35,475 --> 00:35:36,755 It's okay, dude. 756 00:35:40,279 --> 00:35:42,033 - I'm sorry. - We're gonna be fine. 757 00:35:42,154 --> 00:35:43,709 We're gonna be fine. I promise. 758 00:35:44,451 --> 00:35:45,966 We're gonna be fine. 759 00:35:57,017 --> 00:35:58,585 I'm having to return 760 00:35:58,633 --> 00:36:00,235 to London in a couple of weeks. 761 00:36:00,283 --> 00:36:02,297 - Mm-hmm. - I would love you to come with me. 762 00:36:03,292 --> 00:36:06,219 - Hmm. - What, is something wrong? 763 00:36:06,383 --> 00:36:08,566 Do you have to return to America? 764 00:36:09,500 --> 00:36:11,205 It's complicated, but... 765 00:36:11,779 --> 00:36:13,672 No, I can't stay. 766 00:36:14,315 --> 00:36:16,407 When I first met you, 767 00:36:16,703 --> 00:36:19,539 I thought that my life was complete. 768 00:36:19,860 --> 00:36:21,586 But now... 769 00:36:22,472 --> 00:36:25,413 Now I can see that I wasn't living. 770 00:36:26,603 --> 00:36:28,579 I feel the same way. 771 00:36:31,996 --> 00:36:33,701 Wait, why don't you, 772 00:36:33,803 --> 00:36:35,132 come with me? 773 00:36:35,204 --> 00:36:37,075 Isabel Marshall, 774 00:36:37,123 --> 00:36:39,514 - there you are. - Ruby. 775 00:36:39,773 --> 00:36:41,696 What a surprise! 776 00:36:41,749 --> 00:36:42,958 Uh, Ruby is... 777 00:36:43,007 --> 00:36:45,531 Oh, I'm a friend of Isabel's. Hi. 778 00:36:45,813 --> 00:36:47,123 I'm delivering a speech, 779 00:36:47,171 --> 00:36:48,843 at an abolitionist conference 780 00:36:48,891 --> 00:36:50,505 in Vienna in a couple of days. 781 00:36:50,554 --> 00:36:52,273 So I hope you don't mind me barging in. 782 00:36:52,328 --> 00:36:53,434 Of course not. 783 00:36:53,669 --> 00:36:54,821 You must stay for dinner. 784 00:36:54,870 --> 00:36:57,167 I will tell Reggie that we've got one more guest. 785 00:36:57,243 --> 00:36:58,523 Excuse me. 786 00:37:02,908 --> 00:37:05,095 Roarke said no, didn't she? 787 00:37:05,737 --> 00:37:07,287 Not exactly. 788 00:37:09,851 --> 00:37:11,872 You know, I am so grateful for you, 789 00:37:11,921 --> 00:37:14,767 for introducing me to the Agnes novels. 790 00:37:15,134 --> 00:37:17,151 So many generations paved the way 791 00:37:17,200 --> 00:37:18,886 so that you and I can be 792 00:37:18,934 --> 00:37:21,220 whoever we want to be. 793 00:37:21,530 --> 00:37:23,761 You know, because they were brave, 794 00:37:24,443 --> 00:37:26,259 we can be too. 795 00:37:26,702 --> 00:37:29,145 You mean women like Rachel? 796 00:37:29,609 --> 00:37:31,339 And if she's not here, 797 00:37:31,387 --> 00:37:33,128 to pave the way... 798 00:37:33,279 --> 00:37:35,389 Then there won't be a road. 799 00:37:35,949 --> 00:37:39,509 Well, less of one, that's for sure. 800 00:37:41,922 --> 00:37:44,039 So Rachel has to stay 801 00:37:45,251 --> 00:37:47,793 because her voice needs to be heard here and now. 802 00:37:49,146 --> 00:37:50,935 I'm so sorry. 803 00:37:52,375 --> 00:37:53,949 Do you want to say goodbye first? 804 00:37:53,998 --> 00:37:55,394 No. 805 00:37:55,599 --> 00:37:57,392 I don't think that I can. 806 00:37:58,513 --> 00:37:59,931 Let's just go. 807 00:38:06,405 --> 00:38:08,491 Welcome back, Miss Marshall. 808 00:38:20,903 --> 00:38:22,860 You survived, Mr. Cole. 809 00:38:23,013 --> 00:38:24,525 Ahead of schedule, no less. 810 00:38:24,573 --> 00:38:26,423 I feel like I just relived a lifetime. 811 00:38:26,575 --> 00:38:29,170 I hope you felt it was a gift, not a burden. 812 00:38:29,219 --> 00:38:31,173 Oh, it was a huge gift. Thank you. 813 00:38:31,355 --> 00:38:32,572 I'm gonna go home, 814 00:38:32,620 --> 00:38:35,193 - and see if I can win her back. - Ah. Fingers crossed. 815 00:38:36,509 --> 00:38:38,402 Oh! Okay. 816 00:38:39,530 --> 00:38:41,294 That is for reintroducing me 817 00:38:41,342 --> 00:38:43,218 to someone I'd never given a chance. 818 00:38:43,592 --> 00:38:45,068 Now we are friends, 819 00:38:45,308 --> 00:38:46,589 and living together. 820 00:38:46,638 --> 00:38:48,328 And that's all because of you. 821 00:38:49,206 --> 00:38:51,448 Moments like this, Mr. Cole, 822 00:38:51,600 --> 00:38:53,769 are the reason I do what I do. 823 00:39:05,447 --> 00:39:07,401 Plane leaves in 15. 824 00:39:07,450 --> 00:39:08,585 Yeah. 825 00:39:08,633 --> 00:39:12,394 Guess we won't have a storybook ending this time. 826 00:39:12,935 --> 00:39:15,138 Isabel learned to say yes. 827 00:39:15,271 --> 00:39:17,243 That's what she was here to do. Hmm? 828 00:39:17,401 --> 00:39:19,234 I know, it just... 829 00:39:19,385 --> 00:39:22,112 Doesn't feel right, though, does it? 830 00:39:24,178 --> 00:39:27,179 You know, I finished the last Agnes novel. 831 00:39:27,319 --> 00:39:29,070 - How does it end? - Hmm. 832 00:39:29,118 --> 00:39:31,246 With a surprise twist. 833 00:39:32,309 --> 00:39:34,659 After suddenly disappearing from her life, 834 00:39:34,901 --> 00:39:37,202 Agnes's lover returns... 835 00:39:37,675 --> 00:39:39,829 To be with her forever. 836 00:39:43,098 --> 00:39:46,923 Agnes knew their time together was drawing to a close. 837 00:39:47,151 --> 00:39:49,460 There was a chill in the morning air now, 838 00:39:49,508 --> 00:39:53,039 and the peonies had dropped their last blossoms. 839 00:39:53,437 --> 00:39:55,419 They said goodbye. 840 00:39:55,497 --> 00:39:56,912 Miss Marshall... 841 00:39:57,422 --> 00:40:00,400 It's time, for the next chapter of your story. 842 00:40:01,945 --> 00:40:03,432 I was just... 843 00:40:04,314 --> 00:40:05,893 Remembering... 844 00:40:06,008 --> 00:40:07,949 A woman like Agnes, 845 00:40:08,026 --> 00:40:12,251 perhaps she was not deserving of long-lasting love. 846 00:40:12,605 --> 00:40:16,912 You know, every guest should leave Fantasy Island reborn, 847 00:40:17,150 --> 00:40:19,929 ready to live their best true life. 848 00:40:20,625 --> 00:40:22,009 And I know, 849 00:40:22,058 --> 00:40:24,438 that you found your best life. 850 00:40:25,008 --> 00:40:26,657 Yeah. 851 00:40:27,397 --> 00:40:28,971 And it's not New York. 852 00:40:36,371 --> 00:40:37,769 Wait, what are you saying? 853 00:40:38,373 --> 00:40:40,294 Well, you can, 854 00:40:40,342 --> 00:40:42,225 walk with me to the plane, 855 00:40:42,665 --> 00:40:44,210 and you'll never see Rachel again, 856 00:40:44,259 --> 00:40:45,580 or... 857 00:40:45,947 --> 00:40:48,131 You can walk through that door, 858 00:40:48,842 --> 00:40:51,001 and you'll become a part of history 859 00:40:51,210 --> 00:40:53,676 - forever. - I can go back? 860 00:40:54,395 --> 00:40:55,861 If you say yes. 861 00:40:57,830 --> 00:40:59,845 - Take your time. I know it's a big... - Yes! 862 00:40:59,893 --> 00:41:01,077 Roarke, yes! 863 00:41:03,619 --> 00:41:04,938 Well, then... 864 00:41:05,619 --> 00:41:06,870 Whenever you're ready. 865 00:41:07,019 --> 00:41:08,336 Go. 866 00:41:09,071 --> 00:41:10,899 - Like... - Go. 867 00:41:11,306 --> 00:41:13,806 Agnes accepted her fate. 868 00:41:13,923 --> 00:41:16,828 She resigned herself to solitude. 869 00:41:17,611 --> 00:41:19,049 Yes. 870 00:41:30,749 --> 00:41:33,263 And then, from a distance, 871 00:41:33,311 --> 00:41:35,010 she heard her name. 872 00:41:35,173 --> 00:41:36,973 Rachel! 873 00:41:56,211 --> 00:41:59,272 Once again, the flowers bloomed. 874 00:41:59,471 --> 00:42:03,266 Only this time, it would be an endless summer. 875 00:42:03,684 --> 00:42:06,377 I knew you were a romantic. 876 00:42:06,726 --> 00:42:08,085 Okay, sometimes. 877 00:42:08,134 --> 00:42:10,514 Uh-huh. 878 00:42:13,107 --> 00:42:15,199 Yes, yes. Yes. 879 00:42:15,968 --> 00:42:19,968 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 58220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.