Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,620
Previously on False Flag
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,779
The abduction
of General Suleimani
3
00:00:05,780 --> 00:00:10,179
was planned and executed
by a team of skilled professionals.
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,139
The Russians claim that the kidnappers
are Israeli citizens,
5
00:00:13,140 --> 00:00:17,619
and that they used foreign passports
to enter the country.
6
00:00:17,620 --> 00:00:22,899
The Shin Bet is investigating the five
Israelis to find out if they're innocent
7
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
or if they were deployed
by a foreign entity.
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,020
Sean Tilson.
9
00:00:26,021 --> 00:00:29,179
We need to find him
and bring him in for questioning.
10
00:00:29,180 --> 00:00:32,019
He's our top priority
in this investigation.
11
00:00:32,020 --> 00:00:33,847
Whoever kidnapped Farhad
knows we're connected,
12
00:00:33,859 --> 00:00:35,659
otherwise they wouldn't
have used my passport.
13
00:00:35,660 --> 00:00:36,899
Someone screwed us.
14
00:00:36,900 --> 00:00:40,179
Don't you want your money?
- I won't risk staying here.
15
00:00:40,180 --> 00:00:43,019
Sean, come to my house
and we'll talk.
16
00:00:43,020 --> 00:00:44,179
When is Gabi coming?
17
00:00:44,180 --> 00:00:46,139
I don't know.
Today, tomorrow.
18
00:00:46,140 --> 00:00:47,579
Did he leave anything for me?
19
00:00:47,580 --> 00:00:49,820
He said you're not going anywhere
for the time being.
20
00:00:55,380 --> 00:00:56,620
Is this your fling from London?
21
00:00:57,580 --> 00:00:59,380
Do you know the others?
22
00:00:59,700 --> 00:01:01,780
You found them all?
- I've been at it since yesterday.
23
00:01:02,420 --> 00:01:03,420
She's cute.
24
00:01:04,340 --> 00:01:05,700
Are you writing to her?
25
00:01:08,020 --> 00:01:10,980
Did you know that Natalie
was in France two weeks ago?
26
00:01:11,300 --> 00:01:14,579
Yuval, how many times have you told me
about the tricks you pull with your cases?
27
00:01:14,580 --> 00:01:16,859
What were you doing in Paris?
- Yuval, they're lying. That wasn't me.
28
00:01:16,860 --> 00:01:18,779
Don't bullshit me!
I recognized you!
29
00:01:18,780 --> 00:01:19,939
Are you having an affair?
30
00:01:19,940 --> 00:01:23,019
Honey, are you for real?
What's with you?
31
00:01:23,020 --> 00:01:25,060
You have to believe me.
- Fine, I believe you.
32
00:01:29,340 --> 00:01:30,340
Omer, are you there?
33
00:01:30,660 --> 00:01:32,219
Do you know who I am?
34
00:01:32,220 --> 00:01:33,899
No.
Am I supposed to know?
35
00:01:33,900 --> 00:01:35,459
What were you doing in Paris?
36
00:01:35,460 --> 00:01:37,299
What do you think?
Getting the money.
37
00:01:37,300 --> 00:01:38,619
Get it to me.
38
00:01:38,620 --> 00:01:41,779
I have stuff on you that'll put you in jail
for a very long time.
39
00:01:41,780 --> 00:01:43,980
Give me the money
or I'll expose you.
40
00:01:44,380 --> 00:01:48,619
I'll give you the address of a storage
facility, I need you to pick something up.
41
00:01:48,620 --> 00:01:49,676
Does it have something to do with Russia?
42
00:01:49,700 --> 00:01:52,276
Don't ask questions. I don't want
to get you mixed up in this, Revi.
43
00:01:52,300 --> 00:01:54,699
And you're sending me to get a bag?!
44
00:01:54,700 --> 00:01:58,779
Revi, I can't go there.
The police might still be tailing me.
45
00:01:58,780 --> 00:02:03,739
Talk to Yuval. Talk to him, Nati.
He'll know what to do, he'll help you.
46
00:02:03,740 --> 00:02:06,899
Sorry about this morning.
I just want to know what's going on.
47
00:02:06,900 --> 00:02:09,299
Are you coming home afterwards?
- Of course.
48
00:02:09,300 --> 00:02:10,340
I love you.
49
00:02:12,300 --> 00:02:14,699
Natalie Alfassia.
- Let go of me!
50
00:02:14,700 --> 00:02:16,060
You're under arrest.
- Nati!
51
00:02:17,460 --> 00:02:19,020
I'll tell you everything.
52
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Talk to me.
53
00:02:28,900 --> 00:02:31,060
Keshet and Tender Productions present:
54
00:02:34,020 --> 00:02:36,860
Tell me about your connection
to Omer again.
55
00:02:37,420 --> 00:02:39,820
Start talking.
56
00:02:41,260 --> 00:02:46,260
He found out I was embezzling...
- No! From the beginning.
57
00:02:49,540 --> 00:02:52,779
I started embezzling clients' money
two years ago.
58
00:02:52,780 --> 00:02:56,379
I would increase the VAT but report
the correct amount to the authorities.
59
00:02:56,380 --> 00:03:02,140
I'd keep the difference for myself.
- You were their accountant, right? - Yes.
60
00:03:05,100 --> 00:03:06,819
Hi, Udi.
61
00:03:06,820 --> 00:03:08,459
Why aren't you ins there?
62
00:03:08,460 --> 00:03:10,460
I want Eli to soften her up first.
63
00:03:13,460 --> 00:03:14,238
What do we know?
64
00:03:14,250 --> 00:03:16,620
She was supposed to meet her operator,
Omer.
65
00:03:16,900 --> 00:03:19,219
He asked her for the money,
320,000 Euros.
66
00:03:19,220 --> 00:03:22,899
After a few months I had a large sum,
all undeclared...
67
00:03:22,900 --> 00:03:26,699
So I set up a network
of fictitious accounts overseas.
68
00:03:26,700 --> 00:03:30,099
Most of them were in Andorra, but there
were a few in Monaco and Luxembourg.
69
00:03:30,100 --> 00:03:34,859
It's easy to open off shore accounts there,
they all border on France so...
70
00:03:34,860 --> 00:03:38,020
It was convenient
with my French passport.
71
00:03:38,420 --> 00:03:42,019
Who told you to set up this network?
72
00:03:42,020 --> 00:03:46,140
No one.
I did it alone, for myself.
73
00:03:46,860 --> 00:03:49,820
He only contacted me later.
74
00:03:50,540 --> 00:03:52,780
Go on.
75
00:03:55,980 --> 00:04:01,139
The first 6 months went by without a hitch.
Then I got an email.
76
00:04:01,140 --> 00:04:04,899
He said his name was Omer.
I don't know if that's his real name.
77
00:04:04,900 --> 00:04:07,739
He said I stole from them.
78
00:04:07,740 --> 00:04:10,539
He threatened to expose me, that
I'd go to jail if I didn't help them...
79
00:04:10,540 --> 00:04:12,900
Launder money, that is.
80
00:04:15,220 --> 00:04:17,340
And we're talking about...?
81
00:04:21,340 --> 00:04:23,900
23 million Euros.
82
00:04:27,820 --> 00:04:29,355
So you laundered
millions of Euros for him,
83
00:04:29,367 --> 00:04:31,019
no questions asked.
- I didn't know what to do.
84
00:04:31,020 --> 00:04:33,899
I was afraid of going to jail,
I was afraid that Yuval would find out.
85
00:04:33,900 --> 00:04:37,299
He had just completed his internship
and we wanted to get married.
86
00:04:37,300 --> 00:04:39,899
And he paid you, let's not forget that.
- Yes, but I didn't spend the money.
87
00:04:39,900 --> 00:04:43,980
I kept it in an account in France.
Up until 2 weeks ago.
88
00:04:44,420 --> 00:04:46,341
The weekend of the abduction.
89
00:04:46,353 --> 00:04:49,620
But I don't know a thing about that,
I swear.
90
00:04:53,020 --> 00:04:55,620
Why did you go to France?
91
00:04:56,300 --> 00:04:58,659
The bank manager called to tell me
there was going to be a surprise audit
92
00:04:58,660 --> 00:05:01,379
So I went to get the money out.
It's all in the bag you seized.
93
00:05:01,380 --> 00:05:03,019
You're getting mixed up
in your own lies.
94
00:05:03,020 --> 00:05:06,900
I'm telling you the truth!
Why don't you believe me?
95
00:05:08,060 --> 00:05:10,220
Can't we trace this Omer?
96
00:05:11,740 --> 00:05:16,939
When we got to the gas station, he
wasn't there. Natalie never saw his face.
97
00:05:16,940 --> 00:05:20,340
And you believe her?
- She's stopped playing games.
98
00:05:20,900 --> 00:05:22,460
So what do you think?
99
00:05:24,980 --> 00:05:27,539
I believe she knows nothing
about the abduction.
100
00:05:27,540 --> 00:05:30,099
But I don't believe it was a coincidence
that they used her identity
101
00:05:30,100 --> 00:05:32,419
And made sure she was in France
at the time of the abduction.
102
00:05:32,420 --> 00:05:36,460
The people who activated her,
the money that circulated through them...
103
00:05:36,740 --> 00:05:38,979
It all leads to the abduction.
104
00:05:38,980 --> 00:05:45,339
Okay. We'll ask the Financial Crimes Bureau
to map out the money trail.
105
00:05:45,340 --> 00:05:47,620
I have another way to go.
106
00:05:50,660 --> 00:05:54,340
Her operator doesn't know
she's been arrested. I can use that.
107
00:05:55,300 --> 00:05:57,299
You want to double her?
108
00:05:57,300 --> 00:05:59,179
Natalie says he sounds stressed out.
109
00:05:59,180 --> 00:06:02,259
He demanded the money right away
and said he was going to disappear.
110
00:06:02,260 --> 00:06:04,342
It's someone who's
trying to flee the country.
111
00:06:04,354 --> 00:06:06,179
It fits in with what
we know about Sean.
112
00:06:06,180 --> 00:06:10,099
It could be someone else
who discovered he was about to be exposed.
113
00:06:10,100 --> 00:06:12,460
The financial investigator
can question Natalie tomorrow...
114
00:06:17,100 --> 00:06:18,859
Eitan,
115
00:06:18,860 --> 00:06:21,699
I'm not looking for an adventure.
116
00:06:21,700 --> 00:06:26,139
You got us the lead we were looking for.
Let's make the most of it.
117
00:06:26,140 --> 00:06:29,139
With all due respect, Udi,
you're making a big mistake.
118
00:06:29,140 --> 00:06:31,899
Interrogating Natalie could take days.
119
00:06:31,900 --> 00:06:36,939
If the Prime Minister thinks we could have
cracked this today and we don't...
120
00:06:36,940 --> 00:06:39,059
The Shin Bet will be to blame.
It's your neck on the line.
121
00:06:39,060 --> 00:06:45,019
Really?
And what if your "Operation Natalie" fails?
122
00:06:45,020 --> 00:06:48,260
Who will be to blame?
- Me.
123
00:06:51,340 --> 00:06:54,700
Eitan...
- I'll take the heat.
124
00:07:23,740 --> 00:07:27,460
I'm cooperating.
I... told him everything.
125
00:07:44,020 --> 00:07:45,900
We identified your contact.
126
00:07:47,220 --> 00:07:48,779
You mean Omer?
127
00:07:48,780 --> 00:07:52,299
A Hezbollah operative who activated
a network of espionage and terrorism...
128
00:07:52,300 --> 00:07:55,860
With the money you provided him.
129
00:07:56,940 --> 00:08:00,259
Thanks to your confession we have enough
to convict you for treason...
130
00:08:00,260 --> 00:08:06,380
Espionage, contact with a foreign agent,
not to mention financial crimes.
131
00:08:11,180 --> 00:08:13,019
That's life in prison.
132
00:08:13,020 --> 00:08:14,539
No, that can't be.
133
00:08:14,540 --> 00:08:17,659
Your sister admitted she knew
what the meeting was about.
134
00:08:17,660 --> 00:08:21,180
That means she had criminal intent,
I'm going to indict her.
135
00:08:22,660 --> 00:08:25,259
Revital will serve
a minimum of 5 years.
136
00:08:25,260 --> 00:08:28,579
I'll ask for more,
be sure of that.
137
00:08:28,580 --> 00:08:32,900
Look me in the eye.
You'll see that what I'm saying is true.
138
00:08:34,700 --> 00:08:38,899
We sent officers over to arrest Yuval.
We suspect he was involved too.
139
00:08:38,900 --> 00:08:42,220
He doesn't know a thing! I swear...
- We'll find something to pin on him.
140
00:08:44,020 --> 00:08:47,700
Even if he's somehow acquitted,
he's finished.
141
00:08:48,820 --> 00:08:53,980
His career, his reputation, all gone.
And so are you.
142
00:09:13,060 --> 00:09:14,220
Natalie.
143
00:09:16,900 --> 00:09:19,558
Did you think there
wouldn't be consequences?
144
00:09:19,570 --> 00:09:20,460
No...
145
00:09:23,660 --> 00:09:26,820
There's only one way out of this.
146
00:09:34,020 --> 00:09:38,219
You'll do this one thing for me
and it will all go away.
147
00:09:38,220 --> 00:09:40,994
Revital will be released,
nothing will
148
00:09:41,006 --> 00:09:44,220
happen to Yuval and
everything will be fine.
149
00:09:47,860 --> 00:09:50,299
You're going to help me catch Omer.
- I don't know him! I swear...
150
00:09:50,300 --> 00:09:53,460
You'll do as I say.
151
00:09:54,660 --> 00:09:58,220
You'll help us catch him
and this will all go away.
152
00:09:59,540 --> 00:10:01,980
I promise that everything will be fine.
153
00:10:16,700 --> 00:10:17,980
Hi.
154
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
Hi.
155
00:10:23,380 --> 00:10:25,980
You have a great Facebook profile picture.
156
00:10:26,220 --> 00:10:27,700
Disappointed?
157
00:10:28,580 --> 00:10:31,220
No, just a bit surprised.
158
00:10:32,060 --> 00:10:37,460
Surprised, "I wanna run," or surprised
"I'm here, might as well have a drink?"
159
00:10:51,740 --> 00:10:53,099
Hi.
- Hi.
160
00:10:53,100 --> 00:10:55,099
Do you recognize her?
- No.
161
00:10:55,100 --> 00:10:58,779
Asia Brindich, the kidnapper from Russia.
- Oh, yeah!
162
00:10:58,780 --> 00:10:59,464
What can I get you?
163
00:10:59,476 --> 00:11:01,419
Doesn't she deserve
the first drink on the house?
164
00:11:01,420 --> 00:11:03,140
Of course!
165
00:11:03,580 --> 00:11:07,220
Johnny Walker, neat.
- The usual for you?
166
00:11:13,820 --> 00:11:16,460
So, is that how you come on to women
on Facebook?
167
00:11:17,020 --> 00:11:19,460
Come on to them?
168
00:11:24,220 --> 00:11:29,900
So you're... - Emma's neighbor.
Yes, we're friends. - She's sweet. - Yes.
169
00:11:30,820 --> 00:11:33,219
She looked so stressed out
at the police station.
170
00:11:33,220 --> 00:11:37,859
She doesn't like surprises.
- It's natural, we were all surprised.
171
00:11:37,860 --> 00:11:40,900
She was a little bit more.
- Why?
172
00:11:43,300 --> 00:11:45,419
What? Tell me.
173
00:11:45,420 --> 00:11:47,060
But it's a secret.
- Of course.
174
00:11:49,620 --> 00:11:53,139
She knows Ben Raphael.
- The one with the Greek passport? - Yes.
175
00:11:53,140 --> 00:11:55,019
They had a thing.
- No way!
176
00:11:55,020 --> 00:11:57,939
You can't tell anyone.
Even though I think his wife knows.
177
00:11:57,940 --> 00:12:00,780
You mean he's married?!
- Sshhh... Keep it down.
178
00:12:01,420 --> 00:12:03,060
Here you go.
- Thanks, sweetie.
179
00:12:05,740 --> 00:12:07,500
So she's into old men.
180
00:12:07,512 --> 00:12:11,620
Whatever... I've had it
with her choice of men.
181
00:12:12,420 --> 00:12:16,340
And you never...?
- We're just friends.
182
00:12:18,580 --> 00:12:22,060
Maybe we'll be "just friends" too.
183
00:12:24,620 --> 00:12:28,980
That is an option.
- I thought you weren't coming on to me...
184
00:12:49,740 --> 00:12:51,419
Well, then...
185
00:12:51,420 --> 00:12:54,980
Goodnight.
- Yes, goodnight.
186
00:12:56,220 --> 00:12:59,460
Call me tomorrow.
- Yes.
187
00:13:01,660 --> 00:13:03,700
Bye.
- Bye.
188
00:13:16,420 --> 00:13:19,099
You scared me!
You stupid little brother!
189
00:13:19,100 --> 00:13:21,260
You scared me...
190
00:13:22,860 --> 00:13:24,059
My one and only.
191
00:13:24,060 --> 00:13:24,993
When did you get here?
192
00:13:25,005 --> 00:13:26,980
I saw you on the
news so I got on a plane.
193
00:13:27,220 --> 00:13:30,619
How did I do?
- Don't go crazy, it looks serious.
194
00:13:30,620 --> 00:13:31,660
Oh...
195
00:13:32,620 --> 00:13:35,340
Are those the "Pradas" I bought you?
- I love them.
196
00:13:35,740 --> 00:13:39,259
Go on and change, we'll talk.
197
00:13:39,260 --> 00:13:40,899
No, I drank already.
198
00:13:40,900 --> 00:13:45,660
Come on, you hotty!
- Okay, I'll be right back.
199
00:14:02,580 --> 00:14:05,778
What did they say during the
interview? Do they know anything?
200
00:14:05,790 --> 00:14:06,860
Nothing at all.
201
00:14:10,300 --> 00:14:12,700
And they didn't say
what happened to the Iranian?
202
00:14:12,940 --> 00:14:15,700
What do I care? Damn him.
- You're insane.
203
00:15:04,740 --> 00:15:06,620
Marik.
Where are you?
204
00:15:07,420 --> 00:15:10,779
At my sister's.
- You're in Israel?
205
00:15:10,780 --> 00:15:12,700
I landed earlier with Gabi.
206
00:15:14,220 --> 00:15:17,060
How was it?
- Fine.
207
00:15:17,460 --> 00:15:19,539
Does she know anything?
208
00:15:19,540 --> 00:15:21,139
My sister? No way.
209
00:15:21,140 --> 00:15:22,619
She didn't recognize me or anything,
did she?
210
00:15:22,620 --> 00:15:24,539
How could she?
She's clueless.
211
00:15:24,540 --> 00:15:27,860
Good.
You coming to Gabi's?
212
00:15:29,700 --> 00:15:31,459
What did you bring me?
213
00:15:31,460 --> 00:15:32,980
The "Pradas" weren't enough?
214
00:15:33,220 --> 00:15:35,580
That was then.
What did you bring me this time?
215
00:15:35,940 --> 00:15:38,140
Marik.
- I'm leaving tomorrow.
216
00:15:39,740 --> 00:15:42,179
I'm outta here
until the heat's off.
217
00:15:42,180 --> 00:15:44,700
Does Gabi know that?
218
00:15:45,100 --> 00:15:47,219
I'd rather you tell him,
but wait until tomorrow.
219
00:15:47,220 --> 00:15:49,660
Did something happen?
220
00:15:53,020 --> 00:15:56,220
You mean Suleimani wasn't enough?
221
00:15:56,460 --> 00:15:58,780
Your face is all over the news,
so is my sister's.
222
00:15:59,460 --> 00:16:02,339
You think Gabi was involved
in the kidnapping?
223
00:16:02,340 --> 00:16:06,819
I don't know. You dealt weapons with the
Iranians, with Suleimani, who knows.
224
00:16:06,820 --> 00:16:09,779
He freaked out when it happened.
He called all his friends in the Mossad.
225
00:16:09,780 --> 00:16:11,899
In the defense ministry.
- How long are you here for?
226
00:16:11,900 --> 00:16:13,580
Don't know, a few days.
227
00:16:14,020 --> 00:16:18,139
Did I know he'd nix the deal with the
Iranians? Get rid of all the evidence?
228
00:16:18,140 --> 00:16:19,018
Since when?
229
00:16:19,030 --> 00:16:21,700
Now that the fact that we're
Israelis is about to be exposed.
230
00:16:22,020 --> 00:16:24,139
You be careful of him, okay?
231
00:16:24,140 --> 00:16:24,856
What does that mean?
232
00:16:24,868 --> 00:16:26,579
I know you've known
each other a long time.
233
00:16:26,580 --> 00:16:29,539
And that you trust him,
but he doesn't tell you everything.
234
00:16:29,540 --> 00:16:32,900
He secretly filmed your meeting
with Suleimani, did you know that?
235
00:16:39,180 --> 00:16:44,420
Don't worry, I have the only copy. With
the rest of the evidence he tried to hide.
236
00:16:46,380 --> 00:16:48,260
Okay, bro, I have to go.
237
00:16:49,060 --> 00:16:51,299
You're on the computer already?
What a junkie.
238
00:16:51,300 --> 00:16:53,660
You were in the shower for an hour...
239
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
Come sit down.
240
00:17:06,060 --> 00:17:08,859
He'll see through me.
He's always suspicious.
241
00:17:08,860 --> 00:17:14,900
Imagine he's Yuval. You lied to him
for two years and he didn't know it.
242
00:17:16,580 --> 00:17:20,860
How much longer?
- The laptop's clean, you can call him.
243
00:17:30,820 --> 00:17:32,580
And Natalie,
244
00:17:37,220 --> 00:17:39,260
We're right here.
245
00:18:25,180 --> 00:18:26,979
Well?
246
00:18:26,980 --> 00:18:30,459
I went to see Natalie.
I need money.
247
00:18:30,460 --> 00:18:33,179
I have 8 million for you,
is that not enough?
248
00:18:33,180 --> 00:18:35,620
Did I know when you'd get here?
249
00:18:36,660 --> 00:18:38,580
Well here I am.
250
00:18:39,700 --> 00:18:42,460
And you'll transfer the money to me?
251
00:18:42,860 --> 00:18:45,060
If you ask me to.
252
00:18:46,620 --> 00:18:50,299
I didn't think you'd come back.
- I told you...
253
00:18:50,300 --> 00:18:53,019
No one knows about our connection
to the Iranians, for sure.
254
00:18:53,020 --> 00:18:56,380
If they did, they would have
arrested me at the airport.
255
00:18:56,900 --> 00:18:59,059
Maybe you're being followed...
256
00:18:59,060 --> 00:19:01,899
I'm meeting the Prime Minister on Sunday.
You think he'd meet with me
257
00:19:01,900 --> 00:19:04,099
if I was under suspicion?
258
00:19:04,100 --> 00:19:09,180
Tomorrow I'm going to the Aerospace
Industries. It's business as usual, Sean.
259
00:19:16,220 --> 00:19:18,420
I spoke to Marik.
260
00:19:22,900 --> 00:19:26,899
He said you're shutting down
your business with the Iranians.
261
00:19:26,900 --> 00:19:29,579
Are you sure you didn't make Suleimani
vanish along the way?
262
00:19:29,580 --> 00:19:33,980
Are you getting paranoid, kid?
- You have no idea who it could be?
263
00:19:40,100 --> 00:19:41,980
Here.
264
00:19:42,460 --> 00:19:44,379
Leave everything to me.
265
00:19:44,380 --> 00:19:46,220
Let's eat.
266
00:19:57,900 --> 00:20:00,180
It's Natalie.
267
00:20:12,300 --> 00:20:13,980
Natalie.
268
00:20:18,060 --> 00:20:19,259
Hi.
269
00:20:19,260 --> 00:20:20,340
Turn on the camera.
270
00:20:28,900 --> 00:20:30,020
Show me the room.
271
00:20:38,540 --> 00:20:40,900
You look nervous, Natalie.
272
00:20:42,580 --> 00:20:44,020
Show me the house.
273
00:20:49,700 --> 00:20:51,060
Go, go.
274
00:20:58,700 --> 00:21:00,460
Go to the bedroom.
275
00:21:06,340 --> 00:21:07,460
Go back.
276
00:21:10,180 --> 00:21:12,020
Now right.
277
00:21:15,020 --> 00:21:16,660
Keep going.
278
00:21:19,340 --> 00:21:20,700
Show me the right side.
279
00:21:23,300 --> 00:21:24,460
Go back.
280
00:21:30,020 --> 00:21:31,460
Where were you?
281
00:21:31,860 --> 00:21:34,659
Yuval, my fiancรฉยฉ,
he won't give me a moment's peace.
282
00:21:34,660 --> 00:21:36,379
Why didn't you tell me
you weren't coming?
283
00:21:36,380 --> 00:21:40,259
I told you, he won't leave me alone.
He thinks I'm cheating on him.
284
00:21:40,260 --> 00:21:44,019
I'm sorry.
- Did you tell him about me? - No way.
285
00:21:44,020 --> 00:21:46,460
Where is he now?
- At work.
286
00:21:46,980 --> 00:21:49,220
Why are you calling now?
287
00:21:49,660 --> 00:21:51,939
I can't do this anymore.
288
00:21:51,940 --> 00:21:55,780
I want out. For good.
289
00:21:56,420 --> 00:21:58,340
I can't take this anymore.
290
00:22:05,260 --> 00:22:07,140
Something's wrong.
291
00:22:07,420 --> 00:22:09,220
We have to take her out, Sean.
292
00:22:10,380 --> 00:22:12,379
Set up a meeting.
293
00:22:12,380 --> 00:22:14,220
Omer, are you there?
294
00:22:16,620 --> 00:22:18,460
Omer?
295
00:22:21,820 --> 00:22:24,179
Gabi, we don't have to do this.
296
00:22:24,180 --> 00:22:25,459
She's unpredictable.
297
00:22:25,460 --> 00:22:28,139
She doesn't know who we are.
She's not a threat.
298
00:22:28,140 --> 00:22:30,979
She didn't come to the meeting.
You want to take that risk?
299
00:22:30,980 --> 00:22:34,460
Omer, I can't do this anymore,
I need your help.
300
00:22:40,100 --> 00:22:41,980
Set up the meeting.
301
00:22:47,900 --> 00:22:49,340
Natalie...
302
00:22:50,900 --> 00:22:53,580
What did you do with the money?
303
00:23:04,100 --> 00:23:05,899
The instructions remain the same.
304
00:23:05,900 --> 00:23:08,900
I'll send new coordinates.
Be there at 4.
305
00:23:10,620 --> 00:23:11,820
Natalie...
306
00:23:14,540 --> 00:23:16,620
You better be there.
307
00:23:27,900 --> 00:23:29,620
Let's go.
308
00:23:31,780 --> 00:23:33,460
Come on.
309
00:23:38,380 --> 00:23:40,980
The bag, Natalie.
310
00:23:56,580 --> 00:23:59,019
Good morning.
- Good morning.
311
00:23:59,020 --> 00:24:00,699
How are you?
- Fine.
312
00:24:00,700 --> 00:24:04,620
Hey! It's not ready yet.
Go sit down.
313
00:24:09,300 --> 00:24:11,419
Message from Yonatan.
"See you tomorrow?"
314
00:24:11,420 --> 00:24:14,019
Don't look at my messages!
315
00:24:14,020 --> 00:24:16,380
He looks like a nerd.
- And what are you?
316
00:24:17,460 --> 00:24:20,060
Are you going to see him?
- I think so.
317
00:24:20,740 --> 00:24:22,780
Breakfast.
- He really is a nerd.
318
00:24:25,860 --> 00:24:28,700
Maybe that's what I need
for a change.
319
00:24:34,260 --> 00:24:36,059
I'm leaving today.
320
00:24:36,060 --> 00:24:38,420
What? Already?
Why so soon?
321
00:24:43,540 --> 00:24:45,420
What happened?
322
00:24:47,820 --> 00:24:49,859
What are you mixed up in
this time?
323
00:24:49,860 --> 00:24:51,140
How about coming with me?
324
00:24:52,820 --> 00:24:55,459
Yeah, right.
- I mean it, come with me.
325
00:24:55,460 --> 00:24:58,179
Are you serious? I'm not going anywhere.
- Why not?
326
00:24:58,180 --> 00:25:00,699
First of all,
I can't take time off from work.
327
00:25:00,700 --> 00:25:03,220
And I told you I don't have a passport,
I gave it to the police.
328
00:25:08,180 --> 00:25:10,259
And if you did have a passport?
329
00:25:10,260 --> 00:25:11,900
Quit playing games.
330
00:25:37,540 --> 00:25:39,660
Yulia Nasnikova?
331
00:25:40,340 --> 00:25:42,460
What is this?
A fake passport?
332
00:25:42,940 --> 00:25:46,660
Don't freak out.
- Don't tell me not to freak out!
333
00:25:48,060 --> 00:25:52,140
Does this have anything to do
with that thing in Russia?
334
00:25:52,740 --> 00:25:55,819
Marik, tell me this has nothing to do
with the thing in Russia!
335
00:25:55,820 --> 00:25:58,700
Are you involved in that kidnapping?
- No.
336
00:26:01,700 --> 00:26:05,060
No... You gave them my passport.
- I did not, I swear!
337
00:26:07,700 --> 00:26:11,260
Asia, I didn't touch your passport.
- What then?
338
00:26:14,100 --> 00:26:16,460
I did a job for some Israeli guys.
339
00:26:16,740 --> 00:26:20,579
You know, hacking, technology theft,
no big deal. They paid me a bundle.
340
00:26:20,580 --> 00:26:23,860
Are they involved in the kidnapping?
341
00:26:26,540 --> 00:26:29,539
I don't know, maybe.
They were in contact with him.
342
00:26:29,540 --> 00:26:30,598
This is unreal.
343
00:26:30,610 --> 00:26:33,820
It's serious,
Asia. These people are very dangerous.
344
00:26:34,260 --> 00:26:36,779
We have to report this.
345
00:26:36,780 --> 00:26:38,859
I have the phone number of...
- Don't be naive!
346
00:26:38,860 --> 00:26:42,419
They sold what I stole to the Iranian.
You think the Shin Bet will let that slide?
347
00:26:42,420 --> 00:26:44,980
Marik...
- I'm serious, Asia, you can't say a word!
348
00:26:59,300 --> 00:27:00,780
What?
349
00:27:03,900 --> 00:27:06,980
Whenever you came to visit
I smuggled things back with you.
350
00:27:17,340 --> 00:27:20,260
I'm sorry, I was stupid.
I don't know what I was thinking.
351
00:27:26,540 --> 00:27:28,620
What are we going to do?
352
00:27:30,660 --> 00:27:33,180
I'm getting out...
I'm leaving everything behind.
353
00:27:37,060 --> 00:27:39,780
Come with me.
354
00:27:40,260 --> 00:27:42,380
Asinka, I'm begging you.
355
00:27:46,060 --> 00:27:48,059
I have money saved up.
356
00:27:48,060 --> 00:27:51,060
We'll go somewhere they can't find us.
We'll start over, please.
357
00:27:58,700 --> 00:28:01,460
Please come with me.
358
00:28:08,580 --> 00:28:09,980
I need you.
359
00:28:16,180 --> 00:28:18,180
Will you come?
360
00:28:22,900 --> 00:28:24,460
Alright.
361
00:28:42,540 --> 00:28:44,659
Okay, this is the spot he chose.
362
00:28:44,660 --> 00:28:47,419
The only access is through the dirt road
that connects to the highway.
363
00:28:47,420 --> 00:28:50,539
We'll position covert observations here,
here and here.
364
00:28:50,540 --> 00:28:52,260
We'll also have continual air visual.
365
00:28:53,100 --> 00:28:56,140
Is the visibility good?
- It's excellent.
366
00:28:56,540 --> 00:28:58,779
He set up the meeting for 4.
We'll be there ahead of time.
367
00:28:58,780 --> 00:29:02,179
I'll be in the back seat of her car,
in case something goes wrong.
368
00:29:02,180 --> 00:29:04,299
Where are you going to arrest him?
369
00:29:04,300 --> 00:29:06,651
First she'll give him
the money. There's a
370
00:29:06,663 --> 00:29:09,299
tracker in the bag.
We'll monitor from the air.
371
00:29:09,300 --> 00:29:11,060
We'll see where he goes
and we'll arrest him.
372
00:29:27,900 --> 00:29:34,659
I'd feel more at ease
if there were more units.
373
00:29:34,660 --> 00:29:38,020
I don't want to involve the police,
I want to keep a low profile.
374
00:29:39,980 --> 00:29:46,899
Eitan, this is not one of your Mossad
operations, if you know what I mean...
375
00:29:46,900 --> 00:29:48,179
I know that.
376
00:29:48,180 --> 00:29:51,900
I'll be here, in the command room.
I'll monitor everything that happens.
377
00:29:54,940 --> 00:29:57,060
Don't screw this up.
378
00:30:20,220 --> 00:30:21,780
Turret, five minutes to destination.
379
00:30:22,460 --> 00:30:24,900
This is Turret, copy that.
380
00:30:29,980 --> 00:30:32,660
I didn't lie to him for two years.
381
00:30:36,540 --> 00:30:39,179
You said I lied to Yuval
for two years.
382
00:30:39,180 --> 00:30:41,900
So you told him the truth?
- No, but I didn't lie.
383
00:30:42,180 --> 00:30:43,740
I just didn't tell him
what I was doing.
384
00:30:44,820 --> 00:30:46,620
Okay.
- There's a difference.
385
00:30:47,340 --> 00:30:50,339
I lied to him once,
when I went to France.
386
00:30:50,340 --> 00:30:53,060
And I felt horrible about it.
387
00:31:01,220 --> 00:31:02,980
It'll be fine, Natalie,
I promise.
388
00:31:07,540 --> 00:31:10,260
Oh yeah? You promise?
389
00:31:17,220 --> 00:31:19,900
Where's your ring?
390
00:31:24,780 --> 00:31:28,340
You got married during the Lebanon War,
didn't you?
391
00:31:32,380 --> 00:31:35,260
You're one to talk about lies...
392
00:32:07,140 --> 00:32:09,819
Turret, this is Thistle 3,
we're advancing.
393
00:32:09,820 --> 00:32:11,700
This is Turret, copy that.
394
00:32:22,620 --> 00:32:26,460
All Thistle units, this is Turret.
We're at destination, over.
395
00:32:28,380 --> 00:32:30,099
Turret, this is Thistle 1.
396
00:32:30,100 --> 00:32:33,900
Everything seems OK.
Good luck, over.
397
00:32:34,420 --> 00:32:36,180
They're dreaming.
398
00:32:50,660 --> 00:32:54,340
Turret, this is Thistle 5,
I see a Transporter coming our way.
399
00:32:55,780 --> 00:32:58,460
This is Turret, copy.
Waiting for updates, over.
400
00:33:00,780 --> 00:33:07,340
This is Thistle 5, a vehicle registered to
Itzik Dabeda, a resident of Dimona, over.
401
00:33:16,740 --> 00:33:20,420
This is Thistle 5,
The Transporter just passed me.
402
00:33:27,820 --> 00:33:29,820
Is he coming here?
403
00:33:31,860 --> 00:33:33,900
We'll soon find out.
404
00:33:40,300 --> 00:33:41,979
This is Thistle 5...
405
00:33:41,980 --> 00:33:45,259
Assume routine,
the vehicle is continuing southbound.
406
00:33:45,260 --> 00:33:47,980
Over.
- Copy that.
407
00:33:54,660 --> 00:33:56,380
I really need to pee.
408
00:33:57,380 --> 00:33:58,819
Hold it in.
409
00:33:58,820 --> 00:34:01,020
No, I really have to go.
410
00:34:05,020 --> 00:34:07,060
Eitan!
- You can't.
411
00:34:09,260 --> 00:34:11,380
I'm sick of you.
412
00:34:13,460 --> 00:34:16,259
Turret, we have contact,
I repeat, we have contact.
413
00:34:16,260 --> 00:34:20,700
Vehicle approaching you from the east.
- The east? Are you sure?
414
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
Which way is east?
415
00:34:24,541 --> 00:34:29,019
Affirmative. An ATV,
moving through the valley, over.
416
00:34:29,020 --> 00:34:31,779
Turret, this access is not secure,
we have no units there.
417
00:34:31,780 --> 00:34:36,380
Do you want to abort?
- That's a negative. Continue as planned.
418
00:34:56,580 --> 00:34:59,900
This is Turret,
I have a visual on the target.
419
00:35:00,780 --> 00:35:03,260
Natalie, take the bag
and get out of the car.
420
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
Oh God.
421
00:35:08,940 --> 00:35:10,220
I can't.
422
00:35:10,660 --> 00:35:13,099
Natalie...
- I can't do this!
423
00:35:13,100 --> 00:35:14,420
Listen...
424
00:35:15,820 --> 00:35:16,900
You'll be fine.
425
00:35:17,940 --> 00:35:22,979
Take the bag, get out,
give it to him and walk away.
426
00:35:22,980 --> 00:35:25,220
Natalie! Out!
427
00:35:32,300 --> 00:35:33,580
Natalie, get out!
428
00:35:36,980 --> 00:35:39,700
Natalie, get out!
429
00:36:00,340 --> 00:36:03,659
This is Turret,
advance to the intersection with caution...
430
00:36:03,660 --> 00:36:06,620
Wait for my orders.
I want constant visual on us.
431
00:36:06,980 --> 00:36:09,260
Roger.
On way.
432
00:36:25,060 --> 00:36:27,060
It's all here.
433
00:36:36,980 --> 00:36:38,260
Shots fired! Shots fired!
434
00:37:04,380 --> 00:37:06,660
Natalie... Natalie.
435
00:37:06,980 --> 00:37:07,980
Natalie...
436
00:37:30,900 --> 00:37:33,580
Don't lose him.
Take care of her.
437
00:37:35,020 --> 00:37:36,780
I repeat, don't lose him.
438
00:37:45,740 --> 00:37:47,700
The sonofabitch
is heading for the forest.
439
00:37:49,980 --> 00:37:52,379
He's advancing toward the forest,
he's advancing toward the forest.
440
00:37:52,380 --> 00:37:54,220
Do we have anyone in the forest?
441
00:37:54,860 --> 00:37:55,980
Go, go, go!
442
00:38:05,300 --> 00:38:08,179
Don't lose him!
Keep after him.
443
00:38:08,180 --> 00:38:09,699
Don't lose him, don't lose him.
444
00:38:09,700 --> 00:38:11,739
What's your status?
- We're on him.
445
00:38:11,740 --> 00:38:14,020
He's moving toward...
- What's going on?
446
00:38:29,860 --> 00:38:34,420
Well...
The target has escaped.
447
00:39:09,020 --> 00:39:11,980
We found the ATV, abandoned.
448
00:39:14,580 --> 00:39:17,460
The bag with the tracker was there,
but no money.
449
00:39:18,860 --> 00:39:20,220
Okay.
450
00:39:29,700 --> 00:39:30,728
How is she doing?
451
00:39:30,740 --> 00:39:33,860
Three broken ribs and internal
bleeding in her upper body.
452
00:39:35,260 --> 00:39:36,939
She's under observation
in the hospital.
453
00:39:36,940 --> 00:39:37,980
Eitan.
454
00:39:38,740 --> 00:39:43,900
You're off this case.
From now on Eli is in charge.
455
00:39:47,380 --> 00:39:49,820
Go home, Eitan.
456
00:39:53,660 --> 00:39:55,060
Thank you.
457
00:40:07,860 --> 00:40:12,588
That man will be kept out of
this case I hope you get that.
458
00:40:12,600 --> 00:40:14,180
Of course.
459
00:40:22,100 --> 00:40:25,019
As soon as Natalie Alfassia comes to...
460
00:40:25,020 --> 00:40:28,299
She'll map out all the companies
that she handled.
461
00:40:28,300 --> 00:40:30,965
As for the others,
the covert investigation
462
00:40:30,977 --> 00:40:34,019
continues. We'll see if
they're connected to her.
463
00:40:34,020 --> 00:40:35,539
Got it.
464
00:40:35,540 --> 00:40:38,619
Just so you know, Asia Brindich
called for a taxi to the airport.
465
00:40:38,620 --> 00:40:40,060
We sent someone to take her.
466
00:40:40,460 --> 00:40:43,019
Is she trying to hightail it abroad?
- I don't think so.
467
00:40:43,020 --> 00:40:45,179
Her brother's at her place,
he booked the flight.
468
00:40:45,180 --> 00:40:48,900
But I informed the undercover agents
at the airport to be on the safe side.
469
00:40:49,940 --> 00:40:51,980
Good luck.
470
00:41:00,460 --> 00:41:01,260
Hello?
471
00:41:01,261 --> 00:41:04,700
It's the taxi, I'm downstairs.
- Great, 2 minutes.
472
00:41:05,780 --> 00:41:08,180
Turret, this is Thistle 1,
they're on their way to me.
473
00:41:10,220 --> 00:41:11,780
Aren't you ready?
The taxi's downstairs.
474
00:41:15,900 --> 00:41:17,460
You're not coming.
475
00:41:18,140 --> 00:41:20,020
I can't.
476
00:41:21,300 --> 00:41:22,699
I'm not leaving.
477
00:41:22,700 --> 00:41:25,380
Asia, we talked about this...
- That's final.
478
00:41:28,380 --> 00:41:30,660
The taxi's waiting.
479
00:41:34,900 --> 00:41:36,460
What are you doing?
480
00:41:38,860 --> 00:41:41,620
What are you doing?
- Don't touch these shoes.
481
00:41:43,380 --> 00:41:44,900
I'll call a friend to come get them.
482
00:41:49,460 --> 00:41:52,260
I trust him. He'll make sure
nothing happens to you.
483
00:41:53,020 --> 00:41:54,980
Who's this friend?
484
00:41:55,580 --> 00:41:58,020
Marik!
- Trust me.
485
00:42:09,420 --> 00:42:14,979
Bro, I left the material on Gabi
in the regular place at my sister's.
486
00:42:14,980 --> 00:42:17,939
It's our insurance against him.
Don't lose it.
487
00:42:17,940 --> 00:42:21,259
Look out for my sister
until I get settled, okay?
488
00:42:21,260 --> 00:42:22,900
Make sure nothing happens to her.
489
00:42:24,020 --> 00:42:25,780
I'm counting on you.
490
00:42:28,020 --> 00:42:29,340
Who is that?
491
00:42:31,860 --> 00:42:33,860
Walk me down?
492
00:42:34,860 --> 00:42:36,380
Let's go.
493
00:42:39,540 --> 00:42:40,780
Asia.
494
00:42:42,260 --> 00:42:44,980
You can't talk to the police
about this.
495
00:42:51,220 --> 00:42:53,739
Hi, how's it going?
496
00:42:53,740 --> 00:42:55,820
Give me a second.
- No problem.
497
00:43:00,940 --> 00:43:02,420
I'm not abandoning you.
498
00:43:03,380 --> 00:43:06,820
As soon as things calm down
I'll bring you over, I promise.
499
00:43:07,260 --> 00:43:08,700
Okay.
500
00:43:10,380 --> 00:43:11,980
Take care.
501
00:43:19,780 --> 00:43:21,260
Bye.
502
00:43:21,780 --> 00:43:23,179
You have what you need?
503
00:43:23,180 --> 00:43:27,060
My man,
you have a cigarette for me, yes?
504
00:43:33,060 --> 00:43:35,380
You have a lighter?
505
00:43:46,700 --> 00:43:48,060
What about you?
506
00:43:48,740 --> 00:43:50,020
Stop.
507
00:43:52,900 --> 00:43:54,860
Hey! Stop!
508
00:43:55,180 --> 00:43:56,020
Stop!
509
00:43:56,021 --> 00:43:57,939
Marik? Marik...
510
00:43:57,940 --> 00:43:59,820
Marik! Somebody!
511
00:44:10,260 --> 00:44:11,539
Hello?
512
00:44:11,540 --> 00:44:12,540
Somebody!
513
00:44:15,060 --> 00:44:15,980
Marik...
514
00:44:15,981 --> 00:44:17,060
Fuck...
515
00:44:25,020 --> 00:44:26,860
It's done.
516
00:44:40,740 --> 00:44:42,860
False Flag
39549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.