All language subtitles for Evge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Com o apoio do Minist�rio da Cultura da Ucr�nia. 2 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Com o apoio da Ag�ncia Estatal de Cinema da Ucr�nia. 3 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Vladimir Yatsenko apresenta: 4 00:00:56,000 --> 00:01:01,110 Um filme de Nariman Aliyev 5 00:02:26,280 --> 00:02:28,520 D�-me a mochila! 6 00:02:33,680 --> 00:02:36,020 Eu entendo, mas n�o posso esperar tanto. 7 00:02:36,020 --> 00:02:38,020 Vamos fazer isso de alguma forma. 8 00:02:43,450 --> 00:02:45,600 At� que a aut�psia seja feita, 9 00:02:45,650 --> 00:02:50,350 e que todos os procedimentos estejam completos e registrados, 10 00:02:50,400 --> 00:02:53,400 n�o podemos liberar o corpo para voc�. 11 00:02:53,800 --> 00:02:55,400 Por que a aut�psia? 12 00:02:55,400 --> 00:02:59,000 Por que a aut�psia? Ele morreu na guerra... O que mais voc� precisa saber? 13 00:03:02,700 --> 00:03:05,700 Eu preciso de� 14 00:03:06,000 --> 00:03:08,700 ... para voltar � Crimeia. 15 00:03:15,550 --> 00:03:18,200 Espere no corredor, 16 00:03:18,200 --> 00:03:20,450 Em meia hora uma testemunha vir� 17 00:03:20,570 --> 00:03:23,100 E ent�o voc� poder� lev�-lo. 18 00:03:27,870 --> 00:03:30,100 Eu ainda n�o sei... 19 00:03:30,370 --> 00:03:33,100 quais seriam as condi��es... 20 00:03:33,100 --> 00:03:36,100 ... para transport�-lo adequadamente? 21 00:03:37,350 --> 00:03:39,850 Ele estar� em um caix�o de zinco de qualquer maneira. 22 00:03:39,950 --> 00:03:42,850 N�o, n�o... eu n�o quero isso. 23 00:03:43,000 --> 00:03:45,200 Bem, n�o se pode fazer o que se quer. 24 00:04:07,200 --> 00:04:09,500 Ser�o apenas algumas inje��es... 25 00:04:10,500 --> 00:04:13,450 e ent�o voc� poder� transport�-lo 26 00:04:56,600 --> 00:04:58,750 Coloque-o na maca. 27 00:04:59,050 --> 00:05:01,100 Coloque-o na maca! 28 00:05:37,500 --> 00:05:39,250 Alim... me ajude! 29 00:05:50,050 --> 00:05:51,250 Voc� vai transport�-lo assim? 30 00:05:51,750 --> 00:05:55,050 Vamos descobrir no caminho. 31 00:05:55,150 --> 00:05:56,800 O servi�o � bom e barato aqui. 32 00:05:57,750 --> 00:05:59,500 Obrigado. 33 00:06:13,400 --> 00:06:14,800 Vamos entrar no carro. 34 00:06:24,740 --> 00:06:26,650 Vamos. 35 00:06:51,710 --> 00:06:53,240 Par onde iremos agora? 36 00:06:59,140 --> 00:07:00,570 Para casa. 37 00:07:06,000 --> 00:07:16,000 HOMEWARD 38 00:08:05,940 --> 00:08:09,940 Pai, olha. Esta � a minha universidade. 39 00:08:16,800 --> 00:08:22,170 Terei que inform�-los de que n�o irei para as aulas por algum tempo. 40 00:08:22,220 --> 00:08:24,710 Quando eu posso voltar? 41 00:08:24,850 --> 00:08:27,000 Tr�s dias ap�s o funeral, 42 00:08:28,170 --> 00:08:29,420 depois mais sete, ... 43 00:08:30,170 --> 00:08:33,500 ... mais setenta e sete dias, 44 00:08:33,540 --> 00:08:36,880 Ent�o o luto acaba. 45 00:08:40,110 --> 00:08:45,000 N�o vou perder nada importante em uma semana. 46 00:08:45,080 --> 00:08:47,000 O que voc� est� estudando? 47 00:08:47,080 --> 00:08:48,620 Jornalismo. 48 00:08:50,000 --> 00:08:52,450 Ser� que eles ensinam a escrever? 49 00:08:52,970 --> 00:08:54,700 � dif�cil, 50 00:08:54,910 --> 00:08:57,540 mas Olesya me ajuda com a linguagem e outras coisas. 51 00:08:59,000 --> 00:09:02,400 Voc� j� come�ou a falar ucraniano? 52 00:09:02,450 --> 00:09:04,450 Sim. Eu me saio muito bem. 53 00:10:05,080 --> 00:10:07,250 Alim! 54 00:10:24,220 --> 00:10:26,910 Este � Mustaf�. Meu pai. 55 00:10:28,000 --> 00:10:29,650 Olesya era a namorada de Nazim. 56 00:10:30,620 --> 00:10:31,880 Bom dia. 57 00:10:31,890 --> 00:10:33,380 Bom dia. 58 00:10:33,480 --> 00:10:34,400 Entrem! 59 00:10:46,850 --> 00:10:50,900 ... ...posi��es e barricadas das for�as de opera��es antiterroristas 60 00:10:50,900 --> 00:10:55,000 perto dos assentamentos de Plotin, Nikitino, Zolotoe, Debaltseve e Stepnoy. 61 00:10:55,020 --> 00:10:58,020 Sempre os guardas de fronteira tiveram problemas. 62 00:10:58,020 --> 00:11:01,020 Um ponto de controle m�dio foi destru�do por um m�ssil russo... 63 00:11:01,540 --> 00:11:03,150 Pegue suas coisas. 64 00:11:05,250 --> 00:11:10,570 Desculpe-me por estar assim... 65 00:11:12,510 --> 00:11:15,020 ... essa bagun�a e confus�o... 66 00:11:15,020 --> 00:11:19,600 � uma pena que Nazim nunca nos tenha apresentado. 67 00:11:19,710 --> 00:11:21,600 Isso est� t�o desarrumado. 68 00:11:21,710 --> 00:11:25,540 Talvez voc� queira um pouco de ch�? Caf�? Eu tenho macarr�o frio. 69 00:11:25,540 --> 00:11:26,940 Caf�. 70 00:11:27,540 --> 00:11:30,740 Sente-se, eu j� volto. 71 00:11:31,300 --> 00:11:34,200 ... para implementar o plano de paz, foram levados para a capital... 72 00:11:34,200 --> 00:11:38,290 ... da Ucr�nia, os combatentes mortos em opera��es antiterroristas... 73 00:11:38,300 --> 00:11:43,300 Nos �ltimos dias, foram entregues mais de 130 cad�veres ao necrot�rio da cidade. 74 00:11:43,300 --> 00:11:47,300 S�o principalmente combatentes de batalh�es volunt�rios. 75 00:11:47,310 --> 00:11:54,300 90% dos mortos n�o s�o visualmente identific�veis. 76 00:11:54,300 --> 00:11:58,900 Portanto, os restos mortais s�o enviados para reconhecimento em Kiev ou Zaporozhye 77 00:11:58,900 --> 00:12:06,210 O procedimento � muito lento, ent�o os corpos acumulados 78 00:12:06,220 --> 00:12:11,340 s�o enviados para os necrot�rios em Berdyansk, Melitopol e outras cidades da regi�o. 79 00:12:11,420 --> 00:12:17,270 O chefe do gabinete forense j� entrou em contato com as autoridades... 80 00:13:09,650 --> 00:13:11,570 Onde est� seu Alcor�o? 81 00:13:12,800 --> 00:13:14,000 N�o sei. 82 00:13:28,800 --> 00:13:32,000 E onde est� seu Alcor�o? 83 00:13:32,570 --> 00:13:33,650 Onde est� o qu�? 84 00:13:34,880 --> 00:13:37,280 O livro em �rabe... No caso. 85 00:13:40,280 --> 00:13:42,280 estava aqui agora, em algum lugar. 86 00:13:44,280 --> 00:13:46,450 Sirva-se. 87 00:14:22,620 --> 00:14:26,080 Sabe, � muito bom que voc� tenha chegado aqui t�o r�pido. 88 00:14:26,220 --> 00:14:28,300 Eu comecei a ler sobre o funeral, 89 00:14:28,400 --> 00:14:32,480 mas eu realmente n�o entendo o que cabe a mim fazer. � isso? 90 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 Voc� n�o tem que fazer nada. 91 00:14:35,000 --> 00:14:37,180 Vou enterr�-lo amanh� na Crimeia. 92 00:14:38,910 --> 00:14:40,340 Como assim, na Crimeia? 93 00:14:41,200 --> 00:14:43,600 Bem... Pensei que seria feito no cemit�rio daqui. 94 00:14:43,600 --> 00:14:45,900 Eu enterrarei Nazim em casa. 95 00:14:46,000 --> 00:14:48,900 Junto ao t�mulo de sua m�e. 96 00:14:51,080 --> 00:14:52,510 Bem... 97 00:14:53,250 --> 00:14:55,540 Quanto tempo eu tenho? Eu preciso levar algo. 98 00:14:55,540 --> 00:14:57,540 Voc� n�o vai a lugar nenhum. 99 00:15:00,220 --> 00:15:01,540 Eu sou sua esposa. 100 00:15:02,510 --> 00:15:04,170 Eu tamb�m sou da fam�lia. 101 00:15:04,710 --> 00:15:07,370 Foi por sua causa que ele deixou sua fam�lia. 102 00:15:07,480 --> 00:15:10,050 Por mim? N�o por causa da guerra? 103 00:15:10,058 --> 00:15:12,150 Se voc� n�o o tivesse arrastado at� aqui, 104 00:15:12,160 --> 00:15:14,450 ele ainda estaria vivo. 105 00:15:14,510 --> 00:15:17,200 Talvez eu tamb�m seja a raz�o pela qual Alim fugiu? 106 00:15:17,200 --> 00:15:17,880 Cale a porra da boca! 107 00:15:17,880 --> 00:15:19,480 N�o me importa o que voc� pensa de mim! 108 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 Eu irei com voc� de qualquer maneira! 109 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 O que est� acontecendo? 110 00:15:22,280 --> 00:15:23,600 Vamos! 111 00:15:23,710 --> 00:15:25,500 Eu n�o vou sem Olesya! 112 00:15:25,540 --> 00:15:26,850 O que voc� est� fazendo?! 113 00:15:31,080 --> 00:15:31,940 Levante-se! 114 00:15:35,710 --> 00:15:40,620 Abra a porta, est� me ouvindo? 115 00:15:41,140 --> 00:15:46,050 Sim, abra j� a porra da porta! 116 00:16:05,310 --> 00:16:07,330 Aqui, � esquerda. 117 00:16:26,970 --> 00:16:29,250 Direto. 118 00:16:41,940 --> 00:16:44,680 Esquerda... 119 00:16:44,800 --> 00:16:46,970 ... corrigindo, direto. 120 00:16:59,820 --> 00:17:01,700 Agora, para onde vamos? 121 00:17:01,820 --> 00:17:03,400 Direto. 122 00:17:03,540 --> 00:17:06,050 Voc� pode explicar de uma forma cordial? 123 00:17:07,510 --> 00:17:09,570 Ent�o... oriente-se! 124 00:17:30,740 --> 00:17:32,680 Alim... 125 00:17:35,770 --> 00:17:37,770 Alim... 126 00:17:40,510 --> 00:17:43,480 Voc� s� me tem a mim. 127 00:17:57,420 --> 00:18:00,130 Para onde vamos agora? 128 00:18:01,650 --> 00:18:04,620 Sempre em frente. 129 00:18:35,420 --> 00:18:38,850 Acontece, n�o se preocupe. 130 00:18:39,140 --> 00:18:41,820 Ajude-me. 131 00:19:02,510 --> 00:19:04,900 Alim, eu... eu lhe pe�o, n�o v�... 132 00:19:04,910 --> 00:19:06,600 a nenhum lugar com ele. Est� me ouvindo? 133 00:19:06,740 --> 00:19:08,740 V� com calma. 134 00:19:09,200 --> 00:19:11,000 Voltarei depois de enterr�-lo. 135 00:19:11,080 --> 00:19:13,300 Alim, ou�a, estou muito preocupada com voc�. 136 00:19:13,420 --> 00:19:16,420 N�o sei como, mas vou chegar l�. Bem, apenas espere um pouco por mim... 137 00:19:16,570 --> 00:19:19,560 Talvez voc� n�o devesse vir. Tudo vai ficar pior... 138 00:19:19,570 --> 00:19:23,620 O que poderia ser pior do que n�o ser capaz de enterrar decentemente meu marido? 139 00:19:24,400 --> 00:19:29,300 N�o tenho medo de nada, vai ficar tudo bem. N�o vou deixar que ele me machuque novamente. 140 00:19:29,370 --> 00:19:31,000 S� espere por mim. Est� me ouvindo? 141 00:19:31,080 --> 00:19:33,600 Eu n�o posso falar mais. 142 00:19:33,650 --> 00:19:35,860 Abra a porta para mim. 143 00:20:42,110 --> 00:20:45,200 Devemos parar em algum lugar e descansar. 144 00:20:45,310 --> 00:20:48,170 Pela manh�, temos que estar na Crimeia. 145 00:20:48,680 --> 00:20:51,600 Voc� est� dirigindo h� dois dias seguidos. 146 00:20:52,340 --> 00:20:55,710 Est� tudo bem, durma se quiser. 147 00:20:57,020 --> 00:20:59,650 Voc� vai adormecer. Vou colocar uma m�sica. 148 00:20:59,880 --> 00:21:02,110 N�o � permitido m�sicas durante o per�odo de luto. 149 00:21:03,310 --> 00:21:05,080 Quem se importa com isso? 150 00:21:05,080 --> 00:21:06,500 Eu me importo! 151 00:21:06,620 --> 00:21:08,620 E isto me irrita. 152 00:21:13,770 --> 00:21:15,820 Esta semana ser� longa. 153 00:21:17,540 --> 00:21:19,400 Que semana? 154 00:21:19,480 --> 00:21:21,400 Eu disse: primeiro tr�s dias, depois sete, 155 00:21:21,480 --> 00:21:24,100 ent�o trinta e sete e finalmente quarenta. 156 00:21:24,220 --> 00:21:26,000 Tenho que voltar a estudar. 157 00:21:26,110 --> 00:21:28,110 N�o h� nada para voc� fazer l�. 158 00:21:29,880 --> 00:21:33,250 J� perdi um filho. 159 00:21:38,050 --> 00:21:39,900 O que voc� quer? 160 00:21:40,000 --> 00:21:42,600 Que eu trabalhe com voc� na fazenda minha vida inteira? 161 00:21:42,620 --> 00:21:44,910 E para quem eu constru� a casa? 162 00:21:45,820 --> 00:21:48,110 Para quem eu trabalhei � noite no bazar? 163 00:21:48,570 --> 00:21:52,400 N�o foi por mim, foi por voc�! 164 00:21:52,740 --> 00:21:54,400 Eu n�o preciso disso. 165 00:21:54,450 --> 00:21:57,820 Voc� sabe pelo que passamos para voltar para a Crimeia? 166 00:21:58,450 --> 00:22:01,500 Voc� entende como � crescer em uma terra estrangeira? 167 00:22:01,880 --> 00:22:03,940 Eles n�o nos consideravam pessoas l�! 168 00:22:04,680 --> 00:22:05,900 Para voltar � Crimeia, n�s... 169 00:22:06,000 --> 00:22:09,100 Ningu�m se preocupa com a Crimeia! N�o h� vida l�, e nunca haver�. 170 00:22:09,200 --> 00:22:11,420 Ent�o o qu�, fugir como o Nazim? 171 00:22:12,850 --> 00:22:15,000 Voc� realmente acha que ele fugiu?! 172 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 J� chega! 173 00:22:32,110 --> 00:22:33,600 N�o fale com ela. 174 00:22:33,650 --> 00:22:35,600 Eu disse para n�o falar com ela! 175 00:22:35,650 --> 00:22:38,000 Devolva-me! Devolva-me! 176 00:22:38,050 --> 00:22:40,050 - Sente-se quieto! - Devolva-me isso! 177 00:23:04,910 --> 00:23:06,500 Alim, espere! 178 00:23:06,620 --> 00:23:07,470 Voc� se machucou? 179 00:23:07,480 --> 00:23:09,280 Espere. 180 00:23:09,940 --> 00:23:13,750 Espere. 181 00:23:13,820 --> 00:23:16,220 Espere! 182 00:23:17,420 --> 00:23:20,050 Acalme-se. 183 00:23:30,510 --> 00:23:33,540 Respire! 184 00:24:13,940 --> 00:24:15,480 Alim! 185 00:24:19,020 --> 00:24:21,140 Ajude-me! 186 00:24:25,820 --> 00:24:28,800 Acelere! 187 00:24:30,800 --> 00:24:33,310 Acelere! 188 00:24:38,110 --> 00:24:39,750 Espere! 189 00:24:39,820 --> 00:24:41,020 Pise no freio! 190 00:24:56,570 --> 00:24:59,020 Bom trabalho. 191 00:24:59,310 --> 00:25:01,020 Apague as luzes. 192 00:25:04,850 --> 00:25:06,740 Abra a janela. 193 00:25:37,650 --> 00:25:40,620 Voc� fuma? 194 00:25:41,710 --> 00:25:43,650 Isto era de Nazim. 195 00:26:10,450 --> 00:26:13,770 Feche a janela. 196 00:26:43,820 --> 00:26:46,220 Como voc� fez isso? 197 00:26:57,200 --> 00:26:58,740 Fa�a-o outra vez. 198 00:27:35,480 --> 00:27:41,250 Descansaremos por meia hora, e ent�o iremos. 199 00:29:09,140 --> 00:29:13,140 Sargento Tarasov. Voc�s est�o bem? 200 00:29:13,770 --> 00:29:17,020 Sim. Estamos bem. 201 00:29:17,940 --> 00:29:20,400 O que h� ali? 202 00:29:20,510 --> 00:29:23,020 - Onde? - No ata�de. 203 00:29:25,540 --> 00:29:27,310 Meu irm�o. 204 00:29:30,340 --> 00:29:33,600 Quem � ele? 205 00:29:36,400 --> 00:29:40,170 Meu pai. 206 00:29:42,170 --> 00:29:43,600 Be-ki-rov... 207 00:29:43,670 --> 00:29:45,600 Bekirov Mustaf�. 208 00:29:48,770 --> 00:29:55,100 Entenda, eu vou... eu vou enterrar meu filho. Estou com pressa. 209 00:29:59,250 --> 00:30:02,970 Eu sinto muito. 210 00:30:05,820 --> 00:30:09,420 E onde est�o os documentos do corpo? 211 00:30:09,820 --> 00:30:12,420 No carro. 212 00:30:23,480 --> 00:30:26,450 Confira os documentos do corpo. 213 00:30:31,780 --> 00:30:38,850 Ou�a, nada aconteceu. N�s realmente precisamos ir. 214 00:30:45,310 --> 00:30:50,000 O que voc� estava tentando fazer n�o � a melhor coisa. 215 00:31:19,420 --> 00:31:22,000 E o que � isto? 216 00:31:23,200 --> 00:31:26,910 N�o sei. 217 00:31:37,880 --> 00:31:43,250 Encontrei placas com n�meros russos no carro. 218 00:31:45,780 --> 00:31:48,250 Tente morar l� 219 00:31:48,780 --> 00:31:51,250 ... sem placa, sem passaporte. 220 00:31:51,780 --> 00:31:55,250 Voc� acha que tudo isso � simples? 221 00:32:10,340 --> 00:32:14,250 Conserte o carro, caso contr�rio, voc� ser� detido em cada posto de controle. 222 00:32:14,340 --> 00:32:16,570 Boa viagem. 223 00:32:15,740 --> 00:32:17,770 Obrigado. 224 00:32:46,450 --> 00:32:54,450 O rolamento tamb�m quebrou. Trabalho at� a noite. Vai lhe custar 2 mil. 225 00:32:54,750 --> 00:32:56,050 Est� bem. 226 00:33:01,480 --> 00:33:12,170 E... n�o ache estranho... mas eu quero ter o dinheiro antes. 227 00:33:15,650 --> 00:33:18,000 D�-me a carteira. 228 00:33:32,650 --> 00:33:34,000 Aqui est� a metade. 229 00:33:35,650 --> 00:33:38,000 Seja r�pido e eu lhe darei mais. 230 00:33:40,450 --> 00:33:43,000 N�o tenho motivos para demorar. 231 00:33:48,620 --> 00:33:50,650 Onde voc� est� indo? 232 00:33:50,740 --> 00:33:52,740 Ao banheiro. 233 00:33:53,080 --> 00:33:55,750 Ol�. Onde voc� est�? 234 00:33:55,820 --> 00:33:57,700 Paramos para consertar o carro. 235 00:33:57,710 --> 00:33:59,370 O que aconteceu? 236 00:34:00,050 --> 00:34:01,300 Uma batida leve. 237 00:34:01,370 --> 00:34:03,050 Meu Deus, voc� est� bem? 238 00:34:03,140 --> 00:34:06,250 - Sim. �timo. - Gra�as a Deus! 239 00:34:06,340 --> 00:34:09,300 Bem, vou dizer-lhe novamente, � perigoso estar com ele. 240 00:34:09,370 --> 00:34:11,600 Eu j� sa�. 241 00:34:11,710 --> 00:34:15,600 Estou a caminho de Zaporizhzhya, e de l� o trem, at� a fronteira. 242 00:34:15,710 --> 00:34:20,400 - Espero chegar a tempo. Eu te ligo de l�. - Bom. 243 00:34:43,940 --> 00:34:45,950 Deixe-me ajud�-la. 244 00:34:46,050 --> 00:34:48,050 Obrigado. 245 00:34:54,400 --> 00:34:57,940 O que s�o voc�s? T�rtaros? 246 00:34:59,800 --> 00:35:00,940 N�o. 247 00:35:01,800 --> 00:35:03,240 T�rtaros da Crimeia. 248 00:35:06,800 --> 00:35:15,710 Na verdade... A Crimeia seria branca... se n�o fosse pelos Makhnovistas. 249 00:35:17,200 --> 00:35:24,970 Adorei dirigir pela Crimeia. Fomos ao Cabo Fiolent, chegamos a Ai-Petri. 250 00:35:26,110 --> 00:35:31,250 Montanhas, mar... foi muito bom! 251 00:35:43,770 --> 00:35:47,420 Eu sempre sonhei, toda minha vida, em ver o mar. 252 00:35:48,170 --> 00:35:51,480 Voc� nunca o viu? 253 00:35:52,510 --> 00:35:57,250 N�o. Eu s� vi o rio. O que corre por aqui. 254 00:35:58,570 --> 00:36:02,250 O mar � um pouco diferente. 255 00:36:02,340 --> 00:36:07,900 Bem, como � diferente? 256 00:36:08,000 --> 00:36:15,820 O cheiro, � ligeiramente salgado. E voc� sempre sentir� o cheiro quando chegar perto. 257 00:36:19,250 --> 00:36:23,770 �timo... 258 00:36:28,620 --> 00:36:30,700 Voc� quer ver o rio? 259 00:36:33,770 --> 00:36:36,800 - N�o, n�o. - Por que? Vamos! 260 00:36:36,910 --> 00:36:40,920 - Claro que n�o cheira t�o bem quanto o mar. - N�o posso. 261 00:36:42,170 --> 00:36:44,910 Como voc� � chato! 262 00:36:54,680 --> 00:36:58,440 Bem, estou indo embora e n�o diga ao vov� a coisa do rio, certo? 263 00:36:59,440 --> 00:37:02,000 - Est� bem. - Adeus. 264 00:37:10,970 --> 00:37:15,500 Bem, no in�cio eu pensei que voc� era um T�rtaro. 265 00:37:15,600 --> 00:37:22,300 Mas ent�o eu disse a mim mesmo que voc� era um Urum. 266 00:37:22,400 --> 00:37:26,800 Um daqueles gregos que vivem perto de Bakhchisarai... 267 00:37:26,800 --> 00:37:28,150 Papai... 268 00:37:28,220 --> 00:37:35,000 ... ...que depois foram deportados por Suvorov para Mariupol. 269 00:37:35,020 --> 00:37:36,070 Papai... 270 00:37:36,110 --> 00:37:45,450 E eu acredito que se um homem quiser viver em sua terra, deixe-o viver. 271 00:37:48,400 --> 00:37:51,800 - Eu vou com voc�! - Oh, por que? 272 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 N�o h� nada que eu possa fazer aqui. 273 00:37:54,910 --> 00:37:59,550 Voc� quem me diz? N�o h� nada a fazer aqui. 274 00:37:59,650 --> 00:38:02,750 - Vamos! - N�o, estou falando s�rio. 275 00:38:02,850 --> 00:38:06,000 Olhe... n�o tenho um mar como voc�. 276 00:38:06,110 --> 00:38:09,400 Nem eu tenho. O mais pr�ximo est� a 100 quil�metros de dist�ncia. 277 00:38:09,480 --> 00:38:12,750 E voc� tamb�m disse algo sobre o cheiro. 278 00:38:12,850 --> 00:38:17,540 - E eu n�o menti para voc�. - Tudo bem. 279 00:38:26,570 --> 00:38:29,420 Voc� vem? 280 00:38:32,570 --> 00:38:35,770 Ol�! 281 00:38:36,280 --> 00:38:39,750 - Quem � esse? - Esse � Alim, meu amigo da Crimeia. 282 00:38:39,880 --> 00:38:43,020 - Voc�, e voc� tem amigos? - Cale a boca! 283 00:38:47,370 --> 00:38:49,450 Alim, ajude-me! 284 00:38:56,400 --> 00:38:57,820 Alim! 285 00:39:20,050 --> 00:39:23,000 Ei, o que voc� est� fazendo? 286 00:39:23,140 --> 00:39:29,540 Voc� � louco? Saia de cima dele! O que voc� est� fazendo? Deixe-o ir! 287 00:39:30,050 --> 00:39:35,020 Alim! �Alim! 288 00:39:54,910 --> 00:39:56,400 Pai, eu... 289 00:39:57,710 --> 00:40:00,050 Vista suas roupas! 290 00:40:18,040 --> 00:40:19,450 Onde voc� esteve? 291 00:40:19,450 --> 00:40:21,000 Venha at� aqui! 292 00:40:21,000 --> 00:40:22,620 Vov�, ajude-me! 293 00:40:22,620 --> 00:40:24,620 Venha aqui, eu disse! 294 00:40:25,020 --> 00:40:26,620 Venha aqui! 295 00:40:26,620 --> 00:40:27,820 Onde voc� vai? 296 00:40:27,820 --> 00:40:28,620 Lixo! 297 00:40:28,910 --> 00:40:30,920 Bom, n�o se atreva a toc�-la! 298 00:40:30,920 --> 00:40:32,940 Por este lixo, roubaram tudo do meu filho. 299 00:40:32,940 --> 00:40:33,900 Voc� v� para casa! 300 00:40:33,940 --> 00:40:35,940 Pare, merda! 301 00:40:36,570 --> 00:40:40,680 Bem, ela foi para a merda desde que saiu com este imbecil! 302 00:40:43,770 --> 00:40:49,150 N�o t�o r�pido, voc� tem que pagar primeiro, 303 00:40:49,250 --> 00:40:51,310 e ent�o voc� pode ir para o inferno! 304 00:40:51,312 --> 00:40:54,740 Eu disse que nossas coisas foram roubadas. Havia documentos e dinheiro. 305 00:40:54,740 --> 00:40:59,100 Ent�o voc� estava pensando em sair assim? Dessa forma, voc� n�o ter� nada! 306 00:40:59,200 --> 00:41:05,200 At� que haja dinheiro, voc� n�o recebe as chaves ou seu carro. Isso est� claro? 307 00:41:05,200 --> 00:41:08,100 N�s apenas queremos encontrar nossas coisas. 308 00:41:08,170 --> 00:41:11,880 Ent�o v� procur�-las. 309 00:41:12,680 --> 00:41:14,260 Vamos! 310 00:41:25,140 --> 00:41:26,850 Papai! 311 00:41:26,850 --> 00:41:28,840 Eu sinto muito. 312 00:41:29,540 --> 00:41:31,400 Pense antes de fazer algo. 313 00:41:31,540 --> 00:41:33,190 Por que voc� agiu como um idiota? 314 00:41:33,200 --> 00:41:34,550 Eu lhe disse: fique perto de mim! 315 00:41:34,570 --> 00:41:36,570 Por que voc� esqueceu isso? 316 00:41:36,800 --> 00:41:40,050 N�o o repreenda! Foi tudo culpa minha! 317 00:41:40,400 --> 00:41:42,050 Por que voc� veio aqui? 318 00:41:42,450 --> 00:41:46,280 Procure os meninos no mercado. Eles geralmente v�o para l�. 319 00:41:46,650 --> 00:41:49,280 Vamos, voc� vai nos levar! 320 00:41:49,600 --> 00:41:52,450 Eu n�o posso... me desculpe. 321 00:41:55,480 --> 00:41:57,240 Voc� vai ter coragem? 322 00:42:14,400 --> 00:42:16,250 O que � isso? 323 00:42:16,340 --> 00:42:17,770 Nada. 324 00:42:18,050 --> 00:42:20,150 Bem... me mostre. 325 00:42:20,280 --> 00:42:22,280 Mostre-me! 326 00:42:26,280 --> 00:42:30,400 Voc� sabe ao menos como usar isso? 327 00:42:33,080 --> 00:42:34,530 N�o. 328 00:42:38,050 --> 00:42:40,700 Primeiro no ombro, depois na testa... 329 00:42:40,800 --> 00:42:42,700 ... porque ao cortar sua testa, 330 00:42:42,710 --> 00:42:45,020 o sangue cair� sobre seus olhos, voc� entendeu? 331 00:42:45,540 --> 00:42:45,900 Sim. 332 00:42:46,000 --> 00:42:47,050 Outra vez. 333 00:42:47,140 --> 00:42:48,200 Perna, 334 00:42:48,280 --> 00:42:49,400 Ombro, 335 00:42:49,540 --> 00:42:50,700 Testa. 336 00:42:50,800 --> 00:42:51,600 De novo. 337 00:42:51,710 --> 00:42:52,650 Perna, 338 00:42:52,740 --> 00:42:53,600 ombro, 339 00:42:53,710 --> 00:42:54,600 testa. 340 00:42:54,680 --> 00:42:56,150 E novamente no ombro, 341 00:42:56,220 --> 00:42:57,800 outra vez na perna, 342 00:42:57,880 --> 00:42:59,500 ent�o no rosto, 343 00:42:59,600 --> 00:43:01,020 e voc� finaliza. 344 00:43:01,480 --> 00:43:02,300 Entendeu? 345 00:43:02,400 --> 00:43:04,300 Outra vez. 346 00:43:04,400 --> 00:43:05,500 Vamos come�ar. 347 00:43:05,600 --> 00:43:06,800 Na perna, 348 00:43:06,910 --> 00:43:07,850 no ombro, 349 00:43:07,940 --> 00:43:09,000 na testa, 350 00:43:09,080 --> 00:43:09,950 no ombro, 351 00:43:10,050 --> 00:43:11,300 na perna, 352 00:43:11,370 --> 00:43:11,950 no rosto, 353 00:43:12,050 --> 00:43:13,450 e voc� finaliza. 354 00:43:13,540 --> 00:43:15,860 Experimente voc� mesmo. 355 00:43:17,940 --> 00:43:19,500 Feche seus dedos. 356 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 Primeiro na perna, 357 00:43:21,710 --> 00:43:22,750 ombro, 358 00:43:22,850 --> 00:43:23,750 testa, 359 00:43:23,820 --> 00:43:24,900 ombro, 360 00:43:24,970 --> 00:43:25,950 perna, 361 00:43:26,050 --> 00:43:27,050 rosto, 362 00:43:27,140 --> 00:43:28,100 e finaliza. 363 00:43:28,170 --> 00:43:31,000 Certo... bem feito! Novamente. 364 00:43:31,080 --> 00:43:32,350 Perna, 365 00:43:32,450 --> 00:43:34,350 ombro, testa, 366 00:43:34,450 --> 00:43:36,200 ombro, testa, 367 00:43:36,280 --> 00:43:37,800 rosto e finaliza. 368 00:43:37,880 --> 00:43:38,450 Bom. 369 00:43:38,570 --> 00:43:42,000 Mas o homem, tamb�m, tem que saber se defender. 370 00:43:42,400 --> 00:43:43,900 Agora voc� se defende... 371 00:43:44,000 --> 00:43:46,680 Na perna, n�o � assim... � assim. 372 00:43:47,020 --> 00:43:48,150 Perna, 373 00:43:48,220 --> 00:43:49,200 ombro. 374 00:43:49,310 --> 00:43:52,650 Se ele fizer isso, pegue-o pela m�o e lhe d� um murro na testa. 375 00:43:52,740 --> 00:43:53,850 Entendeu? Outra vez. 376 00:43:53,940 --> 00:43:57,300 Perna, ombro agarre-o pela m�o e o golpeie na testa. 377 00:43:57,370 --> 00:44:01,200 Correto. Se fizer isso, voc� o fecha e voc� bate no ombro dele. 378 00:44:01,310 --> 00:44:02,250 Outra vez. 379 00:44:02,340 --> 00:44:03,600 Perna. N�o. 380 00:44:03,710 --> 00:44:05,600 Perna, ombro 381 00:44:05,710 --> 00:44:07,450 e voc� agarra a m�o dele, 382 00:44:07,540 --> 00:44:09,900 Voc� se protege e acerta seu ombro. Correto. 383 00:44:10,000 --> 00:44:12,700 E se ele fizer isso, voc� levanta a m�o, 384 00:44:12,800 --> 00:44:13,850 e acerta sua perna, 385 00:44:13,950 --> 00:44:15,940 ent�o seu rosto e finaliza. 386 00:44:16,040 --> 00:44:17,050 - Entendeu? - Sim. 387 00:44:17,150 --> 00:44:18,160 Vamos agora voc�. 388 00:44:18,260 --> 00:44:19,650 Eu me defenderei. 389 00:44:19,770 --> 00:44:20,920 Vamos. 390 00:44:21,020 --> 00:44:23,450 Est� bem, eu seguro sua m�o. 391 00:44:23,550 --> 00:44:24,560 Na testa. 392 00:44:24,660 --> 00:44:25,670 Voc� faz uma cortina 393 00:44:25,770 --> 00:44:26,700 sobre o ombro 394 00:44:26,800 --> 00:44:28,210 na perna, 395 00:44:28,310 --> 00:44:29,810 rosto e finaliza. 396 00:44:29,910 --> 00:44:31,270 Muito bem! Outra vez. 397 00:44:31,370 --> 00:44:32,120 Outra vez! 398 00:44:32,220 --> 00:44:33,270 Vamos, vamos, filho! 399 00:44:33,370 --> 00:44:34,610 Vem, vem! 400 00:44:34,710 --> 00:44:36,710 As pernas, segure a m�o. 401 00:44:37,110 --> 00:44:39,140 Assim, bom! 402 00:44:39,240 --> 00:44:40,740 Avance seu p�. 403 00:44:40,840 --> 00:44:42,300 Bom... outra vez. 404 00:44:42,400 --> 00:44:43,360 Outra vez! 405 00:44:43,460 --> 00:44:44,610 Vem, vem! 406 00:44:44,710 --> 00:44:47,360 Sim, correto. 407 00:44:47,460 --> 00:44:49,230 Agarre sua m�o, sim. 408 00:44:49,330 --> 00:44:51,330 Correto. 409 00:44:52,800 --> 00:44:54,480 Muito bom! 410 00:44:55,370 --> 00:44:57,050 N�o tenha medo de nada, 411 00:44:57,150 --> 00:45:02,210 Mas se forem muitos, n�o banque o her�i. 412 00:45:02,310 --> 00:45:02,870 Entendido? 413 00:45:02,970 --> 00:45:04,080 Sim. 414 00:45:12,660 --> 00:45:16,570 Repita depois de mim. (Prece Isl�mica) 415 00:45:59,200 --> 00:46:01,820 Papai! 416 00:47:15,800 --> 00:47:17,420 Bom dia, queridos! 417 00:47:18,000 --> 00:47:19,520 Pare! 418 00:48:06,600 --> 00:48:09,120 Pare! Pare! 419 00:48:09,370 --> 00:48:11,730 Deixe-o correr. 420 00:48:14,000 --> 00:48:14,920 Pai... 421 00:48:15,020 --> 00:48:16,610 Pai, o que h� de errado com voc�? 422 00:48:16,710 --> 00:48:20,520 Socorro! Socorro! Socorro! 423 00:48:20,620 --> 00:48:24,110 Mochila... h� medicamentos na mochila. 424 00:48:32,930 --> 00:48:34,300 Papai! Papai! 425 00:48:34,400 --> 00:48:36,400 Papai, o que h� com voc�? 426 00:48:37,510 --> 00:48:39,860 Papai! Papai! 427 00:48:40,570 --> 00:48:43,420 Est� tudo bem 428 00:48:43,820 --> 00:48:46,310 �s vezes, me acontece. 429 00:49:24,640 --> 00:49:27,220 Pegue. 430 00:49:29,640 --> 00:49:34,220 Sem ressentimentos, ok? 431 00:49:34,240 --> 00:49:35,620 O mesmo para voc�. 432 00:49:35,640 --> 00:49:37,080 Boa sorte. 433 00:50:00,930 --> 00:50:02,420 Ei, uh... 434 00:50:08,970 --> 00:50:14,000 ... por favor, me perdoe pelo que aconteceu. 435 00:50:14,130 --> 00:50:18,750 N�o se preocupe. Est� tudo bem. 436 00:51:54,220 --> 00:51:56,600 O que � isso? 437 00:51:56,710 --> 00:51:58,450 Daqui voc� chegar� a Kherson, 438 00:51:58,570 --> 00:52:01,020 e l� voc� vai descobrir por si mesmo. 439 00:52:06,130 --> 00:52:08,250 E Nazim? 440 00:52:08,350 --> 00:52:12,660 Eu mesmo o enterrarei, n�o se preocupe. 441 00:53:35,680 --> 00:53:41,910 E aquela ora��o... do que se tratava? 442 00:53:50,440 --> 00:53:54,660 Diz que Allah � o �nico Deus. 443 00:53:57,460 --> 00:54:03,730 Que ele n�o deu � luz a ningu�m nem ningu�m deu � luz a ele, 444 00:54:05,060 --> 00:54:13,020 ele sempre existiu e existir�. 445 00:54:16,130 --> 00:54:22,400 Como come�a? N�o lembro. 446 00:54:35,950 --> 00:54:41,200 Aqui est�... leia. 447 00:55:22,710 --> 00:55:28,170 Boa noite, senhor. Passaporte e documentos do carro. Por favor. 448 00:55:30,810 --> 00:55:35,000 Estou levando meu filho para enterrar na Crimeia. 449 00:55:35,010 --> 00:55:38,000 Seu corpo est� no porta-malas. 450 00:55:40,930 --> 00:55:42,930 Documentos do corpo. 451 00:56:01,060 --> 00:56:05,640 Por que ele n�o est� em um ata�de de zinco? 452 00:56:06,760 --> 00:56:10,940 Eu n�o quero ter que cort�-lo nos postos de controle b�lgaros mais � frente. 453 00:56:11,910 --> 00:56:14,040 N�o � permitido. 454 00:56:14,110 --> 00:56:17,340 Deixe-me decidir por mim mesmo, como enterrar meu filho. 455 00:56:18,620 --> 00:56:20,620 Voc� n�o pode passar. 456 00:56:20,720 --> 00:56:22,020 Escute! 457 00:56:22,028 --> 00:56:25,020 Por que voc� est� agindo como um general? 458 00:56:25,020 --> 00:56:27,020 Voc� est� apenas fodendo todo mundo por aqui! 459 00:56:27,020 --> 00:56:29,600 Porque n�o vai para a linha da frente, como o meu filho, para variar? 460 00:56:29,600 --> 00:56:30,530 Dirija o carro. 461 00:56:30,530 --> 00:56:31,280 O que? 462 00:56:31,280 --> 00:56:33,510 Estacione ali! 463 00:57:41,020 --> 00:57:43,680 Tem fogo? 464 00:57:53,370 --> 00:57:55,730 Fique bem! 465 01:00:09,820 --> 01:00:12,350 Fogo! 466 01:00:12,480 --> 01:00:16,650 - Onde est� o extintor? - Para que serve? Corra! 467 01:00:16,750 --> 01:00:18,710 Alim! 468 01:00:20,040 --> 01:00:22,570 Bem, espere! Parado! 469 01:01:44,080 --> 01:01:46,310 Onde estamos indo? 470 01:01:50,480 --> 01:01:52,570 At� o seu tio. 471 01:03:16,970 --> 01:03:19,950 Quem est� a�? 472 01:03:29,600 --> 01:03:31,110 Quieto, quieto� 473 01:03:37,900 --> 01:03:39,110 Mustaf�... 474 01:03:44,400 --> 01:03:46,660 O que aconteceu? 475 01:03:56,310 --> 01:03:58,660 Nazim est� morto. 476 01:04:25,330 --> 01:04:29,500 Voc� pode tentar cruzar o Lago Sivash, 477 01:04:29,600 --> 01:04:34,260 mas n�o sei qu�o confi�vel e seguro �. 478 01:04:36,440 --> 01:04:38,660 N�o tenho outra op��o. 479 01:04:45,060 --> 01:04:47,550 Voc� vai me ajudar? 480 01:04:51,060 --> 01:04:53,500 Claro, mas... 481 01:04:53,600 --> 01:04:56,840 Podemos levar seu barco? 482 01:05:00,660 --> 01:05:04,570 Eu n�o o uso h� algum tempo. 483 01:05:04,570 --> 01:05:07,500 Levaria alguns dias para deix�-lo em condi��es. 484 01:05:07,600 --> 01:05:10,130 Eu preciso dele hoje. 485 01:05:13,910 --> 01:05:18,750 E tamb�m preciso me livrar do carro. 486 01:05:23,110 --> 01:05:26,570 Vou pensar em algo. 487 01:05:42,800 --> 01:05:45,800 O que ele est� fazendo aqui? O que ele est� fazendo aqui? 488 01:05:45,800 --> 01:05:47,300 Calma, vou explicar... 489 01:05:47,330 --> 01:05:51,150 Voc� esqueceu como ele me envolveu com suas merdas? 490 01:05:51,200 --> 01:05:54,550 Esqueceu como ele me envolveu com suas merdas? 491 01:05:54,620 --> 01:05:55,950 O que ele est� fazendo na minha casa? 492 01:05:56,040 --> 01:05:57,650 Galya, por favor... me escute! 493 01:05:57,730 --> 01:05:59,350 - Voc� quer que eu v� embora? - N�o, eu n�o quero... 494 01:05:59,350 --> 01:06:01,050 Voc� quer que eu v� embora? O que voc� est� fazendo aqui? 495 01:06:01,150 --> 01:06:03,150 Escute-me, por favor! Nazim est� morto! 496 01:06:14,480 --> 01:06:17,050 Por que eles n�o est�o dormindo, hein? 497 01:06:17,150 --> 01:06:19,150 Vou coloc�-los para dormir agora. Vamos l�! 498 01:06:41,600 --> 01:06:45,460 Lamento muito. 499 01:06:45,800 --> 01:06:47,460 Obrigado. 500 01:07:08,530 --> 01:07:10,840 Acorde! 501 01:07:17,200 --> 01:07:20,310 Voc� vem comigo. 502 01:07:36,620 --> 01:07:39,370 Como voc�s chegaram aqui? 503 01:07:41,510 --> 01:07:46,080 Est�vamos na primeira onda dos que retornaram � Crimeia ap�s a deporta��o. 504 01:07:48,570 --> 01:07:51,820 Mas mesmo assim, n�o nos foi permitido viver l�. 505 01:07:51,950 --> 01:07:53,820 Nos despejaram. 506 01:07:55,150 --> 01:07:58,400 N�s nos estabelecemos aqui, bem perto da Crimeia. 507 01:07:58,480 --> 01:08:01,680 Nazim tinha cerca de quatro anos de idade. 508 01:08:02,800 --> 01:08:05,910 E eu conheci Galya aqui. 509 01:08:06,530 --> 01:08:09,420 Seu av� era muito contra na �poca. 510 01:08:09,510 --> 01:08:12,930 Ele me expulsou de casa. 511 01:08:13,060 --> 01:08:16,880 Naquela �poca, j� estava muito doente. 512 01:08:17,200 --> 01:08:20,080 S� queria morrer na Crimeia, mas... 513 01:08:20,170 --> 01:08:22,080 ... n�o sobreviveu. 514 01:08:22,710 --> 01:08:26,260 Mustaf� nem mesmo deixou Galya vir ao funeral. 515 01:08:27,370 --> 01:08:30,710 E quando nos foi permitido viver na Crimeia... 516 01:08:30,800 --> 01:08:33,640 ... ...eu n�o quis me mudar. 517 01:08:33,680 --> 01:08:36,400 E Mustaf� partiu. 518 01:08:37,380 --> 01:08:42,660 A Crimeia � a nossa Jerusal�m, dizia seu av�. 519 01:08:43,480 --> 01:08:46,220 � realmente assim t�o importante? 520 01:08:47,660 --> 01:08:51,950 Quem poderia dar valor, al�m de n�s mesmos? Somente n�s. 521 01:09:17,860 --> 01:09:18,800 O que � isto? 522 01:09:18,840 --> 01:09:21,460 Venha, eu quero lhe mostrar uma coisa. 523 01:09:40,400 --> 01:09:43,910 Seu av� est� enterrado aqui. 524 01:11:51,860 --> 01:11:53,770 Tio, nos ajude. 525 01:11:54,860 --> 01:11:56,170 Vamos ver... 526 01:13:09,020 --> 01:13:11,460 Mustafa, pelo amor de Deus! 527 01:13:28,220 --> 01:13:30,060 Sinto muito. 528 01:13:31,620 --> 01:13:34,060 Por favor, me desculpe. 529 01:13:38,220 --> 01:13:41,330 Voc� n�o pode sair. 530 01:13:41,335 --> 01:13:45,830 Prometa que cuidar� de Alim. 531 01:13:45,860 --> 01:13:47,680 Tudo vai ficar bem. 532 01:13:48,170 --> 01:13:50,840 Vai ficar tudo bem com voc�. 533 01:13:51,070 --> 01:13:54,840 Galya, prometa. 534 01:14:03,640 --> 01:14:06,840 Voc� precisa de um m�dico. 535 01:14:08,350 --> 01:14:12,080 Esta inje��o, � apenas por um tempo... 536 01:14:15,800 --> 01:14:18,980 Eu n�o posso ir ao hospital. 537 01:14:19,800 --> 01:14:22,980 Galya, prometa. 538 01:14:25,800 --> 01:14:28,980 Por favor. 539 01:15:39,110 --> 01:15:41,750 - Al�! - Al�, Alim! Eu j� estou na fronteira. 540 01:15:41,860 --> 01:15:44,400 N�o deixam ningu�m entrar. Eu n�o consigo passar. 541 01:15:44,480 --> 01:15:46,220 Onde voc� est�? 542 01:15:46,310 --> 01:15:47,400 O que aconteceu?? 543 01:15:47,420 --> 01:15:50,730 N�o sei, dizem que houve um incidente, houve um inc�ndio e tiroteio. 544 01:15:50,730 --> 01:15:53,030 Todos se contradizem... Eu n�o entendo nada. 545 01:15:53,060 --> 01:15:57,550 Entendo. N�s... j� estamos na Crimeia. 546 01:15:57,600 --> 01:16:00,440 Preparando-nos para o funeral. 547 01:16:00,530 --> 01:16:03,280 N�o poderiam enterr�-lo como uma pessoa normal? 548 01:16:03,550 --> 01:16:04,500 O qu�? 549 01:16:04,620 --> 01:16:08,000 Que diferen�a faz onde voc� o enterra? Aqui ou ali, ele j� se foi! 550 01:16:08,080 --> 01:16:12,440 Acho que voc� est� um pouco cansada. Falaremos mais tarde. 551 01:17:06,310 --> 01:17:09,150 Fiz algumas anota��es aqui 552 01:17:09,240 --> 01:17:12,700 Leia a partir da� e depois continue com Al-Fatih. 553 01:17:12,800 --> 01:17:15,510 Leia em voz alta para que possamos ouvi-lo. 554 01:17:40,660 --> 01:17:45,280 Todos neste mundo, derramam l�grimas de tristeza, 555 01:17:46,220 --> 01:17:51,060 ... quando perdem um ente querido. 556 01:17:59,420 --> 01:18:03,200 A morte separa irm�os, e tira filhos de suas m�es. 557 01:18:04,930 --> 01:18:09,460 Quantas l�grimas de tristeza foram derramadas neste mundo? 558 01:18:19,200 --> 01:18:22,530 As pessoas sempre morrem 559 01:18:22,710 --> 01:18:25,330 na medida que passam por este mundo. 560 01:18:26,260 --> 01:18:30,450 A morte desnuda nosso corpo 561 01:18:30,530 --> 01:18:33,820 e deixa apenas a alma. 562 01:18:44,400 --> 01:18:47,370 Todos que provam a bebida mortal, 563 01:18:48,080 --> 01:18:50,530 nunca mais despertar�o. 564 01:18:51,860 --> 01:18:56,170 Pois a morte n�o deixar� de chegar a ningu�m, 565 01:18:56,530 --> 01:18:59,820 nem rico nem pobre. 566 01:20:27,910 --> 01:20:31,640 Eu vou falar. Fique em sil�ncio. 567 01:21:17,150 --> 01:21:21,240 Eu tenho que ir agora. 568 01:21:22,260 --> 01:21:24,400 Alim. 569 01:21:33,950 --> 01:21:36,350 Voc� vai ficar com seu tio. 570 01:21:36,400 --> 01:21:38,750 Eu remarei sozinho. 571 01:21:38,840 --> 01:21:40,700 Voc� ficou louco? 572 01:21:40,800 --> 01:21:41,900 Por que sozinho? 573 01:21:41,910 --> 01:21:42,560 Fique tranquilo. 574 01:21:42,570 --> 01:21:44,570 - Papai! - Acalme-se! 575 01:21:45,550 --> 01:21:49,110 � muito perigoso navegar aqui. 576 01:21:49,640 --> 01:21:52,480 Fique com seu tio. 577 01:21:52,880 --> 01:21:55,680 Voltarei ao amanhecer. 578 01:21:55,820 --> 01:21:58,660 Estaremos esperando por voc� aqui. 579 01:22:23,730 --> 01:22:26,880 Eu vou com Deus! 580 01:23:15,200 --> 01:23:18,840 Vamos, Alim. N�o podemos ficar aqui. 581 01:24:00,000 --> 01:24:01,950 Alim! 582 01:24:05,910 --> 01:24:08,710 Alim! 583 01:25:07,370 --> 01:25:08,800 Papai! 584 01:25:08,880 --> 01:25:12,480 - Sente-se e reme! - Papai... 585 01:27:16,750 --> 01:27:19,910 Voc� pode se levantar e vir? 586 01:29:10,530 --> 01:29:12,250 Papai, 587 01:29:12,350 --> 01:29:14,480 s� falta um pouco mais. 588 01:29:14,530 --> 01:29:17,510 Descansarei um pouco e o alcan�arei. 589 01:29:17,640 --> 01:29:20,350 N�o, vamos juntos. 590 01:29:23,860 --> 01:29:25,850 Voc� precisa de ajuda? 591 01:29:25,950 --> 01:29:27,950 N�o, eu consigo sozinho. 592 01:29:50,880 --> 01:29:52,880 Papai! 593 01:29:54,080 --> 01:29:56,930 Repita depois de mim... (Prece isl�mica) 594 01:31:51,123 --> 01:31:55,815 Legendas PtBr: RC 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.