Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Com o apoio do Minist�rio
da Cultura da Ucr�nia.
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Com o apoio da Ag�ncia Estatal
de Cinema da Ucr�nia.
3
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Vladimir Yatsenko apresenta:
4
00:00:56,000 --> 00:01:01,110
Um filme de Nariman Aliyev
5
00:02:26,280 --> 00:02:28,520
D�-me a mochila!
6
00:02:33,680 --> 00:02:36,020
Eu entendo, mas n�o posso
esperar tanto.
7
00:02:36,020 --> 00:02:38,020
Vamos fazer isso de alguma forma.
8
00:02:43,450 --> 00:02:45,600
At� que a aut�psia seja feita,
9
00:02:45,650 --> 00:02:50,350
e que todos os procedimentos
estejam completos e registrados,
10
00:02:50,400 --> 00:02:53,400
n�o podemos liberar o corpo
para voc�.
11
00:02:53,800 --> 00:02:55,400
Por que a aut�psia?
12
00:02:55,400 --> 00:02:59,000
Por que a aut�psia? Ele morreu na
guerra... O que mais voc� precisa saber?
13
00:03:02,700 --> 00:03:05,700
Eu preciso de�
14
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
... para voltar � Crimeia.
15
00:03:15,550 --> 00:03:18,200
Espere no corredor,
16
00:03:18,200 --> 00:03:20,450
Em meia hora uma
testemunha vir�
17
00:03:20,570 --> 00:03:23,100
E ent�o voc� poder� lev�-lo.
18
00:03:27,870 --> 00:03:30,100
Eu ainda n�o sei...
19
00:03:30,370 --> 00:03:33,100
quais seriam as condi��es...
20
00:03:33,100 --> 00:03:36,100
... para transport�-lo
adequadamente?
21
00:03:37,350 --> 00:03:39,850
Ele estar� em um caix�o de
zinco de qualquer maneira.
22
00:03:39,950 --> 00:03:42,850
N�o, n�o... eu n�o quero isso.
23
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Bem, n�o se pode fazer
o que se quer.
24
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
Ser�o apenas algumas inje��es...
25
00:04:10,500 --> 00:04:13,450
e ent�o voc� poder�
transport�-lo
26
00:04:56,600 --> 00:04:58,750
Coloque-o na maca.
27
00:04:59,050 --> 00:05:01,100
Coloque-o na maca!
28
00:05:37,500 --> 00:05:39,250
Alim... me ajude!
29
00:05:50,050 --> 00:05:51,250
Voc� vai transport�-lo assim?
30
00:05:51,750 --> 00:05:55,050
Vamos descobrir no caminho.
31
00:05:55,150 --> 00:05:56,800
O servi�o � bom e barato aqui.
32
00:05:57,750 --> 00:05:59,500
Obrigado.
33
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
Vamos entrar no carro.
34
00:06:24,740 --> 00:06:26,650
Vamos.
35
00:06:51,710 --> 00:06:53,240
Par onde iremos agora?
36
00:06:59,140 --> 00:07:00,570
Para casa.
37
00:07:06,000 --> 00:07:16,000
HOMEWARD
38
00:08:05,940 --> 00:08:09,940
Pai, olha. Esta � a minha
universidade.
39
00:08:16,800 --> 00:08:22,170
Terei que inform�-los de que n�o irei
para as aulas por algum tempo.
40
00:08:22,220 --> 00:08:24,710
Quando eu posso voltar?
41
00:08:24,850 --> 00:08:27,000
Tr�s dias ap�s o funeral,
42
00:08:28,170 --> 00:08:29,420
depois mais sete, ...
43
00:08:30,170 --> 00:08:33,500
... mais setenta e sete dias,
44
00:08:33,540 --> 00:08:36,880
Ent�o o luto acaba.
45
00:08:40,110 --> 00:08:45,000
N�o vou perder nada importante
em uma semana.
46
00:08:45,080 --> 00:08:47,000
O que voc� est� estudando?
47
00:08:47,080 --> 00:08:48,620
Jornalismo.
48
00:08:50,000 --> 00:08:52,450
Ser� que eles ensinam a escrever?
49
00:08:52,970 --> 00:08:54,700
� dif�cil,
50
00:08:54,910 --> 00:08:57,540
mas Olesya me ajuda com a
linguagem e outras coisas.
51
00:08:59,000 --> 00:09:02,400
Voc� j� come�ou a falar
ucraniano?
52
00:09:02,450 --> 00:09:04,450
Sim. Eu me saio muito bem.
53
00:10:05,080 --> 00:10:07,250
Alim!
54
00:10:24,220 --> 00:10:26,910
Este � Mustaf�. Meu pai.
55
00:10:28,000 --> 00:10:29,650
Olesya era a namorada
de Nazim.
56
00:10:30,620 --> 00:10:31,880
Bom dia.
57
00:10:31,890 --> 00:10:33,380
Bom dia.
58
00:10:33,480 --> 00:10:34,400
Entrem!
59
00:10:46,850 --> 00:10:50,900
... ...posi��es e barricadas das
for�as de opera��es antiterroristas
60
00:10:50,900 --> 00:10:55,000
perto dos assentamentos de Plotin,
Nikitino, Zolotoe, Debaltseve e Stepnoy.
61
00:10:55,020 --> 00:10:58,020
Sempre os guardas de fronteira
tiveram problemas.
62
00:10:58,020 --> 00:11:01,020
Um ponto de controle m�dio foi
destru�do por um m�ssil russo...
63
00:11:01,540 --> 00:11:03,150
Pegue suas coisas.
64
00:11:05,250 --> 00:11:10,570
Desculpe-me por estar assim...
65
00:11:12,510 --> 00:11:15,020
... essa bagun�a e confus�o...
66
00:11:15,020 --> 00:11:19,600
� uma pena que Nazim nunca
nos tenha apresentado.
67
00:11:19,710 --> 00:11:21,600
Isso est� t�o desarrumado.
68
00:11:21,710 --> 00:11:25,540
Talvez voc� queira um pouco de ch�?
Caf�? Eu tenho macarr�o frio.
69
00:11:25,540 --> 00:11:26,940
Caf�.
70
00:11:27,540 --> 00:11:30,740
Sente-se, eu j� volto.
71
00:11:31,300 --> 00:11:34,200
... para implementar o plano de paz,
foram levados para a capital...
72
00:11:34,200 --> 00:11:38,290
... da Ucr�nia, os combatentes mortos
em opera��es antiterroristas...
73
00:11:38,300 --> 00:11:43,300
Nos �ltimos dias, foram entregues mais de
130 cad�veres ao necrot�rio da cidade.
74
00:11:43,300 --> 00:11:47,300
S�o principalmente combatentes
de batalh�es volunt�rios.
75
00:11:47,310 --> 00:11:54,300
90% dos mortos n�o s�o
visualmente identific�veis.
76
00:11:54,300 --> 00:11:58,900
Portanto, os restos mortais s�o enviados
para reconhecimento em Kiev ou Zaporozhye
77
00:11:58,900 --> 00:12:06,210
O procedimento � muito lento,
ent�o os corpos acumulados
78
00:12:06,220 --> 00:12:11,340
s�o enviados para os necrot�rios em Berdyansk,
Melitopol e outras cidades da regi�o.
79
00:12:11,420 --> 00:12:17,270
O chefe do gabinete forense j�
entrou em contato com as autoridades...
80
00:13:09,650 --> 00:13:11,570
Onde est� seu Alcor�o?
81
00:13:12,800 --> 00:13:14,000
N�o sei.
82
00:13:28,800 --> 00:13:32,000
E onde est� seu Alcor�o?
83
00:13:32,570 --> 00:13:33,650
Onde est� o qu�?
84
00:13:34,880 --> 00:13:37,280
O livro em �rabe... No caso.
85
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
estava aqui agora, em algum
lugar.
86
00:13:44,280 --> 00:13:46,450
Sirva-se.
87
00:14:22,620 --> 00:14:26,080
Sabe, � muito bom que voc� tenha
chegado aqui t�o r�pido.
88
00:14:26,220 --> 00:14:28,300
Eu comecei a ler
sobre o funeral,
89
00:14:28,400 --> 00:14:32,480
mas eu realmente n�o entendo o que
cabe a mim fazer. � isso?
90
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
Voc� n�o tem que fazer nada.
91
00:14:35,000 --> 00:14:37,180
Vou enterr�-lo amanh� na Crimeia.
92
00:14:38,910 --> 00:14:40,340
Como assim, na Crimeia?
93
00:14:41,200 --> 00:14:43,600
Bem... Pensei que seria feito
no cemit�rio daqui.
94
00:14:43,600 --> 00:14:45,900
Eu enterrarei Nazim em casa.
95
00:14:46,000 --> 00:14:48,900
Junto ao t�mulo de sua m�e.
96
00:14:51,080 --> 00:14:52,510
Bem...
97
00:14:53,250 --> 00:14:55,540
Quanto tempo eu tenho?
Eu preciso levar algo.
98
00:14:55,540 --> 00:14:57,540
Voc� n�o vai a lugar nenhum.
99
00:15:00,220 --> 00:15:01,540
Eu sou sua esposa.
100
00:15:02,510 --> 00:15:04,170
Eu tamb�m sou da fam�lia.
101
00:15:04,710 --> 00:15:07,370
Foi por sua causa que ele
deixou sua fam�lia.
102
00:15:07,480 --> 00:15:10,050
Por mim? N�o por causa
da guerra?
103
00:15:10,058 --> 00:15:12,150
Se voc� n�o o tivesse
arrastado at� aqui,
104
00:15:12,160 --> 00:15:14,450
ele ainda estaria vivo.
105
00:15:14,510 --> 00:15:17,200
Talvez eu tamb�m seja a raz�o
pela qual Alim fugiu?
106
00:15:17,200 --> 00:15:17,880
Cale a porra da boca!
107
00:15:17,880 --> 00:15:19,480
N�o me importa o que voc�
pensa de mim!
108
00:15:19,480 --> 00:15:21,000
Eu irei com voc�
de qualquer maneira!
109
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
O que est� acontecendo?
110
00:15:22,280 --> 00:15:23,600
Vamos!
111
00:15:23,710 --> 00:15:25,500
Eu n�o vou sem Olesya!
112
00:15:25,540 --> 00:15:26,850
O que voc� est� fazendo?!
113
00:15:31,080 --> 00:15:31,940
Levante-se!
114
00:15:35,710 --> 00:15:40,620
Abra a porta, est� me ouvindo?
115
00:15:41,140 --> 00:15:46,050
Sim, abra j� a porra da porta!
116
00:16:05,310 --> 00:16:07,330
Aqui, � esquerda.
117
00:16:26,970 --> 00:16:29,250
Direto.
118
00:16:41,940 --> 00:16:44,680
Esquerda...
119
00:16:44,800 --> 00:16:46,970
... corrigindo, direto.
120
00:16:59,820 --> 00:17:01,700
Agora, para onde vamos?
121
00:17:01,820 --> 00:17:03,400
Direto.
122
00:17:03,540 --> 00:17:06,050
Voc� pode explicar de uma forma
cordial?
123
00:17:07,510 --> 00:17:09,570
Ent�o... oriente-se!
124
00:17:30,740 --> 00:17:32,680
Alim...
125
00:17:35,770 --> 00:17:37,770
Alim...
126
00:17:40,510 --> 00:17:43,480
Voc� s� me tem a mim.
127
00:17:57,420 --> 00:18:00,130
Para onde vamos agora?
128
00:18:01,650 --> 00:18:04,620
Sempre em frente.
129
00:18:35,420 --> 00:18:38,850
Acontece, n�o se preocupe.
130
00:18:39,140 --> 00:18:41,820
Ajude-me.
131
00:19:02,510 --> 00:19:04,900
Alim, eu... eu lhe pe�o, n�o v�...
132
00:19:04,910 --> 00:19:06,600
a nenhum lugar com ele.
Est� me ouvindo?
133
00:19:06,740 --> 00:19:08,740
V� com calma.
134
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
Voltarei depois de enterr�-lo.
135
00:19:11,080 --> 00:19:13,300
Alim, ou�a, estou muito
preocupada com voc�.
136
00:19:13,420 --> 00:19:16,420
N�o sei como, mas vou chegar l�.
Bem, apenas espere um pouco por mim...
137
00:19:16,570 --> 00:19:19,560
Talvez voc� n�o devesse vir.
Tudo vai ficar pior...
138
00:19:19,570 --> 00:19:23,620
O que poderia ser pior do que n�o ser capaz
de enterrar decentemente meu marido?
139
00:19:24,400 --> 00:19:29,300
N�o tenho medo de nada, vai ficar tudo bem.
N�o vou deixar que ele me machuque novamente.
140
00:19:29,370 --> 00:19:31,000
S� espere por mim.
Est� me ouvindo?
141
00:19:31,080 --> 00:19:33,600
Eu n�o posso falar mais.
142
00:19:33,650 --> 00:19:35,860
Abra a porta para mim.
143
00:20:42,110 --> 00:20:45,200
Devemos parar em
algum lugar e descansar.
144
00:20:45,310 --> 00:20:48,170
Pela manh�, temos que
estar na Crimeia.
145
00:20:48,680 --> 00:20:51,600
Voc� est� dirigindo h� dois
dias seguidos.
146
00:20:52,340 --> 00:20:55,710
Est� tudo bem,
durma se quiser.
147
00:20:57,020 --> 00:20:59,650
Voc� vai adormecer.
Vou colocar uma m�sica.
148
00:20:59,880 --> 00:21:02,110
N�o � permitido m�sicas
durante o per�odo de luto.
149
00:21:03,310 --> 00:21:05,080
Quem se importa com isso?
150
00:21:05,080 --> 00:21:06,500
Eu me importo!
151
00:21:06,620 --> 00:21:08,620
E isto me irrita.
152
00:21:13,770 --> 00:21:15,820
Esta semana ser� longa.
153
00:21:17,540 --> 00:21:19,400
Que semana?
154
00:21:19,480 --> 00:21:21,400
Eu disse: primeiro tr�s dias,
depois sete,
155
00:21:21,480 --> 00:21:24,100
ent�o trinta e sete e
finalmente quarenta.
156
00:21:24,220 --> 00:21:26,000
Tenho que voltar a estudar.
157
00:21:26,110 --> 00:21:28,110
N�o h� nada para voc� fazer l�.
158
00:21:29,880 --> 00:21:33,250
J� perdi um filho.
159
00:21:38,050 --> 00:21:39,900
O que voc� quer?
160
00:21:40,000 --> 00:21:42,600
Que eu trabalhe com voc� na fazenda
minha vida inteira?
161
00:21:42,620 --> 00:21:44,910
E para quem eu constru� a casa?
162
00:21:45,820 --> 00:21:48,110
Para quem eu trabalhei
� noite no bazar?
163
00:21:48,570 --> 00:21:52,400
N�o foi por mim, foi por voc�!
164
00:21:52,740 --> 00:21:54,400
Eu n�o preciso disso.
165
00:21:54,450 --> 00:21:57,820
Voc� sabe pelo que passamos
para voltar para a Crimeia?
166
00:21:58,450 --> 00:22:01,500
Voc� entende como � crescer em
uma terra estrangeira?
167
00:22:01,880 --> 00:22:03,940
Eles n�o nos consideravam
pessoas l�!
168
00:22:04,680 --> 00:22:05,900
Para voltar � Crimeia, n�s...
169
00:22:06,000 --> 00:22:09,100
Ningu�m se preocupa com a Crimeia!
N�o h� vida l�, e nunca haver�.
170
00:22:09,200 --> 00:22:11,420
Ent�o o qu�, fugir como o Nazim?
171
00:22:12,850 --> 00:22:15,000
Voc� realmente acha que ele fugiu?!
172
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
J� chega!
173
00:22:32,110 --> 00:22:33,600
N�o fale com ela.
174
00:22:33,650 --> 00:22:35,600
Eu disse para n�o falar com ela!
175
00:22:35,650 --> 00:22:38,000
Devolva-me! Devolva-me!
176
00:22:38,050 --> 00:22:40,050
- Sente-se quieto!
- Devolva-me isso!
177
00:23:04,910 --> 00:23:06,500
Alim, espere!
178
00:23:06,620 --> 00:23:07,470
Voc� se machucou?
179
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
Espere.
180
00:23:09,940 --> 00:23:13,750
Espere.
181
00:23:13,820 --> 00:23:16,220
Espere!
182
00:23:17,420 --> 00:23:20,050
Acalme-se.
183
00:23:30,510 --> 00:23:33,540
Respire!
184
00:24:13,940 --> 00:24:15,480
Alim!
185
00:24:19,020 --> 00:24:21,140
Ajude-me!
186
00:24:25,820 --> 00:24:28,800
Acelere!
187
00:24:30,800 --> 00:24:33,310
Acelere!
188
00:24:38,110 --> 00:24:39,750
Espere!
189
00:24:39,820 --> 00:24:41,020
Pise no freio!
190
00:24:56,570 --> 00:24:59,020
Bom trabalho.
191
00:24:59,310 --> 00:25:01,020
Apague as luzes.
192
00:25:04,850 --> 00:25:06,740
Abra a janela.
193
00:25:37,650 --> 00:25:40,620
Voc� fuma?
194
00:25:41,710 --> 00:25:43,650
Isto era de Nazim.
195
00:26:10,450 --> 00:26:13,770
Feche a janela.
196
00:26:43,820 --> 00:26:46,220
Como voc� fez isso?
197
00:26:57,200 --> 00:26:58,740
Fa�a-o outra vez.
198
00:27:35,480 --> 00:27:41,250
Descansaremos por meia hora,
e ent�o iremos.
199
00:29:09,140 --> 00:29:13,140
Sargento Tarasov.
Voc�s est�o bem?
200
00:29:13,770 --> 00:29:17,020
Sim. Estamos bem.
201
00:29:17,940 --> 00:29:20,400
O que h� ali?
202
00:29:20,510 --> 00:29:23,020
- Onde?
- No ata�de.
203
00:29:25,540 --> 00:29:27,310
Meu irm�o.
204
00:29:30,340 --> 00:29:33,600
Quem � ele?
205
00:29:36,400 --> 00:29:40,170
Meu pai.
206
00:29:42,170 --> 00:29:43,600
Be-ki-rov...
207
00:29:43,670 --> 00:29:45,600
Bekirov Mustaf�.
208
00:29:48,770 --> 00:29:55,100
Entenda, eu vou... eu vou enterrar
meu filho. Estou com pressa.
209
00:29:59,250 --> 00:30:02,970
Eu sinto muito.
210
00:30:05,820 --> 00:30:09,420
E onde est�o os documentos
do corpo?
211
00:30:09,820 --> 00:30:12,420
No carro.
212
00:30:23,480 --> 00:30:26,450
Confira os documentos do corpo.
213
00:30:31,780 --> 00:30:38,850
Ou�a, nada aconteceu.
N�s realmente precisamos ir.
214
00:30:45,310 --> 00:30:50,000
O que voc� estava tentando
fazer n�o � a melhor coisa.
215
00:31:19,420 --> 00:31:22,000
E o que � isto?
216
00:31:23,200 --> 00:31:26,910
N�o sei.
217
00:31:37,880 --> 00:31:43,250
Encontrei placas com
n�meros russos no carro.
218
00:31:45,780 --> 00:31:48,250
Tente morar l�
219
00:31:48,780 --> 00:31:51,250
... sem placa, sem passaporte.
220
00:31:51,780 --> 00:31:55,250
Voc� acha que tudo isso � simples?
221
00:32:10,340 --> 00:32:14,250
Conserte o carro, caso contr�rio,
voc� ser� detido em cada posto de controle.
222
00:32:14,340 --> 00:32:16,570
Boa viagem.
223
00:32:15,740 --> 00:32:17,770
Obrigado.
224
00:32:46,450 --> 00:32:54,450
O rolamento tamb�m quebrou. Trabalho
at� a noite. Vai lhe custar 2 mil.
225
00:32:54,750 --> 00:32:56,050
Est� bem.
226
00:33:01,480 --> 00:33:12,170
E... n�o ache estranho... mas
eu quero ter o dinheiro antes.
227
00:33:15,650 --> 00:33:18,000
D�-me a carteira.
228
00:33:32,650 --> 00:33:34,000
Aqui est� a metade.
229
00:33:35,650 --> 00:33:38,000
Seja r�pido e eu lhe darei mais.
230
00:33:40,450 --> 00:33:43,000
N�o tenho motivos para
demorar.
231
00:33:48,620 --> 00:33:50,650
Onde voc� est� indo?
232
00:33:50,740 --> 00:33:52,740
Ao banheiro.
233
00:33:53,080 --> 00:33:55,750
Ol�. Onde voc� est�?
234
00:33:55,820 --> 00:33:57,700
Paramos para consertar
o carro.
235
00:33:57,710 --> 00:33:59,370
O que aconteceu?
236
00:34:00,050 --> 00:34:01,300
Uma batida leve.
237
00:34:01,370 --> 00:34:03,050
Meu Deus, voc� est� bem?
238
00:34:03,140 --> 00:34:06,250
- Sim. �timo.
- Gra�as a Deus!
239
00:34:06,340 --> 00:34:09,300
Bem, vou dizer-lhe novamente, �
perigoso estar com ele.
240
00:34:09,370 --> 00:34:11,600
Eu j� sa�.
241
00:34:11,710 --> 00:34:15,600
Estou a caminho de Zaporizhzhya,
e de l� o trem, at� a fronteira.
242
00:34:15,710 --> 00:34:20,400
- Espero chegar a tempo. Eu te ligo de l�.
- Bom.
243
00:34:43,940 --> 00:34:45,950
Deixe-me ajud�-la.
244
00:34:46,050 --> 00:34:48,050
Obrigado.
245
00:34:54,400 --> 00:34:57,940
O que s�o voc�s? T�rtaros?
246
00:34:59,800 --> 00:35:00,940
N�o.
247
00:35:01,800 --> 00:35:03,240
T�rtaros da Crimeia.
248
00:35:06,800 --> 00:35:15,710
Na verdade... A Crimeia seria branca...
se n�o fosse pelos Makhnovistas.
249
00:35:17,200 --> 00:35:24,970
Adorei dirigir pela Crimeia. Fomos
ao Cabo Fiolent, chegamos a Ai-Petri.
250
00:35:26,110 --> 00:35:31,250
Montanhas, mar...
foi muito bom!
251
00:35:43,770 --> 00:35:47,420
Eu sempre sonhei,
toda minha vida, em ver o mar.
252
00:35:48,170 --> 00:35:51,480
Voc� nunca o viu?
253
00:35:52,510 --> 00:35:57,250
N�o. Eu s� vi o rio.
O que corre por aqui.
254
00:35:58,570 --> 00:36:02,250
O mar � um pouco diferente.
255
00:36:02,340 --> 00:36:07,900
Bem, como � diferente?
256
00:36:08,000 --> 00:36:15,820
O cheiro, � ligeiramente salgado. E voc�
sempre sentir� o cheiro quando chegar perto.
257
00:36:19,250 --> 00:36:23,770
�timo...
258
00:36:28,620 --> 00:36:30,700
Voc� quer ver o rio?
259
00:36:33,770 --> 00:36:36,800
- N�o, n�o.
- Por que? Vamos!
260
00:36:36,910 --> 00:36:40,920
- Claro que n�o cheira t�o bem quanto o mar.
- N�o posso.
261
00:36:42,170 --> 00:36:44,910
Como voc� � chato!
262
00:36:54,680 --> 00:36:58,440
Bem, estou indo embora e n�o diga
ao vov� a coisa do rio, certo?
263
00:36:59,440 --> 00:37:02,000
- Est� bem.
- Adeus.
264
00:37:10,970 --> 00:37:15,500
Bem, no in�cio eu pensei
que voc� era um T�rtaro.
265
00:37:15,600 --> 00:37:22,300
Mas ent�o eu disse a mim mesmo
que voc� era um Urum.
266
00:37:22,400 --> 00:37:26,800
Um daqueles gregos que vivem
perto de Bakhchisarai...
267
00:37:26,800 --> 00:37:28,150
Papai...
268
00:37:28,220 --> 00:37:35,000
... ...que depois foram deportados por
Suvorov para Mariupol.
269
00:37:35,020 --> 00:37:36,070
Papai...
270
00:37:36,110 --> 00:37:45,450
E eu acredito que se um homem quiser
viver em sua terra, deixe-o viver.
271
00:37:48,400 --> 00:37:51,800
- Eu vou com voc�!
- Oh, por que?
272
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
N�o h� nada que eu possa
fazer aqui.
273
00:37:54,910 --> 00:37:59,550
Voc� quem me diz?
N�o h� nada a fazer aqui.
274
00:37:59,650 --> 00:38:02,750
- Vamos!
- N�o, estou falando s�rio.
275
00:38:02,850 --> 00:38:06,000
Olhe... n�o tenho um mar
como voc�.
276
00:38:06,110 --> 00:38:09,400
Nem eu tenho. O mais pr�ximo
est� a 100 quil�metros de dist�ncia.
277
00:38:09,480 --> 00:38:12,750
E voc� tamb�m disse algo
sobre o cheiro.
278
00:38:12,850 --> 00:38:17,540
- E eu n�o menti para voc�.
- Tudo bem.
279
00:38:26,570 --> 00:38:29,420
Voc� vem?
280
00:38:32,570 --> 00:38:35,770
Ol�!
281
00:38:36,280 --> 00:38:39,750
- Quem � esse?
- Esse � Alim, meu amigo da Crimeia.
282
00:38:39,880 --> 00:38:43,020
- Voc�, e voc� tem amigos?
- Cale a boca!
283
00:38:47,370 --> 00:38:49,450
Alim, ajude-me!
284
00:38:56,400 --> 00:38:57,820
Alim!
285
00:39:20,050 --> 00:39:23,000
Ei, o que voc� est� fazendo?
286
00:39:23,140 --> 00:39:29,540
Voc� � louco? Saia de cima dele!
O que voc� est� fazendo? Deixe-o ir!
287
00:39:30,050 --> 00:39:35,020
Alim! �Alim!
288
00:39:54,910 --> 00:39:56,400
Pai, eu...
289
00:39:57,710 --> 00:40:00,050
Vista suas roupas!
290
00:40:18,040 --> 00:40:19,450
Onde voc� esteve?
291
00:40:19,450 --> 00:40:21,000
Venha at� aqui!
292
00:40:21,000 --> 00:40:22,620
Vov�, ajude-me!
293
00:40:22,620 --> 00:40:24,620
Venha aqui, eu disse!
294
00:40:25,020 --> 00:40:26,620
Venha aqui!
295
00:40:26,620 --> 00:40:27,820
Onde voc� vai?
296
00:40:27,820 --> 00:40:28,620
Lixo!
297
00:40:28,910 --> 00:40:30,920
Bom, n�o se atreva a toc�-la!
298
00:40:30,920 --> 00:40:32,940
Por este lixo, roubaram tudo
do meu filho.
299
00:40:32,940 --> 00:40:33,900
Voc� v� para casa!
300
00:40:33,940 --> 00:40:35,940
Pare, merda!
301
00:40:36,570 --> 00:40:40,680
Bem, ela foi para a merda desde que
saiu com este imbecil!
302
00:40:43,770 --> 00:40:49,150
N�o t�o r�pido, voc� tem que
pagar primeiro,
303
00:40:49,250 --> 00:40:51,310
e ent�o voc� pode ir para o inferno!
304
00:40:51,312 --> 00:40:54,740
Eu disse que nossas coisas foram roubadas.
Havia documentos e dinheiro.
305
00:40:54,740 --> 00:40:59,100
Ent�o voc� estava pensando em sair assim?
Dessa forma, voc� n�o ter� nada!
306
00:40:59,200 --> 00:41:05,200
At� que haja dinheiro, voc� n�o recebe
as chaves ou seu carro. Isso est� claro?
307
00:41:05,200 --> 00:41:08,100
N�s apenas queremos encontrar
nossas coisas.
308
00:41:08,170 --> 00:41:11,880
Ent�o v� procur�-las.
309
00:41:12,680 --> 00:41:14,260
Vamos!
310
00:41:25,140 --> 00:41:26,850
Papai!
311
00:41:26,850 --> 00:41:28,840
Eu sinto muito.
312
00:41:29,540 --> 00:41:31,400
Pense antes de fazer algo.
313
00:41:31,540 --> 00:41:33,190
Por que voc� agiu como
um idiota?
314
00:41:33,200 --> 00:41:34,550
Eu lhe disse: fique perto de mim!
315
00:41:34,570 --> 00:41:36,570
Por que voc� esqueceu isso?
316
00:41:36,800 --> 00:41:40,050
N�o o repreenda!
Foi tudo culpa minha!
317
00:41:40,400 --> 00:41:42,050
Por que voc� veio aqui?
318
00:41:42,450 --> 00:41:46,280
Procure os meninos no mercado.
Eles geralmente v�o para l�.
319
00:41:46,650 --> 00:41:49,280
Vamos, voc� vai nos levar!
320
00:41:49,600 --> 00:41:52,450
Eu n�o posso... me desculpe.
321
00:41:55,480 --> 00:41:57,240
Voc� vai ter coragem?
322
00:42:14,400 --> 00:42:16,250
O que � isso?
323
00:42:16,340 --> 00:42:17,770
Nada.
324
00:42:18,050 --> 00:42:20,150
Bem... me mostre.
325
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
Mostre-me!
326
00:42:26,280 --> 00:42:30,400
Voc� sabe ao menos como
usar isso?
327
00:42:33,080 --> 00:42:34,530
N�o.
328
00:42:38,050 --> 00:42:40,700
Primeiro no ombro, depois
na testa...
329
00:42:40,800 --> 00:42:42,700
... porque ao cortar sua testa,
330
00:42:42,710 --> 00:42:45,020
o sangue cair� sobre seus olhos,
voc� entendeu?
331
00:42:45,540 --> 00:42:45,900
Sim.
332
00:42:46,000 --> 00:42:47,050
Outra vez.
333
00:42:47,140 --> 00:42:48,200
Perna,
334
00:42:48,280 --> 00:42:49,400
Ombro,
335
00:42:49,540 --> 00:42:50,700
Testa.
336
00:42:50,800 --> 00:42:51,600
De novo.
337
00:42:51,710 --> 00:42:52,650
Perna,
338
00:42:52,740 --> 00:42:53,600
ombro,
339
00:42:53,710 --> 00:42:54,600
testa.
340
00:42:54,680 --> 00:42:56,150
E novamente no ombro,
341
00:42:56,220 --> 00:42:57,800
outra vez na perna,
342
00:42:57,880 --> 00:42:59,500
ent�o no rosto,
343
00:42:59,600 --> 00:43:01,020
e voc� finaliza.
344
00:43:01,480 --> 00:43:02,300
Entendeu?
345
00:43:02,400 --> 00:43:04,300
Outra vez.
346
00:43:04,400 --> 00:43:05,500
Vamos come�ar.
347
00:43:05,600 --> 00:43:06,800
Na perna,
348
00:43:06,910 --> 00:43:07,850
no ombro,
349
00:43:07,940 --> 00:43:09,000
na testa,
350
00:43:09,080 --> 00:43:09,950
no ombro,
351
00:43:10,050 --> 00:43:11,300
na perna,
352
00:43:11,370 --> 00:43:11,950
no rosto,
353
00:43:12,050 --> 00:43:13,450
e voc� finaliza.
354
00:43:13,540 --> 00:43:15,860
Experimente voc� mesmo.
355
00:43:17,940 --> 00:43:19,500
Feche seus dedos.
356
00:43:19,600 --> 00:43:21,600
Primeiro na perna,
357
00:43:21,710 --> 00:43:22,750
ombro,
358
00:43:22,850 --> 00:43:23,750
testa,
359
00:43:23,820 --> 00:43:24,900
ombro,
360
00:43:24,970 --> 00:43:25,950
perna,
361
00:43:26,050 --> 00:43:27,050
rosto,
362
00:43:27,140 --> 00:43:28,100
e finaliza.
363
00:43:28,170 --> 00:43:31,000
Certo... bem feito!
Novamente.
364
00:43:31,080 --> 00:43:32,350
Perna,
365
00:43:32,450 --> 00:43:34,350
ombro, testa,
366
00:43:34,450 --> 00:43:36,200
ombro, testa,
367
00:43:36,280 --> 00:43:37,800
rosto e finaliza.
368
00:43:37,880 --> 00:43:38,450
Bom.
369
00:43:38,570 --> 00:43:42,000
Mas o homem, tamb�m, tem que
saber se defender.
370
00:43:42,400 --> 00:43:43,900
Agora voc� se defende...
371
00:43:44,000 --> 00:43:46,680
Na perna, n�o � assim...
� assim.
372
00:43:47,020 --> 00:43:48,150
Perna,
373
00:43:48,220 --> 00:43:49,200
ombro.
374
00:43:49,310 --> 00:43:52,650
Se ele fizer isso, pegue-o pela m�o e
lhe d� um murro na testa.
375
00:43:52,740 --> 00:43:53,850
Entendeu? Outra vez.
376
00:43:53,940 --> 00:43:57,300
Perna, ombro agarre-o pela m�o
e o golpeie na testa.
377
00:43:57,370 --> 00:44:01,200
Correto. Se fizer isso, voc� o fecha
e voc� bate no ombro dele.
378
00:44:01,310 --> 00:44:02,250
Outra vez.
379
00:44:02,340 --> 00:44:03,600
Perna. N�o.
380
00:44:03,710 --> 00:44:05,600
Perna, ombro
381
00:44:05,710 --> 00:44:07,450
e voc� agarra a m�o dele,
382
00:44:07,540 --> 00:44:09,900
Voc� se protege e acerta
seu ombro. Correto.
383
00:44:10,000 --> 00:44:12,700
E se ele fizer isso,
voc� levanta a m�o,
384
00:44:12,800 --> 00:44:13,850
e acerta sua perna,
385
00:44:13,950 --> 00:44:15,940
ent�o seu rosto e finaliza.
386
00:44:16,040 --> 00:44:17,050
- Entendeu?
- Sim.
387
00:44:17,150 --> 00:44:18,160
Vamos agora voc�.
388
00:44:18,260 --> 00:44:19,650
Eu me defenderei.
389
00:44:19,770 --> 00:44:20,920
Vamos.
390
00:44:21,020 --> 00:44:23,450
Est� bem, eu seguro sua m�o.
391
00:44:23,550 --> 00:44:24,560
Na testa.
392
00:44:24,660 --> 00:44:25,670
Voc� faz uma cortina
393
00:44:25,770 --> 00:44:26,700
sobre o ombro
394
00:44:26,800 --> 00:44:28,210
na perna,
395
00:44:28,310 --> 00:44:29,810
rosto e finaliza.
396
00:44:29,910 --> 00:44:31,270
Muito bem! Outra vez.
397
00:44:31,370 --> 00:44:32,120
Outra vez!
398
00:44:32,220 --> 00:44:33,270
Vamos, vamos, filho!
399
00:44:33,370 --> 00:44:34,610
Vem, vem!
400
00:44:34,710 --> 00:44:36,710
As pernas, segure a m�o.
401
00:44:37,110 --> 00:44:39,140
Assim, bom!
402
00:44:39,240 --> 00:44:40,740
Avance seu p�.
403
00:44:40,840 --> 00:44:42,300
Bom... outra vez.
404
00:44:42,400 --> 00:44:43,360
Outra vez!
405
00:44:43,460 --> 00:44:44,610
Vem, vem!
406
00:44:44,710 --> 00:44:47,360
Sim, correto.
407
00:44:47,460 --> 00:44:49,230
Agarre sua m�o, sim.
408
00:44:49,330 --> 00:44:51,330
Correto.
409
00:44:52,800 --> 00:44:54,480
Muito bom!
410
00:44:55,370 --> 00:44:57,050
N�o tenha medo de nada,
411
00:44:57,150 --> 00:45:02,210
Mas se forem muitos,
n�o banque o her�i.
412
00:45:02,310 --> 00:45:02,870
Entendido?
413
00:45:02,970 --> 00:45:04,080
Sim.
414
00:45:12,660 --> 00:45:16,570
Repita depois de mim.
(Prece Isl�mica)
415
00:45:59,200 --> 00:46:01,820
Papai!
416
00:47:15,800 --> 00:47:17,420
Bom dia, queridos!
417
00:47:18,000 --> 00:47:19,520
Pare!
418
00:48:06,600 --> 00:48:09,120
Pare! Pare!
419
00:48:09,370 --> 00:48:11,730
Deixe-o correr.
420
00:48:14,000 --> 00:48:14,920
Pai...
421
00:48:15,020 --> 00:48:16,610
Pai, o que h� de errado
com voc�?
422
00:48:16,710 --> 00:48:20,520
Socorro! Socorro! Socorro!
423
00:48:20,620 --> 00:48:24,110
Mochila... h� medicamentos na mochila.
424
00:48:32,930 --> 00:48:34,300
Papai! Papai!
425
00:48:34,400 --> 00:48:36,400
Papai, o que h� com voc�?
426
00:48:37,510 --> 00:48:39,860
Papai! Papai!
427
00:48:40,570 --> 00:48:43,420
Est� tudo bem
428
00:48:43,820 --> 00:48:46,310
�s vezes, me acontece.
429
00:49:24,640 --> 00:49:27,220
Pegue.
430
00:49:29,640 --> 00:49:34,220
Sem ressentimentos, ok?
431
00:49:34,240 --> 00:49:35,620
O mesmo para voc�.
432
00:49:35,640 --> 00:49:37,080
Boa sorte.
433
00:50:00,930 --> 00:50:02,420
Ei, uh...
434
00:50:08,970 --> 00:50:14,000
... por favor, me perdoe
pelo que aconteceu.
435
00:50:14,130 --> 00:50:18,750
N�o se preocupe. Est� tudo bem.
436
00:51:54,220 --> 00:51:56,600
O que � isso?
437
00:51:56,710 --> 00:51:58,450
Daqui voc� chegar� a Kherson,
438
00:51:58,570 --> 00:52:01,020
e l� voc� vai descobrir
por si mesmo.
439
00:52:06,130 --> 00:52:08,250
E Nazim?
440
00:52:08,350 --> 00:52:12,660
Eu mesmo o enterrarei,
n�o se preocupe.
441
00:53:35,680 --> 00:53:41,910
E aquela ora��o...
do que se tratava?
442
00:53:50,440 --> 00:53:54,660
Diz que Allah � o �nico Deus.
443
00:53:57,460 --> 00:54:03,730
Que ele n�o deu � luz a ningu�m nem
ningu�m deu � luz a ele,
444
00:54:05,060 --> 00:54:13,020
ele sempre existiu e existir�.
445
00:54:16,130 --> 00:54:22,400
Como come�a? N�o lembro.
446
00:54:35,950 --> 00:54:41,200
Aqui est�... leia.
447
00:55:22,710 --> 00:55:28,170
Boa noite, senhor. Passaporte e
documentos do carro. Por favor.
448
00:55:30,810 --> 00:55:35,000
Estou levando meu filho
para enterrar na Crimeia.
449
00:55:35,010 --> 00:55:38,000
Seu corpo est� no porta-malas.
450
00:55:40,930 --> 00:55:42,930
Documentos do corpo.
451
00:56:01,060 --> 00:56:05,640
Por que ele n�o est�
em um ata�de de zinco?
452
00:56:06,760 --> 00:56:10,940
Eu n�o quero ter que cort�-lo nos
postos de controle b�lgaros mais � frente.
453
00:56:11,910 --> 00:56:14,040
N�o � permitido.
454
00:56:14,110 --> 00:56:17,340
Deixe-me decidir por mim mesmo,
como enterrar meu filho.
455
00:56:18,620 --> 00:56:20,620
Voc� n�o pode passar.
456
00:56:20,720 --> 00:56:22,020
Escute!
457
00:56:22,028 --> 00:56:25,020
Por que voc� est�
agindo como um general?
458
00:56:25,020 --> 00:56:27,020
Voc� est� apenas fodendo
todo mundo por aqui!
459
00:56:27,020 --> 00:56:29,600
Porque n�o vai para a linha da frente,
como o meu filho, para variar?
460
00:56:29,600 --> 00:56:30,530
Dirija o carro.
461
00:56:30,530 --> 00:56:31,280
O que?
462
00:56:31,280 --> 00:56:33,510
Estacione ali!
463
00:57:41,020 --> 00:57:43,680
Tem fogo?
464
00:57:53,370 --> 00:57:55,730
Fique bem!
465
01:00:09,820 --> 01:00:12,350
Fogo!
466
01:00:12,480 --> 01:00:16,650
- Onde est� o extintor?
- Para que serve? Corra!
467
01:00:16,750 --> 01:00:18,710
Alim!
468
01:00:20,040 --> 01:00:22,570
Bem, espere! Parado!
469
01:01:44,080 --> 01:01:46,310
Onde estamos indo?
470
01:01:50,480 --> 01:01:52,570
At� o seu tio.
471
01:03:16,970 --> 01:03:19,950
Quem est� a�?
472
01:03:29,600 --> 01:03:31,110
Quieto, quieto�
473
01:03:37,900 --> 01:03:39,110
Mustaf�...
474
01:03:44,400 --> 01:03:46,660
O que aconteceu?
475
01:03:56,310 --> 01:03:58,660
Nazim est� morto.
476
01:04:25,330 --> 01:04:29,500
Voc� pode tentar cruzar
o Lago Sivash,
477
01:04:29,600 --> 01:04:34,260
mas n�o sei qu�o confi�vel e seguro �.
478
01:04:36,440 --> 01:04:38,660
N�o tenho outra op��o.
479
01:04:45,060 --> 01:04:47,550
Voc� vai me ajudar?
480
01:04:51,060 --> 01:04:53,500
Claro, mas...
481
01:04:53,600 --> 01:04:56,840
Podemos levar seu barco?
482
01:05:00,660 --> 01:05:04,570
Eu n�o o uso h� algum tempo.
483
01:05:04,570 --> 01:05:07,500
Levaria alguns dias para
deix�-lo em condi��es.
484
01:05:07,600 --> 01:05:10,130
Eu preciso dele hoje.
485
01:05:13,910 --> 01:05:18,750
E tamb�m preciso me
livrar do carro.
486
01:05:23,110 --> 01:05:26,570
Vou pensar em algo.
487
01:05:42,800 --> 01:05:45,800
O que ele est� fazendo aqui?
O que ele est� fazendo aqui?
488
01:05:45,800 --> 01:05:47,300
Calma, vou explicar...
489
01:05:47,330 --> 01:05:51,150
Voc� esqueceu como ele me
envolveu com suas merdas?
490
01:05:51,200 --> 01:05:54,550
Esqueceu como ele
me envolveu com suas merdas?
491
01:05:54,620 --> 01:05:55,950
O que ele est� fazendo
na minha casa?
492
01:05:56,040 --> 01:05:57,650
Galya, por favor... me escute!
493
01:05:57,730 --> 01:05:59,350
- Voc� quer que eu v� embora?
- N�o, eu n�o quero...
494
01:05:59,350 --> 01:06:01,050
Voc� quer que eu v� embora?
O que voc� est� fazendo aqui?
495
01:06:01,150 --> 01:06:03,150
Escute-me, por favor!
Nazim est� morto!
496
01:06:14,480 --> 01:06:17,050
Por que eles n�o est�o dormindo, hein?
497
01:06:17,150 --> 01:06:19,150
Vou coloc�-los para dormir agora.
Vamos l�!
498
01:06:41,600 --> 01:06:45,460
Lamento muito.
499
01:06:45,800 --> 01:06:47,460
Obrigado.
500
01:07:08,530 --> 01:07:10,840
Acorde!
501
01:07:17,200 --> 01:07:20,310
Voc� vem comigo.
502
01:07:36,620 --> 01:07:39,370
Como voc�s chegaram aqui?
503
01:07:41,510 --> 01:07:46,080
Est�vamos na primeira onda dos que
retornaram � Crimeia ap�s a deporta��o.
504
01:07:48,570 --> 01:07:51,820
Mas mesmo assim,
n�o nos foi permitido viver l�.
505
01:07:51,950 --> 01:07:53,820
Nos despejaram.
506
01:07:55,150 --> 01:07:58,400
N�s nos estabelecemos aqui,
bem perto da Crimeia.
507
01:07:58,480 --> 01:08:01,680
Nazim tinha cerca de
quatro anos de idade.
508
01:08:02,800 --> 01:08:05,910
E eu conheci Galya aqui.
509
01:08:06,530 --> 01:08:09,420
Seu av� era muito contra
na �poca.
510
01:08:09,510 --> 01:08:12,930
Ele me expulsou de casa.
511
01:08:13,060 --> 01:08:16,880
Naquela �poca,
j� estava muito doente.
512
01:08:17,200 --> 01:08:20,080
S� queria morrer na Crimeia, mas...
513
01:08:20,170 --> 01:08:22,080
... n�o sobreviveu.
514
01:08:22,710 --> 01:08:26,260
Mustaf� nem mesmo deixou
Galya vir ao funeral.
515
01:08:27,370 --> 01:08:30,710
E quando nos foi permitido viver
na Crimeia...
516
01:08:30,800 --> 01:08:33,640
... ...eu n�o quis me mudar.
517
01:08:33,680 --> 01:08:36,400
E Mustaf� partiu.
518
01:08:37,380 --> 01:08:42,660
A Crimeia � a nossa Jerusal�m,
dizia seu av�.
519
01:08:43,480 --> 01:08:46,220
� realmente assim t�o importante?
520
01:08:47,660 --> 01:08:51,950
Quem poderia dar valor,
al�m de n�s mesmos? Somente n�s.
521
01:09:17,860 --> 01:09:18,800
O que � isto?
522
01:09:18,840 --> 01:09:21,460
Venha, eu quero lhe
mostrar uma coisa.
523
01:09:40,400 --> 01:09:43,910
Seu av� est� enterrado aqui.
524
01:11:51,860 --> 01:11:53,770
Tio, nos ajude.
525
01:11:54,860 --> 01:11:56,170
Vamos ver...
526
01:13:09,020 --> 01:13:11,460
Mustafa, pelo amor de Deus!
527
01:13:28,220 --> 01:13:30,060
Sinto muito.
528
01:13:31,620 --> 01:13:34,060
Por favor, me desculpe.
529
01:13:38,220 --> 01:13:41,330
Voc� n�o pode sair.
530
01:13:41,335 --> 01:13:45,830
Prometa que cuidar� de Alim.
531
01:13:45,860 --> 01:13:47,680
Tudo vai ficar bem.
532
01:13:48,170 --> 01:13:50,840
Vai ficar tudo bem com voc�.
533
01:13:51,070 --> 01:13:54,840
Galya, prometa.
534
01:14:03,640 --> 01:14:06,840
Voc� precisa de um m�dico.
535
01:14:08,350 --> 01:14:12,080
Esta inje��o, � apenas
por um tempo...
536
01:14:15,800 --> 01:14:18,980
Eu n�o posso ir ao hospital.
537
01:14:19,800 --> 01:14:22,980
Galya, prometa.
538
01:14:25,800 --> 01:14:28,980
Por favor.
539
01:15:39,110 --> 01:15:41,750
- Al�!
- Al�, Alim! Eu j� estou na fronteira.
540
01:15:41,860 --> 01:15:44,400
N�o deixam ningu�m entrar.
Eu n�o consigo passar.
541
01:15:44,480 --> 01:15:46,220
Onde voc� est�?
542
01:15:46,310 --> 01:15:47,400
O que aconteceu??
543
01:15:47,420 --> 01:15:50,730
N�o sei, dizem que houve um incidente,
houve um inc�ndio e tiroteio.
544
01:15:50,730 --> 01:15:53,030
Todos se contradizem...
Eu n�o entendo nada.
545
01:15:53,060 --> 01:15:57,550
Entendo. N�s...
j� estamos na Crimeia.
546
01:15:57,600 --> 01:16:00,440
Preparando-nos para o funeral.
547
01:16:00,530 --> 01:16:03,280
N�o poderiam enterr�-lo
como uma pessoa normal?
548
01:16:03,550 --> 01:16:04,500
O qu�?
549
01:16:04,620 --> 01:16:08,000
Que diferen�a faz onde voc� o
enterra? Aqui ou ali, ele j� se foi!
550
01:16:08,080 --> 01:16:12,440
Acho que voc� est� um pouco cansada.
Falaremos mais tarde.
551
01:17:06,310 --> 01:17:09,150
Fiz algumas anota��es aqui
552
01:17:09,240 --> 01:17:12,700
Leia a partir da� e depois
continue com Al-Fatih.
553
01:17:12,800 --> 01:17:15,510
Leia em voz alta para que
possamos ouvi-lo.
554
01:17:40,660 --> 01:17:45,280
Todos neste mundo,
derramam l�grimas de tristeza,
555
01:17:46,220 --> 01:17:51,060
... quando perdem um ente querido.
556
01:17:59,420 --> 01:18:03,200
A morte separa irm�os,
e tira filhos de suas m�es.
557
01:18:04,930 --> 01:18:09,460
Quantas l�grimas de tristeza foram
derramadas neste mundo?
558
01:18:19,200 --> 01:18:22,530
As pessoas sempre morrem
559
01:18:22,710 --> 01:18:25,330
na medida que passam por
este mundo.
560
01:18:26,260 --> 01:18:30,450
A morte desnuda nosso corpo
561
01:18:30,530 --> 01:18:33,820
e deixa apenas a alma.
562
01:18:44,400 --> 01:18:47,370
Todos que provam a bebida
mortal,
563
01:18:48,080 --> 01:18:50,530
nunca mais despertar�o.
564
01:18:51,860 --> 01:18:56,170
Pois a morte n�o deixar� de chegar
a ningu�m,
565
01:18:56,530 --> 01:18:59,820
nem rico nem pobre.
566
01:20:27,910 --> 01:20:31,640
Eu vou falar. Fique em sil�ncio.
567
01:21:17,150 --> 01:21:21,240
Eu tenho que ir agora.
568
01:21:22,260 --> 01:21:24,400
Alim.
569
01:21:33,950 --> 01:21:36,350
Voc� vai ficar com seu tio.
570
01:21:36,400 --> 01:21:38,750
Eu remarei sozinho.
571
01:21:38,840 --> 01:21:40,700
Voc� ficou louco?
572
01:21:40,800 --> 01:21:41,900
Por que sozinho?
573
01:21:41,910 --> 01:21:42,560
Fique tranquilo.
574
01:21:42,570 --> 01:21:44,570
- Papai!
- Acalme-se!
575
01:21:45,550 --> 01:21:49,110
� muito perigoso navegar aqui.
576
01:21:49,640 --> 01:21:52,480
Fique com seu tio.
577
01:21:52,880 --> 01:21:55,680
Voltarei ao amanhecer.
578
01:21:55,820 --> 01:21:58,660
Estaremos esperando
por voc� aqui.
579
01:22:23,730 --> 01:22:26,880
Eu vou com Deus!
580
01:23:15,200 --> 01:23:18,840
Vamos, Alim.
N�o podemos ficar aqui.
581
01:24:00,000 --> 01:24:01,950
Alim!
582
01:24:05,910 --> 01:24:08,710
Alim!
583
01:25:07,370 --> 01:25:08,800
Papai!
584
01:25:08,880 --> 01:25:12,480
- Sente-se e reme!
- Papai...
585
01:27:16,750 --> 01:27:19,910
Voc� pode se levantar e vir?
586
01:29:10,530 --> 01:29:12,250
Papai,
587
01:29:12,350 --> 01:29:14,480
s� falta um pouco mais.
588
01:29:14,530 --> 01:29:17,510
Descansarei um pouco e
o alcan�arei.
589
01:29:17,640 --> 01:29:20,350
N�o, vamos juntos.
590
01:29:23,860 --> 01:29:25,850
Voc� precisa de ajuda?
591
01:29:25,950 --> 01:29:27,950
N�o, eu consigo sozinho.
592
01:29:50,880 --> 01:29:52,880
Papai!
593
01:29:54,080 --> 01:29:56,930
Repita depois de mim...
(Prece isl�mica)
594
01:31:51,123 --> 01:31:55,815
Legendas PtBr: RC
41625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.