All language subtitles for Eddie.Chapman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,560 --> 00:01:25,600
AVEC LES SALUTATIONS
DU GANG DE LA GEHLENITE
2
00:01:32,240 --> 00:01:33,920
Vous m'aidez ?
3
00:01:40,560 --> 00:01:42,040
- Merci.
- De rien.
4
00:01:47,440 --> 00:01:50,120
Allez, circulez.
5
00:01:50,880 --> 00:01:54,920
Ici la BBC,
vous écoutez Frank Philipps.
6
00:01:55,120 --> 00:01:58,880
Le gang du plastic
a encore frappé un grand coup.
7
00:01:59,240 --> 00:02:04,280
Un musicien ambulant
a été relùché aprÚs avoir témoigné.
8
00:02:04,440 --> 00:02:08,360
Lord Beaverbrook a affirmé
qu'une guerre était impossible
9
00:02:08,600 --> 00:02:13,280
lors d'un dĂźner
auquel assistaient Leurs Majestés
10
00:02:13,440 --> 00:02:15,320
Ă la Maison Blanche.
11
00:02:15,480 --> 00:02:20,360
On sait que les explosifs utilisés
par le gang du plastic,
12
00:02:20,560 --> 00:02:25,040
auteur de multiples cambriolages
Ă Londres et dans sa banlieue ,
13
00:02:25,240 --> 00:02:29,720
pourraient ĂȘtre une formule secrĂšte
provenant de l'étranger.
14
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
HUILE D'OLIVE
15
00:04:33,840 --> 00:04:36,880
Témoignant
une nouvelle fois de sa confiance,
16
00:04:37,040 --> 00:04:42,360
Scotland Yard révÚle que dix-sept
de ses agents les plus qualifiés
17
00:04:42,560 --> 00:04:45,320
se consacreront au gang du plastic.
18
00:04:45,480 --> 00:04:49,880
Les enquĂȘtes ont rĂ©vĂ©lĂ©
que sur les lieux des cambriolages
19
00:04:50,040 --> 00:04:52,960
du chewing-gum mùché
a été trouvé en masse.
20
00:04:53,040 --> 00:04:57,160
Les autorités en concluent
qu'il s'agit de l'oeuvre d'étrangers.
21
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
Peut-ĂȘtre AmĂ©ricains.
22
00:05:41,760 --> 00:05:44,240
Passez-moi une bouteille. Merci.
23
00:06:27,440 --> 00:06:32,040
Je lui ai dit que je pouvais pas
faire mieux, faut pas exagérer.
24
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
LE CAMBRIOLEUR A FRAPPE
25
00:07:14,880 --> 00:07:18,680
AprĂšs un nouveau cambriolage
au cinéma de Hampstead
26
00:07:18,880 --> 00:07:24,240
la police a interrogé les personnes
impliquées dans des cambriolages
27
00:07:24,440 --> 00:07:26,280
d'un style plus traditionnel.
28
00:07:31,760 --> 00:07:37,120
Les Anglais ont préféré leurs ßles
Ă la France pour les vacances.
29
00:07:37,480 --> 00:07:42,600
Sur l'ßle de Jersey, cette année,
les hÎtels ne désemplissent pas.
30
00:07:42,800 --> 00:07:45,760
Les restaurants
n'ont jamais vu cela.
31
00:07:46,040 --> 00:07:49,160
- Quelle est votre profession ?
- Financier.
32
00:07:49,320 --> 00:07:53,120
- Je garde l'argent des autres.
- Pourquoi Jersey ?
33
00:07:53,320 --> 00:07:59,280
On m'a dit qu'on pouvait
vite se faire des amis par ici.
34
00:08:02,600 --> 00:08:05,240
Ouvrez la porte,
dĂ©pĂȘchez-vous.
35
00:08:14,240 --> 00:08:16,000
Chapman, je vous arrĂȘte.
36
00:08:17,880 --> 00:08:18,840
Attrapez-le.
37
00:08:21,040 --> 00:08:25,600
Outre ses nombreuses activités,
la natation, le golf et le tennis,
38
00:08:25,800 --> 00:08:29,640
Jersey est connue
pour sa tranquillité et son calme.
39
00:08:30,200 --> 00:08:33,080
Nombre d'Anglais
aimeraient s'y retirer.
40
00:08:33,320 --> 00:08:36,680
Ils apprécient
la douceur de son climat,
41
00:08:37,320 --> 00:08:40,360
le silence
qui permet de se recueillir.
42
00:08:47,200 --> 00:08:53,200
A Jersey, on dit que chaque jour
est exactement identique aux autres.
43
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Service.
44
00:09:29,200 --> 00:09:34,000
Magnez-vous, grosses feignasses.
Bougez vos sales fesses.
45
00:09:37,360 --> 00:09:40,120
- On a pas assez d'ennuis ?
- Venez.
46
00:09:41,080 --> 00:09:44,560
C'est quoi tous ces Allemands ?
C'est la guerre ?
47
00:09:44,760 --> 00:09:46,200
Vous ne savez pas ?
48
00:09:46,400 --> 00:09:51,800
Ca fait dix mois que je suis enfermé.
C'est la guerre, oui ou non ?
49
00:09:52,320 --> 00:09:53,280
Je m'en doutais.
50
00:09:53,920 --> 00:09:55,440
Ils ont pris Jersey ?
51
00:09:56,200 --> 00:10:00,760
J'Îterais ces médailles.
Vous avez tué des Allemands en 14 ?
52
00:10:02,520 --> 00:10:04,040
Que voulez-vous ?
53
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Voir le commandant.
54
00:10:06,360 --> 00:10:09,560
- Encore ça.
- Dites-lui que j'aime pas attendre.
55
00:10:09,840 --> 00:10:11,400
T'es un petit marrant.
56
00:10:14,240 --> 00:10:17,800
Si on ne s'aide pas soi-mĂȘme,
personne ne le fera.
57
00:10:17,960 --> 00:10:23,960
Si t'as les jetons,
il faut gueuler et ça passe.
58
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
Je veux voir le commandant.
59
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
Quel scandale.
60
00:10:29,240 --> 00:10:31,000
Il va incendier la prison ?
61
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
Il a déjà mis le feu à sa cellule.
62
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
C'est ouvert.
63
00:10:36,040 --> 00:10:37,000
Pardon.
64
00:10:40,080 --> 00:10:41,440
C'est quoi, ça ?
65
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
Ca fait un courant d'air.
66
00:10:44,200 --> 00:10:45,840
Debout pour le commandant.
67
00:10:46,080 --> 00:10:48,520
Regardez qui fait son cinéma.
68
00:10:48,760 --> 00:10:52,760
Je m'excuse, mais c'était
le seul moyen de vous voir.
69
00:10:52,920 --> 00:10:55,840
Me voilĂ . Que voulez-vous ?
70
00:10:56,360 --> 00:10:59,560
- Vous aider Ă garder votre job.
- Mon job ?
71
00:11:01,040 --> 00:11:02,520
Sans moi, vous le perdrez.
72
00:11:02,760 --> 00:11:06,200
Quel culot !
Je pourrais vous faire exécuter.
73
00:11:06,480 --> 00:11:12,440
Je demande devant témoins de passer
un message Ă vos services secrets.
74
00:11:13,360 --> 00:11:16,800
Sinon, je n'aimerais pas
ĂȘtre Ă votre place.
75
00:11:17,040 --> 00:11:20,000
Ils se fichent
des messages d'un voleur.
76
00:11:20,080 --> 00:11:24,520
Pas s'ils viennent d'un Anglais
qui peut et veut les aider.
77
00:11:24,760 --> 00:11:26,200
Ce sera tout ?
78
00:11:27,080 --> 00:11:28,160
C'est tout.
79
00:11:31,560 --> 00:11:35,160
Faites changer le verrou.
Tous les jours.
80
00:12:50,000 --> 00:12:54,920
Comtesse, voici
une impressionnante liste d'éloges.
81
00:12:55,120 --> 00:12:57,920
Recherché
par Scotland Yard pour vol.
82
00:12:58,920 --> 00:13:02,440
Deux évasions spectaculaires.
Voyez vous-mĂȘme.
83
00:13:05,760 --> 00:13:09,280
Encore 14 années en prison,
c'est intéressant.
84
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
Pour notre plan, c'est bien.
85
00:13:12,960 --> 00:13:15,040
Vous aussi, vous ĂȘtes bien.
86
00:13:15,240 --> 00:13:18,960
Je vous aime bien, Chapman.
Surtout son culot.
87
00:13:19,200 --> 00:13:21,080
Le culot peut ĂȘtre dangereux.
88
00:13:22,280 --> 00:13:24,360
Vous ĂȘtes malin, pas vrai ?
89
00:13:25,680 --> 00:13:29,120
Vous comprenez
que vu cette rencontre,
90
00:13:29,280 --> 00:13:33,840
vous pouvez nous identifier,
nous risquons de vous tuer.
91
00:13:35,200 --> 00:13:39,520
- Sauf si...
- Sauf si vous m'engagez.
92
00:13:45,200 --> 00:13:47,560
Qui ĂȘtes-vous, Chapman ?
93
00:13:48,800 --> 00:13:53,400
AprĂšs trois heures et 22 cigarettes,
vous ne savez toujours pas ?
94
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
Je suis réaliste.
95
00:13:54,920 --> 00:14:01,240
Je veux sortir de prison. Je me fous
de l'Allemagne et de l'Angleterre.
96
00:14:01,400 --> 00:14:02,440
L'Angleterre ?
97
00:14:04,120 --> 00:14:08,200
L'Angleterre
va bientĂŽt disparaĂźtre de la carte.
98
00:14:08,360 --> 00:14:12,360
Je préfÚre vivre pour l'Allemagne
que mourir pour l'Angleterre.
99
00:14:13,360 --> 00:14:17,960
Et si nous vous demandions
de mourir pour l'Allemagne ?
100
00:14:21,360 --> 00:14:22,720
C'est le mĂȘme prix.
101
00:14:23,800 --> 00:14:25,440
Cher, bien sûr.
102
00:14:27,080 --> 00:14:28,360
Bien sûr.
103
00:14:28,800 --> 00:14:31,440
Qu'on le ramĂšne dans sa cellule.
104
00:14:37,800 --> 00:14:41,920
Vous aurez peut-ĂȘtre des nouvelles,
peut-ĂȘtre pas.
105
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
Ce dossier est éloquent.
106
00:14:45,520 --> 00:14:48,560
Vous n'aurez pas souvent
de telles recommandations.
107
00:15:05,520 --> 00:15:06,480
Alors ?
108
00:15:08,680 --> 00:15:10,400
C'est trop tĂŽt pour le dire.
109
00:15:10,520 --> 00:15:11,720
C'est un risque.
110
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
Pourquoi ça ?
111
00:15:13,360 --> 00:15:16,680
D'aprĂšs son dossier,
il aime trop les femmes.
112
00:15:18,080 --> 00:15:20,560
Il a un sens aigu de l'observation.
113
00:15:22,600 --> 00:15:25,160
Cette cigarette est la 23e.
114
00:15:55,560 --> 00:16:00,360
- Vous auriez dû m'écouter.
- Je vous obtiendrai une promotion.
115
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
Oui, quoi ?
116
00:16:12,000 --> 00:16:14,520
- Signez ici.
- Pourquoi ?
117
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
Vos affaires.
118
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Allez vérifier.
119
00:16:29,240 --> 00:16:30,160
Montez.
120
00:16:47,800 --> 00:16:48,760
OĂč va-t-on ?
121
00:16:53,440 --> 00:16:57,240
On va en direction de Paris.
J'ai raison ?
122
00:17:00,520 --> 00:17:01,480
Sympathique.
123
00:17:24,880 --> 00:17:28,200
- Installe-toi, l'Anglais.
- Merci beaucoup.
124
00:17:28,440 --> 00:17:32,600
C'est le coin des étrangers.
J'espĂšre que vous en profiterez.
125
00:17:38,720 --> 00:17:40,800
Comme chez soi.
126
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
- Eddie Chapman.
- Lars Bergman.
127
00:17:49,600 --> 00:17:51,840
- Tu es d'oĂč ?
- Stockholm.
128
00:17:52,040 --> 00:17:52,960
T'es la pour quoi ?
129
00:17:53,200 --> 00:17:57,480
Ils m'ont pris Ă Paris.
Mes papiers n'étaient pas en rÚgle.
130
00:17:57,640 --> 00:18:01,240
- OĂč sommes-nous ?
- A Romainville.
131
00:18:01,440 --> 00:18:05,200
A 10 km au nord de Paris.
Un camp de transit.
132
00:18:05,360 --> 00:18:08,800
Ils en renvoient certains.
La plupart, ils les exécutent.
133
00:18:17,320 --> 00:18:21,480
- Il y a une sortie ?
- On n'a pas le temps de s'évader.
134
00:18:21,920 --> 00:18:23,640
Rentre lĂ -dedans.
135
00:18:26,240 --> 00:18:29,240
Salauds. Salauds.
136
00:18:35,160 --> 00:18:39,280
Au moins, ils me les ont laissées.
T'en veux une ?
137
00:18:42,880 --> 00:18:44,040
Et toi ?
138
00:18:55,240 --> 00:18:56,960
Je suis superstitieux.
139
00:18:58,680 --> 00:18:59,960
Mais encore ?
140
00:19:01,160 --> 00:19:02,760
Je suis Maltais.
141
00:19:03,920 --> 00:19:05,680
Pourquoi m'ont-ils mis ici ?
142
00:19:05,880 --> 00:19:07,960
Malte n'est pas
en guerre contre Hitler.
143
00:19:10,080 --> 00:19:12,600
Comment avez-vous atterri ici ?
144
00:19:13,360 --> 00:19:18,360
J'étais garçon au Savoy.
Pour eux, je suis donc un espion.
145
00:19:24,040 --> 00:19:28,120
Tu as le sens de l'humour.
Laisse-moi te dire que...
146
00:19:30,600 --> 00:19:33,240
Je veux parler au commandant.
147
00:19:33,400 --> 00:19:37,680
Quoi ? Le commandant ?
Le commandant...
148
00:19:37,880 --> 00:19:41,280
- Tu en as du culot...
- Toi, écoute-moi bien.
149
00:19:43,880 --> 00:19:47,040
Peut-ĂȘtre que t'es une taupe,
peut-ĂȘtre pas.
150
00:19:47,240 --> 00:19:50,480
Mais si tu veux pas
te réveiller mort, oublie-moi.
151
00:19:53,040 --> 00:19:56,960
Et sache que moi aussi,
je suis superstitieux.
152
00:20:01,080 --> 00:20:04,480
Pour moi,
moins on est de fous, plus on rit.
153
00:20:14,360 --> 00:20:17,000
- Il y a des femmes.
- Il y a de tout.
154
00:20:24,040 --> 00:20:25,120
Des patates.
155
00:20:27,320 --> 00:20:29,200
- D'oĂč tiens-tu ça ?
- Un garde.
156
00:20:30,960 --> 00:20:32,200
- On peut en avoir ?
- Oui.
157
00:20:32,640 --> 00:20:34,640
- Une autre fois.
- S'il y en a une.
158
00:20:35,080 --> 00:20:37,920
Quel est ton nom ?
Il y en aura une.
159
00:21:41,240 --> 00:21:45,760
Allez, le chat.
Allez, attrape la baballe.
160
00:21:45,960 --> 00:21:50,520
Allez, regarde-moi.
Allez, tu me regardes.
161
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
Allez, va chercher la baballe.
162
00:21:54,240 --> 00:21:56,960
Un, deux et trois.
163
00:21:58,200 --> 00:21:59,200
Va chercher.
164
00:22:19,680 --> 00:22:21,120
Ah, te voilĂ .
165
00:22:41,680 --> 00:22:43,800
Elle est de l'autre cÎté.
166
00:22:43,960 --> 00:22:47,640
- Qui ĂȘtes-vous ?
- Un ami. Je vous appellerai.
167
00:22:47,800 --> 00:22:50,920
Chouette. On s'ennuie tant, ici.
168
00:23:01,520 --> 00:23:02,920
Que fais-tu ici ?
169
00:23:04,680 --> 00:23:06,960
- Ne t'en fais pas.
- Tu es fou ?
170
00:23:07,120 --> 00:23:09,000
Ils te feront exécuter.
171
00:23:10,400 --> 00:23:15,080
- Tu es ici depuis longtemps ?
- Quatre mois. Ca change quoi ?
172
00:23:16,120 --> 00:23:17,640
Ca change tout.
173
00:23:23,960 --> 00:23:25,680
Allez, avancez.
174
00:23:25,840 --> 00:23:27,760
Bonne nuit, Chapman.
175
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
- Ton nom...
- Quelle importance ?
176
00:23:31,120 --> 00:23:32,680
- Silence.
- Je suis désolé.
177
00:23:32,840 --> 00:23:35,080
- Moi pas.
- Je dirais que c'est moi...
178
00:23:35,240 --> 00:23:36,800
Silence.
179
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
- Paulette CarrĂšre.
- Silence.
180
00:23:53,200 --> 00:23:55,400
L'inventaire. Signez lĂ .
181
00:23:56,120 --> 00:23:59,240
- A quoi bon ?
- Appartiennent Ă E. A. Chapman.
182
00:23:59,400 --> 00:24:04,320
20 livres, 6 schillings argent
et une montre plaquée or.
183
00:24:04,520 --> 00:24:07,160
Pardon ?
Je ne porte pas d'imitation.
184
00:24:08,720 --> 00:24:12,920
Eh bien, inscrivez donc
qu'elle est en or massif.
185
00:24:14,360 --> 00:24:17,040
- A qui peut-on les adresser ?
- Pardon ?
186
00:24:17,400 --> 00:24:19,680
AprĂšs la guerre, bien entendu.
187
00:24:25,160 --> 00:24:28,840
Mettez ça et tout le reste
au nom de Paulette CarrĂšre.
188
00:24:29,360 --> 00:24:31,960
Charmante attention.
Son petit héritage.
189
00:24:33,160 --> 00:24:35,440
Si elle sort un jour d'ici.
190
00:24:36,000 --> 00:24:39,960
- Que vont-ils faire de moi ?
- J'ai mon idée là -dessus.
191
00:24:40,960 --> 00:24:44,200
Tu sais la différence
entre une chĂšvre et un bouc ?
192
00:24:44,400 --> 00:24:47,920
- Je ne te suis pas.
- Il n'y en a pas, ils puent.
193
00:24:50,960 --> 00:24:54,280
Sortez-le d'ici.
Et plus vite que ça.
194
00:24:57,240 --> 00:24:58,960
Retournez travailler.
195
00:25:00,280 --> 00:25:01,680
Dehors.
196
00:25:02,960 --> 00:25:07,040
- Cet homme est un vrai danger.
- Plus pour longtemps.
197
00:25:11,640 --> 00:25:13,280
A bientĂŽt, Eddie.
198
00:25:39,240 --> 00:25:41,440
Quelles sont vos derniĂšres paroles ?
199
00:25:42,400 --> 00:25:44,560
La vie avait son charme.
200
00:26:01,520 --> 00:26:06,520
Voilà ce qui est arrivé.
Exécuté pour tentative d'évasion.
201
00:26:07,520 --> 00:26:09,520
Pourquoi un journal anglais ?
202
00:26:09,680 --> 00:26:13,800
Pour que certaines personnes
soient au courant.
203
00:26:13,960 --> 00:26:18,360
Votre camarade a aussi été
relùchée. Paulette... Quelque chose.
204
00:26:18,960 --> 00:26:22,800
Si elle est de la Résistance,
elle passera le message.
205
00:26:22,960 --> 00:26:26,240
- Ce journal, il est daté...
- De demain.
206
00:26:26,560 --> 00:26:31,400
Vous ĂȘtes Franz Graumann.
2de classe de l'armée allemande.
207
00:26:31,760 --> 00:26:34,520
- Franz quoi ?
- Graumann. Ne l'oubliez pas.
208
00:26:34,960 --> 00:26:39,280
Graumann. Charmant.
Autre chose Ă ne pas oublier ?
209
00:26:40,360 --> 00:26:42,640
Ne posez pas de questions.
210
00:26:43,840 --> 00:26:47,080
N'allez dans
la salle radio qu'accompagné.
211
00:26:47,840 --> 00:26:50,080
Ne parlez pas
aux autres sections.
212
00:26:51,400 --> 00:26:53,240
Et obéissez à mes ordres.
213
00:26:55,240 --> 00:26:58,800
- Tous mes ordres.
- A vos ordres.
214
00:27:16,360 --> 00:27:20,440
- Pardon, je vous écrasais.
- Ne vous gĂȘnez pas.
215
00:27:20,640 --> 00:27:23,840
Franz, vous allez rencontrer
votre nouveau chef.
216
00:27:24,560 --> 00:27:29,800
Il dirige le Dienststeller AST.
Le Colonel Baron Von Grunen.
217
00:27:29,960 --> 00:27:33,960
Soyez prudent avec lui.
Il est, mettons...
218
00:27:34,120 --> 00:27:38,280
Il est imprévisible.
Mais c'est un homme remarquable.
219
00:27:45,960 --> 00:27:47,680
OĂč sont les domestiques ?
220
00:27:47,840 --> 00:27:51,800
- Ils partent avant la nuit.
- Tenez-moi informé. Par ici.
221
00:27:56,560 --> 00:27:57,640
Entrez.
222
00:28:13,920 --> 00:28:14,840
Heil Hitler.
223
00:28:21,120 --> 00:28:22,600
Et votre salut ?
224
00:28:22,800 --> 00:28:25,520
Il faut du temps pour l'apprendre.
225
00:28:25,840 --> 00:28:28,960
- Comment allez-vous, Comtesse ?
- Bien.
226
00:28:29,120 --> 00:28:33,120
- Les longs voyages m'épuisent.
- Vous devriez vous reposer.
227
00:28:33,280 --> 00:28:36,520
- Demain 9 h, Herr Steinhager.
- Bien.
228
00:28:36,680 --> 00:28:38,520
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
229
00:28:48,240 --> 00:28:52,360
Deutsche Ordnung.
L'ordre allemand.
230
00:28:52,560 --> 00:28:53,960
Asseyez-vous.
231
00:28:56,280 --> 00:29:01,520
Cambrioleur, puis prisonnier,
puis simple 2e classe.
232
00:29:01,680 --> 00:29:05,840
Et vous voilĂ membre du meilleur
service d'espionnage allemand.
233
00:29:06,000 --> 00:29:09,440
Le Dienststeller AST.
Quelle journée.
234
00:29:11,160 --> 00:29:14,680
A la santé de Franz Graumann.
235
00:29:15,120 --> 00:29:16,960
Pas Ă celle du Fuhrer ?
236
00:29:17,120 --> 00:29:19,560
Ou Ă celle du Roi d'Angleterre.
237
00:29:20,280 --> 00:29:22,280
Je vais boire Ă la mienne.
238
00:29:22,440 --> 00:29:25,240
Vous ĂȘtes donc un homme d'affaires.
239
00:29:25,560 --> 00:29:28,520
Oui. VoilĂ un brandy
qui a du pedigree.
240
00:29:28,920 --> 00:29:32,400
Cet objet aussi
dispose d'un pedigree.
241
00:29:32,640 --> 00:29:36,120
De l'art perse.
Il a bien 600 ans d'Ăąge, non ?
242
00:29:36,360 --> 00:29:39,160
Il peut ĂȘtre dĂ©truit en un instant.
243
00:29:39,360 --> 00:29:45,240
Vous avez été dans l'armée anglaise.
Vous ont-ils appris Ă tirer ?
244
00:29:45,400 --> 00:29:46,880
Je sais tirer.
245
00:29:49,560 --> 00:29:52,840
De là , décapitez cet animal.
246
00:30:21,120 --> 00:30:24,560
Vous obéissez aux ordres
de maniÚre équivoque.
247
00:30:25,360 --> 00:30:26,960
Mais ça me va.
248
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
Vous tenez Ă cette statue.
249
00:30:29,160 --> 00:30:35,160
Votre coup de feu a détruit soit
le microphone que je crois caché ici
250
00:30:36,360 --> 00:30:39,960
soit le tympan
de celui qui nous écoutait.
251
00:30:40,440 --> 00:30:42,560
Ils peuvent ĂȘtre n'importe oĂč.
252
00:30:43,120 --> 00:30:45,800
Je vous dis ça
en guise d'avertissement.
253
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
- Ne faites confiance Ă personne.
- Je suis méfiant.
254
00:30:49,680 --> 00:30:53,480
Personne, sans exception.
Est-ce bien clair ?
255
00:30:55,560 --> 00:30:58,160
Bonne nuit, Graumann.
256
00:31:01,000 --> 00:31:05,440
Et Graumann,
demain, vous direz ''colonel''.
257
00:31:05,840 --> 00:31:08,560
Vous saluerez
comme on le fait dans l'armée.
258
00:31:08,720 --> 00:31:12,720
En claquant les talons
ou en vous touchant le képi.
259
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
Bien, baron.
260
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Bonne nuit.
261
00:32:14,120 --> 00:32:17,760
Certains ne savent pas
faire la différence.
262
00:32:25,120 --> 00:32:28,680
Le meilleur endroit
pour cacher le détonateur,
263
00:32:29,560 --> 00:32:31,560
c'est dans le joint.
264
00:32:31,720 --> 00:32:35,320
Dissimulez les fils avec un insecte.
265
00:32:38,120 --> 00:32:41,480
Pour les codes,
servez-vous de la Bible.
266
00:32:41,680 --> 00:32:44,880
Un agent ne porte jamais
de matériel compromettant.
267
00:32:45,040 --> 00:32:47,480
Utilisez des ingrédients usuels.
268
00:32:47,760 --> 00:32:52,960
On peut créer du magnésium
avec du sucre et du salpĂȘtre.
269
00:32:53,160 --> 00:32:57,680
Imbibé de magnésium, un papier
peut devenir un détonateur.
270
00:32:57,840 --> 00:33:02,160
Utilisez les psaumes
pour indiquer les dates.
271
00:33:02,320 --> 00:33:06,280
Pour créer une bombe à retardement,
utilisez une montre.
272
00:33:06,440 --> 00:33:10,560
Servez-vous des aiguilles
pour faire le contact.
273
00:33:11,720 --> 00:33:15,480
Regardez l'ampoule.
Elle figure une explosion.
274
00:33:15,760 --> 00:33:18,960
Un ĂȘtre vivant
peut servir de détonateur.
275
00:33:19,160 --> 00:33:20,880
Un piĂšge Ă rats.
276
00:33:22,000 --> 00:33:23,720
Il ne faut pas beaucoup de poids.
277
00:33:27,120 --> 00:33:31,840
Finissez vos messages par XXX.
Cela indique que vous ĂȘtes libre.
278
00:33:33,120 --> 00:33:37,840
Créez un détonateur
avec des jouets d'enfants.
279
00:33:39,280 --> 00:33:41,520
Laissez les autres faire le travail.
280
00:33:43,000 --> 00:33:47,840
Voici un produit allemand.
Un fusil pour tirer dans les coins.
281
00:33:48,440 --> 00:33:50,160
Vous voyez l'ennemi.
282
00:33:51,120 --> 00:33:52,040
Lui pas.
283
00:33:52,280 --> 00:33:56,320
Vous pouvez trouver tous
ces produits dans des drogueries.
284
00:33:56,480 --> 00:34:01,880
Servez-vous d'objets familiers
pour faire exploser vos bombes.
285
00:34:03,920 --> 00:34:07,000
Les fréquences d'autres agents.
Pas tes oignons.
286
00:34:07,160 --> 00:34:09,520
Il devrait prĂȘt dans deux mois.
287
00:34:09,720 --> 00:34:11,480
Je doute de lui.
288
00:34:11,680 --> 00:34:16,280
Il sera sous votre responsabilité.
Examinez-le attentivement.
289
00:34:18,400 --> 00:34:20,800
Cela pourrait nous valoir gros.
290
00:34:21,000 --> 00:34:25,240
Pour moi, c'est un agent camouflé
de l'Intelligence Service.
291
00:34:25,440 --> 00:34:28,280
Il était en prison
pour nous infiltrer.
292
00:34:28,440 --> 00:34:33,360
Et son passé criminel est destiné
Ă nous induire en erreur.
293
00:34:33,560 --> 00:34:37,680
Je n'y crois pas.
Il constitue une menace pour nous.
294
00:34:37,920 --> 00:34:43,360
Vous avez un préjugé contre lui.
Steinhager, vous l'avez trouvé.
295
00:34:43,560 --> 00:34:46,680
Vous l'avez interrogé
et fait surveiller.
296
00:34:46,880 --> 00:34:48,920
Avez-vous aussi des doutes ?
297
00:34:49,120 --> 00:34:51,880
Baron,
je ne fais confiance Ă personne.
298
00:34:52,040 --> 00:34:57,280
Je suis agent de sécurité.
Je suspecte mĂȘme les gens assis ici.
299
00:34:57,720 --> 00:35:02,840
Votre suspicion
s'étendrait-elle jusqu'au Fuhrer ?
300
00:35:03,000 --> 00:35:07,840
Je n'ai pas fait les écoles
prestigieuses comme vous.
301
00:35:08,600 --> 00:35:11,880
Avant l'armée,
j'étais dans la police.
302
00:35:12,040 --> 00:35:14,640
Je connais la nature humaine.
303
00:35:15,200 --> 00:35:21,120
La cause est entendue.
Il sera entraßné pour une mission
304
00:35:21,280 --> 00:35:24,120
dont vous devez
rien savoir pour l'instant.
305
00:35:24,280 --> 00:35:27,880
Rapportez-moi tous les faits
et gestes de Graumann.
306
00:35:28,120 --> 00:35:33,680
MĂȘme s'il s'avĂšre ĂȘtre
un véritable gentleman enjÎleur.
307
00:35:33,880 --> 00:35:36,520
Vous me poussez dans son lit.
308
00:35:36,720 --> 00:35:39,440
Je n'ai pas besoin d'entremetteur.
309
00:35:39,600 --> 00:35:42,400
Je préfÚre le mot imprésario.
310
00:35:42,600 --> 00:35:45,120
Vous y avez toujours veillé.
311
00:35:45,280 --> 00:35:47,040
Dans votre cas,
312
00:35:47,200 --> 00:35:51,720
il fallait développer
vos talents latents.
313
00:35:51,880 --> 00:35:54,560
Quel charmant euphémisme.
314
00:35:54,720 --> 00:35:58,800
Vous avez reçu une éducation
coûteuse en Angleterre.
315
00:35:59,000 --> 00:36:00,720
Elle va enfin payer.
316
00:36:00,880 --> 00:36:04,560
Un jour, je vous dirai
ce qu'elle m'a coûté, à moi.
317
00:36:05,600 --> 00:36:08,680
Je le sais.
Nous nous connaissons si bien.
318
00:36:10,280 --> 00:36:14,280
VoilĂ votre homme. Au travail.
319
00:36:14,600 --> 00:36:16,080
Bonne chasse.
320
00:36:24,880 --> 00:36:27,040
Qui vous envoie ici ?
321
00:36:29,440 --> 00:36:31,400
Je ne trouve pas le sommeil.
322
00:36:31,600 --> 00:36:33,560
Cherchez donc un peu plus.
323
00:36:35,600 --> 00:36:37,480
Qu'y a-t-il donc ?
324
00:36:37,640 --> 00:36:39,880
Je n'ai pas sommeil.
325
00:36:40,040 --> 00:36:44,000
Je peux vous chanter
une comptine ou une berceuse.
326
00:36:44,160 --> 00:36:47,280
- Je suis impatient.
- Et vous avez raison.
327
00:36:47,440 --> 00:36:51,600
Ma voix ressemble Ă un cor
dans une nuit de tempĂȘte.
328
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
VoilĂ qui est mieux.
329
00:36:55,360 --> 00:36:59,280
- Alors, qu'y a-t-il ?
- J'en ai assez de cet endroit.
330
00:36:59,600 --> 00:37:03,440
Les six premiĂšres semaines
sont toujours éprouvantes.
331
00:37:03,600 --> 00:37:07,440
Et ce parachute.
Je suis complĂštement rompu.
332
00:37:08,440 --> 00:37:10,400
Allez, tournez-vous.
333
00:37:10,600 --> 00:37:13,000
Vous tourner le dos ? Pas question.
334
00:37:13,200 --> 00:37:18,880
Je m'occupe de la section anglaise
et vous en faites partie.
335
00:37:23,080 --> 00:37:26,680
- Pourquoi riez-vous ?
- C'est cette sarabande.
336
00:37:26,880 --> 00:37:29,560
Chaque espion en espionne un autre.
337
00:37:29,720 --> 00:37:32,000
C'est une drĂŽle d'affaire,
338
00:37:32,200 --> 00:37:34,920
mais ce n'est pas un séminaire, ici.
339
00:37:35,080 --> 00:37:37,840
- Et ça paie bien.
- Je n'ai encore rien eu.
340
00:37:38,000 --> 00:37:41,440
Vous n'ĂȘtes pas
seul dans ce cas. Tenez.
341
00:37:43,280 --> 00:37:47,320
Je suppose que oui.
Je suppose que...
342
00:37:48,200 --> 00:37:50,280
- Vous...
- Que supposez-vous ?
343
00:37:50,440 --> 00:37:52,800
Vous ĂȘtes la seule espionne honnĂȘte.
344
00:37:53,000 --> 00:37:57,320
Bien sûr.
L'honnĂȘte petite Helga Lindstrom.
345
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
La Mata Hari du pauvre.
346
00:37:59,160 --> 00:38:02,680
Qui me dénoncerait,
si elle le devait ?
347
00:38:03,040 --> 00:38:05,280
Ca ne me plairait pas.
348
00:38:05,440 --> 00:38:08,560
- Mais vous le feriez.
- Je suis payée pour ça.
349
00:38:09,800 --> 00:38:14,720
Vous me plaisez,
honnĂȘte petite Helga Lindstrom.
350
00:38:15,640 --> 00:38:18,680
- Vous me plaisez.
- J'en suis heureuse.
351
00:38:20,720 --> 00:38:24,120
Ce n'est pas dans mon contrat,
mais je préfÚre ça.
352
00:38:30,040 --> 00:38:32,600
Ils vont sûrement à Cherbourg.
353
00:38:32,760 --> 00:38:36,960
Quoi qu'il en soit,
ça ne nous regarde pas.
354
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
Descendez aux abris.
355
00:38:46,040 --> 00:38:49,320
Vous voulez bien
nous fiche la paix, oui ?
356
00:38:49,640 --> 00:38:50,840
C'est un ordre.
357
00:38:58,720 --> 00:39:00,520
Sortez de ma chambre.
358
00:39:00,720 --> 00:39:04,360
Je vous ordonne
de descendre aux abris.
359
00:39:08,080 --> 00:39:11,760
Ecoutez,
vous commencez à m'échauffer.
360
00:39:14,640 --> 00:39:18,760
- Au lieu d'écouter aux portes...
- Vous avez dix secondes.
361
00:39:23,320 --> 00:39:24,880
Tirez, imbécile.
362
00:39:26,760 --> 00:39:29,560
Vous devrez me porter jusqu'en bas.
363
00:39:33,080 --> 00:39:36,760
Chapman, j'aurai votre peau.
364
00:39:42,080 --> 00:39:44,720
Prenez bien garde.
365
00:39:56,680 --> 00:39:59,840
Vous avez apprécié l'entracte ?
366
00:40:01,080 --> 00:40:04,240
Que prévoyez-vous
pour le deuxiĂšme acte ?
367
00:40:41,080 --> 00:40:42,040
Tu as du feu ?
368
00:40:42,240 --> 00:40:45,040
Messieurs, le temps presse.
369
00:40:45,200 --> 00:40:48,160
Les forces alliées sont à Dieppe.
370
00:40:48,320 --> 00:40:52,960
SĂ»rement une tactique visant Ă
camoufler une invasion sur la cĂŽte.
371
00:40:53,400 --> 00:40:57,520
Toute affaire cessante,
notre service doit se concentrer
372
00:40:57,680 --> 00:41:01,200
Ă arrĂȘter tous les membres
potentiels de la Résistance.
373
00:41:01,360 --> 00:41:04,880
Je confie ces opérations
au colonel Steinhager,
374
00:41:05,040 --> 00:41:09,160
dont l'expérience en la matiÚre
dépasse de loin la mienne.
375
00:41:09,320 --> 00:41:13,200
Bien, colonel. A tous les hommes,
rassemblement dans 30 mn.
376
00:41:49,680 --> 00:41:50,800
Par ici.
377
00:41:53,880 --> 00:41:56,600
Ouvrez. Ouvrez.
378
00:41:58,880 --> 00:42:02,480
Ouvrez. Police allemande.
379
00:42:03,440 --> 00:42:05,920
- Ouvrez.
- DĂ©pĂȘchez-vous.
380
00:42:06,120 --> 00:42:09,560
- Ouvrez.
- Oui, qu'y a-t-il ?
381
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
Entrez.
382
00:42:15,760 --> 00:42:19,720
- Papiers, je vous prie.
- D'abord la fouille, Franz.
383
00:42:27,200 --> 00:42:29,280
A qui as-tu pris cette montre ?
384
00:42:30,960 --> 00:42:32,160
A qui ?
385
00:42:32,720 --> 00:42:34,560
Je ne l'ai pas prise.
386
00:42:35,840 --> 00:42:37,160
A qui ?
387
00:42:37,320 --> 00:42:38,920
- On me l'a donnée.
- Qui ?
388
00:42:39,960 --> 00:42:41,560
- Une fille.
- Son nom.
389
00:42:42,200 --> 00:42:45,120
- Son nom.
- C'était juste une fille.
390
00:42:45,280 --> 00:42:48,360
Tu vas me dire oĂč elle est, oui ?
391
00:42:49,120 --> 00:42:50,920
Au troisiĂšme.
392
00:42:57,320 --> 00:43:01,720
Bravo, Graumann.
Vous apprenez les ficelles.
393
00:43:02,320 --> 00:43:06,120
Je m'occupe d'eux.
Fouillez la maison.
394
00:43:11,960 --> 00:43:12,920
Debout.
395
00:43:16,600 --> 00:43:18,720
Nous avons Ă parler.
396
00:43:32,160 --> 00:43:34,280
- Debout.
- Eddie, c'est toi.
397
00:43:34,440 --> 00:43:35,760
Silence.
398
00:43:40,840 --> 00:43:43,480
- C'est quoi, cet uniforme ?
- Tu l'as donnée.
399
00:43:43,680 --> 00:43:47,760
- Ils ont dit que tu étais mort.
- Tu dois fuir d'ici de suite.
400
00:43:48,120 --> 00:43:54,000
Laisse-moi une adresse.
Et ne te sépare plus de ceci.
401
00:43:59,320 --> 00:44:02,800
- Suis-je de trop ?
- Mais non, voyons.
402
00:44:16,720 --> 00:44:20,560
Non, elle n'est pas votre type.
N'est-ce pas ?
403
00:44:20,760 --> 00:44:25,440
J'ai mieux à faire que ça.
Elle n'est que du menu fretin.
404
00:44:55,600 --> 00:44:58,000
Ils ne seront pas nécessaires.
405
00:44:58,200 --> 00:45:02,640
- Dieppe ne nous intéresse pas.
- C'est une diversion ?
406
00:45:02,840 --> 00:45:05,880
Une diversion qui nous coûte cher.
407
00:45:06,040 --> 00:45:10,640
Quel paradoxe.
Aujourd'hui, je commence comme flic
408
00:45:10,840 --> 00:45:14,040
et je vais interroger
des prisonniers de guerre.
409
00:45:14,200 --> 00:45:17,880
Cela vous servira
si vous vous rendez en Angleterre.
410
00:45:18,120 --> 00:45:21,600
Si je décide de vous y envoyer.
411
00:45:21,760 --> 00:45:23,240
LĂ , je vous suis.
412
00:45:24,440 --> 00:45:28,440
Vraiment, Graumann ?
Je me le demande.
413
00:46:07,720 --> 00:46:09,040
Continuez.
414
00:46:14,080 --> 00:46:16,080
Je ne veux pas vous gĂȘner.
415
00:46:18,360 --> 00:46:20,600
- Servez-vous.
- Nom ?
416
00:46:20,760 --> 00:46:21,720
Daniels.
417
00:46:24,640 --> 00:46:26,600
- Grade ?
- Lieutenant.
418
00:46:28,440 --> 00:46:31,680
- Matricule ?
- 632051.
419
00:46:31,880 --> 00:46:33,920
Voilà une bonne épouse.
420
00:46:34,080 --> 00:46:38,800
Par la présente je certifie
que pour protéger sa patrie,
421
00:46:39,000 --> 00:46:42,480
mon mari peut frayer
avec toute belle fille.
422
00:46:42,640 --> 00:46:44,160
Tu causes bien anglais.
423
00:46:44,360 --> 00:46:46,600
C'est ma langue maternelle.
424
00:46:46,760 --> 00:46:52,080
T'es avec eux, hein ?
Les gars, visez-moi ça, un renégat.
425
00:46:52,440 --> 00:46:54,600
Un sale pourri de vendu.
426
00:46:59,480 --> 00:47:01,320
Ferme donc ta gueule.
427
00:47:02,080 --> 00:47:05,320
Bon, de quoi parlions-nous,
avec d'ĂȘtre interrompus ?
428
00:47:05,800 --> 00:47:11,160
Un briquet. Un paquet Players,
qui contient douze cigarettes.
429
00:47:11,280 --> 00:47:12,960
Trois tickets de bus.
430
00:47:13,160 --> 00:47:16,320
Une barre de chocolat.
Une note d'hĂŽtel.
431
00:47:17,560 --> 00:47:19,800
Laissez le reste lĂ .
432
00:47:20,000 --> 00:47:23,640
Malgré mes avertissements,
vous allez donc utiliser Graumann.
433
00:47:23,800 --> 00:47:25,920
Laissez ça là , c'est tout.
434
00:47:27,720 --> 00:47:29,720
Le contrat vous sied-il ?
435
00:47:29,920 --> 00:47:32,480
Oui. Mais pourquoi un contrat ?
436
00:47:32,640 --> 00:47:34,360
Deutsche Ordnung.
437
00:47:35,600 --> 00:47:38,000
Mais ce contrat
ne lie que vous et moi.
438
00:47:38,200 --> 00:47:41,640
Il me donne le contrĂŽle sur vous.
Ni la Luftwaffe ni les autres
439
00:47:41,800 --> 00:47:44,880
ne pourront vous utiliser
sans ma permission.
440
00:47:45,080 --> 00:47:48,600
- Pourquoi cela ?
- Cette mission vous rendra célÚbre.
441
00:47:48,720 --> 00:47:53,920
- J'en ignore la teneur.
- Jusqu'au dernier moment.
442
00:48:11,760 --> 00:48:16,120
C'est la paie des armées anglaises.
Ce sont des vraies livres.
443
00:48:16,320 --> 00:48:19,960
Nous en avons saisi
un million Ă Dunkerque.
444
00:48:21,320 --> 00:48:24,240
Vous signez ou
vous avez d'autres questions ?
445
00:48:24,440 --> 00:48:26,040
- J'en ai deux.
- Oui ?
446
00:48:26,200 --> 00:48:28,040
Quand et comment serai-je payé ?
447
00:48:28,200 --> 00:48:32,760
Une fois la mission menée à bien
et dans n'importe quelle devise.
448
00:48:33,920 --> 00:48:37,480
L'argent est-il lĂ ?
Dans le coffre...
449
00:48:38,200 --> 00:48:39,160
Signez.
450
00:48:57,360 --> 00:48:59,320
Il faut fĂȘter ça.
451
00:49:02,200 --> 00:49:05,760
Au Savoy,
vous n'auriez pas tenu un jour.
452
00:49:10,920 --> 00:49:15,160
- Vos hommes ne manquent de rien.
- Bien entendu. Voyez donc,
453
00:49:15,360 --> 00:49:18,760
nous avons tout ici.
Tout ce qu'il faut.
454
00:49:18,920 --> 00:49:23,760
Des talents si exceptionnels méritent
des traitements exceptionnels.
455
00:49:24,200 --> 00:49:27,400
Le sont-ils autant en privé ?
456
00:49:27,600 --> 00:49:30,840
Vous partez en mission.
Défense de flirter avec moi.
457
00:49:31,360 --> 00:49:34,480
J'ai ici
les meilleurs spécialistes du monde.
458
00:49:35,360 --> 00:49:37,480
Vous désirez une démonstration ?
459
00:49:38,600 --> 00:49:42,240
En utilisant cette montre
comme un détonateur, Albert
460
00:49:42,480 --> 00:49:46,200
fera exploser un chĂȘne
du jardin à 21 h précises.
461
00:49:48,480 --> 00:49:52,200
- Puis-je le surveiller ?
- Oui. Vous n'avez pas bu.
462
00:49:52,360 --> 00:49:56,280
Moi par contre,
qu'est-ce que j'ai pu boire...
463
00:50:09,320 --> 00:50:11,160
A lui de jouer.
464
00:50:29,160 --> 00:50:31,800
- Il est 21 h.
- Vous avancez.
465
00:50:31,960 --> 00:50:35,480
Mes hommes
ne commettent pas de telles erreurs.
466
00:50:35,680 --> 00:50:40,320
- Vous ĂȘtes un rusĂ© renard.
- La BBC passe le journal de 21 h.
467
00:50:40,520 --> 00:50:42,240
Vous écoutez la BBC ?
468
00:50:42,640 --> 00:50:44,760
Le ''traitement'' du colonel...
469
00:50:44,920 --> 00:50:50,920
Vous écoutez bien la BBC.
Voici les nouvelles de 21 h...
470
00:51:50,960 --> 00:51:57,680
Graumann.
471
00:52:01,800 --> 00:52:05,120
Graumann. OĂč ĂȘtes-vous, Graumann ?
472
00:52:32,800 --> 00:52:36,120
OĂč est Graumann ?
Je l'ai cherché partout.
473
00:52:40,520 --> 00:52:41,760
OĂč Ă©tiez-vous ?
474
00:52:41,920 --> 00:52:45,120
Je me suis coupé
avec un bout de verre.
475
00:52:45,520 --> 00:52:47,880
Vous permettez que je regarde ça ?
476
00:53:07,520 --> 00:53:11,280
Vous ne pensez pas
que je l'ai fait exprĂšs, hein ?
477
00:53:17,000 --> 00:53:18,840
- Bonne chance.
- Merci.
478
00:53:21,520 --> 00:53:22,680
Eddie ?
479
00:53:28,320 --> 00:53:30,160
Voici vos instructions :
480
00:53:30,320 --> 00:53:34,600
vous avez 15 mn pour nous joindre
aprĂšs avoir atterri en Angleterre.
481
00:53:34,760 --> 00:53:39,440
Passé ce délai, nous enverrons
un agent de rechange.
482
00:53:39,600 --> 00:53:43,480
- 15 mn, c'est clair ?
- Je vous joindrai avant ça.
483
00:53:45,680 --> 00:53:47,240
- Heil Hitler.
- Salut Albert.
484
00:53:47,400 --> 00:53:50,320
- Heil Hitler.
- Ah oui. Heil Hitler.
485
00:54:07,040 --> 00:54:10,280
Colonel. Ils émettent.
486
00:54:14,880 --> 00:54:17,000
Ils sont arrivés.
487
00:54:26,760 --> 00:54:28,920
On y est. Attendez.
488
00:54:33,720 --> 00:54:35,600
Ca va pas, non ?
489
00:54:39,840 --> 00:54:41,880
Le cĂąble d'ouverture.
490
00:55:49,760 --> 00:55:54,480
Il ne nous contactera pas.
Je vais vous dire ce qu'il fait.
491
00:55:56,080 --> 00:56:01,920
Il a abandonné sa mission.
Il se rend Ă la ville la plus proche.
492
00:56:15,360 --> 00:56:16,920
Toujours rien.
493
00:56:17,080 --> 00:56:20,000
Convaincu, colonel ?
Cela fait 40 minutes.
494
00:56:20,280 --> 00:56:21,880
Encore 30 minutes.
495
00:56:35,680 --> 00:56:37,040
Je suis en France ?
496
00:56:54,600 --> 00:56:55,560
Salauds.
497
00:56:55,760 --> 00:56:59,760
Ramenez-le-moi.
Mort ou vif.
498
00:56:59,920 --> 00:57:04,720
- Il n'a nulle part oĂč se cacher.
- Les voitures attendent dehors.
499
00:57:14,520 --> 00:57:16,320
Allez, par ici.
500
00:57:18,680 --> 00:57:21,200
Ils se trompent, je le sens.
501
00:57:21,400 --> 00:57:24,480
Il lui est arrivé quelque chose.
502
00:57:24,640 --> 00:57:30,280
Steinhager a vu juste, avec ce test.
C'aurait pu ĂȘtre compromettant.
503
00:57:30,440 --> 00:57:35,360
Je suis contente de ne pas
avoir eu Ă l'attraper. Bonne nuit.
504
00:58:17,880 --> 00:58:20,040
Attendez, j'ai Chapman.
505
00:58:21,640 --> 00:58:24,080
- Je l'ai eu.
- Quand ?
506
00:58:24,280 --> 00:58:26,720
A l'instant mĂȘme.
507
00:58:26,880 --> 00:58:29,360
Qu'il ne bouge pas. Nous arrivons.
508
00:58:29,880 --> 00:58:34,040
Quelle remarquable intuition
féminine, comtesse.
509
00:58:42,120 --> 00:58:43,480
Allez.
510
00:58:59,680 --> 00:59:02,360
Graumann. Graumann.
511
00:59:04,040 --> 00:59:08,640
Vous en avez mis du temps,
bande d'imbéciles.
512
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
Vous ĂȘtes mal tombĂ© ?
513
00:59:10,640 --> 00:59:15,000
En plein dans ce gros arbre,
mais vous vous en fichez.
514
00:59:15,160 --> 00:59:17,480
- ArrĂȘtez.
- Graumann.
515
00:59:17,840 --> 00:59:21,480
- Je devais vous mettre à l'épreuve.
- Magnifique.
516
00:59:22,480 --> 00:59:24,760
Mais c'est mon dernier saut.
517
00:59:24,920 --> 00:59:29,040
- Le prochain sera le bon.
- Il n'y aura pas de prochain saut.
518
00:59:29,200 --> 00:59:32,200
- Je suis tout choqué. J'ai peur.
- Vraiment ?
519
00:59:32,360 --> 00:59:37,640
Oui. Il va m'en falloir, de l'aide,
pour que je reprenne mes esprits.
520
00:59:37,800 --> 00:59:41,920
- De quoi parlez-vous ?
- De 1 000 livres supplémentaires.
521
01:00:05,680 --> 01:00:07,480
Qui vous envoie ici ?
522
01:00:08,360 --> 01:00:10,320
- Pas sommeil.
- Mon oeil.
523
01:00:10,520 --> 01:00:15,000
Une chose est sûre, pourtant.
LĂ , je vais dormir.
524
01:00:15,200 --> 01:00:17,640
Vous n'avez
rien d'autre Ă me dire ?
525
01:00:17,800 --> 01:00:20,720
Non... Heil Hitler.
526
01:00:22,240 --> 01:00:23,440
Heil Hitler.
527
01:00:24,720 --> 01:00:29,920
L'entrée de l'usine. Un seul garde
de service. La centrale.
528
01:00:30,120 --> 01:00:32,040
L'endroit de la bombe.
529
01:00:34,040 --> 01:00:37,080
Merci. Vous rangerez plus tard.
530
01:00:37,280 --> 01:00:40,160
N'oubliez pas
les codes que je vous ai appris.
531
01:00:40,320 --> 01:00:42,640
- Et le XXX Ă la fin des messages.
- Oui...
532
01:00:43,440 --> 01:00:44,640
A bientĂŽt.
533
01:00:44,800 --> 01:00:47,520
Ces photos
sont bien plus détaillées.
534
01:00:49,200 --> 01:00:52,640
- Apprenez-les par coeur.
- J'en ai assez.
535
01:00:52,840 --> 01:00:54,960
Faites un effort.
536
01:00:55,160 --> 01:00:57,640
C'est votre derniĂšre chance.
537
01:00:58,360 --> 01:01:02,080
Et Graumann, souvenez-vous
bien d'une chose :
538
01:01:02,280 --> 01:01:05,160
vous avez signé un contrat avec moi.
539
01:01:14,880 --> 01:01:17,200
Cet uniforme est propre.
540
01:01:17,400 --> 01:01:19,640
Un briquet. Des allumettes.
541
01:01:19,880 --> 01:01:23,320
- Si on me dépose au bon endroit...
- Ca va.
542
01:01:23,480 --> 01:01:26,240
- Enfilez ça, vous serez à l'aise.
- Qu'est-ce ?
543
01:01:26,440 --> 01:01:30,360
Les 1 000 livres supplémentaires
que vous avez demandées.
544
01:01:30,520 --> 01:01:34,080
Elles sont vraies, j'espĂšre.
La contrefaçon, c'est illégal.
545
01:01:38,880 --> 01:01:41,080
Envoyez-moi une cigarette.
546
01:01:50,000 --> 01:01:52,680
Je peux vous en prendre une ?
547
01:02:12,320 --> 01:02:15,960
Et si on vous capture,
croquez une de ces pilules.
548
01:02:16,200 --> 01:02:20,640
- Elles tuent instantanément.
- Merci beaucoup.
549
01:02:20,800 --> 01:02:24,480
Vous avez 3 jours
pour nous donner de vos nouvelles.
550
01:02:24,640 --> 01:02:27,160
Vous aurez de mes nouvelles.
551
01:02:40,680 --> 01:02:44,800
- Il faut se dĂ©pĂȘcher.
- Je vais chercher Chapman.
552
01:02:50,720 --> 01:02:54,480
- On a déjà passé la Manche ?
- Oui.
553
01:02:57,440 --> 01:03:01,080
Je savais que j'étais impopulaire,
mais ils exagĂšrent.
554
01:03:01,280 --> 01:03:03,320
Tenez-vous prĂȘts.
555
01:03:12,520 --> 01:03:15,080
Ils transmettent leur position.
556
01:03:15,400 --> 01:03:19,120
L'avion approche
de la zone de largage.
557
01:03:20,680 --> 01:03:23,480
Altitude, 1 200.
558
01:03:23,640 --> 01:03:25,400
Prévenez le colonel.
559
01:04:29,920 --> 01:04:32,240
Quel raffut. Que voulez-vous ?
560
01:04:33,040 --> 01:04:35,360
Je suis de la RAF.
Puis-je téléphoner ?
561
01:04:35,560 --> 01:04:37,960
- Quoi ?
- J'ai eu un accident.
562
01:04:44,800 --> 01:04:48,240
Dans 48 h, je ne serai plus
d'aucune utilité à ce pays
563
01:04:48,400 --> 01:04:52,240
et lui, il me demande le nom
de jeune fille de ma mĂšre.
564
01:04:52,400 --> 01:04:53,960
Vous ĂȘtes nĂ© oĂč, dĂ©jĂ ?
565
01:04:54,760 --> 01:04:58,080
Berrick. Et je chausse du 42.
Finissons-en.
566
01:04:58,240 --> 01:05:00,960
- Profession ?
- Cambrioleur de banques.
567
01:05:03,240 --> 01:05:05,080
- Profession ?
- Cambrioleur.
568
01:05:07,280 --> 01:05:10,360
- Profession ?
- Mettez donc ''banquier''.
569
01:05:11,280 --> 01:05:12,560
C'est mieux.
570
01:05:12,760 --> 01:05:16,120
J'essaie de vous faire comprendre
571
01:05:16,320 --> 01:05:19,240
que j'ai trois jours
pour les contacter.
572
01:05:19,400 --> 01:05:24,080
J'en ai déjà gùché deux.
Puis-je les contacter ?
573
01:05:24,280 --> 01:05:28,920
- Je n'en ai pas le droit.
- Je veux parler Ă qui de droit.
574
01:05:34,080 --> 01:05:37,920
D'accord. Bon,
j'ai une affaire Ă vous proposer.
575
01:05:38,880 --> 01:05:39,800
Vous, Ă moi ?
576
01:05:40,040 --> 01:05:44,760
Je vous apporterai ma radio
et mon parachute. Cela suffira-t-il ?
577
01:05:45,560 --> 01:05:48,120
- Continuez.
- Ce que j'ai Ă vendre,
578
01:05:48,320 --> 01:05:50,960
c'est une autre histoire.
579
01:05:51,120 --> 01:05:56,560
J'ai la fréquence radio secrÚte
d'au moins six espions allemands
580
01:05:56,760 --> 01:05:59,840
tous encore en état de nuire.
581
01:06:01,560 --> 01:06:04,280
Cela vous intéresse-t-il ?
582
01:06:10,440 --> 01:06:11,960
Tout concorde.
583
01:06:12,120 --> 01:06:16,800
Nous avons intercepté
une de ces fréquences en NorvÚge.
584
01:06:16,960 --> 01:06:18,120
Il dit vrai.
585
01:06:18,840 --> 01:06:23,640
Je suis tombé du ciel
pour vous aider ici-bas.
586
01:06:24,200 --> 01:06:29,280
Mais pour moi, chaque seconde
qui passe est une seconde perdue.
587
01:06:30,120 --> 01:06:35,800
Qui sera tenu responsable
de tout ceci ? Vous tous.
588
01:06:36,960 --> 01:06:41,000
Avec vos beaux uniformes
et vos cravates.
589
01:06:42,760 --> 01:06:48,280
Votre culot vous a peut-ĂȘtre
aidé avec vos amis allemands.
590
01:06:48,480 --> 01:06:51,560
- Mais ici, il vous dessert.
- On verra ça.
591
01:06:52,080 --> 01:06:57,680
Persévérez et vous ne passerez
peut-ĂȘtre jamais ce message.
592
01:06:57,840 --> 01:07:01,960
Ou vous passerez
les 14 prochaines années en prison.
593
01:07:02,120 --> 01:07:03,680
Qu'en dites-vous ?
594
01:07:05,320 --> 01:07:11,240
Je dirais que tout ceci
serait un affreux gĂąchis.
595
01:07:16,280 --> 01:07:18,080
Je suis de cet avis.
596
01:07:18,520 --> 01:07:21,120
SUIS AVEC AMIS
ATTENDS INSTRUCTIONS
597
01:07:29,560 --> 01:07:31,920
N'oubliez pas les XXX.
598
01:07:45,240 --> 01:07:48,360
- On réessaiera dans une minute.
- Oui.
599
01:07:51,280 --> 01:07:55,080
Explosion de l'usine Vicar's...
600
01:07:57,560 --> 01:08:01,680
prévue jeudi à 0300 heures.
601
01:08:03,000 --> 01:08:06,440
Vous n'allez pas
me laisser la faire sauter ?
602
01:08:06,840 --> 01:08:11,000
Si, si vous acceptez
certaines de nos conditions.
603
01:08:11,200 --> 01:08:13,720
Je suis ouvert
Ă toutes les propositions.
604
01:08:14,640 --> 01:08:17,680
MĂȘme si elle vous ramĂšne
en Allemagne ?
605
01:08:17,840 --> 01:08:22,120
Mais cette fois, pour notre compte.
Et sous contrat exclusif.
606
01:08:22,280 --> 01:08:24,640
L'exclusivité, c'est plus cher.
607
01:08:24,800 --> 01:08:28,280
Vous avez le mérite
de ne pas changer de méthode.
608
01:08:28,480 --> 01:08:33,240
En retournant lĂ -bas, je me jette
dans la gueule du loup, non ?
609
01:08:33,440 --> 01:08:36,560
Vous y ĂȘtes pour ainsi dire dĂ©jĂ .
610
01:08:36,760 --> 01:08:39,960
Un homme parachuté ici
avec une radio allemande
611
01:08:40,120 --> 01:08:44,160
et le passeport d'un malfrat
officiellement mort,
612
01:08:44,360 --> 01:08:49,240
- cet homme risque la pendaison.
- Je vous croyais plus fair-play.
613
01:08:51,280 --> 01:08:55,240
Vos raisons ne sont pas
patriotiques, nous le savons.
614
01:08:56,720 --> 01:08:58,240
Que voulez-vous ?
615
01:08:59,480 --> 01:09:02,680
10 000 livres,
la moitié d'avance en cash,
616
01:09:02,880 --> 01:09:05,120
la banque, ce n'est pas sûr.
617
01:09:05,280 --> 01:09:07,560
10 000 livres. Ce sera tout ?
618
01:09:07,720 --> 01:09:12,080
Une remise de peine
et une belle médaille comme celle-là .
619
01:09:12,680 --> 01:09:16,840
C'est un plaisir de faire affaire
avec un homme qui sait ce qu'il veut.
620
01:09:17,000 --> 01:09:22,080
Mais pour que tout soit clair,
si nous ne menons pas ceci Ă bien...
621
01:09:22,240 --> 01:09:24,520
- Vous étiez dans l'armée ?
- Oui.
622
01:09:24,960 --> 01:09:29,520
Demain Ă la premiĂšre heure,
vous serez appelé.
623
01:09:30,200 --> 01:09:34,680
Du chantage ? Cette guerre a mis
Ă mal toutes les valeurs morales.
624
01:09:36,120 --> 01:09:38,600
Mais je suis un pacifiste.
625
01:09:40,560 --> 01:09:42,400
Nous serons deux.
626
01:09:53,400 --> 01:09:54,960
Vous venez ?
627
01:09:58,080 --> 01:10:00,880
Mes instructions sont précises.
628
01:10:01,080 --> 01:10:03,840
- Je rejoins l'équipe de nuit.
- Ici.
629
01:10:04,000 --> 01:10:06,040
Je dois passer cette porte.
630
01:10:06,800 --> 01:10:11,400
Je dois me fondre
dans la masse des ouvriers.
631
01:10:11,560 --> 01:10:13,280
- Ensuite...
- Salut.
632
01:10:35,400 --> 01:10:36,400
Vous.
633
01:10:37,840 --> 01:10:39,120
Votre casquette.
634
01:10:44,720 --> 01:10:48,160
Je dois me cacher dans les W.-C.
jusqu'Ă minuit, pour la pause,
635
01:10:48,360 --> 01:10:53,120
rejoindre mon acolyte
et me rendre dans la zone principale.
636
01:11:00,880 --> 01:11:02,240
TOILETTES
637
01:11:14,880 --> 01:11:20,280
LĂ , c'est le pire moment.
La bouffe est affreuse, m'a-t-on dit.
638
01:11:20,680 --> 01:11:22,240
C'est bien vrai.
639
01:11:26,000 --> 01:11:29,680
Ensuite, je dois sortir
en dernier du réfectoire
640
01:11:29,880 --> 01:11:32,120
et me rendre Ă la centrale, au fond.
641
01:11:32,800 --> 01:11:36,440
Elle fournit
l'énergie à toute l'usine.
642
01:12:00,400 --> 01:12:04,320
A 22 pieds exactement
du coin nord du bĂątiment,
643
01:12:05,000 --> 01:12:07,040
nous plaçons le plastic.
644
01:12:17,960 --> 01:12:20,320
Ainsi que les détonateurs.
645
01:12:30,400 --> 01:12:34,520
A l'aide de ma montre, je programme
l'explosion pour 7 h plus tard.
646
01:13:24,560 --> 01:13:26,680
Je dois retourner aux W.-C.
647
01:13:27,040 --> 01:13:31,320
et m'y cacher jusqu'Ă 6 h,
quand l'équipe de nuit s'en va.
648
01:13:31,960 --> 01:13:34,760
Et comme eux, je retourne chez moi.
649
01:13:40,440 --> 01:13:43,080
- LĂ , vous me croyez ?
- Intéressant.
650
01:13:43,240 --> 01:13:46,040
J'ai réfléchi, en vous attendant.
651
01:13:46,200 --> 01:13:51,000
Si je persuadais le ministre
de la guerre, vous seriez partant ?
652
01:13:51,160 --> 01:13:54,400
Comment ça,
''persuader le ministre'' ?
653
01:13:54,600 --> 01:13:57,680
De laisser détruire cette usine.
654
01:13:59,080 --> 01:14:04,320
Lord Beaverbrook a été
retenu par le Premier. Il arrive.
655
01:14:04,480 --> 01:14:06,120
Il s'excuse.
656
01:14:06,280 --> 01:14:09,520
Mais la production de l'aéronavale
657
01:14:09,680 --> 01:14:13,200
n'apprécie que peu votre projet
658
01:14:13,360 --> 01:14:16,520
de faire sauter une usine
de cette importance,
659
01:14:16,680 --> 01:14:18,080
comme vous le suggérez.
660
01:14:18,240 --> 01:14:21,320
Ce projet
nous montre au moins que Vicar's
661
01:14:21,480 --> 01:14:24,040
est plus efficace
que nous le pensions.
662
01:14:24,200 --> 01:14:29,120
Si Chapman échoue,
les Allemands vont flairer le piĂšge.
663
01:14:29,280 --> 01:14:31,960
Et il perd
toute sa valeur pour nous.
664
01:14:32,120 --> 01:14:36,640
Je confesse mon ignorance
quant Ă votre M. Chapman,
665
01:14:36,960 --> 01:14:39,560
mais quelle que soit sa valeur,
666
01:14:39,720 --> 01:14:43,400
n'attendez pas
de la production aéronavale
667
01:14:43,600 --> 01:14:47,960
qu'elle se prive d'une de ses usines
pour un mois entier.
668
01:14:48,880 --> 01:14:51,560
Ecoutez-moi bien, cher ami.
669
01:14:51,720 --> 01:14:56,400
C'est exactement pour cela que
je vais rencontrer Lord Beaverbrook.
670
01:15:12,880 --> 01:15:15,840
Jamais un flic
ne m'avait aidé avant.
671
01:15:16,040 --> 01:15:17,840
Bon pour le gang du plastic.
672
01:15:18,080 --> 01:15:20,840
Je penserai Ă toi
quand je recommencerai.
673
01:15:21,040 --> 01:15:22,640
Moi, je penserai Ă toi.
674
01:15:49,680 --> 01:15:54,920
Un avion non identifié
arrive au sud-est, moins 10.
675
01:15:59,960 --> 01:16:00,920
Merci.
676
01:16:02,680 --> 01:16:06,720
Contactez tous nos avions
et laissez passer l'appareil.
677
01:16:07,520 --> 01:16:10,000
- C'est un des nĂŽtres.
- Non, monsieur.
678
01:16:10,240 --> 01:16:11,960
Il est allemand.
679
01:16:12,360 --> 01:16:13,280
Vous le saviez ?
680
01:16:13,680 --> 01:16:16,480
- Ils viennent s'informer.
- C'est juste...
681
01:16:20,360 --> 01:16:25,960
DerniĂšre batterie 554 ouest
signale appareil hors d'atteinte.
682
01:16:26,200 --> 01:16:31,080
- Hors d'atteinte ?
- Ca dépend du point de vue.
683
01:16:33,320 --> 01:16:34,280
C'est drĂŽle.
684
01:16:42,080 --> 01:16:44,240
Ca brûle de partout.
685
01:16:44,720 --> 01:16:47,240
Sans doute une clope mal éteinte.
686
01:17:00,880 --> 01:17:03,920
Que veulent-ils ?
Ruiner l'opération.
687
01:17:05,320 --> 01:17:06,280
Allons-y.
688
01:17:11,320 --> 01:17:13,120
Il vole Ă 16 000 mĂštres.
689
01:17:13,640 --> 01:17:17,280
Nos avions ne franchissent pas
les 13 000 mĂštres.
690
01:17:18,280 --> 01:17:22,720
Ce doit ĂȘtre leur nouveau bimoteur.
On en a déjà entendu parler.
691
01:17:22,920 --> 01:17:24,800
Prévenez le chef d'état-major.
692
01:17:26,440 --> 01:17:29,840
- Sans vous, on ne l'aurait pas su.
- OĂč est-il ?
693
01:17:30,840 --> 01:17:31,840
Il rentre chez lui.
694
01:17:36,720 --> 01:17:40,240
Les Polonais ont une escadrille
sur la cÎte française, non ?
695
01:17:40,440 --> 01:17:43,000
Qu'elle l'abatte Ă l'atterrissage.
696
01:17:43,680 --> 01:17:49,280
Non, comme disait Napoléon :
pas ce soir, Joséphine.
697
01:17:57,320 --> 01:18:02,440
17 h 35,
l'amiral, le brigadier Darimple.
698
01:18:03,080 --> 01:18:05,120
Une femme officier inconnue.
699
01:18:07,880 --> 01:18:10,000
Vous semblez bien installés.
700
01:18:11,880 --> 01:18:14,280
Ca change du cachot.
701
01:18:14,480 --> 01:18:18,240
Voici l'officier Lawrence,
de la section camouflage.
702
01:18:18,440 --> 01:18:20,840
Ils ont bien travaillé.
Montrez-lui.
703
01:18:29,400 --> 01:18:32,560
- Elles sont prises de nuit.
- Par infrarouge.
704
01:18:34,280 --> 01:18:36,160
On a fait des dégùts.
705
01:18:36,760 --> 01:18:38,960
Oui. Et je suis une experte.
706
01:18:39,880 --> 01:18:44,240
Et celle-ci, prise cinq minutes
aprĂšs la reconnaissance allemande.
707
01:18:44,400 --> 01:18:45,720
Leur photo sera...
708
01:18:45,920 --> 01:18:47,560
semblable Ă celle-lĂ .
709
01:18:49,080 --> 01:18:50,840
L'usine restera fermée ?
710
01:18:51,120 --> 01:18:54,000
TrĂšs peu,
le travail reprend Ă minuit.
711
01:18:54,280 --> 01:18:57,560
Excusez-moi,
on demande Chapman Ă la radio.
712
01:18:58,320 --> 01:19:02,560
- Allez-y, vous savez les codes.
- Ils connaissent votre rythme.
713
01:19:06,760 --> 01:19:07,880
Chargez-vous-en.
714
01:19:27,320 --> 01:19:29,000
PRET.
ENVOYER MESSAGE.
715
01:19:32,920 --> 01:19:33,880
Pas...
716
01:19:38,000 --> 01:19:39,600
de sous-marin possible.
717
01:19:41,840 --> 01:19:42,800
Gagnez...
718
01:19:44,000 --> 01:19:45,680
Lisbonne,
en bateau.
719
01:19:49,120 --> 01:19:51,000
Dernier message.
720
01:19:55,760 --> 01:20:00,000
C'est curieux. Pas de signature,
pas d'instructions.
721
01:20:01,840 --> 01:20:05,240
Ce dernier message
semble rompre le contact.
722
01:20:07,480 --> 01:20:10,040
Ca ne me plaĂźt pas beaucoup.
723
01:20:12,600 --> 01:20:16,160
MĂȘme pas du tout.
Ca sent vraiment mauvais.
724
01:20:17,800 --> 01:20:21,840
Si je vous parle de cela,
c'est pour votre sécurité.
725
01:20:22,680 --> 01:20:25,600
Ce n'est pas trÚs sûr d'y retourner.
726
01:20:25,760 --> 01:20:29,280
Non, il me faudrait
une petite motivation.
727
01:20:29,880 --> 01:20:32,280
Le prix a déjà été discuté.
728
01:20:32,480 --> 01:20:36,720
De mĂȘme que la libĂ©ration,
mais la médaille, n'y pensez pas.
729
01:20:37,520 --> 01:20:42,160
J'en porte une sur mon uniforme
et suis trĂšs avare dans ce domaine.
730
01:20:44,240 --> 01:20:46,000
Si vous y retournez,
731
01:20:46,320 --> 01:20:48,120
ce sera Ă mes conditions.
732
01:20:49,360 --> 01:20:52,320
Le temps
du puissant Chapman est révolu.
733
01:20:53,400 --> 01:20:54,880
Vous ĂȘtes d'accord ?
734
01:20:55,040 --> 01:20:59,160
Je ne suis pas sûr mais je commence
Ă comprendre oĂč vous voulez en venir.
735
01:20:59,400 --> 01:21:04,760
Ce crabe vient du Japon,
et il vit Ă 200 mĂštres de profondeur.
736
01:21:04,960 --> 01:21:08,240
Il se nourrit de poissons
et de chair humaine.
737
01:21:09,840 --> 01:21:11,960
Vous vous en ĂȘtes bien sorti.
738
01:21:12,640 --> 01:21:16,040
Vous travailliez
pour ce Von Grunen, un aristocrate.
739
01:21:16,240 --> 01:21:18,880
Mais ce ne sera plus le cas.
740
01:21:19,120 --> 01:21:21,400
Choisissez votre camp.
741
01:21:21,600 --> 01:21:25,280
Et priez Dieu si les Allemands
débarquent à Londres.
742
01:21:26,040 --> 01:21:31,600
Ils trouveront un tas de documents
secrets et officiels calcinés.
743
01:21:32,040 --> 01:21:37,240
Et dans la jolie cheminée,
ils découvriront
744
01:21:37,400 --> 01:21:40,880
le dossier à moitié brûlé
d'Edouard Arnold Chapman.
745
01:21:41,840 --> 01:21:46,280
On vous retrouvera pendu
ou avec une balle dans le crĂąne.
746
01:21:46,440 --> 01:21:49,160
OĂč est passĂ© le sens de la justice ?
747
01:21:50,520 --> 01:21:51,440
C'est d'accord.
748
01:21:53,120 --> 01:21:57,760
N'oubliez pas les premiers 5 000.
Et je ne veux pas de chĂšque.
749
01:21:59,800 --> 01:22:00,720
TrĂšs bien.
750
01:22:02,000 --> 01:22:05,840
Il faut vous préparer au mieux
Ă retourner chez les Allemands.
751
01:22:08,240 --> 01:22:12,160
La premiĂšre gare
que tu as vue à ton arrivée ?
752
01:22:12,640 --> 01:22:13,880
Je vous l'ai dit.
753
01:22:14,960 --> 01:22:18,320
C'était... Wisbech.
754
01:22:18,600 --> 01:22:21,560
- A quelle heure ?
- Six heures.
755
01:22:21,720 --> 01:22:25,440
Quel genre de train ?
Avec ou sans couloir ?
756
01:22:25,800 --> 01:22:27,720
Pas que je me souvienne.
757
01:22:28,000 --> 01:22:29,400
Tu dois ĂȘtre sĂ»r.
758
01:22:30,160 --> 01:22:31,120
Pas de couloir.
759
01:22:33,040 --> 01:22:34,680
Ecoutez, je suis crevé.
760
01:22:36,480 --> 01:22:37,680
Je dois dormir.
761
01:22:37,960 --> 01:22:40,440
Donnez-lui Ă boire,
ça le réveillera.
762
01:22:40,640 --> 01:22:42,600
Remplace-moi une demi-heure.
763
01:22:51,440 --> 01:22:53,880
Quel film as-tu vu Ă Londres ?
764
01:22:55,120 --> 01:22:58,120
C'était avec l'actrice, Sally...
765
01:23:00,640 --> 01:23:03,320
Gray et Anton Walbrook et...
766
01:23:05,480 --> 01:23:07,160
Warsaw concerto, je crois.
767
01:23:07,520 --> 01:23:09,440
- Quel cinéma ?
- Marble Arch.
768
01:23:09,760 --> 01:23:12,440
- La couleur du billet ?
- Blanc.
769
01:23:13,080 --> 01:23:14,400
Non, non, non.
770
01:23:14,560 --> 01:23:19,720
Ils sont verts. Le blanc, c'est en
premiĂšre classe et il n'y en a pas.
771
01:23:20,040 --> 01:23:23,160
Une erreur
chez les Boches et t'es mort.
772
01:23:23,520 --> 01:23:26,480
Je vous en prie,
ça dure depuis des jours.
773
01:23:26,680 --> 01:23:29,440
15 heures.
Ils vous cuisineront au moins 30 h.
774
01:23:30,440 --> 01:23:32,760
Qu'il finisse la bouteille.
775
01:23:37,120 --> 01:23:41,560
Encore 4 heures et
s'il survit, il peut partir demain.
776
01:23:43,120 --> 01:23:44,880
Messieurs, merci.
777
01:23:45,400 --> 01:23:49,880
J'ai compris qu'il ne fallait pas
ĂȘtre prisonnier des Polonais.
778
01:23:53,680 --> 01:23:58,040
Si on ne se voit plus, je compte
sur vous pour faire du bon boulot.
779
01:23:59,120 --> 01:24:02,720
Vous représentez
un investissement important.
780
01:24:08,000 --> 01:24:09,640
Les rations de sucre...
781
01:24:09,920 --> 01:24:11,120
Combien par semaine ?
782
01:25:05,440 --> 01:25:07,000
M. Von Segher ?
783
01:25:08,960 --> 01:25:14,320
Joli Albert.
784
01:25:16,040 --> 01:25:17,320
Vous ne comprenez pas ?
785
01:25:38,720 --> 01:25:41,440
- Je vous adore.
- Pourquoi ?
786
01:25:41,640 --> 01:25:44,640
Car vous ne changez
absolument jamais.
787
01:25:44,840 --> 01:25:47,520
Hélas, je n'ai pas
le temps de badiner.
788
01:25:47,720 --> 01:25:49,200
C'était vous dans la voiture ?
789
01:25:49,320 --> 01:25:51,320
Je devais vous contacter
la premiĂšre.
790
01:25:53,920 --> 01:25:55,920
- OĂč est Von Grunen ?
- Sur le front russe.
791
01:25:56,840 --> 01:25:59,880
En Russie ? Pourquoi ?
792
01:25:59,920 --> 01:26:02,120
Certains disent
que c'est Ă cause de vous.
793
01:26:07,120 --> 01:26:08,760
Que me reproche-t-on ?
794
01:26:10,440 --> 01:26:14,760
Trois de nos hommes en Angleterre
ont été tués peu aprÚs votre arrivée.
795
01:26:15,880 --> 01:26:17,560
C'est un peu gros.
796
01:26:18,720 --> 01:26:20,480
- Vous me suivez ?
- Oh oui.
797
01:26:20,680 --> 01:26:24,160
Vous serez interrogé
pendant plusieurs jours.
798
01:26:24,320 --> 01:26:26,000
- Vous ĂȘtes au point ?
- Oui.
799
01:26:32,480 --> 01:26:34,680
Il faut que Von Grunen
soit en place.
800
01:26:34,840 --> 01:26:37,440
- Vous seul pouvez le faire.
- Comment ?
801
01:26:37,600 --> 01:26:41,280
Ne pouvez-vous lui confier
une information Ă lui seul ?
802
01:26:41,440 --> 01:26:44,880
Non.
Mais il me doit encore de l'argent.
803
01:26:45,080 --> 01:26:46,440
- Vous pouvez le prouver ?
- C'est dans le contrat.
804
01:26:46,600 --> 01:26:51,000
AprÚs avoir raconté votre histoire,
je téléphonerai à qui de droit.
805
01:26:56,240 --> 01:26:57,840
Vous travaillez trop.
806
01:27:00,400 --> 01:27:03,880
- Ca se voit ?
- Vous devriez arrĂȘter.
807
01:27:05,480 --> 01:27:07,040
J'y compte bien.
808
01:27:08,520 --> 01:27:10,960
Il le faudra bien.
809
01:27:12,280 --> 01:27:14,840
Mais pour l'instant, je me préserve.
810
01:27:15,000 --> 01:27:16,440
Faites-en autant.
811
01:27:34,320 --> 01:27:35,280
Par ici.
812
01:27:47,480 --> 01:27:48,440
Entrez.
813
01:28:01,120 --> 01:28:03,120
Vous ĂȘtes Franz Graumann ?
814
01:28:04,280 --> 01:28:06,280
Sauf si vous ĂȘtes
l'attaché militaire.
815
01:28:06,440 --> 01:28:08,320
Cela ne vous regarde pas.
816
01:28:10,160 --> 01:28:12,600
Veuillez vous asseoir Ă cette table
817
01:28:12,760 --> 01:28:16,440
et rédiger un rapport détaillé
de vos activités en Angleterre.
818
01:28:20,320 --> 01:28:22,160
N'oubliez rien.
819
01:28:32,840 --> 01:28:36,120
- Vous n'avez pas l'air content.
- Bien sûr que si.
820
01:28:38,040 --> 01:28:39,440
Bienvenue.
821
01:28:41,480 --> 01:28:44,480
Il n'y a qu'un Franz Graumann.
C'est bien lui.
822
01:28:46,120 --> 01:28:48,480
Il n'a pas changé.
823
01:28:49,760 --> 01:28:52,840
Au moins, la vie au chĂąteau
sera plus gaie à présent.
824
01:28:53,960 --> 01:28:55,920
Nous qui le croyions perdu.
825
01:28:56,080 --> 01:28:57,200
Comment ?
826
01:28:57,480 --> 01:29:00,840
On pouvait s'attendre
Ă ne jamais vous revoir.
827
01:29:01,000 --> 01:29:02,320
AprÚs ce qui est arrivé.
828
01:29:02,880 --> 01:29:03,840
Pourquoi ?
829
01:29:05,160 --> 01:29:07,440
C'est courageux ce que vous faites.
830
01:29:07,640 --> 01:29:10,920
Vous venez vous jeter
dans la gueule du loup.
831
01:29:14,880 --> 01:29:16,880
- Je suis venu pour l'argent.
- Quel argent ?
832
01:29:17,040 --> 01:29:18,600
Les 100 000 marks qu'on me doit.
833
01:29:19,480 --> 01:29:22,320
Hélas, le baron
n'est plus avec nous.
834
01:29:23,160 --> 01:29:25,760
On ne le reverra
peut-ĂȘtre jamais.
835
01:29:25,960 --> 01:29:28,920
Les pertes sont importantes
sur le front de l'Est.
836
01:29:29,080 --> 01:29:30,760
Colonel,
pas de défaitisme.
837
01:29:32,200 --> 01:29:36,640
Veuillez nous faire un rapport
de votre activité en Angleterre.
838
01:29:40,200 --> 01:29:42,920
Ca promet d'ĂȘtre passionnant.
839
01:29:45,040 --> 01:29:46,000
N'oubliez rien.
840
01:29:47,480 --> 01:29:50,080
- Ca va ĂȘtre long.
- Nous avons le temps.
841
01:29:51,160 --> 01:29:55,480
D'ailleurs, ne dit-on pas
que le temps joue pour nous ?
842
01:30:07,080 --> 01:30:11,080
Nous avons encore des questions
Ă vous poser sur votre rapport.
843
01:30:11,240 --> 01:30:12,640
Oh non.
844
01:30:12,960 --> 01:30:16,520
Pourquoi avoir mis 3 jours
pour nous annoncer votre arrivée ?
845
01:30:16,760 --> 01:30:19,080
Et oĂč avez-vous eu les explosifs ?
846
01:30:19,320 --> 01:30:21,520
Je vous l'ai dit cent fois.
847
01:30:21,680 --> 01:30:24,240
Je sais, Franz.
848
01:30:24,440 --> 01:30:29,040
Comprenez que les choses ont changé
depuis que votre ami n'est plus lĂ .
849
01:30:29,240 --> 01:30:32,200
La vie au chĂąteau
n'est plus du tout la mĂȘme.
850
01:30:32,360 --> 01:30:34,480
Répondez à ma question.
851
01:30:34,640 --> 01:30:38,360
Comment avez-vous fait
pour écarter Von Grunen ?
852
01:30:38,520 --> 01:30:40,920
Il s'est écarté tout seul.
853
01:30:41,080 --> 01:30:44,200
Il aurait commis
certaines erreurs de jugement.
854
01:30:55,200 --> 01:30:56,200
Que font-ils ici ?
855
01:31:01,680 --> 01:31:03,680
Je me demande ce qui se trame.
856
01:31:04,240 --> 01:31:07,360
Peut-ĂȘtre en savez-vous
plus que moi ?
857
01:31:09,040 --> 01:31:12,760
Il y a du neuf.
Vous ne retournez pas au chĂąteau.
858
01:31:12,960 --> 01:31:15,760
J'ai des ordres précis.
En route.
859
01:31:37,960 --> 01:31:43,040
Toute perspective de refuge politique
est désormais éliminée, Franz.
860
01:31:43,240 --> 01:31:45,200
On a passé la frontiÚre.
861
01:31:45,360 --> 01:31:47,640
Ca veut dire quoi, Keller ?
862
01:31:48,040 --> 01:31:51,520
Vous étiez en terrain neutre.
Ce n'est plus le cas.
863
01:32:17,520 --> 01:32:18,480
Par ici, Franz.
864
01:32:19,520 --> 01:32:20,480
Eddie.
865
01:32:24,040 --> 01:32:24,960
Bonne chance.
866
01:32:33,240 --> 01:32:34,200
Heil Hitler.
867
01:32:39,320 --> 01:32:40,240
Voici.
868
01:32:41,600 --> 01:32:43,680
Ah oui.
Ils vous attendent.
869
01:32:43,840 --> 01:32:47,840
Depuis longtemps, d'ailleurs.
Et ils détestent attendre.
870
01:32:48,760 --> 01:32:50,240
Venez.
Graumann.
871
01:32:56,240 --> 01:32:59,400
- Qu'y a-t-il ?
- OĂč sont les...
872
01:32:59,560 --> 01:33:01,560
Les toilettes sont juste lĂ .
873
01:33:21,120 --> 01:33:22,080
Graumann.
874
01:33:24,080 --> 01:33:25,560
Ouvrez la porte.
875
01:33:29,400 --> 01:33:30,360
Je viens.
876
01:33:36,560 --> 01:33:40,560
- Vous ĂȘtes malade ?
- Je n'ai rien mangé du voyage.
877
01:33:40,760 --> 01:33:44,240
Buvez.
Il faut se remplir l'estomac.
878
01:33:44,960 --> 01:33:46,760
Ca dépend avec quoi.
879
01:34:02,240 --> 01:34:07,560
Ce sera tout pour l'instant.
Nous en discuterons plus tard.
880
01:34:15,560 --> 01:34:16,520
AprĂšs vous.
881
01:34:24,400 --> 01:34:29,080
Général, je vous présente
le lieutenant Franz Graumann.
882
01:34:29,400 --> 01:34:33,400
Je connais votre histoire.
Je suis fier de vous rencontrer.
883
01:34:38,120 --> 01:34:39,080
Lisez-le.
884
01:34:40,120 --> 01:34:42,720
Au lieutenant Franz Graumann
885
01:34:42,920 --> 01:34:46,640
pour son action dans
les services secrets allemands
886
01:34:47,120 --> 01:34:52,960
résultant dans l'explosion
des usines Vicar's en Angleterre
887
01:34:53,960 --> 01:34:57,680
au péril de sa vie et
exigeant une grande compétence
888
01:34:57,840 --> 01:35:01,080
j'ai l'honneur
de remettre la croix de fer
889
01:35:01,240 --> 01:35:03,640
au nom du Fuhrer
Adolf Hitler.
890
01:35:04,120 --> 01:35:06,640
Il faut ajouter que
Franz Graumann
891
01:35:06,840 --> 01:35:10,320
est le premier Britannique
à recevoir cette décoration.
892
01:35:12,240 --> 01:35:14,840
Au nom du Fuhrer
Adolf Hitler.
893
01:35:15,960 --> 01:35:18,360
Maintenant
que vous ĂȘtes lieutenant,
894
01:35:18,560 --> 01:35:21,800
une visite
chez mon tailleur s'impose
895
01:35:21,960 --> 01:35:24,880
- pour votre nouvel uniforme.
- Merci.
896
01:35:25,080 --> 01:35:28,880
Puis-je encore faire quelque chose ?
897
01:35:28,960 --> 01:35:32,400
Et bien... Oui.
Je ne sais comment dire.
898
01:35:33,800 --> 01:35:37,680
Vous pouvez certainement
me rendre un service.
899
01:35:55,360 --> 01:35:57,120
Heureux de vous revoir...
900
01:35:57,280 --> 01:35:59,240
Epargnez-moi vos discours.
901
01:36:00,640 --> 01:36:03,800
Vos boutons
ont besoin d'ĂȘtre astiquĂ©s.
902
01:36:15,840 --> 01:36:19,560
Ce sera tout
pour mes documents personnels.
903
01:36:19,720 --> 01:36:23,760
Le reste concerne
l'administration générale.
904
01:36:23,960 --> 01:36:28,440
Merci Steinhager.
Désolé de vous chasser ainsi.
905
01:36:28,640 --> 01:36:31,800
Mais il faut que
je récupÚre mon poste.
906
01:36:45,080 --> 01:36:46,160
OĂč avez-vous eu ça ?
907
01:36:46,560 --> 01:36:48,200
- Quoi ?
- Cette photo aérienne.
908
01:36:51,960 --> 01:36:55,360
Qu'y a-t-il dessus, Franz ?
Dites-le.
909
01:36:58,400 --> 01:37:01,840
Et oĂč l'avez-vous dĂ©jĂ vue ?
Dites-le.
910
01:37:03,120 --> 01:37:04,680
Ce sont les usines Vicar's.
911
01:37:07,840 --> 01:37:12,400
J'ai passé quatre jours
à étudier ces photos.
912
01:37:12,560 --> 01:37:14,560
Dans cette piĂšce.
913
01:37:15,520 --> 01:37:17,760
- VoilĂ oĂč je l'ai vue.
- Non, Franz.
914
01:37:17,960 --> 01:37:21,080
Vous n'avez pas pu
voir de photos aériennes.
915
01:37:21,240 --> 01:37:24,840
Et certainement pas
de photo de l'usine en feu.
916
01:37:26,360 --> 01:37:31,160
Ne viendriez-vous pas
de commettre votre premiĂšre gaffe ?
917
01:37:31,360 --> 01:37:34,320
N'est-ce pas,
cher ami anglais ?
918
01:37:34,480 --> 01:37:37,080
ArrĂȘtez Steinhager.
On dirait Keller.
919
01:37:39,040 --> 01:37:41,960
Ce doit ĂȘtre contagieux
dans la police.
920
01:37:42,880 --> 01:37:45,080
C'est bien connu, non ?
921
01:37:45,280 --> 01:37:48,640
Oui mais
ça ne me fùche pas outre mesure.
922
01:37:48,800 --> 01:37:51,360
Je suis fier d'ĂȘtre policier.
923
01:37:51,560 --> 01:37:54,640
On a toujours besoin de policiers.
924
01:37:54,800 --> 01:37:59,680
Que le pays soit régi par les nazis,
un empereur ou les communistes.
925
01:37:59,880 --> 01:38:03,800
Et c'est un policier
qui vous pose une question.
926
01:38:03,960 --> 01:38:07,360
- Comment avez-vous eu ça ?
- Je vous l'ai dit.
927
01:38:07,560 --> 01:38:12,080
Est-ce surprenant que nous soyons
en possession de cette photo ?
928
01:38:12,280 --> 01:38:16,760
Pourquoi cette question si vous
l'avez vue pendant la formation ?
929
01:38:16,920 --> 01:38:17,880
Pourquoi ?
930
01:38:18,080 --> 01:38:20,680
Nous connaissons
l'importance de ces documents
931
01:38:20,880 --> 01:38:22,640
cachés dans des coffres.
932
01:38:22,800 --> 01:38:26,040
Seuls le baron, le projectionniste
et moi y avions accĂšs.
933
01:38:26,200 --> 01:38:28,680
Et je les retrouve
dans les mains de n'importe qui.
934
01:38:29,760 --> 01:38:33,520
Avant le retour du baron,
c'est moi qui commandais ici.
935
01:38:33,720 --> 01:38:35,200
Suis-je n'importe qui ?
936
01:38:36,720 --> 01:38:41,080
Oh, Franz.
Je suis déçu.
937
01:38:43,160 --> 01:38:45,400
Déçu de votre réponse.
938
01:38:46,120 --> 01:38:50,600
Steinhager, si vous ĂȘtes certain
de pouvoir incriminer Graumann
939
01:38:50,760 --> 01:38:54,640
suivez la procédure
et ouvrez une enquĂȘte.
940
01:38:56,240 --> 01:39:00,800
Mais si vous vous trompez,
vous en assumerez la responsabilité.
941
01:39:01,000 --> 01:39:05,520
- Souhaitez-vous courir le risque ?
- Ce serait peine perdue.
942
01:39:05,720 --> 01:39:09,800
Franz semble avoir
des relations trÚs haut placées.
943
01:39:10,800 --> 01:39:14,320
Je suis déçu
sur le plan professionnel.
944
01:39:15,240 --> 01:39:16,960
Terriblement déçu.
945
01:39:23,040 --> 01:39:25,920
J'avoue que je le comprends.
946
01:39:26,080 --> 01:39:28,080
En fait, il a raison.
947
01:39:29,560 --> 01:39:33,080
- Et il survivra de toute façon.
- Pourquoi lui ?
948
01:39:33,280 --> 01:39:36,520
Parce qu'il fait son travail
et qu'il l'aime.
949
01:39:37,440 --> 01:39:41,080
- C'est pour ça qu'il est dangereux.
- A nous de survivre, alors.
950
01:39:43,280 --> 01:39:44,240
Bon retour.
951
01:40:06,560 --> 01:40:10,800
Dire que notre armée a envahi
la Pologne, la NorvĂšge et la France
952
01:40:10,960 --> 01:40:13,120
en moins d'une année.
953
01:40:13,640 --> 01:40:15,920
Ce n'est sĂ»rement pas la mĂȘme.
954
01:40:16,120 --> 01:40:20,080
C'est étrange.
Je fais partie de cette armée
955
01:40:21,000 --> 01:40:24,120
et pourtant je me considĂšre
comme un pacifiste.
956
01:40:24,320 --> 01:40:26,520
Je suis pacifiste aussi.
957
01:40:28,880 --> 01:40:32,800
Il y a une question
que je me pose sans arrĂȘt.
958
01:40:34,880 --> 01:40:36,800
Qui ĂȘtes-vous vraiment ?
959
01:40:49,200 --> 01:40:51,400
Vous compterez en route.
DĂ©pĂȘchons-nous.
960
01:40:51,600 --> 01:40:54,960
- J'aimerais faire des achats.
- Vous avez 30 mn.
961
01:40:55,320 --> 01:40:57,080
Je veux rentrer avant la nuit.
962
01:41:10,960 --> 01:41:13,480
- 12, rue Dauphine ?
- Oui.
963
01:41:13,640 --> 01:41:17,840
Elle écrit tous les mois.
Elle y habite depuis un an.
964
01:41:18,840 --> 01:41:21,800
Vous ĂȘtes trĂšs aimable.
Merci beaucoup.
965
01:41:22,000 --> 01:41:22,960
Merci Ă vous.
966
01:41:38,240 --> 01:41:40,960
Encore du champagne ?
967
01:41:41,840 --> 01:41:44,680
Désolé, je dois vous laisser.
968
01:41:44,840 --> 01:41:49,240
Je ne peux faire attendre
mes amis plus longtemps.
969
01:41:51,760 --> 01:41:55,240
- Vous connaissez du beau monde.
- Vraiment ?
970
01:41:56,720 --> 01:41:59,080
Apportez une autre bouteille
971
01:41:59,280 --> 01:42:01,800
ensuite appelez-lui un taxi.
972
01:42:01,960 --> 01:42:03,080
A demain matin.
973
01:42:11,560 --> 01:42:15,120
- Vous semblez bien seul.
- Je suis pas ton genre.
974
01:42:15,320 --> 01:42:17,520
Ne pensez-vous pas que...
975
01:42:17,720 --> 01:42:19,800
Partez.
J'étais la premiÚre.
976
01:42:20,000 --> 01:42:21,800
Pardon d'ĂȘtre en retard.
977
01:42:22,000 --> 01:42:24,920
Ca suffit.
Laissez-nous.
978
01:42:29,080 --> 01:42:32,400
Je suis en retard mais
votre télégramme a mis du temps.
979
01:42:32,600 --> 01:42:34,400
J'ai changé de nom.
980
01:42:36,920 --> 01:42:39,720
- Vous portez une alliance.
- Je suis mariée.
981
01:42:40,800 --> 01:42:42,800
Que voulez-vous ?
982
01:42:43,280 --> 01:42:45,200
Vous demander l'heure.
983
01:42:46,760 --> 01:42:47,680
Mais encore ?
984
01:42:50,960 --> 01:42:54,080
La derniĂšre fois,
vous étiez avec des amis.
985
01:42:54,240 --> 01:42:57,680
Vous vous rappelez ?
Des amis résistants.
986
01:42:58,320 --> 01:43:00,960
Ce n'est pas un piĂšge.
Croyez-moi.
987
01:43:01,520 --> 01:43:02,680
J'ai besoin d'aide.
988
01:43:02,840 --> 01:43:04,680
L'aide de la résistance.
989
01:43:05,720 --> 01:43:06,680
Il faut que...
990
01:43:17,280 --> 01:43:19,240
Je dois contacter l'Angleterre.
991
01:43:19,440 --> 01:43:20,920
C'est impossible...
992
01:43:21,080 --> 01:43:22,400
Ne dites rien.
993
01:43:24,480 --> 01:43:28,960
Imaginons que vous connaissiez
quelqu'un dans la résistance
994
01:43:29,160 --> 01:43:32,640
et qu'il se renseigne sur moi
auprĂšs de Londres.
995
01:43:33,320 --> 01:43:34,960
Une fois rassuré, il peut m'appeler.
996
01:43:36,280 --> 01:43:39,240
Si je le faisais,
que lui diriez-vous ?
997
01:43:39,560 --> 01:43:41,520
Regardez la table du fond.
998
01:43:42,080 --> 01:43:44,960
L'un d'eux
est le maréchal Von Kluge,
999
01:43:45,120 --> 01:43:48,000
- l'autre est un certain Von Grunen.
- Et alors ?
1000
01:43:48,360 --> 01:43:51,720
Il m'utilise comme couverture
pour voir ses amis.
1001
01:43:53,520 --> 01:43:56,840
J'achĂšte des livres
le vendredi et le samedi.
1002
01:44:00,120 --> 01:44:02,240
On a des points communs.
1003
01:44:03,280 --> 01:44:04,240
Rendez-moi un service.
1004
01:44:04,840 --> 01:44:07,280
Aidez-moi
Ă contacter Londres par radio.
1005
01:44:07,520 --> 01:44:13,440
Et ensuite, faites-moi plaisir.
Laissez tomber tout ça.
1006
01:44:17,760 --> 01:44:21,240
Debout.
Réveillez-vous. Réveillez-vous.
1007
01:44:22,080 --> 01:44:24,240
Ne faites pas tant de cinéma.
1008
01:44:24,760 --> 01:44:28,360
On a décelé des irrégularités
dans votre rapport.
1009
01:44:28,560 --> 01:44:30,720
Et notre ami de Lisbonne
est venu vous interroger.
1010
01:44:30,920 --> 01:44:33,400
A cette heure,
je n'y suis que pour les dames.
1011
01:44:39,680 --> 01:44:41,560
Cet homme n'est pas ivre.
1012
01:44:41,920 --> 01:44:44,720
Détrompez-vous.
Je suis mûr.
1013
01:44:45,480 --> 01:44:47,880
Nous en discuterons demain matin.
1014
01:44:49,560 --> 01:44:50,560
Au fait.
1015
01:44:50,720 --> 01:44:54,520
Encore une petite chose.
1016
01:44:54,720 --> 01:44:59,520
J'ai été cuisiné,
interrogé, matraqué
1017
01:44:59,720 --> 01:45:04,840
par tous les bourreaux patentés,
y compris Scotland Yard.
1018
01:45:05,640 --> 01:45:09,840
Et je dois dire que
comparés aux autres,
1019
01:45:10,000 --> 01:45:14,880
vos champions ne sont
qu'une bande d'amateurs.
1020
01:45:20,800 --> 01:45:21,720
Venez.
1021
01:45:25,400 --> 01:45:28,320
- Je vous l'ai dit...
- Chut.
1022
01:45:28,520 --> 01:45:30,400
Il ne se laissera
pas avoir facilement.
1023
01:45:30,560 --> 01:45:33,840
Avec le temps, il fera
une erreur, comme les autres.
1024
01:45:34,000 --> 01:45:37,800
Mais vous préférez
surpasser mon autorité.
1025
01:45:37,880 --> 01:45:39,960
Ca n'arrivera plus.
1026
01:45:40,120 --> 01:45:42,520
Sauf si vous voulez aller
faire un tour en Russie.
1027
01:45:42,800 --> 01:45:47,960
J'en avais déjà entendu de belles
mais ''amateurs'', c'est le bouquet.
1028
01:46:13,520 --> 01:46:18,280
A 8 h, au bistrot ''La Grenouille''.
Rue Lamartine.
1029
01:46:18,440 --> 01:46:19,400
Huit heures.
1030
01:47:03,160 --> 01:47:04,880
Tenez-moi au courant.
1031
01:47:28,880 --> 01:47:30,160
Alors ?
1032
01:47:32,160 --> 01:47:33,720
On repassera dans un instant.
1033
01:48:23,440 --> 01:48:24,480
J'arrive.
1034
01:48:42,240 --> 01:48:44,840
- On peut parler ici ?
- L'endroit est sûr.
1035
01:48:44,960 --> 01:48:50,120
- Vous avez contacté Londres.
- Je peux faire passer un message.
1036
01:48:50,320 --> 01:48:52,120
Vous prenez des risques.
1037
01:48:52,320 --> 01:48:56,400
C'est comme ça.
On n'a rien sans risque.
1038
01:48:57,720 --> 01:49:00,320
De toute façon, je nierai tout.
1039
01:49:00,840 --> 01:49:06,000
Je peux dire que vous vouliez
vous venger ou m'éliminer.
1040
01:49:08,040 --> 01:49:09,880
Que dois-je noter ?
1041
01:49:10,080 --> 01:49:13,120
J'aurais aimé rencontrer
un gars comme vous dans le temps.
1042
01:49:13,320 --> 01:49:14,280
Je vous dicte.
1043
01:49:14,480 --> 01:49:17,120
La 21e blindés
est arrivée en France.
1044
01:49:17,320 --> 01:49:19,080
Comment le savez-vous ?
1045
01:49:19,520 --> 01:49:23,120
Les généraux se sont réunis
mardi soir ici Ă Paris.
1046
01:49:23,280 --> 01:49:27,400
Je suis presque sûr qu'un complot
contre le Fuhrer se trame
1047
01:49:27,600 --> 01:49:29,720
dans l'armée réguliÚre...
1048
01:49:35,360 --> 01:49:36,400
Si j'avais su.
1049
01:49:36,800 --> 01:49:40,160
Keller !
Quelle surprise de vous voir ici.
1050
01:49:40,800 --> 01:49:41,800
C'est gĂȘnant.
1051
01:49:42,600 --> 01:49:45,000
Je ne suis pas
surpris de vous y trouver.
1052
01:49:45,680 --> 01:49:49,280
C'est drĂŽle.
Vous avez tous vos mains en poche.
1053
01:49:49,480 --> 01:49:51,120
C'est une rafle ou quoi ?
1054
01:49:52,600 --> 01:49:54,840
Veuillez laisser
les vĂŽtres bien en vue.
1055
01:50:01,080 --> 01:50:04,280
Vous semblez nerveux.
Quelque chose vous tracasse ?
1056
01:50:04,440 --> 01:50:07,360
- Cigarette ?
- Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
1057
01:50:07,520 --> 01:50:09,800
Vous devriez consulter.
1058
01:50:21,240 --> 01:50:24,400
J'ai reçu votre message.
J'ai fait au plus vite.
1059
01:50:24,720 --> 01:50:27,120
Désolé.
C'était une fausse alerte.
1060
01:50:27,600 --> 01:50:31,840
Rangez votre arme.
Que faites-vous ici, vous ?
1061
01:50:33,840 --> 01:50:36,120
CoĂŻncidence.
Il passait par lĂ , hein ?
1062
01:50:38,120 --> 01:50:42,320
Comme Graumann dit,
c'est une fausse alerte.
1063
01:50:44,040 --> 01:50:47,400
Je ne sais pas ce qui se passe
mais je compte le découvrir.
1064
01:50:47,640 --> 01:50:51,280
J'espĂšre que vous ne m'avez
pas fait venir pour rien.
1065
01:50:51,520 --> 01:50:55,000
Rentrez Ă l'hĂŽtel
et restez-y jusqu'Ă nouvel ordre.
1066
01:50:55,200 --> 01:50:56,440
Entendu.
1067
01:50:56,640 --> 01:51:00,120
N'oubliez pas
votre rendez-vous de demain soir.
1068
01:51:03,440 --> 01:51:08,040
- Vous voilĂ aussi ?
- J'ai reçu un appel. C'était vous ?
1069
01:51:09,160 --> 01:51:13,400
Demandez plutĂŽt Ă Graumann.
Il semble ĂȘtre le seul au courant.
1070
01:51:43,760 --> 01:51:46,280
Débarrassez-vous.
Je vais signer pour nous deux.
1071
01:51:46,480 --> 01:51:48,720
- Bonsoir.
- Cher cousin.
1072
01:51:49,760 --> 01:51:52,280
Voici votre célÚbre protégé.
1073
01:51:54,960 --> 01:51:56,040
Bonsoir messieurs.
1074
01:51:56,240 --> 01:52:00,040
Colonel. Comment va votre pĂšre ?
Ca fait un bail.
1075
01:52:00,240 --> 01:52:02,000
- Il va bien ?
- Oui, mon général.
1076
01:52:02,160 --> 01:52:03,280
Gardons la forme.
1077
01:52:03,480 --> 01:52:07,720
Laissez-moi vous présenter
le lieutenant Franz Graumann.
1078
01:52:07,880 --> 01:52:08,840
Bonsoir.
1079
01:52:09,440 --> 01:52:10,400
Heil Hitler.
1080
01:52:13,560 --> 01:52:15,560
Les choses ont bien changé.
1081
01:52:15,720 --> 01:52:18,840
Au lieu de dire ''Heil Hitler'',
il se contente de grogner.
1082
01:52:21,320 --> 01:52:22,760
- Colonel Steinhager.
- Oui.
1083
01:52:22,960 --> 01:52:26,000
Que personne n'entre
avant la fin de la réunion.
1084
01:52:26,160 --> 01:52:29,040
- Sans exception ?
- Sans exception, c'est un ordre.
1085
01:52:31,840 --> 01:52:34,040
La nuit promet d'ĂȘtre longue.
1086
01:52:37,000 --> 01:52:39,120
Je dis non, non et non.
1087
01:52:39,440 --> 01:52:42,560
La derniĂšre mission
n'a profité qu'à la Luftwaffe.
1088
01:52:42,600 --> 01:52:44,720
Il est temps de penser Ă la marine.
1089
01:52:44,880 --> 01:52:46,840
Graumann appartient à l'armée.
1090
01:52:46,960 --> 01:52:49,560
La marine est
au-dessus des autres services.
1091
01:52:49,720 --> 01:52:51,440
Et les sous-marins, alors ?
1092
01:52:55,160 --> 01:52:57,560
Cette réunion peut
durer des semaines.
1093
01:53:04,000 --> 01:53:06,840
La Luftwaffe est en train
de bombarder la marine.
1094
01:53:07,040 --> 01:53:08,000
La nĂŽtre !
1095
01:53:29,160 --> 01:53:33,040
Le général Shirler est là .
Je dois lui remettre ce message.
1096
01:53:33,240 --> 01:53:38,200
Ma carriĂšre est en jeu.
Un général SS a un droit absolu.
1097
01:53:38,440 --> 01:53:39,840
On a des ordres.
1098
01:53:40,040 --> 01:53:43,280
- Je suis obligé d'insister.
- Insister ?
1099
01:53:43,440 --> 01:53:45,040
Vous insistez.
1100
01:53:45,240 --> 01:53:46,720
Asseyez-vous.
1101
01:53:46,880 --> 01:53:48,840
Je ne suis
peut-ĂȘtre pas dans les SS
1102
01:53:49,000 --> 01:53:52,680
mais je vous ferai muter
pour m'avoir désobéi.
1103
01:53:55,040 --> 01:53:56,000
Donnez-le-moi.
1104
01:53:58,960 --> 01:54:01,480
16 h 30.
Ils ne vont plus tarder.
1105
01:54:09,800 --> 01:54:10,720
La seule solution
1106
01:54:10,960 --> 01:54:13,760
est de confier Ă Graumann
une mission qui ne lĂšse personne.
1107
01:54:13,960 --> 01:54:14,880
En effet.
1108
01:54:15,320 --> 01:54:16,560
Vous avez une idée ?
1109
01:54:17,040 --> 01:54:19,000
En Angleterre prĂšs de Porthsmouth
1110
01:54:19,160 --> 01:54:23,400
cinq terrains de bombardiers lourds
visent cinq centres allemands précis.
1111
01:54:23,960 --> 01:54:26,760
L'escadrille de Laken Heath
bombarde Hambourg
1112
01:54:26,960 --> 01:54:29,400
et celle de Manston
bombarde Berlin.
1113
01:54:29,560 --> 01:54:32,440
- Il faut un homme Ă Portsmouth...
- Exact, colonel.
1114
01:54:32,600 --> 01:54:36,280
Ainsi, nous saurons de quel terrain
proviennent les bombardiers.
1115
01:54:36,600 --> 01:54:40,600
Et la Luftwaffe pourra se concentrer
sur les zones concernées.
1116
01:54:41,120 --> 01:54:43,720
Selon un communiqué
de l'état-major interallié,
1117
01:54:43,880 --> 01:54:48,720
les Américains forment une armée
dirigée par le général Patton
1118
01:54:48,880 --> 01:54:51,600
dans cette mĂȘme rĂ©gion
de Porthsmouth.
1119
01:54:51,760 --> 01:54:55,160
Si vous parvenez
Ă identifier ce contingent,
1120
01:54:55,320 --> 01:54:59,360
je vous promets davantage
qu'une simple croix de fer.
1121
01:55:00,960 --> 01:55:02,480
Messieurs.
1122
01:55:02,680 --> 01:55:05,760
Félicitons la proposition
du colonel Von Grunen.
1123
01:55:07,440 --> 01:55:08,880
AprĂšs maintes palabres
1124
01:55:09,040 --> 01:55:13,440
nous avons enfin trouvé un plan
valable pour notre ami anglais.
1125
01:55:13,600 --> 01:55:14,760
Un commentaire ?
1126
01:55:16,720 --> 01:55:19,640
- Quand vais-je dormir ?
- Tout de suite.
1127
01:55:19,840 --> 01:55:21,200
Je vais faire de mĂȘme.
1128
01:55:21,400 --> 01:55:23,440
Ouvrez la fenĂȘtre.
On étouffe.
1129
01:55:24,920 --> 01:55:28,160
Quand vous verrez votre pĂšre,
sous lequel j'ai servi
1130
01:55:28,320 --> 01:55:32,080
dites-lui qu'il peut ĂȘtre fier
d'avoir un fils digne de lui.
1131
01:55:32,320 --> 01:55:33,720
Ce sera fait.
Merci, général.
1132
01:55:33,880 --> 01:55:37,000
Il est difficile
d'ĂȘtre soldat et diplomate.
1133
01:55:37,720 --> 01:55:39,560
Bonne nuit.
Ou plutĂŽt, bonjour messieurs.
1134
01:55:40,000 --> 01:55:40,920
Général ?
1135
01:55:41,160 --> 01:55:44,600
- J'avais ordre de ne pas déranger.
- Vous avez été parfait.
1136
01:55:44,760 --> 01:55:48,280
Mais ce message semble
de la plus haute importance.
1137
01:55:48,480 --> 01:55:50,280
Je peux vous le transmettre.
1138
01:55:50,480 --> 01:55:52,040
Les alliés...
1139
01:55:52,880 --> 01:55:55,160
Les alliés ont débarqué
en Normandie.
1140
01:56:08,200 --> 01:56:11,600
- C'est un ordre ?
- Ca en a l'air.
1141
01:56:11,760 --> 01:56:16,640
La somme devra ĂȘtre versĂ©e
en dollars sur un compte en Suisse.
1142
01:56:17,840 --> 01:56:18,760
Je vous comprends.
1143
01:56:19,760 --> 01:56:22,160
On aura trĂšs bientĂŽt
perdu la guerre.
1144
01:56:22,320 --> 01:56:24,600
- Chut.
- Les micros ?
1145
01:56:24,760 --> 01:56:26,480
Ca n'a plus d'importance.
1146
01:56:26,680 --> 01:56:28,440
Tous le disent.
1147
01:56:28,760 --> 01:56:34,000
Le Fuhrer a mis une telle pagaille
dans toute l'armée
1148
01:56:34,160 --> 01:56:36,280
que Von Kluge a démissionné.
1149
01:56:36,440 --> 01:56:38,040
Le type du cabaret ?
1150
01:56:39,600 --> 01:56:40,520
Je n'avais rien dit.
1151
01:56:44,040 --> 01:56:48,000
Il y a peu, cette remarque
vous aurait attiré les pires ennuis.
1152
01:56:49,440 --> 01:56:52,320
Plus maintenant.
Donnez-moi le contrat.
1153
01:56:56,000 --> 01:57:00,160
Ils ne comptent tout de mĂȘme pas
me confier cette mission.
1154
01:57:00,320 --> 01:57:04,040
Les V-1 et les V-2 sont tout ce que
ce fou a trouvé pour nous sauver.
1155
01:57:04,200 --> 01:57:05,600
Des armes secrĂštes.
1156
01:57:07,560 --> 01:57:12,160
- Ils sont loin ?
- A 40 km environ.
1157
01:57:12,320 --> 01:57:15,720
Les AmĂ©ricains seront lĂ
dans moins d'une semaine.
1158
01:57:16,920 --> 01:57:18,920
Je serai Ă Paris demain.
1159
01:57:19,160 --> 01:57:23,160
- Il vous faut quelque chose ?
- Non, un avion m'attend.
1160
01:57:23,280 --> 01:57:25,600
Ce voyage est trĂšs important.
1161
01:58:01,480 --> 01:58:04,760
- Vos fréquences radio.
- Pardon ?
1162
01:58:04,920 --> 01:58:08,320
N'oubliez pas de mémoriser
les fréquences avant votre départ.
1163
01:58:08,480 --> 01:58:12,800
- Ne craignez rien.
- J'aurais aimé vous accompagner.
1164
01:58:13,000 --> 01:58:16,880
La comtesse rentre en SuĂšde.
Vous, en Angleterre.
1165
01:58:17,040 --> 01:58:20,440
- L'endroit perd de son charme.
- Surtout avec tous ces alliés.
1166
01:58:20,600 --> 01:58:21,880
Ce n'est pas ça mais...
1167
01:58:44,640 --> 01:58:45,600
Vous avez vu ?
1168
01:58:45,800 --> 01:58:47,920
- Des Français.
- J'ai pas eu trop le temps.
1169
01:58:48,080 --> 01:58:50,440
Vite. Je dois fĂȘter
mon dernier soir Ă Paris.
1170
01:59:14,480 --> 01:59:19,360
Quand tout cela sera fini,
que ferez-vous ?
1171
01:59:20,320 --> 01:59:23,240
- Si je survis.
- Vous survivrez.
1172
01:59:23,440 --> 01:59:25,680
C'est notre profession de survivre.
1173
01:59:25,760 --> 01:59:29,800
Dans ce cas, je ferai
ce que j'ai toujours aimé.
1174
01:59:30,520 --> 01:59:31,480
C'est-Ă -dire ?
1175
01:59:32,800 --> 01:59:34,480
Jouir des belles choses.
1176
01:59:44,800 --> 01:59:46,880
Etes-vous déjà allé en SuÚde ?
1177
01:59:49,200 --> 01:59:50,600
Ca ne marchera pas.
1178
01:59:52,480 --> 01:59:55,360
Pourquoi ?
On peut essayer.
1179
02:00:00,440 --> 02:00:02,400
Notre similitude vous gĂȘne ?
1180
02:00:03,200 --> 02:00:07,120
Disons que
nous avons beaucoup en commun.
1181
02:00:22,080 --> 02:00:23,120
Steinhager est lĂ .
1182
02:00:26,000 --> 02:00:29,080
Peut-on arrĂȘter de danser ?
Sa prĂ©sence me gĂȘne.
1183
02:00:43,200 --> 02:00:45,320
Charmant, charmant.
1184
02:00:46,160 --> 02:00:49,480
- Ca me réchauffe le coeur.
- Pour ça, il en faut un.
1185
02:00:50,640 --> 02:00:56,200
- Franz, notre derniĂšre rencontre.
- Vous ĂȘtes en avance.
1186
02:00:56,360 --> 02:01:00,600
Ils sont anxieux Ă la base.
Et Von Grunen est introuvable.
1187
02:01:00,800 --> 02:01:02,240
Vous savez oĂč il est ?
1188
02:01:03,800 --> 02:01:04,760
Allons-y.
1189
02:01:09,240 --> 02:01:10,160
Vous venez ?
1190
02:01:11,360 --> 02:01:13,360
Je ne supporte plus les adieux.
1191
02:01:17,040 --> 02:01:19,200
Vous me manquerez, Helga.
1192
02:01:20,360 --> 02:01:22,760
C'est gentil
de vous rappeler mon nom.
1193
02:01:24,080 --> 02:01:25,680
Vous me manquez déjà .
1194
02:01:29,640 --> 02:01:32,800
Allez-vous-en.
Je crois que je vais boire.
1195
02:01:55,800 --> 02:01:59,600
Keller, je m'inquiétais. Je vous
croyais sur le front de l'Est.
1196
02:01:59,800 --> 02:02:01,400
Votre calme est plus inquiétant.
1197
02:02:01,600 --> 02:02:03,480
Quelle sollicitude !
1198
02:02:03,640 --> 02:02:07,240
- Colonel, il faudrait partir vite.
- Nous arrivons.
1199
02:02:07,400 --> 02:02:09,680
- J'aurais aimé voir le baron.
- Nous aussi.
1200
02:02:09,880 --> 02:02:12,960
Attention,
ceci est un message important.
1201
02:02:13,160 --> 02:02:15,960
Le Fuhrer est vivant.
1202
02:02:16,160 --> 02:02:18,000
- On vient de l'apprendre.
- Mon Dieu.
1203
02:02:21,640 --> 02:02:25,800
Des officiers renégats ont tenté
d'assassiner notre brillant Fuhrer
1204
02:02:25,960 --> 02:02:29,840
mais celui-ci s'adressera
Ă vous dans quelques instants.
1205
02:02:30,040 --> 02:02:32,520
Donc, restez avec nous.
1206
02:02:37,080 --> 02:02:39,480
Je suppose que
mon voyage est annulé.
1207
02:02:39,640 --> 02:02:43,600
- On n'a pas d'ordre d'annulation.
- Graumann doit attendre.
1208
02:02:44,640 --> 02:02:47,000
Allons, mettez-vous d'accord.
1209
02:02:48,360 --> 02:02:50,480
- Vous avez entendu le pilote.
- Exact.
1210
02:02:50,640 --> 02:02:55,240
Sa mission est prioritaire et cela ne
doit pas nous détourner des ordres.
1211
02:02:55,400 --> 02:02:57,640
Allons, en route.
1212
02:03:03,480 --> 02:03:05,960
Tenez-vous prĂȘts.
Je vous ferai signe.
1213
02:03:11,240 --> 02:03:12,760
Soyez prudent, Steinhager.
1214
02:03:12,840 --> 02:03:15,480
Je ne veux pas vous voir
sur la liste des disparus.
1215
02:03:15,640 --> 02:03:18,600
Toujours le mot pour rire.
1216
02:03:18,800 --> 02:03:22,280
Franz.
Je dois vous poser une question.
1217
02:03:40,360 --> 02:03:43,680
- Je suis au courant.
- Déjà ?
1218
02:03:43,840 --> 02:03:46,280
- La radio l'a annoncé.
- Nous sommes perdus.
1219
02:03:46,480 --> 02:03:51,240
Si l'armĂ©e allemande n'est pas Ă mĂȘme
de tuer un homme au bon moment
1220
02:03:51,400 --> 02:03:52,600
nous méritons la défaite.
1221
02:04:00,800 --> 02:04:02,440
Merci, plus tard.
1222
02:04:02,920 --> 02:04:03,960
Un instant.
1223
02:04:05,040 --> 02:04:09,040
Je dois savoir.
Vous ĂȘtes un agent anglais, hein ?
1224
02:04:10,400 --> 02:04:12,400
Qui vous l'a dit ?
1225
02:05:08,800 --> 02:05:11,840
GĂ©nĂ©ral Von Grunen, je vous arrĂȘte.
1226
02:05:12,000 --> 02:05:14,360
Je refuse, Steinhager.
1227
02:05:16,200 --> 02:05:18,520
Vous refusez d'obtempérer ?
1228
02:05:21,760 --> 02:05:26,080
Vous savez ce qu'il vous reste
Ă faire dans ce cas.
1229
02:05:33,800 --> 02:05:36,640
Je vous somme d'exécuter les ordres.
1230
02:06:09,840 --> 02:06:11,840
C'était bien inutile.
1231
02:06:14,200 --> 02:06:17,080
Quelqu'un d'autre
s'en serait chargé.
1232
02:06:32,120 --> 02:06:34,560
Leurs raids de reconnaissance
sont inexistants.
1233
02:06:34,720 --> 02:06:38,560
Et grùce à vos services, l'état-major
ignore oĂč les missiles atterrissent
1234
02:06:38,720 --> 02:06:41,400
ou les tracas
qu'ils causent au peuple.
1235
02:06:41,560 --> 02:06:46,080
Mon job est de connaĂźtre le lieu
et l'heure de chaque explosion
1236
02:06:46,240 --> 02:06:49,280
pour que leurs bombes
touchent Londres un maximum.
1237
02:06:49,440 --> 02:06:52,440
Ils ignorent donc le sale moment
qu'ils nous font passer.
1238
02:06:53,840 --> 02:06:58,680
Appelons les spécialistes.
Il nous faut élaborer un plan.
1239
02:06:58,920 --> 02:07:00,520
Noyons les Allemands
sous les informations
1240
02:07:00,680 --> 02:07:03,920
et égarons ainsi leurs missiles.
1241
02:07:04,080 --> 02:07:10,080
Bombe volante atterrit à 51 degrés
15' Nord, 0 degré 10' Ouest.
1242
02:07:11,960 --> 02:07:13,880
Transmis pour traduction
au service de décodage.
1243
02:07:14,080 --> 02:07:19,440
Fausse transmission comme suit :
51 degrés 7' Nord, 0 degré 5' Ouest.
1244
02:07:21,240 --> 02:07:24,000
Celui-ci Ă Chapman
et l'autre au planning.
1245
02:07:28,080 --> 02:07:30,080
- Voici.
- Merci.
1246
02:07:31,640 --> 02:07:33,880
- Bonsoir, Braid.
- Bonsoir, monsieur.
1247
02:07:34,080 --> 02:07:36,080
Tout se déroule comme prévu.
1248
02:07:38,000 --> 02:07:41,200
Parker.
Comment ça se passe ?
1249
02:07:41,400 --> 02:07:45,120
Le stratagĂšme fonctionne.
Les bombes se déplacent vers le nord.
1250
02:08:18,240 --> 02:08:21,200
Ca va leur faire plaisir.
Dites-leur que la ville est en feu.
1251
02:08:56,480 --> 02:09:01,640
C'est un modĂšle de 1937.
Un superbe coffre.
1252
02:09:01,800 --> 02:09:05,520
- Je l'ouvrais en trois minutes.
- C'est du passé à présent.
1253
02:09:05,760 --> 02:09:09,760
Avec votre remise de peine légale,
vous feriez mieux de vous ranger.
1254
02:09:15,960 --> 02:09:20,200
Ils parlent du vol de fourrures
et du bureau de poste ?
1255
02:09:20,360 --> 02:09:23,600
Mais oĂč est mon dossier ?
Il n'y a rien lĂ -dedans.
1256
02:09:24,720 --> 02:09:28,160
- C'est pas trÚs légal, hein ?
- Mais si. Lisez.
1257
02:09:28,360 --> 02:09:30,360
C'est l'amnistie sans réserve.
1258
02:09:30,520 --> 02:09:31,920
J'espĂšre bien.
1259
02:09:32,520 --> 02:09:35,480
Maintenant que c'est fini,
vous devez savoir une chose.
1260
02:09:36,440 --> 02:09:40,200
- Votre dossier a brûlé.
- Pardon ?
1261
02:09:40,400 --> 02:09:45,600
Une bombe est tombée sur les archives
et les dossiers de A à E ont brûlé.
1262
02:09:48,200 --> 02:09:49,920
Avant mĂȘme que tout ne commence ?
1263
02:09:51,360 --> 02:09:57,080
Quand je pense que
j'ai risqué ma vie.
1264
02:09:57,280 --> 02:10:00,520
- Dans quoi je me suis embarqué ?
- HĂ©, Eddie.
1265
02:10:01,240 --> 02:10:02,240
Dites-moi.
1266
02:10:02,440 --> 02:10:04,360
De quel bord étiez-vous vraiment ?
1267
02:10:05,240 --> 02:10:07,480
Je croyais que vous le saviez.
99151