All language subtitles for Eddie.Chapman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,560 --> 00:01:25,600 AVEC LES SALUTATIONS DU GANG DE LA GEHLENITE 2 00:01:32,240 --> 00:01:33,920 Vous m'aidez ? 3 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 - Merci. - De rien. 4 00:01:47,440 --> 00:01:50,120 Allez, circulez. 5 00:01:50,880 --> 00:01:54,920 Ici la BBC, vous Ă©coutez Frank Philipps. 6 00:01:55,120 --> 00:01:58,880 Le gang du plastic a encore frappĂ© un grand coup. 7 00:01:59,240 --> 00:02:04,280 Un musicien ambulant a Ă©tĂ© relĂąchĂ© aprĂšs avoir tĂ©moignĂ©. 8 00:02:04,440 --> 00:02:08,360 Lord Beaverbrook a affirmĂ© qu'une guerre Ă©tait impossible 9 00:02:08,600 --> 00:02:13,280 lors d'un dĂźner auquel assistaient Leurs MajestĂ©s 10 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 Ă  la Maison Blanche. 11 00:02:15,480 --> 00:02:20,360 On sait que les explosifs utilisĂ©s par le gang du plastic, 12 00:02:20,560 --> 00:02:25,040 auteur de multiples cambriolages Ă  Londres et dans sa banlieue , 13 00:02:25,240 --> 00:02:29,720 pourraient ĂȘtre une formule secrĂšte provenant de l'Ă©tranger. 14 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 HUILE D'OLIVE 15 00:04:33,840 --> 00:04:36,880 TĂ©moignant une nouvelle fois de sa confiance, 16 00:04:37,040 --> 00:04:42,360 Scotland Yard rĂ©vĂšle que dix-sept de ses agents les plus qualifiĂ©s 17 00:04:42,560 --> 00:04:45,320 se consacreront au gang du plastic. 18 00:04:45,480 --> 00:04:49,880 Les enquĂȘtes ont rĂ©vĂ©lĂ© que sur les lieux des cambriolages 19 00:04:50,040 --> 00:04:52,960 du chewing-gum mĂąchĂ© a Ă©tĂ© trouvĂ© en masse. 20 00:04:53,040 --> 00:04:57,160 Les autoritĂ©s en concluent qu'il s'agit de l'oeuvre d'Ă©trangers. 21 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 Peut-ĂȘtre AmĂ©ricains. 22 00:05:41,760 --> 00:05:44,240 Passez-moi une bouteille. Merci. 23 00:06:27,440 --> 00:06:32,040 Je lui ai dit que je pouvais pas faire mieux, faut pas exagĂ©rer. 24 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 LE CAMBRIOLEUR A FRAPPE 25 00:07:14,880 --> 00:07:18,680 AprĂšs un nouveau cambriolage au cinĂ©ma de Hampstead 26 00:07:18,880 --> 00:07:24,240 la police a interrogĂ© les personnes impliquĂ©es dans des cambriolages 27 00:07:24,440 --> 00:07:26,280 d'un style plus traditionnel. 28 00:07:31,760 --> 00:07:37,120 Les Anglais ont prĂ©fĂ©rĂ© leurs Ăźles Ă  la France pour les vacances. 29 00:07:37,480 --> 00:07:42,600 Sur l'Ăźle de Jersey, cette annĂ©e, les hĂŽtels ne dĂ©semplissent pas. 30 00:07:42,800 --> 00:07:45,760 Les restaurants n'ont jamais vu cela. 31 00:07:46,040 --> 00:07:49,160 - Quelle est votre profession ? - Financier. 32 00:07:49,320 --> 00:07:53,120 - Je garde l'argent des autres. - Pourquoi Jersey ? 33 00:07:53,320 --> 00:07:59,280 On m'a dit qu'on pouvait vite se faire des amis par ici. 34 00:08:02,600 --> 00:08:05,240 Ouvrez la porte, dĂ©pĂȘchez-vous. 35 00:08:14,240 --> 00:08:16,000 Chapman, je vous arrĂȘte. 36 00:08:17,880 --> 00:08:18,840 Attrapez-le. 37 00:08:21,040 --> 00:08:25,600 Outre ses nombreuses activitĂ©s, la natation, le golf et le tennis, 38 00:08:25,800 --> 00:08:29,640 Jersey est connue pour sa tranquillitĂ© et son calme. 39 00:08:30,200 --> 00:08:33,080 Nombre d'Anglais aimeraient s'y retirer. 40 00:08:33,320 --> 00:08:36,680 Ils apprĂ©cient la douceur de son climat, 41 00:08:37,320 --> 00:08:40,360 le silence qui permet de se recueillir. 42 00:08:47,200 --> 00:08:53,200 A Jersey, on dit que chaque jour est exactement identique aux autres. 43 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Service. 44 00:09:29,200 --> 00:09:34,000 Magnez-vous, grosses feignasses. Bougez vos sales fesses. 45 00:09:37,360 --> 00:09:40,120 - On a pas assez d'ennuis ? - Venez. 46 00:09:41,080 --> 00:09:44,560 C'est quoi tous ces Allemands ? C'est la guerre ? 47 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 Vous ne savez pas ? 48 00:09:46,400 --> 00:09:51,800 Ca fait dix mois que je suis enfermĂ©. C'est la guerre, oui ou non ? 49 00:09:52,320 --> 00:09:53,280 Je m'en doutais. 50 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 Ils ont pris Jersey ? 51 00:09:56,200 --> 00:10:00,760 J'ĂŽterais ces mĂ©dailles. Vous avez tuĂ© des Allemands en 14 ? 52 00:10:02,520 --> 00:10:04,040 Que voulez-vous ? 53 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Voir le commandant. 54 00:10:06,360 --> 00:10:09,560 - Encore ça. - Dites-lui que j'aime pas attendre. 55 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 T'es un petit marrant. 56 00:10:14,240 --> 00:10:17,800 Si on ne s'aide pas soi-mĂȘme, personne ne le fera. 57 00:10:17,960 --> 00:10:23,960 Si t'as les jetons, il faut gueuler et ça passe. 58 00:10:25,320 --> 00:10:26,920 Je veux voir le commandant. 59 00:10:27,240 --> 00:10:28,600 Quel scandale. 60 00:10:29,240 --> 00:10:31,000 Il va incendier la prison ? 61 00:10:31,200 --> 00:10:34,000 Il a dĂ©jĂ  mis le feu Ă  sa cellule. 62 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 C'est ouvert. 63 00:10:36,040 --> 00:10:37,000 Pardon. 64 00:10:40,080 --> 00:10:41,440 C'est quoi, ça ? 65 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 Ca fait un courant d'air. 66 00:10:44,200 --> 00:10:45,840 Debout pour le commandant. 67 00:10:46,080 --> 00:10:48,520 Regardez qui fait son cinĂ©ma. 68 00:10:48,760 --> 00:10:52,760 Je m'excuse, mais c'Ă©tait le seul moyen de vous voir. 69 00:10:52,920 --> 00:10:55,840 Me voilĂ . Que voulez-vous ? 70 00:10:56,360 --> 00:10:59,560 - Vous aider Ă  garder votre job. - Mon job ? 71 00:11:01,040 --> 00:11:02,520 Sans moi, vous le perdrez. 72 00:11:02,760 --> 00:11:06,200 Quel culot ! Je pourrais vous faire exĂ©cuter. 73 00:11:06,480 --> 00:11:12,440 Je demande devant tĂ©moins de passer un message Ă  vos services secrets. 74 00:11:13,360 --> 00:11:16,800 Sinon, je n'aimerais pas ĂȘtre Ă  votre place. 75 00:11:17,040 --> 00:11:20,000 Ils se fichent des messages d'un voleur. 76 00:11:20,080 --> 00:11:24,520 Pas s'ils viennent d'un Anglais qui peut et veut les aider. 77 00:11:24,760 --> 00:11:26,200 Ce sera tout ? 78 00:11:27,080 --> 00:11:28,160 C'est tout. 79 00:11:31,560 --> 00:11:35,160 Faites changer le verrou. Tous les jours. 80 00:12:50,000 --> 00:12:54,920 Comtesse, voici une impressionnante liste d'Ă©loges. 81 00:12:55,120 --> 00:12:57,920 RecherchĂ© par Scotland Yard pour vol. 82 00:12:58,920 --> 00:13:02,440 Deux Ă©vasions spectaculaires. Voyez vous-mĂȘme. 83 00:13:05,760 --> 00:13:09,280 Encore 14 annĂ©es en prison, c'est intĂ©ressant. 84 00:13:10,800 --> 00:13:12,800 Pour notre plan, c'est bien. 85 00:13:12,960 --> 00:13:15,040 Vous aussi, vous ĂȘtes bien. 86 00:13:15,240 --> 00:13:18,960 Je vous aime bien, Chapman. Surtout son culot. 87 00:13:19,200 --> 00:13:21,080 Le culot peut ĂȘtre dangereux. 88 00:13:22,280 --> 00:13:24,360 Vous ĂȘtes malin, pas vrai ? 89 00:13:25,680 --> 00:13:29,120 Vous comprenez que vu cette rencontre, 90 00:13:29,280 --> 00:13:33,840 vous pouvez nous identifier, nous risquons de vous tuer. 91 00:13:35,200 --> 00:13:39,520 - Sauf si... - Sauf si vous m'engagez. 92 00:13:45,200 --> 00:13:47,560 Qui ĂȘtes-vous, Chapman ? 93 00:13:48,800 --> 00:13:53,400 AprĂšs trois heures et 22 cigarettes, vous ne savez toujours pas ? 94 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Je suis rĂ©aliste. 95 00:13:54,920 --> 00:14:01,240 Je veux sortir de prison. Je me fous de l'Allemagne et de l'Angleterre. 96 00:14:01,400 --> 00:14:02,440 L'Angleterre ? 97 00:14:04,120 --> 00:14:08,200 L'Angleterre va bientĂŽt disparaĂźtre de la carte. 98 00:14:08,360 --> 00:14:12,360 Je prĂ©fĂšre vivre pour l'Allemagne que mourir pour l'Angleterre. 99 00:14:13,360 --> 00:14:17,960 Et si nous vous demandions de mourir pour l'Allemagne ? 100 00:14:21,360 --> 00:14:22,720 C'est le mĂȘme prix. 101 00:14:23,800 --> 00:14:25,440 Cher, bien sĂ»r. 102 00:14:27,080 --> 00:14:28,360 Bien sĂ»r. 103 00:14:28,800 --> 00:14:31,440 Qu'on le ramĂšne dans sa cellule. 104 00:14:37,800 --> 00:14:41,920 Vous aurez peut-ĂȘtre des nouvelles, peut-ĂȘtre pas. 105 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 Ce dossier est Ă©loquent. 106 00:14:45,520 --> 00:14:48,560 Vous n'aurez pas souvent de telles recommandations. 107 00:15:05,520 --> 00:15:06,480 Alors ? 108 00:15:08,680 --> 00:15:10,400 C'est trop tĂŽt pour le dire. 109 00:15:10,520 --> 00:15:11,720 C'est un risque. 110 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 Pourquoi ça ? 111 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 D'aprĂšs son dossier, il aime trop les femmes. 112 00:15:18,080 --> 00:15:20,560 Il a un sens aigu de l'observation. 113 00:15:22,600 --> 00:15:25,160 Cette cigarette est la 23e. 114 00:15:55,560 --> 00:16:00,360 - Vous auriez dĂ» m'Ă©couter. - Je vous obtiendrai une promotion. 115 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Oui, quoi ? 116 00:16:12,000 --> 00:16:14,520 - Signez ici. - Pourquoi ? 117 00:16:14,800 --> 00:16:15,840 Vos affaires. 118 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 Allez vĂ©rifier. 119 00:16:29,240 --> 00:16:30,160 Montez. 120 00:16:47,800 --> 00:16:48,760 OĂč va-t-on ? 121 00:16:53,440 --> 00:16:57,240 On va en direction de Paris. J'ai raison ? 122 00:17:00,520 --> 00:17:01,480 Sympathique. 123 00:17:24,880 --> 00:17:28,200 - Installe-toi, l'Anglais. - Merci beaucoup. 124 00:17:28,440 --> 00:17:32,600 C'est le coin des Ă©trangers. J'espĂšre que vous en profiterez. 125 00:17:38,720 --> 00:17:40,800 Comme chez soi. 126 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 - Eddie Chapman. - Lars Bergman. 127 00:17:49,600 --> 00:17:51,840 - Tu es d'oĂč ? - Stockholm. 128 00:17:52,040 --> 00:17:52,960 T'es la pour quoi ? 129 00:17:53,200 --> 00:17:57,480 Ils m'ont pris Ă  Paris. Mes papiers n'Ă©taient pas en rĂšgle. 130 00:17:57,640 --> 00:18:01,240 - OĂč sommes-nous ? - A Romainville. 131 00:18:01,440 --> 00:18:05,200 A 10 km au nord de Paris. Un camp de transit. 132 00:18:05,360 --> 00:18:08,800 Ils en renvoient certains. La plupart, ils les exĂ©cutent. 133 00:18:17,320 --> 00:18:21,480 - Il y a une sortie ? - On n'a pas le temps de s'Ă©vader. 134 00:18:21,920 --> 00:18:23,640 Rentre lĂ -dedans. 135 00:18:26,240 --> 00:18:29,240 Salauds. Salauds. 136 00:18:35,160 --> 00:18:39,280 Au moins, ils me les ont laissĂ©es. T'en veux une ? 137 00:18:42,880 --> 00:18:44,040 Et toi ? 138 00:18:55,240 --> 00:18:56,960 Je suis superstitieux. 139 00:18:58,680 --> 00:18:59,960 Mais encore ? 140 00:19:01,160 --> 00:19:02,760 Je suis Maltais. 141 00:19:03,920 --> 00:19:05,680 Pourquoi m'ont-ils mis ici ? 142 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 Malte n'est pas en guerre contre Hitler. 143 00:19:10,080 --> 00:19:12,600 Comment avez-vous atterri ici ? 144 00:19:13,360 --> 00:19:18,360 J'Ă©tais garçon au Savoy. Pour eux, je suis donc un espion. 145 00:19:24,040 --> 00:19:28,120 Tu as le sens de l'humour. Laisse-moi te dire que... 146 00:19:30,600 --> 00:19:33,240 Je veux parler au commandant. 147 00:19:33,400 --> 00:19:37,680 Quoi ? Le commandant ? Le commandant... 148 00:19:37,880 --> 00:19:41,280 - Tu en as du culot... - Toi, Ă©coute-moi bien. 149 00:19:43,880 --> 00:19:47,040 Peut-ĂȘtre que t'es une taupe, peut-ĂȘtre pas. 150 00:19:47,240 --> 00:19:50,480 Mais si tu veux pas te rĂ©veiller mort, oublie-moi. 151 00:19:53,040 --> 00:19:56,960 Et sache que moi aussi, je suis superstitieux. 152 00:20:01,080 --> 00:20:04,480 Pour moi, moins on est de fous, plus on rit. 153 00:20:14,360 --> 00:20:17,000 - Il y a des femmes. - Il y a de tout. 154 00:20:24,040 --> 00:20:25,120 Des patates. 155 00:20:27,320 --> 00:20:29,200 - D'oĂč tiens-tu ça ? - Un garde. 156 00:20:30,960 --> 00:20:32,200 - On peut en avoir ? - Oui. 157 00:20:32,640 --> 00:20:34,640 - Une autre fois. - S'il y en a une. 158 00:20:35,080 --> 00:20:37,920 Quel est ton nom ? Il y en aura une. 159 00:21:41,240 --> 00:21:45,760 Allez, le chat. Allez, attrape la baballe. 160 00:21:45,960 --> 00:21:50,520 Allez, regarde-moi. Allez, tu me regardes. 161 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 Allez, va chercher la baballe. 162 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Un, deux et trois. 163 00:21:58,200 --> 00:21:59,200 Va chercher. 164 00:22:19,680 --> 00:22:21,120 Ah, te voilĂ . 165 00:22:41,680 --> 00:22:43,800 Elle est de l'autre cĂŽtĂ©. 166 00:22:43,960 --> 00:22:47,640 - Qui ĂȘtes-vous ? - Un ami. Je vous appellerai. 167 00:22:47,800 --> 00:22:50,920 Chouette. On s'ennuie tant, ici. 168 00:23:01,520 --> 00:23:02,920 Que fais-tu ici ? 169 00:23:04,680 --> 00:23:06,960 - Ne t'en fais pas. - Tu es fou ? 170 00:23:07,120 --> 00:23:09,000 Ils te feront exĂ©cuter. 171 00:23:10,400 --> 00:23:15,080 - Tu es ici depuis longtemps ? - Quatre mois. Ca change quoi ? 172 00:23:16,120 --> 00:23:17,640 Ca change tout. 173 00:23:23,960 --> 00:23:25,680 Allez, avancez. 174 00:23:25,840 --> 00:23:27,760 Bonne nuit, Chapman. 175 00:23:28,680 --> 00:23:30,960 - Ton nom... - Quelle importance ? 176 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 - Silence. - Je suis dĂ©solĂ©. 177 00:23:32,840 --> 00:23:35,080 - Moi pas. - Je dirais que c'est moi... 178 00:23:35,240 --> 00:23:36,800 Silence. 179 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 - Paulette CarrĂšre. - Silence. 180 00:23:53,200 --> 00:23:55,400 L'inventaire. Signez lĂ . 181 00:23:56,120 --> 00:23:59,240 - A quoi bon ? - Appartiennent Ă  E. A. Chapman. 182 00:23:59,400 --> 00:24:04,320 20 livres, 6 schillings argent et une montre plaquĂ©e or. 183 00:24:04,520 --> 00:24:07,160 Pardon ? Je ne porte pas d'imitation. 184 00:24:08,720 --> 00:24:12,920 Eh bien, inscrivez donc qu'elle est en or massif. 185 00:24:14,360 --> 00:24:17,040 - A qui peut-on les adresser ? - Pardon ? 186 00:24:17,400 --> 00:24:19,680 AprĂšs la guerre, bien entendu. 187 00:24:25,160 --> 00:24:28,840 Mettez ça et tout le reste au nom de Paulette CarrĂšre. 188 00:24:29,360 --> 00:24:31,960 Charmante attention. Son petit hĂ©ritage. 189 00:24:33,160 --> 00:24:35,440 Si elle sort un jour d'ici. 190 00:24:36,000 --> 00:24:39,960 - Que vont-ils faire de moi ? - J'ai mon idĂ©e lĂ -dessus. 191 00:24:40,960 --> 00:24:44,200 Tu sais la diffĂ©rence entre une chĂšvre et un bouc ? 192 00:24:44,400 --> 00:24:47,920 - Je ne te suis pas. - Il n'y en a pas, ils puent. 193 00:24:50,960 --> 00:24:54,280 Sortez-le d'ici. Et plus vite que ça. 194 00:24:57,240 --> 00:24:58,960 Retournez travailler. 195 00:25:00,280 --> 00:25:01,680 Dehors. 196 00:25:02,960 --> 00:25:07,040 - Cet homme est un vrai danger. - Plus pour longtemps. 197 00:25:11,640 --> 00:25:13,280 A bientĂŽt, Eddie. 198 00:25:39,240 --> 00:25:41,440 Quelles sont vos derniĂšres paroles ? 199 00:25:42,400 --> 00:25:44,560 La vie avait son charme. 200 00:26:01,520 --> 00:26:06,520 VoilĂ  ce qui est arrivĂ©. ExĂ©cutĂ© pour tentative d'Ă©vasion. 201 00:26:07,520 --> 00:26:09,520 Pourquoi un journal anglais ? 202 00:26:09,680 --> 00:26:13,800 Pour que certaines personnes soient au courant. 203 00:26:13,960 --> 00:26:18,360 Votre camarade a aussi Ă©tĂ© relĂąchĂ©e. Paulette... Quelque chose. 204 00:26:18,960 --> 00:26:22,800 Si elle est de la RĂ©sistance, elle passera le message. 205 00:26:22,960 --> 00:26:26,240 - Ce journal, il est datĂ©... - De demain. 206 00:26:26,560 --> 00:26:31,400 Vous ĂȘtes Franz Graumann. 2de classe de l'armĂ©e allemande. 207 00:26:31,760 --> 00:26:34,520 - Franz quoi ? - Graumann. Ne l'oubliez pas. 208 00:26:34,960 --> 00:26:39,280 Graumann. Charmant. Autre chose Ă  ne pas oublier ? 209 00:26:40,360 --> 00:26:42,640 Ne posez pas de questions. 210 00:26:43,840 --> 00:26:47,080 N'allez dans la salle radio qu'accompagnĂ©. 211 00:26:47,840 --> 00:26:50,080 Ne parlez pas aux autres sections. 212 00:26:51,400 --> 00:26:53,240 Et obĂ©issez Ă  mes ordres. 213 00:26:55,240 --> 00:26:58,800 - Tous mes ordres. - A vos ordres. 214 00:27:16,360 --> 00:27:20,440 - Pardon, je vous Ă©crasais. - Ne vous gĂȘnez pas. 215 00:27:20,640 --> 00:27:23,840 Franz, vous allez rencontrer votre nouveau chef. 216 00:27:24,560 --> 00:27:29,800 Il dirige le Dienststeller AST. Le Colonel Baron Von Grunen. 217 00:27:29,960 --> 00:27:33,960 Soyez prudent avec lui. Il est, mettons... 218 00:27:34,120 --> 00:27:38,280 Il est imprĂ©visible. Mais c'est un homme remarquable. 219 00:27:45,960 --> 00:27:47,680 OĂč sont les domestiques ? 220 00:27:47,840 --> 00:27:51,800 - Ils partent avant la nuit. - Tenez-moi informĂ©. Par ici. 221 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 Entrez. 222 00:28:13,920 --> 00:28:14,840 Heil Hitler. 223 00:28:21,120 --> 00:28:22,600 Et votre salut ? 224 00:28:22,800 --> 00:28:25,520 Il faut du temps pour l'apprendre. 225 00:28:25,840 --> 00:28:28,960 - Comment allez-vous, Comtesse ? - Bien. 226 00:28:29,120 --> 00:28:33,120 - Les longs voyages m'Ă©puisent. - Vous devriez vous reposer. 227 00:28:33,280 --> 00:28:36,520 - Demain 9 h, Herr Steinhager. - Bien. 228 00:28:36,680 --> 00:28:38,520 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 229 00:28:48,240 --> 00:28:52,360 Deutsche Ordnung. L'ordre allemand. 230 00:28:52,560 --> 00:28:53,960 Asseyez-vous. 231 00:28:56,280 --> 00:29:01,520 Cambrioleur, puis prisonnier, puis simple 2e classe. 232 00:29:01,680 --> 00:29:05,840 Et vous voilĂ  membre du meilleur service d'espionnage allemand. 233 00:29:06,000 --> 00:29:09,440 Le Dienststeller AST. Quelle journĂ©e. 234 00:29:11,160 --> 00:29:14,680 A la santĂ© de Franz Graumann. 235 00:29:15,120 --> 00:29:16,960 Pas Ă  celle du Fuhrer ? 236 00:29:17,120 --> 00:29:19,560 Ou Ă  celle du Roi d'Angleterre. 237 00:29:20,280 --> 00:29:22,280 Je vais boire Ă  la mienne. 238 00:29:22,440 --> 00:29:25,240 Vous ĂȘtes donc un homme d'affaires. 239 00:29:25,560 --> 00:29:28,520 Oui. VoilĂ  un brandy qui a du pedigree. 240 00:29:28,920 --> 00:29:32,400 Cet objet aussi dispose d'un pedigree. 241 00:29:32,640 --> 00:29:36,120 De l'art perse. Il a bien 600 ans d'Ăąge, non ? 242 00:29:36,360 --> 00:29:39,160 Il peut ĂȘtre dĂ©truit en un instant. 243 00:29:39,360 --> 00:29:45,240 Vous avez Ă©tĂ© dans l'armĂ©e anglaise. Vous ont-ils appris Ă  tirer ? 244 00:29:45,400 --> 00:29:46,880 Je sais tirer. 245 00:29:49,560 --> 00:29:52,840 De lĂ , dĂ©capitez cet animal. 246 00:30:21,120 --> 00:30:24,560 Vous obĂ©issez aux ordres de maniĂšre Ă©quivoque. 247 00:30:25,360 --> 00:30:26,960 Mais ça me va. 248 00:30:27,400 --> 00:30:28,760 Vous tenez Ă  cette statue. 249 00:30:29,160 --> 00:30:35,160 Votre coup de feu a dĂ©truit soit le microphone que je crois cachĂ© ici 250 00:30:36,360 --> 00:30:39,960 soit le tympan de celui qui nous Ă©coutait. 251 00:30:40,440 --> 00:30:42,560 Ils peuvent ĂȘtre n'importe oĂč. 252 00:30:43,120 --> 00:30:45,800 Je vous dis ça en guise d'avertissement. 253 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 - Ne faites confiance Ă  personne. - Je suis mĂ©fiant. 254 00:30:49,680 --> 00:30:53,480 Personne, sans exception. Est-ce bien clair ? 255 00:30:55,560 --> 00:30:58,160 Bonne nuit, Graumann. 256 00:31:01,000 --> 00:31:05,440 Et Graumann, demain, vous direz ''colonel''. 257 00:31:05,840 --> 00:31:08,560 Vous saluerez comme on le fait dans l'armĂ©e. 258 00:31:08,720 --> 00:31:12,720 En claquant les talons ou en vous touchant le kĂ©pi. 259 00:31:13,720 --> 00:31:15,440 Bien, baron. 260 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Bonne nuit. 261 00:32:14,120 --> 00:32:17,760 Certains ne savent pas faire la diffĂ©rence. 262 00:32:25,120 --> 00:32:28,680 Le meilleur endroit pour cacher le dĂ©tonateur, 263 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 c'est dans le joint. 264 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 Dissimulez les fils avec un insecte. 265 00:32:38,120 --> 00:32:41,480 Pour les codes, servez-vous de la Bible. 266 00:32:41,680 --> 00:32:44,880 Un agent ne porte jamais de matĂ©riel compromettant. 267 00:32:45,040 --> 00:32:47,480 Utilisez des ingrĂ©dients usuels. 268 00:32:47,760 --> 00:32:52,960 On peut crĂ©er du magnĂ©sium avec du sucre et du salpĂȘtre. 269 00:32:53,160 --> 00:32:57,680 ImbibĂ© de magnĂ©sium, un papier peut devenir un dĂ©tonateur. 270 00:32:57,840 --> 00:33:02,160 Utilisez les psaumes pour indiquer les dates. 271 00:33:02,320 --> 00:33:06,280 Pour crĂ©er une bombe Ă  retardement, utilisez une montre. 272 00:33:06,440 --> 00:33:10,560 Servez-vous des aiguilles pour faire le contact. 273 00:33:11,720 --> 00:33:15,480 Regardez l'ampoule. Elle figure une explosion. 274 00:33:15,760 --> 00:33:18,960 Un ĂȘtre vivant peut servir de dĂ©tonateur. 275 00:33:19,160 --> 00:33:20,880 Un piĂšge Ă  rats. 276 00:33:22,000 --> 00:33:23,720 Il ne faut pas beaucoup de poids. 277 00:33:27,120 --> 00:33:31,840 Finissez vos messages par XXX. Cela indique que vous ĂȘtes libre. 278 00:33:33,120 --> 00:33:37,840 CrĂ©ez un dĂ©tonateur avec des jouets d'enfants. 279 00:33:39,280 --> 00:33:41,520 Laissez les autres faire le travail. 280 00:33:43,000 --> 00:33:47,840 Voici un produit allemand. Un fusil pour tirer dans les coins. 281 00:33:48,440 --> 00:33:50,160 Vous voyez l'ennemi. 282 00:33:51,120 --> 00:33:52,040 Lui pas. 283 00:33:52,280 --> 00:33:56,320 Vous pouvez trouver tous ces produits dans des drogueries. 284 00:33:56,480 --> 00:34:01,880 Servez-vous d'objets familiers pour faire exploser vos bombes. 285 00:34:03,920 --> 00:34:07,000 Les frĂ©quences d'autres agents. Pas tes oignons. 286 00:34:07,160 --> 00:34:09,520 Il devrait prĂȘt dans deux mois. 287 00:34:09,720 --> 00:34:11,480 Je doute de lui. 288 00:34:11,680 --> 00:34:16,280 Il sera sous votre responsabilitĂ©. Examinez-le attentivement. 289 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 Cela pourrait nous valoir gros. 290 00:34:21,000 --> 00:34:25,240 Pour moi, c'est un agent camouflĂ© de l'Intelligence Service. 291 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 Il Ă©tait en prison pour nous infiltrer. 292 00:34:28,440 --> 00:34:33,360 Et son passĂ© criminel est destinĂ© Ă  nous induire en erreur. 293 00:34:33,560 --> 00:34:37,680 Je n'y crois pas. Il constitue une menace pour nous. 294 00:34:37,920 --> 00:34:43,360 Vous avez un prĂ©jugĂ© contre lui. Steinhager, vous l'avez trouvĂ©. 295 00:34:43,560 --> 00:34:46,680 Vous l'avez interrogĂ© et fait surveiller. 296 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Avez-vous aussi des doutes ? 297 00:34:49,120 --> 00:34:51,880 Baron, je ne fais confiance Ă  personne. 298 00:34:52,040 --> 00:34:57,280 Je suis agent de sĂ©curitĂ©. Je suspecte mĂȘme les gens assis ici. 299 00:34:57,720 --> 00:35:02,840 Votre suspicion s'Ă©tendrait-elle jusqu'au Fuhrer ? 300 00:35:03,000 --> 00:35:07,840 Je n'ai pas fait les Ă©coles prestigieuses comme vous. 301 00:35:08,600 --> 00:35:11,880 Avant l'armĂ©e, j'Ă©tais dans la police. 302 00:35:12,040 --> 00:35:14,640 Je connais la nature humaine. 303 00:35:15,200 --> 00:35:21,120 La cause est entendue. Il sera entraĂźnĂ© pour une mission 304 00:35:21,280 --> 00:35:24,120 dont vous devez rien savoir pour l'instant. 305 00:35:24,280 --> 00:35:27,880 Rapportez-moi tous les faits et gestes de Graumann. 306 00:35:28,120 --> 00:35:33,680 MĂȘme s'il s'avĂšre ĂȘtre un vĂ©ritable gentleman enjĂŽleur. 307 00:35:33,880 --> 00:35:36,520 Vous me poussez dans son lit. 308 00:35:36,720 --> 00:35:39,440 Je n'ai pas besoin d'entremetteur. 309 00:35:39,600 --> 00:35:42,400 Je prĂ©fĂšre le mot imprĂ©sario. 310 00:35:42,600 --> 00:35:45,120 Vous y avez toujours veillĂ©. 311 00:35:45,280 --> 00:35:47,040 Dans votre cas, 312 00:35:47,200 --> 00:35:51,720 il fallait dĂ©velopper vos talents latents. 313 00:35:51,880 --> 00:35:54,560 Quel charmant euphĂ©misme. 314 00:35:54,720 --> 00:35:58,800 Vous avez reçu une Ă©ducation coĂ»teuse en Angleterre. 315 00:35:59,000 --> 00:36:00,720 Elle va enfin payer. 316 00:36:00,880 --> 00:36:04,560 Un jour, je vous dirai ce qu'elle m'a coĂ»tĂ©, Ă  moi. 317 00:36:05,600 --> 00:36:08,680 Je le sais. Nous nous connaissons si bien. 318 00:36:10,280 --> 00:36:14,280 VoilĂ  votre homme. Au travail. 319 00:36:14,600 --> 00:36:16,080 Bonne chasse. 320 00:36:24,880 --> 00:36:27,040 Qui vous envoie ici ? 321 00:36:29,440 --> 00:36:31,400 Je ne trouve pas le sommeil. 322 00:36:31,600 --> 00:36:33,560 Cherchez donc un peu plus. 323 00:36:35,600 --> 00:36:37,480 Qu'y a-t-il donc ? 324 00:36:37,640 --> 00:36:39,880 Je n'ai pas sommeil. 325 00:36:40,040 --> 00:36:44,000 Je peux vous chanter une comptine ou une berceuse. 326 00:36:44,160 --> 00:36:47,280 - Je suis impatient. - Et vous avez raison. 327 00:36:47,440 --> 00:36:51,600 Ma voix ressemble Ă  un cor dans une nuit de tempĂȘte. 328 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 VoilĂ  qui est mieux. 329 00:36:55,360 --> 00:36:59,280 - Alors, qu'y a-t-il ? - J'en ai assez de cet endroit. 330 00:36:59,600 --> 00:37:03,440 Les six premiĂšres semaines sont toujours Ă©prouvantes. 331 00:37:03,600 --> 00:37:07,440 Et ce parachute. Je suis complĂštement rompu. 332 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 Allez, tournez-vous. 333 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 Vous tourner le dos ? Pas question. 334 00:37:13,200 --> 00:37:18,880 Je m'occupe de la section anglaise et vous en faites partie. 335 00:37:23,080 --> 00:37:26,680 - Pourquoi riez-vous ? - C'est cette sarabande. 336 00:37:26,880 --> 00:37:29,560 Chaque espion en espionne un autre. 337 00:37:29,720 --> 00:37:32,000 C'est une drĂŽle d'affaire, 338 00:37:32,200 --> 00:37:34,920 mais ce n'est pas un sĂ©minaire, ici. 339 00:37:35,080 --> 00:37:37,840 - Et ça paie bien. - Je n'ai encore rien eu. 340 00:37:38,000 --> 00:37:41,440 Vous n'ĂȘtes pas seul dans ce cas. Tenez. 341 00:37:43,280 --> 00:37:47,320 Je suppose que oui. Je suppose que... 342 00:37:48,200 --> 00:37:50,280 - Vous... - Que supposez-vous ? 343 00:37:50,440 --> 00:37:52,800 Vous ĂȘtes la seule espionne honnĂȘte. 344 00:37:53,000 --> 00:37:57,320 Bien sĂ»r. L'honnĂȘte petite Helga Lindstrom. 345 00:37:57,480 --> 00:37:59,000 La Mata Hari du pauvre. 346 00:37:59,160 --> 00:38:02,680 Qui me dĂ©noncerait, si elle le devait ? 347 00:38:03,040 --> 00:38:05,280 Ca ne me plairait pas. 348 00:38:05,440 --> 00:38:08,560 - Mais vous le feriez. - Je suis payĂ©e pour ça. 349 00:38:09,800 --> 00:38:14,720 Vous me plaisez, honnĂȘte petite Helga Lindstrom. 350 00:38:15,640 --> 00:38:18,680 - Vous me plaisez. - J'en suis heureuse. 351 00:38:20,720 --> 00:38:24,120 Ce n'est pas dans mon contrat, mais je prĂ©fĂšre ça. 352 00:38:30,040 --> 00:38:32,600 Ils vont sĂ»rement Ă  Cherbourg. 353 00:38:32,760 --> 00:38:36,960 Quoi qu'il en soit, ça ne nous regarde pas. 354 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 Descendez aux abris. 355 00:38:46,040 --> 00:38:49,320 Vous voulez bien nous fiche la paix, oui ? 356 00:38:49,640 --> 00:38:50,840 C'est un ordre. 357 00:38:58,720 --> 00:39:00,520 Sortez de ma chambre. 358 00:39:00,720 --> 00:39:04,360 Je vous ordonne de descendre aux abris. 359 00:39:08,080 --> 00:39:11,760 Ecoutez, vous commencez Ă  m'Ă©chauffer. 360 00:39:14,640 --> 00:39:18,760 - Au lieu d'Ă©couter aux portes... - Vous avez dix secondes. 361 00:39:23,320 --> 00:39:24,880 Tirez, imbĂ©cile. 362 00:39:26,760 --> 00:39:29,560 Vous devrez me porter jusqu'en bas. 363 00:39:33,080 --> 00:39:36,760 Chapman, j'aurai votre peau. 364 00:39:42,080 --> 00:39:44,720 Prenez bien garde. 365 00:39:56,680 --> 00:39:59,840 Vous avez apprĂ©ciĂ© l'entracte ? 366 00:40:01,080 --> 00:40:04,240 Que prĂ©voyez-vous pour le deuxiĂšme acte ? 367 00:40:41,080 --> 00:40:42,040 Tu as du feu ? 368 00:40:42,240 --> 00:40:45,040 Messieurs, le temps presse. 369 00:40:45,200 --> 00:40:48,160 Les forces alliĂ©es sont Ă  Dieppe. 370 00:40:48,320 --> 00:40:52,960 SĂ»rement une tactique visant Ă  camoufler une invasion sur la cĂŽte. 371 00:40:53,400 --> 00:40:57,520 Toute affaire cessante, notre service doit se concentrer 372 00:40:57,680 --> 00:41:01,200 Ă  arrĂȘter tous les membres potentiels de la RĂ©sistance. 373 00:41:01,360 --> 00:41:04,880 Je confie ces opĂ©rations au colonel Steinhager, 374 00:41:05,040 --> 00:41:09,160 dont l'expĂ©rience en la matiĂšre dĂ©passe de loin la mienne. 375 00:41:09,320 --> 00:41:13,200 Bien, colonel. A tous les hommes, rassemblement dans 30 mn. 376 00:41:49,680 --> 00:41:50,800 Par ici. 377 00:41:53,880 --> 00:41:56,600 Ouvrez. Ouvrez. 378 00:41:58,880 --> 00:42:02,480 Ouvrez. Police allemande. 379 00:42:03,440 --> 00:42:05,920 - Ouvrez. - DĂ©pĂȘchez-vous. 380 00:42:06,120 --> 00:42:09,560 - Ouvrez. - Oui, qu'y a-t-il ? 381 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 Entrez. 382 00:42:15,760 --> 00:42:19,720 - Papiers, je vous prie. - D'abord la fouille, Franz. 383 00:42:27,200 --> 00:42:29,280 A qui as-tu pris cette montre ? 384 00:42:30,960 --> 00:42:32,160 A qui ? 385 00:42:32,720 --> 00:42:34,560 Je ne l'ai pas prise. 386 00:42:35,840 --> 00:42:37,160 A qui ? 387 00:42:37,320 --> 00:42:38,920 - On me l'a donnĂ©e. - Qui ? 388 00:42:39,960 --> 00:42:41,560 - Une fille. - Son nom. 389 00:42:42,200 --> 00:42:45,120 - Son nom. - C'Ă©tait juste une fille. 390 00:42:45,280 --> 00:42:48,360 Tu vas me dire oĂč elle est, oui ? 391 00:42:49,120 --> 00:42:50,920 Au troisiĂšme. 392 00:42:57,320 --> 00:43:01,720 Bravo, Graumann. Vous apprenez les ficelles. 393 00:43:02,320 --> 00:43:06,120 Je m'occupe d'eux. Fouillez la maison. 394 00:43:11,960 --> 00:43:12,920 Debout. 395 00:43:16,600 --> 00:43:18,720 Nous avons Ă  parler. 396 00:43:32,160 --> 00:43:34,280 - Debout. - Eddie, c'est toi. 397 00:43:34,440 --> 00:43:35,760 Silence. 398 00:43:40,840 --> 00:43:43,480 - C'est quoi, cet uniforme ? - Tu l'as donnĂ©e. 399 00:43:43,680 --> 00:43:47,760 - Ils ont dit que tu Ă©tais mort. - Tu dois fuir d'ici de suite. 400 00:43:48,120 --> 00:43:54,000 Laisse-moi une adresse. Et ne te sĂ©pare plus de ceci. 401 00:43:59,320 --> 00:44:02,800 - Suis-je de trop ? - Mais non, voyons. 402 00:44:16,720 --> 00:44:20,560 Non, elle n'est pas votre type. N'est-ce pas ? 403 00:44:20,760 --> 00:44:25,440 J'ai mieux Ă  faire que ça. Elle n'est que du menu fretin. 404 00:44:55,600 --> 00:44:58,000 Ils ne seront pas nĂ©cessaires. 405 00:44:58,200 --> 00:45:02,640 - Dieppe ne nous intĂ©resse pas. - C'est une diversion ? 406 00:45:02,840 --> 00:45:05,880 Une diversion qui nous coĂ»te cher. 407 00:45:06,040 --> 00:45:10,640 Quel paradoxe. Aujourd'hui, je commence comme flic 408 00:45:10,840 --> 00:45:14,040 et je vais interroger des prisonniers de guerre. 409 00:45:14,200 --> 00:45:17,880 Cela vous servira si vous vous rendez en Angleterre. 410 00:45:18,120 --> 00:45:21,600 Si je dĂ©cide de vous y envoyer. 411 00:45:21,760 --> 00:45:23,240 LĂ , je vous suis. 412 00:45:24,440 --> 00:45:28,440 Vraiment, Graumann ? Je me le demande. 413 00:46:07,720 --> 00:46:09,040 Continuez. 414 00:46:14,080 --> 00:46:16,080 Je ne veux pas vous gĂȘner. 415 00:46:18,360 --> 00:46:20,600 - Servez-vous. - Nom ? 416 00:46:20,760 --> 00:46:21,720 Daniels. 417 00:46:24,640 --> 00:46:26,600 - Grade ? - Lieutenant. 418 00:46:28,440 --> 00:46:31,680 - Matricule ? - 632051. 419 00:46:31,880 --> 00:46:33,920 VoilĂ  une bonne Ă©pouse. 420 00:46:34,080 --> 00:46:38,800 Par la prĂ©sente je certifie que pour protĂ©ger sa patrie, 421 00:46:39,000 --> 00:46:42,480 mon mari peut frayer avec toute belle fille. 422 00:46:42,640 --> 00:46:44,160 Tu causes bien anglais. 423 00:46:44,360 --> 00:46:46,600 C'est ma langue maternelle. 424 00:46:46,760 --> 00:46:52,080 T'es avec eux, hein ? Les gars, visez-moi ça, un renĂ©gat. 425 00:46:52,440 --> 00:46:54,600 Un sale pourri de vendu. 426 00:46:59,480 --> 00:47:01,320 Ferme donc ta gueule. 427 00:47:02,080 --> 00:47:05,320 Bon, de quoi parlions-nous, avec d'ĂȘtre interrompus ? 428 00:47:05,800 --> 00:47:11,160 Un briquet. Un paquet Players, qui contient douze cigarettes. 429 00:47:11,280 --> 00:47:12,960 Trois tickets de bus. 430 00:47:13,160 --> 00:47:16,320 Une barre de chocolat. Une note d'hĂŽtel. 431 00:47:17,560 --> 00:47:19,800 Laissez le reste lĂ . 432 00:47:20,000 --> 00:47:23,640 MalgrĂ© mes avertissements, vous allez donc utiliser Graumann. 433 00:47:23,800 --> 00:47:25,920 Laissez ça lĂ , c'est tout. 434 00:47:27,720 --> 00:47:29,720 Le contrat vous sied-il ? 435 00:47:29,920 --> 00:47:32,480 Oui. Mais pourquoi un contrat ? 436 00:47:32,640 --> 00:47:34,360 Deutsche Ordnung. 437 00:47:35,600 --> 00:47:38,000 Mais ce contrat ne lie que vous et moi. 438 00:47:38,200 --> 00:47:41,640 Il me donne le contrĂŽle sur vous. Ni la Luftwaffe ni les autres 439 00:47:41,800 --> 00:47:44,880 ne pourront vous utiliser sans ma permission. 440 00:47:45,080 --> 00:47:48,600 - Pourquoi cela ? - Cette mission vous rendra cĂ©lĂšbre. 441 00:47:48,720 --> 00:47:53,920 - J'en ignore la teneur. - Jusqu'au dernier moment. 442 00:48:11,760 --> 00:48:16,120 C'est la paie des armĂ©es anglaises. Ce sont des vraies livres. 443 00:48:16,320 --> 00:48:19,960 Nous en avons saisi un million Ă  Dunkerque. 444 00:48:21,320 --> 00:48:24,240 Vous signez ou vous avez d'autres questions ? 445 00:48:24,440 --> 00:48:26,040 - J'en ai deux. - Oui ? 446 00:48:26,200 --> 00:48:28,040 Quand et comment serai-je payĂ© ? 447 00:48:28,200 --> 00:48:32,760 Une fois la mission menĂ©e Ă  bien et dans n'importe quelle devise. 448 00:48:33,920 --> 00:48:37,480 L'argent est-il lĂ  ? Dans le coffre... 449 00:48:38,200 --> 00:48:39,160 Signez. 450 00:48:57,360 --> 00:48:59,320 Il faut fĂȘter ça. 451 00:49:02,200 --> 00:49:05,760 Au Savoy, vous n'auriez pas tenu un jour. 452 00:49:10,920 --> 00:49:15,160 - Vos hommes ne manquent de rien. - Bien entendu. Voyez donc, 453 00:49:15,360 --> 00:49:18,760 nous avons tout ici. Tout ce qu'il faut. 454 00:49:18,920 --> 00:49:23,760 Des talents si exceptionnels mĂ©ritent des traitements exceptionnels. 455 00:49:24,200 --> 00:49:27,400 Le sont-ils autant en privĂ© ? 456 00:49:27,600 --> 00:49:30,840 Vous partez en mission. DĂ©fense de flirter avec moi. 457 00:49:31,360 --> 00:49:34,480 J'ai ici les meilleurs spĂ©cialistes du monde. 458 00:49:35,360 --> 00:49:37,480 Vous dĂ©sirez une dĂ©monstration ? 459 00:49:38,600 --> 00:49:42,240 En utilisant cette montre comme un dĂ©tonateur, Albert 460 00:49:42,480 --> 00:49:46,200 fera exploser un chĂȘne du jardin Ă  21 h prĂ©cises. 461 00:49:48,480 --> 00:49:52,200 - Puis-je le surveiller ? - Oui. Vous n'avez pas bu. 462 00:49:52,360 --> 00:49:56,280 Moi par contre, qu'est-ce que j'ai pu boire... 463 00:50:09,320 --> 00:50:11,160 A lui de jouer. 464 00:50:29,160 --> 00:50:31,800 - Il est 21 h. - Vous avancez. 465 00:50:31,960 --> 00:50:35,480 Mes hommes ne commettent pas de telles erreurs. 466 00:50:35,680 --> 00:50:40,320 - Vous ĂȘtes un rusĂ© renard. - La BBC passe le journal de 21 h. 467 00:50:40,520 --> 00:50:42,240 Vous Ă©coutez la BBC ? 468 00:50:42,640 --> 00:50:44,760 Le ''traitement'' du colonel... 469 00:50:44,920 --> 00:50:50,920 Vous Ă©coutez bien la BBC. Voici les nouvelles de 21 h... 470 00:51:50,960 --> 00:51:57,680 Graumann. 471 00:52:01,800 --> 00:52:05,120 Graumann. OĂč ĂȘtes-vous, Graumann ? 472 00:52:32,800 --> 00:52:36,120 OĂč est Graumann ? Je l'ai cherchĂ© partout. 473 00:52:40,520 --> 00:52:41,760 OĂč Ă©tiez-vous ? 474 00:52:41,920 --> 00:52:45,120 Je me suis coupĂ© avec un bout de verre. 475 00:52:45,520 --> 00:52:47,880 Vous permettez que je regarde ça ? 476 00:53:07,520 --> 00:53:11,280 Vous ne pensez pas que je l'ai fait exprĂšs, hein ? 477 00:53:17,000 --> 00:53:18,840 - Bonne chance. - Merci. 478 00:53:21,520 --> 00:53:22,680 Eddie ? 479 00:53:28,320 --> 00:53:30,160 Voici vos instructions : 480 00:53:30,320 --> 00:53:34,600 vous avez 15 mn pour nous joindre aprĂšs avoir atterri en Angleterre. 481 00:53:34,760 --> 00:53:39,440 PassĂ© ce dĂ©lai, nous enverrons un agent de rechange. 482 00:53:39,600 --> 00:53:43,480 - 15 mn, c'est clair ? - Je vous joindrai avant ça. 483 00:53:45,680 --> 00:53:47,240 - Heil Hitler. - Salut Albert. 484 00:53:47,400 --> 00:53:50,320 - Heil Hitler. - Ah oui. Heil Hitler. 485 00:54:07,040 --> 00:54:10,280 Colonel. Ils Ă©mettent. 486 00:54:14,880 --> 00:54:17,000 Ils sont arrivĂ©s. 487 00:54:26,760 --> 00:54:28,920 On y est. Attendez. 488 00:54:33,720 --> 00:54:35,600 Ca va pas, non ? 489 00:54:39,840 --> 00:54:41,880 Le cĂąble d'ouverture. 490 00:55:49,760 --> 00:55:54,480 Il ne nous contactera pas. Je vais vous dire ce qu'il fait. 491 00:55:56,080 --> 00:56:01,920 Il a abandonnĂ© sa mission. Il se rend Ă  la ville la plus proche. 492 00:56:15,360 --> 00:56:16,920 Toujours rien. 493 00:56:17,080 --> 00:56:20,000 Convaincu, colonel ? Cela fait 40 minutes. 494 00:56:20,280 --> 00:56:21,880 Encore 30 minutes. 495 00:56:35,680 --> 00:56:37,040 Je suis en France ? 496 00:56:54,600 --> 00:56:55,560 Salauds. 497 00:56:55,760 --> 00:56:59,760 Ramenez-le-moi. Mort ou vif. 498 00:56:59,920 --> 00:57:04,720 - Il n'a nulle part oĂč se cacher. - Les voitures attendent dehors. 499 00:57:14,520 --> 00:57:16,320 Allez, par ici. 500 00:57:18,680 --> 00:57:21,200 Ils se trompent, je le sens. 501 00:57:21,400 --> 00:57:24,480 Il lui est arrivĂ© quelque chose. 502 00:57:24,640 --> 00:57:30,280 Steinhager a vu juste, avec ce test. C'aurait pu ĂȘtre compromettant. 503 00:57:30,440 --> 00:57:35,360 Je suis contente de ne pas avoir eu Ă  l'attraper. Bonne nuit. 504 00:58:17,880 --> 00:58:20,040 Attendez, j'ai Chapman. 505 00:58:21,640 --> 00:58:24,080 - Je l'ai eu. - Quand ? 506 00:58:24,280 --> 00:58:26,720 A l'instant mĂȘme. 507 00:58:26,880 --> 00:58:29,360 Qu'il ne bouge pas. Nous arrivons. 508 00:58:29,880 --> 00:58:34,040 Quelle remarquable intuition fĂ©minine, comtesse. 509 00:58:42,120 --> 00:58:43,480 Allez. 510 00:58:59,680 --> 00:59:02,360 Graumann. Graumann. 511 00:59:04,040 --> 00:59:08,640 Vous en avez mis du temps, bande d'imbĂ©ciles. 512 00:59:08,840 --> 00:59:10,480 Vous ĂȘtes mal tombĂ© ? 513 00:59:10,640 --> 00:59:15,000 En plein dans ce gros arbre, mais vous vous en fichez. 514 00:59:15,160 --> 00:59:17,480 - ArrĂȘtez. - Graumann. 515 00:59:17,840 --> 00:59:21,480 - Je devais vous mettre Ă  l'Ă©preuve. - Magnifique. 516 00:59:22,480 --> 00:59:24,760 Mais c'est mon dernier saut. 517 00:59:24,920 --> 00:59:29,040 - Le prochain sera le bon. - Il n'y aura pas de prochain saut. 518 00:59:29,200 --> 00:59:32,200 - Je suis tout choquĂ©. J'ai peur. - Vraiment ? 519 00:59:32,360 --> 00:59:37,640 Oui. Il va m'en falloir, de l'aide, pour que je reprenne mes esprits. 520 00:59:37,800 --> 00:59:41,920 - De quoi parlez-vous ? - De 1 000 livres supplĂ©mentaires. 521 01:00:05,680 --> 01:00:07,480 Qui vous envoie ici ? 522 01:00:08,360 --> 01:00:10,320 - Pas sommeil. - Mon oeil. 523 01:00:10,520 --> 01:00:15,000 Une chose est sĂ»re, pourtant. LĂ , je vais dormir. 524 01:00:15,200 --> 01:00:17,640 Vous n'avez rien d'autre Ă  me dire ? 525 01:00:17,800 --> 01:00:20,720 Non... Heil Hitler. 526 01:00:22,240 --> 01:00:23,440 Heil Hitler. 527 01:00:24,720 --> 01:00:29,920 L'entrĂ©e de l'usine. Un seul garde de service. La centrale. 528 01:00:30,120 --> 01:00:32,040 L'endroit de la bombe. 529 01:00:34,040 --> 01:00:37,080 Merci. Vous rangerez plus tard. 530 01:00:37,280 --> 01:00:40,160 N'oubliez pas les codes que je vous ai appris. 531 01:00:40,320 --> 01:00:42,640 - Et le XXX Ă  la fin des messages. - Oui... 532 01:00:43,440 --> 01:00:44,640 A bientĂŽt. 533 01:00:44,800 --> 01:00:47,520 Ces photos sont bien plus dĂ©taillĂ©es. 534 01:00:49,200 --> 01:00:52,640 - Apprenez-les par coeur. - J'en ai assez. 535 01:00:52,840 --> 01:00:54,960 Faites un effort. 536 01:00:55,160 --> 01:00:57,640 C'est votre derniĂšre chance. 537 01:00:58,360 --> 01:01:02,080 Et Graumann, souvenez-vous bien d'une chose : 538 01:01:02,280 --> 01:01:05,160 vous avez signĂ© un contrat avec moi. 539 01:01:14,880 --> 01:01:17,200 Cet uniforme est propre. 540 01:01:17,400 --> 01:01:19,640 Un briquet. Des allumettes. 541 01:01:19,880 --> 01:01:23,320 - Si on me dĂ©pose au bon endroit... - Ca va. 542 01:01:23,480 --> 01:01:26,240 - Enfilez ça, vous serez Ă  l'aise. - Qu'est-ce ? 543 01:01:26,440 --> 01:01:30,360 Les 1 000 livres supplĂ©mentaires que vous avez demandĂ©es. 544 01:01:30,520 --> 01:01:34,080 Elles sont vraies, j'espĂšre. La contrefaçon, c'est illĂ©gal. 545 01:01:38,880 --> 01:01:41,080 Envoyez-moi une cigarette. 546 01:01:50,000 --> 01:01:52,680 Je peux vous en prendre une ? 547 01:02:12,320 --> 01:02:15,960 Et si on vous capture, croquez une de ces pilules. 548 01:02:16,200 --> 01:02:20,640 - Elles tuent instantanĂ©ment. - Merci beaucoup. 549 01:02:20,800 --> 01:02:24,480 Vous avez 3 jours pour nous donner de vos nouvelles. 550 01:02:24,640 --> 01:02:27,160 Vous aurez de mes nouvelles. 551 01:02:40,680 --> 01:02:44,800 - Il faut se dĂ©pĂȘcher. - Je vais chercher Chapman. 552 01:02:50,720 --> 01:02:54,480 - On a dĂ©jĂ  passĂ© la Manche ? - Oui. 553 01:02:57,440 --> 01:03:01,080 Je savais que j'Ă©tais impopulaire, mais ils exagĂšrent. 554 01:03:01,280 --> 01:03:03,320 Tenez-vous prĂȘts. 555 01:03:12,520 --> 01:03:15,080 Ils transmettent leur position. 556 01:03:15,400 --> 01:03:19,120 L'avion approche de la zone de largage. 557 01:03:20,680 --> 01:03:23,480 Altitude, 1 200. 558 01:03:23,640 --> 01:03:25,400 PrĂ©venez le colonel. 559 01:04:29,920 --> 01:04:32,240 Quel raffut. Que voulez-vous ? 560 01:04:33,040 --> 01:04:35,360 Je suis de la RAF. Puis-je tĂ©lĂ©phoner ? 561 01:04:35,560 --> 01:04:37,960 - Quoi ? - J'ai eu un accident. 562 01:04:44,800 --> 01:04:48,240 Dans 48 h, je ne serai plus d'aucune utilitĂ© Ă  ce pays 563 01:04:48,400 --> 01:04:52,240 et lui, il me demande le nom de jeune fille de ma mĂšre. 564 01:04:52,400 --> 01:04:53,960 Vous ĂȘtes nĂ© oĂč, dĂ©jĂ  ? 565 01:04:54,760 --> 01:04:58,080 Berrick. Et je chausse du 42. Finissons-en. 566 01:04:58,240 --> 01:05:00,960 - Profession ? - Cambrioleur de banques. 567 01:05:03,240 --> 01:05:05,080 - Profession ? - Cambrioleur. 568 01:05:07,280 --> 01:05:10,360 - Profession ? - Mettez donc ''banquier''. 569 01:05:11,280 --> 01:05:12,560 C'est mieux. 570 01:05:12,760 --> 01:05:16,120 J'essaie de vous faire comprendre 571 01:05:16,320 --> 01:05:19,240 que j'ai trois jours pour les contacter. 572 01:05:19,400 --> 01:05:24,080 J'en ai dĂ©jĂ  gĂąchĂ© deux. Puis-je les contacter ? 573 01:05:24,280 --> 01:05:28,920 - Je n'en ai pas le droit. - Je veux parler Ă  qui de droit. 574 01:05:34,080 --> 01:05:37,920 D'accord. Bon, j'ai une affaire Ă  vous proposer. 575 01:05:38,880 --> 01:05:39,800 Vous, Ă  moi ? 576 01:05:40,040 --> 01:05:44,760 Je vous apporterai ma radio et mon parachute. Cela suffira-t-il ? 577 01:05:45,560 --> 01:05:48,120 - Continuez. - Ce que j'ai Ă  vendre, 578 01:05:48,320 --> 01:05:50,960 c'est une autre histoire. 579 01:05:51,120 --> 01:05:56,560 J'ai la frĂ©quence radio secrĂšte d'au moins six espions allemands 580 01:05:56,760 --> 01:05:59,840 tous encore en Ă©tat de nuire. 581 01:06:01,560 --> 01:06:04,280 Cela vous intĂ©resse-t-il ? 582 01:06:10,440 --> 01:06:11,960 Tout concorde. 583 01:06:12,120 --> 01:06:16,800 Nous avons interceptĂ© une de ces frĂ©quences en NorvĂšge. 584 01:06:16,960 --> 01:06:18,120 Il dit vrai. 585 01:06:18,840 --> 01:06:23,640 Je suis tombĂ© du ciel pour vous aider ici-bas. 586 01:06:24,200 --> 01:06:29,280 Mais pour moi, chaque seconde qui passe est une seconde perdue. 587 01:06:30,120 --> 01:06:35,800 Qui sera tenu responsable de tout ceci ? Vous tous. 588 01:06:36,960 --> 01:06:41,000 Avec vos beaux uniformes et vos cravates. 589 01:06:42,760 --> 01:06:48,280 Votre culot vous a peut-ĂȘtre aidĂ© avec vos amis allemands. 590 01:06:48,480 --> 01:06:51,560 - Mais ici, il vous dessert. - On verra ça. 591 01:06:52,080 --> 01:06:57,680 PersĂ©vĂ©rez et vous ne passerez peut-ĂȘtre jamais ce message. 592 01:06:57,840 --> 01:07:01,960 Ou vous passerez les 14 prochaines annĂ©es en prison. 593 01:07:02,120 --> 01:07:03,680 Qu'en dites-vous ? 594 01:07:05,320 --> 01:07:11,240 Je dirais que tout ceci serait un affreux gĂąchis. 595 01:07:16,280 --> 01:07:18,080 Je suis de cet avis. 596 01:07:18,520 --> 01:07:21,120 SUIS AVEC AMIS ATTENDS INSTRUCTIONS 597 01:07:29,560 --> 01:07:31,920 N'oubliez pas les XXX. 598 01:07:45,240 --> 01:07:48,360 - On rĂ©essaiera dans une minute. - Oui. 599 01:07:51,280 --> 01:07:55,080 Explosion de l'usine Vicar's... 600 01:07:57,560 --> 01:08:01,680 prĂ©vue jeudi Ă  0300 heures. 601 01:08:03,000 --> 01:08:06,440 Vous n'allez pas me laisser la faire sauter ? 602 01:08:06,840 --> 01:08:11,000 Si, si vous acceptez certaines de nos conditions. 603 01:08:11,200 --> 01:08:13,720 Je suis ouvert Ă  toutes les propositions. 604 01:08:14,640 --> 01:08:17,680 MĂȘme si elle vous ramĂšne en Allemagne ? 605 01:08:17,840 --> 01:08:22,120 Mais cette fois, pour notre compte. Et sous contrat exclusif. 606 01:08:22,280 --> 01:08:24,640 L'exclusivitĂ©, c'est plus cher. 607 01:08:24,800 --> 01:08:28,280 Vous avez le mĂ©rite de ne pas changer de mĂ©thode. 608 01:08:28,480 --> 01:08:33,240 En retournant lĂ -bas, je me jette dans la gueule du loup, non ? 609 01:08:33,440 --> 01:08:36,560 Vous y ĂȘtes pour ainsi dire dĂ©jĂ . 610 01:08:36,760 --> 01:08:39,960 Un homme parachutĂ© ici avec une radio allemande 611 01:08:40,120 --> 01:08:44,160 et le passeport d'un malfrat officiellement mort, 612 01:08:44,360 --> 01:08:49,240 - cet homme risque la pendaison. - Je vous croyais plus fair-play. 613 01:08:51,280 --> 01:08:55,240 Vos raisons ne sont pas patriotiques, nous le savons. 614 01:08:56,720 --> 01:08:58,240 Que voulez-vous ? 615 01:08:59,480 --> 01:09:02,680 10 000 livres, la moitiĂ© d'avance en cash, 616 01:09:02,880 --> 01:09:05,120 la banque, ce n'est pas sĂ»r. 617 01:09:05,280 --> 01:09:07,560 10 000 livres. Ce sera tout ? 618 01:09:07,720 --> 01:09:12,080 Une remise de peine et une belle mĂ©daille comme celle-lĂ . 619 01:09:12,680 --> 01:09:16,840 C'est un plaisir de faire affaire avec un homme qui sait ce qu'il veut. 620 01:09:17,000 --> 01:09:22,080 Mais pour que tout soit clair, si nous ne menons pas ceci Ă  bien... 621 01:09:22,240 --> 01:09:24,520 - Vous Ă©tiez dans l'armĂ©e ? - Oui. 622 01:09:24,960 --> 01:09:29,520 Demain Ă  la premiĂšre heure, vous serez appelĂ©. 623 01:09:30,200 --> 01:09:34,680 Du chantage ? Cette guerre a mis Ă  mal toutes les valeurs morales. 624 01:09:36,120 --> 01:09:38,600 Mais je suis un pacifiste. 625 01:09:40,560 --> 01:09:42,400 Nous serons deux. 626 01:09:53,400 --> 01:09:54,960 Vous venez ? 627 01:09:58,080 --> 01:10:00,880 Mes instructions sont prĂ©cises. 628 01:10:01,080 --> 01:10:03,840 - Je rejoins l'Ă©quipe de nuit. - Ici. 629 01:10:04,000 --> 01:10:06,040 Je dois passer cette porte. 630 01:10:06,800 --> 01:10:11,400 Je dois me fondre dans la masse des ouvriers. 631 01:10:11,560 --> 01:10:13,280 - Ensuite... - Salut. 632 01:10:35,400 --> 01:10:36,400 Vous. 633 01:10:37,840 --> 01:10:39,120 Votre casquette. 634 01:10:44,720 --> 01:10:48,160 Je dois me cacher dans les W.-C. jusqu'Ă  minuit, pour la pause, 635 01:10:48,360 --> 01:10:53,120 rejoindre mon acolyte et me rendre dans la zone principale. 636 01:11:00,880 --> 01:11:02,240 TOILETTES 637 01:11:14,880 --> 01:11:20,280 LĂ , c'est le pire moment. La bouffe est affreuse, m'a-t-on dit. 638 01:11:20,680 --> 01:11:22,240 C'est bien vrai. 639 01:11:26,000 --> 01:11:29,680 Ensuite, je dois sortir en dernier du rĂ©fectoire 640 01:11:29,880 --> 01:11:32,120 et me rendre Ă  la centrale, au fond. 641 01:11:32,800 --> 01:11:36,440 Elle fournit l'Ă©nergie Ă  toute l'usine. 642 01:12:00,400 --> 01:12:04,320 A 22 pieds exactement du coin nord du bĂątiment, 643 01:12:05,000 --> 01:12:07,040 nous plaçons le plastic. 644 01:12:17,960 --> 01:12:20,320 Ainsi que les dĂ©tonateurs. 645 01:12:30,400 --> 01:12:34,520 A l'aide de ma montre, je programme l'explosion pour 7 h plus tard. 646 01:13:24,560 --> 01:13:26,680 Je dois retourner aux W.-C. 647 01:13:27,040 --> 01:13:31,320 et m'y cacher jusqu'Ă  6 h, quand l'Ă©quipe de nuit s'en va. 648 01:13:31,960 --> 01:13:34,760 Et comme eux, je retourne chez moi. 649 01:13:40,440 --> 01:13:43,080 - LĂ , vous me croyez ? - IntĂ©ressant. 650 01:13:43,240 --> 01:13:46,040 J'ai rĂ©flĂ©chi, en vous attendant. 651 01:13:46,200 --> 01:13:51,000 Si je persuadais le ministre de la guerre, vous seriez partant ? 652 01:13:51,160 --> 01:13:54,400 Comment ça, ''persuader le ministre'' ? 653 01:13:54,600 --> 01:13:57,680 De laisser dĂ©truire cette usine. 654 01:13:59,080 --> 01:14:04,320 Lord Beaverbrook a Ă©tĂ© retenu par le Premier. Il arrive. 655 01:14:04,480 --> 01:14:06,120 Il s'excuse. 656 01:14:06,280 --> 01:14:09,520 Mais la production de l'aĂ©ronavale 657 01:14:09,680 --> 01:14:13,200 n'apprĂ©cie que peu votre projet 658 01:14:13,360 --> 01:14:16,520 de faire sauter une usine de cette importance, 659 01:14:16,680 --> 01:14:18,080 comme vous le suggĂ©rez. 660 01:14:18,240 --> 01:14:21,320 Ce projet nous montre au moins que Vicar's 661 01:14:21,480 --> 01:14:24,040 est plus efficace que nous le pensions. 662 01:14:24,200 --> 01:14:29,120 Si Chapman Ă©choue, les Allemands vont flairer le piĂšge. 663 01:14:29,280 --> 01:14:31,960 Et il perd toute sa valeur pour nous. 664 01:14:32,120 --> 01:14:36,640 Je confesse mon ignorance quant Ă  votre M. Chapman, 665 01:14:36,960 --> 01:14:39,560 mais quelle que soit sa valeur, 666 01:14:39,720 --> 01:14:43,400 n'attendez pas de la production aĂ©ronavale 667 01:14:43,600 --> 01:14:47,960 qu'elle se prive d'une de ses usines pour un mois entier. 668 01:14:48,880 --> 01:14:51,560 Ecoutez-moi bien, cher ami. 669 01:14:51,720 --> 01:14:56,400 C'est exactement pour cela que je vais rencontrer Lord Beaverbrook. 670 01:15:12,880 --> 01:15:15,840 Jamais un flic ne m'avait aidĂ© avant. 671 01:15:16,040 --> 01:15:17,840 Bon pour le gang du plastic. 672 01:15:18,080 --> 01:15:20,840 Je penserai Ă  toi quand je recommencerai. 673 01:15:21,040 --> 01:15:22,640 Moi, je penserai Ă  toi. 674 01:15:49,680 --> 01:15:54,920 Un avion non identifiĂ© arrive au sud-est, moins 10. 675 01:15:59,960 --> 01:16:00,920 Merci. 676 01:16:02,680 --> 01:16:06,720 Contactez tous nos avions et laissez passer l'appareil. 677 01:16:07,520 --> 01:16:10,000 - C'est un des nĂŽtres. - Non, monsieur. 678 01:16:10,240 --> 01:16:11,960 Il est allemand. 679 01:16:12,360 --> 01:16:13,280 Vous le saviez ? 680 01:16:13,680 --> 01:16:16,480 - Ils viennent s'informer. - C'est juste... 681 01:16:20,360 --> 01:16:25,960 DerniĂšre batterie 554 ouest signale appareil hors d'atteinte. 682 01:16:26,200 --> 01:16:31,080 - Hors d'atteinte ? - Ca dĂ©pend du point de vue. 683 01:16:33,320 --> 01:16:34,280 C'est drĂŽle. 684 01:16:42,080 --> 01:16:44,240 Ca brĂ»le de partout. 685 01:16:44,720 --> 01:16:47,240 Sans doute une clope mal Ă©teinte. 686 01:17:00,880 --> 01:17:03,920 Que veulent-ils ? Ruiner l'opĂ©ration. 687 01:17:05,320 --> 01:17:06,280 Allons-y. 688 01:17:11,320 --> 01:17:13,120 Il vole Ă  16 000 mĂštres. 689 01:17:13,640 --> 01:17:17,280 Nos avions ne franchissent pas les 13 000 mĂštres. 690 01:17:18,280 --> 01:17:22,720 Ce doit ĂȘtre leur nouveau bimoteur. On en a dĂ©jĂ  entendu parler. 691 01:17:22,920 --> 01:17:24,800 PrĂ©venez le chef d'Ă©tat-major. 692 01:17:26,440 --> 01:17:29,840 - Sans vous, on ne l'aurait pas su. - OĂč est-il ? 693 01:17:30,840 --> 01:17:31,840 Il rentre chez lui. 694 01:17:36,720 --> 01:17:40,240 Les Polonais ont une escadrille sur la cĂŽte française, non ? 695 01:17:40,440 --> 01:17:43,000 Qu'elle l'abatte Ă  l'atterrissage. 696 01:17:43,680 --> 01:17:49,280 Non, comme disait NapolĂ©on : pas ce soir, JosĂ©phine. 697 01:17:57,320 --> 01:18:02,440 17 h 35, l'amiral, le brigadier Darimple. 698 01:18:03,080 --> 01:18:05,120 Une femme officier inconnue. 699 01:18:07,880 --> 01:18:10,000 Vous semblez bien installĂ©s. 700 01:18:11,880 --> 01:18:14,280 Ca change du cachot. 701 01:18:14,480 --> 01:18:18,240 Voici l'officier Lawrence, de la section camouflage. 702 01:18:18,440 --> 01:18:20,840 Ils ont bien travaillĂ©. Montrez-lui. 703 01:18:29,400 --> 01:18:32,560 - Elles sont prises de nuit. - Par infrarouge. 704 01:18:34,280 --> 01:18:36,160 On a fait des dĂ©gĂąts. 705 01:18:36,760 --> 01:18:38,960 Oui. Et je suis une experte. 706 01:18:39,880 --> 01:18:44,240 Et celle-ci, prise cinq minutes aprĂšs la reconnaissance allemande. 707 01:18:44,400 --> 01:18:45,720 Leur photo sera... 708 01:18:45,920 --> 01:18:47,560 semblable Ă  celle-lĂ . 709 01:18:49,080 --> 01:18:50,840 L'usine restera fermĂ©e ? 710 01:18:51,120 --> 01:18:54,000 TrĂšs peu, le travail reprend Ă  minuit. 711 01:18:54,280 --> 01:18:57,560 Excusez-moi, on demande Chapman Ă  la radio. 712 01:18:58,320 --> 01:19:02,560 - Allez-y, vous savez les codes. - Ils connaissent votre rythme. 713 01:19:06,760 --> 01:19:07,880 Chargez-vous-en. 714 01:19:27,320 --> 01:19:29,000 PRET. ENVOYER MESSAGE. 715 01:19:32,920 --> 01:19:33,880 Pas... 716 01:19:38,000 --> 01:19:39,600 de sous-marin possible. 717 01:19:41,840 --> 01:19:42,800 Gagnez... 718 01:19:44,000 --> 01:19:45,680 Lisbonne, en bateau. 719 01:19:49,120 --> 01:19:51,000 Dernier message. 720 01:19:55,760 --> 01:20:00,000 C'est curieux. Pas de signature, pas d'instructions. 721 01:20:01,840 --> 01:20:05,240 Ce dernier message semble rompre le contact. 722 01:20:07,480 --> 01:20:10,040 Ca ne me plaĂźt pas beaucoup. 723 01:20:12,600 --> 01:20:16,160 MĂȘme pas du tout. Ca sent vraiment mauvais. 724 01:20:17,800 --> 01:20:21,840 Si je vous parle de cela, c'est pour votre sĂ©curitĂ©. 725 01:20:22,680 --> 01:20:25,600 Ce n'est pas trĂšs sĂ»r d'y retourner. 726 01:20:25,760 --> 01:20:29,280 Non, il me faudrait une petite motivation. 727 01:20:29,880 --> 01:20:32,280 Le prix a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© discutĂ©. 728 01:20:32,480 --> 01:20:36,720 De mĂȘme que la libĂ©ration, mais la mĂ©daille, n'y pensez pas. 729 01:20:37,520 --> 01:20:42,160 J'en porte une sur mon uniforme et suis trĂšs avare dans ce domaine. 730 01:20:44,240 --> 01:20:46,000 Si vous y retournez, 731 01:20:46,320 --> 01:20:48,120 ce sera Ă  mes conditions. 732 01:20:49,360 --> 01:20:52,320 Le temps du puissant Chapman est rĂ©volu. 733 01:20:53,400 --> 01:20:54,880 Vous ĂȘtes d'accord ? 734 01:20:55,040 --> 01:20:59,160 Je ne suis pas sĂ»r mais je commence Ă  comprendre oĂč vous voulez en venir. 735 01:20:59,400 --> 01:21:04,760 Ce crabe vient du Japon, et il vit Ă  200 mĂštres de profondeur. 736 01:21:04,960 --> 01:21:08,240 Il se nourrit de poissons et de chair humaine. 737 01:21:09,840 --> 01:21:11,960 Vous vous en ĂȘtes bien sorti. 738 01:21:12,640 --> 01:21:16,040 Vous travailliez pour ce Von Grunen, un aristocrate. 739 01:21:16,240 --> 01:21:18,880 Mais ce ne sera plus le cas. 740 01:21:19,120 --> 01:21:21,400 Choisissez votre camp. 741 01:21:21,600 --> 01:21:25,280 Et priez Dieu si les Allemands dĂ©barquent Ă  Londres. 742 01:21:26,040 --> 01:21:31,600 Ils trouveront un tas de documents secrets et officiels calcinĂ©s. 743 01:21:32,040 --> 01:21:37,240 Et dans la jolie cheminĂ©e, ils dĂ©couvriront 744 01:21:37,400 --> 01:21:40,880 le dossier Ă  moitiĂ© brĂ»lĂ© d'Edouard Arnold Chapman. 745 01:21:41,840 --> 01:21:46,280 On vous retrouvera pendu ou avec une balle dans le crĂąne. 746 01:21:46,440 --> 01:21:49,160 OĂč est passĂ© le sens de la justice ? 747 01:21:50,520 --> 01:21:51,440 C'est d'accord. 748 01:21:53,120 --> 01:21:57,760 N'oubliez pas les premiers 5 000. Et je ne veux pas de chĂšque. 749 01:21:59,800 --> 01:22:00,720 TrĂšs bien. 750 01:22:02,000 --> 01:22:05,840 Il faut vous prĂ©parer au mieux Ă  retourner chez les Allemands. 751 01:22:08,240 --> 01:22:12,160 La premiĂšre gare que tu as vue Ă  ton arrivĂ©e ? 752 01:22:12,640 --> 01:22:13,880 Je vous l'ai dit. 753 01:22:14,960 --> 01:22:18,320 C'Ă©tait... Wisbech. 754 01:22:18,600 --> 01:22:21,560 - A quelle heure ? - Six heures. 755 01:22:21,720 --> 01:22:25,440 Quel genre de train ? Avec ou sans couloir ? 756 01:22:25,800 --> 01:22:27,720 Pas que je me souvienne. 757 01:22:28,000 --> 01:22:29,400 Tu dois ĂȘtre sĂ»r. 758 01:22:30,160 --> 01:22:31,120 Pas de couloir. 759 01:22:33,040 --> 01:22:34,680 Ecoutez, je suis crevĂ©. 760 01:22:36,480 --> 01:22:37,680 Je dois dormir. 761 01:22:37,960 --> 01:22:40,440 Donnez-lui Ă  boire, ça le rĂ©veillera. 762 01:22:40,640 --> 01:22:42,600 Remplace-moi une demi-heure. 763 01:22:51,440 --> 01:22:53,880 Quel film as-tu vu Ă  Londres ? 764 01:22:55,120 --> 01:22:58,120 C'Ă©tait avec l'actrice, Sally... 765 01:23:00,640 --> 01:23:03,320 Gray et Anton Walbrook et... 766 01:23:05,480 --> 01:23:07,160 Warsaw concerto, je crois. 767 01:23:07,520 --> 01:23:09,440 - Quel cinĂ©ma ? - Marble Arch. 768 01:23:09,760 --> 01:23:12,440 - La couleur du billet ? - Blanc. 769 01:23:13,080 --> 01:23:14,400 Non, non, non. 770 01:23:14,560 --> 01:23:19,720 Ils sont verts. Le blanc, c'est en premiĂšre classe et il n'y en a pas. 771 01:23:20,040 --> 01:23:23,160 Une erreur chez les Boches et t'es mort. 772 01:23:23,520 --> 01:23:26,480 Je vous en prie, ça dure depuis des jours. 773 01:23:26,680 --> 01:23:29,440 15 heures. Ils vous cuisineront au moins 30 h. 774 01:23:30,440 --> 01:23:32,760 Qu'il finisse la bouteille. 775 01:23:37,120 --> 01:23:41,560 Encore 4 heures et s'il survit, il peut partir demain. 776 01:23:43,120 --> 01:23:44,880 Messieurs, merci. 777 01:23:45,400 --> 01:23:49,880 J'ai compris qu'il ne fallait pas ĂȘtre prisonnier des Polonais. 778 01:23:53,680 --> 01:23:58,040 Si on ne se voit plus, je compte sur vous pour faire du bon boulot. 779 01:23:59,120 --> 01:24:02,720 Vous reprĂ©sentez un investissement important. 780 01:24:08,000 --> 01:24:09,640 Les rations de sucre... 781 01:24:09,920 --> 01:24:11,120 Combien par semaine ? 782 01:25:05,440 --> 01:25:07,000 M. Von Segher ? 783 01:25:08,960 --> 01:25:14,320 Joli Albert. 784 01:25:16,040 --> 01:25:17,320 Vous ne comprenez pas ? 785 01:25:38,720 --> 01:25:41,440 - Je vous adore. - Pourquoi ? 786 01:25:41,640 --> 01:25:44,640 Car vous ne changez absolument jamais. 787 01:25:44,840 --> 01:25:47,520 HĂ©las, je n'ai pas le temps de badiner. 788 01:25:47,720 --> 01:25:49,200 C'Ă©tait vous dans la voiture ? 789 01:25:49,320 --> 01:25:51,320 Je devais vous contacter la premiĂšre. 790 01:25:53,920 --> 01:25:55,920 - OĂč est Von Grunen ? - Sur le front russe. 791 01:25:56,840 --> 01:25:59,880 En Russie ? Pourquoi ? 792 01:25:59,920 --> 01:26:02,120 Certains disent que c'est Ă  cause de vous. 793 01:26:07,120 --> 01:26:08,760 Que me reproche-t-on ? 794 01:26:10,440 --> 01:26:14,760 Trois de nos hommes en Angleterre ont Ă©tĂ© tuĂ©s peu aprĂšs votre arrivĂ©e. 795 01:26:15,880 --> 01:26:17,560 C'est un peu gros. 796 01:26:18,720 --> 01:26:20,480 - Vous me suivez ? - Oh oui. 797 01:26:20,680 --> 01:26:24,160 Vous serez interrogĂ© pendant plusieurs jours. 798 01:26:24,320 --> 01:26:26,000 - Vous ĂȘtes au point ? - Oui. 799 01:26:32,480 --> 01:26:34,680 Il faut que Von Grunen soit en place. 800 01:26:34,840 --> 01:26:37,440 - Vous seul pouvez le faire. - Comment ? 801 01:26:37,600 --> 01:26:41,280 Ne pouvez-vous lui confier une information Ă  lui seul ? 802 01:26:41,440 --> 01:26:44,880 Non. Mais il me doit encore de l'argent. 803 01:26:45,080 --> 01:26:46,440 - Vous pouvez le prouver ? - C'est dans le contrat. 804 01:26:46,600 --> 01:26:51,000 AprĂšs avoir racontĂ© votre histoire, je tĂ©lĂ©phonerai Ă  qui de droit. 805 01:26:56,240 --> 01:26:57,840 Vous travaillez trop. 806 01:27:00,400 --> 01:27:03,880 - Ca se voit ? - Vous devriez arrĂȘter. 807 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 J'y compte bien. 808 01:27:08,520 --> 01:27:10,960 Il le faudra bien. 809 01:27:12,280 --> 01:27:14,840 Mais pour l'instant, je me prĂ©serve. 810 01:27:15,000 --> 01:27:16,440 Faites-en autant. 811 01:27:34,320 --> 01:27:35,280 Par ici. 812 01:27:47,480 --> 01:27:48,440 Entrez. 813 01:28:01,120 --> 01:28:03,120 Vous ĂȘtes Franz Graumann ? 814 01:28:04,280 --> 01:28:06,280 Sauf si vous ĂȘtes l'attachĂ© militaire. 815 01:28:06,440 --> 01:28:08,320 Cela ne vous regarde pas. 816 01:28:10,160 --> 01:28:12,600 Veuillez vous asseoir Ă  cette table 817 01:28:12,760 --> 01:28:16,440 et rĂ©diger un rapport dĂ©taillĂ© de vos activitĂ©s en Angleterre. 818 01:28:20,320 --> 01:28:22,160 N'oubliez rien. 819 01:28:32,840 --> 01:28:36,120 - Vous n'avez pas l'air content. - Bien sĂ»r que si. 820 01:28:38,040 --> 01:28:39,440 Bienvenue. 821 01:28:41,480 --> 01:28:44,480 Il n'y a qu'un Franz Graumann. C'est bien lui. 822 01:28:46,120 --> 01:28:48,480 Il n'a pas changĂ©. 823 01:28:49,760 --> 01:28:52,840 Au moins, la vie au chĂąteau sera plus gaie Ă  prĂ©sent. 824 01:28:53,960 --> 01:28:55,920 Nous qui le croyions perdu. 825 01:28:56,080 --> 01:28:57,200 Comment ? 826 01:28:57,480 --> 01:29:00,840 On pouvait s'attendre Ă  ne jamais vous revoir. 827 01:29:01,000 --> 01:29:02,320 AprĂšs ce qui est arrivĂ©. 828 01:29:02,880 --> 01:29:03,840 Pourquoi ? 829 01:29:05,160 --> 01:29:07,440 C'est courageux ce que vous faites. 830 01:29:07,640 --> 01:29:10,920 Vous venez vous jeter dans la gueule du loup. 831 01:29:14,880 --> 01:29:16,880 - Je suis venu pour l'argent. - Quel argent ? 832 01:29:17,040 --> 01:29:18,600 Les 100 000 marks qu'on me doit. 833 01:29:19,480 --> 01:29:22,320 HĂ©las, le baron n'est plus avec nous. 834 01:29:23,160 --> 01:29:25,760 On ne le reverra peut-ĂȘtre jamais. 835 01:29:25,960 --> 01:29:28,920 Les pertes sont importantes sur le front de l'Est. 836 01:29:29,080 --> 01:29:30,760 Colonel, pas de dĂ©faitisme. 837 01:29:32,200 --> 01:29:36,640 Veuillez nous faire un rapport de votre activitĂ© en Angleterre. 838 01:29:40,200 --> 01:29:42,920 Ca promet d'ĂȘtre passionnant. 839 01:29:45,040 --> 01:29:46,000 N'oubliez rien. 840 01:29:47,480 --> 01:29:50,080 - Ca va ĂȘtre long. - Nous avons le temps. 841 01:29:51,160 --> 01:29:55,480 D'ailleurs, ne dit-on pas que le temps joue pour nous ? 842 01:30:07,080 --> 01:30:11,080 Nous avons encore des questions Ă  vous poser sur votre rapport. 843 01:30:11,240 --> 01:30:12,640 Oh non. 844 01:30:12,960 --> 01:30:16,520 Pourquoi avoir mis 3 jours pour nous annoncer votre arrivĂ©e ? 845 01:30:16,760 --> 01:30:19,080 Et oĂč avez-vous eu les explosifs ? 846 01:30:19,320 --> 01:30:21,520 Je vous l'ai dit cent fois. 847 01:30:21,680 --> 01:30:24,240 Je sais, Franz. 848 01:30:24,440 --> 01:30:29,040 Comprenez que les choses ont changĂ© depuis que votre ami n'est plus lĂ . 849 01:30:29,240 --> 01:30:32,200 La vie au chĂąteau n'est plus du tout la mĂȘme. 850 01:30:32,360 --> 01:30:34,480 RĂ©pondez Ă  ma question. 851 01:30:34,640 --> 01:30:38,360 Comment avez-vous fait pour Ă©carter Von Grunen ? 852 01:30:38,520 --> 01:30:40,920 Il s'est Ă©cartĂ© tout seul. 853 01:30:41,080 --> 01:30:44,200 Il aurait commis certaines erreurs de jugement. 854 01:30:55,200 --> 01:30:56,200 Que font-ils ici ? 855 01:31:01,680 --> 01:31:03,680 Je me demande ce qui se trame. 856 01:31:04,240 --> 01:31:07,360 Peut-ĂȘtre en savez-vous plus que moi ? 857 01:31:09,040 --> 01:31:12,760 Il y a du neuf. Vous ne retournez pas au chĂąteau. 858 01:31:12,960 --> 01:31:15,760 J'ai des ordres prĂ©cis. En route. 859 01:31:37,960 --> 01:31:43,040 Toute perspective de refuge politique est dĂ©sormais Ă©liminĂ©e, Franz. 860 01:31:43,240 --> 01:31:45,200 On a passĂ© la frontiĂšre. 861 01:31:45,360 --> 01:31:47,640 Ca veut dire quoi, Keller ? 862 01:31:48,040 --> 01:31:51,520 Vous Ă©tiez en terrain neutre. Ce n'est plus le cas. 863 01:32:17,520 --> 01:32:18,480 Par ici, Franz. 864 01:32:19,520 --> 01:32:20,480 Eddie. 865 01:32:24,040 --> 01:32:24,960 Bonne chance. 866 01:32:33,240 --> 01:32:34,200 Heil Hitler. 867 01:32:39,320 --> 01:32:40,240 Voici. 868 01:32:41,600 --> 01:32:43,680 Ah oui. Ils vous attendent. 869 01:32:43,840 --> 01:32:47,840 Depuis longtemps, d'ailleurs. Et ils dĂ©testent attendre. 870 01:32:48,760 --> 01:32:50,240 Venez. Graumann. 871 01:32:56,240 --> 01:32:59,400 - Qu'y a-t-il ? - OĂč sont les... 872 01:32:59,560 --> 01:33:01,560 Les toilettes sont juste lĂ . 873 01:33:21,120 --> 01:33:22,080 Graumann. 874 01:33:24,080 --> 01:33:25,560 Ouvrez la porte. 875 01:33:29,400 --> 01:33:30,360 Je viens. 876 01:33:36,560 --> 01:33:40,560 - Vous ĂȘtes malade ? - Je n'ai rien mangĂ© du voyage. 877 01:33:40,760 --> 01:33:44,240 Buvez. Il faut se remplir l'estomac. 878 01:33:44,960 --> 01:33:46,760 Ca dĂ©pend avec quoi. 879 01:34:02,240 --> 01:34:07,560 Ce sera tout pour l'instant. Nous en discuterons plus tard. 880 01:34:15,560 --> 01:34:16,520 AprĂšs vous. 881 01:34:24,400 --> 01:34:29,080 GĂ©nĂ©ral, je vous prĂ©sente le lieutenant Franz Graumann. 882 01:34:29,400 --> 01:34:33,400 Je connais votre histoire. Je suis fier de vous rencontrer. 883 01:34:38,120 --> 01:34:39,080 Lisez-le. 884 01:34:40,120 --> 01:34:42,720 Au lieutenant Franz Graumann 885 01:34:42,920 --> 01:34:46,640 pour son action dans les services secrets allemands 886 01:34:47,120 --> 01:34:52,960 rĂ©sultant dans l'explosion des usines Vicar's en Angleterre 887 01:34:53,960 --> 01:34:57,680 au pĂ©ril de sa vie et exigeant une grande compĂ©tence 888 01:34:57,840 --> 01:35:01,080 j'ai l'honneur de remettre la croix de fer 889 01:35:01,240 --> 01:35:03,640 au nom du Fuhrer Adolf Hitler. 890 01:35:04,120 --> 01:35:06,640 Il faut ajouter que Franz Graumann 891 01:35:06,840 --> 01:35:10,320 est le premier Britannique Ă  recevoir cette dĂ©coration. 892 01:35:12,240 --> 01:35:14,840 Au nom du Fuhrer Adolf Hitler. 893 01:35:15,960 --> 01:35:18,360 Maintenant que vous ĂȘtes lieutenant, 894 01:35:18,560 --> 01:35:21,800 une visite chez mon tailleur s'impose 895 01:35:21,960 --> 01:35:24,880 - pour votre nouvel uniforme. - Merci. 896 01:35:25,080 --> 01:35:28,880 Puis-je encore faire quelque chose ? 897 01:35:28,960 --> 01:35:32,400 Et bien... Oui. Je ne sais comment dire. 898 01:35:33,800 --> 01:35:37,680 Vous pouvez certainement me rendre un service. 899 01:35:55,360 --> 01:35:57,120 Heureux de vous revoir... 900 01:35:57,280 --> 01:35:59,240 Epargnez-moi vos discours. 901 01:36:00,640 --> 01:36:03,800 Vos boutons ont besoin d'ĂȘtre astiquĂ©s. 902 01:36:15,840 --> 01:36:19,560 Ce sera tout pour mes documents personnels. 903 01:36:19,720 --> 01:36:23,760 Le reste concerne l'administration gĂ©nĂ©rale. 904 01:36:23,960 --> 01:36:28,440 Merci Steinhager. DĂ©solĂ© de vous chasser ainsi. 905 01:36:28,640 --> 01:36:31,800 Mais il faut que je rĂ©cupĂšre mon poste. 906 01:36:45,080 --> 01:36:46,160 OĂč avez-vous eu ça ? 907 01:36:46,560 --> 01:36:48,200 - Quoi ? - Cette photo aĂ©rienne. 908 01:36:51,960 --> 01:36:55,360 Qu'y a-t-il dessus, Franz ? Dites-le. 909 01:36:58,400 --> 01:37:01,840 Et oĂč l'avez-vous dĂ©jĂ  vue ? Dites-le. 910 01:37:03,120 --> 01:37:04,680 Ce sont les usines Vicar's. 911 01:37:07,840 --> 01:37:12,400 J'ai passĂ© quatre jours Ă  Ă©tudier ces photos. 912 01:37:12,560 --> 01:37:14,560 Dans cette piĂšce. 913 01:37:15,520 --> 01:37:17,760 - VoilĂ  oĂč je l'ai vue. - Non, Franz. 914 01:37:17,960 --> 01:37:21,080 Vous n'avez pas pu voir de photos aĂ©riennes. 915 01:37:21,240 --> 01:37:24,840 Et certainement pas de photo de l'usine en feu. 916 01:37:26,360 --> 01:37:31,160 Ne viendriez-vous pas de commettre votre premiĂšre gaffe ? 917 01:37:31,360 --> 01:37:34,320 N'est-ce pas, cher ami anglais ? 918 01:37:34,480 --> 01:37:37,080 ArrĂȘtez Steinhager. On dirait Keller. 919 01:37:39,040 --> 01:37:41,960 Ce doit ĂȘtre contagieux dans la police. 920 01:37:42,880 --> 01:37:45,080 C'est bien connu, non ? 921 01:37:45,280 --> 01:37:48,640 Oui mais ça ne me fĂąche pas outre mesure. 922 01:37:48,800 --> 01:37:51,360 Je suis fier d'ĂȘtre policier. 923 01:37:51,560 --> 01:37:54,640 On a toujours besoin de policiers. 924 01:37:54,800 --> 01:37:59,680 Que le pays soit rĂ©gi par les nazis, un empereur ou les communistes. 925 01:37:59,880 --> 01:38:03,800 Et c'est un policier qui vous pose une question. 926 01:38:03,960 --> 01:38:07,360 - Comment avez-vous eu ça ? - Je vous l'ai dit. 927 01:38:07,560 --> 01:38:12,080 Est-ce surprenant que nous soyons en possession de cette photo ? 928 01:38:12,280 --> 01:38:16,760 Pourquoi cette question si vous l'avez vue pendant la formation ? 929 01:38:16,920 --> 01:38:17,880 Pourquoi ? 930 01:38:18,080 --> 01:38:20,680 Nous connaissons l'importance de ces documents 931 01:38:20,880 --> 01:38:22,640 cachĂ©s dans des coffres. 932 01:38:22,800 --> 01:38:26,040 Seuls le baron, le projectionniste et moi y avions accĂšs. 933 01:38:26,200 --> 01:38:28,680 Et je les retrouve dans les mains de n'importe qui. 934 01:38:29,760 --> 01:38:33,520 Avant le retour du baron, c'est moi qui commandais ici. 935 01:38:33,720 --> 01:38:35,200 Suis-je n'importe qui ? 936 01:38:36,720 --> 01:38:41,080 Oh, Franz. Je suis déçu. 937 01:38:43,160 --> 01:38:45,400 Déçu de votre rĂ©ponse. 938 01:38:46,120 --> 01:38:50,600 Steinhager, si vous ĂȘtes certain de pouvoir incriminer Graumann 939 01:38:50,760 --> 01:38:54,640 suivez la procĂ©dure et ouvrez une enquĂȘte. 940 01:38:56,240 --> 01:39:00,800 Mais si vous vous trompez, vous en assumerez la responsabilitĂ©. 941 01:39:01,000 --> 01:39:05,520 - Souhaitez-vous courir le risque ? - Ce serait peine perdue. 942 01:39:05,720 --> 01:39:09,800 Franz semble avoir des relations trĂšs haut placĂ©es. 943 01:39:10,800 --> 01:39:14,320 Je suis déçu sur le plan professionnel. 944 01:39:15,240 --> 01:39:16,960 Terriblement déçu. 945 01:39:23,040 --> 01:39:25,920 J'avoue que je le comprends. 946 01:39:26,080 --> 01:39:28,080 En fait, il a raison. 947 01:39:29,560 --> 01:39:33,080 - Et il survivra de toute façon. - Pourquoi lui ? 948 01:39:33,280 --> 01:39:36,520 Parce qu'il fait son travail et qu'il l'aime. 949 01:39:37,440 --> 01:39:41,080 - C'est pour ça qu'il est dangereux. - A nous de survivre, alors. 950 01:39:43,280 --> 01:39:44,240 Bon retour. 951 01:40:06,560 --> 01:40:10,800 Dire que notre armĂ©e a envahi la Pologne, la NorvĂšge et la France 952 01:40:10,960 --> 01:40:13,120 en moins d'une annĂ©e. 953 01:40:13,640 --> 01:40:15,920 Ce n'est sĂ»rement pas la mĂȘme. 954 01:40:16,120 --> 01:40:20,080 C'est Ă©trange. Je fais partie de cette armĂ©e 955 01:40:21,000 --> 01:40:24,120 et pourtant je me considĂšre comme un pacifiste. 956 01:40:24,320 --> 01:40:26,520 Je suis pacifiste aussi. 957 01:40:28,880 --> 01:40:32,800 Il y a une question que je me pose sans arrĂȘt. 958 01:40:34,880 --> 01:40:36,800 Qui ĂȘtes-vous vraiment ? 959 01:40:49,200 --> 01:40:51,400 Vous compterez en route. DĂ©pĂȘchons-nous. 960 01:40:51,600 --> 01:40:54,960 - J'aimerais faire des achats. - Vous avez 30 mn. 961 01:40:55,320 --> 01:40:57,080 Je veux rentrer avant la nuit. 962 01:41:10,960 --> 01:41:13,480 - 12, rue Dauphine ? - Oui. 963 01:41:13,640 --> 01:41:17,840 Elle Ă©crit tous les mois. Elle y habite depuis un an. 964 01:41:18,840 --> 01:41:21,800 Vous ĂȘtes trĂšs aimable. Merci beaucoup. 965 01:41:22,000 --> 01:41:22,960 Merci Ă  vous. 966 01:41:38,240 --> 01:41:40,960 Encore du champagne ? 967 01:41:41,840 --> 01:41:44,680 DĂ©solĂ©, je dois vous laisser. 968 01:41:44,840 --> 01:41:49,240 Je ne peux faire attendre mes amis plus longtemps. 969 01:41:51,760 --> 01:41:55,240 - Vous connaissez du beau monde. - Vraiment ? 970 01:41:56,720 --> 01:41:59,080 Apportez une autre bouteille 971 01:41:59,280 --> 01:42:01,800 ensuite appelez-lui un taxi. 972 01:42:01,960 --> 01:42:03,080 A demain matin. 973 01:42:11,560 --> 01:42:15,120 - Vous semblez bien seul. - Je suis pas ton genre. 974 01:42:15,320 --> 01:42:17,520 Ne pensez-vous pas que... 975 01:42:17,720 --> 01:42:19,800 Partez. J'Ă©tais la premiĂšre. 976 01:42:20,000 --> 01:42:21,800 Pardon d'ĂȘtre en retard. 977 01:42:22,000 --> 01:42:24,920 Ca suffit. Laissez-nous. 978 01:42:29,080 --> 01:42:32,400 Je suis en retard mais votre tĂ©lĂ©gramme a mis du temps. 979 01:42:32,600 --> 01:42:34,400 J'ai changĂ© de nom. 980 01:42:36,920 --> 01:42:39,720 - Vous portez une alliance. - Je suis mariĂ©e. 981 01:42:40,800 --> 01:42:42,800 Que voulez-vous ? 982 01:42:43,280 --> 01:42:45,200 Vous demander l'heure. 983 01:42:46,760 --> 01:42:47,680 Mais encore ? 984 01:42:50,960 --> 01:42:54,080 La derniĂšre fois, vous Ă©tiez avec des amis. 985 01:42:54,240 --> 01:42:57,680 Vous vous rappelez ? Des amis rĂ©sistants. 986 01:42:58,320 --> 01:43:00,960 Ce n'est pas un piĂšge. Croyez-moi. 987 01:43:01,520 --> 01:43:02,680 J'ai besoin d'aide. 988 01:43:02,840 --> 01:43:04,680 L'aide de la rĂ©sistance. 989 01:43:05,720 --> 01:43:06,680 Il faut que... 990 01:43:17,280 --> 01:43:19,240 Je dois contacter l'Angleterre. 991 01:43:19,440 --> 01:43:20,920 C'est impossible... 992 01:43:21,080 --> 01:43:22,400 Ne dites rien. 993 01:43:24,480 --> 01:43:28,960 Imaginons que vous connaissiez quelqu'un dans la rĂ©sistance 994 01:43:29,160 --> 01:43:32,640 et qu'il se renseigne sur moi auprĂšs de Londres. 995 01:43:33,320 --> 01:43:34,960 Une fois rassurĂ©, il peut m'appeler. 996 01:43:36,280 --> 01:43:39,240 Si je le faisais, que lui diriez-vous ? 997 01:43:39,560 --> 01:43:41,520 Regardez la table du fond. 998 01:43:42,080 --> 01:43:44,960 L'un d'eux est le marĂ©chal Von Kluge, 999 01:43:45,120 --> 01:43:48,000 - l'autre est un certain Von Grunen. - Et alors ? 1000 01:43:48,360 --> 01:43:51,720 Il m'utilise comme couverture pour voir ses amis. 1001 01:43:53,520 --> 01:43:56,840 J'achĂšte des livres le vendredi et le samedi. 1002 01:44:00,120 --> 01:44:02,240 On a des points communs. 1003 01:44:03,280 --> 01:44:04,240 Rendez-moi un service. 1004 01:44:04,840 --> 01:44:07,280 Aidez-moi Ă  contacter Londres par radio. 1005 01:44:07,520 --> 01:44:13,440 Et ensuite, faites-moi plaisir. Laissez tomber tout ça. 1006 01:44:17,760 --> 01:44:21,240 Debout. RĂ©veillez-vous. RĂ©veillez-vous. 1007 01:44:22,080 --> 01:44:24,240 Ne faites pas tant de cinĂ©ma. 1008 01:44:24,760 --> 01:44:28,360 On a dĂ©celĂ© des irrĂ©gularitĂ©s dans votre rapport. 1009 01:44:28,560 --> 01:44:30,720 Et notre ami de Lisbonne est venu vous interroger. 1010 01:44:30,920 --> 01:44:33,400 A cette heure, je n'y suis que pour les dames. 1011 01:44:39,680 --> 01:44:41,560 Cet homme n'est pas ivre. 1012 01:44:41,920 --> 01:44:44,720 DĂ©trompez-vous. Je suis mĂ»r. 1013 01:44:45,480 --> 01:44:47,880 Nous en discuterons demain matin. 1014 01:44:49,560 --> 01:44:50,560 Au fait. 1015 01:44:50,720 --> 01:44:54,520 Encore une petite chose. 1016 01:44:54,720 --> 01:44:59,520 J'ai Ă©tĂ© cuisinĂ©, interrogĂ©, matraquĂ© 1017 01:44:59,720 --> 01:45:04,840 par tous les bourreaux patentĂ©s, y compris Scotland Yard. 1018 01:45:05,640 --> 01:45:09,840 Et je dois dire que comparĂ©s aux autres, 1019 01:45:10,000 --> 01:45:14,880 vos champions ne sont qu'une bande d'amateurs. 1020 01:45:20,800 --> 01:45:21,720 Venez. 1021 01:45:25,400 --> 01:45:28,320 - Je vous l'ai dit... - Chut. 1022 01:45:28,520 --> 01:45:30,400 Il ne se laissera pas avoir facilement. 1023 01:45:30,560 --> 01:45:33,840 Avec le temps, il fera une erreur, comme les autres. 1024 01:45:34,000 --> 01:45:37,800 Mais vous prĂ©fĂ©rez surpasser mon autoritĂ©. 1025 01:45:37,880 --> 01:45:39,960 Ca n'arrivera plus. 1026 01:45:40,120 --> 01:45:42,520 Sauf si vous voulez aller faire un tour en Russie. 1027 01:45:42,800 --> 01:45:47,960 J'en avais dĂ©jĂ  entendu de belles mais ''amateurs'', c'est le bouquet. 1028 01:46:13,520 --> 01:46:18,280 A 8 h, au bistrot ''La Grenouille''. Rue Lamartine. 1029 01:46:18,440 --> 01:46:19,400 Huit heures. 1030 01:47:03,160 --> 01:47:04,880 Tenez-moi au courant. 1031 01:47:28,880 --> 01:47:30,160 Alors ? 1032 01:47:32,160 --> 01:47:33,720 On repassera dans un instant. 1033 01:48:23,440 --> 01:48:24,480 J'arrive. 1034 01:48:42,240 --> 01:48:44,840 - On peut parler ici ? - L'endroit est sĂ»r. 1035 01:48:44,960 --> 01:48:50,120 - Vous avez contactĂ© Londres. - Je peux faire passer un message. 1036 01:48:50,320 --> 01:48:52,120 Vous prenez des risques. 1037 01:48:52,320 --> 01:48:56,400 C'est comme ça. On n'a rien sans risque. 1038 01:48:57,720 --> 01:49:00,320 De toute façon, je nierai tout. 1039 01:49:00,840 --> 01:49:06,000 Je peux dire que vous vouliez vous venger ou m'Ă©liminer. 1040 01:49:08,040 --> 01:49:09,880 Que dois-je noter ? 1041 01:49:10,080 --> 01:49:13,120 J'aurais aimĂ© rencontrer un gars comme vous dans le temps. 1042 01:49:13,320 --> 01:49:14,280 Je vous dicte. 1043 01:49:14,480 --> 01:49:17,120 La 21e blindĂ©s est arrivĂ©e en France. 1044 01:49:17,320 --> 01:49:19,080 Comment le savez-vous ? 1045 01:49:19,520 --> 01:49:23,120 Les gĂ©nĂ©raux se sont rĂ©unis mardi soir ici Ă  Paris. 1046 01:49:23,280 --> 01:49:27,400 Je suis presque sĂ»r qu'un complot contre le Fuhrer se trame 1047 01:49:27,600 --> 01:49:29,720 dans l'armĂ©e rĂ©guliĂšre... 1048 01:49:35,360 --> 01:49:36,400 Si j'avais su. 1049 01:49:36,800 --> 01:49:40,160 Keller ! Quelle surprise de vous voir ici. 1050 01:49:40,800 --> 01:49:41,800 C'est gĂȘnant. 1051 01:49:42,600 --> 01:49:45,000 Je ne suis pas surpris de vous y trouver. 1052 01:49:45,680 --> 01:49:49,280 C'est drĂŽle. Vous avez tous vos mains en poche. 1053 01:49:49,480 --> 01:49:51,120 C'est une rafle ou quoi ? 1054 01:49:52,600 --> 01:49:54,840 Veuillez laisser les vĂŽtres bien en vue. 1055 01:50:01,080 --> 01:50:04,280 Vous semblez nerveux. Quelque chose vous tracasse ? 1056 01:50:04,440 --> 01:50:07,360 - Cigarette ? - Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation. 1057 01:50:07,520 --> 01:50:09,800 Vous devriez consulter. 1058 01:50:21,240 --> 01:50:24,400 J'ai reçu votre message. J'ai fait au plus vite. 1059 01:50:24,720 --> 01:50:27,120 DĂ©solĂ©. C'Ă©tait une fausse alerte. 1060 01:50:27,600 --> 01:50:31,840 Rangez votre arme. Que faites-vous ici, vous ? 1061 01:50:33,840 --> 01:50:36,120 CoĂŻncidence. Il passait par lĂ , hein ? 1062 01:50:38,120 --> 01:50:42,320 Comme Graumann dit, c'est une fausse alerte. 1063 01:50:44,040 --> 01:50:47,400 Je ne sais pas ce qui se passe mais je compte le dĂ©couvrir. 1064 01:50:47,640 --> 01:50:51,280 J'espĂšre que vous ne m'avez pas fait venir pour rien. 1065 01:50:51,520 --> 01:50:55,000 Rentrez Ă  l'hĂŽtel et restez-y jusqu'Ă  nouvel ordre. 1066 01:50:55,200 --> 01:50:56,440 Entendu. 1067 01:50:56,640 --> 01:51:00,120 N'oubliez pas votre rendez-vous de demain soir. 1068 01:51:03,440 --> 01:51:08,040 - Vous voilĂ  aussi ? - J'ai reçu un appel. C'Ă©tait vous ? 1069 01:51:09,160 --> 01:51:13,400 Demandez plutĂŽt Ă  Graumann. Il semble ĂȘtre le seul au courant. 1070 01:51:43,760 --> 01:51:46,280 DĂ©barrassez-vous. Je vais signer pour nous deux. 1071 01:51:46,480 --> 01:51:48,720 - Bonsoir. - Cher cousin. 1072 01:51:49,760 --> 01:51:52,280 Voici votre cĂ©lĂšbre protĂ©gĂ©. 1073 01:51:54,960 --> 01:51:56,040 Bonsoir messieurs. 1074 01:51:56,240 --> 01:52:00,040 Colonel. Comment va votre pĂšre ? Ca fait un bail. 1075 01:52:00,240 --> 01:52:02,000 - Il va bien ? - Oui, mon gĂ©nĂ©ral. 1076 01:52:02,160 --> 01:52:03,280 Gardons la forme. 1077 01:52:03,480 --> 01:52:07,720 Laissez-moi vous prĂ©senter le lieutenant Franz Graumann. 1078 01:52:07,880 --> 01:52:08,840 Bonsoir. 1079 01:52:09,440 --> 01:52:10,400 Heil Hitler. 1080 01:52:13,560 --> 01:52:15,560 Les choses ont bien changĂ©. 1081 01:52:15,720 --> 01:52:18,840 Au lieu de dire ''Heil Hitler'', il se contente de grogner. 1082 01:52:21,320 --> 01:52:22,760 - Colonel Steinhager. - Oui. 1083 01:52:22,960 --> 01:52:26,000 Que personne n'entre avant la fin de la rĂ©union. 1084 01:52:26,160 --> 01:52:29,040 - Sans exception ? - Sans exception, c'est un ordre. 1085 01:52:31,840 --> 01:52:34,040 La nuit promet d'ĂȘtre longue. 1086 01:52:37,000 --> 01:52:39,120 Je dis non, non et non. 1087 01:52:39,440 --> 01:52:42,560 La derniĂšre mission n'a profitĂ© qu'Ă  la Luftwaffe. 1088 01:52:42,600 --> 01:52:44,720 Il est temps de penser Ă  la marine. 1089 01:52:44,880 --> 01:52:46,840 Graumann appartient Ă  l'armĂ©e. 1090 01:52:46,960 --> 01:52:49,560 La marine est au-dessus des autres services. 1091 01:52:49,720 --> 01:52:51,440 Et les sous-marins, alors ? 1092 01:52:55,160 --> 01:52:57,560 Cette rĂ©union peut durer des semaines. 1093 01:53:04,000 --> 01:53:06,840 La Luftwaffe est en train de bombarder la marine. 1094 01:53:07,040 --> 01:53:08,000 La nĂŽtre ! 1095 01:53:29,160 --> 01:53:33,040 Le gĂ©nĂ©ral Shirler est lĂ . Je dois lui remettre ce message. 1096 01:53:33,240 --> 01:53:38,200 Ma carriĂšre est en jeu. Un gĂ©nĂ©ral SS a un droit absolu. 1097 01:53:38,440 --> 01:53:39,840 On a des ordres. 1098 01:53:40,040 --> 01:53:43,280 - Je suis obligĂ© d'insister. - Insister ? 1099 01:53:43,440 --> 01:53:45,040 Vous insistez. 1100 01:53:45,240 --> 01:53:46,720 Asseyez-vous. 1101 01:53:46,880 --> 01:53:48,840 Je ne suis peut-ĂȘtre pas dans les SS 1102 01:53:49,000 --> 01:53:52,680 mais je vous ferai muter pour m'avoir dĂ©sobĂ©i. 1103 01:53:55,040 --> 01:53:56,000 Donnez-le-moi. 1104 01:53:58,960 --> 01:54:01,480 16 h 30. Ils ne vont plus tarder. 1105 01:54:09,800 --> 01:54:10,720 La seule solution 1106 01:54:10,960 --> 01:54:13,760 est de confier Ă  Graumann une mission qui ne lĂšse personne. 1107 01:54:13,960 --> 01:54:14,880 En effet. 1108 01:54:15,320 --> 01:54:16,560 Vous avez une idĂ©e ? 1109 01:54:17,040 --> 01:54:19,000 En Angleterre prĂšs de Porthsmouth 1110 01:54:19,160 --> 01:54:23,400 cinq terrains de bombardiers lourds visent cinq centres allemands prĂ©cis. 1111 01:54:23,960 --> 01:54:26,760 L'escadrille de Laken Heath bombarde Hambourg 1112 01:54:26,960 --> 01:54:29,400 et celle de Manston bombarde Berlin. 1113 01:54:29,560 --> 01:54:32,440 - Il faut un homme Ă  Portsmouth... - Exact, colonel. 1114 01:54:32,600 --> 01:54:36,280 Ainsi, nous saurons de quel terrain proviennent les bombardiers. 1115 01:54:36,600 --> 01:54:40,600 Et la Luftwaffe pourra se concentrer sur les zones concernĂ©es. 1116 01:54:41,120 --> 01:54:43,720 Selon un communiquĂ© de l'Ă©tat-major interalliĂ©, 1117 01:54:43,880 --> 01:54:48,720 les AmĂ©ricains forment une armĂ©e dirigĂ©e par le gĂ©nĂ©ral Patton 1118 01:54:48,880 --> 01:54:51,600 dans cette mĂȘme rĂ©gion de Porthsmouth. 1119 01:54:51,760 --> 01:54:55,160 Si vous parvenez Ă  identifier ce contingent, 1120 01:54:55,320 --> 01:54:59,360 je vous promets davantage qu'une simple croix de fer. 1121 01:55:00,960 --> 01:55:02,480 Messieurs. 1122 01:55:02,680 --> 01:55:05,760 FĂ©licitons la proposition du colonel Von Grunen. 1123 01:55:07,440 --> 01:55:08,880 AprĂšs maintes palabres 1124 01:55:09,040 --> 01:55:13,440 nous avons enfin trouvĂ© un plan valable pour notre ami anglais. 1125 01:55:13,600 --> 01:55:14,760 Un commentaire ? 1126 01:55:16,720 --> 01:55:19,640 - Quand vais-je dormir ? - Tout de suite. 1127 01:55:19,840 --> 01:55:21,200 Je vais faire de mĂȘme. 1128 01:55:21,400 --> 01:55:23,440 Ouvrez la fenĂȘtre. On Ă©touffe. 1129 01:55:24,920 --> 01:55:28,160 Quand vous verrez votre pĂšre, sous lequel j'ai servi 1130 01:55:28,320 --> 01:55:32,080 dites-lui qu'il peut ĂȘtre fier d'avoir un fils digne de lui. 1131 01:55:32,320 --> 01:55:33,720 Ce sera fait. Merci, gĂ©nĂ©ral. 1132 01:55:33,880 --> 01:55:37,000 Il est difficile d'ĂȘtre soldat et diplomate. 1133 01:55:37,720 --> 01:55:39,560 Bonne nuit. Ou plutĂŽt, bonjour messieurs. 1134 01:55:40,000 --> 01:55:40,920 GĂ©nĂ©ral ? 1135 01:55:41,160 --> 01:55:44,600 - J'avais ordre de ne pas dĂ©ranger. - Vous avez Ă©tĂ© parfait. 1136 01:55:44,760 --> 01:55:48,280 Mais ce message semble de la plus haute importance. 1137 01:55:48,480 --> 01:55:50,280 Je peux vous le transmettre. 1138 01:55:50,480 --> 01:55:52,040 Les alliĂ©s... 1139 01:55:52,880 --> 01:55:55,160 Les alliĂ©s ont dĂ©barquĂ© en Normandie. 1140 01:56:08,200 --> 01:56:11,600 - C'est un ordre ? - Ca en a l'air. 1141 01:56:11,760 --> 01:56:16,640 La somme devra ĂȘtre versĂ©e en dollars sur un compte en Suisse. 1142 01:56:17,840 --> 01:56:18,760 Je vous comprends. 1143 01:56:19,760 --> 01:56:22,160 On aura trĂšs bientĂŽt perdu la guerre. 1144 01:56:22,320 --> 01:56:24,600 - Chut. - Les micros ? 1145 01:56:24,760 --> 01:56:26,480 Ca n'a plus d'importance. 1146 01:56:26,680 --> 01:56:28,440 Tous le disent. 1147 01:56:28,760 --> 01:56:34,000 Le Fuhrer a mis une telle pagaille dans toute l'armĂ©e 1148 01:56:34,160 --> 01:56:36,280 que Von Kluge a dĂ©missionnĂ©. 1149 01:56:36,440 --> 01:56:38,040 Le type du cabaret ? 1150 01:56:39,600 --> 01:56:40,520 Je n'avais rien dit. 1151 01:56:44,040 --> 01:56:48,000 Il y a peu, cette remarque vous aurait attirĂ© les pires ennuis. 1152 01:56:49,440 --> 01:56:52,320 Plus maintenant. Donnez-moi le contrat. 1153 01:56:56,000 --> 01:57:00,160 Ils ne comptent tout de mĂȘme pas me confier cette mission. 1154 01:57:00,320 --> 01:57:04,040 Les V-1 et les V-2 sont tout ce que ce fou a trouvĂ© pour nous sauver. 1155 01:57:04,200 --> 01:57:05,600 Des armes secrĂštes. 1156 01:57:07,560 --> 01:57:12,160 - Ils sont loin ? - A 40 km environ. 1157 01:57:12,320 --> 01:57:15,720 Les AmĂ©ricains seront lĂ  dans moins d'une semaine. 1158 01:57:16,920 --> 01:57:18,920 Je serai Ă  Paris demain. 1159 01:57:19,160 --> 01:57:23,160 - Il vous faut quelque chose ? - Non, un avion m'attend. 1160 01:57:23,280 --> 01:57:25,600 Ce voyage est trĂšs important. 1161 01:58:01,480 --> 01:58:04,760 - Vos frĂ©quences radio. - Pardon ? 1162 01:58:04,920 --> 01:58:08,320 N'oubliez pas de mĂ©moriser les frĂ©quences avant votre dĂ©part. 1163 01:58:08,480 --> 01:58:12,800 - Ne craignez rien. - J'aurais aimĂ© vous accompagner. 1164 01:58:13,000 --> 01:58:16,880 La comtesse rentre en SuĂšde. Vous, en Angleterre. 1165 01:58:17,040 --> 01:58:20,440 - L'endroit perd de son charme. - Surtout avec tous ces alliĂ©s. 1166 01:58:20,600 --> 01:58:21,880 Ce n'est pas ça mais... 1167 01:58:44,640 --> 01:58:45,600 Vous avez vu ? 1168 01:58:45,800 --> 01:58:47,920 - Des Français. - J'ai pas eu trop le temps. 1169 01:58:48,080 --> 01:58:50,440 Vite. Je dois fĂȘter mon dernier soir Ă  Paris. 1170 01:59:14,480 --> 01:59:19,360 Quand tout cela sera fini, que ferez-vous ? 1171 01:59:20,320 --> 01:59:23,240 - Si je survis. - Vous survivrez. 1172 01:59:23,440 --> 01:59:25,680 C'est notre profession de survivre. 1173 01:59:25,760 --> 01:59:29,800 Dans ce cas, je ferai ce que j'ai toujours aimĂ©. 1174 01:59:30,520 --> 01:59:31,480 C'est-Ă -dire ? 1175 01:59:32,800 --> 01:59:34,480 Jouir des belles choses. 1176 01:59:44,800 --> 01:59:46,880 Etes-vous dĂ©jĂ  allĂ© en SuĂšde ? 1177 01:59:49,200 --> 01:59:50,600 Ca ne marchera pas. 1178 01:59:52,480 --> 01:59:55,360 Pourquoi ? On peut essayer. 1179 02:00:00,440 --> 02:00:02,400 Notre similitude vous gĂȘne ? 1180 02:00:03,200 --> 02:00:07,120 Disons que nous avons beaucoup en commun. 1181 02:00:22,080 --> 02:00:23,120 Steinhager est lĂ . 1182 02:00:26,000 --> 02:00:29,080 Peut-on arrĂȘter de danser ? Sa prĂ©sence me gĂȘne. 1183 02:00:43,200 --> 02:00:45,320 Charmant, charmant. 1184 02:00:46,160 --> 02:00:49,480 - Ca me rĂ©chauffe le coeur. - Pour ça, il en faut un. 1185 02:00:50,640 --> 02:00:56,200 - Franz, notre derniĂšre rencontre. - Vous ĂȘtes en avance. 1186 02:00:56,360 --> 02:01:00,600 Ils sont anxieux Ă  la base. Et Von Grunen est introuvable. 1187 02:01:00,800 --> 02:01:02,240 Vous savez oĂč il est ? 1188 02:01:03,800 --> 02:01:04,760 Allons-y. 1189 02:01:09,240 --> 02:01:10,160 Vous venez ? 1190 02:01:11,360 --> 02:01:13,360 Je ne supporte plus les adieux. 1191 02:01:17,040 --> 02:01:19,200 Vous me manquerez, Helga. 1192 02:01:20,360 --> 02:01:22,760 C'est gentil de vous rappeler mon nom. 1193 02:01:24,080 --> 02:01:25,680 Vous me manquez dĂ©jĂ . 1194 02:01:29,640 --> 02:01:32,800 Allez-vous-en. Je crois que je vais boire. 1195 02:01:55,800 --> 02:01:59,600 Keller, je m'inquiĂ©tais. Je vous croyais sur le front de l'Est. 1196 02:01:59,800 --> 02:02:01,400 Votre calme est plus inquiĂ©tant. 1197 02:02:01,600 --> 02:02:03,480 Quelle sollicitude ! 1198 02:02:03,640 --> 02:02:07,240 - Colonel, il faudrait partir vite. - Nous arrivons. 1199 02:02:07,400 --> 02:02:09,680 - J'aurais aimĂ© voir le baron. - Nous aussi. 1200 02:02:09,880 --> 02:02:12,960 Attention, ceci est un message important. 1201 02:02:13,160 --> 02:02:15,960 Le Fuhrer est vivant. 1202 02:02:16,160 --> 02:02:18,000 - On vient de l'apprendre. - Mon Dieu. 1203 02:02:21,640 --> 02:02:25,800 Des officiers renĂ©gats ont tentĂ© d'assassiner notre brillant Fuhrer 1204 02:02:25,960 --> 02:02:29,840 mais celui-ci s'adressera Ă  vous dans quelques instants. 1205 02:02:30,040 --> 02:02:32,520 Donc, restez avec nous. 1206 02:02:37,080 --> 02:02:39,480 Je suppose que mon voyage est annulĂ©. 1207 02:02:39,640 --> 02:02:43,600 - On n'a pas d'ordre d'annulation. - Graumann doit attendre. 1208 02:02:44,640 --> 02:02:47,000 Allons, mettez-vous d'accord. 1209 02:02:48,360 --> 02:02:50,480 - Vous avez entendu le pilote. - Exact. 1210 02:02:50,640 --> 02:02:55,240 Sa mission est prioritaire et cela ne doit pas nous dĂ©tourner des ordres. 1211 02:02:55,400 --> 02:02:57,640 Allons, en route. 1212 02:03:03,480 --> 02:03:05,960 Tenez-vous prĂȘts. Je vous ferai signe. 1213 02:03:11,240 --> 02:03:12,760 Soyez prudent, Steinhager. 1214 02:03:12,840 --> 02:03:15,480 Je ne veux pas vous voir sur la liste des disparus. 1215 02:03:15,640 --> 02:03:18,600 Toujours le mot pour rire. 1216 02:03:18,800 --> 02:03:22,280 Franz. Je dois vous poser une question. 1217 02:03:40,360 --> 02:03:43,680 - Je suis au courant. - DĂ©jĂ  ? 1218 02:03:43,840 --> 02:03:46,280 - La radio l'a annoncĂ©. - Nous sommes perdus. 1219 02:03:46,480 --> 02:03:51,240 Si l'armĂ©e allemande n'est pas Ă  mĂȘme de tuer un homme au bon moment 1220 02:03:51,400 --> 02:03:52,600 nous mĂ©ritons la dĂ©faite. 1221 02:04:00,800 --> 02:04:02,440 Merci, plus tard. 1222 02:04:02,920 --> 02:04:03,960 Un instant. 1223 02:04:05,040 --> 02:04:09,040 Je dois savoir. Vous ĂȘtes un agent anglais, hein ? 1224 02:04:10,400 --> 02:04:12,400 Qui vous l'a dit ? 1225 02:05:08,800 --> 02:05:11,840 GĂ©nĂ©ral Von Grunen, je vous arrĂȘte. 1226 02:05:12,000 --> 02:05:14,360 Je refuse, Steinhager. 1227 02:05:16,200 --> 02:05:18,520 Vous refusez d'obtempĂ©rer ? 1228 02:05:21,760 --> 02:05:26,080 Vous savez ce qu'il vous reste Ă  faire dans ce cas. 1229 02:05:33,800 --> 02:05:36,640 Je vous somme d'exĂ©cuter les ordres. 1230 02:06:09,840 --> 02:06:11,840 C'Ă©tait bien inutile. 1231 02:06:14,200 --> 02:06:17,080 Quelqu'un d'autre s'en serait chargĂ©. 1232 02:06:32,120 --> 02:06:34,560 Leurs raids de reconnaissance sont inexistants. 1233 02:06:34,720 --> 02:06:38,560 Et grĂące Ă  vos services, l'Ă©tat-major ignore oĂč les missiles atterrissent 1234 02:06:38,720 --> 02:06:41,400 ou les tracas qu'ils causent au peuple. 1235 02:06:41,560 --> 02:06:46,080 Mon job est de connaĂźtre le lieu et l'heure de chaque explosion 1236 02:06:46,240 --> 02:06:49,280 pour que leurs bombes touchent Londres un maximum. 1237 02:06:49,440 --> 02:06:52,440 Ils ignorent donc le sale moment qu'ils nous font passer. 1238 02:06:53,840 --> 02:06:58,680 Appelons les spĂ©cialistes. Il nous faut Ă©laborer un plan. 1239 02:06:58,920 --> 02:07:00,520 Noyons les Allemands sous les informations 1240 02:07:00,680 --> 02:07:03,920 et Ă©garons ainsi leurs missiles. 1241 02:07:04,080 --> 02:07:10,080 Bombe volante atterrit Ă  51 degrĂ©s 15' Nord, 0 degrĂ© 10' Ouest. 1242 02:07:11,960 --> 02:07:13,880 Transmis pour traduction au service de dĂ©codage. 1243 02:07:14,080 --> 02:07:19,440 Fausse transmission comme suit : 51 degrĂ©s 7' Nord, 0 degrĂ© 5' Ouest. 1244 02:07:21,240 --> 02:07:24,000 Celui-ci Ă  Chapman et l'autre au planning. 1245 02:07:28,080 --> 02:07:30,080 - Voici. - Merci. 1246 02:07:31,640 --> 02:07:33,880 - Bonsoir, Braid. - Bonsoir, monsieur. 1247 02:07:34,080 --> 02:07:36,080 Tout se dĂ©roule comme prĂ©vu. 1248 02:07:38,000 --> 02:07:41,200 Parker. Comment ça se passe ? 1249 02:07:41,400 --> 02:07:45,120 Le stratagĂšme fonctionne. Les bombes se dĂ©placent vers le nord. 1250 02:08:18,240 --> 02:08:21,200 Ca va leur faire plaisir. Dites-leur que la ville est en feu. 1251 02:08:56,480 --> 02:09:01,640 C'est un modĂšle de 1937. Un superbe coffre. 1252 02:09:01,800 --> 02:09:05,520 - Je l'ouvrais en trois minutes. - C'est du passĂ© Ă  prĂ©sent. 1253 02:09:05,760 --> 02:09:09,760 Avec votre remise de peine lĂ©gale, vous feriez mieux de vous ranger. 1254 02:09:15,960 --> 02:09:20,200 Ils parlent du vol de fourrures et du bureau de poste ? 1255 02:09:20,360 --> 02:09:23,600 Mais oĂč est mon dossier ? Il n'y a rien lĂ -dedans. 1256 02:09:24,720 --> 02:09:28,160 - C'est pas trĂšs lĂ©gal, hein ? - Mais si. Lisez. 1257 02:09:28,360 --> 02:09:30,360 C'est l'amnistie sans rĂ©serve. 1258 02:09:30,520 --> 02:09:31,920 J'espĂšre bien. 1259 02:09:32,520 --> 02:09:35,480 Maintenant que c'est fini, vous devez savoir une chose. 1260 02:09:36,440 --> 02:09:40,200 - Votre dossier a brĂ»lĂ©. - Pardon ? 1261 02:09:40,400 --> 02:09:45,600 Une bombe est tombĂ©e sur les archives et les dossiers de A Ă  E ont brĂ»lĂ©. 1262 02:09:48,200 --> 02:09:49,920 Avant mĂȘme que tout ne commence ? 1263 02:09:51,360 --> 02:09:57,080 Quand je pense que j'ai risquĂ© ma vie. 1264 02:09:57,280 --> 02:10:00,520 - Dans quoi je me suis embarquĂ© ? - HĂ©, Eddie. 1265 02:10:01,240 --> 02:10:02,240 Dites-moi. 1266 02:10:02,440 --> 02:10:04,360 De quel bord Ă©tiez-vous vraiment ? 1267 02:10:05,240 --> 02:10:07,480 Je croyais que vous le saviez. 99151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.