All language subtitles for Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-MT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,986 --> 00:00:20,826
啊 下流的魔女
2
00:00:21,506 --> 00:00:26,126
啊 无耻的妖精
3
00:00:26,266 --> 00:00:35,396
啊 恶魔正蒙着枕头闷闷不乐
4
00:00:35,676 --> 00:00:38,076
别打扰我
5
00:00:42,246 --> 00:00:44,246
哼
6
00:01:50,003 --> 00:01:52,436
(圣·莫尔德 儿童之家)
7
00:02:04,587 --> 00:02:06,037
你喜欢我们的郊游吗?
8
00:02:07,187 --> 00:02:09,027
看 到了哦
9
00:02:10,217 --> 00:02:12,037
这里的房间都闪闪发光呢
10
00:02:12,687 --> 00:02:15,737
有很多大窗户 住着很舒服哦
11
00:02:16,897 --> 00:02:18,907
这里的牧羊人派也很好吃
12
00:02:22,177 --> 00:02:25,107
知道吗?你就要就住在这里了哦
13
00:02:26,257 --> 00:02:27,637
不能去别的地方
14
00:02:29,187 --> 00:02:31,237
最后 祝你过的愉快
15
00:02:33,177 --> 00:02:34,027
安雅茨露
16
00:02:39,187 --> 00:02:41,197
怎么一大早就…
17
00:02:44,447 --> 00:02:45,317
啊
18
00:02:46,287 --> 00:02:48,687
哎呀 哎呀 哎呀…哎呀
19
00:02:49,667 --> 00:02:51,647
已经没事了哦
20
00:02:52,677 --> 00:02:55,077
好啦 不哭哦 不哭哦
21
00:02:55,657 --> 00:02:57,277
好孩子 好孩子
22
00:02:58,347 --> 00:03:01,087
我正在被12个魔女同伴追赶
23
00:03:01,667 --> 00:03:04,547
我逃回来后 会接走这孩子
24
00:03:04,957 --> 00:03:07,167
虽然可能会花上不少年头
25
00:03:08,097 --> 00:03:10,497
这孩子叫安雅茨露
26
00:03:11,117 --> 00:03:12,117
安雅茨露?
27
00:03:12,817 --> 00:03:16,227
这个婴儿的母亲要是
12个魔女的同伴的话
28
00:03:16,397 --> 00:03:18,357
那这个人很可能也是魔女
29
00:03:19,197 --> 00:03:22,817
她还把魔女的同伴们全部惹毛了
30
00:03:23,297 --> 00:03:25,337
什么魔女啊 荒谬至极
31
00:03:26,097 --> 00:03:29,067
那么 这个婴儿也可能是魔女吧
32
00:03:29,557 --> 00:03:30,437
欸?
33
00:03:32,457 --> 00:03:35,917
荒谬 这世上哪有什么魔女啊
34
00:03:36,557 --> 00:03:37,267
对吧
35
00:03:38,557 --> 00:03:40,217
乖 我们走吧
36
00:03:42,377 --> 00:03:45,217
安雅茨露这个名字
听起来就像是“操纵他人”
37
00:03:46,237 --> 00:03:50,337
安雅茨露 安雅茨露?安雅茨~露
38
00:03:51,667 --> 00:03:52,697
院长?
39
00:03:53,377 --> 00:03:56,897
哎呀 各位 我介绍一下
40
00:03:57,287 --> 00:03:59,727
这孩子叫 安雅·茨露
41
00:04:00,317 --> 00:04:01,407
安雅哦
42
00:04:06,437 --> 00:04:08,627
哎呀 好开心呢
43
00:06:28,587 --> 00:06:29,627
哇~!
44
00:06:29,917 --> 00:06:30,877
哇~!
45
00:06:37,837 --> 00:06:38,867
怎么了
46
00:06:47,237 --> 00:06:47,897
啊~!
47
00:07:04,637 --> 00:07:06,237
算了吧 安雅
48
00:07:06,577 --> 00:07:08,937
被发现了绝对会被训的
49
00:07:09,187 --> 00:07:11,847
没事的 别被发现不就行了
50
00:07:15,457 --> 00:07:16,197
好了
51
00:07:20,277 --> 00:07:21,197
来 走吧
52
00:07:24,507 --> 00:07:26,607
我不想被骂 别去了吧
53
00:07:27,237 --> 00:07:30,267
别傻了 这机会可不是每天有的
54
00:07:30,787 --> 00:07:31,307
走吧
55
00:07:31,887 --> 00:07:33,737
我留在这里等你行吗?
56
00:07:34,227 --> 00:07:37,827
你要有那个胆就待在这吧
57
00:07:45,527 --> 00:07:48,377
安雅 等等我啊
58
00:07:59,677 --> 00:08:00,377
怎么了?
59
00:08:01,157 --> 00:08:02,147
怎么办?
60
00:08:02,597 --> 00:08:08,197
走到楼上发现那不是钟
而是人头在那里咚咚咚地摇着
61
00:08:08,737 --> 00:08:09,727
很有趣吧
62
00:08:10,277 --> 00:08:11,727
哪里有趣了
63
00:08:14,657 --> 00:08:18,417
然后 被砍掉的人头的眼睛慢慢睁开
64
00:08:19,827 --> 00:08:22,347
就这样直直地盯着我们
65
00:08:23,417 --> 00:08:24,757
然后突然…
66
00:08:25,287 --> 00:08:26,967
张开了血盆大口!
67
00:08:26,967 --> 00:08:29,267
啊~啊~我不想听!
68
00:08:29,917 --> 00:08:31,937
我说 卡斯塔德
69
00:08:32,657 --> 00:08:36,337
你这么害怕 火星人打过来可怎么办啊
70
00:08:36,797 --> 00:08:39,317
火星人对我们是友好的啊
71
00:08:39,917 --> 00:08:42,217
海因莱因的书里写的是这样
72
00:08:39,917 --> 00:08:42,217
(美国著名科幻小说家)
73
00:08:43,877 --> 00:08:47,697
反正你啊 肯定会被八只手压住
74
00:08:48,097 --> 00:08:51,397
南无阿弥陀佛 然后掰掰罗
75
00:08:51,967 --> 00:08:54,987
火星人的手不是八只 是三只啦
76
00:08:56,127 --> 00:08:57,897
这种事情无所谓啦
77
00:09:02,557 --> 00:09:04,407
哇~
78
00:09:05,297 --> 00:09:11,557
好爽啊~
79
00:09:12,637 --> 00:09:14,877
嘘 别人会听到的
80
00:09:15,947 --> 00:09:17,437
啊 是大家
81
00:09:18,417 --> 00:09:21,427
在墓园开鬼怪派对 真是经典啊
82
00:09:21,997 --> 00:09:25,087
谁都没发现我们俩偷偷溜掉了
83
00:09:26,397 --> 00:09:27,387
喂 你看
84
00:09:28,617 --> 00:09:30,297
那个 不是船吗?
85
00:09:30,937 --> 00:09:31,937
真的耶
86
00:09:33,057 --> 00:09:34,247
就像是宇宙飞船
87
00:09:35,257 --> 00:09:37,907
好棒啊 好想上去坐坐
88
00:09:40,597 --> 00:09:42,517
啊 我说安雅啊
89
00:09:43,477 --> 00:09:48,472
你就没想过被谁领养
然后在别的地方生活吗?
90
00:09:49,717 --> 00:09:50,257
没有
91
00:09:52,807 --> 00:09:54,517
嗯 没想过呢
92
00:09:55,107 --> 00:09:58,237
就算有选择我的人 也肯定是个怪人
93
00:09:58,787 --> 00:10:01,937
而且 要是被普通人家收养了
94
00:10:02,247 --> 00:10:05,127
能乖乖听我话的 不就只有两三人吗
95
00:10:06,087 --> 00:10:08,977
最多也就六个人吧 那样就太无聊了
96
00:10:10,657 --> 00:10:13,437
而在这里 大家都听我的
97
00:10:14,187 --> 00:10:16,117
到处都闪闪发光
98
00:10:18,637 --> 00:10:21,357
不仅窗户大 光照也很好
99
00:10:21,927 --> 00:10:24,727
而且 大叔做的牧羊人派最棒了
100
00:10:26,967 --> 00:10:30,237
没事的 你也肯定不会被人领养的
101
00:10:31,557 --> 00:10:35,127
可是 在我面前
犹豫不决的人还挺多的
102
00:10:36,317 --> 00:10:38,757
有时候差一点点我就被领养了
103
00:10:45,047 --> 00:10:45,607
痛
104
00:10:46,437 --> 00:10:50,057
要像我教你的那样 斜着眼睛看人哦
105
00:10:51,037 --> 00:10:52,937
你明白了吗 卡斯塔德同学
106
00:10:56,707 --> 00:10:58,087
收到收到 队长
107
00:11:21,307 --> 00:11:24,097
塞尔玛 塞尔玛
108
00:11:24,697 --> 00:11:26,287
欢迎回来 院长
109
00:11:27,277 --> 00:11:28,407
怎么样了?
110
00:11:29,397 --> 00:11:31,137
您老家那边怎么了?
111
00:11:31,137 --> 00:11:32,837
不是那边的事啦
112
00:11:33,077 --> 00:11:36,387
我在那边的公车站 遇见了
住在附近的詹金斯先生
113
00:11:36,807 --> 00:11:39,837
昨天晚上 孩子们打扮成幽灵的样子
114
00:11:39,977 --> 00:11:40,517
昨晚?
115
00:11:40,857 --> 00:11:42,887
你真的什么都没注意到吗?
116
00:11:43,087 --> 00:11:45,437
没有 完全没注意到
117
00:11:46,807 --> 00:11:48,637
他真的看到了幽灵吗?
118
00:11:49,027 --> 00:11:50,077
荒谬!
119
00:11:50,727 --> 00:11:51,767
院长
120
00:11:52,837 --> 00:11:54,517
那是我做的
121
00:11:56,297 --> 00:11:58,137
卡斯塔德 你先走吧
122
00:11:58,447 --> 00:11:58,937
嗯
123
00:11:59,807 --> 00:12:02,187
安雅 到底是怎么回事?
124
00:12:02,807 --> 00:12:06,037
今天下午 又会有谁被领养吧
125
00:12:06,917 --> 00:12:09,607
所以 大家就开一个分别的派对
126
00:12:10,517 --> 00:12:13,477
其实我也想邀请院长参加的
127
00:12:14,087 --> 00:12:18,917
因为我最不想和院长分开了
128
00:12:20,157 --> 00:12:22,157
不过 是不是有点做过头了?
129
00:12:23,177 --> 00:12:27,037
啊 安雅 你这个孩子啊
130
00:12:28,227 --> 00:12:32,697
是呢 而且今天就可能是你被领养的日子
131
00:12:34,167 --> 00:12:36,227
对我而言 你这么可爱的孩子
132
00:12:36,387 --> 00:12:39,497
一直没人来领养 实在太不可思议了
133
00:12:47,857 --> 00:12:48,457
啊
134
00:12:49,477 --> 00:12:51,837
对了 我差点忘记了
135
00:12:55,647 --> 00:12:58,807
快看这个 你很早就想要了吧
136
00:12:59,897 --> 00:13:00,987
红色的毛衣
137
00:13:02,057 --> 00:13:04,227
嘘 对大家要保密哦
138
00:13:04,647 --> 00:13:06,117
嗯 要保密
139
00:13:06,837 --> 00:13:09,797
啊 我是这里最幸福的人呢
140
00:13:10,457 --> 00:13:12,027
最喜欢院长了
141
00:13:12,977 --> 00:13:14,677
那个…院长
142
00:13:15,007 --> 00:13:16,747
怎么回覆詹金斯先生?
143
00:13:17,527 --> 00:13:20,617
幽灵在墓园很常见 你就先这么说吧
144
00:13:21,447 --> 00:13:24,007
老师 我帮您拿包
145
00:13:25,187 --> 00:13:26,977
啊 很重吧
146
00:13:27,517 --> 00:13:28,357
很轻的啦
147
00:13:28,727 --> 00:13:30,107
谢谢你啊
148
00:13:32,927 --> 00:13:33,967
荒谬
149
00:13:40,537 --> 00:13:42,867
啊 安雅 昨天…
150
00:13:43,207 --> 00:13:46,047
没事 我全部重写放进信箱里面了
151
00:13:46,807 --> 00:13:49,377
明天就会收到充满爱意的来信吧
152
00:13:50,167 --> 00:13:51,067
耶~!
153
00:13:51,547 --> 00:13:52,457
怎么办啊
154
00:13:52,537 --> 00:13:53,677
出大事了
155
00:14:02,377 --> 00:14:04,637
嘿 今天午餐吃牧羊人派吗?
156
00:14:05,657 --> 00:14:07,767
鼻子很灵的小丫头来了
157
00:14:08,567 --> 00:14:11,307
是牧羊人派吧 我没说错吧
158
00:14:11,947 --> 00:14:15,307
因为 大叔做的派是世界上最好吃的
159
00:14:15,607 --> 00:14:17,317
有很香的气味
160
00:14:17,547 --> 00:14:19,857
这里的厨师长是谁来着
161
00:14:19,927 --> 00:14:21,397
当然是安雅罗
162
00:14:22,357 --> 00:14:23,947
啊呀 不是我哦
163
00:14:24,437 --> 00:14:27,727
我可没有这么大的肚子
164
00:14:29,927 --> 00:14:31,597
不考虑稍微减减肥吗?
165
00:14:32,697 --> 00:14:35,017
哼 偶尔也会啦 真是的
166
00:14:36,087 --> 00:14:39,657
夹板虫家的小丫头 好好期待午餐吧
167
00:14:45,477 --> 00:14:46,727
最喜欢大叔了
168
00:14:54,587 --> 00:14:56,067
他看这边啦
169
00:14:56,397 --> 00:14:58,087
多么闪亮的眼睛啊
170
00:14:58,987 --> 00:15:00,037
你好啊
171
00:15:02,937 --> 00:15:04,207
啊呀 要给我吗?
172
00:15:04,277 --> 00:15:05,157
谢谢你
173
00:15:05,467 --> 00:15:06,447
真是个好孩子
174
00:15:08,067 --> 00:15:09,447
呕 真恶心
175
00:15:22,227 --> 00:15:24,307
那些孩子们可不是什么玩偶
176
00:15:24,487 --> 00:15:25,397
他们都是生命
177
00:15:27,047 --> 00:15:28,897
不是用来观赏玩乐的
178
00:15:36,317 --> 00:15:41,047
我们也多少演成一个
可爱的人偶吧 卡斯塔德同学
179
00:15:52,897 --> 00:15:55,027
来了来了 请您稍等
180
00:15:57,197 --> 00:15:58,887
真是抱歉 让您久等了
181
00:16:00,827 --> 00:16:02,037
请…请进
182
00:16:05,147 --> 00:16:07,697
来来 大家先排好队
183
00:16:08,377 --> 00:16:09,757
大家都要微笑哦
184
00:16:10,787 --> 00:16:12,307
您这边请
185
00:16:15,367 --> 00:16:15,967
啊
186
00:16:15,967 --> 00:16:16,427
嗯?
187
00:16:25,017 --> 00:16:27,737
我来逐一为您介绍一下
188
00:16:29,327 --> 00:16:32,197
这孩子是玛丽亚·希米内斯 8岁了
189
00:16:32,607 --> 00:16:35,557
她可是个充满活力的小女孩
190
00:16:36,607 --> 00:16:37,937
这是乔治·麦克雷
191
00:16:38,037 --> 00:16:38,617
表情
192
00:16:38,617 --> 00:16:41,387
他最喜欢卡车、推土机等大型车辆
193
00:16:42,147 --> 00:16:46,687
然后下一位是
克里斯汀·弗鲁姆 喜欢运动
194
00:16:46,797 --> 00:16:49,607
说是将来想做一名自行车运动员
195
00:16:50,327 --> 00:16:55,197
下一个孩子是阿凯·莱斯福易路德
是这个家中最…
196
00:17:06,837 --> 00:17:09,217
他父母在火灾中去世了
197
00:17:09,797 --> 00:17:12,437
还是被邻居的不明火灾所害
198
00:17:12,667 --> 00:17:14,857
真是个可怜的孩子
199
00:17:19,627 --> 00:17:21,267
这个孩子是安雅·茨露
200
00:17:21,897 --> 00:17:24,737
她还是婴儿的时候就已经在这里了
201
00:17:26,957 --> 00:17:28,237
请…请问…
202
00:17:29,107 --> 00:17:31,637
怎么样 曼德雷克?
203
00:17:32,457 --> 00:17:33,927
你怎么看?
204
00:17:35,047 --> 00:17:36,137
不挺好的吗
205
00:17:39,297 --> 00:17:40,327
就她了
206
00:17:40,437 --> 00:17:41,017
欸!
207
00:17:41,597 --> 00:17:42,257
不要!
208
00:17:44,177 --> 00:17:45,247
我不跟你走
209
00:17:45,987 --> 00:17:47,447
你突然怎么了?
210
00:17:47,877 --> 00:17:52,567
为你寻找一个新的家庭是
我们一直以来的愿望啊
211
00:17:53,367 --> 00:17:56,237
但我不想要 我想和卡斯塔德在一起
212
00:17:56,597 --> 00:17:58,487
这可不行 安雅
213
00:17:58,697 --> 00:18:02,997
这两位啊 住在离这很近的莱姆街哟
214
00:18:03,567 --> 00:18:08,037
你想来这里见朋友的话 马上就能见到
215
00:18:08,317 --> 00:18:11,917
开始上学之后 每天都能见到卡斯塔德
216
00:18:12,517 --> 00:18:15,847
啊 请在事务所那边稍等
217
00:18:20,447 --> 00:18:21,847
吃点东西吧
218
00:18:23,057 --> 00:18:24,527
不然肚子会饿哦
219
00:18:27,707 --> 00:18:30,987
那么 准备好之后就快点下来吧
220
00:18:42,457 --> 00:18:43,477
这是什么东西?
221
00:18:45,047 --> 00:18:46,697
啊~
222
00:18:54,017 --> 00:18:55,037
夹板虫?
223
00:19:03,557 --> 00:19:04,517
保重哦
224
00:19:06,897 --> 00:19:07,977
安雅
225
00:19:18,507 --> 00:19:19,587
安雅
226
00:19:24,407 --> 00:19:28,087
被迫做不想做的事 生来还是第一次
227
00:19:28,587 --> 00:19:30,537
为什么会变成这样
228
00:19:56,217 --> 00:19:57,927
那东西绝对是角
229
00:20:02,777 --> 00:20:03,277
啊!
230
00:20:10,327 --> 00:20:10,927
啊
231
00:20:24,377 --> 00:20:26,527
好嘞 我才不会认输
232
00:20:45,837 --> 00:20:48,647
13号 哼 果然呢
233
00:20:53,767 --> 00:20:55,407
哎呀 还不错嘛
234
00:20:55,887 --> 00:20:57,427
感觉随时都能逃出来
235
00:21:05,177 --> 00:21:07,587
你想要的东西已经到手了
236
00:21:08,167 --> 00:21:10,757
之后就不要来烦我了
237
00:21:17,667 --> 00:21:19,557
你就睡在这里吧
238
00:21:20,617 --> 00:21:23,737
然后 我先要让你明白几件事情
239
00:21:24,647 --> 00:21:27,837
我的名字是贝拉·雅加 是个魔女
240
00:21:29,007 --> 00:21:32,847
把你带到我家来 是想让你帮忙
241
00:21:33,267 --> 00:21:36,877
你只要好好工作 就不会让吃到苦头
242
00:21:40,747 --> 00:21:43,607
但是 如果…
243
00:21:44,567 --> 00:21:45,337
好棒
244
00:21:45,657 --> 00:21:46,247
嗯?
245
00:21:47,457 --> 00:21:51,837
没事的 反正我看阿姨你
也不想成为什么母亲
246
00:21:53,567 --> 00:21:55,237
那么 我决定了
247
00:21:57,127 --> 00:21:59,907
阿姨你只要教我魔法
248
00:22:00,437 --> 00:22:02,327
我就做你的助手
249
00:22:03,267 --> 00:22:06,107
哼 这样啊 那就这么定了
250
00:22:08,647 --> 00:22:09,737
到这边来
251
00:22:11,077 --> 00:22:11,717
明白
252
00:22:15,897 --> 00:22:16,357
欸?
253
00:22:36,677 --> 00:22:40,187
好了 把这个穿上 然后过来
254
00:22:41,087 --> 00:22:43,847
发呆可不是你的工作
255
00:22:48,647 --> 00:22:50,667
你要是不喜欢这里的环境
256
00:22:51,187 --> 00:22:53,897
那就把它打扫干净啊
257
00:22:59,697 --> 00:23:02,437
来 把这个褐鼠的骨头捣碎
258
00:23:02,647 --> 00:23:03,877
捣成粉末哦
259
00:23:11,907 --> 00:23:16,347
话说 我们家有一条很重要的规矩
260
00:23:16,827 --> 00:23:19,117
现在就给我记住 知道吗
261
00:23:20,177 --> 00:23:22,877
无论发生什么事 都绝对
262
00:23:23,047 --> 00:23:25,527
不能打扰曼德雷克
263
00:23:26,377 --> 00:23:27,657
曼德雷克?
264
00:23:28,487 --> 00:23:31,677
就是那个头上长角的大叔吗?
265
00:23:32,057 --> 00:23:33,547
那才不是什么角啦!
266
00:23:36,367 --> 00:23:38,177
算了 差不多吧
267
00:23:39,687 --> 00:23:42,597
他焦急或发怒的时候就会长出来
268
00:23:43,437 --> 00:23:45,937
大叔生气的话 还会怎么样呢?
269
00:23:50,517 --> 00:23:52,937
那是很可怕的事情
270
00:23:54,417 --> 00:23:56,687
运气好的话 不知不觉就结束了
271
00:23:58,247 --> 00:24:00,367
行了 开始工作吧
272
00:24:11,807 --> 00:24:14,847
我说 阿姨 这个粉末要用来干嘛?
273
00:24:15,847 --> 00:24:17,257
用这个能做出魔法吗
274
00:24:18,147 --> 00:24:20,397
给我捣得更碎一点
275
00:24:21,127 --> 00:24:22,827
比小麦粉还要细
276
00:24:23,407 --> 00:24:26,317
那是什么魔法?谁来施展呢?
277
00:24:26,427 --> 00:24:28,627
是阿姨?还是大叔?
278
00:24:29,337 --> 00:24:31,797
不要动嘴 给我动手 笨蛋
279
00:24:49,727 --> 00:24:51,637
哇 好有趣
280
00:24:51,767 --> 00:24:53,957
我不是说过给我动手吗!
281
00:24:55,007 --> 00:24:56,067
真是的
282
00:24:58,037 --> 00:25:01,337
呃~这里需要使魔…
283
00:25:02,097 --> 00:25:04,177
汤马斯!出来做事!
284
00:25:06,497 --> 00:25:07,237
小抄笔记?
285
00:25:24,757 --> 00:25:25,777
谁啊?
286
00:25:27,637 --> 00:25:28,647
喂
287
00:25:31,607 --> 00:25:33,107
哎呀 夫人
288
00:25:33,477 --> 00:25:36,217
是的 我是贝拉·雅加
289
00:25:36,537 --> 00:25:38,577
久疏问候
290
00:25:39,307 --> 00:25:43,247
嗯 嗯 好的 好的
291
00:25:44,137 --> 00:25:45,107
您孙子他…
292
00:25:46,907 --> 00:25:48,637
嗯 嗯
293
00:25:49,367 --> 00:25:52,067
在狗狗秀上获胜的咒语?
294
00:25:52,227 --> 00:25:54,217
啊 您就放心吧
295
00:25:54,337 --> 00:26:00,137
在芭蕾演出上
放弃主演的咒语 没错吧?
296
00:26:01,560 --> 00:26:03,317
交给我吧
297
00:26:03,317 --> 00:26:06,777
让隔壁院子里的大丽花枯萎的咒语
298
00:26:07,517 --> 00:26:08,867
您需要多少呢?
299
00:26:08,967 --> 00:26:11,577
给对面的男孩使用的媚药?
300
00:26:12,387 --> 00:26:14,777
感觉都没什么用啊
301
00:26:15,457 --> 00:26:17,327
嗯 嗯
302
00:26:18,377 --> 00:26:23,197
马上就给您带去 好的
那么祝您愉快
303
00:26:28,037 --> 00:26:29,007
汤马斯
304
00:26:30,177 --> 00:26:31,207
汤马斯
305
00:26:31,807 --> 00:26:34,907
你要是不乖乖听话 我就给你喂蚯蚓喔
306
00:26:37,207 --> 00:26:37,837
汤马斯
307
00:26:38,567 --> 00:26:39,257
汤马斯
308
00:26:39,857 --> 00:26:40,737
汤马斯
309
00:26:41,837 --> 00:26:43,317
汤马斯
310
00:26:46,047 --> 00:26:48,847
萃取之魔 为吾之力
311
00:26:49,317 --> 00:26:54,047
让她的爱犬小波比在狗狗秀上获胜吧
312
00:27:19,447 --> 00:27:20,597
紫罗兰的香味
313
00:27:23,747 --> 00:27:25,277
别看着我发呆啊
314
00:27:25,907 --> 00:27:28,957
晚上之前要解决的工作还有很多呢
315
00:27:35,847 --> 00:27:39,267
最低气温25度 最高气温…
316
00:27:43,007 --> 00:27:44,837
那么 小使魔们
317
00:27:46,197 --> 00:27:48,937
今天又带来了什么呢?
318
00:27:51,187 --> 00:27:56,487
是从斯托克·昂·托雷托车站的小吃店
拿来的派和烤马铃薯
319
00:27:57,387 --> 00:28:00,847
车站的派啊 我挺讨厌那个的
320
00:28:06,327 --> 00:28:08,177
那是我最喜欢的
321
00:28:12,007 --> 00:28:13,977
我也喜欢车站的派
322
00:28:14,537 --> 00:28:15,657
我开动了
323
00:28:23,987 --> 00:28:26,437
在让阿姨对我言听计从之前
324
00:28:28,987 --> 00:28:30,537
我得先保护好自己
325
00:28:35,747 --> 00:28:39,197
算了 无法忍受时 逃走就行了
326
00:28:40,117 --> 00:28:43,267
订单来得突然 确实很需要
327
00:28:44,437 --> 00:28:48,247
抱歉啊 那么 就拜托你了
328
00:28:57,957 --> 00:28:58,537
欸?
329
00:28:59,987 --> 00:29:00,617
没了
330
00:29:42,057 --> 00:29:43,077
小说?
331
00:29:47,127 --> 00:29:49,147
这什么鬼 无聊透顶
332
00:29:49,717 --> 00:29:51,657
我就给你重写一份吧
333
00:29:52,407 --> 00:29:54,247
好痛
334
00:30:17,047 --> 00:30:18,637
好的 继续
335
00:30:30,037 --> 00:30:31,067
好臭
336
00:31:05,657 --> 00:31:06,727
夹板虫?
337
00:31:14,027 --> 00:31:14,647
嗯?
338
00:31:24,647 --> 00:31:27,137
玄关的门消失了
339
00:31:39,927 --> 00:31:41,497
整个贴在墙上了
340
00:32:00,417 --> 00:32:03,707
可恶 完全被关起来了
341
00:32:11,896 --> 00:32:14,657
还是第一次一个人睡呢
342
00:32:26,563 --> 00:32:28,373
快起来 懒虫
343
00:32:38,673 --> 00:32:41,973
果然 除了我没人会用
344
00:32:49,333 --> 00:32:51,013
浴室是我的了
345
00:33:04,503 --> 00:33:06,153
你看好了
346
00:33:06,823 --> 00:33:09,933
到时候 早餐就得你来做
347
00:33:10,263 --> 00:33:10,933
好的
348
00:33:12,633 --> 00:33:16,823
那个 阿姨你睡在哪呢?
都没找到你的房间
349
00:33:17,513 --> 00:33:19,733
不要问这些多余的事
350
00:33:20,793 --> 00:33:24,233
如果不听你的话 你会对我怎么样呢?
351
00:33:27,103 --> 00:33:29,193
我会让你吃蚯蚓
352
00:33:30,923 --> 00:33:34,493
软软的蠕动着 有青色和紫色的
353
00:33:34,903 --> 00:33:37,243
还是大个的那种
354
00:33:38,143 --> 00:33:39,013
你可当心了
355
00:33:47,363 --> 00:33:50,133
明明是个魔女 却还用洗衣机
356
00:33:50,503 --> 00:33:51,943
别在那唧唧歪歪
357
00:33:52,253 --> 00:33:54,683
快给我取一篮的荨麻来
358
00:34:05,713 --> 00:34:06,693
痛…
359
00:34:08,103 --> 00:34:10,213
别想从那里逃出去哦
360
00:34:12,853 --> 00:34:13,733
为什么?
361
00:34:15,243 --> 00:34:19,543
当然 是因为曼德雷克
让使魔在监视着呢
362
00:34:20,293 --> 00:34:21,353
这…这样啊
363
00:34:23,603 --> 00:34:28,503
就是说 我也必须很熟练地
控制曼德雷克吧
364
00:34:35,853 --> 00:34:39,413
我说 别在那傻站着 快点给我刻
365
00:34:42,253 --> 00:34:45,463
我说阿姨 那是什么魔法要用的?
366
00:34:50,263 --> 00:34:52,063
赶快把那个给我搞定
367
00:34:53,073 --> 00:34:54,613
搞定后你会教我吗?
368
00:34:55,473 --> 00:34:58,213
搞定之后 把葫芦泻根的果实弄碎
369
00:35:00,843 --> 00:35:01,603
用手弄
370
00:35:02,363 --> 00:35:03,313
用手弄
371
00:35:09,843 --> 00:35:12,823
做完了 阿姨 教我魔法吧
372
00:35:14,263 --> 00:35:16,753
到内庭去 给我取些蓟来
373
00:35:17,763 --> 00:35:18,863
快给我去
374
00:35:23,283 --> 00:35:25,663
为什么总是对我这么刻薄啊
375
00:35:27,673 --> 00:35:28,683
我取来了
376
00:35:29,693 --> 00:35:31,603
荨麻不够了呢
377
00:35:32,813 --> 00:35:34,103
去采些荨麻来
378
00:35:34,613 --> 00:35:38,073
欸 又来?!
你什么时候教我魔法啊?
379
00:35:39,183 --> 00:35:41,653
你在抱怨什么呢
380
00:35:42,523 --> 00:35:45,383
之后 再采一篮的树莓过来
381
00:35:46,053 --> 00:35:47,043
快点去!
382
00:35:49,593 --> 00:35:51,203
可恶~
383
00:35:57,413 --> 00:36:00,003
蛇皮已经切完了哦 24块
384
00:36:00,193 --> 00:36:01,043
教我魔法
385
00:36:01,123 --> 00:36:04,323
去摘些颠茄的叶子 摘120片
386
00:36:06,163 --> 00:36:07,123
汤马斯!
387
00:36:16,093 --> 00:36:17,653
把这些东西洗了
388
00:36:18,113 --> 00:36:19,243
这些也要吗?
389
00:36:22,363 --> 00:36:24,513
水池里面的全都要
390
00:36:25,693 --> 00:36:26,803
全部啊
391
00:36:38,443 --> 00:36:41,003
你看什么呢 赶快给我去洗
392
00:36:42,083 --> 00:36:44,403
呐 求你了 也让我试试吧
393
00:36:44,843 --> 00:36:47,933
你按我说的去做就行了
394
00:36:57,223 --> 00:36:58,173
喂
395
00:37:02,903 --> 00:37:05,333
真是的 那个老阿姨
396
00:37:06,113 --> 00:37:08,803
根本就没有教我魔法的意思啊
397
00:37:11,523 --> 00:37:13,813
您在叫我吗 主人
398
00:37:15,123 --> 00:37:17,913
把碗拿出来 温特福德的那款
399
00:37:19,173 --> 00:37:21,593
谨遵您的吩咐 主人
400
00:37:26,923 --> 00:37:30,963
今晚把斯尔福·汉斯的炸鱼薯条拿来
401
00:37:31,603 --> 00:37:33,083
如您所愿
402
00:37:43,393 --> 00:37:45,653
魔法的味道真的好臭啊
403
00:37:51,533 --> 00:37:53,573
好羡慕曼德雷克啊
404
00:37:59,713 --> 00:38:00,443
找到了
405
00:38:02,533 --> 00:38:05,983
只有曼德雷克才能操纵使魔吧
406
00:38:09,223 --> 00:38:13,013
我可能之前也想像
曼德雷克那样生活
407
00:38:13,013 --> 00:38:16,997
随时吃到想吃的东西
408
00:38:18,008 --> 00:38:19,007
“今天晚上
409
00:38:19,009 --> 00:38:22,020
你会带着儿童之家的牧羊人派来
410
00:38:23,252 --> 00:38:25,003
收到收到 队长”
411
00:38:37,245 --> 00:38:38,835
好想见卡斯塔德呀
412
00:38:42,705 --> 00:38:45,155
有好多话 想对他说啊
413
00:38:56,375 --> 00:38:57,385
汤马斯?
414
00:39:04,115 --> 00:39:08,795
被阿姨不停地使唤
我们都不容易啊 卡斯塔德
415
00:39:11,395 --> 00:39:13,215
不对不对 是汤马斯
416
00:39:13,595 --> 00:39:16,105
可是你啊 和卡斯塔德简直一个样
417
00:39:42,095 --> 00:39:46,185
暑气沉积的夏夜
418
00:39:48,875 --> 00:39:50,615
这个好棒 卡斯塔德
419
00:39:51,585 --> 00:39:52,315
对了
420
00:39:59,945 --> 00:40:01,545
你看 卡斯塔德
421
00:40:16,105 --> 00:40:18,565
早安 阿姨 今早天气真好
422
00:40:18,915 --> 00:40:22,285
今天开始衣服由你来晾
423
00:40:25,555 --> 00:40:27,165
23
424
00:40:28,675 --> 00:40:30,725
24
425
00:40:31,725 --> 00:40:33,425
25
426
00:40:35,135 --> 00:40:36,575
24
427
00:40:38,705 --> 00:40:42,775
23…欸?多少了来着?
428
00:40:43,245 --> 00:40:46,625
不好好做事的话 就罚你吃蚯蚓
429
00:40:46,745 --> 00:40:49,225
数个数而已阿姨你也会吧
430
00:40:50,605 --> 00:40:54,835
我是远视眼 看不见那么小的东西
431
00:40:55,955 --> 00:40:57,735
和院长一样啊
432
00:40:58,735 --> 00:41:00,195
少说废话
433
00:41:00,195 --> 00:41:03,375
数完红腹蝾螈的眼睛后 就数盐粒
434
00:41:03,895 --> 00:41:07,195
马陆的脚 常绿杜鹃的种子
435
00:41:07,315 --> 00:41:10,685
老鼠爪子 都要数完
436
00:41:11,545 --> 00:41:14,115
要是发呆的话 就罚你吃蚯蚓
437
00:41:20,315 --> 00:41:23,375
什么嘛 整天把蚯蚓蚯蚓挂在嘴上
438
00:41:25,005 --> 00:41:26,675
啊 可恶 画得好烂
439
00:41:27,995 --> 00:41:30,415
这样就不像角了 反而像驴耳朵
440
00:41:31,345 --> 00:41:33,985
大叔的脸不长这样
441
00:41:38,935 --> 00:41:40,925
嗯 不对
442
00:41:57,345 --> 00:41:59,215
这到底是什么东西?
443
00:42:00,225 --> 00:42:01,335
是曼德雷克
444
00:42:03,205 --> 00:42:05,535
他的房间就在对面
445
00:42:07,395 --> 00:42:08,875
你能说话啊
446
00:42:09,745 --> 00:42:12,095
我其实不怎么爱说话
447
00:42:12,755 --> 00:42:15,325
劝你不要再画了
448
00:42:16,235 --> 00:42:18,525
会惹曼德雷克不快的
449
00:42:24,725 --> 00:42:26,755
对了 你懂咒语吗?
450
00:42:27,435 --> 00:42:30,655
嗯 还好吧 至少比你懂
451
00:42:31,265 --> 00:42:33,805
我看到你偷看贝拉的书了
452
00:42:34,885 --> 00:42:38,425
你最想知道的咒语大概在末尾
453
00:42:39,165 --> 00:42:41,085
要我告诉你是哪个吗?
454
00:42:41,105 --> 00:42:42,245
嗯 拜托你
455
00:42:44,735 --> 00:42:46,125
不过 先等一下
456
00:42:46,345 --> 00:42:49,875
对面不可能是曼德雷克的房间吧
457
00:42:50,395 --> 00:42:52,015
那边是洗手间啊
458
00:42:52,335 --> 00:42:55,875
嗯 我知道 但的确是他的房间
459
00:42:58,105 --> 00:42:58,865
走吧
460
00:43:28,575 --> 00:43:30,865
哇 好脏
461
00:43:31,175 --> 00:43:33,865
嘘 之后舔干净就行了
462
00:43:34,535 --> 00:43:35,905
舔干净也…
463
00:43:40,195 --> 00:43:41,955
看吧 就放在这里
464
00:43:43,395 --> 00:43:45,425
从最后一页开始翻
465
00:43:45,685 --> 00:43:47,585
我说停就停
466
00:43:49,925 --> 00:43:52,365
让蚯蚓激增的方法
467
00:43:54,875 --> 00:43:59,105
召唤风暴摧毁教会义卖会的方法
468
00:43:59,885 --> 00:44:02,455
让公车准时来的咒语
469
00:44:03,295 --> 00:44:05,745
让自己能抵抗所有魔法的咒语
470
00:44:05,745 --> 00:44:08,735
停 我们需要的就是这个
471
00:44:09,245 --> 00:44:12,995
用了这个咒语
魔女就没办法对我们出手了
472
00:44:13,925 --> 00:44:15,885
欸 可是卡斯塔德
473
00:44:16,035 --> 00:44:17,695
不对 汤马斯
474
00:44:17,935 --> 00:44:20,615
这咒语好像需要几百种材料
475
00:44:21,255 --> 00:44:25,865
应该全都在这间屋子里
到早上时间还长着呢
476
00:44:25,865 --> 00:44:27,025
来 动手吧
477
00:44:28,475 --> 00:44:32,765
首先是褐鼠的骨头粉末
和红腹蝾螈的眼球
478
00:44:32,865 --> 00:44:35,605
然后是 切成薄片的日本蟾蜍
479
00:44:40,605 --> 00:44:44,825
准备这些东西的同时 热一热天仙子
480
00:44:47,645 --> 00:44:51,855
对了 这里写着
“要和三根猫尾巴毛一起热”
481
00:44:51,935 --> 00:44:54,825
拔的时候要轻轻地
482
00:44:57,335 --> 00:44:59,225
接下来是颠茄精油
483
00:44:59,295 --> 00:45:01,075
并排瓶子中的第四个
484
00:45:01,775 --> 00:45:03,695
天仙子三滴
485
00:45:51,505 --> 00:45:53,855
配置使魔 这个没问题
486
00:45:53,955 --> 00:45:54,945
我就在这里
487
00:45:55,785 --> 00:45:58,885
“配置使魔”是什么意思?
488
00:45:59,435 --> 00:46:04,255
“使魔”就是给魔女
帮忙的猫之类的生物
489
00:46:04,465 --> 00:46:06,415
为了完美生成咒语
490
00:46:06,515 --> 00:46:09,895
使魔必须在旁边守着
491
00:46:10,235 --> 00:46:11,595
顺带一提
492
00:46:13,935 --> 00:46:17,975
帮助生成咒语的使魔中
黑猫首屈一指
493
00:46:18,745 --> 00:46:21,915
既然如此 为什么你总想着逃走?
494
00:46:22,135 --> 00:46:25,485
因为 我不喜欢她的咒语啊
495
00:46:25,615 --> 00:46:28,065
就像是反向抚摸毛一样
496
00:46:29,425 --> 00:46:32,655
啊 放点玫瑰香精 混着绿色的那个
497
00:46:35,215 --> 00:46:38,725
还差一点了 把魔法液
全部倒进大瓶子里
498
00:46:38,725 --> 00:46:41,265
一边混合一边吟唱
499
00:46:41,955 --> 00:46:43,435
吟唱什么?
500
00:46:45,565 --> 00:46:47,935
书上没写啊 吟唱什么啊
501
00:46:48,155 --> 00:46:51,745
冷静一下 大概就是总结用的咒语
502
00:46:52,315 --> 00:46:55,545
魔女的咒语大概有6种
503
00:46:56,365 --> 00:46:58,215
好好想起来 卡斯塔德
504
00:46:58,515 --> 00:47:01,785
不对 汤马斯 难得我这么努力
505
00:47:01,955 --> 00:47:03,455
听着 都给我想起来
506
00:47:04,115 --> 00:47:06,995
把你听过的话一字不漏地说出来
507
00:47:07,395 --> 00:47:11,465
知道了 不过不要再叫我卡斯塔德了
508
00:47:11,935 --> 00:47:17,465
还有 你要按照我说的话
一个一个地准确操作
509
00:47:18,005 --> 00:47:19,455
毕竟你是魔女
510
00:47:20,265 --> 00:47:21,305
我知道了
511
00:47:58,725 --> 00:47:59,555
哇
512
00:48:00,935 --> 00:48:02,015
玫瑰的香味
513
00:48:04,595 --> 00:48:05,505
怎么了?
514
00:48:06,475 --> 00:48:10,595
没什么 只是刚刚的咒语
我有些想不起来了
515
00:48:10,705 --> 00:48:12,895
所以混入了脏话
516
00:48:13,105 --> 00:48:14,825
能正常生效就好了
517
00:48:16,225 --> 00:48:19,865
所以之后怎么做?涂在身上就好了吗?
518
00:48:20,355 --> 00:48:25,565
嗯 先给我涂吧
毕竟我和你一样努力
519
00:48:26,395 --> 00:48:29,875
而且 我已经惹恼魔女很多次了
520
00:48:30,245 --> 00:48:33,135
蚯蚓都吃吐了
521
00:48:34,145 --> 00:48:35,165
说的也是
522
00:48:55,735 --> 00:48:58,475
这东西 会不会渗进身体啊
523
00:49:14,265 --> 00:49:15,455
不要看这边
524
00:49:16,065 --> 00:49:16,725
为什么?
525
00:49:26,195 --> 00:49:27,615
啊 痛快了
526
00:49:28,555 --> 00:49:30,095
能有效果吗?
527
00:49:30,975 --> 00:49:32,965
没效果就麻烦了
528
00:49:33,065 --> 00:49:36,175
我可不想把那些再搞一次
529
00:49:46,215 --> 00:49:50,915
我也不想…搞第二次 绝对不想…
530
00:49:54,985 --> 00:49:56,405
起床了 小懒鬼
531
00:49:56,755 --> 00:49:59,875
曼德雷克催着要煎培根和鸡蛋
532
00:50:01,455 --> 00:50:03,905
跟他说“让使魔去做啊”
533
00:50:04,835 --> 00:50:05,915
你说什么
534
00:50:06,645 --> 00:50:08,015
我马上就过去
535
00:50:09,405 --> 00:50:12,015
不过我可不是奴隶
536
00:50:12,015 --> 00:50:15,515
(本周书评“本世纪最大的废作!”)
537
00:50:12,345 --> 00:50:14,495
-只是你觉得自己不是
538
00:50:25,565 --> 00:50:28,115
只会一个劲地使唤别人
539
00:50:28,575 --> 00:50:30,825
我现在就让你知道
540
00:50:33,085 --> 00:50:34,465
别发呆
541
00:50:34,935 --> 00:50:37,345
去割点荨麻和圣诞玫瑰
542
00:50:46,675 --> 00:50:48,925
我已经不想再被她使唤了
543
00:50:50,485 --> 00:50:52,305
而且还在下雨
544
00:50:59,765 --> 00:51:01,785
好的 我会尽快
545
00:51:03,565 --> 00:51:05,785
真是的 一个个都这样
546
00:51:12,925 --> 00:51:14,255
你在干什么呢
547
00:51:14,585 --> 00:51:17,415
不是叫你把割的草放进大锅里吗?
548
00:51:18,115 --> 00:51:19,505
没用的家伙
549
00:51:21,595 --> 00:51:23,535
我说过我不是奴隶
550
00:51:23,825 --> 00:51:28,485
我们不是约好 我做你的助手
你会教我魔法吗?
551
00:51:28,975 --> 00:51:31,915
可阿姨只是一个劲地使唤我
552
00:51:32,495 --> 00:51:34,565
我可没和你约好
553
00:51:34,945 --> 00:51:38,325
之所以领你回来 只是因为缺人手
554
00:51:38,435 --> 00:51:39,695
阿姨你耍赖
555
00:51:39,955 --> 00:51:43,305
明明院长和我说过
你是想做我母亲的
556
00:51:55,555 --> 00:51:58,055
做你母亲?哼!
557
00:51:58,365 --> 00:52:01,735
去把大锅的燃料加满
立刻马上!
558
00:52:02,835 --> 00:52:05,085
不然就罚你吃蚯蚓
559
00:52:18,965 --> 00:52:23,145
加满后 你会教我魔法 还是不教呢?
560
00:52:23,645 --> 00:52:26,035
当然不教 这还用说吗
561
00:52:26,175 --> 00:52:28,815
毕竟领你回来只是因为缺人手
562
00:52:29,655 --> 00:52:32,315
是吗 我知道了
563
00:52:47,265 --> 00:52:48,905
新喀里多尼亚 晴
564
00:52:49,715 --> 00:52:51,735
最低气温19度
565
00:52:52,375 --> 00:52:54,265
最高气温24度
566
00:52:54,435 --> 00:52:57,375
儿童之家的牧羊人派
567
00:52:59,365 --> 00:53:01,475
这是我最喜欢的
568
00:53:41,915 --> 00:53:43,125
要骑扫帚吗?
569
00:53:44,705 --> 00:53:50,125
怎么可能?我的客户都是受人尊敬人士
570
00:53:50,345 --> 00:53:54,085
像是“地球之友”“母亲联盟”之类的会员
571
00:53:55,195 --> 00:54:00,165
要是邻居们看到我骑着扫帚出门
572
00:54:00,385 --> 00:54:02,085
她们会发火的
573
00:54:05,705 --> 00:54:10,115
行了 别问这些蠢的问题
在我回来之前必须做完
574
00:54:13,725 --> 00:54:17,575
要打扫到能在地板上吃饭那种程度
575
00:54:25,965 --> 00:54:26,845
汤马斯
576
00:54:28,615 --> 00:54:29,415
汤马斯
577
00:54:29,935 --> 00:54:31,175
在哪里啊?
578
00:54:31,415 --> 00:54:34,145
怎么了?我在睡觉
579
00:54:35,555 --> 00:54:38,175
只能趁她出门的时候休息一会…
580
00:54:38,475 --> 00:54:41,005
我知道 来帮帮我 就5分钟
581
00:54:41,155 --> 00:54:44,175
你说 有没有能让人
再生出一对手的咒语?
582
00:54:44,775 --> 00:54:47,465
啊?挺有想法啊
583
00:55:16,595 --> 00:55:18,185
不错嘛
584
00:55:22,285 --> 00:55:28,825
最难的是怎么拿到她的头发
我们需要把头发缠在人偶上
585
00:55:29,125 --> 00:55:32,156
她不会让你碰头发的
586
00:55:32,455 --> 00:55:35,415
没事的 我会想办法拿到手
587
00:55:35,995 --> 00:55:39,485
那个阿姨 整天把“人手不够”挂在嘴上
588
00:55:40,105 --> 00:55:42,485
绝对要让她长出用不完的手
589
00:55:55,205 --> 00:55:57,265
对不起 是不是有点吵?
590
00:55:59,385 --> 00:56:01,575
是不是影响到您工作了?
591
00:56:05,015 --> 00:56:07,515
谢谢 刚好我肚子饿了
592
00:56:10,905 --> 00:56:11,985
那个 大叔
593
00:56:12,885 --> 00:56:14,855
大叔你是小说家吗?
594
00:56:16,505 --> 00:56:17,525
是的
595
00:56:17,835 --> 00:56:20,525
哇 好厉害 下次让我读一读吧
596
00:56:35,295 --> 00:56:39,415
好了 你想让手长在哪里呢
597
00:56:39,915 --> 00:56:41,305
手肘怎么样?
598
00:56:41,725 --> 00:56:43,525
膝盖呢?那家伙…
599
00:56:47,635 --> 00:56:50,585
快把它藏起来 赶快 她要回来了
600
00:57:13,705 --> 00:57:15,865
我们家不准唱歌
601
00:57:17,235 --> 00:57:18,835
她怎么知道那首歌?
602
00:57:19,495 --> 00:57:22,585
我不是叫你把地板打扫干净吗?懒鬼
603
00:57:23,165 --> 00:57:26,175
再不好好打扫 就别吃晚餐了
604
00:57:30,425 --> 00:57:33,685
怎么才能拿到阿姨的头发呢
605
00:57:34,415 --> 00:57:36,685
阿姨的房间在哪里啊?
606
00:57:37,525 --> 00:57:41,445
曼德雷克的房间在我房间那堵墙的对面
607
00:57:41,825 --> 00:57:44,455
嗯?
608
00:57:44,995 --> 00:57:46,395
是不是这个啊?
609
00:57:46,395 --> 00:57:48,475
这是云实的根茎
610
00:57:48,955 --> 00:57:52,325
她的头发都互相缠绕着 不会掉的
611
00:57:54,175 --> 00:57:54,855
切
612
00:58:02,605 --> 00:58:05,085
哼 倒是老实了点
613
00:58:05,625 --> 00:58:10,095
回房间去 晚餐只有起司和面包
614
00:58:10,845 --> 00:58:14,235
偷懒就会受到惩罚 给我记住
615
00:58:20,865 --> 00:58:21,895
喂
616
00:58:23,345 --> 00:58:24,395
使魔先生
617
00:58:25,785 --> 00:58:26,405
在吗?
618
00:58:30,735 --> 00:58:33,025
切 还以为是能见到呢
619
00:58:36,875 --> 00:58:39,705
大叔写的书真无聊
620
00:58:40,505 --> 00:58:42,065
浪费时间
621
00:58:43,915 --> 00:58:45,755
反正阿姨那副样子
622
00:58:48,575 --> 00:58:53,285
梳子上的头发 应该还留在上面
623
00:59:01,605 --> 00:59:06,785
既然墙对面是大叔的房间
624
00:59:07,815 --> 00:59:09,945
那阿姨的房间
625
00:59:10,375 --> 00:59:13,825
肯定也在
626
00:59:13,865 --> 00:59:14,325
啊
627
01:00:05,335 --> 01:00:06,535
啊 真是的
628
01:00:07,895 --> 01:00:11,865
就算搞了这些
也拿不到阿姨的头发啊
629
01:00:26,435 --> 01:00:28,285
不懂魔法
630
01:00:28,975 --> 01:00:31,785
得想办法让阿姨都教给我
631
01:00:37,215 --> 01:00:38,405
赶快起床
632
01:00:39,095 --> 01:00:42,285
曼德雷克说他想吃烤面包
633
01:01:04,605 --> 01:01:06,265
找到了
634
01:01:09,475 --> 01:01:11,865
你在磨蹭什么 赶快啦
635
01:01:12,385 --> 01:01:14,485
好 马上
636
01:01:15,375 --> 01:01:17,395
你给我等着瞧
637
01:01:18,595 --> 01:01:22,655
首尔晴 午后有阵雨
638
01:01:41,685 --> 01:01:42,555
这是什么?
639
01:01:44,625 --> 01:01:47,145
我没做过烤面包
640
01:01:48,185 --> 01:01:49,105
做错了吗?
641
01:01:49,735 --> 01:01:50,575
错了
642
01:01:51,525 --> 01:01:53,785
你为什么不教她做法?
643
01:01:54,205 --> 01:01:55,655
可 可是…
644
01:01:57,295 --> 01:02:00,575
烤…烤个面包而已 谁都会啊
645
01:02:01,165 --> 01:02:04,725
废话少说 别再拿这种事来烦我
646
01:02:07,065 --> 01:02:09,075
您有什么吩咐?
647
01:02:09,855 --> 01:02:12,325
怒火中烧的我的主人
648
01:02:13,545 --> 01:02:14,885
尔等慎言
649
01:02:15,785 --> 01:02:18,685
把这个撤了 去埃平森林露营地里
650
01:02:18,865 --> 01:02:22,485
把童子军做的正经八百的烤面包拿来
651
01:02:22,845 --> 01:02:25,965
谨遵您的吩咐 我恐怖的主人
652
01:02:32,825 --> 01:02:33,355
嗯?
653
01:02:48,805 --> 01:02:50,705
基督城 晴
654
01:02:55,845 --> 01:02:59,485
真是的 你为什么要惹恼曼德雷克啊
655
01:03:00,235 --> 01:03:03,315
拜你所赐 我都差点被牵连
656
01:03:03,865 --> 01:03:07,495
那么 你就不要什么事
都一个劲地使唤我
657
01:03:07,785 --> 01:03:10,515
要好好教我魔法 对吧
658
01:03:10,585 --> 01:03:11,955
别跟我扯这些歪理
659
01:03:12,755 --> 01:03:15,205
带你回来是让你做事的
660
01:03:16,105 --> 01:03:18,485
这边忙得不可开交 缺人的很
661
01:03:19,525 --> 01:03:21,875
行了 还不赶快做事
662
01:03:28,995 --> 01:03:30,035
我想去厕所
663
01:03:31,975 --> 01:03:34,285
你想惹怒我吗
664
01:03:34,725 --> 01:03:36,625
好吧 给你2分钟
665
01:03:37,535 --> 01:03:39,925
只要晚了一点点
666
01:03:49,955 --> 01:03:52,085
别打扰我
667
01:03:52,315 --> 01:03:53,975
无论是谁
668
01:03:54,885 --> 01:03:56,735
只要诅咒
669
01:03:57,045 --> 01:03:58,365
就足够了!
670
01:04:13,415 --> 01:04:16,665
那个死妮子 她到底做了什么
671
01:04:29,415 --> 01:04:31,085
啊哈哈哈
672
01:04:31,175 --> 01:04:32,675
尼做了什么
673
01:04:33,665 --> 01:04:35,575
给你添了只手
674
01:04:35,945 --> 01:04:39,715
谁让阿姨你整天把
“人手不够 人手不够”
675
01:04:40,075 --> 01:04:41,895
挂在嘴上
676
01:04:44,485 --> 01:04:46,975
我要罚你吃蚯蚓
677
01:04:57,395 --> 01:04:58,885
痛
678
01:05:00,725 --> 01:05:03,565
有种你别跑 蚯蚓马上就来
679
01:05:03,835 --> 01:05:05,935
喵
680
01:05:07,835 --> 01:05:09,895
我们不是涂了咒文吗
681
01:05:10,295 --> 01:05:12,315
不会受罪的
682
01:05:24,235 --> 01:05:25,655
没来啊
683
01:05:42,535 --> 01:05:44,365
咒语被破掉了
684
01:05:45,365 --> 01:05:46,965
明明费了我好大功夫
685
01:06:00,545 --> 01:06:03,065
我们的咒语生效了啊
686
01:06:04,435 --> 01:06:07,195
蚯蚓只是掉在了地上 什么都没发生
687
01:06:09,455 --> 01:06:12,715
呀 弱鸡 比卡斯塔德还胆小
688
01:06:20,085 --> 01:06:21,785
嗯?等等
689
01:06:23,125 --> 01:06:27,505
这样下去的话
我们用咒语防身的事 不就暴露了吗
690
01:06:28,625 --> 01:06:29,525
得藏起来
691
01:06:39,795 --> 01:06:44,315
不可思议 人果然在急中才能生智啊
692
01:07:08,255 --> 01:07:09,495
你在干什么
693
01:07:12,645 --> 01:07:16,265
我准备把蚯蚓塞到洗手间那边藏起来
694
01:07:17,505 --> 01:07:20,055
呀! 不得了啊喵!
695
01:07:20,415 --> 01:07:22,155
我说 卡斯塔德
696
01:07:22,265 --> 01:07:24,675
不对 汤马斯
697
01:07:25,505 --> 01:07:26,505
蚯蚓而已
698
01:07:26,635 --> 01:07:30,775
比3条腿的火星人 要小得多
699
01:08:01,815 --> 01:08:07,165
蚯蚓 我要让她吃蚯蚓
700
01:08:24,385 --> 01:08:27,575
不是我 不是我啊
701
01:08:31,085 --> 01:08:33,115
小鬼
702
01:08:33,305 --> 01:08:35,795
我说 你到底做了什么啊
703
01:08:36,175 --> 01:08:38,985
真可怜 是阿姨你不对
704
01:08:39,375 --> 01:08:41,175
你说什么?
705
01:08:42,545 --> 01:08:47,065
我都说过不要惹恼我啊啊啊
706
01:08:51,285 --> 01:08:55,065
啊 下流的魔女
707
01:08:55,695 --> 01:09:00,235
啊 无耻的妖精
708
01:09:02,415 --> 01:09:04,615
给 本调皮鬼要溜了
709
01:09:04,905 --> 01:09:05,665
蛤?
710
01:09:06,185 --> 01:09:09,175
因为 再惹大叔就太过分了
711
01:09:09,945 --> 01:09:11,005
对吧 大叔
712
01:09:11,045 --> 01:09:12,025
你说什么呢
713
01:09:12,855 --> 01:09:16,175
接下来请二位自便
714
01:09:21,845 --> 01:09:24,025
站 站住~
715
01:09:41,705 --> 01:09:43,845
欸?“夹板虫”?
716
01:09:44,695 --> 01:09:45,645
骗人的吧
717
01:09:45,865 --> 01:09:49,975
冷灶里积满灰尘
718
01:09:50,355 --> 01:09:54,355
皮肤龟裂的赤足女孩在哭泣
719
01:09:54,925 --> 01:10:03,635
要等到何时 梦中王子
才会骑着白马来迎接我
720
01:10:03,995 --> 01:10:07,725
城中塔被玩具包围
721
01:10:08,505 --> 01:10:12,765
高冷王子是个家里蹲
722
01:10:13,055 --> 01:10:21,325
房间上了百把锁 女人只知道妈妈
723
01:10:21,795 --> 01:10:25,825
啊 愚蠢的王子
724
01:10:26,335 --> 01:10:30,625
啊 丑陋的女儿
725
01:10:30,875 --> 01:10:39,575
啊 门是为了打开才装上的
726
01:10:40,205 --> 01:10:48,775
别打扰我 别惹恼我
你们这些烦人的家伙
727
01:10:49,235 --> 01:10:57,275
别打扰我 下地狱吧
业火焚烧就足够了
728
01:10:58,285 --> 01:11:06,495
别打扰我 别惹恼我
你们这些烦人的家伙
729
01:11:07,345 --> 01:11:16,055
别打扰我 无论是谁
只要诅咒就足够了
730
01:11:23,765 --> 01:11:24,895
到此为止
731
01:11:30,765 --> 01:11:32,515
她把蚯蚓丢给你…
732
01:11:32,515 --> 01:11:34,885
大叔 你原来是摇滚明星啊
733
01:11:34,885 --> 01:11:36,675
我最喜欢“夹板虫”了
734
01:11:37,125 --> 01:11:39,025
这个红发女人是谁?
735
01:11:39,705 --> 01:11:40,375
恋人吗?
736
01:11:40,755 --> 01:11:43,445
是她把蚯蚓丢给你的
737
01:11:46,085 --> 01:11:50,265
嗯 所以我打算把蚯蚓藏到洗手间的
738
01:11:51,415 --> 01:11:52,455
好像搞错了
739
01:11:53,975 --> 01:11:57,065
魔法蚯蚓会进入魔法房间
740
01:11:57,685 --> 01:12:00,045
所以 跑到我房间来了
741
01:12:00,995 --> 01:12:05,085
歌也同理 是它把你带进了这里
742
01:12:06,115 --> 01:12:08,885
她以后不会再对你丢蚯蚓了
743
01:12:09,725 --> 01:12:12,265
你以后也不要做这种事了
744
01:12:13,575 --> 01:12:18,905
我对她说了 把你当做助手好好教你魔法
745
01:12:19,495 --> 01:12:20,355
谢谢你
746
01:12:21,435 --> 01:12:23,755
以前她挺有本事的
747
01:12:24,855 --> 01:12:27,385
做鼓手是 施咒语也是
748
01:12:33,085 --> 01:12:35,835
大叔“夹板虫”解散了吗?
749
01:12:36,385 --> 01:12:38,335
红发女人是谁?
750
01:12:46,365 --> 01:12:49,605
等一下 魔女的规矩你打算怎么办?
751
01:12:50,065 --> 01:12:54,005
吵死了 怎么办我会自己决定
752
01:12:58,325 --> 01:13:00,985
哼 拜拜 弱鸡
753
01:13:01,445 --> 01:13:05,545
我才不要被12个老太婆使唤
754
01:13:14,755 --> 01:13:18,185
魔女挖的坑 只有魔女能填
755
01:13:19,525 --> 01:13:22,045
所以她…走了
756
01:13:26,065 --> 01:13:30,405
大叔 我不会离开的
一定会成为出色的魔女
757
01:13:31,005 --> 01:13:34,385
所以拜托你 让我给你的小说帮忙
758
01:13:34,785 --> 01:13:36,295
我想给大叔帮忙
759
01:13:36,535 --> 01:13:37,785
你该回去了
760
01:13:39,175 --> 01:13:41,815
我不喜欢有人打扰我
761
01:13:42,625 --> 01:13:44,145
大叔 求你了
762
01:13:49,385 --> 01:13:53,455
听我说 大叔 明天就要开学了
763
01:13:54,065 --> 01:13:56,265
能不能跟阿姨说“让我去上学”
764
01:13:57,285 --> 01:13:59,125
我想见朋友卡斯塔德
765
01:14:00,335 --> 01:14:04,075
卡斯塔德和大叔一样都是书虫
766
01:14:05,035 --> 01:14:09,285
不过他只读科幻小说 我都叫他
偶尔读读推理小说了
767
01:14:09,935 --> 01:14:11,415
所以 可以吗?
768
01:14:11,915 --> 01:14:16,775
我白天上学时 家里就能清净了
769
01:14:19,025 --> 01:14:20,225
我考虑考虑
770
01:14:24,805 --> 01:14:26,275
就这样吧
771
01:14:39,585 --> 01:14:40,665
喂 汤马斯
772
01:14:41,145 --> 01:14:45,335
他们两个 会对我们言听计从的
773
01:14:46,205 --> 01:14:48,125
前提是我好好做 对吧?
774
01:14:49,625 --> 01:14:50,485
嗯?
775
01:15:09,945 --> 01:15:13,525
您会教我魔法吧 请尽快哦
776
01:15:18,505 --> 01:15:21,495
可是 我想知道你是怎么做到的
777
01:15:21,885 --> 01:15:23,385
阿姨 谢谢你
778
01:15:23,955 --> 01:15:28,565
大叔说了哦 说你是优秀的魔女
也是最棒的鼓手
779
01:15:29,155 --> 01:15:31,275
我想成为阿姨这样的人
780
01:15:34,425 --> 01:15:37,975
啊啊啊啊 别这样啊
781
01:15:39,385 --> 01:15:41,595
好了 先打扫
782
01:15:42,325 --> 01:15:44,585
不然你什么都做不好
783
01:15:48,775 --> 01:15:53,385
别打扰我 别惹恼我
784
01:15:53,615 --> 01:15:57,965
你们这些烦人的家伙
785
01:15:58,815 --> 01:15:59,245
嘿
786
01:16:01,165 --> 01:16:04,165
阿姨 改天我们去野餐吧
787
01:16:04,605 --> 01:16:05,885
坐那辆黄色的车去
788
01:16:07,055 --> 01:16:10,875
蠢货 有那时间还不如去背一条咒语
789
01:16:11,495 --> 01:16:14,185
再说了 坐车什么的 曼德雷克会…
790
01:16:14,185 --> 01:16:17,132
可是 我想坐阿姨开的车啊
791
01:16:17,135 --> 01:16:18,295
别说傻话
792
01:16:18,635 --> 01:16:21,435
我没答应过你
793
01:16:29,575 --> 01:16:32,295
我被领回来已经半年了
794
01:16:33,735 --> 01:16:36,785
现在大家都会听我的
795
01:16:38,565 --> 01:16:41,275
比在“儿童之家”时感觉还要好
796
01:16:42,715 --> 01:16:44,785
决定了 就要烤杂排
797
01:16:46,425 --> 01:16:51,445
曼德雷克如今都会体贴地叫我“小安雅”了
798
01:16:53,095 --> 01:16:54,075
小安雅
799
01:16:55,075 --> 01:16:57,815
早安 大叔 早餐吃烤杂排怎么样?
800
01:16:59,195 --> 01:16:59,765
嗯
801
01:17:01,705 --> 01:17:03,075
昨天的小说我读过了
802
01:17:03,825 --> 01:17:05,465
超级有趣
803
01:17:06,165 --> 01:17:08,475
塔里迷路的孩子们
804
01:17:08,665 --> 01:17:13,385
在黑暗中 没找到大钟
反而发现了吊着的人头
805
01:17:13,625 --> 01:17:15,405
哇~太让人激动了
806
01:17:16,795 --> 01:17:18,255
什么时候能看到续集?
807
01:17:19,715 --> 01:17:21,075
我马上写
808
01:17:23,165 --> 01:17:26,915
使魔们也渐渐会听我话了
809
01:17:26,965 --> 01:17:27,575
好了
810
01:17:28,315 --> 01:17:29,415
使魔
811
01:17:32,645 --> 01:17:36,045
您叫我吗?我美丽至极的大小姐
812
01:17:36,795 --> 01:17:39,855
我和曼德雷克要烤杂排 阿姨要
813
01:17:40,245 --> 01:17:44,575
但是 还有一件事没能如我所愿
814
01:17:46,955 --> 01:17:49,765
卡斯塔德说怎么都不来我家玩
815
01:17:50,935 --> 01:17:54,405
说曼德雷克太可怕了 所以他不敢来
816
01:18:02,345 --> 01:18:06,385
没问题 就像我能在新家好好地生活
817
01:18:06,955 --> 01:18:10,685
卡斯塔德也肯定 会对我言听计从的
818
01:18:23,485 --> 01:18:24,265
来了
819
01:18:33,215 --> 01:18:34,015
卡斯塔德
820
01:18:34,855 --> 01:18:35,495
啊
821
01:18:36,705 --> 01:18:40,105
圣诞节快乐 安雅茨露
822
01:19:09,205 --> 01:19:13,475
黎明时分 紫色的天空
823
01:19:13,475 --> 01:19:18,285
乌鸦在寻找垃圾
824
01:19:18,285 --> 01:19:22,625
小镇马上就会睁开惺忪睡眼
825
01:19:22,625 --> 01:19:26,895
街道上车水马龙
826
01:19:26,895 --> 01:19:36,205
耀眼的星星 也将掉进水沟
827
01:19:36,205 --> 01:19:45,215
然后慢慢流逝 再见了 我的英雄
828
01:19:45,215 --> 01:19:49,585
喝完热茶后
829
01:19:49,585 --> 01:19:54,125
荒原凉风阵阵
830
01:19:54,125 --> 01:20:00,895
从丘上俯视的世界
831
01:20:00,895 --> 01:20:04,295
是我的世界
832
01:20:12,075 --> 01:20:16,975
用上混凝土 还有许多塑胶
833
01:20:16,975 --> 01:20:21,415
点缀的玩具小镇
834
01:20:21,415 --> 01:20:26,115
在丧尸一样的 滚滚人潮中
835
01:20:26,115 --> 01:20:30,425
左右穿插而过
836
01:20:30,425 --> 01:20:39,735
看着像宝物 其实是电子灯效
837
01:20:39,735 --> 01:20:48,505
不需要你了 再见了 我的英雄
838
01:20:48,505 --> 01:20:53,015
清甜泉水涌出
839
01:20:53,015 --> 01:20:57,515
赤足戏水
840
01:20:57,515 --> 01:21:04,425
同从前没任何变化
841
01:21:04,425 --> 01:21:08,765
真正的世界
842
01:21:31,485 --> 01:21:36,125
喝了热茶后
843
01:21:36,125 --> 01:21:40,595
荒原凉风阵阵
844
01:21:40,595 --> 01:21:47,365
从丘上俯视的世界
845
01:21:47,365 --> 01:21:49,365
是我的世界
846
01:21:49,365 --> 01:21:54,145
清甜泉水涌出
847
01:21:54,145 --> 01:21:58,515
赤足戏水
848
01:21:58,515 --> 01:22:05,385
同从前没任何变化
849
01:22:05,385 --> 01:22:09,155
真正的世界
56434