All language subtitles for ER.S08E22.Lockdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:07,308 Previously on E.R. 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,177 Mark's gone. 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,811 That means you've been here longer than any other doctor. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,181 People will look to you to step in 5 00:00:13,214 --> 00:00:14,148 and fill the void. 6 00:00:14,182 --> 00:00:15,216 Are you guys insane? 7 00:00:15,249 --> 00:00:16,250 I need to cross-clamp the aorta 8 00:00:16,284 --> 00:00:17,551 with that big-ass clamp. 9 00:00:17,585 --> 00:00:19,087 If you don't know what it's called 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,254 you sure as hell shouldn't be using it. 11 00:00:20,288 --> 00:00:21,455 You want to stay here 12 00:00:21,489 --> 00:00:22,823 you do what I tell you, when I tell you. 13 00:00:22,856 --> 00:00:24,158 It's that simple. 14 00:00:24,192 --> 00:00:25,259 This meeting starts at 1:00. 15 00:00:25,293 --> 00:00:26,460 Oh, that's great. Go on ahead. 16 00:00:26,494 --> 00:00:27,361 When's the last time that you went? 17 00:00:27,395 --> 00:00:28,696 What do you think? 18 00:00:28,729 --> 00:00:30,331 Well, then what's it going to hurt? 19 00:00:30,364 --> 00:00:31,532 Well, it'll kill my buzz for starters. 20 00:00:31,565 --> 00:00:32,466 One step at a time. 21 00:00:32,500 --> 00:00:33,634 You went for you? 22 00:00:33,667 --> 00:00:35,136 You promised me you would. 23 00:00:35,169 --> 00:00:37,438 I went for you. 24 00:00:43,677 --> 00:00:45,379 How come the dog bite's still here? 25 00:00:45,413 --> 00:00:46,814 I don't know. Waiting on his I.V. Unasyn. 26 00:00:46,847 --> 00:00:48,249 Any particular reason? 27 00:00:48,282 --> 00:00:50,084 Nurses aren't back from ACLS class yet. 28 00:00:50,118 --> 00:00:52,586 The sooner he gets his meds, the sooner he gets discharged. 29 00:00:52,620 --> 00:00:54,555 Yeah, well, I've done my share of I.V.s 30 00:00:54,588 --> 00:00:56,724 at the V.A. 31 00:00:56,757 --> 00:00:58,359 There's no "I" in team, Pratt. 32 00:00:58,392 --> 00:01:00,361 People really say crap like that around here? 33 00:01:00,394 --> 00:01:04,365 No, but they should. 34 00:01:04,398 --> 00:01:05,399 What happened to her? 35 00:01:05,433 --> 00:01:07,135 Chipped her tooth in Barbados. 36 00:01:07,135 --> 00:01:09,470 Told her to stop opening beer bottles with her teeth. 37 00:01:09,503 --> 00:01:11,539 So, Pratt, you want to check orthostatics 38 00:01:11,572 --> 00:01:12,540 in Exam Three? 39 00:01:12,573 --> 00:01:14,408 Why are you asking him? 40 00:01:14,442 --> 00:01:15,409 I don't know. 41 00:01:15,443 --> 00:01:16,410 He's got a cute ass? 42 00:01:16,444 --> 00:01:17,378 We're down three nurses. 43 00:01:17,411 --> 00:01:18,712 Yeah, we can help. 44 00:01:18,746 --> 00:01:20,381 The point is, why should we? 45 00:01:20,414 --> 00:01:21,749 Let's all pitch in, shall we? 46 00:01:21,782 --> 00:01:23,517 Pratt, why don't you check vitals 47 00:01:23,551 --> 00:01:25,553 Gallant, why don't you start I.V.s 48 00:01:25,586 --> 00:01:27,321 and I'll discharge Martinez here. 49 00:01:27,355 --> 00:01:29,223 All this because a nurse tells us to. 50 00:01:29,257 --> 00:01:30,358 No, because Abby is 51 00:01:30,391 --> 00:01:31,725 the Obi-Wan Kenobi of nurses. 52 00:01:31,759 --> 00:01:33,394 So, what's that make you? Yoda? 53 00:01:33,427 --> 00:01:35,263 Learn from her you will. 54 00:01:35,296 --> 00:01:37,531 WOMAN: Might have to separate these two. 55 00:01:37,565 --> 00:01:40,701 Partial thickness burns on the soles of the feet 56 00:01:40,734 --> 00:01:41,735 from hot coals. 57 00:01:41,769 --> 00:01:42,903 Firewalkers? 58 00:01:42,936 --> 00:01:44,505 Lawyers. Attorneys. 59 00:01:44,538 --> 00:01:46,440 Why walk on hot coals? 60 00:01:46,474 --> 00:01:47,608 It was a bonding exercise. 61 00:01:47,641 --> 00:01:49,443 We're partners at the same firm. 62 00:01:49,477 --> 00:01:51,245 Stupid idea. If I could walk, I'd kick your ass! 63 00:01:51,279 --> 00:01:52,380 It would have worked 64 00:01:52,413 --> 00:01:53,581 if she hadn't pushed me. 65 00:01:53,614 --> 00:01:54,782 My feet were burning, you idiot! 66 00:01:54,815 --> 00:01:56,217 Somebody smell smoke? 67 00:01:56,250 --> 00:01:57,551 Yeah, kind of. 68 00:01:57,585 --> 00:01:59,187 Of course you do. We were char-broiled. 69 00:01:59,220 --> 00:02:00,221 No, it's coming from your cuff. 70 00:02:00,254 --> 00:02:01,555 Oh, my God! Whoa! 71 00:02:01,589 --> 00:02:03,224 I'm on fire! I'm burning! Don't panic! 72 00:02:03,257 --> 00:02:04,658 Oh, my God! 73 00:02:04,692 --> 00:02:06,327 Don't panic! Don't...! I'm burning! 74 00:02:06,360 --> 00:02:07,661 ( man grunting ) 75 00:02:07,695 --> 00:02:08,662 ( gasping rapidly ) 76 00:02:24,312 --> 00:02:25,679 ( coughs ) 77 00:02:25,713 --> 00:02:26,914 Oops. 78 00:03:19,367 --> 00:03:20,768 This is not a hotel, Stan. 79 00:03:20,801 --> 00:03:22,836 But I got the chills so bad, my teeth are rattling. 80 00:03:22,870 --> 00:03:24,305 I can't get no rest behind a Dumpster. 81 00:03:24,338 --> 00:03:25,639 Okay, I have the flu 82 00:03:25,673 --> 00:03:26,474 and you don't see me in bed. 83 00:03:26,507 --> 00:03:27,808 Might like to. 84 00:03:27,841 --> 00:03:29,643 What about that hippo oath you guys took? 85 00:03:29,677 --> 00:03:31,679 Do some good, be nice... 86 00:03:31,712 --> 00:03:32,813 Yep. Ask Dr. Pratt. 87 00:03:32,846 --> 00:03:33,947 He's handling you today. 88 00:03:33,981 --> 00:03:35,316 Is this 'cause I'm new? 89 00:03:35,349 --> 00:03:36,884 No. Because you're annoying. 90 00:03:36,917 --> 00:03:39,320 Sure could do with a rub down, my brother. 91 00:03:39,353 --> 00:03:40,888 Who wants the first tetanus shot? 92 00:03:40,921 --> 00:03:42,723 Me, so I can get away from this moron. 93 00:03:42,756 --> 00:03:44,425 You know you both have to come back 94 00:03:44,458 --> 00:03:45,793 for a wound check tomorrow. 95 00:03:45,826 --> 00:03:47,461 I'd rather have my feet amputated. 96 00:03:47,495 --> 00:03:48,962 You don't have to do it together. 97 00:03:48,996 --> 00:03:50,464 What about showers? 98 00:03:50,498 --> 00:03:51,932 You don't have to do that together, either. 99 00:03:51,965 --> 00:03:53,033 That's fine. Just, uh, pat the burns. 100 00:03:53,066 --> 00:03:54,602 Dry with a clean towel. 101 00:03:54,635 --> 00:03:56,770 Dirty water running down to the foot increases 102 00:03:56,804 --> 00:03:57,871 the chance of infection. 103 00:03:57,905 --> 00:03:59,540 Okay. How about the bathtub? 104 00:03:59,573 --> 00:04:00,841 How about just keeping them dry? 105 00:04:00,874 --> 00:04:02,443 How about y'all kiss and make up? 106 00:04:02,476 --> 00:04:03,877 Multiple MVA, two minutes out. 107 00:04:07,881 --> 00:04:10,518 Marge Satterfield, restrained driver of a gambler's special. 108 00:04:10,551 --> 00:04:11,785 50 years old, altered at the scene. 109 00:04:11,819 --> 00:04:12,953 How's her airway? 110 00:04:12,986 --> 00:04:14,822 Wide open. Pulse ox 98, B.P. 110/80. 111 00:04:14,855 --> 00:04:16,357 You were in an accident, ma'am. 112 00:04:16,390 --> 00:04:17,825 We're going to try and help you. 113 00:04:17,858 --> 00:04:18,992 Let's take her to Trauma One. 114 00:04:19,026 --> 00:04:20,060 How many do we have? I'm not sure. 115 00:04:20,093 --> 00:04:21,829 Then where are you going? 116 00:04:21,862 --> 00:04:23,431 I'm going to work up this blunt head injury. 117 00:04:23,464 --> 00:04:24,665 I'll take her. The first one out triages. 118 00:04:24,698 --> 00:04:25,733 She could have a subdural hematoma. 119 00:04:25,766 --> 00:04:26,967 The next one might be worse. 120 00:04:27,000 --> 00:04:28,702 Colin Prentice, 21-year-old driver 121 00:04:28,736 --> 00:04:29,970 high velocity head-on collision with a bus. 122 00:04:30,003 --> 00:04:31,405 Was he restrained? 123 00:04:31,439 --> 00:04:33,341 Not very well-- two-inch scalp lac 124 00:04:33,374 --> 00:04:34,842 and he broke the steering wheel with his chest. 125 00:04:34,875 --> 00:04:35,743 This guy driving a matchbox? 126 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Worse. A Gremlin. 127 00:04:36,977 --> 00:04:38,579 We intubated for a G.C.S. 2-2-3. 128 00:04:38,612 --> 00:04:39,780 B.P. is 120/70, pulse 96. 129 00:04:39,813 --> 00:04:41,349 All right, Trauma Two, let's go. 130 00:04:41,382 --> 00:04:43,784 Not by yourself though. Get Dr. Lewis to help you. 131 00:04:43,817 --> 00:04:45,719 Hey, Doctor, Doctor, how's Marge doing? Our driver. 132 00:04:45,753 --> 00:04:47,421 We don't know, Mr....? 133 00:04:47,455 --> 00:04:49,923 Ralph Meyers, 73, obvious forearm fracture with deformity. 134 00:04:49,957 --> 00:04:51,792 You having any chest or belly paint? 135 00:04:51,825 --> 00:04:54,495 No, but how the hell am I supposed to play the slots now? 136 00:04:54,528 --> 00:04:55,596 Just use the other arm. 137 00:04:55,629 --> 00:04:56,764 Hey, got another one for you, Doc. 138 00:04:56,797 --> 00:04:58,366 Facial lac? 139 00:04:58,366 --> 00:04:59,467 From broken glass. Name's Lenore Fong. 140 00:04:59,500 --> 00:05:00,368 Neuro's grossly intact. 141 00:05:00,401 --> 00:05:01,802 How old is she? 142 00:05:01,835 --> 00:05:03,504 You got me. Doesn't speak English. 143 00:05:03,537 --> 00:05:04,872 ( speaking in Mandarin ) 144 00:05:04,905 --> 00:05:06,374 What'd she say? 145 00:05:06,374 --> 00:05:07,808 Uh, it's rude to ask a woman's age. 146 00:05:07,841 --> 00:05:08,809 Take her to Curtain Two. 147 00:05:08,842 --> 00:05:11,379 Get it out of her, Deb. 148 00:05:11,379 --> 00:05:13,381 Good. That might be it. 149 00:05:13,381 --> 00:05:14,848 ( siren wails ) 150 00:05:14,882 --> 00:05:16,717 Or not. 151 00:05:16,750 --> 00:05:18,586 Did you call back the nurses from the ACLS class? 152 00:05:18,619 --> 00:05:20,421 I would if I could, but they're all on a break. 153 00:05:20,454 --> 00:05:21,422 Well, then, get some clerks or something. 154 00:05:21,455 --> 00:05:22,990 We're dying down here. 155 00:05:23,023 --> 00:05:25,626 Could we have our aftercare instructions, for God's sake? 156 00:05:25,659 --> 00:05:26,727 I'll be right with you. 157 00:05:26,760 --> 00:05:27,928 Miss, my colostomy bag is leaking. 158 00:05:27,961 --> 00:05:29,029 All right, just a minute, okay? 159 00:05:29,062 --> 00:05:30,063 Uh, my family has been here 160 00:05:30,097 --> 00:05:31,098 for a long time. 161 00:05:31,131 --> 00:05:32,099 I'm sorry, we just got hit 162 00:05:32,132 --> 00:05:33,534 with a really big accident. 163 00:05:33,567 --> 00:05:34,802 Yeah, both of my kids are sick. 164 00:05:34,835 --> 00:05:36,837 And someone will see them as soon as we can. 165 00:05:36,870 --> 00:05:38,038 Okay, we were here first. 166 00:05:38,071 --> 00:05:39,873 Are my passengers okay? 167 00:05:39,907 --> 00:05:41,074 They're all so old. 168 00:05:41,108 --> 00:05:42,976 No hemotympanum, toes downgoing. 169 00:05:43,010 --> 00:05:44,512 She need the O.R.? 170 00:05:44,545 --> 00:05:45,646 Nothing surgical so far. 171 00:05:45,679 --> 00:05:46,814 Marge, any pain here? 172 00:05:46,847 --> 00:05:49,683 Good breath sounds bilaterally. 173 00:05:49,717 --> 00:05:50,584 No tracheal shift. 174 00:05:50,618 --> 00:05:51,552 Look, I got to go. 175 00:05:51,585 --> 00:05:52,853 Not until you get a vent. 176 00:05:52,886 --> 00:05:53,921 Call for a c-spine, chest and pelvis. 177 00:05:53,954 --> 00:05:54,888 Nurses usually call. 178 00:05:54,922 --> 00:05:57,525 I don't know the numbers. 179 00:05:57,558 --> 00:05:58,759 Systolic's down to 80. 180 00:05:58,792 --> 00:06:00,093 Run a two liters wide open. 181 00:06:00,127 --> 00:06:01,562 This really isn't my job. 182 00:06:01,595 --> 00:06:02,696 It is today. 183 00:06:02,730 --> 00:06:04,532 Feels like a pelvic fracture. 184 00:06:04,565 --> 00:06:06,467 Hello, this is Dr. Pratt at the E.R. I need... 185 00:06:06,500 --> 00:06:07,835 Draw blood for a C.B.C. and chem panel. 186 00:06:07,868 --> 00:06:09,169 I'm on hold. 187 00:06:09,202 --> 00:06:11,439 Type and cross for four, and find some O-neg. 188 00:06:11,439 --> 00:06:12,873 Found the sonosite. 189 00:06:12,906 --> 00:06:15,108 Oh, good. I need to rule out an intrabdominal bleed. 190 00:06:15,142 --> 00:06:17,010 Chem panel goes in red top or green top? 191 00:06:17,044 --> 00:06:18,011 Abby, help. 192 00:06:18,045 --> 00:06:19,012 Excuse me? 193 00:06:19,046 --> 00:06:20,481 Go see if Kovac needs you. 194 00:06:20,514 --> 00:06:21,549 Dopamine? What? 195 00:06:21,582 --> 00:06:22,716 I need to start a dopamine drip. 196 00:06:22,750 --> 00:06:23,717 Top right drawer. 197 00:06:23,751 --> 00:06:24,852 How's it going up there? 198 00:06:24,885 --> 00:06:26,153 Oh, we might get some more criticals. 199 00:06:26,186 --> 00:06:27,821 Everybody's got multiple medical problems. 200 00:06:27,855 --> 00:06:28,822 Is this 400 in 250? 201 00:06:28,856 --> 00:06:29,923 That's the premix. 202 00:06:29,957 --> 00:06:30,824 Hey, where's the head? 203 00:06:30,858 --> 00:06:31,759 It's not in here. 204 00:06:31,792 --> 00:06:32,993 Then where? 205 00:06:33,026 --> 00:06:34,094 No fluid in Morrison's pouch. 206 00:06:34,127 --> 00:06:35,463 Carter, take him out with you. 207 00:06:35,496 --> 00:06:36,864 Yeah, sir, you can't be in here. 208 00:06:36,897 --> 00:06:37,931 But I got to take a whiz. 209 00:06:37,965 --> 00:06:39,500 Yeah, come with me. Hang a left. 210 00:06:39,533 --> 00:06:40,968 Can you call my daughter? 211 00:06:41,001 --> 00:06:43,837 Okay, I need everybody to move to the Admit Area 212 00:06:43,871 --> 00:06:45,873 so I can assess all of your injuries. 213 00:06:45,906 --> 00:06:47,174 You want to see my bruises? 214 00:06:47,207 --> 00:06:48,041 Not right now. 215 00:06:48,075 --> 00:06:49,176 It hurts when I walk. 216 00:06:49,209 --> 00:06:50,711 She's expecting to hear from me. 217 00:06:50,744 --> 00:06:52,012 Hey, Gallante, deal with this. 218 00:06:52,045 --> 00:06:53,847 Listen, everybody, proceed to the north 219 00:06:53,881 --> 00:06:55,583 and we'll get you all taken care of. 220 00:06:55,616 --> 00:06:56,650 Where the hell is north? 221 00:06:56,684 --> 00:06:57,685 All right, got the pressors. 222 00:06:57,718 --> 00:06:58,852 Oh. 223 00:06:58,886 --> 00:07:00,654 I thought you said she was hypotensive. 224 00:07:00,688 --> 00:07:02,823 Sorry. She probably just vagalled with the blood draw. 225 00:07:02,856 --> 00:07:05,025 You know, you could check him for compartment syndrome. 226 00:07:05,058 --> 00:07:07,895 ( speaking Mandarin ) Why not? 227 00:07:07,928 --> 00:07:10,063 Can you wiggle your fingers for me. Mr. Meyers? 228 00:07:10,097 --> 00:07:12,733 Damn foreigners ought to just get their own bus. 229 00:07:12,766 --> 00:07:16,870 ( shouting in Mandarin ) 230 00:07:16,904 --> 00:07:17,905 What'd she say? 231 00:07:17,938 --> 00:07:19,039 That I had a fever 232 00:07:19,072 --> 00:07:21,008 and then something about his mother. 233 00:07:21,041 --> 00:07:22,209 Probably what set the driver off 234 00:07:22,242 --> 00:07:23,544 all that gibberish. 235 00:07:23,577 --> 00:07:26,547 Marge was twitching, she was so mad. 236 00:07:26,580 --> 00:07:27,881 Twitching? 237 00:07:27,915 --> 00:07:29,182 Like a holy roller. 238 00:07:29,216 --> 00:07:30,584 Excuse me. 239 00:07:30,618 --> 00:07:31,785 She might have had a seizure. 240 00:07:31,819 --> 00:07:32,853 Before or after the accident? 241 00:07:32,886 --> 00:07:34,021 Before. 242 00:07:34,054 --> 00:07:35,122 She have a medical alert bracelet? 243 00:07:35,155 --> 00:07:36,123 Check her wallet. 244 00:07:36,156 --> 00:07:37,124 Mental status is consistent 245 00:07:37,157 --> 00:07:39,192 with a postictal state. 246 00:07:39,226 --> 00:07:41,161 GALLANTE: Dr. Carter, I've got a couple of really sick kids. 247 00:07:41,194 --> 00:07:42,530 I'm a little busy right now. 248 00:07:42,530 --> 00:07:43,531 Let's do a half load of phenytoin 249 00:07:43,531 --> 00:07:44,865 and send off levels. 250 00:07:44,898 --> 00:07:46,567 Listen, they were seen here a week ago with fever 251 00:07:46,600 --> 00:07:47,267 then developed a rash. 252 00:07:47,300 --> 00:07:48,869 No myoclonus. 253 00:07:48,902 --> 00:07:50,871 It's pretty bad. I think you need to see them. 254 00:07:50,904 --> 00:07:52,840 Go, Carter. We got this. 255 00:07:58,211 --> 00:07:59,547 Okay, let's take a look. 256 00:07:59,547 --> 00:08:00,881 We thought it was chickenpox 257 00:08:00,914 --> 00:08:03,717 but I've never seen it as bad as this. 258 00:08:05,919 --> 00:08:07,955 Can you lift up her shirt? 259 00:08:07,988 --> 00:08:10,558 It's not on her chest or her stomach. 260 00:08:10,558 --> 00:08:12,259 Adam doesn't have it as bad. 261 00:08:17,631 --> 00:08:19,633 When did the rash start? 262 00:08:19,667 --> 00:08:23,837 Three days ago. 263 00:08:23,871 --> 00:08:25,673 How long have you been waiting? 264 00:08:25,706 --> 00:08:26,874 Too long. 265 00:08:26,907 --> 00:08:28,709 I tried to tell that nurse, but she said 266 00:08:28,742 --> 00:08:30,678 it was busy. 267 00:08:32,179 --> 00:08:33,914 Could it be an allergic reaction? 268 00:08:33,947 --> 00:08:35,883 No. 269 00:08:35,916 --> 00:08:37,885 Would you, uh, excuse me? 270 00:08:37,918 --> 00:08:40,187 Get-Get masks on them. 271 00:08:43,657 --> 00:08:44,324 Hey, what's up? 272 00:08:44,357 --> 00:08:45,258 Where are the, uh, tubes? 273 00:08:45,292 --> 00:08:46,894 What? 274 00:08:46,927 --> 00:08:48,896 You know those tubes with the posters in them? 275 00:08:48,929 --> 00:08:50,297 Oh, those public health things? 276 00:08:50,330 --> 00:08:51,899 Yeah, they send them every month. 277 00:08:51,932 --> 00:08:53,834 Yeah, they should be over there, man. 278 00:08:53,867 --> 00:08:54,802 ( clattering ) 279 00:08:59,840 --> 00:09:02,943 Oh, man. 280 00:09:02,976 --> 00:09:03,911 Oh, man... 281 00:09:03,944 --> 00:09:04,912 What? 282 00:09:04,945 --> 00:09:06,614 What's going on? 283 00:09:06,647 --> 00:09:08,616 Michael? 284 00:09:08,649 --> 00:09:09,683 Yeah? 285 00:09:09,717 --> 00:09:11,084 Go get Dr. Lewis. Now! 286 00:09:11,118 --> 00:09:12,786 I'm going to move you to a private room. 287 00:09:12,820 --> 00:09:15,889 Can you take Adam and follow me quickly? 288 00:09:15,923 --> 00:09:16,890 What is it? 289 00:09:16,924 --> 00:09:18,225 It's just a precaution. 290 00:09:18,258 --> 00:09:20,861 Excuse me. Coming through here. 291 00:09:20,894 --> 00:09:23,764 Can you move out of the way? 292 00:09:23,797 --> 00:09:24,932 Why are we running? 293 00:09:24,965 --> 00:09:26,233 Just stay with me. 294 00:09:26,266 --> 00:09:27,334 Right up here. 295 00:09:30,804 --> 00:09:33,874 ( kicks door ) 296 00:09:36,076 --> 00:09:37,945 All right, stay here. 297 00:09:37,978 --> 00:09:39,647 I'll be right back. 298 00:09:39,647 --> 00:09:40,948 What is going on? 299 00:09:40,981 --> 00:09:42,082 Where is she? 300 00:09:42,115 --> 00:09:43,784 Getting a central line kit. 301 00:09:44,952 --> 00:09:47,721 Susan, just come with me. 302 00:09:48,989 --> 00:09:51,091 I think I got two cases of smallpox. 303 00:09:51,124 --> 00:09:52,192 Oh, my God. 304 00:09:52,225 --> 00:09:53,694 Firm, deep-seated pustules 305 00:09:53,727 --> 00:09:55,295 all in the same stage of development. 306 00:09:55,328 --> 00:09:58,065 No, it's probably just a bad case of the chickenpox. 307 00:09:58,098 --> 00:10:00,100 No, centrifugal distribution, sparing the trunk. 308 00:10:00,133 --> 00:10:01,735 It's all the major criteria. 309 00:10:01,769 --> 00:10:03,704 We haven't had a case here since the '40s. 310 00:10:03,737 --> 00:10:04,805 It's airborne. 311 00:10:04,838 --> 00:10:06,073 We need to lock this place down. 312 00:10:10,210 --> 00:10:11,411 Okay. Elevator lobby, north stairwell 313 00:10:11,444 --> 00:10:13,046 and south corridor are all secure. 314 00:10:13,080 --> 00:10:15,115 Security's trying to lock the ambulance bay doors. 315 00:10:15,148 --> 00:10:16,717 Isn't that a fire safety violation? 316 00:10:16,750 --> 00:10:17,785 Okay, we're close to trauma. 317 00:10:17,818 --> 00:10:18,819 Is Public Health on the way? 318 00:10:18,852 --> 00:10:19,853 Do I call the city, the county 319 00:10:19,887 --> 00:10:21,088 or the state department? 320 00:10:21,121 --> 00:10:22,656 Check the emergency response plan. 321 00:10:22,690 --> 00:10:23,924 This is the emergency response plan. 322 00:10:23,957 --> 00:10:24,992 I don't know; call all three. 323 00:10:25,025 --> 00:10:26,426 Hey, hold on. 324 00:10:26,459 --> 00:10:28,261 You think maybe you're jumping to conclusions? 325 00:10:28,295 --> 00:10:29,429 You ever seen smallpox before? 326 00:10:29,462 --> 00:10:30,330 No, but that's my point. 327 00:10:30,363 --> 00:10:31,431 It could be anything-- 328 00:10:31,464 --> 00:10:33,000 scabies, pityriasis, chicken pox... 329 00:10:33,033 --> 00:10:34,067 This is not chicken pox. 330 00:10:34,101 --> 00:10:34,968 ...herpes, impetigo... 331 00:10:35,002 --> 00:10:36,269 Are you 100% certain? 332 00:10:36,303 --> 00:10:37,805 You want to risk exposure to the city? 333 00:10:37,838 --> 00:10:38,772 Whoa, how bad is it? 334 00:10:38,806 --> 00:10:40,140 It killed half of Europe. 335 00:10:40,173 --> 00:10:42,042 Yeah, but they have a vaccine for it now. 336 00:10:42,075 --> 00:10:43,944 The C.D.C. should have a stockpile of it. 337 00:10:43,977 --> 00:10:45,278 In Chicago? Atlanta. 338 00:10:45,312 --> 00:10:46,246 Oh, great. 339 00:10:46,279 --> 00:10:47,280 No, Luka's right. 340 00:10:47,314 --> 00:10:48,682 Smallpox has been eradicated. 341 00:10:48,716 --> 00:10:50,017 I heard the Russians had some on ice. 342 00:10:50,050 --> 00:10:51,384 If a terrorist group got hold of it... 343 00:10:51,418 --> 00:10:52,820 Shut up, Jerry. 344 00:10:52,853 --> 00:10:54,788 Damn, I should have called in sick today. 345 00:10:54,822 --> 00:10:55,789 What did they say? 346 00:10:55,823 --> 00:10:56,924 Lock it down. 347 00:10:56,957 --> 00:10:57,925 They're on their way. 348 00:10:57,958 --> 00:10:58,859 The entire hospital? 349 00:10:58,892 --> 00:11:00,160 The E.R. 350 00:11:00,193 --> 00:11:02,062 So, what do we do about the critical patients? 351 00:11:02,095 --> 00:11:02,930 You're asking me? 352 00:11:02,963 --> 00:11:04,131 The infected kids-- 353 00:11:04,164 --> 00:11:05,465 they're brother and sister. 354 00:11:05,498 --> 00:11:06,934 Five and ten? Yeah, why? 355 00:11:06,967 --> 00:11:09,102 I think I treated them last Tuesday. 356 00:11:09,136 --> 00:11:10,437 They presented with the flu. 357 00:11:10,470 --> 00:11:13,106 I have a fever. 358 00:11:13,140 --> 00:11:14,842 Well, you need to be quarantined. 359 00:11:14,875 --> 00:11:15,943 Oh, God. 360 00:11:15,976 --> 00:11:17,044 Hey, come on, slow down, guys. 361 00:11:17,077 --> 00:11:18,278 No, no, no, Susan 362 00:11:18,311 --> 00:11:19,980 you got to come up with a plan, like, now. 363 00:11:20,013 --> 00:11:21,248 Okay, okay; Deb, Carter's right. 364 00:11:21,281 --> 00:11:22,950 You're quarantined to Exam Four. 365 00:11:22,983 --> 00:11:24,151 Jerry, pull the staff schedule 366 00:11:24,184 --> 00:11:25,953 and the patient log from last Tuesday. 367 00:11:25,986 --> 00:11:29,189 Luka, reassess all the patients, group the criticals. 368 00:11:29,222 --> 00:11:31,124 I'll take care of Public Health. 369 00:11:31,158 --> 00:11:33,260 What about the kids? 370 00:11:36,797 --> 00:11:38,065 Nobody panics, nobody starts any rumors. 371 00:11:38,098 --> 00:11:40,133 This is just routine. 372 00:11:40,167 --> 00:11:43,036 Okay, then you'd better tell them why the doors are locked. 373 00:11:44,805 --> 00:11:47,307 LOCKHART: Carter, wait. 374 00:11:47,340 --> 00:11:49,476 Did you know that family sat in chairs for 45 minutes? 375 00:11:49,509 --> 00:11:51,211 They should have been isolated right away. 376 00:11:51,244 --> 00:11:53,113 Yeah, and they would have been had I seen them. 377 00:11:53,146 --> 00:11:54,047 Pretty hard to miss. 378 00:11:54,081 --> 00:11:55,282 We had a huge trauma 379 00:11:55,315 --> 00:11:56,449 and we're down three nurses. 380 00:11:56,483 --> 00:11:57,417 I told you that. 381 00:11:57,450 --> 00:11:58,819 What are you doing? 382 00:11:58,852 --> 00:11:59,820 Well, if you're right about smallpox 383 00:11:59,853 --> 00:12:00,988 they could get septic. 384 00:12:01,021 --> 00:12:02,255 Well, let's hope I'm not right. 385 00:12:02,289 --> 00:12:03,356 You're going to need some help. 386 00:12:03,390 --> 00:12:04,524 You don't have to come in here 387 00:12:04,557 --> 00:12:05,959 if you're worried about exposure. 388 00:12:05,993 --> 00:12:06,960 I've already been exposed. 389 00:12:13,266 --> 00:12:14,935 MAN: Who's in charge here?! 390 00:12:14,968 --> 00:12:16,804 I got some rent-a-cop telling me I can't go. 391 00:12:16,804 --> 00:12:17,805 Why are you detaining us? 392 00:12:17,805 --> 00:12:19,206 I'm about to explain. 393 00:12:19,239 --> 00:12:21,141 Look, honey, if I don't get a cigarette... 394 00:12:21,174 --> 00:12:22,475 Ma'am, please. 395 00:12:22,509 --> 00:12:24,144 Jerry, Jerry, does this thing still work? 396 00:12:24,177 --> 00:12:25,145 ( clamoring ) 397 00:12:25,178 --> 00:12:27,314 It did in '95. 398 00:12:27,347 --> 00:12:28,982 What the hell is going on, huh?! 399 00:12:29,016 --> 00:12:30,483 Does this place even have a license? 400 00:12:30,517 --> 00:12:32,485 Uh, sorry. 401 00:12:32,519 --> 00:12:34,855 I'm Dr. Lewis. 402 00:12:34,888 --> 00:12:36,824 Uh, as you may have noticed 403 00:12:36,824 --> 00:12:39,126 there are guards posted at all the exits. 404 00:12:39,159 --> 00:12:41,328 This is because we have 405 00:12:41,361 --> 00:12:43,330 a potential public health concern. 406 00:12:43,363 --> 00:12:45,999 I would like to emphasize the word "potential" 407 00:12:46,033 --> 00:12:50,203 because at present, we don't have any conclusive evidence. 408 00:12:50,237 --> 00:12:53,874 The city authorities are on their way to assist. 409 00:12:53,907 --> 00:12:56,543 However, until we have more information 410 00:12:56,576 --> 00:12:58,378 we ask that no one enter 411 00:12:58,411 --> 00:13:00,380 or leave the department. 412 00:13:00,413 --> 00:13:01,849 ( angry clamoring ) 413 00:13:01,882 --> 00:13:02,850 This is purely a precaution. 414 00:13:02,850 --> 00:13:04,151 Why?! What's happening?! 415 00:13:04,184 --> 00:13:05,986 When I know more, you'll know more. 416 00:13:06,019 --> 00:13:07,154 ( angry shouting ) 417 00:13:07,187 --> 00:13:08,321 Thanks for your patience. 418 00:13:08,355 --> 00:13:09,857 You can't force me to stay! 419 00:13:09,857 --> 00:13:10,858 I want out of here! 420 00:13:10,891 --> 00:13:13,861 I'm getting out; now, move! 421 00:13:13,894 --> 00:13:16,263 Let me go! 422 00:13:16,296 --> 00:13:18,165 LOCKHART: Is that helping? 423 00:13:18,198 --> 00:13:20,000 ADAM: Do I look like her? 424 00:13:20,033 --> 00:13:21,869 Not as bad. 425 00:13:21,902 --> 00:13:23,904 Was anybody sick around you? 426 00:13:23,937 --> 00:13:25,072 I don't think so. 427 00:13:25,105 --> 00:13:27,507 We were at the embassies, hotels. 428 00:13:27,540 --> 00:13:28,876 We stood out. 429 00:13:28,909 --> 00:13:30,010 Where? 430 00:13:30,043 --> 00:13:31,178 Central Africa. 431 00:13:31,211 --> 00:13:32,545 Craig works for the State Department. 432 00:13:32,579 --> 00:13:33,480 When did you get back? 433 00:13:33,513 --> 00:13:35,182 Two weeks ago. 434 00:13:35,215 --> 00:13:39,252 Okay. Okay, we need to keep you both in isolation. 435 00:13:39,286 --> 00:13:41,154 Why? 436 00:13:41,188 --> 00:13:42,956 'Cause you could be incubating the virus. 437 00:13:42,990 --> 00:13:43,957 You probably both are. 438 00:13:43,991 --> 00:13:46,126 You said ten to 14 days. 439 00:13:46,159 --> 00:13:47,494 We need to know every place that you've been 440 00:13:47,527 --> 00:13:49,062 everyone that you've come into contact with 441 00:13:49,096 --> 00:13:50,297 since your kids developed a fever. 442 00:13:50,330 --> 00:13:52,132 The kids were in school. 443 00:13:52,165 --> 00:13:54,067 They could get sicker than this? 444 00:13:54,101 --> 00:13:55,335 We need to get skin biopsies and smears 445 00:13:55,368 --> 00:13:56,336 send them to the C.D.C. 446 00:13:56,369 --> 00:13:57,404 biocontainment lab. 447 00:13:57,437 --> 00:13:58,605 They could die? 448 00:13:58,638 --> 00:14:00,974 We're just doing this to be careful. 449 00:14:01,008 --> 00:14:02,342 Nothing's been confirmed. 450 00:14:02,375 --> 00:14:04,511 Dr. Carter. 451 00:14:04,544 --> 00:14:06,413 Is she tachycardic? 452 00:14:06,446 --> 00:14:08,916 Uh, no, but you're freaking them out. 453 00:14:08,916 --> 00:14:10,918 ( whispering ): Slow down. 454 00:14:14,387 --> 00:14:16,189 Are you okay? 455 00:14:16,223 --> 00:14:18,558 Yeah. Biggest public health emergency 456 00:14:18,591 --> 00:14:21,028 of the century, and I'm stuck here. 457 00:14:21,061 --> 00:14:23,931 Stuck? This is the damn Ritz, if you ask me. 458 00:14:23,931 --> 00:14:25,032 Sorry, you got a roommate. 459 00:14:25,065 --> 00:14:26,934 Oh, come on. 460 00:14:26,934 --> 00:14:28,435 Were you really here last Tuesday, Stan? 461 00:14:28,468 --> 00:14:29,937 Yeah, sure I was. 462 00:14:29,970 --> 00:14:33,173 You know, they say this could be very serious. 463 00:14:33,206 --> 00:14:36,276 I've had gastritis, hepatitis, and pancreatitis. 464 00:14:36,309 --> 00:14:39,012 A little pox is not going to bother me. 465 00:14:39,046 --> 00:14:40,680 ( clears throat ) 466 00:14:40,713 --> 00:14:42,515 You got a temperature, too? 467 00:14:42,549 --> 00:14:45,986 Ah, probably just the flu. 468 00:14:46,019 --> 00:14:50,090 * Everybody's got the fever It's not smallpox. 469 00:14:50,123 --> 00:14:52,692 * This is something we all know... * 470 00:14:52,725 --> 00:14:54,694 It's not smallpox. It can't be. 471 00:14:54,727 --> 00:14:57,030 * Fever wasn't just a new thing * Got to be a mistake. 472 00:14:57,064 --> 00:14:59,032 * Fever started long ago 473 00:14:59,066 --> 00:15:02,035 * You give me fever 474 00:15:02,069 --> 00:15:04,704 * When you kiss me 475 00:15:04,737 --> 00:15:07,307 * Fever when you hold me tight... * 476 00:15:07,340 --> 00:15:08,708 County. 477 00:15:08,741 --> 00:15:10,377 Hey, how in the hell long is it going to be? 478 00:15:10,410 --> 00:15:11,544 Sir, I really don't know. 479 00:15:11,578 --> 00:15:12,980 Well, are you going to pay me 480 00:15:12,980 --> 00:15:14,181 for the hours I miss at work?! 481 00:15:14,214 --> 00:15:15,215 Gallant, how are the seniors? 482 00:15:15,248 --> 00:15:16,649 Mostly sprains and contusions. 483 00:15:16,683 --> 00:15:18,185 Ah, thank God for small favors. 484 00:15:18,218 --> 00:15:19,452 What about Public Health? 485 00:15:19,486 --> 00:15:21,354 En route, but Chicago P.D. is here. 486 00:15:24,024 --> 00:15:26,293 Gee, I feel safe now. 487 00:15:26,326 --> 00:15:27,727 Where do you think you're going? 488 00:15:27,760 --> 00:15:29,997 She needs a head C.T.N., and she's not infectious. 489 00:15:30,030 --> 00:15:31,031 Does she have a blown pupil? 490 00:15:31,064 --> 00:15:32,232 No. Then she can wait. 491 00:15:32,265 --> 00:15:34,001 She's an older trauma patient. 492 00:15:34,034 --> 00:15:35,568 Ma'am, do you know where you are? 493 00:15:35,602 --> 00:15:39,039 Looks like a hospital-- a crappy one. 494 00:15:39,072 --> 00:15:40,607 I'd say she's pretty lucid. 495 00:15:41,574 --> 00:15:43,110 MAN: Dr. Lewis. 496 00:15:43,143 --> 00:15:45,012 David Torres, Department of Public Health. 497 00:15:45,012 --> 00:15:46,113 We can take over now. 498 00:15:46,146 --> 00:15:47,414 The crisis, or the patient care? 499 00:15:47,447 --> 00:15:48,715 This is for contact tracing 500 00:15:48,748 --> 00:15:50,550 and this is for you. Okay. 501 00:15:50,583 --> 00:15:53,186 The C.D.C. will be flying in from Atlanta. 502 00:15:53,220 --> 00:15:56,523 In the meantime, we're going to need this area for our staff. 503 00:15:58,425 --> 00:16:00,060 Kill the A.C. 504 00:16:00,093 --> 00:16:01,461 It's 80 degrees outside. 505 00:16:01,494 --> 00:16:03,163 Welcome to the hot zone. 506 00:16:03,196 --> 00:16:05,132 May I see the infected kids, please? 507 00:16:07,500 --> 00:16:09,069 No, the infection's in the bloodstream 508 00:16:09,102 --> 00:16:10,270 which makes the lungs leak fluid. 509 00:16:10,303 --> 00:16:12,072 But she's been responding to oxygen. 510 00:16:12,105 --> 00:16:14,274 God, we never should have been there in the first place. 511 00:16:14,307 --> 00:16:16,143 Look, you could have stayed home. 512 00:16:16,176 --> 00:16:18,178 Yeah, right, and your children don't see you for a year. 513 00:16:18,211 --> 00:16:20,047 100/60, pulse 98. 514 00:16:20,080 --> 00:16:21,414 If there had been an outbreak, we would have heard. 515 00:16:21,448 --> 00:16:22,715 Craig, we were targets. 516 00:16:22,749 --> 00:16:24,084 Some maniac is using this as a weapon. 517 00:16:24,117 --> 00:16:25,485 There are a lot of unknowns... 518 00:16:25,518 --> 00:16:28,155 Dad, there's something wrong with Bree. 519 00:16:28,188 --> 00:16:29,456 Pulse ox is down to 83 on 15 liters. 520 00:16:29,489 --> 00:16:31,191 What does that mean? 521 00:16:31,224 --> 00:16:34,161 That means that she's not getting enough oxygen. 522 00:16:34,194 --> 00:16:35,528 Come with me, Adam; you're fine. 523 00:16:35,562 --> 00:16:37,764 I just want a little room to work on your sister. 524 00:16:37,797 --> 00:16:38,798 Etomidate, atropine, and sux. 525 00:16:38,831 --> 00:16:40,267 What is that?! 526 00:16:40,300 --> 00:16:42,102 It's medication to help sedate her. 527 00:16:42,135 --> 00:16:44,371 We may need to put a tube down her throat to help her breathe. 528 00:16:44,404 --> 00:16:45,638 Abby, wait! 529 00:16:45,672 --> 00:16:47,674 We don't want to infect Pratt's patient. 530 00:16:47,707 --> 00:16:50,110 We need a pediatric intubation tray. 531 00:16:50,143 --> 00:16:52,745 All right, I'll go, I'll go around. 532 00:16:52,779 --> 00:16:54,181 Keep her on a 100% nonrebreather. 533 00:16:54,214 --> 00:16:55,648 We're going to need another room. 534 00:16:55,682 --> 00:16:57,684 And a decontamination area. 535 00:17:01,654 --> 00:17:02,655 You got to clear out. 536 00:17:02,689 --> 00:17:04,124 Sats are down. 537 00:17:04,157 --> 00:17:05,392 He could have a pulmonary contusion. 538 00:17:05,425 --> 00:17:06,759 What's his pO2? 539 00:17:06,793 --> 00:17:09,096 I can't get an A.B.G. down to the lab. 540 00:17:09,096 --> 00:17:10,430 Nah, it's just a mucus plug. 541 00:17:10,463 --> 00:17:11,698 He just needs suction. 542 00:17:11,731 --> 00:17:13,433 Then a vent, a neurosurg consult 543 00:17:13,466 --> 00:17:14,767 maybe even a burrhole. 544 00:17:14,801 --> 00:17:18,238 I got an airborne deadly virus in there. 545 00:17:18,271 --> 00:17:19,206 What are you doing? 546 00:17:19,239 --> 00:17:21,108 I'm moving him. 547 00:17:21,141 --> 00:17:22,109 He could crash in the hallway. 548 00:17:22,109 --> 00:17:23,510 Or smallpox could get him. 549 00:17:23,543 --> 00:17:25,212 A little girl needs an airway. 550 00:17:25,245 --> 00:17:27,180 I need this room. Why don't you calm down? 551 00:17:27,214 --> 00:17:29,149 We don't even know if it's smallpox yet. 552 00:17:29,182 --> 00:17:30,150 Bag him; let's go. 553 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 Need to get by. 554 00:17:36,223 --> 00:17:37,023 I'm sorry, you can't. 555 00:17:37,124 --> 00:17:38,391 Yeah, it's all right; I work here. 556 00:17:38,425 --> 00:17:39,426 The ER's been locked down. 557 00:17:39,459 --> 00:17:40,327 - You need to move back, please. - For what reason? 558 00:17:40,360 --> 00:17:41,861 We're just trying to secure the building. 559 00:17:41,894 --> 00:17:43,596 I'm the Chief of Emergency Medicine. 560 00:17:43,630 --> 00:17:45,432 If there's a situation, I need to get in there. 561 00:17:45,465 --> 00:17:46,533 I said step back. 562 00:17:46,566 --> 00:17:47,600 Dr. Weaver. What's going on? 563 00:17:47,634 --> 00:17:48,868 We had class on the second floor. 564 00:17:48,901 --> 00:17:50,703 They wouldn't let us back down. 565 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Yeah, hi, it's Kerry Weaver. Get Dr. Romano. 566 00:17:52,605 --> 00:17:54,541 Don't... no, don't you dare put me on hold. 567 00:17:54,574 --> 00:17:56,276 Heard the cops say it was something contagious. 568 00:17:56,309 --> 00:17:57,410 Like what, the plague? 569 00:17:57,444 --> 00:17:58,578 Excuse me, are you in charge? 570 00:17:58,611 --> 00:17:59,746 No, find him. 571 00:17:59,779 --> 00:18:00,747 They brought my fiancee here 572 00:18:00,780 --> 00:18:02,182 and I can't get in. 573 00:18:02,215 --> 00:18:03,516 They're not letting anyone in, honey. 574 00:18:03,550 --> 00:18:04,684 Yes, it's an emergency. 575 00:18:04,717 --> 00:18:06,153 I was following him in the car 576 00:18:06,186 --> 00:18:07,420 and he got into a bad accident. 577 00:18:07,454 --> 00:18:09,689 Marta Guzman, 18, G.S.W. to the right chest. 578 00:18:09,722 --> 00:18:10,623 Last B.P. 80 palp... 579 00:18:10,657 --> 00:18:12,159 They shut down the E.R. 580 00:18:12,159 --> 00:18:14,161 Nobody radioed us; I got a G.S.W. here. 581 00:18:14,161 --> 00:18:15,695 I need to get inside. 582 00:18:15,728 --> 00:18:17,464 My fiancee may be dying. You cannot go inside. 583 00:18:17,497 --> 00:18:18,765 Can you take her to Mercy? 584 00:18:18,798 --> 00:18:20,567 Not with her pressure dropping. 585 00:18:20,600 --> 00:18:21,901 No breath sounds on the right. 586 00:18:21,934 --> 00:18:23,303 You need to let us in. 587 00:18:23,336 --> 00:18:25,472 Not this entrance, not this floor. 588 00:18:25,505 --> 00:18:27,574 This woman is bleeding into her chest. 589 00:18:27,607 --> 00:18:31,278 How long do you think we'll be stuck in here? 590 00:18:31,311 --> 00:18:32,579 I don't know. 591 00:18:32,612 --> 00:18:35,415 Maybe a day or two. 592 00:18:35,448 --> 00:18:38,918 Might have to spend the night together. 593 00:18:38,951 --> 00:18:41,921 You afraid? 594 00:18:41,954 --> 00:18:46,259 What, of catching smallpox or waking up next to you? 595 00:18:50,463 --> 00:18:52,732 Okay, looking good. 596 00:18:52,765 --> 00:18:53,766 No retractions. 597 00:18:53,800 --> 00:18:55,535 He likes having his own room. 598 00:18:55,568 --> 00:18:57,270 You like having a little sister? 599 00:18:57,304 --> 00:18:59,206 I'll bet you two never fight, do you? 600 00:18:59,239 --> 00:19:00,207 ( chuckling ) 601 00:19:00,240 --> 00:19:01,308 Ah, I didn't think so. 602 00:19:01,341 --> 00:19:03,943 The alarm's going off! 603 00:19:03,976 --> 00:19:04,944 Sinus brady at 45. 604 00:19:04,977 --> 00:19:06,613 Push point four of atropine. 605 00:19:06,646 --> 00:19:08,581 Sometimes kids drop their heart rate 606 00:19:08,615 --> 00:19:09,782 when the oxygen gets low. 607 00:19:09,816 --> 00:19:10,917 I thought you fixed that. 608 00:19:10,950 --> 00:19:12,285 I lost the pulse. 609 00:19:12,319 --> 00:19:13,420 V-fib; starting compressions. 610 00:19:13,453 --> 00:19:14,421 Go get Lewis. 611 00:19:14,454 --> 00:19:16,289 Oh, God! 612 00:19:16,323 --> 00:19:18,925 Hey, Pratt, Pratt, come in here! 613 00:19:18,958 --> 00:19:20,460 CARTER: Hurry up! 614 00:19:20,493 --> 00:19:21,828 WOMAN: Help her, please! 615 00:19:21,861 --> 00:19:23,963 Do you want me to start bagging? 616 00:19:23,996 --> 00:19:25,932 Uh, no; charge paddles to 50. 617 00:19:25,965 --> 00:19:27,267 What's up? 618 00:19:27,300 --> 00:19:28,268 Vascular clamp. 619 00:19:28,301 --> 00:19:29,936 "O" silk is ready. 620 00:19:29,969 --> 00:19:32,472 My children, they need me. 621 00:19:32,505 --> 00:19:35,475 Yes, they do, Marta, so hold on. 622 00:19:35,508 --> 00:19:37,444 All right, tube's in. 623 00:19:37,477 --> 00:19:38,945 Needle driver. 624 00:19:38,978 --> 00:19:40,313 My kids... 625 00:19:40,347 --> 00:19:40,947 Somebody say Thoraseal? 626 00:19:40,980 --> 00:19:42,449 Ah, right here! 627 00:19:42,482 --> 00:19:45,318 Be careful-- you break it, you buy it. 628 00:19:46,653 --> 00:19:48,255 How about some Vaseline gauze? 629 00:19:48,255 --> 00:19:49,622 How about a two-ton safe? 630 00:19:49,656 --> 00:19:51,858 Robert, I need to get this girl in surgery. 631 00:19:51,891 --> 00:19:53,493 Tell me something I don't know. 632 00:19:53,526 --> 00:19:54,794 Security's holding the freight elevator. 633 00:19:54,827 --> 00:19:55,662 I'll meet you there. 634 00:19:55,695 --> 00:19:56,629 500cc's out so far. 635 00:19:56,663 --> 00:19:57,964 Pressure's up to 100. 636 00:19:57,997 --> 00:19:59,866 Doctor, why has the Public Health Department 637 00:19:59,899 --> 00:20:00,867 closed the E.R.? 638 00:20:00,900 --> 00:20:01,768 I have no idea. 639 00:20:01,801 --> 00:20:03,303 Elastoplast now. 640 00:20:03,336 --> 00:20:04,737 Is there a communicable disease in the E.R.? 641 00:20:04,771 --> 00:20:05,905 There usually is. 642 00:20:05,938 --> 00:20:07,607 Pressure bags on both liters. 643 00:20:07,640 --> 00:20:09,409 Are you in touch with anyone inside? 644 00:20:09,442 --> 00:20:10,477 WEAVER: Yes, I am. 645 00:20:10,510 --> 00:20:11,611 Who the hell is that? 646 00:20:11,644 --> 00:20:13,580 The Chief of Emergency Medicine. 647 00:20:13,613 --> 00:20:16,483 We don't know that anyone is infected with anything. 648 00:20:16,516 --> 00:20:17,584 What kind of disease 649 00:20:17,617 --> 00:20:18,751 can close down a hospital? 650 00:20:18,785 --> 00:20:20,920 Don't say it, Kerry. 651 00:20:20,953 --> 00:20:23,923 Could it be Ebola virus, anthrax? 652 00:20:23,956 --> 00:20:25,592 I told you I don't know. 653 00:20:25,625 --> 00:20:27,560 Set the chest tube on water seal. 654 00:20:27,594 --> 00:20:29,562 Are you aware that the Smallpox Response Team...? 655 00:20:29,596 --> 00:20:31,731 ( pandemonium ) 656 00:20:31,764 --> 00:20:33,466 MAN: We're sitting ducks. 657 00:20:33,500 --> 00:20:34,701 CARTER: Clear. 658 00:20:35,935 --> 00:20:36,969 Still fib. 659 00:20:37,003 --> 00:20:38,938 Five minutes since the last epi. 660 00:20:38,971 --> 00:20:40,307 Another point two. 661 00:20:40,340 --> 00:20:41,341 Why isn't it working? 662 00:20:41,374 --> 00:20:42,475 Charge it to 80. 663 00:20:42,509 --> 00:20:43,676 And clear. 664 00:20:44,444 --> 00:20:45,545 No change. 665 00:20:45,578 --> 00:20:46,579 Let's try procainamide. 666 00:20:46,613 --> 00:20:47,680 You want to give that to kids? 667 00:20:47,714 --> 00:20:48,815 200 at, uh, 20 per minute. 668 00:20:48,848 --> 00:20:50,283 I think she's lighter than that. 669 00:20:50,317 --> 00:20:51,818 Do you know what you're doing? 670 00:20:51,851 --> 00:20:53,520 LOCKHART: We're following the protocols. 671 00:20:53,553 --> 00:20:54,621 Charging to 90. Clear! 672 00:20:54,654 --> 00:20:56,022 Call someone; get someone! 673 00:20:56,055 --> 00:20:58,625 I want somebody with more experience! 674 00:20:58,658 --> 00:20:59,626 PRATT: There isn't anyone. 675 00:20:59,659 --> 00:21:01,528 Well, call them now! 676 00:21:01,561 --> 00:21:02,595 What he means is nobody's seen this disease 677 00:21:02,629 --> 00:21:03,963 for 50 years. Clear. 678 00:21:03,996 --> 00:21:05,732 Why aren't you telling us anything?! 679 00:21:05,765 --> 00:21:07,500 We don't even know if it's smallpox. 680 00:21:07,534 --> 00:21:08,501 Well, give us masks! 681 00:21:08,535 --> 00:21:09,569 You don't need masks. 682 00:21:09,602 --> 00:21:10,837 You've already been exposed. 683 00:21:10,870 --> 00:21:11,971 WOMAN: To what?! 684 00:21:12,004 --> 00:21:13,473 We don't know, but we can help. 685 00:21:13,506 --> 00:21:14,641 Yeah, by letting us go! 686 00:21:14,674 --> 00:21:15,642 ( angry shouting ) 687 00:21:15,675 --> 00:21:16,643 No, we can't do that. 688 00:21:16,676 --> 00:21:17,810 We won't do that. 689 00:21:17,844 --> 00:21:19,346 We need time... 690 00:21:19,379 --> 00:21:21,581 Listen! The exits are surrounded 691 00:21:21,614 --> 00:21:23,683 by the Chicago Police Department. 692 00:21:23,716 --> 00:21:26,018 If you leave, you will be arrested. 693 00:21:26,052 --> 00:21:27,420 MAN: Arrested? 694 00:21:27,454 --> 00:21:28,988 We've been prisoners already for... 695 00:21:29,021 --> 00:21:31,391 Dr. Lewis, you better come check on Carter. 696 00:21:31,424 --> 00:21:33,360 Will you please return to your seats? 697 00:21:33,360 --> 00:21:35,061 I have to go home. I don't want my baby getting sick. 698 00:21:35,094 --> 00:21:36,663 I'm sorry. Please! Please! 699 00:21:36,696 --> 00:21:37,930 CARTER: Clear. LOCKHART: Fine v-fib. 700 00:21:37,964 --> 00:21:38,865 Looks like a heart attack. 701 00:21:38,898 --> 00:21:40,500 Could be a loose wire. 702 00:21:40,533 --> 00:21:41,901 It's not the leads. Charging again to 100. 703 00:21:41,934 --> 00:21:43,370 If something's loose 704 00:21:43,403 --> 00:21:44,771 then maybe it's not shocking her right. 705 00:21:44,804 --> 00:21:46,539 Everything is working fine. Clear. 706 00:21:48,908 --> 00:21:50,377 Asystole. 707 00:21:50,377 --> 00:21:51,378 Damn it! 708 00:21:51,378 --> 00:21:52,612 She could be hypovolemic. 709 00:21:52,645 --> 00:21:54,514 Check for a pulse with compressions. 710 00:21:54,547 --> 00:21:55,748 If you can't feel a pulse 711 00:21:55,782 --> 00:21:56,983 she needs a fluid bolus. 712 00:21:57,016 --> 00:21:58,485 That's not the problem. 713 00:21:58,518 --> 00:22:00,086 Well, maybe it will help! 714 00:22:00,119 --> 00:22:01,388 Good pulse with C.P.R. 715 00:22:01,421 --> 00:22:02,589 She doesn't need fluids. 716 00:22:02,622 --> 00:22:03,656 How long has it been? 717 00:22:03,690 --> 00:22:05,091 40 minutes. 718 00:22:05,124 --> 00:22:09,028 How about high-dose epi? 719 00:22:09,061 --> 00:22:10,029 We've done everything. 720 00:22:10,062 --> 00:22:11,664 PRATT: Could be worth a shot. 721 00:22:11,698 --> 00:22:12,665 I said no; that was it. 722 00:22:12,699 --> 00:22:13,600 WOMAN: What are you doing?! 723 00:22:13,633 --> 00:22:14,634 You have to keep going! 724 00:22:14,667 --> 00:22:18,037 He had an idea! 725 00:22:18,070 --> 00:22:19,806 You have to keep going! 726 00:22:19,839 --> 00:22:23,543 ( crying hysterically ): Oh, God! 727 00:22:23,576 --> 00:22:26,646 Tell the C.D.C. we have our first casualty. 728 00:22:37,524 --> 00:22:38,525 What are you doing? 729 00:22:38,558 --> 00:22:39,426 I thought I was helping. 730 00:22:39,459 --> 00:22:40,693 Well, you're not. 731 00:22:40,727 --> 00:22:41,961 When I call a code, that's it. 732 00:22:41,994 --> 00:22:43,129 No discussion. 733 00:22:43,162 --> 00:22:44,597 You overlooked high-dose epi. 734 00:22:44,631 --> 00:22:46,499 Especially when the mother of the little girl 735 00:22:46,533 --> 00:22:47,767 is sitting there right in the room. 736 00:22:47,800 --> 00:22:48,668 And it was worth a shot. 737 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 Well, you're wrong. 738 00:22:49,902 --> 00:22:51,471 Well, now we'll never know. 739 00:22:51,504 --> 00:22:52,505 Do you ever listen? 740 00:22:52,539 --> 00:22:53,773 I mean, do you ever listen? 741 00:22:53,806 --> 00:22:54,807 Do you? 742 00:22:54,841 --> 00:22:56,075 High-dose epi does not result 743 00:22:56,108 --> 00:22:57,477 in the return of spontaneous circulation 744 00:22:57,510 --> 00:22:58,878 or an increased survival. 745 00:22:58,911 --> 00:23:01,147 And if you read the literature, you would know this. 746 00:23:01,180 --> 00:23:02,782 Or you could teach me. 747 00:23:02,815 --> 00:23:04,016 You know, I don't have time, Pratt 748 00:23:04,050 --> 00:23:05,518 to stop and explain things to you. 749 00:23:05,552 --> 00:23:06,953 So I'm supposed to read your mind? 750 00:23:06,986 --> 00:23:08,821 No, your job is to shut up and follow my lead. 751 00:23:08,855 --> 00:23:10,457 Then lead! LOCKHART: Excuse me. 752 00:23:10,457 --> 00:23:13,593 The Health Department wants us to double-shroud her. 753 00:23:13,626 --> 00:23:15,895 I'll take care of it. 754 00:23:15,928 --> 00:23:17,597 No, you're not going back in there. 755 00:23:17,630 --> 00:23:18,998 Look, the mother still has questions. 756 00:23:19,031 --> 00:23:19,999 I'll take care of it. 757 00:23:20,032 --> 00:23:21,100 She trusts me. 758 00:23:21,133 --> 00:23:23,069 I said no. 759 00:23:24,203 --> 00:23:25,572 Ooh, you feel hot. 760 00:23:25,605 --> 00:23:26,806 What? 761 00:23:26,839 --> 00:23:28,575 Abby, can you take his temperature? 762 00:23:28,608 --> 00:23:30,677 PRATT: It's 100 degrees in here. 763 00:23:30,710 --> 00:23:32,512 Yeah. You feel hotter than that to me. 764 00:23:32,545 --> 00:23:33,613 I feel fine. 765 00:23:33,646 --> 00:23:36,783 You have a fever. 766 00:23:39,486 --> 00:23:41,854 101.4. 767 00:23:43,556 --> 00:23:45,492 You always have to be right. 768 00:23:45,525 --> 00:23:47,494 And you have to be quarantined. 769 00:23:50,262 --> 00:23:52,131 And you say you've been here for five hours. 770 00:23:52,164 --> 00:23:53,933 Six. That is outrageous. 771 00:23:53,966 --> 00:23:55,902 I'll be with you in just a moment. 772 00:23:55,935 --> 00:23:57,537 Hey, where are you going with these? 773 00:23:57,570 --> 00:23:58,871 They said we can't blow the germs around. 774 00:23:58,905 --> 00:24:00,840 LEWIS: Forget smallpox. 775 00:24:00,873 --> 00:24:03,510 We'll have 100 starvation deaths if we don't get food down here. 776 00:24:03,510 --> 00:24:05,778 You've got 20 minutes, and then I'm ordering out pizza. 777 00:24:05,812 --> 00:24:07,747 Hey, what's the name of that public health guy? 778 00:24:07,780 --> 00:24:09,616 David Torres. And your first name? 779 00:24:09,649 --> 00:24:11,584 TV REPORTER: ...what can you tell us about the situation? 780 00:24:11,618 --> 00:24:12,685 Why? Class action lawsuit. 781 00:24:12,719 --> 00:24:14,521 This is false imprisonment 782 00:24:14,554 --> 00:24:16,255 with intentional infliction of emotional distress. 783 00:24:16,288 --> 00:24:17,957 The Public Health Department has the authority. 784 00:24:17,990 --> 00:24:19,258 MAN ( on TV ): History has shown that... 785 00:24:19,291 --> 00:24:20,126 Malik, who is that? What? 786 00:24:20,159 --> 00:24:21,561 That voice. 787 00:24:21,594 --> 00:24:22,995 ...isolation of those with the disease 788 00:24:23,029 --> 00:24:24,196 and vaccination of contacts 789 00:24:24,230 --> 00:24:25,197 Jerry? 790 00:24:25,231 --> 00:24:27,199 can avert a widespread epidemic. 791 00:24:27,233 --> 00:24:28,768 We refer to this strategy 792 00:24:28,801 --> 00:24:30,837 as "surveillance and containment." 793 00:24:30,870 --> 00:24:33,072 Now, uh, I want to assure the public 794 00:24:33,105 --> 00:24:35,174 that there is no need for panic 795 00:24:35,207 --> 00:24:37,610 and that only those in close contact 796 00:24:37,644 --> 00:24:39,178 with the infected individuals... 797 00:24:39,211 --> 00:24:40,212 Jerry! ...need the vaccine. 798 00:24:40,246 --> 00:24:42,048 What? I was... 799 00:24:42,081 --> 00:24:43,916 REPORTER: We're having technical difficulties... 800 00:24:43,950 --> 00:24:45,184 ...just calling my mom. 801 00:24:45,217 --> 00:24:46,853 I-I love you, too, Mom. 802 00:24:46,886 --> 00:24:48,555 We'll come back to Mr. Markovic just as... 803 00:24:48,588 --> 00:24:50,657 Brian Meadows is now at the scene 804 00:24:50,690 --> 00:24:52,925 talking with two nurses who are unable to report 805 00:24:52,959 --> 00:24:54,260 for duty because... 806 00:25:00,633 --> 00:25:02,602 What, do you have to cover her face? 807 00:25:02,635 --> 00:25:04,070 Yes, I'm sorry. 808 00:25:04,103 --> 00:25:07,640 Um... do you want to take a minute? 809 00:25:07,674 --> 00:25:09,676 Yeah. 810 00:25:20,753 --> 00:25:22,822 Don't. 811 00:25:22,855 --> 00:25:25,157 ( crying ) 812 00:25:30,763 --> 00:25:32,164 Mr. Turner? 813 00:25:32,198 --> 00:25:33,600 My wife didn't want to come. 814 00:25:33,600 --> 00:25:34,901 We don't know how the kids got sick. 815 00:25:34,934 --> 00:25:36,102 No. 816 00:25:36,135 --> 00:25:39,105 It's my fault. 817 00:25:39,138 --> 00:25:41,608 Punch biopsy is next. 818 00:25:41,641 --> 00:25:43,776 Private jet will take the samples 819 00:25:43,810 --> 00:25:45,712 to Atlanta for an E.M. and P.C.R. 820 00:25:47,346 --> 00:25:49,281 How's your breathing? 821 00:25:51,083 --> 00:25:52,284 Dad? 822 00:25:52,318 --> 00:25:53,620 Yeah. 823 00:25:53,653 --> 00:25:55,788 Was she scared? 824 00:25:55,822 --> 00:25:57,757 What? 825 00:25:57,790 --> 00:26:01,227 Bree... when it happened. 826 00:26:01,260 --> 00:26:03,229 ( shallow breathing ) 827 00:26:03,262 --> 00:26:04,363 She was asleep. 828 00:26:04,396 --> 00:26:07,033 Am I next? 829 00:26:07,066 --> 00:26:08,868 No. 830 00:26:08,901 --> 00:26:11,838 You... promise? 831 00:26:14,641 --> 00:26:16,208 I promise. 832 00:26:16,242 --> 00:26:18,778 ( labored breathing ) 833 00:26:28,287 --> 00:26:29,756 ( groans ) 834 00:26:29,789 --> 00:26:32,024 I have been ringing for ten minutes! 835 00:26:32,058 --> 00:26:33,660 Hell, I had to ring for an hour. 836 00:26:33,660 --> 00:26:35,027 Oh. 837 00:26:35,061 --> 00:26:36,062 What do you need? 838 00:26:36,095 --> 00:26:37,664 You have to use the bathroom? 839 00:26:37,664 --> 00:26:39,699 Yes, not that it's any of your business. 840 00:26:39,732 --> 00:26:40,867 How bad is it? 841 00:26:40,900 --> 00:26:41,868 ( groaning ) 842 00:26:41,901 --> 00:26:44,036 Really, really bad. 843 00:26:44,070 --> 00:26:45,004 Come on, what are you doing? 844 00:26:45,037 --> 00:26:46,305 What's the point? 845 00:26:46,338 --> 00:26:48,741 If they bring me an N-95 mask and a cover gown 846 00:26:48,775 --> 00:26:50,342 I can at least use the ladies room. 847 00:26:50,376 --> 00:26:52,011 Don't hold your breath. 848 00:26:52,044 --> 00:26:54,213 It's not my breath I'm worried about holding. 849 00:26:54,246 --> 00:26:56,015 Hey, you want... you want to use mine? 850 00:26:56,048 --> 00:26:57,049 ( groans ) 851 00:26:57,083 --> 00:26:58,050 ( chuckles ) 852 00:26:58,084 --> 00:26:59,185 Her Dilantin level was eight? 853 00:26:59,218 --> 00:27:00,987 Yeah. Lab even rechecked it. 854 00:27:01,020 --> 00:27:02,221 MAN: It's a water fountain, not a bird bath! 855 00:27:02,254 --> 00:27:03,956 Yeah, come on. 856 00:27:03,990 --> 00:27:06,125 Doctor, I can't take my Naprosyn on an empty stomach. 857 00:27:06,158 --> 00:27:07,927 We may have some crackers. Forget your pills. 858 00:27:07,960 --> 00:27:09,428 We got terrorists trying to kill us. 859 00:27:09,461 --> 00:27:10,429 Crackers? You got crackers? 860 00:27:10,462 --> 00:27:12,098 Eight-er from Decatur! Yes! 861 00:27:12,131 --> 00:27:13,265 ( laughter ) 862 00:27:13,299 --> 00:27:14,701 Oh, man. 863 00:27:14,701 --> 00:27:15,935 You'll have to play somewhere else. 864 00:27:15,968 --> 00:27:16,969 I need to talk to Marge. 865 00:27:17,003 --> 00:27:18,137 But she's our lady luck. 866 00:27:18,170 --> 00:27:19,138 It's important. 867 00:27:19,171 --> 00:27:21,708 Party pooper. 868 00:27:21,708 --> 00:27:23,342 What's up, Doc? 869 00:27:23,375 --> 00:27:25,712 Oh, I bet you hear that all the time. 870 00:27:27,113 --> 00:27:29,448 How did you get a commercial driver's license? 871 00:27:29,481 --> 00:27:31,918 You have epilepsy, Marge. 872 00:27:31,951 --> 00:27:33,219 Just an occasional tic. 873 00:27:33,252 --> 00:27:34,921 I haven't had a seizure in years. 874 00:27:34,954 --> 00:27:37,724 Where do you get your Dilantin? 875 00:27:37,724 --> 00:27:39,225 Mexico? 876 00:27:39,258 --> 00:27:40,793 The Internet? 877 00:27:40,827 --> 00:27:42,028 You're not going to rat me out 878 00:27:42,061 --> 00:27:43,262 to the insurance company, are you? 879 00:27:43,295 --> 00:27:44,731 You had a seizure while you were driving. 880 00:27:44,764 --> 00:27:46,298 You could have killed everyone on that bus. 881 00:27:46,332 --> 00:27:47,967 You said they were okay. 882 00:27:48,000 --> 00:27:49,435 Come here. 883 00:27:52,071 --> 00:27:53,740 That's the guy you hit. 884 00:27:53,773 --> 00:27:55,241 Does he look okay? 885 00:27:55,274 --> 00:27:56,442 What's wrong with him? 886 00:27:56,475 --> 00:27:57,443 Luka! 887 00:27:57,476 --> 00:27:58,811 I'll be back. 888 00:28:03,049 --> 00:28:04,216 Pressure's down to 60. 889 00:28:04,250 --> 00:28:05,384 Where is he bleeding? 890 00:28:05,417 --> 00:28:06,318 Probably the pelvic fracture. 891 00:28:06,352 --> 00:28:07,754 I should re-scan the belly. 892 00:28:07,787 --> 00:28:09,321 Looks like the I.V.'s infiltrated. 893 00:28:09,355 --> 00:28:10,757 Yeah, throw in a central line. 894 00:28:10,757 --> 00:28:12,491 Just be ready to transfuse two units. 895 00:28:12,524 --> 00:28:15,795 Yeah, if we could get to the blood bank. 896 00:28:15,828 --> 00:28:16,796 I hear you have crackers. 897 00:28:16,829 --> 00:28:18,030 I haven't seen any. 898 00:28:18,064 --> 00:28:19,231 What, are people lying to me? Excuse me. 899 00:28:19,265 --> 00:28:20,767 I will kick someone's ass 900 00:28:20,767 --> 00:28:22,068 if I don't get something to eat! 901 00:28:22,101 --> 00:28:23,269 Don't come in here. 902 00:28:26,505 --> 00:28:27,339 Etomidate's on board. 903 00:28:27,373 --> 00:28:29,175 Sixty of sux. 904 00:28:29,208 --> 00:28:31,143 Okay, you're going to go to sleep now, Adam. 905 00:28:31,177 --> 00:28:32,011 Not like with Bree. 906 00:28:32,044 --> 00:28:33,279 Just for a little while. 907 00:28:33,312 --> 00:28:34,781 Your mom and dad will be right here. 908 00:28:34,781 --> 00:28:36,515 Adam...? LOCKHART: He's out. 909 00:28:36,548 --> 00:28:39,385 I need some cricoid pressure and some suction. 910 00:28:41,420 --> 00:28:42,889 Oh, God. 911 00:28:42,922 --> 00:28:44,056 His upper airway is just covered in lesions. 912 00:28:44,090 --> 00:28:45,424 Do you see the cords? 913 00:28:45,457 --> 00:28:47,493 No. I'm never going to able to pass that tube. 914 00:28:47,526 --> 00:28:48,427 Bag him. Oh, no... 915 00:28:48,460 --> 00:28:49,896 You have to crike him. 916 00:28:49,929 --> 00:28:50,529 I can't crike him. 917 00:28:50,562 --> 00:28:51,463 I've seen you. 918 00:28:51,497 --> 00:28:53,099 If I cut through the pox 919 00:28:53,132 --> 00:28:54,867 it'll seed his lungs and make him worse. 920 00:28:58,905 --> 00:29:00,306 ( sighs ) 921 00:29:00,339 --> 00:29:01,808 No free fluid. It's a pelvic hematoma. 922 00:29:01,841 --> 00:29:03,009 Systolic's only 50. 923 00:29:03,042 --> 00:29:03,976 I get a flash, but I can't thread. 924 00:29:04,010 --> 00:29:05,311 His veins are collapsed. 925 00:29:05,344 --> 00:29:06,512 I'm going to go get a cut-down tray. 926 00:29:06,545 --> 00:29:08,047 Lost the carotid. 927 00:29:08,080 --> 00:29:09,381 Start compressions. 928 00:29:09,415 --> 00:29:10,850 Carter's patient's in trouble. 929 00:29:10,883 --> 00:29:11,851 So is ours. 930 00:29:11,884 --> 00:29:12,952 He needs a surgical airway. 931 00:29:12,985 --> 00:29:13,986 This guy's bleeding out. 932 00:29:14,020 --> 00:29:15,187 Well, what should I tell him? 933 00:29:15,221 --> 00:29:17,156 To do the best he can, okay? 934 00:29:19,591 --> 00:29:21,961 We need to open the lower neck to avoid the lesions. 935 00:29:21,994 --> 00:29:24,396 A surgeon will come down and do a formal tracheostomy. 936 00:29:24,430 --> 00:29:26,032 And then he'll be better? 937 00:29:26,065 --> 00:29:27,967 Definitely. 938 00:29:28,000 --> 00:29:29,035 Luka's patient's in arrest. 939 00:29:29,068 --> 00:29:30,436 Get Romano. 940 00:29:30,469 --> 00:29:31,871 I don't think they're letting in... 941 00:29:31,904 --> 00:29:33,105 Just get him! 942 00:29:35,074 --> 00:29:37,844 How are things in the leper colony? 943 00:29:37,877 --> 00:29:39,912 You're on with Romano. 944 00:29:39,946 --> 00:29:42,448 One of the kids needs a trake. 945 00:29:42,481 --> 00:29:44,316 I'd like to bring him upstairs. 946 00:29:44,350 --> 00:29:46,318 Forget it. You'll infect the entire hospital. 947 00:29:46,352 --> 00:29:47,887 Why don't you come down yourself? 948 00:29:47,920 --> 00:29:49,321 That's easier said than done. 949 00:29:49,355 --> 00:29:50,957 Look, I need some help. 950 00:29:50,990 --> 00:29:52,424 Well, I'll see what I can work out 951 00:29:52,458 --> 00:29:54,894 but under the circumstances, you may be on your own. 952 00:29:54,927 --> 00:29:56,328 Just get your ass down here. 953 00:29:56,362 --> 00:29:59,365 Sats are dropping. 954 00:29:59,398 --> 00:30:00,399 All right, prep the neck. 955 00:30:00,432 --> 00:30:02,468 You sure? Yeah, I'm sure. 956 00:30:02,501 --> 00:30:04,336 You said a surgeon has to do this. 957 00:30:04,370 --> 00:30:06,038 Yeah, I started out in surgery. 958 00:30:06,072 --> 00:30:07,373 What's that mean? 959 00:30:07,406 --> 00:30:10,042 It means Dr. Carter can do this. 960 00:30:10,076 --> 00:30:12,011 Give me a ten blade. 961 00:30:14,513 --> 00:30:16,115 JERRY: Form a single file line. 962 00:30:16,148 --> 00:30:17,249 ( all talking at once ) 963 00:30:17,283 --> 00:30:18,384 I'm not thirsty, I'm hungry. 964 00:30:18,417 --> 00:30:20,552 Damn it, people, we are not animals! 965 00:30:20,586 --> 00:30:21,854 And we are not children, either. 966 00:30:21,888 --> 00:30:23,089 What about food? 967 00:30:23,122 --> 00:30:24,490 JERRY: Dr. Lewis! Not now, Jerry. 968 00:30:24,523 --> 00:30:25,858 Hey, it stinks in here, okay? 969 00:30:25,892 --> 00:30:26,859 Can we open a window? 970 00:30:26,893 --> 00:30:27,526 No! 971 00:30:27,559 --> 00:30:28,861 Bitch! 972 00:30:28,895 --> 00:30:30,229 They didn't bring any diet soda. 973 00:30:30,262 --> 00:30:31,030 I only drink diet. 974 00:30:31,063 --> 00:30:32,098 You know what? 975 00:30:32,131 --> 00:30:33,532 We're doing the best we can. 976 00:30:33,565 --> 00:30:35,401 A little sugar is not going to kill you. 977 00:30:35,434 --> 00:30:38,104 His thyroid isthmus is huge-- suction. 978 00:30:38,137 --> 00:30:39,538 Come on-- suction! I'm trying. 979 00:30:39,571 --> 00:30:41,540 Oh, God, there's so much blood. Oh! 980 00:30:41,573 --> 00:30:43,542 All right, hemostat. 981 00:30:43,575 --> 00:30:45,077 Bradying down. 982 00:30:45,111 --> 00:30:47,213 I can't even see the tracheal rings. 983 00:30:47,246 --> 00:30:48,580 Give me another kelly. 984 00:30:48,614 --> 00:30:51,050 Give me four-by-fours, and keep suctioning. 985 00:30:51,083 --> 00:30:52,351 Okay... all right, Mr. Turner 986 00:30:52,384 --> 00:30:53,986 I'm going to need you to squeeze this bag. 987 00:30:54,020 --> 00:30:55,421 No, no. Yes, just put your hand here. 988 00:30:55,454 --> 00:30:56,588 Keep the mask secured over his face 989 00:30:56,622 --> 00:30:57,990 and squeeze every three seconds. 990 00:30:58,024 --> 00:30:59,058 One, two, three, bag. 991 00:30:59,091 --> 00:31:01,427 One, two, three, bag. 992 00:31:01,460 --> 00:31:03,362 He's dropping his pressure. 993 00:31:03,395 --> 00:31:04,596 Do we spike another liter? 994 00:31:04,630 --> 00:31:06,498 No. I want you to keep this field clean 995 00:31:06,532 --> 00:31:07,967 so I can see what I'm doing. 996 00:31:08,000 --> 00:31:10,937 Give me some four-by-fours. 997 00:31:12,471 --> 00:31:15,107 They're not answering the phone anymore. 998 00:31:15,141 --> 00:31:16,108 Things are little hectic. 999 00:31:16,142 --> 00:31:17,343 Is he still okay? 1000 00:31:17,376 --> 00:31:19,946 As soon as I get in, I'll check on him. 1001 00:31:23,950 --> 00:31:24,951 It's Dr. Lutz! 1002 00:31:24,984 --> 00:31:26,518 Dr. Lutz, over here! 1003 00:31:26,552 --> 00:31:28,220 LUTZ: No statements at this time. No comments. 1004 00:31:28,254 --> 00:31:29,421 I have no statements at this time. 1005 00:31:29,455 --> 00:31:30,456 ...if this is terrorist-related? 1006 00:31:30,489 --> 00:31:31,390 No comment. 1007 00:31:31,423 --> 00:31:33,092 Kerry Weaver. 1008 00:31:33,125 --> 00:31:35,061 I chair the hospital's Bioterrorism Committee 1009 00:31:35,094 --> 00:31:36,595 and in addition to being chief of the E.R. 1010 00:31:36,628 --> 00:31:37,629 Why aren't you inside? 1011 00:31:37,663 --> 00:31:39,098 I wasn't here when it started. 1012 00:31:39,131 --> 00:31:40,466 Well, at least you weren't exposed. 1013 00:31:40,499 --> 00:31:42,201 Yeah, I would like to be able to assist. 1014 00:31:42,234 --> 00:31:44,470 We can only bring in necessary personnel at this point. 1015 00:31:44,503 --> 00:31:45,437 This is my E.R. 1016 00:31:45,471 --> 00:31:46,672 Not anymore. 1017 00:31:46,705 --> 00:31:48,540 Sorry, Doctor. 1018 00:31:48,574 --> 00:31:50,509 Tracheal hook. 1019 00:31:52,644 --> 00:31:55,247 Okay, retract cephalad. 1020 00:31:56,482 --> 00:31:57,416 Short run of v-tach. 1021 00:31:57,449 --> 00:31:58,450 You want lidocaine? 1022 00:31:58,484 --> 00:32:00,686 No, he needs oxygen. 11 blade? 1023 00:32:00,719 --> 00:32:02,721 I got it, I got it. Bag faster. 1024 00:32:02,754 --> 00:32:04,690 All right, number four shiley. 1025 00:32:06,625 --> 00:32:07,559 Pressure's 70. 1026 00:32:07,593 --> 00:32:10,196 Sats are down to 81. 1027 00:32:10,229 --> 00:32:11,497 Damn it... 1028 00:32:11,530 --> 00:32:12,498 What? 1029 00:32:12,531 --> 00:32:13,332 It won't go. 1030 00:32:13,365 --> 00:32:14,433 How about heliox? 1031 00:32:14,466 --> 00:32:15,601 I can't pass the tube. 1032 00:32:15,634 --> 00:32:17,236 Help him, please! Help him... 1033 00:32:17,269 --> 00:32:18,437 I just have to switch the tank. 1034 00:32:18,470 --> 00:32:20,039 Yeah, okay, do it, do it, do it. 1035 00:32:20,072 --> 00:32:21,440 I'll try a cruciate incision. 1036 00:32:28,680 --> 00:32:29,715 You know what? Pull off my mask! 1037 00:32:29,748 --> 00:32:31,083 What? 1038 00:32:31,117 --> 00:32:32,218 Pull off my goggles, my mask. 1039 00:32:32,251 --> 00:32:33,519 I can't see, I can't breathe. 1040 00:32:33,552 --> 00:32:34,520 Carter... Do it. I don't care. 1041 00:32:34,553 --> 00:32:35,521 All right, all right. 1042 00:32:35,554 --> 00:32:39,425 Come on. 1043 00:32:39,458 --> 00:32:40,326 Multifocal P.V.C.s. 1044 00:32:40,359 --> 00:32:42,728 Come on, Adam. 1045 00:32:42,761 --> 00:32:45,631 ( Robin crying ) 1046 00:32:45,664 --> 00:32:46,532 Lost the pulse. 1047 00:32:46,565 --> 00:32:47,533 Starting C.P.R. 1048 00:32:47,566 --> 00:32:48,567 CRAIG: Oh, please. 1049 00:32:48,600 --> 00:32:50,036 Please... 1050 00:32:55,374 --> 00:32:57,509 There, there... there, there, there. 1051 00:32:59,111 --> 00:33:00,346 I think I got it. 1052 00:33:04,283 --> 00:33:06,485 Heart rate's up to 40. 1053 00:33:10,622 --> 00:33:12,791 Sats are coming up. 1054 00:33:12,824 --> 00:33:14,726 Strong carotid. 1055 00:33:14,760 --> 00:33:16,595 Is he okay? 1056 00:33:16,628 --> 00:33:18,530 Yeah. Yeah. 1057 00:33:18,564 --> 00:33:20,332 CRAIG: Thank you. 1058 00:33:20,366 --> 00:33:21,400 ( relieved sigh ) 1059 00:33:23,169 --> 00:33:25,537 ANNOUNCER: The last naturally acquired case 1060 00:33:25,571 --> 00:33:27,239 of smallpox occurred in Somalia... 1061 00:33:27,273 --> 00:33:28,240 Oh, God. That's horrible. 1062 00:33:28,274 --> 00:33:29,075 It's a pox, I know it. 1063 00:33:29,108 --> 00:33:30,509 It's a cold sore 1064 00:33:30,542 --> 00:33:33,145 and I don't want to think about how you got it. 1065 00:33:33,179 --> 00:33:35,514 ( man yelling ) 1066 00:33:35,547 --> 00:33:38,484 What are you doing? 1067 00:33:38,517 --> 00:33:40,652 That is completely illegal. 1068 00:33:40,686 --> 00:33:42,788 Necessitas non habet legem. 1069 00:33:42,821 --> 00:33:44,590 "Necessity has no laws." 1070 00:33:44,623 --> 00:33:47,659 Hey... hey, hey, hey, get your hands off...! 1071 00:33:47,693 --> 00:33:49,095 ( Chen moans ) 1072 00:33:49,095 --> 00:33:52,098 Now you are just peeing in there, right? 1073 00:33:52,131 --> 00:33:53,499 CHEN: Oh, shut up. 1074 00:33:53,532 --> 00:33:55,101 I'm getting thirsty. 1075 00:33:55,101 --> 00:33:58,470 Water's the best I can do for you, bro. 1076 00:33:58,504 --> 00:34:00,472 Does this help? 1077 00:34:00,506 --> 00:34:01,740 No. 1078 00:34:01,773 --> 00:34:03,342 Got a shy bladder, huh? 1079 00:34:03,375 --> 00:34:04,443 ( Chen moans ) 1080 00:34:04,476 --> 00:34:07,179 Thanks. 1081 00:34:07,213 --> 00:34:09,515 Why aren't you guys talking? 1082 00:34:09,548 --> 00:34:11,750 Not exactly like we have a lot in common. 1083 00:34:11,783 --> 00:34:12,851 Stan. 1084 00:34:12,884 --> 00:34:14,686 Yeah. 1085 00:34:14,720 --> 00:34:16,222 You feel like singing? 1086 00:34:16,255 --> 00:34:17,289 I'm not in the mood. 1087 00:34:17,323 --> 00:34:18,457 ( moans ) 1088 00:34:18,490 --> 00:34:20,459 ( clears throat ) 1089 00:34:20,492 --> 00:34:23,129 * Row, row, row your boat... * 1090 00:34:23,162 --> 00:34:25,764 * Row, row, row your boat... * 1091 00:34:25,797 --> 00:34:27,466 * Merrily, merrily... 1092 00:34:27,499 --> 00:34:28,600 * Row, row, row your boat... * 1093 00:34:28,634 --> 00:34:30,669 * Merrily, merrily, merrily 1094 00:34:30,702 --> 00:34:32,504 * Life is but a dream 1095 00:34:32,538 --> 00:34:34,673 * Merrily, merrily, merrily, life is but a dream. * 1096 00:34:34,706 --> 00:34:38,177 ( groans ) 1097 00:34:40,479 --> 00:34:43,282 CARTER: His oxygen level's up to 95. 1098 00:34:43,315 --> 00:34:44,450 ROBIN: So he's better? 1099 00:34:44,483 --> 00:34:45,584 For now. 1100 00:34:45,617 --> 00:34:47,486 The lesions are on the inside, too. 1101 00:34:47,519 --> 00:34:49,688 There's still the risk of organ failure. 1102 00:34:49,721 --> 00:34:51,723 But you can prevent that? 1103 00:34:51,757 --> 00:34:55,294 We'll have to watch him very closely. 1104 00:34:57,629 --> 00:34:58,797 How are you holding up? 1105 00:35:00,732 --> 00:35:03,269 Oh, I don't know. 1106 00:35:03,302 --> 00:35:05,671 How about your husband? 1107 00:35:05,704 --> 00:35:08,574 You'd have to ask him. 1108 00:35:17,316 --> 00:35:19,585 ( sighs ) 1109 00:35:23,189 --> 00:35:25,891 The good news is it's not the hemorrhagic form 1110 00:35:25,924 --> 00:35:27,526 which is 98% fatal. 1111 00:35:27,559 --> 00:35:29,895 Well, that's a relief. 1112 00:35:36,768 --> 00:35:39,905 Do you think it would have made a difference? 1113 00:35:39,938 --> 00:35:42,341 What? 1114 00:35:43,775 --> 00:35:45,677 If I'd gotten to them sooner. 1115 00:35:47,679 --> 00:35:49,381 Probably not. 1116 00:35:51,517 --> 00:35:53,652 Abby, Dr. Lewis needs you. 1117 00:35:59,558 --> 00:36:02,361 Really nice save, Carter. 1118 00:36:05,564 --> 00:36:06,965 You know what she wants? 1119 00:36:06,998 --> 00:36:09,568 Something about setting up the vaccine clinic. 1120 00:36:09,601 --> 00:36:11,370 What does that have to do with me? 1121 00:36:11,403 --> 00:36:12,604 I guess you're doing it. 1122 00:36:14,506 --> 00:36:15,774 CHEN: We need Ativan! 1123 00:36:15,807 --> 00:36:17,876 15 liters. O2 by mask. 1124 00:36:17,909 --> 00:36:19,411 He needs a line. 1125 00:36:19,445 --> 00:36:20,846 ( pants ) 1126 00:36:20,879 --> 00:36:22,381 He needs a drink. 1127 00:36:22,414 --> 00:36:25,551 He's having an alcohol withdrawal seizure. 1128 00:36:25,584 --> 00:36:27,619 Like I said, he needs a drink. 1129 00:36:27,653 --> 00:36:29,555 Okay, I'm in. 1130 00:36:29,588 --> 00:36:30,689 Dr. Chen, four of Ativan. 1131 00:36:30,722 --> 00:36:32,258 Throw it. 1132 00:36:32,291 --> 00:36:34,293 CHEN: Get sux and etomidate. 1133 00:36:34,326 --> 00:36:35,627 Benzo's on board. 1134 00:36:35,661 --> 00:36:37,529 I'm going to bag him. 1135 00:36:37,563 --> 00:36:39,365 Pulse is weakened and thready. 1136 00:36:39,398 --> 00:36:40,899 Oh! He's cyanotic. 1137 00:36:40,932 --> 00:36:44,736 Stan, damn it! You're not dying in here! 1138 00:36:44,770 --> 00:36:48,407 You hear me! 1139 00:36:48,440 --> 00:36:49,575 Stan! 1140 00:36:49,608 --> 00:36:52,544 Guess he heard you. 1141 00:36:52,578 --> 00:36:53,712 Sats are up. 1142 00:36:53,745 --> 00:36:55,947 He's going to need some Librium. 1143 00:36:55,981 --> 00:36:57,683 Not for hours. 1144 00:36:57,716 --> 00:37:00,486 ( gasping ): That was exhausting. 1145 00:37:00,519 --> 00:37:01,653 Oh, yeah. 1146 00:37:01,687 --> 00:37:02,554 ( Chen groans ) 1147 00:37:03,989 --> 00:37:06,925 ( groans ) 1148 00:37:09,295 --> 00:37:11,463 NARRATOR: Prick the skin 15 times as shown here. 1149 00:37:11,497 --> 00:37:14,366 This should be done rapidly, in a perpendicular fashion 1150 00:37:14,400 --> 00:37:16,702 within in a five-millimeter diameter area... 1151 00:37:16,735 --> 00:37:18,437 Do you have enough room in here? 1152 00:37:18,470 --> 00:37:20,306 Yeah, I think if we clear this bed out, we'll be fine. 1153 00:37:20,339 --> 00:37:21,307 MAN: We took a vote! 1154 00:37:21,340 --> 00:37:23,309 LEWIS: Excuse me? 1155 00:37:23,309 --> 00:37:26,312 They told us if we get the shot, we won't get sick. We're ready. 1156 00:37:26,312 --> 00:37:27,646 Yeah, unfortunately, that's not my call. 1157 00:37:27,679 --> 00:37:29,615 Fine. Right here. Let's go. 1158 00:37:29,648 --> 00:37:31,016 We haven't started yet. You'll all get the vaccine. 1159 00:37:31,049 --> 00:37:31,983 When? 1160 00:37:32,017 --> 00:37:33,585 After we get confirmation. 1161 00:37:33,619 --> 00:37:35,354 We're hot as hell, we're starving to death 1162 00:37:35,387 --> 00:37:36,622 and you haven't done a damn thing! 1163 00:37:36,655 --> 00:37:38,657 We are running the tests right now. 1164 00:37:38,690 --> 00:37:40,392 Let us leave, and call us when you know something. 1165 00:37:40,426 --> 00:37:41,727 Sir, move back and give us some room. 1166 00:37:41,760 --> 00:37:42,761 Listen, jagoff, you move back! 1167 00:37:42,794 --> 00:37:43,595 ( shouting angrily ) 1168 00:37:43,629 --> 00:37:45,397 Okay, wait. 1169 00:37:45,431 --> 00:37:47,533 I know you're frustrated. I know you're upset. 1170 00:37:47,566 --> 00:37:49,368 Forget it. I'm not waiting anymore. 1171 00:37:49,401 --> 00:37:50,836 There is a reason we have to do things this way. 1172 00:37:50,869 --> 00:37:52,771 Stop stalling! Hey, you had your chance. 1173 00:37:52,804 --> 00:37:54,373 Forget the tests! 1174 00:37:54,406 --> 00:37:55,774 All right, please, just relax. Okay? 1175 00:37:55,807 --> 00:37:57,576 It's going to be all right. Just relax. 1176 00:37:57,609 --> 00:37:59,845 Please. 1177 00:38:06,552 --> 00:38:08,420 We can use this! 1178 00:38:08,454 --> 00:38:09,421 Let's go! 1179 00:38:09,455 --> 00:38:10,556 Come on! 1180 00:38:10,589 --> 00:38:13,058 They can't stop us! 1181 00:38:13,091 --> 00:38:14,993 Move! Move! Move! 1182 00:38:15,026 --> 00:38:16,362 ( yelling ): Come on! 1183 00:38:16,395 --> 00:38:18,029 Slow down, guys. Slow down... 1184 00:38:18,063 --> 00:38:20,599 Hey, slow down! Slow... 1185 00:38:20,632 --> 00:38:21,967 ( grunting ) 1186 00:38:22,000 --> 00:38:22,968 Come on! 1187 00:38:23,001 --> 00:38:25,871 ( grunting ) 1188 00:38:25,904 --> 00:38:28,940 Ready, one, two, three! 1189 00:38:28,974 --> 00:38:30,609 ( men yelling ) 1190 00:38:32,143 --> 00:38:33,845 Guys, guys. You don't want to... 1191 00:38:33,879 --> 00:38:37,383 MEN: One, two, three! 1192 00:38:37,416 --> 00:38:39,050 ( grunting ) 1193 00:38:39,084 --> 00:38:40,952 Keep pulling. 1194 00:38:40,986 --> 00:38:42,588 Stop it! One, two, three! 1195 00:38:42,621 --> 00:38:44,756 Come on, just stop it! 1196 00:38:44,790 --> 00:38:46,658 ( grunting ) 1197 00:38:46,692 --> 00:38:47,726 Stop it! 1198 00:38:47,759 --> 00:38:49,461 Carter! 1199 00:38:51,530 --> 00:38:53,399 What is going on out there? 1200 00:38:53,432 --> 00:38:54,666 I don't know. 1201 00:39:00,005 --> 00:39:01,507 MEN: One, two, three! 1202 00:39:01,540 --> 00:39:02,641 ( grunting ) 1203 00:39:02,674 --> 00:39:04,410 ( gurney crashing into door ) 1204 00:39:04,443 --> 00:39:05,611 Where's Abby? 1205 00:39:05,644 --> 00:39:06,912 ( chuckling ): I don't know. 1206 00:39:06,945 --> 00:39:09,481 Why aren't we doing anything to stop this? 1207 00:39:09,515 --> 00:39:10,482 I tried. 1208 00:39:10,516 --> 00:39:12,551 ( grunting ) 1209 00:39:16,121 --> 00:39:17,589 Something bad's happened. 1210 00:39:17,623 --> 00:39:19,124 No one's answering? My phone's dead. 1211 00:39:19,157 --> 00:39:20,526 OFFICER: Let's go-- across the street. 1212 00:39:20,559 --> 00:39:21,660 What happened? 1213 00:39:21,693 --> 00:39:23,061 Expanding the perimeter. Why? 1214 00:39:23,094 --> 00:39:25,431 Nothing's changed. Just a little precaution. 1215 00:39:25,464 --> 00:39:27,433 Look, I need to speak to your supervisor. 1216 00:39:27,466 --> 00:39:29,100 Doctor, if I were you, I would go home 1217 00:39:29,134 --> 00:39:31,102 and be glad I didn't come to work today. 1218 00:39:31,136 --> 00:39:34,573 ( grunting ) 1219 00:39:46,652 --> 00:39:52,591 ( feedback whining ) 1220 00:39:56,662 --> 00:39:59,498 Uh... ( gasping ) 1221 00:39:59,531 --> 00:40:02,133 this morning, a little five-year-old girl came in here 1222 00:40:02,167 --> 00:40:04,169 with a rash that looked like smallpox. 1223 00:40:04,202 --> 00:40:05,771 She died quickly. 1224 00:40:05,804 --> 00:40:08,874 Her older brother is still critical. 1225 00:40:08,907 --> 00:40:10,976 We don't know what it is 1226 00:40:11,009 --> 00:40:13,512 and we don't know how they got it. 1227 00:40:13,545 --> 00:40:16,582 But it's here, and it needs to be contained. 1228 00:40:16,615 --> 00:40:19,685 This is not about denying your civil rights. 1229 00:40:19,718 --> 00:40:21,920 This is about protecting you. 1230 00:40:21,953 --> 00:40:24,823 If we let you go, you could carry the disease home 1231 00:40:24,856 --> 00:40:26,558 to your own families. 1232 00:40:26,592 --> 00:40:30,896 So, please, stay here, help us... 1233 00:40:30,929 --> 00:40:32,864 and we'll all get through this. 1234 00:40:42,674 --> 00:40:44,543 Uh-huh. 1235 00:40:44,576 --> 00:40:47,979 Yeah, okay, good. 1236 00:40:48,013 --> 00:40:50,749 Let's talk in two hours. 1237 00:40:50,782 --> 00:40:52,150 What? 1238 00:40:52,183 --> 00:40:54,686 Electron microscopy shows a brick-shaped virus. 1239 00:40:54,720 --> 00:40:55,821 An orthopox? 1240 00:40:55,854 --> 00:40:57,523 Right. So it is smallpox. 1241 00:40:57,556 --> 00:41:00,091 Not necessarily. They're still running the P.C.R. 1242 00:41:00,125 --> 00:41:02,127 How much longer? 1243 00:41:02,160 --> 00:41:03,995 Make yourselves comfortable. 1244 00:41:04,029 --> 00:41:07,699 Hey, look at the bright side: only two critical patients 1245 00:41:07,733 --> 00:41:09,835 and we're closed to paramedics. 1246 00:41:09,868 --> 00:41:12,003 So, what now? 1247 00:41:12,037 --> 00:41:14,205 Well, we can watch ourselves on TV. 1248 00:41:14,239 --> 00:41:17,576 REPORTER: So far, the only suspected cases of smallpox 1249 00:41:17,609 --> 00:41:19,645 are at County General in Chicago. 1250 00:41:21,179 --> 00:41:23,281 50 cc's of urine output in the last hour. 1251 00:41:23,314 --> 00:41:24,950 Well, I guess that's something. 1252 00:41:24,983 --> 00:41:27,152 Yeah, at least his kidneys are working. 1253 00:41:27,185 --> 00:41:28,920 I cannot wait to get out of here. 1254 00:41:28,954 --> 00:41:31,256 I'm going to take, like, a two-hour shower. 1255 00:41:31,289 --> 00:41:33,559 Yeah. I'm going to sleep for 24 hours. 1256 00:41:33,559 --> 00:41:35,026 ( sighs ) 1257 00:41:35,060 --> 00:41:36,795 How is he? 1258 00:41:36,828 --> 00:41:37,963 He's stable. 1259 00:41:37,996 --> 00:41:39,765 We know it's some form of orthopox 1260 00:41:39,798 --> 00:41:40,966 so we need to limit contact. 1261 00:41:40,999 --> 00:41:42,701 Haven't we been doing that? 1262 00:41:42,734 --> 00:41:44,970 You've been doing a great job handling this situation 1263 00:41:45,003 --> 00:41:46,972 and the department would like to thank you. 1264 00:41:47,005 --> 00:41:48,807 You're welcome. 1265 00:41:48,840 --> 00:41:50,576 Unfortunately, I'm afraid the two of you 1266 00:41:50,609 --> 00:41:51,577 are going to have to remain 1267 00:41:51,610 --> 00:41:52,611 in this quarantine area. 1268 00:41:52,644 --> 00:41:53,579 Why? We're not infectious. 1269 00:41:53,579 --> 00:41:55,581 It's just a precaution. 1270 00:41:55,581 --> 00:41:58,584 For what? Why don't you just follow protocol and gives us a vaccine? 1271 00:41:58,584 --> 00:42:00,051 We will, as soon as we get final confirmation 1272 00:42:00,085 --> 00:42:01,720 on exactly what we're dealing with here. 1273 00:42:01,753 --> 00:42:02,988 It's smallpox. 1274 00:42:03,021 --> 00:42:05,791 Nobody in the U.S. has seen this since 1949. 1275 00:42:05,824 --> 00:42:08,760 And due to the unknown origin of this outbreak 1276 00:42:08,794 --> 00:42:11,262 we're being extra cautious. 1277 00:42:11,296 --> 00:42:14,733 It won't be much longer. Thanks, guys. 1278 00:42:18,169 --> 00:42:20,271 Aw, man... 1279 00:42:22,641 --> 00:42:23,809 How much does this suck? 1280 00:42:23,842 --> 00:42:25,977 "The department would like to thank you 1281 00:42:26,011 --> 00:42:27,746 but we can't bring you a fan." 1282 00:42:27,779 --> 00:42:29,748 Is it me? It's like a sauna in here. 1283 00:42:29,781 --> 00:42:32,651 I'm... soaked. 1284 00:42:33,985 --> 00:42:35,921 Do you have a fever? No! 1285 00:42:35,954 --> 00:42:37,188 Well, just... sit down. 1286 00:42:37,222 --> 00:42:39,190 I'm fine. 1287 00:42:39,224 --> 00:42:41,159 Sit down. 1288 00:42:42,894 --> 00:42:44,195 Take your temperature. 1289 00:42:44,229 --> 00:42:45,631 I'm not infectious. 1290 00:42:45,664 --> 00:42:48,066 Just stick the thermometer in your ear. 1291 00:42:53,872 --> 00:42:57,776 Today started out like a normal day, huh? 1292 00:43:01,212 --> 00:43:03,214 See? 99-- I told you. 1293 00:43:03,248 --> 00:43:06,084 Okay. 1294 00:43:06,117 --> 00:43:08,153 You're still hot. 1295 00:43:08,186 --> 00:43:09,287 ( inhaling ) 1296 00:43:09,320 --> 00:43:10,789 Is that better? 1297 00:43:10,822 --> 00:43:13,324 Mm-hmm. 1298 00:43:15,260 --> 00:43:20,131 Worst of this is over, right? 1299 00:43:26,004 --> 00:43:29,841 Tell me we're going to be okay. 1300 00:43:45,757 --> 00:43:49,260 We're going to be okay. 1301 00:43:49,294 --> 00:43:52,230 We're going to be okay. 82464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.