All language subtitles for Die Trapp-Familie (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,957 (Musik) 2 00:00:55,000 --> 00:00:56,957 (Musik) 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,957 (Musik) 4 00:01:55,000 --> 00:01:56,957 (Musik) 5 00:02:18,000 --> 00:02:19,957 (Glockenläuten) 6 00:03:07,280 --> 00:03:09,192 (Zugsignal) 7 00:03:09,480 --> 00:03:12,393 Das wird ein schöner Tag heute! 8 00:03:12,480 --> 00:03:14,437 (Pfeift) 9 00:03:19,320 --> 00:03:21,516 Maria! - Ja? 10 00:03:21,600 --> 00:03:24,434 Du sollst doch nicht pfeifen! 11 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 Oh, ja. Danke schön. 12 00:03:29,000 --> 00:03:32,914 Aber ein geistliches Lied sollte man eigentlich schon pfeifen dürfen, nicht? 13 00:03:33,000 --> 00:03:38,155 Wie kannst du so etwas sagen? Mädchen dürfen überhaupt nicht pfeifen! 14 00:03:38,480 --> 00:03:40,437 (Summt) 15 00:03:43,080 --> 00:03:44,992 (Glockenläuten) 16 00:03:45,080 --> 00:03:49,040 Jesses, Maria und Josef! Ich muss ja in die Schule! 17 00:03:59,200 --> 00:04:01,157 (Pfeift) 18 00:04:08,640 --> 00:04:11,200 Entschuldigung! 19 00:04:25,480 --> 00:04:28,040 Verzeihung. 20 00:04:40,480 --> 00:04:43,439 Grüß Gott, Kinder! (Alle) Grüß Gott! 21 00:04:44,000 --> 00:04:45,957 (Kinder lachen) 22 00:04:49,120 --> 00:04:53,399 Ja, warum freut ihr euch denn so? - Weil Sie eine schwarze Nase haben. 23 00:04:53,480 --> 00:04:56,393 Was hab ich? - Eine schwarze Nase. 24 00:04:56,480 --> 00:05:01,635 Ich hab 'ne schwarze Nase? Na, wahrhaftig! Das müssen wir aber ändern. 25 00:05:05,040 --> 00:05:07,600 Besser? - Ja! 26 00:05:09,320 --> 00:05:12,279 Wir kommen heute zu dem Buchstaben "D". 27 00:05:15,200 --> 00:05:18,159 Weiß von euch jemand ein Wort mit "D"? 28 00:05:18,720 --> 00:05:21,155 Leni? - Donnerwetter. 29 00:05:21,240 --> 00:05:23,800 Donnerw... Na ja... 30 00:05:25,040 --> 00:05:27,600 Margit? - Dampfer. 31 00:05:28,000 --> 00:05:30,834 Dampfer, schön. Liesl? - Deifi. 32 00:05:33,560 --> 00:05:37,395 Maria, Sie möchten gleich zur ehrwürdigen Mutter Äbtissin kommen. 33 00:05:37,480 --> 00:05:41,440 Ja, ich... - Gehen Sie nur. Ich bleibe so lange hier. 34 00:05:44,560 --> 00:05:47,837 So, was habt ihr denn bis jetzt gelernt? 35 00:05:48,120 --> 00:05:52,080 Was hab ich denn heute alles angestellt, lieber Gott? Ich habe gepfiffen. 36 00:05:52,160 --> 00:05:56,552 Und dann hab ich mich ein wenig verspätet. Ich rutschte das Treppengeländer runter. 37 00:05:56,640 --> 00:05:59,599 Lieber Gott, verzeih mir das. Oh! 38 00:06:06,000 --> 00:06:09,914 Heilige Maria, Mutter Gottes, mach, dass die Äbtissin mich nicht hinauswirft. 39 00:06:10,000 --> 00:06:11,559 Amen. 40 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 (Äbtissin) Amen! 41 00:06:30,000 --> 00:06:32,834 Komm her, mein Kind. Komm. 42 00:06:33,040 --> 00:06:37,000 Dahinten im Dunkeln kann ich dich ja gar nicht sehen. 43 00:06:39,400 --> 00:06:41,915 Setz dich. - Danke. 44 00:06:42,000 --> 00:06:44,834 Nein. Hierher, zu mir. 45 00:06:51,120 --> 00:06:56,070 Sag mir, Maria, was ist das Wichtigste, was du hier bei uns in Nonnenberg... 46 00:06:56,160 --> 00:06:58,994 gelernt hast? - Das Wichtigste? 47 00:07:00,200 --> 00:07:04,911 Ja, das Wichtigste ist, Gottes Willen zu erkennen und ihn zu erfüllen. 48 00:07:05,000 --> 00:07:08,960 Auch, wenn es uns schwer fällt, nicht? - Auch dann. 49 00:07:09,040 --> 00:07:11,874 Gut, mein Kind. Und nun höre: 50 00:07:12,800 --> 00:07:16,760 Es scheint Gottes Wille zu sein, dass du uns verlässt. 51 00:07:18,400 --> 00:07:21,359 Ich soll fort? Aus dem Kloster? 52 00:07:22,000 --> 00:07:24,469 Nein. Ich meine... 53 00:07:24,560 --> 00:07:29,999 Aber doch nicht für immer, Maria! In ein paar Monaten bist du wieder hier. 54 00:07:30,080 --> 00:07:35,712 Und dann brauchst du nie mehr fort. - Ja, und jetzt? Wo soll ich jetzt hin? 55 00:07:35,800 --> 00:07:39,635 Ein gewisser Herr Trapp hat sich an uns gewandt. 56 00:07:40,560 --> 00:07:43,712 Ein Schiffskapitän aus dem vorigen Krieg. 57 00:07:43,800 --> 00:07:47,760 Seine Frau starb vor ein paar Jahren und ließ ihn allein. 58 00:07:48,000 --> 00:07:50,390 Mit 7 Kindern! 59 00:07:50,480 --> 00:07:54,394 Er scheint eine sehr unglückliche Hand mit dem Personal zu haben. 60 00:07:54,480 --> 00:07:58,030 Sie laufen ihm alle fort. Nun bittet er uns, 61 00:07:58,400 --> 00:08:02,360 ob wir ihm nicht jemanden schicken können für die Kinder. 62 00:08:02,520 --> 00:08:06,480 Jemand, der zuverlässig ist und ihm nicht gleich wieder wegläuft. 63 00:08:06,560 --> 00:08:10,395 Vielleicht ist er sehr böse, ich meine, sehr streng. 64 00:08:10,480 --> 00:08:13,552 Du kommst ja nicht auf sein Kriegsschiff. 65 00:08:13,640 --> 00:08:17,600 Und ein bissel Disziplin würde dir gar nicht schaden. 66 00:08:17,680 --> 00:08:20,514 Also, wirst du es tun? 67 00:08:21,000 --> 00:08:23,799 Wenn es Gottes Wille ist. 68 00:08:23,880 --> 00:08:27,920 Deine Kleider gab man leider schon den Armen. Aber sicher wird das passen. 69 00:08:28,000 --> 00:08:32,517 Was ist denn das für ein Kapitän? - Vielleicht flucht der und kaut Tabak! 70 00:08:32,600 --> 00:08:36,071 Ja, bestimmt! Kein Mensch hält's bei dem aus! 71 00:08:36,160 --> 00:08:39,119 Jetzt hört doch auf mit dem Unsinn! 72 00:08:39,560 --> 00:08:42,519 Er ist ein armer Witwer. Mit 7 Kindern. 73 00:08:48,040 --> 00:08:50,874 Ui! Ich finde es sehr hübsch! 74 00:08:53,400 --> 00:08:55,517 Elegant, nicht wahr? 75 00:08:55,600 --> 00:08:58,559 Hoffentlich ist es nicht zu weltlich. 76 00:08:59,000 --> 00:09:00,957 (Glockenläuten) 77 00:09:03,000 --> 00:09:05,834 Wir müssen zum Segen. 78 00:09:06,520 --> 00:09:10,070 Sei nicht traurig, Kind. Denke immer daran: 79 00:09:10,480 --> 00:09:15,032 Wenn Gott uns eine Tür zuschlägt, dann öffnet er uns ein Fenster. 80 00:09:16,600 --> 00:09:19,559 Gott segne dich, Maria. - Danke schön. 81 00:09:20,800 --> 00:09:22,359 Da. 82 00:09:24,000 --> 00:09:27,914 Auf Wiedersehen, Maria! Grüß Gott! - Besuch uns bald einmal. 83 00:09:28,000 --> 00:09:30,390 Ja, ja. - Grüß Gott! 84 00:09:30,480 --> 00:09:32,233 Grüß Gott. 85 00:10:07,480 --> 00:10:09,437 (Orgelmusik) 86 00:10:29,000 --> 00:10:30,957 (Kirchengesang) 87 00:10:59,000 --> 00:11:00,957 (Kirchengesang) 88 00:11:38,120 --> 00:11:40,077 (Glockenläuten) 89 00:12:39,480 --> 00:12:42,393 Sind Sie der Herr Kapitän Trapp? 90 00:12:42,480 --> 00:12:47,236 Was wünschen Sie vom Herrn Kapitän? - Ich komme vom Kloster. Ich wollte... 91 00:12:47,320 --> 00:12:49,880 Sie werden erwartet. 92 00:12:50,280 --> 00:12:52,840 Grüß Gott. - Bitte. 93 00:13:01,800 --> 00:13:06,352 Bitte nehmen Sie Platz. Ich werde den Herrn Kapitän verständigen. 94 00:13:32,480 --> 00:13:35,632 Sie bewundern meine Flagge, wie ich sehe. 95 00:13:35,720 --> 00:13:40,920 Sie hat einmal auf dem letzten Flaggschiff der österreichischen Kriegsmarine geweht. 96 00:13:41,000 --> 00:13:43,913 Vor langer Zeit. Ich heiße Trapp. 97 00:13:44,000 --> 00:13:47,550 Ich freue mich sehr, Fräulein... - Maria. 98 00:13:48,000 --> 00:13:51,357 Ja, die Sachen gehören mir nicht. (Poltern) 99 00:13:51,480 --> 00:13:55,394 Entschuldigung. Meine hatte man nämlich schon weggegeben, und in der Eile... 100 00:13:55,480 --> 00:13:58,917 Aber ich hab noch ein Arbeitskleid dabei. - Tja. 101 00:13:59,000 --> 00:14:02,914 Na, wir werden Ihnen etwas machen lassen. - Danke schön. 102 00:14:03,000 --> 00:14:06,914 Und jetzt, Frl. Maria, denke ich, ich rufe am besten gleich die Kinder. 103 00:14:07,000 --> 00:14:08,753 Ja, bitte. 104 00:14:19,480 --> 00:14:22,314 (Junge) Papi hat gepfiffen! 105 00:14:23,040 --> 00:14:25,600 Aufstellen! 106 00:14:51,120 --> 00:14:53,919 Also, das sind meine Kinder. 107 00:14:54,000 --> 00:14:59,155 Und das ist Frl. Maria, die von jetzt an das Kommando über euch hat. 108 00:15:01,480 --> 00:15:04,040 Und das ist Rupert, 109 00:15:05,280 --> 00:15:07,033 Werner, 110 00:15:09,000 --> 00:15:10,753 Agathe, 111 00:15:11,400 --> 00:15:13,960 Hedwig, Maria, 112 00:15:15,480 --> 00:15:18,040 Rosmarie... 113 00:15:18,440 --> 00:15:21,000 und Martina. 114 00:15:27,000 --> 00:15:28,912 Bitte. - Danke. 115 00:15:29,000 --> 00:15:32,391 Und das ist Baroness Mathilde, unsere Hausdame. 116 00:15:32,480 --> 00:15:34,915 Freut mich! - Guten Tag. 117 00:15:35,000 --> 00:15:38,960 Zeit zum Umziehen, zum Abendessen. (Alle) Jawohl, Vater! 118 00:15:45,640 --> 00:15:49,600 Kommen Sie, ich führe Sie in Ihr Zimmer. Kommen Sie. 119 00:15:52,400 --> 00:15:54,960 (Baron) Franz! 120 00:15:59,040 --> 00:16:03,080 Wissen Sie, die wievielte Gouvernante Sie sind in den vergangenen 4 Jahren? 121 00:16:03,160 --> 00:16:04,913 Die 26. 122 00:16:05,400 --> 00:16:09,394 Ich verstehe selbst nicht, wieso wir immer die Schwierigkeiten haben. 123 00:16:09,480 --> 00:16:13,918 Aber Sie werden es leicht haben, wenn Sie sich genau an die Anordnungen 124 00:16:14,000 --> 00:16:17,550 des Barons halten! Ordnung und Disziplin, 125 00:16:17,800 --> 00:16:22,920 das ist die Hauptsache für ihn. Darin duldet er keinerlei Überschreitung. 126 00:16:23,000 --> 00:16:27,313 Im Krieg war er ein berühmter Offizier. Fortwährend vollbrachte er Heldentaten. 127 00:16:27,400 --> 00:16:31,314 Alle unter Wasser, was ich mir gar nicht vorstellen kann. 128 00:16:31,400 --> 00:16:34,916 Und dann kam die Revolution, die Niederlage... 129 00:16:35,000 --> 00:16:37,560 (Klopfen) Herein! 130 00:16:39,520 --> 00:16:42,354 Ihr Gepäck, Fräulein. - Danke. 131 00:16:42,720 --> 00:16:46,270 So, und hier ist Ihr Schrank, mein Kind. 132 00:16:47,000 --> 00:16:50,914 Das Schlimmste für ihn war vor 4 Jahren der Tod seiner Frau. 133 00:16:51,000 --> 00:16:55,199 Gewiss, er liebt seine Kinder sehr, aber er hat keinen Kontakt zu ihnen. 134 00:16:55,280 --> 00:16:59,911 Ja, die Kinder brauchen halt eine Mutter. Warum heiratet er denn nicht wieder? 135 00:17:00,000 --> 00:17:03,914 Sehr wahr. Es ist vielleicht zu früh, davon zu sprechen, wissen Sie, 136 00:17:04,000 --> 00:17:07,914 aber ich hab das Gefühl, es hat sich endlich etwas angesponnen. 137 00:17:08,000 --> 00:17:12,392 Es ist Prinzessin Yvonne, eine zauberhafte Erscheinung, eine Grande Dame. 138 00:17:12,480 --> 00:17:16,918 Er ist schon lange zu ihr eingeladen, aber er konnte doch nicht fort von hier! 139 00:17:17,000 --> 00:17:21,392 Es wär ein großer Beweis seines Vertrauens Ihnen gegenüber, wenn er jetzt fährt. 140 00:17:21,480 --> 00:17:25,394 Oh, Sie müssen sich umziehen, liebes Kind! Zum Abendessen. Bis nachher. 141 00:17:25,480 --> 00:17:27,039 Ja. 142 00:17:40,840 --> 00:17:44,436 Lieber Gott, gib ihm recht bald eine gute Frau. 143 00:18:02,800 --> 00:18:05,360 Danke schön. 144 00:18:42,480 --> 00:18:44,949 Hast du kein Lätzchen? 145 00:18:45,040 --> 00:18:47,999 Ich mach mich nicht schmutzig. - Ja. 146 00:18:53,080 --> 00:18:58,997 Komm, Herr Jesu, und sei unser Gast und segne, was du uns bescheret hast. Amen. 147 00:18:59,880 --> 00:19:04,432 Ich glaube übrigens, Baroness... dass ich morgen verreisen werde. 148 00:19:05,120 --> 00:19:08,079 Das hatten Sie ja schon lange vor. 149 00:19:33,000 --> 00:19:36,914 Sagt mal, müsst ihr eigentlich so in Reih und Glied gehen? 150 00:19:37,000 --> 00:19:40,914 So gehen wir immer! - Entschuldigt, ich finde das furchtbar. 151 00:19:41,000 --> 00:19:44,914 Warum lauft ihr nicht mal über den Rasen? Warum spielt ihr nicht miteinander? 152 00:19:45,000 --> 00:19:48,914 Aber dann machen wir uns doch schmutzig! - Das muss man doch auch manchmal! 153 00:19:49,000 --> 00:19:54,439 Habt ihr nur das steife Zeug zum Anziehen? - Ja, was sollen wir denn anderes haben? 154 00:19:54,520 --> 00:19:57,354 Ja, ja. Also, dann kommt. 155 00:20:02,480 --> 00:20:06,394 Ein schönes Kleid hast du. - Ich krieg noch eins. Frau Höpfl sitzt 156 00:20:06,480 --> 00:20:11,396 oben in der Nähstube und macht's mir. Wart mal. Frau Höpfl könnte doch... 157 00:20:11,480 --> 00:20:14,439 Ja, natürlich! Ich bin gleich wieder da. 158 00:20:19,400 --> 00:20:24,316 Frau Höpfl! Ich hab so eine große Bitte! Können Sie etwas für die Kinder nähen? 159 00:20:24,400 --> 00:20:27,916 Was denn? - Spielkleider! Was ganz Einfaches, 160 00:20:28,000 --> 00:20:31,914 aus alten Stoffresten. Haben wir so was? - Hm, alte Vorhänge oder so. 161 00:20:32,000 --> 00:20:35,914 Das wär doch herrlich! Passen Sie auf, daraus schneidern wir für die Mädel... 162 00:20:36,000 --> 00:20:38,356 ganz einfache Kittel. 163 00:20:39,000 --> 00:20:41,834 Auf die Plätze! Achtung! 164 00:20:42,800 --> 00:20:44,553 1, 2, 3! 165 00:20:46,000 --> 00:20:47,957 (Musik) 166 00:20:55,480 --> 00:20:58,439 (Mädchen) Wir haben gewonnen! 167 00:20:59,160 --> 00:21:03,916 Was machen fremde Kinder in unserem Park? - Das sind unsere Kinder, Baroness. 168 00:21:04,000 --> 00:21:05,753 Wie bitte? 169 00:21:06,000 --> 00:21:08,834 ...80, 90, 100! Ich komme! 170 00:21:14,080 --> 00:21:16,640 Frl. Maria! 171 00:21:18,000 --> 00:21:20,560 Frl. Maria! 172 00:21:28,280 --> 00:21:32,911 Werner! Rupert! Kommt sofort runter! - Och, jetzt haben Sie uns verraten! 173 00:21:33,000 --> 00:21:36,914 Jetzt ist wieder alles aus. - Halt den Schnabel und komm runter! 174 00:21:37,000 --> 00:21:39,390 Frl. Maria! Frl. Maria! 175 00:21:39,480 --> 00:21:41,915 Frl. Maria! - Ja? 176 00:21:42,000 --> 00:21:45,914 Also, liebes Kind, ich bin entsetzt! Ich muss Ihnen ganz energisch sagen, 177 00:21:46,000 --> 00:21:49,914 dass der Baron so etwas nicht wünscht! Er würde böse werden, so böse... 178 00:21:50,000 --> 00:21:53,914 Dann soll er böse werden! Ich gehöre hier nicht zur bezahlten Dienerschaft, 179 00:21:54,000 --> 00:21:57,914 sondern zum Kloster. Ich bin nur geliehen. Aber ich kann nicht mit ansehen, 180 00:21:58,000 --> 00:22:01,914 wie die Kinder hier gehalten werden. So gedrückt und so unfrei. 181 00:22:02,000 --> 00:22:06,995 Jedes Dorfkind hat's besser! Verzeihung, aber ich musste das einmal sagen. 182 00:22:07,080 --> 00:22:11,040 So, Kinder, und jetzt spielen wir weiter. (Alle) Ja! Ja! 183 00:22:15,520 --> 00:22:20,072 Ja. Dann hilft es nichts. Dann muss ich dem Baron Meldung machen. 184 00:22:29,000 --> 00:22:30,957 (Lautlos) 185 00:22:37,800 --> 00:22:39,757 (Lautlos) 186 00:22:52,480 --> 00:22:55,314 Ich übergebe. - Danke schön. 187 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 Ja? Ja, Baroness? 188 00:23:01,000 --> 00:23:04,914 Wir können sie nicht behalten, fürchte ich. Sie hält sich überhaupt nicht 189 00:23:05,000 --> 00:23:08,914 an Ihre Anordnungen und führt die unglaublichsten Neuerungen ein! 190 00:23:09,000 --> 00:23:13,153 Die unglaublichsten, sag ich Ihnen! - Das ist ja alles fürchterlich. 191 00:23:13,240 --> 00:23:17,234 Ja, da hilft wohl nichts, dann muss ich halt nach Haus kommen! 192 00:23:17,320 --> 00:23:21,155 Ich danke Ihnen jedenfalls, Baroness. Gute Nacht. 193 00:23:21,600 --> 00:23:24,513 Nach Haus? Ist was passiert? - Tja... 194 00:23:24,600 --> 00:23:28,913 Schon wieder Probleme mit den Kindern. - Was? Du hast mit 7 Kindern mehr Ärger... 195 00:23:29,000 --> 00:23:33,711 als ich mit 50 Angestellten in der Bank und überlegst noch, ob du heiraten sollst? 196 00:23:33,800 --> 00:23:37,350 Hast du mit der Prinzessin gesprochen? - Ja. 197 00:23:38,000 --> 00:23:40,913 Und? - Sie hat mir einen Korb gegeben. 198 00:23:41,000 --> 00:23:44,914 Das glaub ich nicht. Einer der nettesten und, ganz nebenbei gesagt, 199 00:23:45,000 --> 00:23:48,914 einer der wohlhabendsten Männer von Österreich kriegt einen Korb? 200 00:23:49,000 --> 00:23:52,550 Mein Lieber, ich bin ein Witwer mit 7 Kindern. 201 00:23:57,320 --> 00:24:00,870 Was machen Sie denn für ein Gesicht? Ist was? 202 00:24:01,000 --> 00:24:05,392 Gar nichts ist. Wieder mal die Kinder. - Der Baron und die Kinder... 203 00:24:05,480 --> 00:24:08,439 Einen Roman könnte man schreiben. 204 00:24:08,520 --> 00:24:12,560 Warum sind die Kinder überhaupt zu Hause? Kinder gehören in ein Internat. 205 00:24:12,640 --> 00:24:16,919 Eher ist doch nie eine Ordnung. - Ich bin in einem Internat aufgewachsen. 206 00:24:17,000 --> 00:24:20,994 Und ich war sehr unglücklich dort. - Aber Kinder sind doch verschieden. 207 00:24:21,080 --> 00:24:26,997 Eben. Ein bisschen Unglück in der Jugend ist die beste Vorbereitung fürs Leben. 208 00:24:28,000 --> 00:24:32,153 Die Yvonne hat Recht, geben Sie doch die Kinder in ein anständiges Internat. 209 00:24:32,240 --> 00:24:37,395 Dann kommt auch alles andere in Ordnung. Alles, ich versprech's Ihnen. 210 00:24:38,520 --> 00:24:42,070 Sie haben Recht, Fürstin, ich tu's auch. 211 00:24:42,600 --> 00:24:45,195 Müssen Sie jetzt wieder weg? 212 00:24:45,280 --> 00:24:49,240 Oder kommen Sie morgen noch mit in die Oper? Ich hab eine Loge genommen. 213 00:25:13,840 --> 00:25:16,674 Martina! Hast du Angst? 214 00:25:17,000 --> 00:25:20,914 Na, wer wird sich denn vor einem Gewitter fürchten? Komm her. 215 00:25:21,000 --> 00:25:23,959 Du darfst bei mir bleiben, Spatz. 216 00:25:26,480 --> 00:25:31,635 So. Was machen denn die anderen? - Die schlafen, die haben keine Angst. 217 00:25:34,480 --> 00:25:37,314 Du, Martina, guck mal zur Tür. 218 00:25:39,000 --> 00:25:44,394 Eben sagte Martina, ihr habt keine Angst. Na, kommt her. Gleich rauf aufs Bett. 219 00:25:44,480 --> 00:25:48,394 So, jetzt fehlen bloß noch die Buben. - Bei denen ist alles ruhig. 220 00:25:48,480 --> 00:25:52,440 Buben haben ja keine Nerven. - Schaut doch mal zur Tür. 221 00:25:53,480 --> 00:25:56,393 Was denn? Habt ihr etwa auch Angst? 222 00:25:56,480 --> 00:26:00,394 Nein, wir wollten nur mal schauen, ob Sie vielleicht Angst haben. 223 00:26:00,480 --> 00:26:04,315 Ihr Schwindelmeier! Na, holt euch was zum Setzen. 224 00:26:05,720 --> 00:26:07,677 (Donner, Schreie) 225 00:26:09,000 --> 00:26:12,914 Ihr Angsthasen! Kommt doch unter der Bettdecke vor. 226 00:26:13,000 --> 00:26:17,552 Ja, was mach ich denn mit euch? Ich weiß was! Wir singen so laut, 227 00:26:17,800 --> 00:26:22,920 dass man den Donner überhaupt nicht hört. Werner, hol mir doch mal meine Gitarre. 228 00:26:23,000 --> 00:26:24,957 (Donner, Schreie) 229 00:26:27,000 --> 00:26:29,560 Hier. - Danke schön. 230 00:26:33,800 --> 00:26:36,634 Komm, setz dich auf mein Knie, 231 00:26:36,800 --> 00:26:38,996 das ist ein Hottehü, 232 00:26:39,080 --> 00:26:41,311 das ist ein Hottebrr... 233 00:26:41,400 --> 00:26:43,915 mit silbernem Geschirr. 234 00:26:44,000 --> 00:26:47,960 Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp! 235 00:26:48,480 --> 00:26:53,430 Wir reiten ins Schlaraffenland, wo's Kuchen gibt und Zuckerkand. 236 00:26:54,000 --> 00:26:57,960 Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp! 237 00:26:58,480 --> 00:27:00,915 Wir reiten so geschwind, 238 00:27:01,000 --> 00:27:03,390 hui, wie der Wirbelwind, 239 00:27:03,480 --> 00:27:05,915 auf einmal, heißassa, 240 00:27:06,000 --> 00:27:08,390 sind wir in Afrika. 241 00:27:08,480 --> 00:27:11,917 Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp! 242 00:27:12,000 --> 00:27:15,914 Doch nur nicht zu den Eskimos am Nordpol, denn da friert man bloß. 243 00:27:16,000 --> 00:27:19,914 Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp! 244 00:27:20,000 --> 00:27:23,960 Mit Hü und Peitschenknall, trab, trab, geht's in den Stall, 245 00:27:24,200 --> 00:27:28,160 mein Liedchen ist gleich aus, drum geht's nach Haus. 246 00:27:28,480 --> 00:27:31,917 Hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp! 247 00:27:32,000 --> 00:27:35,550 Zum Stall, wo Stroh und Hafer steh'n, 248 00:27:36,400 --> 00:27:40,440 dein Reiter, der muss schlafen geh'n. 249 00:27:40,720 --> 00:27:44,157 Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp! Pferdchen, lauf Galopp! 250 00:27:44,240 --> 00:27:46,197 Noch mal! 251 00:27:46,680 --> 00:27:48,433 Franz? 252 00:27:49,000 --> 00:27:50,912 Hören Sie das? 253 00:27:51,000 --> 00:27:54,516 (Gesang) Soll ich hinaufgehen, dass sie aufhören? 254 00:27:54,600 --> 00:27:58,560 Ach, nicht nötig. Morgen kommt der Herr Kapitän zurück. 255 00:28:01,000 --> 00:28:05,392 Herrgott! Sie ziehen den Kleinen doch heute nicht diese entsetzlichen Kittel an! 256 00:28:05,480 --> 00:28:09,394 Nein, im Gegenteil, ich verstecke sie. - Ich möchte vermeiden, dass der Baron 257 00:28:09,480 --> 00:28:13,918 Sie ins Kloster zurückschickt. Am besten führen Sie ihm die Kinder gleich 258 00:28:14,000 --> 00:28:18,756 in der gewohnten Ordnung entgegen. - Aber das tue ich ja. Sehen Sie doch. 259 00:28:19,480 --> 00:28:23,918 Ich kann das nicht mehr, so geschniegelt rumspazieren. Können wir nicht spielen? 260 00:28:24,000 --> 00:28:27,914 Lieber nicht, Werner. - Wir dürfen uns nicht schmutzig machen. 261 00:28:28,000 --> 00:28:30,834 Sonst fliegt Maria doch. 262 00:28:31,000 --> 00:28:34,835 Wir müssen uns ja nicht schmutzig machen. - Eben. 263 00:28:38,640 --> 00:28:41,599 Ich weiß was! Wir spielen U-Boot! - Ja! 264 00:28:46,000 --> 00:28:47,957 (Durcheinander) 265 00:28:49,000 --> 00:28:52,914 (Rupert) Achtung! Wir begeben uns jetzt auf Erkundungsfahrt 266 00:28:53,000 --> 00:28:57,552 an die brasilianische Küste. Alle Mann an die Schotten! Tauchen! 267 00:28:58,200 --> 00:29:00,760 Gluck, gluck, gluck! 268 00:29:02,400 --> 00:29:06,553 Was macht ihr denn da? - Komm schnell rein! Du stehst im Wasser! 269 00:29:06,640 --> 00:29:09,474 Im Wasser? Du spinnst ja! 270 00:29:23,200 --> 00:29:26,159 Wo sind die Kinder? - Im Garten. 271 00:29:27,200 --> 00:29:30,034 (Kreischen) Halt! Martina! 272 00:29:43,480 --> 00:29:46,040 Martina, aufhören! 273 00:29:47,600 --> 00:29:49,353 Franz? 274 00:29:49,640 --> 00:29:52,200 Wasser abstellen! 275 00:29:53,640 --> 00:29:57,395 Kinder! Was habt ihr denn da gemacht? - Martina hat uns... 276 00:29:57,480 --> 00:30:02,032 Schnell raus aus der Kiste und umziehen! Ihr seht ja fürchterlich aus! 277 00:30:02,120 --> 00:30:05,079 Sag mal, Martina! Hast du gespritzt? 278 00:30:05,400 --> 00:30:09,360 Ich bin ganz sauber. - Na ja, du! Und die anderen? Komm! 279 00:30:12,320 --> 00:30:15,279 Sie kommen im richtigen Moment, Baron! 280 00:30:15,400 --> 00:30:19,394 Ob das gerade der richtige Moment ist? Aber jetzt mache ich hier Ordnung! 281 00:30:19,480 --> 00:30:22,439 Diese junge Dame passt nicht hierher! 282 00:30:26,520 --> 00:30:28,955 Der Trampel fliegt! 283 00:30:32,480 --> 00:30:35,917 Wo sind die Buben? - Vielleicht bei den Mädchen. 284 00:30:36,000 --> 00:30:39,914 Sagten Sie ihr nicht, dass die Buben bei den Mädchen nichts zu suchen haben? 285 00:30:40,000 --> 00:30:44,552 Da sind sie doch auch nicht! - Dann können sie nur bei ihr sein. 286 00:30:45,800 --> 00:30:47,757 (Gitarrenspiel) 287 00:30:48,000 --> 00:30:50,913 Was ist denn das? - Das ist die Gitarre. 288 00:30:51,000 --> 00:30:52,559 Was? 289 00:30:53,400 --> 00:30:56,359 Ja, sie... sie singen manchmal zusammen. 290 00:30:58,640 --> 00:31:00,916 Sogar nachts. 291 00:31:01,000 --> 00:31:02,957 (Gesang) 292 00:31:07,160 --> 00:31:11,359 ...weil's aber nicht kann sein, 293 00:31:11,600 --> 00:31:17,358 weil's aber nicht kann sein, 294 00:31:18,000 --> 00:31:21,391 bleib ich... - Das ist doch nicht zu glauben! 295 00:31:21,480 --> 00:31:25,394 Ja, nicht wahr? Alle in einem Zimmer. Und auf dem Fußboden! 296 00:31:25,480 --> 00:31:29,440 (Martina singt) Bin ich gleich weit von dir, 297 00:31:29,520 --> 00:31:33,514 bin doch im Traum bei dir... 298 00:31:34,040 --> 00:31:37,750 und red mit dir. 299 00:31:38,520 --> 00:31:42,434 (Alle) Mutter, oh Mutter, mein... 300 00:31:43,080 --> 00:31:49,350 Mutter, oh Mutter, mein... 301 00:31:49,600 --> 00:31:54,914 bleib nicht mehr fern. 302 00:31:55,000 --> 00:31:57,834 Papi! (Alle) Papa! Papi! 303 00:32:01,480 --> 00:32:05,394 Sagt einmal, wie schaut ihr denn aus? Was habt ihr denn da an? 304 00:32:05,480 --> 00:32:08,393 Spielkleider. - Die hat Maria bestellt. 305 00:32:08,480 --> 00:32:11,996 Nagelschuhe haben wir auch. (Baron) So, so. 306 00:32:12,080 --> 00:32:16,313 Na, dann geht einmal alle in den Garten. Ich habe mit Frl. Maria zu reden. Los. 307 00:32:16,400 --> 00:32:19,234 Komm bald nach, Maria! 308 00:32:20,480 --> 00:32:25,919 Und Martina, den Gartenschlauch lässt du mir jetzt in Ruhe! Ja? Na, also. 309 00:32:26,000 --> 00:32:27,559 Komm! 310 00:32:30,080 --> 00:32:33,630 So, jetzt wissen Sie ja schon alles. - Ja. 311 00:32:34,240 --> 00:32:38,792 Schade! Eigentlich sollten Sie alles erst nach und nach erfahren. 312 00:32:39,480 --> 00:32:43,394 Bin ich ein so schwieriger Herr, ja? - Oh ja! Wenigstens, 313 00:32:43,480 --> 00:32:48,191 was die Erziehung Ihrer Kinder angeht. - Und die ist verkehrt, meinen Sie? 314 00:32:48,280 --> 00:32:52,911 Allerdings ist sie das. Grundverkehrt! Und altmodisch und unnatürlich! 315 00:32:53,000 --> 00:32:54,559 Ach? 316 00:32:59,160 --> 00:33:03,120 Sagen Sie, ist das nicht ein bisschen viel auf einmal? 317 00:33:03,480 --> 00:33:07,394 Woher wissen Sie das so genau? - Weil ich was von Kindern verstehe! 318 00:33:07,480 --> 00:33:11,394 Mein Vater war Lehrer in einem ganz kleinen Dorf. Und sie glauben gar nicht, 319 00:33:11,480 --> 00:33:15,394 wie glücklich die Kinder bei ihm waren. Hätte der gehört, wie Sie Ihre Kinder 320 00:33:15,480 --> 00:33:19,394 mit der Trillerpfeife zusammenrufen, oder dass die Buben und Mädel 321 00:33:19,480 --> 00:33:25,112 sich nicht besuchen dürfen. Das ist hier ja beinah wie in einem Internat! 322 00:33:26,000 --> 00:33:29,914 Nein, Frl. Maria, das ist ein Prinzip. In allen vornehmen Häusern... 323 00:33:30,000 --> 00:33:33,914 Kinder gehören doch zusammen! Das ist doch eben der Sinn einer Familie! 324 00:33:34,000 --> 00:33:38,040 Aber natürlich, wenn der Vater immerzu auf Reisen ist, dann... Oh! 325 00:33:38,120 --> 00:33:41,909 Entschuldigen Sie. Jetzt habe ich Sie verletzt, nicht wahr? 326 00:33:42,000 --> 00:33:45,914 Ich bin schrecklich, ich weiß! Viel zu impulsiv und rechthaberisch! 327 00:33:46,000 --> 00:33:49,914 Im Kloster sagten sie's immer schon. Bitte, entschuldigen Sie. Und bitte, 328 00:33:50,000 --> 00:33:53,914 ich versprech Ihnen, dass ich nicht mehr so eigenmächtig sein werde. 329 00:33:54,000 --> 00:33:57,914 Schließlich sind Sie ja hier der Kapitän, ich meine natürlich: der Vater. 330 00:33:58,000 --> 00:34:02,392 Nein, Frl. Maria, jetzt wollen wir nicht wieder alles umstoßen. Ich gebe nach. 331 00:34:02,480 --> 00:34:06,918 Und ich weiß nicht einmal, ob es in diesem Fall der Klügere ist, der nachgibt. 332 00:34:07,000 --> 00:34:09,834 (Kinder) Maria! Komm runter! 333 00:34:10,560 --> 00:34:13,519 Die Kinder wollen spielen. Ich komme! 334 00:34:17,120 --> 00:34:20,079 Ich komm dann nach und spiel mit! 335 00:34:21,000 --> 00:34:22,957 (Musik) 336 00:34:30,000 --> 00:34:32,435 (Mädchen) Oh, schau mal! 337 00:34:39,000 --> 00:34:42,914 Ist das nicht das Schönste, Maria? Weihnachten in einer Familie 338 00:34:43,000 --> 00:34:46,960 mit vielen Kindern? - Ja, das ist herrlich. Oh, Achtung! 339 00:34:48,800 --> 00:34:52,760 Und wird Ihnen das nicht sehr fehlen in Ihrem Kloster, so ein Weihnachten? 340 00:34:52,840 --> 00:34:56,800 Sie glauben gar nicht, wie viele Kinder wir am Heiligen Abend im Kloster haben. 341 00:34:56,880 --> 00:35:00,840 Wir holen uns die ärmsten aus der ganzen Umgebung zusammen. Manchmal sind's... 342 00:35:00,920 --> 00:35:02,912 beinah 100. 343 00:35:03,000 --> 00:35:06,391 Mit 100 kann ich natürlich nicht konkurrieren. 344 00:35:06,480 --> 00:35:09,040 Aber meinen 7, 345 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 denen werden Sie sehr fehlen. Die lieben Sie nämlich. 346 00:35:14,800 --> 00:35:17,360 Das ist gegenseitig. 347 00:35:17,520 --> 00:35:20,354 Sehr gegenseitig sogar. 348 00:35:20,560 --> 00:35:22,119 Ja? 349 00:35:23,000 --> 00:35:27,392 Ich... ich möchte so gerne eine Wunderkerze anzünden. Darf ich? 350 00:35:27,480 --> 00:35:31,394 Ausgeschlossen! Das ist ja ganz gegen die Disziplin. 351 00:35:31,480 --> 00:35:35,394 Gegen was für eine Disziplin? - Gegen die strenge Disziplin... 352 00:35:35,480 --> 00:35:38,917 vom Herrn Kapitän Trapp. - Oh, der Kapitän. 353 00:35:39,000 --> 00:35:42,550 Auf den hört ja hier sowieso keiner mehr. 354 00:35:45,800 --> 00:35:49,760 Wann ist eigentlich Ihre Zeit hier bei uns abgelaufen? 355 00:35:50,120 --> 00:35:53,113 In einem Monat und 18 Tagen. - Mein Gott, 356 00:35:53,200 --> 00:35:57,319 Sie scheinen ja direkt Buch zu führen. Gefällt's Ihnen denn so wenig bei uns? 357 00:35:57,400 --> 00:36:01,952 Ach, es gefällt mir sehr. Aber ich gehör nun einmal nicht hierher. 358 00:36:02,800 --> 00:36:06,635 Ich bin doch nur vom Kloster ausgeliehen worden. 359 00:36:09,000 --> 00:36:13,552 Ja. Ich versteh ja, dass Sie sich Sorgen machen wegen der Kinder. 360 00:36:14,840 --> 00:36:18,390 Aber Sie werden doch bald heiraten, oder? 361 00:36:21,000 --> 00:36:22,559 Ja. 362 00:36:22,800 --> 00:36:25,759 Ach, das freut mich. Von ganzem Herzen. 363 00:36:27,000 --> 00:36:31,438 (Gesang) Stille Nacht, 364 00:36:32,160 --> 00:36:36,439 heilige Nacht. 365 00:36:37,160 --> 00:36:41,951 Alles schläft, 366 00:36:42,280 --> 00:36:46,433 einsam wacht... 367 00:36:47,480 --> 00:36:51,440 nur das traute... 368 00:36:51,640 --> 00:36:56,431 hochheilige Paar. 369 00:36:57,240 --> 00:37:00,950 Holder Knabe... 370 00:37:01,120 --> 00:37:05,956 im lockigen Haar, 371 00:37:07,080 --> 00:37:17,079 schlaf in himmlischer Ruh, 372 00:37:18,400 --> 00:37:27,196 schlaf in himmlischer Ruh! 373 00:37:31,840 --> 00:37:34,309 Schön habt ihr gesungen. 374 00:37:34,400 --> 00:37:36,960 So, und jetzt los! 375 00:37:39,480 --> 00:37:41,437 (Unverständlich, Kindergeschrei) 376 00:37:45,000 --> 00:37:46,957 (Musik) 377 00:37:55,000 --> 00:37:57,640 Oh! Was macht man damit? 378 00:38:01,400 --> 00:38:04,359 Na, ist das das Richtige? Ja? Fein. 379 00:38:04,520 --> 00:38:07,797 Agathe, willst du das nicht mal auspacken? - Oh, ja. 380 00:38:10,000 --> 00:38:12,196 Schau, ein Flachmann. 381 00:38:15,680 --> 00:38:17,239 Oh... 382 00:38:19,400 --> 00:38:22,950 Du, Rudi, das... das haben die Kinder gemacht. 383 00:38:25,120 --> 00:38:26,873 Reizend! 384 00:38:27,200 --> 00:38:30,159 Sagt einmal, habt ihr das gemalt? - Ja. 385 00:38:30,560 --> 00:38:34,110 Oh, das ist aber schön. Tja, und Ihnen, Maria, 386 00:38:34,480 --> 00:38:38,394 kann man ja leider nichts schenken. Sie dürfen nichts mitnehmen ins Kloster. 387 00:38:38,480 --> 00:38:41,393 Nein. - Da sind ein paar Kleinigkeiten. 388 00:38:41,480 --> 00:38:44,040 Ach, danke schön. 389 00:38:44,520 --> 00:38:48,480 Aber vielleicht freut es Sie noch mehr, dass heute jedes Kind in Ihrem Kloster 390 00:38:48,560 --> 00:38:52,520 in Ihrem Namen ein Paar feste, genagelte Schuhe bekommt. Genauso, wie Sie für 391 00:38:52,600 --> 00:38:57,755 meine Kinder welche angeschafft haben. - Alle Kinder? Da sind ja 100! 392 00:38:58,000 --> 00:39:00,959 Ja, 100. - Oh, danke schön! 393 00:39:01,480 --> 00:39:04,393 Und jetzt hol die Maria! - Maria! 394 00:39:04,480 --> 00:39:07,040 Du, komm doch mal! 395 00:39:08,000 --> 00:39:09,957 (Durcheinander) 396 00:39:13,480 --> 00:39:17,440 Herr Kapitän... - Ja, bitte in die Bibliothek. Kommst du? 397 00:39:18,400 --> 00:39:21,234 Na, Martina, mal versuchen? 398 00:39:23,000 --> 00:39:26,914 Kinder, das ist ein Cembalo. - Aber das geht nicht! 399 00:39:27,000 --> 00:39:30,914 Man muss hier die Register herausziehen. (Alle) Ach so! 400 00:39:31,000 --> 00:39:34,914 Was wollen wir denn jetzt spielen? - Hänschen klein! 401 00:39:35,000 --> 00:39:36,753 Also... 402 00:39:40,360 --> 00:39:44,320 Na, Agathe, wie wär's? Probier's doch mal auf der Blockflöte. Also... 403 00:39:45,000 --> 00:39:48,914 Ich muss schon sagen, dieses Mädchen ist bezaubernd. 404 00:39:49,000 --> 00:39:52,914 Ja, das ist sie wirklich. Ein wahres Geschenk des Himmels. 405 00:39:53,000 --> 00:39:56,914 Du, damit würde ich nicht rechnen, dass dir der Himmel die schenkt. 406 00:39:57,000 --> 00:40:00,914 Die behält er für sich. Und das ist wohl auch gut so. Ich glaube nämlich, 407 00:40:01,000 --> 00:40:04,914 sie ist vollkommen weltfremd. Zucker? - Ja, bitte, 3 Stück. 408 00:40:05,000 --> 00:40:08,914 Und es kommen doch immer Situationen im Leben, wo man eine tüchtige... 409 00:40:09,000 --> 00:40:11,913 und resolute Frau braucht. - Ja, ja. 410 00:40:12,000 --> 00:40:15,914 Übrigens, die Prinzessin kommt morgen auf Besuch zu uns. 411 00:40:16,000 --> 00:40:20,392 Aha. Na, dann würde ich die kleine Nonne ein bisschen verstecken. 412 00:40:20,480 --> 00:40:22,437 Warum denn? 413 00:40:24,480 --> 00:40:26,437 (Spielt Cembalo) 414 00:40:30,120 --> 00:40:33,079 Wie schön sie ist! Ich muss sie küssen! 415 00:40:38,000 --> 00:40:40,959 Wo bin ich? Und wer seid denn Ihr? 416 00:40:41,400 --> 00:40:44,313 Hier seht Ihr mich zu Euren Füßen! 417 00:40:44,400 --> 00:40:49,395 Ich bin ein Prinz aus fernem Land, Euch zu erlösen bin ich gesandt. 418 00:40:49,480 --> 00:40:53,918 Doch, da ich Eure Schönheit geschaut, so bitte ich Euch: Werdet meine Braut! 419 00:40:54,000 --> 00:40:59,632 Am liebsten würd gleich "ja" ich sagen, aber erst muss ich den Vater fragen. 420 00:41:00,640 --> 00:41:03,599 Mein Prinz, da Ihr uns alle erlöst habt, 421 00:41:04,800 --> 00:41:08,111 bekommt Ihr meine Tochter Aurora zur Frau. 422 00:41:08,200 --> 00:41:11,989 Und zur Erinnerung nennen wir sie von heute ab: 423 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 unser Dornröschen. 424 00:41:33,480 --> 00:41:38,396 Ihr wart großartig! Ich wusste gar nicht, dass ihr richtige Künstler seid. 425 00:41:38,480 --> 00:41:44,078 Du warst ein wunderbarer König, Rupert. Und Sie sind ja eine richtige Zauberin! 426 00:41:44,160 --> 00:41:48,120 Georg schrieb's mir in jedem Brief. Und er hat's mit keinem Wort übertrieben. 427 00:41:48,200 --> 00:41:53,832 Kommen Sie, erzählen Sie mir von sich. Waren Sie früher schon bei Kindern? 428 00:41:54,000 --> 00:41:55,957 (Kinder jubeln) 429 00:41:58,000 --> 00:42:01,914 Ja, ihr habt sehr schön gespielt, aber jetzt muss Schluss sein für heute. 430 00:42:02,000 --> 00:42:06,438 Die beiden verstehen sich ausgezeichnet! - Na, ich würd's abwarten. 431 00:42:07,480 --> 00:42:10,393 Hübsch haben Sie's hier. Reizend. 432 00:42:10,480 --> 00:42:14,394 Schade, dass Sie nicht immer hier bleiben können, nicht? 433 00:42:14,480 --> 00:42:18,394 Übrigens, Sie werden ein gebrochenes Herz hier zurücklassen. 434 00:42:18,480 --> 00:42:19,914 Bitte? 435 00:42:20,000 --> 00:42:24,313 Oder Sie müssen Ihr Verhalten dem Baron gegenüber ein ganz klein wenig ändern. 436 00:42:24,400 --> 00:42:28,360 Ich versteh Sie gar nicht. - Na, seine Blicke vorhin. 437 00:42:29,000 --> 00:42:31,834 Er ist in Sie verliebt. - Nein. 438 00:42:32,000 --> 00:42:34,959 Das müssen Sie doch gemerkt haben. 439 00:42:36,480 --> 00:42:41,396 Ja, um Gottes willen! Was hab ich denn da wieder angestellt? Das ist schrecklich! 440 00:42:41,480 --> 00:42:45,110 Na, gar so schrecklich ist das auch nicht. - Ich weiß doch, was aus Verliebtheit 441 00:42:45,200 --> 00:42:49,160 schon alles passiert ist! So weltfremd bin ich nicht! 442 00:42:49,600 --> 00:42:54,311 Romeo und Julia, Kabale und Liebe... Nichts als Mord und Totschlag! 443 00:42:54,400 --> 00:42:58,360 Nein, nein! Nein, ich muss sofort dieses Haus verlassen, ja! 444 00:43:04,480 --> 00:43:08,394 Wo wollen Sie denn hin? - Na, zurück ins Kloster. Noch heute! 445 00:43:08,480 --> 00:43:12,394 Nicht eine Nacht will ich noch mit ihm unter einem Dach bleiben. 446 00:43:12,480 --> 00:43:16,394 Ein Mann verliebt sich schnell, Frl. Maria. Er lässt's ja auch wieder. 447 00:43:16,480 --> 00:43:20,394 Es liegt doch nur an Ihnen. Sie müssten eben zurückhaltender sein. 448 00:43:20,480 --> 00:43:24,394 Ach, bitte lassen Sie mich! - Maria, ich krieg den Bart nicht ab! 449 00:43:24,480 --> 00:43:28,440 Und ich krieg den Schleier nicht runter! - Bitte hilf uns! 450 00:43:30,480 --> 00:43:34,315 Maria, was machst du denn? Gehst du fort? - Ja. 451 00:43:34,480 --> 00:43:39,032 Wieso? Jetzt noch nicht! - Ihr wisst, ich muss eines Tages fort. 452 00:43:39,480 --> 00:43:42,951 Aber jetzt noch nicht! - In einem Monat erst! 453 00:43:43,040 --> 00:43:47,592 Es hat sich was geändert. - Weiß denn Papi davon, dass du gehst? 454 00:43:48,000 --> 00:43:49,559 Nein. 455 00:43:51,080 --> 00:43:52,833 Kommt. 456 00:43:59,000 --> 00:44:03,199 Ich muss Ihnen etwas sagen. Sie haben sich unmöglich benommen. 457 00:44:03,280 --> 00:44:05,920 Wieso? - Mein liebes Kind, 458 00:44:06,000 --> 00:44:09,960 Sie kennen vielleicht Ihr Gebetbuch, aber sich selbst kennen Sie nicht. 459 00:44:10,400 --> 00:44:13,950 Papi! Papi! - Papi! Maria, die Maria will weg! 460 00:44:15,000 --> 00:44:16,957 (Geschrei) 461 00:44:17,480 --> 00:44:19,915 Moment! Moment! 462 00:44:20,000 --> 00:44:23,960 Jetzt seid bitte einen Moment still! Ich geh ja dann zu ihr. 463 00:44:29,000 --> 00:44:33,392 Sie war bei der Maria oben. - Seid still und geht auf eure Zimmer! 464 00:44:33,480 --> 00:44:36,040 Mach Platz! 465 00:44:41,160 --> 00:44:45,120 Was ist eigentlich passiert, Prinzessin? Warum will Maria weg? 466 00:44:45,200 --> 00:44:49,160 Ja, ich weiß nicht. Ich hab nur einen kleinen Scherz gemacht. 467 00:44:49,480 --> 00:44:53,315 Bitte, was für einen Scherz? - Sagen Sie, Georg... 468 00:44:53,480 --> 00:44:57,394 sehen Sie in dieser Nonne eigentlich die Erzieherin Ihrer Kinder 469 00:44:57,480 --> 00:45:00,314 oder bereits die Mutter? 470 00:45:04,000 --> 00:45:05,957 (Unverständliches Gemurmel) 471 00:45:08,040 --> 00:45:13,672 Ich hab euch doch gesagt, ihr sollt auf eure Zimmer gehen, zum Donnerwetter! 472 00:45:19,120 --> 00:45:23,114 Oh, bitte gehen Sie, ich zieh mich um! - Was hat die Prinzessin gesagt? 473 00:45:23,200 --> 00:45:26,637 Was war das für ein Scherz? - Ein Scherz? 474 00:45:26,720 --> 00:45:30,077 Ach, das war ein Scherz. - Ja. Was hat sie gesagt? 475 00:45:30,160 --> 00:45:32,391 Ja, sie hat gesagt... 476 00:45:32,480 --> 00:45:34,915 Sie hat gesagt... 477 00:45:35,000 --> 00:45:38,914 Versuchen Sie nicht zu lügen, Sie können es sowieso nicht. 478 00:45:39,000 --> 00:45:42,550 Sie hat gesagt, Sie wären in mich verliebt. 479 00:45:44,400 --> 00:45:47,359 Verliebt? - Ja. Ist das die Wahrheit? 480 00:45:49,320 --> 00:45:52,279 Nein, das ist nicht die Wahrheit. 481 00:45:52,800 --> 00:45:55,634 Jedenfalls nicht die ganze. 482 00:46:04,000 --> 00:46:07,914 (Baron) War das die Prinzessin? - Also, lass sie jetzt in Ruhe! 483 00:46:08,000 --> 00:46:11,914 Die Baroness bringt sie zur Bahn. Du kannst ja morgen zu ihr fahren. 484 00:46:12,000 --> 00:46:15,437 Ich wollte mich ihr zu Füßen legen. - Also doch? 485 00:46:15,520 --> 00:46:19,480 Als Dank. Weil sie das Eis gebrochen hat. - Aha. Was für ein Eis? 486 00:46:28,000 --> 00:46:30,560 Er geht noch mal zu ihr. 487 00:46:31,000 --> 00:46:35,392 Es wäre ja geradezu eine Sünde gewesen, wenn ich die Prinzessin geheiratet hätte. 488 00:46:35,480 --> 00:46:38,314 Ja, die eine heiraten... 489 00:46:38,720 --> 00:46:43,272 und eine andere lieben? - Ah ja! Ja, das wäre eine große Sünde. 490 00:46:44,000 --> 00:46:45,559 Eben. 491 00:46:47,000 --> 00:46:50,914 Ich kann aber trotzdem nicht hier bleiben. - Natürlich nicht. Als Erzieherin, 492 00:46:51,000 --> 00:46:53,834 das ist ja ausgeschlossen. 493 00:46:56,840 --> 00:47:01,392 Höchstens als meine Frau. Ich weiß, es geht nicht, ich weiß es ja! 494 00:47:04,800 --> 00:47:06,553 Es sei... 495 00:47:08,080 --> 00:47:12,040 Es sei denn, Sie hätten mich auch ein bisschen gern. 496 00:47:14,800 --> 00:47:17,360 Ich weiß es nicht. 497 00:47:19,000 --> 00:47:22,835 Aber ich könnte ja jemanden fragen. - Ja, bitte! 498 00:47:23,720 --> 00:47:26,679 Ja, aber wissen Sie denn jemanden? - Ja. 499 00:47:27,000 --> 00:47:30,550 Ja, mein Kind, was soll ich dir dazu sagen? 500 00:47:32,120 --> 00:47:37,752 Du bist damals zu uns gekommen, weil du dein Leben Gott weihen wolltest. 501 00:47:39,160 --> 00:47:44,394 Du hast dein Herz lange geprüft und wurdest immer fester in deinem Entschluss. 502 00:47:44,480 --> 00:47:48,394 Aber nun hat Gottes Ratschluss dich vor eine Entscheidung gestellt, 503 00:47:48,480 --> 00:47:52,394 die nicht nur für dich, sondern auch für das Leben eines Mannes 504 00:47:52,480 --> 00:47:56,440 und das von 7 Kindern bedeutsam und folgenschwer ist. 505 00:47:57,560 --> 00:48:00,120 Liebst du ihn denn? 506 00:48:01,080 --> 00:48:03,470 Ich weiß es nicht. 507 00:48:03,560 --> 00:48:07,395 Ich achte ihn. Und ich möchte ihm helfen. Und... 508 00:48:09,000 --> 00:48:11,560 Ich weiß es nicht! 509 00:48:12,080 --> 00:48:16,040 Aber du magst ihn doch auch? Ich meine, er gefällt dir doch? 510 00:48:16,760 --> 00:48:18,717 Oh ja, sehr. 511 00:48:47,560 --> 00:48:51,110 Sie hat gesagt... ich muss Sie heiraten! 512 00:48:56,000 --> 00:48:57,957 (Maria weint) 513 00:49:08,000 --> 00:49:10,560 Hurra! Hurra! 514 00:49:16,000 --> 00:49:17,957 (Glockenläuten) 515 00:49:57,000 --> 00:49:58,957 (Orgelspiel) 516 00:50:29,480 --> 00:50:31,437 (Unverständlich) 517 00:50:31,800 --> 00:50:34,360 Der Ring! Der Ring! 518 00:50:41,000 --> 00:50:42,957 (Musik) 519 00:51:02,000 --> 00:51:03,957 (Musik) 520 00:51:32,000 --> 00:51:33,957 (Musik) 521 00:52:19,000 --> 00:52:20,957 (Musik) 522 00:52:46,000 --> 00:52:49,550 (Maria) Eine herrliche Stimme, nicht? - Ja. 523 00:52:50,000 --> 00:52:53,835 Ja, wunderschön, aber vielleicht fehlt ihm etwas. 524 00:52:54,000 --> 00:52:58,552 Natürlich, Hunger hat er! Na, da ist sie ja schon. Schau, schau! 525 00:52:58,800 --> 00:53:01,360 Na, siehst du. So... 526 00:53:04,800 --> 00:53:09,238 Maria? Ich muss dir jetzt einmal etwas sagen, was mich schon lange quält. 527 00:53:09,320 --> 00:53:12,870 Ja? - Ich bin so fürchterlich eifersüchtig. 528 00:53:13,000 --> 00:53:16,914 Aber Georg, hab ich dir jemals die geringste Veranlassung gegeben? 529 00:53:17,000 --> 00:53:19,913 Ununterbrochen und immerzu. - Wieso? 530 00:53:20,000 --> 00:53:23,914 Du liebst einfach alle Menschen. Ich komme mir manchmal ganz verloren vor 531 00:53:24,000 --> 00:53:26,913 in dem großen Haufen. - Aber Georg! 532 00:53:27,000 --> 00:53:30,960 Du stehst doch über allen Leuten ganz hoch auf einem Sockel als der liebste 533 00:53:31,040 --> 00:53:33,999 und beste Mensch auf dieser Erde. - Ja? 534 00:53:35,000 --> 00:53:38,391 Wenn du mir das einmal jeden Tag sagen würdest, 535 00:53:38,480 --> 00:53:42,030 würde mir das die Sache sehr erleichtern. 536 00:53:43,000 --> 00:53:44,957 (Hupen) 537 00:53:45,200 --> 00:53:49,160 Ach, das ist der Gruber, der wollte heute kommen. Entschuldige. 538 00:54:01,400 --> 00:54:05,314 Ja, Rudi! Das freut mich aber, dass du dich wieder einmal sehen lässt. 539 00:54:05,400 --> 00:54:09,917 Ja, ich musste dich einmal sprechen. Leider ist der Anlass nicht so erfreulich. 540 00:54:10,000 --> 00:54:14,392 Mit so einem Gesicht fällt man den Leuten nicht ins Haus. Begrüß erst mal Maria! 541 00:54:14,480 --> 00:54:17,393 Wie geht's ihr? - Danke, ausgezeichnet. 542 00:54:17,480 --> 00:54:21,394 Kapitän? Dr. Wasner möchte Sie sprechen. - Ja, bitte, Dr. Wasner. Grüß Gott. 543 00:54:21,480 --> 00:54:25,394 Grüß Gott. Eigentlich wollte ich die Frau Baronin... 544 00:54:25,480 --> 00:54:29,918 Es geht um die Spende für die neue Orgel. - Ach ja, meine Frau erzählte mir davon, 545 00:54:30,000 --> 00:54:33,914 die alte quietscht so scheußlich. Ich sag meiner Frau gleich Bescheid. 546 00:54:34,000 --> 00:54:36,959 Danke schön. - Bitte nehmen Sie Platz. 547 00:54:37,480 --> 00:54:40,439 Ich hab leider nicht viel Zeit. 548 00:54:41,000 --> 00:54:42,957 (Musik) 549 00:55:04,000 --> 00:55:06,913 Bravo! - Kinder, wir haben Besuch! 550 00:55:07,000 --> 00:55:09,959 Das "Halleluja" von Scarlatti! Achtung! 551 00:55:11,320 --> 00:55:13,880 Halleluja... 552 00:55:16,000 --> 00:55:18,560 Halleluja... 553 00:55:19,480 --> 00:55:21,437 (Klopfen) 554 00:55:22,480 --> 00:55:26,394 Dr. Wasner, entschuldigen Sie tausendmal! Ich hab Sie völlig vergessen. 555 00:55:26,480 --> 00:55:30,394 Grüß Gott, Doktor! Sie kommen sicher wegen der Orgel. 556 00:55:30,480 --> 00:55:34,394 Ja, aber das ist jetzt nicht so wichtig. Sie haben ja die schönste kleine Orgel... 557 00:55:34,480 --> 00:55:38,918 zu Hause. Diese herrlichen Kinderstimmen! - Wirklich? Hat's Ihnen gefallen? 558 00:55:39,000 --> 00:55:42,391 Es geht. Die Orgel wird noch nicht gut gespielt. 559 00:55:42,480 --> 00:55:46,918 Erlauben Sie! Eben fand ich's vollkommen. - Sie sind ein sehr flotter Autofahrer, 560 00:55:47,000 --> 00:55:50,914 aber deshalb müssen Sie nicht unbedingt etwas von Musik verstehen. 561 00:55:51,000 --> 00:55:55,392 Herr Dr. Wasner ist ein großer Fachmann auf diesem Gebiet. Wie wär's, Doktor, 562 00:55:55,480 --> 00:55:59,474 wollen Sie nicht als Lehrer zu uns kommen? - Ich weiß nicht, Frau Baronin. 563 00:55:59,560 --> 00:56:03,600 Wenn es um Musik geht, bin ich furchtbar aufbrausend und jähzornig. Unerträglich! 564 00:56:03,680 --> 00:56:07,720 Ja, dann dürfen wir Sie ja gar nicht mehr unter die Menschen lassen. 565 00:56:07,800 --> 00:56:09,553 Nun? - Ja! 566 00:56:10,000 --> 00:56:13,914 Gut, dann fangen wir das "Halleluja" gleich an, ja? Noch mal von vorne. 567 00:56:14,000 --> 00:56:17,960 Du, geh hinüber. Einen Akkord, bitte. - Ta, ta, ta... 568 00:56:19,200 --> 00:56:20,953 Achtung! 569 00:56:21,240 --> 00:56:23,675 (Kinder setzen zögernd ein) 570 00:56:24,000 --> 00:56:27,391 Was ist? Warum fängt niemand an? Auftakt, los! 571 00:56:27,480 --> 00:56:31,440 Ja, was ist denn? Habt ihr etwa Angst? Also, noch mal! 572 00:56:33,600 --> 00:56:36,160 Halleluja... 573 00:56:38,400 --> 00:56:41,359 Nein, nein! Fis, g, a! Fis, g, a! 574 00:56:41,480 --> 00:56:45,394 Zweite Stimme hat a, h, cis gesungen, das ist falsch. Fis, g, a. 575 00:56:45,480 --> 00:56:47,756 Also, noch mal. 576 00:56:48,000 --> 00:56:51,914 Ein Wunder, die Maria. - Ja. Ist nur noch ein bisschen weltfremd. 577 00:56:52,000 --> 00:56:54,834 Wieso? - Sie kann nicht lügen, 578 00:56:55,000 --> 00:56:59,392 glaubt alles, was man ihr erzählt und ist nett zu widerlichsten Menschen. 579 00:56:59,480 --> 00:57:03,394 Wie gut, dass sie sich das leisten kann. Ich bin misstrauisch wie ein Fuchs, 580 00:57:03,480 --> 00:57:07,394 und das hilft mir alles gar nichts. - Was ist eigentlich los mit dir, Rudi? 581 00:57:07,480 --> 00:57:11,394 Tja, ich steh vor dem Ruin, Georg. Wenn nicht ein Wunder geschieht, 582 00:57:11,480 --> 00:57:14,917 muss ich in ein paar Tagen Konkurs anmelden. 583 00:57:15,000 --> 00:57:17,834 Das ist doch nicht möglich! 584 00:57:19,000 --> 00:57:22,914 Ich wollte dich nur informieren. Du hast zum Glück nicht viel Geld bei mir, 585 00:57:23,000 --> 00:57:25,834 das bekommst du natürlich. 586 00:57:26,560 --> 00:57:30,474 Jetzt sag mir doch bloß: Wie ist denn das passiert? 587 00:57:30,560 --> 00:57:34,520 Das wird jetzt vielen österreichischen Banken so gehen. Die Weltwirtschaftskrise, 588 00:57:34,600 --> 00:57:38,560 und dann die wirtschaftlichen Maßnahmen von Deutschland her. 589 00:57:40,880 --> 00:57:44,430 Sei froh, dass du dein Geld in England hast. 590 00:57:46,480 --> 00:57:49,996 Mein Geld gehört jetzt nach Österreich. - Georg! 591 00:57:50,080 --> 00:57:52,914 Ich glaube an dieses Land. 592 00:57:53,120 --> 00:57:56,670 Und ich will zeigen, dass ich daran glaube. 593 00:57:57,280 --> 00:58:01,911 Ich schreibe sofort meinem Anwalt in London. Mein Geld kommt auf deine Bank! 594 00:58:02,000 --> 00:58:05,914 Das kann ich nicht zulassen, Georg. Denk an deine Familie! 595 00:58:06,000 --> 00:58:09,914 Meine Familie lebt in Österreich. Glaubst du, wir könnten hier noch... 596 00:58:10,000 --> 00:58:13,914 friedlich leben, wenn erst mal die Herren aus der Wilhelmstraße hier sind, 597 00:58:14,000 --> 00:58:19,155 unter Führung von unserem Landsmann? Nein, Rudi, wir müssen uns wehren! 598 00:58:20,480 --> 00:58:23,951 Hab doch ein bisschen Mut! Wir schaffen's schon. 599 00:58:33,000 --> 00:58:36,835 Um Gottes willen! Der Gruber hat sich umgebracht. 600 00:58:38,480 --> 00:58:42,474 Ja, also, was ihr da vorhin gesungen habt, das hat geklungen wie im Konzertsaal. 601 00:58:42,600 --> 00:58:46,514 Mein Kompliment, Dr. Wasner. - Du darfst den Doktor nicht loben, 602 00:58:46,600 --> 00:58:51,117 das reizt ihn doch bloß. - Ja. Die Einsätze sind noch nicht präzis. 603 00:58:51,200 --> 00:58:55,160 Besonders die dritten Stimmen. - Was? Das ist ja alles der Werner! 604 00:58:55,240 --> 00:58:57,914 Immer auf die anderen. 605 00:58:58,000 --> 00:58:59,957 (Durcheinander) 606 00:59:00,200 --> 00:59:04,160 Na, na, na! - Singt doch einmal. Singt doch einmal. 607 00:59:04,520 --> 00:59:07,354 La, la, ta... Achtung! 608 00:59:08,600 --> 00:59:11,160 Halleluja... 609 00:59:12,400 --> 00:59:14,960 Halleluja... 610 00:59:15,200 --> 00:59:17,760 Halleluja... 611 00:59:18,480 --> 00:59:23,794 Sehr gut, sehr gut. Warum geht's jetzt? So, und jetzt ihr beiden, ja? Achtung! 612 00:59:23,880 --> 00:59:26,440 Halleluja... 613 00:59:27,680 --> 00:59:30,240 Halleluja... 614 00:59:31,120 --> 00:59:33,680 Halleluja... 615 00:59:34,480 --> 00:59:40,112 (Doktor) Das war sehr gut. Und jetzt singen wir das Halleluja von vorne, ja? 616 00:59:41,480 --> 00:59:44,040 Hm... hm... 617 00:59:45,000 --> 00:59:47,390 Bitte, Frau Baronin. 618 00:59:47,480 --> 00:59:50,040 Halleluja... 619 01:00:09,000 --> 01:00:11,834 Bitte Wien R 38... 203. 620 01:00:14,160 --> 01:00:15,913 Dringend! 621 01:00:17,480 --> 01:00:20,040 Was ist denn, Georg? 622 01:00:32,480 --> 01:00:34,233 Mein Gott! 623 01:00:35,240 --> 01:00:39,200 Ja, hier spricht Trapp. Bitte Herrn Direktor Berchthold. 624 01:00:41,040 --> 01:00:44,590 Trapp. Ich lese eben zu meiner Bestürzung... 625 01:00:49,120 --> 01:00:50,679 Ja... 626 01:00:52,320 --> 01:00:54,073 Danke. 627 01:01:01,000 --> 01:01:03,560 Ach, der arme Rudi. 628 01:01:05,800 --> 01:01:09,635 Maria, es ist nicht nur der Tod eines Freundes. 629 01:01:10,720 --> 01:01:13,679 Wir haben unser Vermögen verloren. 630 01:01:14,040 --> 01:01:16,600 Wir sind arme Leute. 631 01:01:18,440 --> 01:01:21,990 Georg, ich weiß, wie dir zumute ist, aber... 632 01:01:25,160 --> 01:01:27,994 Ich bin schuld, Maria. 633 01:01:31,200 --> 01:01:33,760 Ich bin schuld. 634 01:01:34,000 --> 01:01:35,912 Nein, nein! 635 01:01:36,000 --> 01:01:39,914 Du hast deinem Freund geholfen. Und du wolltest deinem Land helfen. 636 01:01:40,000 --> 01:01:42,959 Das kann doch keine Schuld sein. 637 01:01:44,000 --> 01:01:45,957 (Kinder singen "Halleluja") 638 01:01:50,600 --> 01:01:53,160 Mein Herz... 639 01:01:55,000 --> 01:01:58,960 Franz, es hieß doch immer, unser Geld ist in England. 640 01:01:59,680 --> 01:02:05,597 Was fängt er denn jetzt an, unser Kapitän? Am Ende erschießt er sich auch noch. 641 01:02:05,680 --> 01:02:10,232 Da, schau her. Ich hab den Schlüssel zum Gewehrschrank abgezogen. 642 01:02:12,240 --> 01:02:16,792 (Baron) Es ist schlimmer, als ich gedacht habe. Viel schlimmer. 643 01:02:17,000 --> 01:02:20,550 Na ja, dann verkaufen wir eben das Haus. 644 01:02:21,040 --> 01:02:26,195 Aber Maria, es hat doch niemand Geld. Wer kauft denn jetzt ein Schloss? 645 01:02:27,240 --> 01:02:30,074 Georg, ich hab eine Idee. - Ja? 646 01:02:31,000 --> 01:02:34,960 Du, ich hab eine Idee! Weißt du, was? Wir nehmen Gäste auf! 647 01:02:36,000 --> 01:02:38,913 Wie meinst du das? - Zahlende Gäste! 648 01:02:39,000 --> 01:02:43,916 Wir machen ein Hotel aus dem Haus! Es gibt hier doch nie genug Fremdenzimmer. 649 01:02:44,000 --> 01:02:47,914 Und besonders zu den Festspielen nicht. Du, "Schlosshotel Trapp", 650 01:02:48,000 --> 01:02:52,552 klingt das nicht wunderbar? - Entsetzlich! Das klingt entsetzlich! 651 01:02:52,640 --> 01:02:56,600 Unser Name dürfte doch n... Außerdem ist das völlig unmöglich! 652 01:02:56,680 --> 01:03:00,640 Ein Hotel ist ein komplizierter Betrieb. Das muss man doch gelernt haben. 653 01:03:00,720 --> 01:03:03,679 Ich fühle, das kann ich! Ich kann das! 654 01:03:04,000 --> 01:03:07,914 Ich kann es, ich kann es, ich kann es! Wenn du mir doch glauben würdest! 655 01:03:08,000 --> 01:03:12,392 Also, bitte, liebste Maria, man soll seine Fähigkeiten auch nicht überschätzen. 656 01:03:12,480 --> 01:03:15,917 In welchem Stil wolltest du das Haus führen? 657 01:03:16,000 --> 01:03:19,914 Also, bitte, jetzt sag mir doch einmal, in welchen Hotels du schon warst. 658 01:03:20,000 --> 01:03:25,917 Ich war überhaupt noch nie in einem Hotel, ich war nur in der Jugendherberge. 659 01:03:26,120 --> 01:03:30,080 Also gut, bitte! Dann machen wir eben eine Ju... ein Hotel auf. 660 01:03:30,160 --> 01:03:33,710 Ja? - Ja! Was kann uns schon noch passieren? 661 01:03:33,800 --> 01:03:35,280 Danke. 662 01:03:40,080 --> 01:03:44,233 (Franz) Das Reisebüro rief soeben an. Die Hotelgäste sind unterwegs. 663 01:03:44,320 --> 01:03:47,279 So, ich glaub, jetzt ist alles fertig. 664 01:03:49,480 --> 01:03:51,437 Wo ist die 18? 665 01:03:53,000 --> 01:03:56,914 Was tust du die ganze Zeit an der Tür? - Ich muss doch die Gäste begrüßen, 666 01:03:57,000 --> 01:04:00,914 damit sie wissen, sie sind willkommen. - Die wissen, sie sind willkommen, 667 01:04:01,000 --> 01:04:04,914 wenn sie zahlen. Na, komm! Setz dich lieber hier in einen Sessel 668 01:04:05,000 --> 01:04:08,914 und lies Zeitung. Dann siehst du nämlich immer so unerhört vornehm aus. 669 01:04:09,000 --> 01:04:11,834 Komm, setz dich doch. So. 670 01:04:14,200 --> 01:04:18,160 Jetzt sitzt du da wie der erste Gast! - Ach, Maria... 671 01:04:18,280 --> 01:04:20,840 Sie kommen! 672 01:04:25,080 --> 01:04:27,640 Oh, wonderful! 673 01:04:29,560 --> 01:04:31,517 (Italienisch) 674 01:04:34,000 --> 01:04:35,957 (Unverständliche Gespräche) 675 01:04:54,000 --> 01:04:55,957 (Italienisch) 676 01:04:57,000 --> 01:05:00,437 Herrschaften, jetzt werden wir international. 677 01:05:01,480 --> 01:05:05,394 Warst du in der Wäscherei? - Wäscherei, Weinhandlung und Gemüseladen. 678 01:05:05,480 --> 01:05:08,439 Alles erledigt! - Schau mal, Werner! 679 01:05:11,800 --> 01:05:15,919 Werner, du, da müssten wir mitmachen! - Ja, aber Papa erlaubt's doch nicht! 680 01:05:16,000 --> 01:05:19,914 Die würden wir alle an die Wand singen. - Aber in Grund und Boden. 681 01:05:20,000 --> 01:05:23,960 Und fürs Hotel wär's gut! Die Reklame. - Aber der Papa... 682 01:05:25,040 --> 01:05:29,000 Vorher wird er natürlich schimpfen, aber nachher wird er sich freuen. 683 01:05:29,080 --> 01:05:33,393 Wo muss man sich denn da melden? - Festspielhaus? Das ist ja gleich hier. 684 01:05:33,480 --> 01:05:36,314 Komm! - Ja. Aber der Papa! 685 01:05:39,080 --> 01:05:43,120 Wem Gott will rechte Gunst erweisen, 686 01:05:43,280 --> 01:05:47,035 den schickt er in die weite Welt, 687 01:05:47,480 --> 01:05:51,269 dem will er seine Wunder weisen 688 01:05:51,640 --> 01:05:56,271 in Berg und Wald und Strom und Feld. 689 01:05:57,800 --> 01:06:01,680 Die Bächlein von den Bergen springen, 690 01:06:02,000 --> 01:06:05,914 die Lerchen jubeln hoch vor Lust. 691 01:06:06,120 --> 01:06:09,955 Was sollt' ich nicht mit ihnen singen 692 01:06:10,400 --> 01:06:14,360 aus voller Kehl' und frischer Brust? 693 01:06:14,480 --> 01:06:18,394 Ich möchte wissen, wer uns den Streich gespielt und euch hier angemeldet hat! 694 01:06:18,480 --> 01:06:22,394 Vielleicht war's jemand von den Gästen, der uns gehört hat. Es ist doch jetzt 695 01:06:22,480 --> 01:06:26,394 auch nicht mehr zu ändern, Georg! - Unmöglich ist das vor all diesen Leuten! 696 01:06:26,480 --> 01:06:30,394 Warum hast du nicht abgesagt? - Die Programme waren doch schon gedruckt. 697 01:06:30,480 --> 01:06:34,440 Vorsicht, nicht auf die Kabel treten. - Was sind denn das für Kabel? 698 01:06:34,520 --> 01:06:37,877 Rundfunk. Es sind 8 Stationen angeschlossen. 699 01:06:39,920 --> 01:06:43,914 Das ganze Land erfährt, dass die Trapps... - den Menschen eine Freude machen wollen! 700 01:06:44,000 --> 01:06:47,914 Aber Georg, das ist doch keine Schande. - Man kann arm werden, aber deshalb 701 01:06:48,000 --> 01:06:51,072 muss man nicht auf der Straße fiedeln! 702 01:06:53,520 --> 01:06:56,479 Papa! - Was ist? Warum heulst du denn? 703 01:06:57,080 --> 01:07:00,994 Ich war's, Papa. Ich war mit Rupert im Festspielhaus. 704 01:07:01,080 --> 01:07:04,994 Bitte die Familie Trapp auf die Bühne! - Also, ihr wart das! 705 01:07:05,080 --> 01:07:09,393 Wir dachten, du freust dich vielleicht. - Bitte, meine Herrschaften, bitte, ja? 706 01:07:09,480 --> 01:07:14,430 Sofort. Lasst euch das eine Lehre sein! Heul nicht, jetzt ist es zu spät! 707 01:07:16,000 --> 01:07:19,072 Meine sehr verehrten Damen und Herren! 708 01:07:19,160 --> 01:07:23,120 Ich kann jetzt nicht singen! - Ich glaube, ich auch nicht! 709 01:07:23,200 --> 01:07:26,432 Das wird eine europäische Blamage! 710 01:07:26,520 --> 01:07:30,434 Ich habe Ihnen nun etwas ganz Einmaliges anzukündigen: 711 01:07:30,520 --> 01:07:34,355 Einen Chor, der aus einer einzigen Familie besteht. 712 01:07:34,440 --> 01:07:37,911 Aus einer Familie... - Nimm dich doch zusammen! 713 01:07:38,000 --> 01:07:42,392 ...die voll ist von innerer Harmonie. - Jetzt ist es so weit. 714 01:07:42,480 --> 01:07:45,314 Bitte. Bitte. Bitte schön, ja. 715 01:07:46,000 --> 01:07:49,835 Es wird schon gehen. Nur nicht nervös sein. Bitte. 716 01:07:51,000 --> 01:07:52,957 Bitte. - Ich nicht! 717 01:07:53,040 --> 01:07:54,997 Oh, Entschuldigung. 718 01:07:57,000 --> 01:07:59,959 Die Familie Trapp aus Salzburg! 719 01:08:12,480 --> 01:08:17,635 Ach, Werner! Hör endlich auf zu weinen! Komm, putz dir die Nase jetzt. 720 01:08:18,720 --> 01:08:20,677 (Unverständlich) 721 01:08:21,200 --> 01:08:24,034 La, la... - Moment, Moment! 722 01:08:24,480 --> 01:08:27,917 Was singen wir denn überhaupt? - Ich weiß nicht. 723 01:08:28,000 --> 01:08:31,550 Das neue, das Jagdlied. - Ja, das Jagdlied. 724 01:08:33,240 --> 01:08:35,800 La, ta, ta, ta, ta. 725 01:08:37,480 --> 01:08:41,394 Halt! Entschuldigen Sie bitte, meine Damen und Herren. 726 01:08:41,480 --> 01:08:46,032 Wir können gar nicht singen. Ich meine, wir sind keine richtigen Sänger. 727 01:08:46,120 --> 01:08:50,080 Wir singen nur zu Hause. Und jetzt sollen wir hier singen. 728 01:08:51,200 --> 01:08:54,750 Ja, und da singen wir eben. Entschuldigen Sie. 729 01:08:58,080 --> 01:09:00,640 Ta, ta, pa, pa... 730 01:09:02,120 --> 01:09:06,672 Hört, ihr Hasen auf den Feldern und auch ihr Rehe im grünen Wald, 731 01:09:06,800 --> 01:09:11,352 hört ihr, wie die Jäger blasen, und wie das Bellen der Hunde schallt? 732 01:09:11,480 --> 01:09:13,915 Trara, trara, trara, trara. 733 01:09:14,000 --> 01:09:18,438 Wau, wau, trara, wau, wau, trara. Von fern das Jagdhorn erschallt 734 01:09:18,560 --> 01:09:23,510 im grünen Klee, im grünen Wald, von fern das Jagdhorn erschallt. 735 01:09:24,000 --> 01:09:26,435 Trara, trara... 736 01:09:26,520 --> 01:09:28,955 Trara, trara... 737 01:09:29,040 --> 01:09:31,555 Trara, trara... 738 01:09:31,640 --> 01:09:34,200 Trara, trara... 739 01:09:34,480 --> 01:09:39,191 Trara, trara... 740 01:09:44,800 --> 01:09:47,634 Wau, wau, wau, wau... 741 01:09:47,800 --> 01:09:51,396 Lauft, ihr Hasen, lauft, ihr Rehe, so schnell ihr könnt in ein Dorngestrüpp, 742 01:09:51,480 --> 01:09:55,838 denn sonst kommt der Jägersmann mit der Flinte an, und er schießt nach euch. 743 01:09:56,000 --> 01:10:00,836 Trara, trara, trara, trara. Trara, wau, wau, trara, wau, wau. 744 01:10:01,000 --> 01:10:04,914 Von fern das Jagdhorn erschallt im grünen Klee, im grünen Wald. 745 01:10:05,000 --> 01:10:08,914 Eine Familie Trapp, Herr Bundeskanzler. - Die Familie Trapp aus Salzburg? 746 01:10:09,000 --> 01:10:12,914 Ja, Herr Bundeskanzler. - Das kann doch nur der Georg Trapp sein. 747 01:10:13,000 --> 01:10:15,913 Der U-Boot-Mann. - Ja, Herr Bundeskanzler. 748 01:10:16,000 --> 01:10:18,913 Was der alles zu Wege bringt... 749 01:10:19,000 --> 01:10:21,560 (Radio) Trara... 750 01:10:24,000 --> 01:10:26,959 Ein Stück vom besten Österreich! 751 01:10:29,080 --> 01:10:33,632 Die müssten eigentlich auf unserem nächsten Staatsempfang singen. 752 01:10:33,800 --> 01:10:35,712 Trara, trara... 753 01:10:35,800 --> 01:10:40,272 Von fern das Jagdhorn erschallt im grünen Klee, im grünen Wald, 754 01:10:40,400 --> 01:10:42,915 von fern das Jagdhorn erschallt. 755 01:10:43,000 --> 01:10:48,951 Doch wenn die Abendglocken läuten, 756 01:10:49,480 --> 01:10:55,431 kehrt wieder Ruh und Frieden ein. 757 01:10:56,480 --> 01:10:58,039 Ah... 758 01:11:00,000 --> 01:11:01,559 Ah... 759 01:11:03,640 --> 01:11:06,474 Ding, ding, dong, ding, dong. 760 01:11:07,480 --> 01:11:14,956 Ah... 761 01:11:16,120 --> 01:11:17,873 Bravo! 762 01:11:23,400 --> 01:11:25,357 (Bravo-Rufe) 763 01:11:35,800 --> 01:11:40,636 Meine sehr verehrten Damen und Herren! Einstimmiger Beschluss der Preisrichter: 764 01:11:40,720 --> 01:11:43,679 1. Preis für die Familie Trapp! 765 01:11:53,080 --> 01:11:54,833 Bravo! 766 01:12:05,000 --> 01:12:06,957 (Unverständliche Gespräche) 767 01:12:15,000 --> 01:12:17,834 Oh, danke schön! Danke! 768 01:12:18,680 --> 01:12:22,913 Mrs. Trapp! Wann kommen Sie nach Amerika? - Nach Amerika? Nie! 769 01:12:23,000 --> 01:12:26,914 Sie müssen! Mit all den lieben Kindern. Ich garantiere für großen Erfolg! 770 01:12:27,000 --> 01:12:30,914 Danke! Aber wir kommen nicht nach Amerika. - Aber bitte, wenn Sie kommen, 771 01:12:31,000 --> 01:12:35,392 gehen Sie nicht zu einem anderen Agenten. Kommen Sie zu Samish. Samish macht alles. 772 01:12:35,480 --> 01:12:39,394 Ich übernehme die freie Einreise und alle Kosten. Hier, meine Adresse. 773 01:12:39,480 --> 01:12:43,918 Danke, Mr. Samish! Entschuldigen Sie mich, ich muss jetzt meinen Mann suchen. 774 01:12:44,000 --> 01:12:47,914 Bitte, gnädige Frau, der Abgesandte des Herrn Bundeskanzlers. 775 01:12:48,000 --> 01:12:51,391 Ich komme auf Wunsch des Herrn Bundeskanzlers... 776 01:12:51,480 --> 01:12:55,394 Sehr erfreut! Aber bitte eine Sekunde, ich suche meinen Mann! 777 01:12:55,480 --> 01:12:58,439 Er ist während des Liedes gegangen. 778 01:13:10,120 --> 01:13:12,680 Hier ist er. 779 01:13:13,120 --> 01:13:16,955 So, jetzt geht schnell schlafen, ja? Gute Nacht. 780 01:13:21,720 --> 01:13:26,237 Ich habe dich so gesucht überall. - Ich muss hier etwas reparieren. 781 01:13:26,320 --> 01:13:30,280 Der Turm ist abgegangen. Stoß bitte nicht an den Leimtopf. 782 01:13:34,120 --> 01:13:37,431 Wie gefiel dir denn unser Singen? - Singen? 783 01:13:37,520 --> 01:13:41,912 Ja, Singen. Deine Frau und deine Kinder haben doch heute gesungen. 784 01:13:42,000 --> 01:13:43,753 Ach, das! 785 01:13:44,400 --> 01:13:49,191 Ich glaube, das war recht hübsch. - Ach, das fanden die anderen auch. 786 01:13:49,280 --> 01:13:52,830 Wir haben nämlich den 1. Preis bekommen. 787 01:13:53,120 --> 01:13:55,954 Und eine Menge Angebote. 788 01:13:57,240 --> 01:13:58,993 Angebote? 789 01:14:01,000 --> 01:14:04,550 Maria, ich muss dir jetzt einmal etwas sagen. 790 01:14:05,000 --> 01:14:08,914 Meine Familie wird sich nicht in der Vergnügungsindustrie betätigen. 791 01:14:09,000 --> 01:14:13,153 Das Geschlecht der Trapps hat einen ehrenvollen Platz in der Geschichte! 792 01:14:13,240 --> 01:14:17,439 Ach, das Geschlecht der Trapps. Walther von der Vogelweide war auch adlig 793 01:14:17,520 --> 01:14:20,479 und hat auch vor den Leuten gesungen. 794 01:14:21,080 --> 01:14:24,039 Die Familie ist ja auch ausgestorben. 795 01:14:24,800 --> 01:14:28,953 Also gut, dann werde ich eben absagen. Ein Angebot hatte ich nämlich angenommen. 796 01:14:29,040 --> 01:14:30,793 Absagen! 797 01:14:33,240 --> 01:14:38,395 Ach, Georg: Kann man den Bundeskanzler jetzt noch anrufen? Telefonisch? 798 01:14:38,480 --> 01:14:42,394 Den Bundeskanzler? - Ja. Bei dem sollten wir nämlich singen, 799 01:14:42,480 --> 01:14:46,394 auf einem großen Empfang. Die Regierung und das Diplomatische Korps sind da, 800 01:14:46,480 --> 01:14:50,394 die Generalität... na, einfach alles. Der Herr Bundeskanzler sagte nämlich, 801 01:14:50,480 --> 01:14:54,918 wir wären ein Stück vom besten Österreich. Achtung, dein Leimtopf kocht über! 802 01:14:55,000 --> 01:14:57,959 Dann sag ich schriftlich ab. Gute Nacht! 803 01:14:58,200 --> 01:15:00,760 Ja, einen Moment! 804 01:15:02,000 --> 01:15:04,834 Äh, der Bundeskanzler? - Ja. 805 01:15:06,480 --> 01:15:10,394 Das ist ja dann eigentlich etwas anderes. Das ist ja gewissermaßen 806 01:15:10,480 --> 01:15:14,394 ein höherer Auftrag, eine Art Befehl. - Nein, da kann ich dich beruhigen. 807 01:15:14,480 --> 01:15:18,918 Es war kein Befehl, es war eine höfliche Anfrage oder eine Bitte, wenn du willst. 808 01:15:19,000 --> 01:15:22,914 Entschuldige, dass ich dich aufkläre: Ein Bundeskanzler bittet zwar, 809 01:15:23,000 --> 01:15:27,916 aber er bittet nicht vergeblich. Da müssen wir selbstverständlich hin. 810 01:15:28,000 --> 01:15:31,914 Na ja, also, wenn wir da hin müssen... - Na, selbstverständlich. 811 01:15:32,000 --> 01:15:35,914 Und außerdem musst du dir dazu ein neues Abendkleid machen lassen. 812 01:15:36,000 --> 01:15:38,834 Du denkst einfach an alles. 813 01:15:41,560 --> 01:15:45,520 Guten Tag, ich bring ein Abendkleid! - Keine Ahnung. 814 01:15:47,000 --> 01:15:49,959 Ich soll hier ein Abendkleid abgeben. 815 01:15:54,000 --> 01:15:58,552 Entschuldigung, ich bringe ein Abendkleid! Ein Abendkleid, bitte! 816 01:16:01,480 --> 01:16:05,918 (Reporter) Ein unbeschreiblicher Jubel erfüllt das Land! Hören Sie den Sturm 817 01:16:06,000 --> 01:16:10,392 der Begeisterung, der die deutschen Soldaten hier empfängt! An diesem Tag, 818 01:16:10,480 --> 01:16:14,918 der endlich Österreich mit Deutschland vereint! Österreich existiert nicht mehr! 819 01:16:15,000 --> 01:16:20,394 Es wurde zur Ostmark des Großdeutschen Reiches! Wir schalten um nach Wien. 820 01:16:20,480 --> 01:16:24,394 Soeben traf der Führer im Bundeskanzleramt ein. Hier, in dem historischen Raum, 821 01:16:24,480 --> 01:16:27,917 unter dem Bild der Kaiserin Maria Theresia... 822 01:16:28,000 --> 01:16:29,912 (Radio aus) 823 01:16:30,000 --> 01:16:31,957 (Unverständliche Gespräche im Foyer) 824 01:16:55,400 --> 01:16:58,234 Nun, Franz, ist das Haus leer? 825 01:16:59,120 --> 01:17:01,954 Jawohl, Herr Kapitän. 826 01:17:03,480 --> 01:17:07,440 Herr Kapitän, jetzt müssen wir doch auch die Fahne aufziehen. 827 01:17:08,200 --> 01:17:11,750 Was für eine Fahne? - Ja, die Hakenkreuzfahne. 828 01:17:12,200 --> 01:17:14,317 Nie, Franz! 829 01:17:14,400 --> 01:17:15,959 Nie! 830 01:17:16,800 --> 01:17:21,033 Außerdem haben wir gar keine, und wir werden auch nie eine haben! 831 01:17:21,120 --> 01:17:25,672 Herr Kapitän, ich hab schon eine besorgt. - Sind Sie verrückt? 832 01:17:26,000 --> 01:17:31,120 Herr Kapitän, es tut mir Leid, aber ich muss es Ihnen endlich sagen: 833 01:17:31,200 --> 01:17:35,035 Ich bin seit 3 Jahren illegales Parteimitglied. 834 01:17:42,560 --> 01:17:45,519 Heil Hitler! Na, wie haben wir's denn? 835 01:17:46,000 --> 01:17:49,914 Warum ist noch keine Fahne auf dem Dach? - Verlassen Sie sofort mein Haus! 836 01:17:50,000 --> 01:17:53,550 Na, so was? Was ist denn das für ein Ton? 837 01:17:54,000 --> 01:17:58,552 Ich bin amtlich hier! Verstehen Sie? Eine Fahne kommt aufs Dach! 838 01:17:59,480 --> 01:18:03,918 Ja, ja. Ich werd mir doch wegen Ihnen keine Schwierigkeiten machen. 839 01:18:04,000 --> 01:18:07,914 Ich sage Ihnen... - Hier wird sich einiges ändern müssen, 840 01:18:08,000 --> 01:18:10,834 Herr Baron. Wir wissen alles. 841 01:18:11,480 --> 01:18:14,439 Sie haben den Herrn Gruber finanziert. 842 01:18:14,520 --> 01:18:18,480 Und der hat mit Ihrem Geld unsere Gegner finanziert. 843 01:18:20,240 --> 01:18:25,315 Ja, und die Frau Baronin, immer mit einem geistlichen Herrn am Rockzipfel? 844 01:18:25,400 --> 01:18:27,153 Georg! 845 01:18:29,680 --> 01:18:33,230 Ist schon recht. Sie werden wir schon kriegen. 846 01:18:35,800 --> 01:18:38,360 Und jetzt hinaus. 847 01:18:40,000 --> 01:18:43,835 Das werden wir ja noch sehen, wer hier raus muss! 848 01:18:56,040 --> 01:18:58,999 Das war sehr unklug, Herr Kapitän. 849 01:19:17,720 --> 01:19:20,280 Im eigenen Haus! 850 01:19:24,000 --> 01:19:26,913 Georg, wir müssen fort. - Warum? 851 01:19:27,000 --> 01:19:30,914 Sie werden dich verhaften. - Ja, das ist doch gut! Kapitän Trapp, 852 01:19:31,000 --> 01:19:34,914 Träger des Maria-Theresien-Ordens, verhaftet. Es öffnet den Leuten die Augen. 853 01:19:35,000 --> 01:19:39,552 Ich will keinen Märtyrer in einer Zelle! Ich will dich behalten! 854 01:19:40,080 --> 01:19:42,914 Ich liebe dich doch, Georg. 855 01:19:45,520 --> 01:19:48,354 Weißt du einen Ausweg? 856 01:19:49,000 --> 01:19:52,914 Es ist beinah schrecklich, aber ich weiß einen, Georg: Amerika! 857 01:19:53,000 --> 01:19:56,914 Ich hab noch die Adresse vom Agenten. Wir werden singen. 858 01:19:57,000 --> 01:19:59,913 Amerika... - Ja, es wird schwer werden! 859 01:20:00,000 --> 01:20:03,835 Aber wir sind doch beieinander. - Aber Maria... 860 01:20:04,000 --> 01:20:08,392 Bitte glaub mir, Georg, Schwester Raphaela hat's mir mit auf den Weg gegeben: 861 01:20:08,480 --> 01:20:12,440 Wenn Gott uns eine Tür zuschlägt, dann öffnet er uns ein Fenster. 862 01:20:22,600 --> 01:20:27,311 Wir machen einen Ausflug, Franz. Wir wollen einen Tag in die Berge. 863 01:20:27,400 --> 01:20:30,234 Mit dem Baby? - Mit dem Baby! 864 01:20:30,800 --> 01:20:33,634 Jawohl, Herr Kapitän. 865 01:20:40,720 --> 01:20:43,280 Franz, trotz allem: 866 01:20:44,160 --> 01:20:48,951 Ich möchte mit Freude an unsere Zeit hier zurückdenken, und auch an Sie. 867 01:20:49,040 --> 01:20:51,600 Tun Sie's doch auch. 868 01:21:02,840 --> 01:21:04,399 Ja. 869 01:21:11,800 --> 01:21:13,553 Polizei. 870 01:21:14,840 --> 01:21:17,799 Geht so lange in die Bibliothek. Komm. 871 01:21:18,480 --> 01:21:20,437 (Türklingel) 872 01:21:27,000 --> 01:21:30,391 Bitte, Herr Baron, Sie müssen auch hineingehen! 873 01:21:30,480 --> 01:21:34,394 Nein, Franz, nein. - Sie müssen hineingehen, Herr Kapitän! 874 01:21:34,480 --> 01:21:37,314 Georg, bitte komm doch! 875 01:21:37,480 --> 01:21:39,437 (Klopfen) 876 01:21:44,000 --> 01:21:45,957 (Klopfen) 877 01:21:50,480 --> 01:21:52,915 So, da wären wir! 878 01:21:53,000 --> 01:21:56,550 Den Baron Trapp, bitte! Aber trapp, bitte! 879 01:21:57,000 --> 01:22:01,916 Der Herr Kapitän ist mit seiner Familie auf einem Ausflug. Bis morgen Abend. 880 01:22:02,000 --> 01:22:05,391 Menschenskind! Wollen Sie uns vielleicht... 881 01:22:05,480 --> 01:22:09,030 Ah, da schau her! Du bist ja Parteigenosse! 882 01:22:11,080 --> 01:22:14,915 Da kann ja gar nichts geschehen. Ist ja bestens! 883 01:22:15,480 --> 01:22:19,440 Wann kommen wir denn da am besten? Morgen? Auf d'Nacht? 884 01:22:20,120 --> 01:22:23,079 Morgen. Morgen, auf d'Nacht, Kamerad. 885 01:22:23,880 --> 01:22:26,315 Heil Hitler, Kamerad! 886 01:22:26,400 --> 01:22:28,960 Los, gehen wir. 887 01:22:37,000 --> 01:22:38,957 (Melancholische Musik) 888 01:23:07,000 --> 01:23:08,957 (Melancholische Musik) 889 01:23:17,000 --> 01:23:18,957 (Swing-Musik) 890 01:23:47,000 --> 01:23:48,957 (Swing-Musik) 891 01:24:16,000 --> 01:24:19,914 Das Fenster ist geöffnet, Schwester Raphaela hat Recht behalten. 892 01:24:20,000 --> 01:24:22,834 Aber es ist vergittert. 893 01:24:23,200 --> 01:24:26,750 Und ich bin schuld. Ich bin schuld an allem! 894 01:24:31,000 --> 01:24:34,914 Hallo, warum ist sie schuld? - Weil sie die Wahrheit gesagt hat. 895 01:24:35,000 --> 01:24:38,914 Unsere Pässe sind nur für einen Besuch in Amerika gültig. Als der Beamte fragte, 896 01:24:39,000 --> 01:24:42,914 wann wir zurückfahren, hat sie gesagt: Wir wollen für immer hier bleiben. 897 01:24:43,000 --> 01:24:48,598 Heiliges Blechle! Haben Sie der Frau denn nicht gesagt, dass sie lügen soll? 898 01:24:48,680 --> 01:24:50,637 Oh. Verzeihung. 899 01:24:50,720 --> 01:24:54,680 Aber ewig können sie uns doch nicht hier behalten. Irgendwann müssen sie uns 900 01:24:54,760 --> 01:24:57,594 doch mal hereinlassen! 901 01:25:00,600 --> 01:25:04,150 Wie lang sind Sie denn schon hier? - 10 month. 902 01:25:05,480 --> 01:25:07,233 10 Monate! 903 01:25:07,480 --> 01:25:11,394 Ich versteh gar nicht, dass sich der Agent nicht meldet. 904 01:25:11,480 --> 01:25:15,394 Jetzt müsste er doch schon unser 2. Telegramm bekommen haben. 905 01:25:15,480 --> 01:25:19,394 (Durchsage) Father Wasner, come to the office, please. 906 01:25:19,480 --> 01:25:23,315 Father Wasner, to the office, please. Thank you. 907 01:25:23,480 --> 01:25:26,951 Vielleicht eine Nachricht vom Agenten? - Sicher. 908 01:25:35,000 --> 01:25:37,834 Schau mal, Mutti, ein Brot... 909 01:25:38,400 --> 01:25:40,960 ein Stück Käse... 910 01:25:42,000 --> 01:25:43,912 2 Zwiebeln... 911 01:25:44,000 --> 01:25:47,914 und einen Apfel. - Aber Martina, hast du gebettelt? 912 01:25:48,000 --> 01:25:51,960 Zu essen bekommen wir doch hier. - Es kann ja noch schlimmer kommen. 913 01:25:52,680 --> 01:25:57,960 Wissen Sie, es ist uns sehr unangenehm, dass ein Geistlicher hier interniert ist. 914 01:25:58,040 --> 01:26:01,920 Mir auch, mein Herr, mir auch. - Deshalb freue ich mich, 915 01:26:02,000 --> 01:26:05,914 heute ist eine Anordnung gekommen. Ihr Aufenthalt in den Vereinigten Staaten 916 01:26:06,000 --> 01:26:09,391 ist genehmigt. - Ja? Auch für die Familie Trapp? 917 01:26:09,480 --> 01:26:12,314 Nein! Allein für Sie! 918 01:26:14,000 --> 01:26:18,392 Dann bleib ich auch hier. Ich kann diese Menschen jetzt nicht allein lassen. 919 01:26:18,480 --> 01:26:21,917 Gehen Sie besser. Sie können Ihnen nicht helfen. 920 01:26:22,000 --> 01:26:25,550 Wer kann denn helfen? - Jemand, der eine... 921 01:26:27,000 --> 01:26:32,155 Bürgschaft gibt. Aber das ist sehr teuer mit so vielen kleinen Kindern. 922 01:26:33,000 --> 01:26:37,392 Haben Sie keine Freunde in diesem Land? - Nein. Nur einen Agenten. 923 01:26:37,480 --> 01:26:43,272 Wir haben schon zweimal telegraphiert. - Dann telegraphieren Sie noch einmal! 924 01:26:43,360 --> 01:26:47,320 Wir haben kein Geld mehr. Und wenn wir diese Bürgschaft nicht bekommen, 925 01:26:47,400 --> 01:26:50,359 was geschieht dann mit uns? - Tja... 926 01:26:52,120 --> 01:26:55,079 Dann müssen Sie leider dahin zurück, 927 01:26:56,200 --> 01:26:59,034 wo Sie hergekommen sind. 928 01:27:00,720 --> 01:27:05,078 (Petrov) Was können diese Leute? - Ach, weißt du, die singen großartig! 929 01:27:05,160 --> 01:27:09,234 Die kommen heraus auf die Bühne, die Frau und viele liebe reizende Kinderchen 930 01:27:09,320 --> 01:27:13,280 in Lederhosen und Dirndlkostümen. - Was machen sie? 931 01:27:13,400 --> 01:27:16,950 Akrobatik? Jonglieren? Oder was? - Ach... 932 01:27:18,040 --> 01:27:20,874 Die jonglieren doch nicht. 933 01:27:21,720 --> 01:27:24,474 Jonglieren... Sie singen! 934 01:27:24,560 --> 01:27:27,394 Singen? - Ja, Volkslieder. 935 01:27:27,560 --> 01:27:31,110 Und Choräle. - Kolossal! Eine Attraktion. 936 01:27:32,000 --> 01:27:34,834 Choräle in Lederhosen! 937 01:27:35,000 --> 01:27:38,914 Wenn wir müssen Bürgschaft stellen für diese 10 Menschen... 938 01:27:39,000 --> 01:27:42,914 Ich hab sie doch aufgefordert, zu kommen. - Aufgefordert? 939 01:27:43,000 --> 01:27:47,392 Bist du wahnsinnig? Hat das jemand gehört? Gab es einen Zeugen bei diesem Gespräch? 940 01:27:47,480 --> 01:27:50,314 Nein, nein, nein! Äh, doch! 941 01:27:52,000 --> 01:27:54,959 Ein Geistlicher. - Einen Priester? 942 01:27:56,240 --> 01:27:59,199 Gegen den Zeugeneid eines Priesters, 943 01:27:59,720 --> 01:28:03,396 da könnte doch nicht mal der Teufel etwas machen. 944 01:28:03,480 --> 01:28:07,394 Können wir nicht doch vielleicht... - Shut up! Wir fahren nach Ellis-Island 945 01:28:07,480 --> 01:28:11,394 und reden mit den Beamten! Diese Leute müssen zurück nach Europa! 946 01:28:11,480 --> 01:28:15,394 Wenn Sie erst hier sind, zahlen wir für diese reizenden kleinen Kinder, 947 01:28:15,480 --> 01:28:17,790 bis wir schwarz sind! 948 01:28:18,000 --> 01:28:20,390 Was suchst du denn da? 949 01:28:20,480 --> 01:28:24,440 Ach... ich hab gedacht, ich hab noch ein frisches Hemd. 950 01:28:24,520 --> 01:28:28,480 Wir wollen die Leute nicht sprechen, wir wollen nur erklären, wir haben nichts 951 01:28:28,560 --> 01:28:32,520 mit ihnen zu tun! Wir haben ihnen nichts versprochen und können nicht helfen! 952 01:28:32,600 --> 01:28:34,557 Richtig? - Richtig. 953 01:28:34,640 --> 01:28:39,317 Diese Herrschaften müssen zurückfahren. Sagen Sie ihnen das. Goodbye! 954 01:28:39,400 --> 01:28:42,234 Was... Ist da keine Klinke? 955 01:28:43,480 --> 01:28:46,314 Wir sind doch ein Gefängnis. 956 01:28:47,480 --> 01:28:50,040 Kommen Sie mit. 957 01:28:50,120 --> 01:28:55,275 Sagen Sie es diesen Leuten selber, dass Sie sie zurückschicken wollen. 958 01:29:03,440 --> 01:29:07,400 Du, Georg, da kommt Mr. Samish. Du, das ist Mr. Samish! 959 01:29:07,880 --> 01:29:10,839 Agathe, komm, nimm schnell! Mr. Samish? 960 01:29:12,560 --> 01:29:15,394 Mr. Samish, dass Sie kommen! 961 01:29:16,480 --> 01:29:21,396 Georg, das ist Mr. Samish, unser Retter! Ich hab mir solche Sorgen um Sie gemacht. 962 01:29:21,480 --> 01:29:25,394 Ich dachte, Sie sind vielleicht krank. - Nein, nein. Das hier ist mein Partner, 963 01:29:25,480 --> 01:29:29,394 Mr. Petrov. - Wie reizend, dass Sie gleich mitkommen. 964 01:29:29,480 --> 01:29:33,918 Ja, es gibt eben überall gute Menschen. Wo ist denn der Doktor und die Kinder? 965 01:29:34,000 --> 01:29:37,914 Es tut mir nur so Leid, dass Sie gleich Geld für uns ausgeben müssen. 966 01:29:38,000 --> 01:29:41,914 Aber wir bringen Ihnen alles wieder rein! - Sie werden meinen Partner 967 01:29:42,000 --> 01:29:45,914 nicht wieder einwickeln. Deshalb bin ich mitgekommen. 968 01:29:46,000 --> 01:29:50,517 Wir werden keinen Cent für Sie ausgeben. Was stellen Sie sich denn überhaupt vor? 969 01:29:50,600 --> 01:29:55,117 Zu uns kommen die größten Sänger der Welt, und Sie kommen mit kleinen Kindern? 970 01:29:55,200 --> 01:29:59,160 Aber Mr. Samish hat doch gesagt... - Gar nichts hat er gesagt. 971 01:29:59,240 --> 01:30:02,199 Doch! Wir müssen kommen, hat er gesagt! 972 01:30:02,480 --> 01:30:06,918 Er übernimmt alle Kosten und garantiert... - Aber er ist doch kein Idiot! Richtig? 973 01:30:07,000 --> 01:30:10,391 Richtig. - Ja, aber Doktor, Sie waren doch dabei! 974 01:30:10,480 --> 01:30:15,032 Was hat Mr. Samish damals in Salzburg im Künstlerzimmer gesagt? 975 01:30:15,400 --> 01:30:19,758 So viele Menschen sprachen durcheinander, ich habe nicht darauf geachtet. 976 01:30:19,840 --> 01:30:23,675 Ja, aber Dr. Wasner... - Well, Samish, let's go! 977 01:30:24,000 --> 01:30:27,914 Komm weg von der Frau. Sie ist gefährlich, sie ist aufdringlich, sie lügt. 978 01:30:28,000 --> 01:30:29,753 Georg! 979 01:30:37,400 --> 01:30:40,950 Mr. Petrov! Bitte, geben Sie uns eine Chance! 980 01:30:41,400 --> 01:30:45,997 Hören Sie uns doch wenigstens einmal an! - Erst schlagen, dann singen, hm? 981 01:30:46,080 --> 01:30:47,833 No, Madam. 982 01:30:49,160 --> 01:30:53,120 Hier ist ja wieder keine Klinke! - Singen Sie, Ma'am. Singen Sie! 983 01:30:53,200 --> 01:30:56,750 Open the door! Hurry up! I've got to move on! 984 01:31:00,800 --> 01:31:05,670 (Gesang) Am Brunnen vor dem Tore, 985 01:31:06,120 --> 01:31:10,956 da steht ein Lindenbaum. 986 01:31:11,480 --> 01:31:16,157 Ich träumt' in seinem Schatten 987 01:31:16,680 --> 01:31:21,675 so manchen süßen Traum. 988 01:31:22,000 --> 01:31:26,597 Ich schnitt in seine Rinde 989 01:31:27,240 --> 01:31:33,953 so manches liebe Wort, 990 01:31:34,400 --> 01:31:39,475 es zog in Freud' und Leide 991 01:31:40,000 --> 01:31:48,955 zu ihm mich immer fort. 992 01:31:51,480 --> 01:31:56,509 Ich musst' auch heute wandern 993 01:31:56,800 --> 01:32:01,431 vorbei in tiefer Nacht, 994 01:32:01,560 --> 01:32:06,510 da hab ich noch im Dunkeln 995 01:32:06,800 --> 01:32:12,273 die Augen zugemacht. 996 01:32:13,040 --> 01:32:18,274 Und seine Zweige rauschten, 997 01:32:18,640 --> 01:32:25,672 als riefen sie mir zu: 998 01:32:26,000 --> 01:32:31,439 Komm her zu mir, Geselle, 999 01:32:31,800 --> 01:32:38,957 hier findest du deine Ruh. 1000 01:32:41,480 --> 01:32:44,951 Die kalten Winde bliesen 1001 01:32:45,240 --> 01:32:48,551 mir grad ins Angesicht, 1002 01:32:49,080 --> 01:32:52,630 der Hut flog mir vom Kopfe, 1003 01:32:53,000 --> 01:32:58,439 ich wendete mich nicht. 1004 01:33:03,360 --> 01:33:08,435 Nun bin ich manche Stunde 1005 01:33:09,080 --> 01:33:14,439 entfernt von jenem Ort, 1006 01:33:15,120 --> 01:33:20,275 Und immer hör ich's rauschen: 1007 01:33:21,000 --> 01:33:26,120 Du fändest Ruhe dort! 1008 01:33:26,800 --> 01:33:32,353 Nun bin ich manche Stunde 1009 01:33:33,000 --> 01:33:41,352 entfernt von jenem Ort 1010 01:33:42,000 --> 01:33:47,951 und immer hör ich's rauschen: 1011 01:33:48,320 --> 01:33:54,954 Du fändest Ruhe dort! 1012 01:33:56,080 --> 01:34:04,591 Du fändest Ruhe dort! 1013 01:34:08,120 --> 01:34:13,070 Das will ich einen ganzen Abend hören! In einem richtigen Konzertsaal! 1014 01:34:13,160 --> 01:34:16,073 Für unser Geld, richtig? - Richtig! 1015 01:34:16,160 --> 01:34:19,119 Ob es den Leuten gefällt oder nicht! 1016 01:34:20,040 --> 01:34:21,793 Danke! 1017 01:34:33,000 --> 01:34:36,914 Bleibt hier! Wir müssen etwas zugeben. - Aber wir haben schon alles gesungen, 1018 01:34:37,000 --> 01:34:40,960 was wir können. - Ja, aber die gehen doch nicht nach Haus! 1019 01:34:48,120 --> 01:34:52,080 Herr Petrov, das ist jetzt die 6. Zugabe! - 3 Tourneen! 1020 01:34:52,640 --> 01:34:56,520 Schallplatten, Radio! Wir sind zu Tränen gerührt! 1021 01:35:00,000 --> 01:35:02,913 Ich schlaf schon. - Du Arme! Komm her. 1022 01:35:03,000 --> 01:35:06,914 Ich hab eine Idee. Wir singen "Guten Abend, gute Nacht". 1023 01:35:07,000 --> 01:35:10,914 Großartig. Und das singen wir so leise, dass die Leute endlich merken, 1024 01:35:11,000 --> 01:35:13,560 dass Schluss ist. 1025 01:35:14,000 --> 01:35:15,559 La... 1026 01:35:20,200 --> 01:35:25,116 Guten Abend, gut' Nacht, 1027 01:35:25,640 --> 01:35:31,113 mit Rosen bedacht, 1028 01:35:31,640 --> 01:35:36,795 mit Nelklein besteckt, 1029 01:35:37,480 --> 01:35:42,953 schlüpf unter die Deck. 1030 01:35:43,800 --> 01:35:49,353 Morgen früh, wenn Gott will, 1031 01:35:50,040 --> 01:35:55,354 wirst du wieder geweckt. 1032 01:35:56,000 --> 01:36:01,951 Morgen früh, wenn Gott will, 1033 01:36:02,480 --> 01:36:10,434 wirst du wieder geweckt. 1034 01:36:12,040 --> 01:36:14,600 Gute Nacht. 88352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.