All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,394 --> 00:00:18,646 ♪ ♪ 2 00:00:28,531 --> 00:00:30,783 ♪ ♪ 3 00:00:51,846 --> 00:00:55,641 - (men clamoring) - (grunts) 4 00:00:55,683 --> 00:00:58,477 Please. Please, don't. 5 00:00:58,519 --> 00:01:01,157 If it gives you any peace (sobbing) 6 00:01:01,181 --> 00:01:03,580 You will provide a valuable lesson today. 7 00:01:04,905 --> 00:01:08,413 Sometimes a man forgets he is a man and believes he is a bird 8 00:01:08,532 --> 00:01:10,789 So we must clip his wings 9 00:01:11,582 --> 00:01:13,365 (screaming) 10 00:01:17,853 --> 00:01:21,650 (screaming continues) AGRI,TURKEY THREE YEARS AGO 11 00:01:49,746 --> 00:01:51,914 LANGDON: When it comes to symbols of the past, 12 00:01:53,000 --> 00:01:55,326 what was relevant then 13 00:01:55,368 --> 00:01:57,036 is relevant now. 14 00:01:57,078 --> 00:01:58,680 - (door closes) - Sure, there are a lot less people 15 00:01:58,704 --> 00:02:01,249 who think they can change the weather with runes or... 16 00:02:01,290 --> 00:02:02,875 summon the devil with a pentagram. 17 00:02:02,917 --> 00:02:05,211 - Looking at you, Clark. - (students chuckle) 18 00:02:05,599 --> 00:02:07,547 But there are still a lot of people 19 00:02:07,588 --> 00:02:10,800 who ascribe extranatural powers to symbols. 20 00:02:10,841 --> 00:02:12,760 The sign of the cross. 21 00:02:12,802 --> 00:02:14,679 HARVARD UNIVERSITY NOW The number 13. 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,514 Four-leaf clover. 23 00:02:16,556 --> 00:02:18,724 Luck symbols. 24 00:02:18,766 --> 00:02:20,059 Bad luck symbols. 25 00:02:20,101 --> 00:02:23,896 Symbols that cure or curse or protect. 26 00:02:23,938 --> 00:02:26,232 It's all superstition, 27 00:02:26,274 --> 00:02:28,734 but people can believe what they want. 28 00:02:28,776 --> 00:02:31,821 Right? It's a free country. 29 00:02:31,862 --> 00:02:33,531 At what point, though... 30 00:02:34,323 --> 00:02:38,244 do their convictions and your pursuit of happiness 31 00:02:38,286 --> 00:02:41,038 become mutually exclusive? 32 00:02:41,080 --> 00:02:43,958 When do benign symbols 33 00:02:44,000 --> 00:02:47,128 become malignant? 34 00:03:07,023 --> 00:03:09,358 What was relevant then 35 00:03:09,400 --> 00:03:12,153 is relevant now. 36 00:03:12,194 --> 00:03:14,405 The difference is that now people can push symbols 37 00:03:14,447 --> 00:03:16,574 out to millions with the click of a button. 38 00:03:16,616 --> 00:03:19,827 Promoting myths as fact. 39 00:03:19,869 --> 00:03:23,956 And in this post-truth world, where does that leave us? 40 00:03:23,998 --> 00:03:26,250 Where do we draw the line 41 00:03:26,292 --> 00:03:29,962 between respecting the beliefs of others 42 00:03:30,004 --> 00:03:33,090 - and calling bullsh... - (phone vibrates) 43 00:03:37,345 --> 00:03:40,431 - MAN: Professor Langdon? Hello? - Hi. 44 00:03:40,473 --> 00:03:42,016 I-I was expecting Peter. 45 00:03:42,058 --> 00:03:43,809 Yes, sorry, I'm his new assistant. 46 00:03:43,851 --> 00:03:45,370 He asked me to jump on and let you know 47 00:03:45,394 --> 00:03:46,979 about a kind of urgent situation. 48 00:03:47,021 --> 00:03:48,898 He could use your help. 49 00:03:48,940 --> 00:03:50,650 What, the secretary of the Smithsonian 50 00:03:50,691 --> 00:03:51,817 can't ask his own favors? 51 00:03:51,859 --> 00:03:53,236 It's last-minute, I-I know, 52 00:03:53,277 --> 00:03:54,987 but he said he can count on you. 53 00:03:55,029 --> 00:03:57,573 Oh, I'm-I'm kidding. Wh-Whatever I can do. 54 00:03:57,615 --> 00:03:58,950 Terrific. 55 00:03:58,991 --> 00:04:01,661 Do you think you can get to D.C. by 5:00? 56 00:04:01,702 --> 00:04:03,037 What, like, tonight? 57 00:04:03,079 --> 00:04:06,040 - (bell chimes) - MONK: Tayatha om 58 00:04:06,082 --> 00:04:09,794 bekandze bekandze maha 59 00:04:09,835 --> 00:04:12,672 bekandze maha bekandze. 60 00:04:12,713 --> 00:04:16,300 Radza samudgate soha. 61 00:04:17,301 --> 00:04:18,511 Tayatha 62 00:04:18,553 --> 00:04:21,973 om bekandze bekandze... 63 00:04:22,014 --> 00:04:24,225 - (door opens) - (typing) 64 00:04:26,018 --> 00:04:27,979 (door closes) 65 00:04:28,020 --> 00:04:29,981 How's Monk-chella? 66 00:04:30,022 --> 00:04:31,983 See for yourself. 67 00:04:32,024 --> 00:04:34,026 (chanting continuing faintly) 68 00:04:35,069 --> 00:04:38,406 - TRISH: This is a live image, right? - KATHERINE: Mm-hmm. 69 00:04:39,240 --> 00:04:42,577 So, cell growth has been almost completely arrested. 70 00:04:43,411 --> 00:04:46,205 And keep in mind, this isn't just any cancer. 71 00:04:46,247 --> 00:04:48,499 These cells are poorly differentiated, 72 00:04:48,541 --> 00:04:50,960 chemo-resistant, highly aggressive. 73 00:04:51,002 --> 00:04:54,088 And these guys sung them right to sleep. 74 00:04:54,922 --> 00:04:57,174 This is breakthrough stuff. 75 00:04:57,216 --> 00:04:58,718 Harnessing the power 76 00:04:58,759 --> 00:05:00,887 of focused thought beats the hell out of chemo, right? 77 00:05:01,637 --> 00:05:03,806 And we may only be scratching the surface. 78 00:05:03,848 --> 00:05:06,934 (phone vibrates) 79 00:05:16,235 --> 00:05:18,905 Langdon, this is a surprise. 80 00:05:18,946 --> 00:05:20,448 To what do I owe this pleasure? 81 00:05:20,489 --> 00:05:22,241 Well, you can thank your dad. 82 00:05:22,283 --> 00:05:24,827 Apparently the keynote speaker for his gala got sick, 83 00:05:24,869 --> 00:05:26,412 so he wants me to step in. 84 00:05:26,454 --> 00:05:28,164 I don't know anything about a gala. 85 00:05:28,205 --> 00:05:30,082 The Smithsonian Gala at the Capitol. 86 00:05:30,124 --> 00:05:32,001 He didn't mention it? 87 00:05:32,043 --> 00:05:33,586 He may have. I've just been so buried. 88 00:05:33,628 --> 00:05:36,005 But that's nice of you to come in on such short notice. 89 00:05:36,047 --> 00:05:38,216 You know I'd do anything for Peter. 90 00:05:38,257 --> 00:05:40,134 Yeah, and a captive audience. 91 00:05:40,176 --> 00:05:41,928 - That's a slander. - Come on. 92 00:05:41,969 --> 00:05:44,931 Beguiling a room full of wealthy, half-drunk patrons 93 00:05:44,972 --> 00:05:47,642 with your historical expertise? It's pretty much your dream. 94 00:05:47,683 --> 00:05:49,185 That's nice. Okay. 95 00:05:49,227 --> 00:05:52,313 Uh, I thought maybe we could have dinner tonight. 96 00:05:53,564 --> 00:05:55,316 I can't. 97 00:05:55,358 --> 00:05:57,693 - Hey, no. No worries. - I'm right in the middle 98 00:05:57,735 --> 00:06:00,446 of an experiment. We're seeing some incredible phenomena. 99 00:06:00,488 --> 00:06:03,115 Like moving dice with your mind? 100 00:06:03,157 --> 00:06:04,718 You know, my dad thought he could do that. 101 00:06:04,742 --> 00:06:06,118 And there it is. 102 00:06:06,160 --> 00:06:07,036 You know I think you're brilliant. 103 00:06:07,078 --> 00:06:08,204 It's just your field. 104 00:06:08,246 --> 00:06:09,455 Noetic science. 105 00:06:09,497 --> 00:06:10,933 You should remember those words. One day, 106 00:06:10,957 --> 00:06:12,517 - they're going to rewrite physics. - Ah. 107 00:06:12,541 --> 00:06:15,795 - When do you get in? - Oh, I didn't mention it? 108 00:06:15,836 --> 00:06:18,422 I'm already here. 109 00:06:24,011 --> 00:06:25,638 NUÑEZ: Did y'all just meet here? 110 00:06:25,680 --> 00:06:27,932 You picked up a date? Here? 111 00:06:27,974 --> 00:06:29,392 That-that... He's smooth, man. 112 00:06:29,433 --> 00:06:30,977 I like your style, man. 113 00:06:31,018 --> 00:06:33,104 We're finding love over here. 114 00:06:36,232 --> 00:06:38,234 - (beep) - That's okay. 115 00:06:38,276 --> 00:06:40,045 - Come on. Step over. - I thought that might happen. 116 00:06:40,069 --> 00:06:42,321 I'm wearing a ring under this. 117 00:06:42,363 --> 00:06:44,824 My finger was too swollen to get it off. 118 00:06:44,865 --> 00:06:46,200 Oh, yeah? (chuckles) Open up. 119 00:06:46,242 --> 00:06:47,910 Thank you. 120 00:06:47,952 --> 00:06:51,330 My girlfriend says, you know, a man shouldn't wear jewelry, 121 00:06:51,372 --> 00:06:53,165 - but I disagree. - (wand beeps) 122 00:06:53,207 --> 00:06:54,500 Must have hurt. 123 00:06:54,542 --> 00:06:56,168 Yeah, you'd think after 30 years, 124 00:06:56,210 --> 00:06:57,837 I'd be able to walk down an icy driveway 125 00:06:57,879 --> 00:06:59,338 without falling on my ass. 126 00:06:59,380 --> 00:07:01,507 - No, I-I meant the ink. - Mm. 127 00:07:01,549 --> 00:07:03,801 You know, I got a Little Mermaid tattoo on my back, 128 00:07:03,843 --> 00:07:05,928 and I almost cried when they put it on. 129 00:07:05,970 --> 00:07:07,471 - A Little Mermaid. - Yeah. 130 00:07:07,513 --> 00:07:09,348 Well, that must have been some party. 131 00:07:09,390 --> 00:07:12,018 Well, you know how it is. Misspent youth. 132 00:07:12,059 --> 00:07:14,061 Yeah, well, same here, I guess. 133 00:07:15,771 --> 00:07:19,358 I'd like to, um, get a good look inside before you close. 134 00:07:19,400 --> 00:07:22,278 Yeah, sure. Yeah, you're all good to go. 135 00:07:27,241 --> 00:07:29,160 God bless you. 136 00:07:35,416 --> 00:07:37,210 NUÑEZ: Everything okay, sir? 137 00:07:37,251 --> 00:07:39,086 Yeah. 138 00:07:39,128 --> 00:07:41,005 Can't read my own writing. 139 00:07:41,047 --> 00:07:43,299 - Hmm. - Um... 140 00:07:43,341 --> 00:07:45,635 Thank you. Thanks. Statuary Hall? 141 00:07:45,676 --> 00:07:49,263 - It's, uh, upstairs, to the left. - Thanks. 142 00:08:02,652 --> 00:08:03,945 Excuse me. Hey. 143 00:08:03,986 --> 00:08:05,571 Sorry. Um, 144 00:08:05,613 --> 00:08:07,865 there's supposed to be a Smithsonian event in there. 145 00:08:07,907 --> 00:08:10,117 Nothing on the schedule. 146 00:08:12,036 --> 00:08:13,996 Maybe it got moved to another room. 147 00:08:14,038 --> 00:08:15,957 I-I'm supposed to give a speech. 148 00:08:15,998 --> 00:08:17,625 I doubt it. 149 00:08:17,667 --> 00:08:20,586 But don't let that stop you. I'm a real good listener. 150 00:08:20,628 --> 00:08:23,464 - (phone vibrates) - (chuckles) 151 00:08:23,506 --> 00:08:24,799 Peter. 152 00:08:24,840 --> 00:08:26,592 Nobody's here. Did I get the time wrong? 153 00:08:26,634 --> 00:08:29,053 MAN: No. You followed directions perfectly, 154 00:08:29,095 --> 00:08:30,763 which bodes well. 155 00:08:30,805 --> 00:08:33,266 But the hall's locked. Th-There's no event. 156 00:08:33,307 --> 00:08:35,935 I'm sorry, c-could you just put Peter on? 157 00:08:35,977 --> 00:08:38,896 (chuckles) 158 00:08:38,938 --> 00:08:40,773 Peter is in the A'raf. 159 00:08:40,815 --> 00:08:42,567 I'm sorry, what? 160 00:08:42,608 --> 00:08:45,820 The borderland between heaven and hell. 161 00:08:45,861 --> 00:08:48,364 Yeah, thank you. I know what the A'raf is. 162 00:08:48,406 --> 00:08:50,074 And whether he returns to your world 163 00:08:50,116 --> 00:08:53,953 or moves on to the next will depend on your actions. 164 00:08:54,745 --> 00:08:58,624 There exists within the city an ancient portal. 165 00:08:58,666 --> 00:09:00,710 Now, I need you to find it. 166 00:09:01,711 --> 00:09:02,837 And unlock it. 167 00:09:02,879 --> 00:09:04,881 An ancient portal. 168 00:09:04,922 --> 00:09:08,593 I know Peter likes to be the center of attention, but... 169 00:09:08,634 --> 00:09:10,636 this is objectively extreme. 170 00:09:10,678 --> 00:09:13,639 Um, Peter, if you're listening, honestly, consider medication. 171 00:09:13,681 --> 00:09:16,100 For someone with so much knowledge, 172 00:09:16,142 --> 00:09:19,228 you know so little. 173 00:09:23,107 --> 00:09:24,775 But that will change. 174 00:09:24,817 --> 00:09:28,279 You will solve the great mystery. 175 00:09:28,321 --> 00:09:31,616 - It looks so real. - MAN: And Peter 176 00:09:31,657 --> 00:09:34,410 - will point the way. - Well, where is he? 177 00:09:34,452 --> 00:09:37,163 MAN: As above, 178 00:09:37,204 --> 00:09:38,581 so below. 179 00:09:38,623 --> 00:09:41,751 - Hello? - (woman screams) 180 00:09:41,792 --> 00:09:44,587 ♪ ♪ 181 00:09:51,010 --> 00:09:53,221 (indistinct chatter) 182 00:09:56,474 --> 00:09:58,476 Hey, okay, we're clearing this area. 183 00:09:58,517 --> 00:10:00,204 - Phones away. Sir. - OFFICER: Ma'am. Ma'am. 184 00:10:00,228 --> 00:10:01,812 NUÑEZ: Sir, please. Phones away. 185 00:10:01,854 --> 00:10:03,940 Keep it moving. Ma'am. Thank you. 186 00:10:03,981 --> 00:10:05,358 Clearing this out. 187 00:10:05,399 --> 00:10:07,568 Get these guys... Get these guys away from here. 188 00:10:07,610 --> 00:10:08,819 Please, keep moving. 189 00:10:08,861 --> 00:10:10,613 Thank you. We're closed up now. 190 00:10:10,655 --> 00:10:12,865 Clearing this out. Thank you. 191 00:10:12,907 --> 00:10:14,867 Sir? 192 00:10:14,909 --> 00:10:17,036 Sir. 193 00:10:17,078 --> 00:10:19,914 LANGDON: I know these symbols. 194 00:10:25,253 --> 00:10:27,463 He's got Peter. 195 00:10:28,756 --> 00:10:30,216 That's his ring. 196 00:10:30,258 --> 00:10:32,510 NUÑEZ: Stay right there. 197 00:10:37,098 --> 00:10:39,350 ♪ ♪ 198 00:10:55,741 --> 00:10:58,119 PETER: The shucking of the oyster. We break in 199 00:10:58,160 --> 00:11:00,830 at the hinge here. 200 00:11:00,871 --> 00:11:03,249 Then we... 201 00:11:03,291 --> 00:11:05,877 tear through the adductor muscle. 202 00:11:05,918 --> 00:11:08,421 Sure not to break the mantle. Et voilà. 203 00:11:08,462 --> 00:11:09,672 - (Isabel chuckles) - Wow. 204 00:11:09,714 --> 00:11:11,090 ISABEL: Don't worry. He does this 205 00:11:11,132 --> 00:11:13,050 - every year. - The oysters or the TED Talk? 206 00:11:13,092 --> 00:11:15,428 - (chuckles) - PETER: One of the many lies 207 00:11:15,469 --> 00:11:17,555 told to us at Thanksgiving 208 00:11:17,597 --> 00:11:20,433 is that early American settlers feasted 209 00:11:20,474 --> 00:11:24,061 on turkey. Now, duck, maybe. Swan, even. 210 00:11:24,103 --> 00:11:26,355 But most certainly, bountifully, 211 00:11:26,397 --> 00:11:29,317 - on oysters. - My dad would rather us be 212 00:11:29,358 --> 00:11:31,235 historically accurate than happy. 213 00:11:31,277 --> 00:11:33,112 PETER: Robert appreciates history. He may be 214 00:11:33,154 --> 00:11:34,447 one of the sharpest students 215 00:11:34,488 --> 00:11:35,865 I've ever known. But I've told him 216 00:11:35,907 --> 00:11:37,783 that raw intellect can only get you so far. 217 00:11:37,825 --> 00:11:39,201 KATHERINE: Raw oysters, 218 00:11:39,243 --> 00:11:41,704 on the other hand, is a very different story. 219 00:11:41,746 --> 00:11:43,456 PETER: Indeed, it is. 220 00:11:43,497 --> 00:11:46,834 - I lost track of time. - Well, Descartes will do that to you. 221 00:11:46,876 --> 00:11:50,796 My daughter is doing a thesis on Passions of the Soul. 222 00:11:50,838 --> 00:11:53,299 ISABEL: I originally thought it was a romance novel, 223 00:11:53,341 --> 00:11:56,093 but I was wrong. It is not. 224 00:11:56,135 --> 00:11:58,471 Well, it does romanticize nonsense. 225 00:11:58,512 --> 00:12:00,014 Have you ever read him? 226 00:12:02,016 --> 00:12:03,559 I-I tried. 227 00:12:04,685 --> 00:12:06,145 Genius mathematician. He lost me 228 00:12:06,187 --> 00:12:08,439 when he said the pineal gland was the gateway 229 00:12:08,481 --> 00:12:10,149 - to the soul. - Can you disprove it? 230 00:12:10,191 --> 00:12:12,652 Do I need to? A-As far as I can tell, 231 00:12:12,693 --> 00:12:14,379 he had a prehistoric understanding of anatomy. 232 00:12:14,403 --> 00:12:16,364 And yet he posited psychophysiological laws 233 00:12:16,405 --> 00:12:19,992 - that are still relevant today. - Psychophysiological. 234 00:12:20,034 --> 00:12:21,577 Oh, that's right. 235 00:12:21,619 --> 00:12:23,579 Peter mentioned you're into the pseudosciences. 236 00:12:23,621 --> 00:12:25,373 - Did he? - PETER: "A credible mind 237 00:12:25,414 --> 00:12:28,501 drawn to incredible things" 238 00:12:28,543 --> 00:12:30,336 - is the way I put it. - Mm. 239 00:12:30,378 --> 00:12:33,047 I suggest we change the subject. 240 00:12:33,089 --> 00:12:35,675 Zachary, why don't you tell us about your itinerary. 241 00:12:35,716 --> 00:12:38,219 PETER: Yes, my son is going to the Middle East 242 00:12:38,261 --> 00:12:39,762 to lay siege to the beaches 243 00:12:39,804 --> 00:12:42,265 - of Aqaba. - Just to get away from here, really. 244 00:12:42,306 --> 00:12:44,976 Really? Why? 245 00:12:47,311 --> 00:12:49,355 Oh, I-I just mean, uh, 246 00:12:49,397 --> 00:12:50,690 is it always like this? 247 00:12:50,731 --> 00:12:52,733 Like, debating, exchanging ideas, 248 00:12:52,775 --> 00:12:55,903 even if they aren't... credibly rational? 249 00:12:56,654 --> 00:12:58,698 (chuckles): What... I-I just mean, um... 250 00:12:59,407 --> 00:13:01,534 You're all very lucky... 251 00:13:01,576 --> 00:13:03,786 to have this. 252 00:13:05,121 --> 00:13:07,873 You really hit the jackpot with this one, Dad. 253 00:13:07,915 --> 00:13:08,958 Each year, 254 00:13:09,000 --> 00:13:11,127 Professor Solomon takes in a stray 255 00:13:11,168 --> 00:13:13,838 for Thanksgiving as some sort of a charitable exercise, 256 00:13:13,880 --> 00:13:16,382 but, really, he's just looking 257 00:13:16,424 --> 00:13:18,426 for a new audience to fawn over him. 258 00:13:18,467 --> 00:13:20,219 What he doesn't realize is 259 00:13:20,261 --> 00:13:23,598 you don't really care any more than we do. 260 00:13:26,392 --> 00:13:28,102 I care. 261 00:13:28,936 --> 00:13:31,772 - (chuckles) - I think he really does. 262 00:13:34,025 --> 00:13:34,817 Can we keep him? 263 00:13:34,859 --> 00:13:36,319 PETER: I think 264 00:13:36,360 --> 00:13:39,530 he's earned an open invitation. 265 00:13:42,491 --> 00:13:44,535 (indistinct chatter) 266 00:13:45,286 --> 00:13:47,413 All right, let me know when you hear from the chief. 267 00:13:47,455 --> 00:13:48,557 In the meantime, we sweep the building 268 00:13:48,581 --> 00:13:49,999 and keep it locked down. 269 00:13:50,041 --> 00:13:51,351 - OFFICER: Roger that. - Are you in charge here 270 00:13:51,375 --> 00:13:53,169 - or what? - Yeah. Um, for now. 271 00:13:53,211 --> 00:13:55,588 For now? What does that-what does that mean? 272 00:13:55,630 --> 00:13:58,633 Just give me a sec, okay? Ma'am, you can't be here. 273 00:13:58,674 --> 00:14:00,569 - This is a crime scene. - Maybe you shouldn't let 274 00:14:00,593 --> 00:14:02,929 a bunch of tourists tweet photos of it. 275 00:14:02,970 --> 00:14:05,223 - Excuse me? - Just a thought. 276 00:14:05,264 --> 00:14:06,766 Oh, sorry. (chuckles) 277 00:14:06,807 --> 00:14:08,476 I should have this on. 278 00:14:08,517 --> 00:14:10,228 Inoue Sato. 279 00:14:10,269 --> 00:14:12,855 CIA? I-I thought the Bureau handled kidnappings. 280 00:14:12,897 --> 00:14:16,108 They do. Sometimes. It depends. 281 00:14:16,150 --> 00:14:18,277 I can't really say anything else. 282 00:14:19,278 --> 00:14:21,948 Those two are with me, by the way. They'll need full access. 283 00:14:21,989 --> 00:14:24,617 So, I understand this hand may have belonged to Peter Solomon. 284 00:14:24,659 --> 00:14:26,118 Yeah. You know him? 285 00:14:26,160 --> 00:14:28,454 - Of him. - Ah, well, this is Robert Langdon. 286 00:14:28,496 --> 00:14:30,873 He's a coworker of Mr. Solomon's. 287 00:14:30,915 --> 00:14:33,417 - The suspect called him. Twice. - Yeah, 288 00:14:33,459 --> 00:14:34,669 we-we're not coworkers. 289 00:14:34,710 --> 00:14:36,295 I teach at Harvard. Symbology. 290 00:14:36,337 --> 00:14:37,672 Peter was my mentor. 291 00:14:37,713 --> 00:14:39,483 This morning, I got a call from his assistant. 292 00:14:39,507 --> 00:14:41,092 Least, thought it was his assistant. 293 00:14:41,133 --> 00:14:42,653 He said that Peter wanted me to come down, 294 00:14:42,677 --> 00:14:44,011 speak at the Capitol at this gala. 295 00:14:44,053 --> 00:14:45,489 Peter's not known for his consideration 296 00:14:45,513 --> 00:14:46,806 of other people's time, 297 00:14:46,847 --> 00:14:48,283 so it didn't seem out of the ordinary to me 298 00:14:48,307 --> 00:14:50,518 - to get on a plane... - Robert. Take a breath. 299 00:14:51,352 --> 00:14:52,562 (exhales) 300 00:14:52,603 --> 00:14:54,981 Did this person say what he wants? 301 00:14:55,022 --> 00:14:57,733 Uh... it won't make sense to you. 302 00:14:57,775 --> 00:14:59,193 Tell me anyway. 303 00:15:00,361 --> 00:15:02,530 He said he's looking for an ancient portal 304 00:15:02,572 --> 00:15:03,656 buried within the city. 305 00:15:03,698 --> 00:15:05,283 He wants me to locate 306 00:15:05,324 --> 00:15:07,827 - and unlock it. - And that means something to you? 307 00:15:07,868 --> 00:15:10,621 It didn't until I saw that. 308 00:15:11,455 --> 00:15:12,665 On the other three fingers, 309 00:15:12,707 --> 00:15:14,584 I expect you'll find more tattoos. 310 00:15:14,625 --> 00:15:18,337 A sun, a lantern and a key. 311 00:15:18,379 --> 00:15:20,047 ♪ ♪ 312 00:15:24,135 --> 00:15:26,971 He's replicated the Hand of the Mysteries. 313 00:15:27,013 --> 00:15:30,349 It's an icon you see throughout history. 314 00:15:30,391 --> 00:15:32,476 The alchemists, the cabalists. 315 00:15:32,518 --> 00:15:36,272 It's an invitation to seek a body of ancient knowledge 316 00:15:36,314 --> 00:15:38,608 beyond a mystical gateway. 317 00:15:38,649 --> 00:15:40,276 - A portal. - NUÑEZ: Yeah, the suspect 318 00:15:40,318 --> 00:15:42,695 walked through security earlier with his hand in a sling 319 00:15:42,737 --> 00:15:43,905 like it was his. 320 00:15:43,946 --> 00:15:45,615 And he was wearing makeup, I think. 321 00:15:45,656 --> 00:15:48,409 - Concealer. - You got a good eye. 322 00:15:49,201 --> 00:15:51,203 See if the sergeant can pull some security stills 323 00:15:51,245 --> 00:15:54,332 of the suspect. 324 00:15:54,373 --> 00:15:55,708 The ring on Peter's hand... 325 00:15:55,750 --> 00:15:57,877 33rd-degree Mason. From what I remember, 326 00:15:57,919 --> 00:16:00,588 that comes with some ancient knowledge of its own. 327 00:16:00,630 --> 00:16:02,048 Despite what some people think, 328 00:16:02,089 --> 00:16:04,800 the Masons are essentially a social club. 329 00:16:04,842 --> 00:16:07,053 Still, it could explain why he was targeted. 330 00:16:07,094 --> 00:16:09,347 If this guy thought Peter knew about the portal thing... 331 00:16:09,388 --> 00:16:11,140 Then he would've been sorely disappointed. 332 00:16:11,182 --> 00:16:13,976 Peter knows that what this guy is after doesn't exist. 333 00:16:14,018 --> 00:16:16,395 He has a daughter, right? What's your relationship with her? 334 00:16:16,437 --> 00:16:18,773 - Uh, we're friends. - We need to make sure she's secure, 335 00:16:18,814 --> 00:16:20,233 and we'll need a DNA reference 336 00:16:20,274 --> 00:16:22,318 to confirm that's actually her father's hand. 337 00:16:22,360 --> 00:16:24,862 Uh, let me do it. Let me-let me call her first. 338 00:16:29,116 --> 00:16:31,118 (phone vibrates) 339 00:16:34,914 --> 00:16:36,791 - Hey. - LANGDON: Katherine. 340 00:16:36,832 --> 00:16:38,417 Something's happened. 341 00:16:38,459 --> 00:16:40,461 It's your dad. He... 342 00:16:40,503 --> 00:16:41,879 He's been taken. 343 00:16:41,921 --> 00:16:44,590 And, um, I don't know exactly what's going on, 344 00:16:44,632 --> 00:16:47,134 but we're gonna get him back. 345 00:16:47,176 --> 00:16:49,220 ♪ ♪ 346 00:16:52,723 --> 00:16:54,642 (phone vibrates) 347 00:16:57,478 --> 00:16:59,939 Have they left the Rotunda? 348 00:16:59,981 --> 00:17:01,566 OFFICER: Hey! 349 00:17:01,607 --> 00:17:04,443 Hey, you can't be in here, man. Park's closed. 350 00:17:04,485 --> 00:17:07,071 Sorry, I didn't realize. 351 00:17:08,489 --> 00:17:10,658 Hey, Ma, I got to go. 352 00:17:10,700 --> 00:17:13,327 Rich! 353 00:17:14,328 --> 00:17:16,247 Those yours? 354 00:17:16,289 --> 00:17:18,624 Uh, does it look like I'd wear that? 355 00:17:18,666 --> 00:17:21,919 RICH: So that wasn't you by the Capitol earlier? 356 00:17:21,961 --> 00:17:25,006 Oh, yeah. They were vetting me for the Supreme Court. 357 00:17:25,047 --> 00:17:26,883 Yeah, very cute. Let's see some ID. 358 00:17:26,924 --> 00:17:28,885 Man, I don't... I don't want any trouble. 359 00:17:28,926 --> 00:17:31,679 RICH: Just want to see some ID, sir. 360 00:17:32,680 --> 00:17:34,932 Of course. Yeah. Yeah. 361 00:17:35,850 --> 00:17:37,351 - (grunting) - OFFICER: Hey! 362 00:17:40,313 --> 00:17:41,606 (choking) 363 00:17:41,647 --> 00:17:43,858 (grunting) 364 00:17:53,326 --> 00:17:55,620 No! Stop! 365 00:17:55,661 --> 00:17:57,872 (screaming) 366 00:18:00,666 --> 00:18:03,294 (whimpering) No. 367 00:18:03,336 --> 00:18:05,379 (panting) 368 00:18:08,674 --> 00:18:10,885 (grunts) 369 00:18:23,856 --> 00:18:25,191 Liberty. Freedom. 370 00:18:25,233 --> 00:18:28,027 E pluribus unum. 371 00:18:29,320 --> 00:18:32,490 13.13.13 states. 372 00:18:32,531 --> 00:18:34,492 Local PD found Solomon's car 373 00:18:34,533 --> 00:18:36,035 in a lot off of Canal Road. 374 00:18:36,077 --> 00:18:39,956 No cameras. No witnesses. No signs of struggle. 375 00:18:41,249 --> 00:18:43,376 You know, it would be helpful if I knew 376 00:18:43,417 --> 00:18:45,836 what our actual interest in this is. 377 00:18:46,921 --> 00:18:48,839 I know. 378 00:18:52,677 --> 00:18:55,096 Liberty. Freedom. 379 00:18:55,846 --> 00:18:57,056 13 maidens. 380 00:18:57,098 --> 00:18:58,558 SATO: What's he doing? 381 00:18:58,599 --> 00:19:01,102 No idea. 382 00:19:04,272 --> 00:19:05,731 "Peter will point the way." 383 00:19:05,773 --> 00:19:07,900 He said that on the call. 384 00:19:07,942 --> 00:19:10,111 The fresco above us 385 00:19:10,152 --> 00:19:13,864 is Brumidi's Apotheosis of Washington. 386 00:19:13,906 --> 00:19:17,743 From the Greek "apo," to become, and "theos," God. 387 00:19:17,785 --> 00:19:20,121 There, in the central panel, 388 00:19:20,162 --> 00:19:21,706 George Washington is ascending 389 00:19:21,747 --> 00:19:23,916 on a cloud above the mortals. 390 00:19:23,958 --> 00:19:25,918 His moment of transformation. 391 00:19:25,960 --> 00:19:27,712 I think this guy 392 00:19:27,753 --> 00:19:30,464 is telling us what he wants. 393 00:19:31,799 --> 00:19:33,551 Apotheosis. 394 00:19:33,593 --> 00:19:36,095 To become a god. And he thinks he can do that 395 00:19:36,137 --> 00:19:37,597 by accessing this ancient knowledge? 396 00:19:37,638 --> 00:19:40,433 It was said to hold the keys to unlocking abilities 397 00:19:40,474 --> 00:19:42,768 that lay dormant in the human mind. 398 00:19:42,810 --> 00:19:43,978 I'm-I'm playing catch-up, 399 00:19:44,020 --> 00:19:45,980 but th-the ransom is superpowers? 400 00:19:46,022 --> 00:19:47,773 Everything he's doing is-is in accordance 401 00:19:47,815 --> 00:19:49,609 with ancient protocols. 402 00:19:49,650 --> 00:19:50,943 The Hand of the Mysteries. 403 00:19:50,985 --> 00:19:53,029 It must be presented in a sacred place. 404 00:19:53,070 --> 00:19:54,798 - That's why he chose this room. - SATO: Sacred? 405 00:19:54,822 --> 00:19:57,450 They sell "We the People" shot glasses in the gift shop. 406 00:19:57,491 --> 00:19:58,868 It's symbolic. 407 00:19:58,910 --> 00:20:00,661 This room was built 408 00:20:00,703 --> 00:20:04,498 as a tribute to the Temple of Vesta in Rome. 409 00:20:06,459 --> 00:20:10,421 There's a purpose to-to everything he's done. 410 00:20:14,759 --> 00:20:17,720 And everything he's said. 411 00:20:17,762 --> 00:20:19,847 What is it? 412 00:20:21,682 --> 00:20:24,727 "As above, so below." 413 00:20:24,769 --> 00:20:28,397 It's the last thing he said before he hung up. 414 00:20:28,439 --> 00:20:30,733 I wonder... 415 00:20:30,775 --> 00:20:33,527 - Oh. - Wait. 416 00:20:36,405 --> 00:20:39,367 There it is. Roman numerals? 417 00:20:39,408 --> 00:20:42,078 No. As a subtractive notation, it doesn't work. 418 00:20:42,119 --> 00:20:44,580 - Uh, e-excuse me. - It could be, uh, an Arabic... 419 00:20:44,622 --> 00:20:46,207 - Not Arabic. - No? 420 00:20:46,249 --> 00:20:47,667 SATO: It's a specialty of mine. 421 00:20:47,708 --> 00:20:49,394 If I can just interject for a quick second... 422 00:20:49,418 --> 00:20:50,854 Well, it actually looks like a runic variation. 423 00:20:50,878 --> 00:20:53,256 Hey, smart people. It's upside down. 424 00:20:54,048 --> 00:20:57,510 So it's not 885. It's S-B-B. Right? 425 00:20:57,552 --> 00:21:00,096 We use that numbering system here in the Capitol. 426 00:21:00,137 --> 00:21:02,682 Subbasement. Room 13. 427 00:21:02,723 --> 00:21:06,060 Okay. Let's go. 428 00:21:06,102 --> 00:21:08,354 ♪ ♪ 429 00:21:37,967 --> 00:21:39,427 (drill whirring) 430 00:22:03,868 --> 00:22:05,620 Come on. 431 00:22:05,661 --> 00:22:07,705 (sighs) 432 00:22:12,668 --> 00:22:14,587 Sorry, Dad. 433 00:22:16,631 --> 00:22:17,715 (exhales) 434 00:22:33,147 --> 00:22:35,775 - Aah! - (Katherine grunts) 435 00:22:35,816 --> 00:22:38,027 (grunting) 436 00:22:39,320 --> 00:22:41,739 What are you doing in my father's house? 437 00:22:42,698 --> 00:22:44,951 (panting) 438 00:22:44,992 --> 00:22:47,453 CIA? 439 00:22:47,495 --> 00:22:48,996 Your turn. 440 00:22:49,038 --> 00:22:51,290 Let me see some ID. 441 00:22:52,208 --> 00:22:54,335 How's that? 442 00:23:02,009 --> 00:23:05,304 I'm gonna need you to come with me to the Capitol. 443 00:23:13,145 --> 00:23:15,147 NUÑEZ: No, Larry. Surprisingly, 444 00:23:15,189 --> 00:23:17,567 the master key doesn't say "master" on it. 445 00:23:17,608 --> 00:23:20,570 No labels. Just numbers. Find it. 446 00:23:21,571 --> 00:23:24,448 Okay. Down we go. 447 00:23:30,037 --> 00:23:31,998 (Langdon breathing shakily) 448 00:23:32,039 --> 00:23:33,749 ♪ ♪ 449 00:23:33,791 --> 00:23:36,043 (water dripping) 450 00:23:37,128 --> 00:23:39,505 You good, man? Come on. 451 00:23:39,547 --> 00:23:41,549 ♪ ♪ 452 00:23:45,720 --> 00:23:49,515 We're below sea level, so it can get pretty wet down here. 453 00:23:49,557 --> 00:23:51,601 Probably why no one ever comes down anymore. 454 00:23:51,642 --> 00:23:54,186 SATO: Didn't stop Peter Solomon. They just told me 455 00:23:54,228 --> 00:23:56,856 room 13 was designated as his private space. 456 00:23:56,898 --> 00:23:58,691 NUÑEZ: Oh, this keyhole's 457 00:23:58,733 --> 00:24:01,569 a bit funky. None of these are gonna work. 458 00:24:01,611 --> 00:24:04,155 (keys jangling) 459 00:24:04,196 --> 00:24:05,615 (Nuñez grunting) 460 00:24:07,325 --> 00:24:09,410 LANGDON: Hang on. 461 00:24:10,202 --> 00:24:12,330 This sconce. 462 00:24:12,371 --> 00:24:15,791 Sprigs of acacia. 463 00:24:15,833 --> 00:24:19,670 Masons consider it a symbol of immortality. 464 00:24:19,712 --> 00:24:21,756 ♪ ♪ 465 00:24:35,102 --> 00:24:36,771 (lock clicks) 466 00:24:42,777 --> 00:24:46,239 (door creaks) 467 00:24:59,293 --> 00:25:02,213 SATO: Do you have any idea what Peter would have been doing 468 00:25:02,255 --> 00:25:03,464 down here? 469 00:25:03,506 --> 00:25:05,258 NUÑEZ: What's that smell? 470 00:25:05,299 --> 00:25:07,426 Sulfur. 471 00:25:15,810 --> 00:25:19,605 SATO: Maybe you don't know Peter as well as you thought. 472 00:25:38,833 --> 00:25:41,919 These bones look human. 473 00:25:41,961 --> 00:25:44,005 They are. 474 00:25:44,046 --> 00:25:45,590 Uh-huh. 475 00:25:45,631 --> 00:25:49,969 And this book, it's bound in human flesh or what? 476 00:25:50,011 --> 00:25:51,304 It's just a Bible. 477 00:25:51,345 --> 00:25:53,347 This isn't some sacrificial altar. 478 00:25:53,389 --> 00:25:57,226 It's a Masonic Chamber of Reflection. 479 00:25:57,268 --> 00:25:58,978 - Hmm. - Meant to be a place 480 00:25:59,020 --> 00:26:02,732 to come and reflect on one's own mortality. 481 00:26:02,773 --> 00:26:05,651 - With some dude's femur? - That any stranger 482 00:26:05,693 --> 00:26:07,486 than chanting before a four-armed elephant 483 00:26:07,528 --> 00:26:10,865 or praying at the feet of a man nailed to a cross? 484 00:26:16,787 --> 00:26:19,498 - SATO: Something wrong? - LANGDON: This symbol. The... 485 00:26:19,540 --> 00:26:21,792 The Leviathan Cross. 486 00:26:22,543 --> 00:26:25,129 It's incongruous. It shouldn't be here. 487 00:26:25,171 --> 00:26:26,339 What about this? 488 00:26:26,380 --> 00:26:28,466 LANGDON: "VITRIOL." 489 00:26:28,507 --> 00:26:29,967 It's an acronym. How's your Latin? 490 00:26:30,009 --> 00:26:32,887 Not as good as my Arabic, better than my German. 491 00:26:32,929 --> 00:26:35,723 "Visita interiora terrae 492 00:26:35,765 --> 00:26:38,935 rectificando invenies occultum lapidem." 493 00:26:38,976 --> 00:26:41,771 "Visit the interior of the Earth, 494 00:26:41,812 --> 00:26:45,149 and, purifying it, you will find a dark stone." 495 00:26:45,191 --> 00:26:48,236 Hidden stone, technically. 496 00:26:48,986 --> 00:26:50,196 (faint creaking) 497 00:26:50,238 --> 00:26:51,781 SATO: Do you know what it means? 498 00:26:51,822 --> 00:26:54,659 LANGDON: It's a Masonic mantra. 499 00:26:54,700 --> 00:26:58,913 "Purifying it, you will find the hidden stone." 500 00:27:12,009 --> 00:27:13,427 (chuckles softly) 501 00:27:13,469 --> 00:27:14,929 (creaking) 502 00:27:18,808 --> 00:27:21,435 Did you happen to put that key back in the sconce? 503 00:27:21,477 --> 00:27:22,895 You-you mean this? 504 00:27:23,604 --> 00:27:25,064 No, no one told me to put it back. 505 00:27:25,106 --> 00:27:26,148 Maybe we should hurry. 506 00:27:26,190 --> 00:27:27,900 Uh, in alchemy, 507 00:27:27,942 --> 00:27:31,654 the first purification is dissolution, 508 00:27:31,696 --> 00:27:34,907 represented by the dissolving of calcifications. 509 00:27:34,949 --> 00:27:37,785 These letters are calcifications. 510 00:27:38,494 --> 00:27:39,912 It's salt. 511 00:27:42,832 --> 00:27:45,918 (stone scrapes) 512 00:27:47,920 --> 00:27:49,547 The wall. 513 00:27:49,589 --> 00:27:51,048 LANGDON: I know, it's remarkable. 514 00:27:51,090 --> 00:27:52,216 No, the wall! 515 00:27:52,258 --> 00:27:54,552 I-I think it's moving. 516 00:27:56,637 --> 00:27:59,724 LANGDON: These aren't just letters. They're handles. 517 00:27:59,765 --> 00:28:02,560 (rumbling) 518 00:28:05,855 --> 00:28:08,441 - (grunts) Damn it, I can't get it. - Yeah, yeah, we're okay. 519 00:28:08,482 --> 00:28:11,319 We're okay. Hurry, please. 520 00:28:12,945 --> 00:28:14,071 Oh! 521 00:28:15,072 --> 00:28:16,490 Oh, man. 522 00:28:16,532 --> 00:28:18,492 That's not... That's not gonna hold. We got to go. 523 00:28:19,160 --> 00:28:20,536 Watch out. Watch out. 524 00:28:20,578 --> 00:28:22,455 Hurry up. Come on! What we waiting for?! 525 00:28:22,496 --> 00:28:24,373 (Sato grunting) 526 00:28:28,211 --> 00:28:29,962 LANGDON: Whoa. 527 00:28:30,004 --> 00:28:31,547 Whoa, whoa. 528 00:28:31,589 --> 00:28:33,883 (Sato panting) 529 00:28:51,734 --> 00:28:53,903 SATO: Come on, let's go. 530 00:28:58,407 --> 00:29:00,660 - NUÑEZ: Come on! - (Sato grunts) 531 00:29:01,452 --> 00:29:02,828 NUÑEZ: Langdon! 532 00:29:02,870 --> 00:29:05,373 SATO: One step at a time. Come on! 533 00:29:05,414 --> 00:29:06,874 NUÑEZ: Are you kidding me right now?! 534 00:29:06,916 --> 00:29:08,519 - Come on! - SATO: You've got this. Come on! 535 00:29:08,543 --> 00:29:09,686 - Let's go! - NUÑEZ: Take a step. 536 00:29:09,710 --> 00:29:10,854 Come on. Just keep going forward. 537 00:29:10,878 --> 00:29:13,756 Langdon! Langdon! 538 00:29:13,798 --> 00:29:16,509 - SATO: Langdon, come on! - NUÑEZ: Snap out of it! 539 00:29:16,551 --> 00:29:18,678 - (breathing shakily) - (water dripping) 540 00:29:24,725 --> 00:29:27,687 SATO: Come on! 541 00:29:28,896 --> 00:29:30,523 (Langdon panting) 542 00:29:50,293 --> 00:29:53,546 - (Nuñez panting) - (Sato coughs) 543 00:30:05,892 --> 00:30:07,935 ♪ ♪ 544 00:30:20,031 --> 00:30:23,409 I used a common Masonic decryption key, 545 00:30:23,451 --> 00:30:26,579 and the, uh, resulting cleartext is, to use a technical term, 546 00:30:26,621 --> 00:30:28,539 gibberish. 547 00:30:28,581 --> 00:30:30,917 Well, maybe your decryption's off. 548 00:30:30,958 --> 00:30:32,210 No. 549 00:30:32,251 --> 00:30:34,921 I think it's a segmented cipher. 550 00:30:34,962 --> 00:30:38,424 When the Greeks wanted to store secret information, 551 00:30:38,466 --> 00:30:40,718 they inscribed it on a tablet, 552 00:30:40,760 --> 00:30:42,762 then shattered it into pieces, 553 00:30:42,803 --> 00:30:44,764 storing each piece in a separate location. 554 00:30:44,805 --> 00:30:46,641 Only when the pieces were gathered together 555 00:30:46,682 --> 00:30:48,809 could the secret be understood. 556 00:30:48,851 --> 00:30:51,103 Which would explain why the top is missing. 557 00:30:51,145 --> 00:30:52,664 The capstone could complete the message. 558 00:30:52,688 --> 00:30:54,732 In theory. 559 00:30:59,612 --> 00:31:01,822 Why are you here? 560 00:31:04,784 --> 00:31:06,285 You said before that, uh, 561 00:31:06,327 --> 00:31:09,789 maybe I didn't know Peter as well as I thought. 562 00:31:10,998 --> 00:31:14,001 Was he working for the CIA? 563 00:31:15,002 --> 00:31:16,337 No. 564 00:31:16,379 --> 00:31:18,005 (phone vibrates) 565 00:31:18,798 --> 00:31:20,508 LANGDON: It's him. 566 00:31:20,550 --> 00:31:22,176 Hang on. 567 00:31:23,135 --> 00:31:26,931 - Go. - Just like we talked about. 568 00:31:26,973 --> 00:31:28,599 Hello? 569 00:31:28,641 --> 00:31:30,309 MAN: What have you found? 570 00:31:30,351 --> 00:31:31,811 Um, I'll tell you, 571 00:31:31,852 --> 00:31:33,622 but first, I-I want to know that Peter's okay. 572 00:31:33,646 --> 00:31:35,398 I want proof that he's alive. 573 00:31:35,439 --> 00:31:37,942 Oh, he's alive. But, 574 00:31:37,984 --> 00:31:40,987 by any measure, in great distress. 575 00:31:41,028 --> 00:31:43,739 You expect me to just accept that? 576 00:31:43,781 --> 00:31:47,618 I expect you to focus on what you can control, 577 00:31:47,660 --> 00:31:50,871 which is whether he lives or dies. 578 00:31:55,376 --> 00:31:57,503 There's a small granite pyramid. 579 00:31:57,545 --> 00:32:01,716 Contains a numerical grid. 580 00:32:01,757 --> 00:32:03,593 But if this is your, uh, portal, 581 00:32:03,634 --> 00:32:06,929 then I'm afraid I got some bad news. 582 00:32:06,971 --> 00:32:08,514 I'll be the judge of that. 583 00:32:08,556 --> 00:32:10,850 Any deciphering of the grid 584 00:32:10,892 --> 00:32:13,185 would require further context. 585 00:32:13,227 --> 00:32:15,730 The capstone. 586 00:32:17,023 --> 00:32:20,401 You didn't think it was gonna be that easy, 587 00:32:20,443 --> 00:32:22,403 did you? 588 00:32:22,445 --> 00:32:25,406 We have more work to do, Robert. 589 00:32:25,448 --> 00:32:27,074 Find it. 590 00:32:27,116 --> 00:32:30,369 I-I-I wouldn't know where to start. 591 00:32:30,411 --> 00:32:32,747 Well, this is the journey. 592 00:32:32,788 --> 00:32:35,583 And it's just begun. 593 00:32:38,085 --> 00:32:40,004 Got the trace. Three miles away. 594 00:32:40,046 --> 00:32:42,548 - Let's go. - We're on our way. 595 00:32:42,590 --> 00:32:44,050 Not you. 596 00:32:44,091 --> 00:32:45,968 I'm not gonna just sit here. 597 00:32:46,010 --> 00:32:48,387 You're the only expert we have. I need you safe and secure. 598 00:32:48,429 --> 00:32:50,723 Sounds like a nice way of saying I'm not allowed to leave. 599 00:32:50,765 --> 00:32:53,309 - You're not. - Hey. Hey. Hey! 600 00:32:53,351 --> 00:32:55,937 ♪ ♪ 601 00:33:02,026 --> 00:33:04,070 NUÑEZ: Hey, man. They didn't have oat. 602 00:33:04,111 --> 00:33:05,780 Soy okay? 603 00:33:05,821 --> 00:33:09,617 (sighs) Guess it'll have to be. 604 00:33:27,760 --> 00:33:29,971 - Thanks. - Yep. 605 00:33:31,430 --> 00:33:33,641 Look... 606 00:33:33,683 --> 00:33:35,935 I know you want to get out there 607 00:33:35,977 --> 00:33:37,770 and help find your friend, 608 00:33:37,812 --> 00:33:42,483 but I think CIA lady's pretty capable. 609 00:33:43,234 --> 00:33:46,737 I think there's something she's not telling us. 610 00:33:46,779 --> 00:33:49,865 (sighs) 611 00:33:50,658 --> 00:33:53,869 It's a "need to know" world, man. 612 00:33:55,329 --> 00:33:57,081 (sighs) 613 00:33:57,123 --> 00:33:59,125 I did two tours in the desert. 614 00:33:59,166 --> 00:34:01,919 I'm still waiting for someone to tell me why. 615 00:34:03,379 --> 00:34:05,423 They like their secrets. 616 00:34:13,389 --> 00:34:15,433 Yes, they do. 617 00:34:18,102 --> 00:34:21,147 All this talk about a portal, 618 00:34:21,188 --> 00:34:24,317 that's what Peter was to me. 619 00:34:24,358 --> 00:34:26,819 A gateway. 620 00:34:26,861 --> 00:34:30,156 To books. To-to art. 621 00:34:30,197 --> 00:34:32,074 Myth. 622 00:34:33,034 --> 00:34:34,452 You think you know everything, 623 00:34:34,493 --> 00:34:36,954 then you meet someone who actually does? 624 00:34:36,996 --> 00:34:40,750 It's, uh, it's-it's humbling. 625 00:34:43,002 --> 00:34:44,795 And it could be hard. 626 00:34:44,837 --> 00:34:48,007 He'd push me to open my mind, 627 00:34:48,049 --> 00:34:51,844 appreciate points of view that I found... 628 00:34:53,596 --> 00:34:56,057 unsupportable. 629 00:35:03,064 --> 00:35:05,233 PETER: Good evening. 630 00:35:05,274 --> 00:35:06,943 Oh, hey. 631 00:35:06,984 --> 00:35:09,195 Sorry to interrupt, but, uh... 632 00:35:09,237 --> 00:35:11,489 I'm sure we're all relieved that I did. 633 00:35:11,530 --> 00:35:13,658 (chuckles): Oh, no. No, no, no, no. We were... We... 634 00:35:13,699 --> 00:35:16,160 - Dad, what are you doing in here by yourself? - Okay. 635 00:35:16,202 --> 00:35:18,287 - Working on the notes for my lecture. - You're hiding 636 00:35:18,329 --> 00:35:19,372 from your guests. 637 00:35:19,413 --> 00:35:21,415 Hiding from your mother's guests. 638 00:35:21,457 --> 00:35:24,710 Sorry to disturb you. Uh, we should probably... 639 00:35:24,752 --> 00:35:26,212 I'm happy you did, 640 00:35:26,254 --> 00:35:28,381 'cause I actually wanted to ask you about these notes, 641 00:35:28,422 --> 00:35:31,133 and your thoughts always change things for the better. 642 00:35:31,175 --> 00:35:33,886 - Uh... - (laughs) Okay, you know what? 643 00:35:33,928 --> 00:35:36,389 I'm gonna get us a drink. Um... 644 00:35:36,430 --> 00:35:37,848 Dad? Scotch? 645 00:35:37,890 --> 00:35:39,475 I'm good, Katie. Thank you. 646 00:35:41,727 --> 00:35:43,479 I thank the gods 647 00:35:43,521 --> 00:35:46,107 I had the good taste to introduce you two. 648 00:35:46,148 --> 00:35:47,543 Katherine would probably call it fate. 649 00:35:47,567 --> 00:35:52,446 Or the immutable reality of the Akashic Field. 650 00:35:53,239 --> 00:35:55,575 You don't believe in that kind of thing, do you? 651 00:35:55,616 --> 00:35:57,118 God, no. 652 00:35:57,159 --> 00:35:58,703 But you do believe in Katherine? 653 00:35:59,495 --> 00:36:01,581 The worst thing you can do if you love someone 654 00:36:01,622 --> 00:36:05,334 is to give them reason to doubt themselves. 655 00:36:05,376 --> 00:36:08,921 Our partners. Our family. These are people we lean on 656 00:36:08,963 --> 00:36:11,382 because these are people we trust 657 00:36:11,424 --> 00:36:13,926 and who trust in us 658 00:36:13,968 --> 00:36:16,095 no matter what. 659 00:36:17,555 --> 00:36:20,558 I guess I-I never had that. 660 00:36:20,600 --> 00:36:22,310 You have it now. 661 00:36:25,605 --> 00:36:28,316 Yeah, he never gave up on me. 662 00:36:31,110 --> 00:36:34,864 (sighs) I can't give up on him. 663 00:36:41,495 --> 00:36:43,539 ♪ ♪ 664 00:36:57,887 --> 00:36:59,597 (grunts) 665 00:37:05,853 --> 00:37:08,064 SATO: Solomon's phone. 666 00:37:09,857 --> 00:37:12,485 - Goodness. - SOJANI: Okay. So, 667 00:37:12,526 --> 00:37:13,986 the statue's a symbol. 668 00:37:14,028 --> 00:37:15,821 That's how this guy works, right? 669 00:37:15,863 --> 00:37:17,657 Like with the fresco at the Capitol? 670 00:37:17,698 --> 00:37:19,325 It's not about the statue. 671 00:37:19,367 --> 00:37:21,994 It's about the inscription. 672 00:37:22,036 --> 00:37:26,958 "Mundus vult decipi ergo decipiatur." 673 00:37:28,042 --> 00:37:30,294 "The world wants to be deceived, 674 00:37:30,336 --> 00:37:33,214 so let it be deceived." 675 00:37:33,256 --> 00:37:35,258 Deceived. 676 00:37:35,299 --> 00:37:36,717 Well, that sounds like 677 00:37:36,759 --> 00:37:39,595 we brought everyone out here for nothing. 678 00:37:41,889 --> 00:37:44,850 Almost everyone. 679 00:37:44,892 --> 00:37:47,436 Get Simmons on the phone. 680 00:37:47,478 --> 00:37:49,522 (phone vibrates) 681 00:37:51,732 --> 00:37:54,694 - Yeah. - (speaking indistinctly) 682 00:37:54,735 --> 00:37:56,571 Oh, it's all quiet over here. 683 00:37:56,612 --> 00:37:59,282 Yeah, we are secure. 684 00:37:59,323 --> 00:38:01,242 Okay. 685 00:38:02,660 --> 00:38:04,579 ♪ ♪ 686 00:38:33,983 --> 00:38:36,444 ♪ ♪ 687 00:38:44,952 --> 00:38:47,622 (Nuñez breathing raggedly) 688 00:38:49,165 --> 00:38:50,708 Whoa. Why are you doing this? 689 00:38:50,750 --> 00:38:53,920 Mal'akh needs you free of here to find the portal. 690 00:38:53,961 --> 00:38:55,963 Mal'akh. 691 00:38:56,756 --> 00:38:58,216 JANITOR: Take that and go. 692 00:38:59,217 --> 00:39:02,011 He'll be in touch. 693 00:39:05,473 --> 00:39:07,934 - He needs help. - JANITOR: He'll need last rites 694 00:39:07,975 --> 00:39:10,603 if you don't go. 695 00:39:10,645 --> 00:39:12,688 ♪ ♪ 696 00:39:18,611 --> 00:39:20,696 - Whoa, whoa, whoa! - DISPATCHER: Officer down. 697 00:39:20,738 --> 00:39:22,799 - Repeat, we have reports of an officer down. - OFFICER: Stop! 698 00:39:22,823 --> 00:39:25,785 DISPATCHER: Can we get EMS Code 3, East Capitol and First. 699 00:39:25,826 --> 00:39:28,079 - That's coming from inside the Capitol. - Stay here. 700 00:39:28,120 --> 00:39:30,831 - What does this have to do with my dad? - Just stay here. 701 00:39:30,873 --> 00:39:33,251 - Hey! - ADAMU: CIA. 702 00:39:36,128 --> 00:39:38,339 (indistinct chatter) 703 00:39:52,019 --> 00:39:54,272 SOJANI: Still no sign of Langdon. 704 00:39:54,313 --> 00:39:57,066 But we've got everyone looking. 705 00:40:00,194 --> 00:40:02,405 I want to show you something. 706 00:40:08,744 --> 00:40:11,706 You asked about my interest in this case. 707 00:40:12,498 --> 00:40:14,375 Solomon's kid worked for us? 708 00:40:14,417 --> 00:40:17,211 Briefly. In Ankara. 709 00:40:20,089 --> 00:40:22,800 Then he got locked up for trafficking. 710 00:40:22,842 --> 00:40:25,052 (shouts) 711 00:40:26,888 --> 00:40:28,347 Three years ago, 712 00:40:28,389 --> 00:40:30,057 there was a riot in the prison. 713 00:40:30,099 --> 00:40:32,226 (breathing raggedly) 714 00:40:36,355 --> 00:40:40,192 SATO: Zachary Solomon was beaten to death. 715 00:40:45,239 --> 00:40:47,617 So, what's the connection? 716 00:40:47,658 --> 00:40:50,411 That's what you're going to Turkey to find out. 717 00:40:58,085 --> 00:40:59,754 Langdon? 718 00:41:05,259 --> 00:41:07,470 (indistinct announcement over P.A.) 719 00:41:08,596 --> 00:41:09,847 Langdon! 720 00:41:10,806 --> 00:41:12,558 Langdon! 721 00:41:14,518 --> 00:41:15,811 Kat. 722 00:41:15,853 --> 00:41:18,231 What are you doing here? Are you okay? 723 00:41:18,272 --> 00:41:19,565 No, not really. 724 00:41:19,607 --> 00:41:21,984 Where are you going? What do... 725 00:41:22,026 --> 00:41:24,070 Oh, my God. Are you... 726 00:41:24,111 --> 00:41:25,738 Is that blood? 727 00:41:25,780 --> 00:41:27,782 It's not mine. 728 00:41:29,116 --> 00:41:31,619 Tell me what's going on. 729 00:41:33,955 --> 00:41:35,414 You're gonna have to trust me. 730 00:41:35,456 --> 00:41:37,375 If I'm gonna help your dad, I got-I got to go. 731 00:41:37,416 --> 00:41:40,086 - Robert. - The people who took him 732 00:41:40,127 --> 00:41:41,796 want me to find something. 733 00:41:41,837 --> 00:41:45,508 A... A-An artifact, a piece of a very old puzzle. 734 00:41:45,550 --> 00:41:48,261 - Then I'll help you. - No. 735 00:41:49,095 --> 00:41:51,347 They shot two people back there 736 00:41:51,389 --> 00:41:54,183 so I could do this thing alone. 737 00:41:54,225 --> 00:41:56,769 It's... It's not safe. I got to go. 738 00:41:56,811 --> 00:41:58,563 I have something. 739 00:41:58,604 --> 00:42:02,108 - Katherine. - Maybe it can help. 740 00:42:02,149 --> 00:42:03,901 (sighs) 741 00:42:03,943 --> 00:42:06,279 What is it? 742 00:42:06,320 --> 00:42:09,031 I don't know, but Dad said that its secrecy 743 00:42:09,073 --> 00:42:10,866 was more valuable than his life. 744 00:42:18,207 --> 00:42:20,042 He said that? Those exact words? 745 00:42:20,084 --> 00:42:21,836 Close enough. 746 00:42:23,170 --> 00:42:25,172 He made me promise to destroy it 747 00:42:25,214 --> 00:42:27,633 if anything ever happened to him. 748 00:42:32,847 --> 00:42:35,516 I'm coming with you. 749 00:42:52,283 --> 00:42:53,576 What is it? 750 00:42:53,618 --> 00:42:56,370 LANGDON: A Leviathan Cross. 751 00:42:58,372 --> 00:43:01,167 MAL'AKH: There's been a shift. 752 00:43:01,208 --> 00:43:04,629 A stirring in the atmosphere. 753 00:43:05,379 --> 00:43:07,757 Can you feel it? 754 00:43:14,472 --> 00:43:17,767 Your fate is in Robert's hands now. 755 00:43:17,808 --> 00:43:21,229 And the fate of mankind, as well. 756 00:43:33,032 --> 00:43:36,452 Now, hopefully, he's not a disappointment. 757 00:43:37,912 --> 00:43:39,497 Like your son. 758 00:43:40,748 --> 00:43:44,627 Poor, disappointing Zachary. 759 00:43:44,669 --> 00:43:48,756 You know nothing of my son. 760 00:43:48,798 --> 00:43:50,341 I do, though. 761 00:43:52,593 --> 00:43:56,722 I was there with him in the end. 762 00:44:04,355 --> 00:44:07,608 I was the one who ended him. 763 00:44:08,985 --> 00:44:10,820 ♪ ♪ 764 00:44:24,959 --> 00:44:27,145 SATO: Langdon, I'm giving you a chance to come out on your own 765 00:44:27,169 --> 00:44:29,255 or I'm sending someone else in after you. 766 00:44:29,297 --> 00:44:30,548 - (hangs up) - Robert? 767 00:44:30,590 --> 00:44:32,800 Well, you just hung up on the CIA. 768 00:44:34,135 --> 00:44:36,637 I've been friends with Peter for 30 years. 769 00:44:36,679 --> 00:44:38,931 He was the one who brought me into the group. 770 00:44:38,973 --> 00:44:41,601 The Leviathan Group was formed based on 771 00:44:41,642 --> 00:44:45,479 a belief that the ancient wisdom unlocked hidden power. 772 00:44:45,521 --> 00:44:47,189 And what would happen if this power 773 00:44:47,231 --> 00:44:48,649 fell into the wrong hands? 774 00:44:48,691 --> 00:44:50,776 LANGDON: And you think Peter would die to keep 775 00:44:50,818 --> 00:44:53,112 - that secret? - Be careful. 776 00:44:53,154 --> 00:44:55,823 We wouldn't be here if had any other options. 777 00:44:55,865 --> 00:44:58,451 You were right about Sato. There's something she's hiding. 778 00:44:58,492 --> 00:44:59,911 Do what you do best. 779 00:44:59,952 --> 00:45:01,495 (grunting) 780 00:45:02,830 --> 00:45:04,498 LANGDON: Only way to get Peter back 781 00:45:04,540 --> 00:45:07,627 is to find the capstone, give Mal'akh what he wants. 782 00:45:07,668 --> 00:45:09,545 Time is running out. We have to finish this. 783 00:45:09,587 --> 00:45:12,840 - Or my dad is dead. - MAL'AKH: Death will be a blessing for him. 784 00:45:12,882 --> 00:45:15,051 ♪ ♪ 785 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 You're in my world now. 55266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.