All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E01.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 ♪ ♪ 3 00:00:29,988 --> 00:00:32,240 ♪ ♪ 4 00:00:53,303 --> 00:00:57,098 - (men clamoring) - (grunts) 5 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Please. Please, don't. 6 00:00:59,976 --> 00:01:02,228 (sobbing) 7 00:01:12,322 --> 00:01:14,574 (screaming) 8 00:01:19,037 --> 00:01:21,289 (screaming continues) 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,279 LANGDON: When it comes to symbols of the past, 10 00:01:53,321 --> 00:01:56,783 what was relevant then 11 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 is relevant now. 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,137 - (door closes) - Sure, there are a lot less people 13 00:02:00,161 --> 00:02:02,706 who think they can change the weather with runes 14 00:02:02,747 --> 00:02:04,332 or summon the devil with a pentagram. 15 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 - Looking at you, Clark. - (students chuckle) 16 00:02:06,710 --> 00:02:09,004 But there are still a lot of people 17 00:02:09,045 --> 00:02:12,257 who ascribe extranatural powers to symbols. 18 00:02:12,298 --> 00:02:14,217 The sign of the cross. 19 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 The number 13. 20 00:02:16,177 --> 00:02:17,971 Four-leaf clover. 21 00:02:18,013 --> 00:02:20,181 Luck symbols. 22 00:02:20,223 --> 00:02:21,516 Bad luck symbols. 23 00:02:21,558 --> 00:02:25,353 Symbols that cure or curse or protect. 24 00:02:25,395 --> 00:02:27,689 It's all superstition, 25 00:02:27,731 --> 00:02:30,191 but people can believe what they want. 26 00:02:30,233 --> 00:02:33,278 Right? It's a free country. 27 00:02:33,319 --> 00:02:34,988 At what point, though... 28 00:02:35,780 --> 00:02:39,701 do their convictions and your pursuit of happiness 29 00:02:39,743 --> 00:02:42,495 become mutually exclusive? 30 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 When do benign symbols 31 00:02:45,457 --> 00:02:48,585 become malignant? 32 00:03:08,480 --> 00:03:10,815 What was relevant then 33 00:03:10,857 --> 00:03:13,610 is relevant now. 34 00:03:13,651 --> 00:03:15,862 The difference is that now people can push symbols 35 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 out to millions with the click of a button. 36 00:03:18,073 --> 00:03:21,284 Promoting myths as fact. 37 00:03:21,326 --> 00:03:25,413 And in this post-truth world, where does that leave us? 38 00:03:25,455 --> 00:03:27,707 Where do we draw the line 39 00:03:27,749 --> 00:03:31,419 between respecting the beliefs of others 40 00:03:31,461 --> 00:03:34,547 - and calling bullsh... - (phone vibrates) 41 00:03:38,802 --> 00:03:41,888 - MAN: Professor Langdon? Hello? - Hi. 42 00:03:41,930 --> 00:03:43,473 I-I was expecting Peter. 43 00:03:43,515 --> 00:03:45,266 Yes, sorry, I'm his new assistant. 44 00:03:45,308 --> 00:03:46,827 He asked me to jump on and let you know 45 00:03:46,851 --> 00:03:48,436 about a kind of urgent situation. 46 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 He could use your help. 47 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 What, the secretary of the Smithsonian 48 00:03:52,148 --> 00:03:53,274 can't ask his own favors? 49 00:03:53,316 --> 00:03:54,693 It's last-minute, I-I know, 50 00:03:54,734 --> 00:03:56,444 but he said he can count on you. 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,030 Oh, I'm-I'm kidding. Wh-Whatever I can do. 52 00:03:59,072 --> 00:04:00,407 Terrific. 53 00:04:00,448 --> 00:04:03,118 Do you think you can get to D.C. by 5:00? 54 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 What, like, tonight? 55 00:04:04,536 --> 00:04:07,497 - (bell chimes) - MONK: Tayatha om 56 00:04:07,539 --> 00:04:11,251 bekandze bekandze maha 57 00:04:11,292 --> 00:04:14,129 bekandze maha bekandze. 58 00:04:14,170 --> 00:04:17,757 Radza samudgate soha. 59 00:04:18,758 --> 00:04:19,968 Tayatha 60 00:04:20,010 --> 00:04:23,430 om bekandze bekandze... 61 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 - (door opens) - (typing) 62 00:04:27,475 --> 00:04:29,436 (door closes) 63 00:04:29,477 --> 00:04:31,438 How's Monk-chella? 64 00:04:31,479 --> 00:04:33,440 See for yourself. 65 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 (chanting continuing faintly) 66 00:04:36,526 --> 00:04:39,863 - TRISH: This is a live image, right? - KATHERINE: Mm-hmm. 67 00:04:40,697 --> 00:04:44,034 So, cell growth has been almost completely arrested. 68 00:04:44,868 --> 00:04:47,662 And keep in mind, this isn't just any cancer. 69 00:04:47,704 --> 00:04:49,956 These cells are poorly differentiated, 70 00:04:49,998 --> 00:04:52,417 chemo-resistant, highly aggressive. 71 00:04:52,459 --> 00:04:55,545 And these guys sung them right to sleep. 72 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 This is breakthrough stuff. 73 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 Harnessing the power 74 00:05:00,216 --> 00:05:02,344 of focused thought beats the hell out of chemo, right? 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,263 And we may only be scratching the surface. 76 00:05:05,305 --> 00:05:08,391 (phone vibrates) 77 00:05:17,692 --> 00:05:20,362 Langdon, this is a surprise. 78 00:05:20,403 --> 00:05:21,905 To what do I owe this pleasure? 79 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 Well, you can thank your dad. 80 00:05:23,740 --> 00:05:26,284 Apparently the keynote speaker for his gala got sick, 81 00:05:26,326 --> 00:05:27,869 so he wants me to step in. 82 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 I don't know anything about a gala. 83 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 The Smithsonian Gala at the Capitol. 84 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 He didn't mention it? 85 00:05:33,500 --> 00:05:35,043 He may have. I've just been so buried. 86 00:05:35,085 --> 00:05:37,462 But that's nice of you to come in on such short notice. 87 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 You know I'd do anything for Peter. 88 00:05:39,714 --> 00:05:41,591 Yeah, and a captive audience. 89 00:05:41,633 --> 00:05:43,385 - That's a slander. - Come on. 90 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 Beguiling a room full of wealthy, half-drunk patrons 91 00:05:46,429 --> 00:05:49,099 with your historical expertise? It's pretty much your dream. 92 00:05:49,140 --> 00:05:50,642 That's nice. Okay. 93 00:05:50,684 --> 00:05:53,770 Uh, I thought maybe we could have dinner tonight. 94 00:05:55,021 --> 00:05:56,773 I can't. 95 00:05:56,815 --> 00:05:59,150 - Hey, no. No worries. - I'm right in the middle 96 00:05:59,192 --> 00:06:01,903 of an experiment. We're seeing some incredible phenomena. 97 00:06:01,945 --> 00:06:04,572 Like moving dice with your mind? 98 00:06:04,614 --> 00:06:06,175 You know, my dad thought he could do that. 99 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 And there it is. 100 00:06:07,617 --> 00:06:08,493 You know I think you're brilliant. 101 00:06:08,535 --> 00:06:09,661 It's just your field. 102 00:06:09,703 --> 00:06:10,912 Noetic science. 103 00:06:10,954 --> 00:06:12,390 You should remember those words. One day, 104 00:06:12,414 --> 00:06:13,974 - they're going to rewrite physics. - Ah. 105 00:06:13,998 --> 00:06:17,252 - When do you get in? - Oh, I didn't mention it? 106 00:06:17,293 --> 00:06:19,879 I'm already here. 107 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 NUÑEZ: Did y'all just meet here? 108 00:06:27,137 --> 00:06:29,389 You picked up a date? Here? 109 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 That-that... He's smooth, man. 110 00:06:30,890 --> 00:06:32,434 I like your style, man. 111 00:06:32,475 --> 00:06:34,561 We're finding love over here. 112 00:06:37,689 --> 00:06:39,691 - (beep) - That's okay. 113 00:06:39,733 --> 00:06:41,502 - Come on. Step over. - I thought that might happen. 114 00:06:41,526 --> 00:06:43,778 I'm wearing a ring under this. 115 00:06:43,820 --> 00:06:46,281 My finger was too swollen to get it off. 116 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 Oh, yeah? (chuckles) Open up. 117 00:06:47,699 --> 00:06:49,367 Thank you. 118 00:06:49,409 --> 00:06:52,787 My girlfriend says, you know, a man shouldn't wear jewelry, 119 00:06:52,829 --> 00:06:54,622 - but I disagree. - (wand beeps) 120 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 Must have hurt. 121 00:06:55,999 --> 00:06:57,625 Yeah, you'd think after 30 years, 122 00:06:57,667 --> 00:06:59,294 I'd be able to walk down an icy driveway 123 00:06:59,336 --> 00:07:00,795 without falling on my ass. 124 00:07:00,837 --> 00:07:02,964 - No, I-I meant the ink. - Mm. 125 00:07:03,006 --> 00:07:05,258 You know, I got a Little Mermaid tattoo on my back, 126 00:07:05,300 --> 00:07:07,385 and I almost cried when they put it on. 127 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 - A Little Mermaid. - Yeah. 128 00:07:08,970 --> 00:07:10,805 Well, that must have been some party. 129 00:07:10,847 --> 00:07:13,475 Well, you know how it is. Misspent youth. 130 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 Yeah, well, same here, I guess. 131 00:07:17,228 --> 00:07:20,815 I'd like to, um, get a good look inside before you close. 132 00:07:20,857 --> 00:07:23,735 Yeah, sure. Yeah, you're all good to go. 133 00:07:28,698 --> 00:07:30,617 God bless you. 134 00:07:36,873 --> 00:07:38,667 NUÑEZ: Everything okay, sir? 135 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Yeah. 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Can't read my own writing. 137 00:07:42,504 --> 00:07:44,756 - Hmm. - Um... 138 00:07:44,798 --> 00:07:47,092 Thank you. Thanks. Statuary Hall? 139 00:07:47,133 --> 00:07:50,720 - It's, uh, upstairs, to the left. - Thanks. 140 00:08:04,109 --> 00:08:05,402 Excuse me. Hey. 141 00:08:05,443 --> 00:08:07,028 Sorry. Um, 142 00:08:07,070 --> 00:08:09,322 there's supposed to be a Smithsonian event in there. 143 00:08:09,364 --> 00:08:11,574 Nothing on the schedule. 144 00:08:13,493 --> 00:08:15,453 Maybe it got moved to another room. 145 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 I-I'm supposed to give a speech. 146 00:08:17,455 --> 00:08:19,082 I doubt it. 147 00:08:19,124 --> 00:08:22,043 But don't let that stop you. I'm a real good listener. 148 00:08:22,085 --> 00:08:24,921 - (phone vibrates) - (chuckles) 149 00:08:24,963 --> 00:08:26,256 Peter. 150 00:08:26,297 --> 00:08:28,049 Nobody's here. Did I get the time wrong? 151 00:08:28,091 --> 00:08:30,510 MAN: No. You followed directions perfectly, 152 00:08:30,552 --> 00:08:32,220 which bodes well. 153 00:08:32,262 --> 00:08:34,723 But the hall's locked. Th-There's no event. 154 00:08:34,764 --> 00:08:37,392 I'm sorry, c-could you just put Peter on? 155 00:08:37,434 --> 00:08:40,353 (chuckles) 156 00:08:40,395 --> 00:08:42,230 Peter is in the A'raf. 157 00:08:42,272 --> 00:08:44,024 I'm sorry, what? 158 00:08:44,065 --> 00:08:47,277 The borderland between heaven and hell. 159 00:08:47,318 --> 00:08:49,821 Yeah, thank you. I know what the A'raf is. 160 00:08:49,863 --> 00:08:51,531 And whether he returns to your world 161 00:08:51,573 --> 00:08:55,410 or moves on to the next will depend on your actions. 162 00:08:56,202 --> 00:09:00,081 There exists within the city an ancient portal. 163 00:09:00,123 --> 00:09:02,167 Now, I need you to find it. 164 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 And unlock it. 165 00:09:04,336 --> 00:09:06,338 An ancient portal. 166 00:09:06,379 --> 00:09:10,050 I know Peter likes to be the center of attention, but... 167 00:09:10,091 --> 00:09:12,093 this is objectively extreme. 168 00:09:12,135 --> 00:09:15,096 Um, Peter, if you're listening, honestly, consider medication. 169 00:09:15,138 --> 00:09:17,557 For someone with so much knowledge, 170 00:09:17,599 --> 00:09:20,685 you know so little. 171 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 But that will change. 172 00:09:26,274 --> 00:09:29,736 You will solve the great mystery. 173 00:09:29,778 --> 00:09:33,073 - It looks so real. - MAN: And Peter 174 00:09:33,114 --> 00:09:35,867 - will point the way. - Well, where is he? 175 00:09:35,909 --> 00:09:38,620 MAN: As above, 176 00:09:38,661 --> 00:09:40,038 so below. 177 00:09:40,080 --> 00:09:43,208 - Hello? - (woman screams) 178 00:09:43,249 --> 00:09:46,044 ♪ ♪ 179 00:09:52,467 --> 00:09:54,678 (indistinct chatter) 180 00:09:57,931 --> 00:09:59,933 Hey, okay, we're clearing this area. 181 00:09:59,974 --> 00:10:01,661 - Phones away. Sir. - OFFICER: Ma'am. Ma'am. 182 00:10:01,685 --> 00:10:03,269 NUÑEZ: Sir, please. Phones away. 183 00:10:03,311 --> 00:10:05,397 Keep it moving. Ma'am. Thank you. 184 00:10:05,438 --> 00:10:06,815 Clearing this out. 185 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 Get these guys... Get these guys away from here. 186 00:10:09,067 --> 00:10:10,276 Please, keep moving. 187 00:10:10,318 --> 00:10:12,070 Thank you. We're closed up now. 188 00:10:12,112 --> 00:10:14,322 Clearing this out. Thank you. 189 00:10:14,364 --> 00:10:16,324 Sir? 190 00:10:16,366 --> 00:10:18,493 Sir. 191 00:10:18,535 --> 00:10:21,371 LANGDON: I know these symbols. 192 00:10:26,710 --> 00:10:28,920 He's got Peter. 193 00:10:30,213 --> 00:10:31,673 That's his ring. 194 00:10:31,715 --> 00:10:33,967 NUÑEZ: Stay right there. 195 00:10:38,555 --> 00:10:40,807 ♪ ♪ 196 00:10:57,198 --> 00:10:59,576 PETER: The shucking of the oyster. We break in 197 00:10:59,617 --> 00:11:02,287 at the hinge here. 198 00:11:02,328 --> 00:11:04,706 Then we... 199 00:11:04,748 --> 00:11:07,334 tear through the adductor muscle. 200 00:11:07,375 --> 00:11:09,878 Sure not to break the mantle. Et voilà. 201 00:11:09,919 --> 00:11:11,129 - (Isabel chuckles) - Wow. 202 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 ISABEL: Don't worry. He does this 203 00:11:12,589 --> 00:11:14,507 - every year. - The oysters or the TED Talk? 204 00:11:14,549 --> 00:11:16,885 - (chuckles) - PETER: One of the many lies 205 00:11:16,926 --> 00:11:19,012 told to us at Thanksgiving 206 00:11:19,054 --> 00:11:21,890 is that early American settlers feasted 207 00:11:21,931 --> 00:11:25,518 on turkey. Now, duck, maybe. Swan, even. 208 00:11:25,560 --> 00:11:27,812 But most certainly, bountifully, 209 00:11:27,854 --> 00:11:30,774 - on oysters. - My dad would rather us be 210 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 historically accurate than happy. 211 00:11:32,734 --> 00:11:34,569 PETER: Robert appreciates history. He may be 212 00:11:34,611 --> 00:11:35,904 one of the sharpest students 213 00:11:35,945 --> 00:11:37,322 I've ever known. But I've told him 214 00:11:37,364 --> 00:11:39,240 that raw intellect can only get you so far. 215 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 KATHERINE: Raw oysters, 216 00:11:40,700 --> 00:11:43,161 on the other hand, is a very different story. 217 00:11:43,203 --> 00:11:44,913 PETER: Indeed, it is. 218 00:11:44,954 --> 00:11:48,291 - I lost track of time. - Well, Descartes will do that to you. 219 00:11:48,333 --> 00:11:52,253 My daughter is doing a thesis on Passions of the Soul. 220 00:11:52,295 --> 00:11:54,756 ISABEL: I originally thought it was a romance novel, 221 00:11:54,798 --> 00:11:57,550 but I was wrong. It is not. 222 00:11:57,592 --> 00:11:59,928 Well, it does romanticize nonsense. 223 00:11:59,969 --> 00:12:01,471 Have you ever read him? 224 00:12:03,473 --> 00:12:05,016 I-I tried. 225 00:12:06,142 --> 00:12:07,602 Genius mathematician. He lost me 226 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 when he said the pineal gland was the gateway 227 00:12:09,938 --> 00:12:11,606 - to the soul. - Can you disprove it? 228 00:12:11,648 --> 00:12:14,109 Do I need to? A-As far as I can tell, 229 00:12:14,150 --> 00:12:15,836 he had a prehistoric understanding of anatomy. 230 00:12:15,860 --> 00:12:17,821 And yet he posited psychophysiological laws 231 00:12:17,862 --> 00:12:21,449 - that are still relevant today. - Psychophysiological. 232 00:12:21,491 --> 00:12:23,034 Oh, that's right. 233 00:12:23,076 --> 00:12:25,036 Peter mentioned you're into the pseudosciences. 234 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 - Did he? - PETER: "A credible mind 235 00:12:26,871 --> 00:12:29,958 drawn to incredible things" 236 00:12:30,000 --> 00:12:31,793 - is the way I put it. - Mm. 237 00:12:31,835 --> 00:12:34,504 I suggest we change the subject. 238 00:12:34,546 --> 00:12:37,132 Zachary, why don't you tell us about your itinerary. 239 00:12:37,173 --> 00:12:39,676 PETER: Yes, my son is going to the Middle East 240 00:12:39,718 --> 00:12:41,219 to lay siege to the beaches 241 00:12:41,261 --> 00:12:43,722 - of Aqaba. - Just to get away from here, really. 242 00:12:43,763 --> 00:12:46,433 Really? Why? 243 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 Oh, I-I just mean, uh, 244 00:12:50,854 --> 00:12:52,147 is it always like this? 245 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 Like, debating, exchanging ideas, 246 00:12:54,232 --> 00:12:57,360 even if they aren't... credibly rational? 247 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 (chuckles): What... I-I just mean, um... 248 00:13:00,864 --> 00:13:02,991 You're all very lucky... 249 00:13:03,033 --> 00:13:05,243 to have this. 250 00:13:06,578 --> 00:13:09,330 You really hit the jackpot with this one, Dad. 251 00:13:09,372 --> 00:13:10,415 Each year, 252 00:13:10,457 --> 00:13:12,584 Professor Solomon takes in a stray 253 00:13:12,625 --> 00:13:15,295 for Thanksgiving as some sort of a charitable exercise, 254 00:13:15,337 --> 00:13:17,839 but, really, he's just looking 255 00:13:17,881 --> 00:13:19,883 for a new audience to fawn over him. 256 00:13:19,924 --> 00:13:21,676 What he doesn't realize is 257 00:13:21,718 --> 00:13:25,055 you don't really care any more than we do. 258 00:13:27,849 --> 00:13:29,559 I care. 259 00:13:30,393 --> 00:13:33,229 - (chuckles) - I think he really does. 260 00:13:35,482 --> 00:13:36,274 Can we keep him? 261 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 PETER: I think 262 00:13:37,817 --> 00:13:40,987 he's earned an open invitation. 263 00:13:43,948 --> 00:13:45,992 (indistinct chatter) 264 00:13:46,743 --> 00:13:48,870 All right, let me know when you hear from the chief. 265 00:13:48,912 --> 00:13:50,014 In the meantime, we sweep the building 266 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 and keep it locked down. 267 00:13:51,498 --> 00:13:52,808 - OFFICER: Roger that. - Are you in charge here 268 00:13:52,832 --> 00:13:54,626 - or what? - Yeah. Um, for now. 269 00:13:54,668 --> 00:13:57,045 For now? What does that-what does that mean? 270 00:13:57,087 --> 00:14:00,090 Just give me a sec, okay? Ma'am, you can't be here. 271 00:14:00,131 --> 00:14:02,026 - This is a crime scene. - Maybe you shouldn't let 272 00:14:02,050 --> 00:14:04,386 a bunch of tourists tweet photos of it. 273 00:14:04,427 --> 00:14:06,680 - Excuse me? - Just a thought. 274 00:14:06,721 --> 00:14:08,223 Oh, sorry. (chuckles) 275 00:14:08,264 --> 00:14:09,933 I should have this on. 276 00:14:09,974 --> 00:14:11,685 Inoue Sato. 277 00:14:11,726 --> 00:14:14,312 CIA? I-I thought the Bureau handled kidnappings. 278 00:14:14,354 --> 00:14:17,565 They do. Sometimes. It depends. 279 00:14:17,607 --> 00:14:19,734 I can't really say anything else. 280 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 Those two are with me, by the way. They'll need full access. 281 00:14:23,446 --> 00:14:26,074 So, I understand this hand may have belonged to Peter Solomon. 282 00:14:26,116 --> 00:14:27,575 Yeah. You know him? 283 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 - Of him. - Ah, well, this is Robert Langdon. 284 00:14:29,953 --> 00:14:32,330 He's a coworker of Mr. Solomon's. 285 00:14:32,372 --> 00:14:34,874 - The suspect called him. Twice. - Yeah, 286 00:14:34,916 --> 00:14:36,126 we-we're not coworkers. 287 00:14:36,167 --> 00:14:37,752 I teach at Harvard. Symbology. 288 00:14:37,794 --> 00:14:39,129 Peter was my mentor. 289 00:14:39,170 --> 00:14:40,940 This morning, I got a call from his assistant. 290 00:14:40,964 --> 00:14:42,549 Least, thought it was his assistant. 291 00:14:42,590 --> 00:14:44,110 He said that Peter wanted me to come down, 292 00:14:44,134 --> 00:14:45,468 speak at the Capitol at this gala. 293 00:14:45,510 --> 00:14:46,946 Peter's not known for his consideration 294 00:14:46,970 --> 00:14:48,263 of other people's time, 295 00:14:48,304 --> 00:14:49,740 so it didn't seem out of the ordinary to me 296 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 - to get on a plane... - Robert. Take a breath. 297 00:14:52,809 --> 00:14:54,019 (exhales) 298 00:14:54,060 --> 00:14:56,438 Did this person say what he wants? 299 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 Uh... it won't make sense to you. 300 00:14:59,232 --> 00:15:00,650 Tell me anyway. 301 00:15:01,818 --> 00:15:03,987 He said he's looking for an ancient portal 302 00:15:04,029 --> 00:15:05,113 buried within the city. 303 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 He wants me to locate 304 00:15:06,781 --> 00:15:09,284 - and unlock it. - And that means something to you? 305 00:15:09,325 --> 00:15:12,078 It didn't until I saw that. 306 00:15:12,912 --> 00:15:14,122 On the other three fingers, 307 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 I expect you'll find more tattoos. 308 00:15:16,082 --> 00:15:19,794 A sun, a lantern and a key. 309 00:15:19,836 --> 00:15:21,504 ♪ ♪ 310 00:15:25,592 --> 00:15:28,428 He's replicated the Hand of the Mysteries. 311 00:15:28,470 --> 00:15:31,806 It's an icon you see throughout history. 312 00:15:31,848 --> 00:15:33,933 The alchemists, the cabalists. 313 00:15:33,975 --> 00:15:37,729 It's an invitation to seek a body of ancient knowledge 314 00:15:37,771 --> 00:15:40,065 beyond a mystical gateway. 315 00:15:40,106 --> 00:15:41,733 - A portal. - NUÑEZ: Yeah, the suspect 316 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 walked through security earlier with his hand in a sling 317 00:15:44,194 --> 00:15:45,362 like it was his. 318 00:15:45,403 --> 00:15:47,072 And he was wearing makeup, I think. 319 00:15:47,113 --> 00:15:49,866 - Concealer. - You got a good eye. 320 00:15:50,658 --> 00:15:52,660 See if the sergeant can pull some security stills 321 00:15:52,702 --> 00:15:55,789 of the suspect. 322 00:15:55,830 --> 00:15:57,165 The ring on Peter's hand... 323 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 33rd-degree Mason. From what I remember, 324 00:15:59,376 --> 00:16:02,045 that comes with some ancient knowledge of its own. 325 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Despite what some people think, 326 00:16:03,546 --> 00:16:06,257 the Masons are essentially a social club. 327 00:16:06,299 --> 00:16:08,510 Still, it could explain why he was targeted. 328 00:16:08,551 --> 00:16:10,804 If this guy thought Peter knew about the portal thing... 329 00:16:10,845 --> 00:16:12,597 Then he would've been sorely disappointed. 330 00:16:12,639 --> 00:16:15,433 Peter knows that what this guy is after doesn't exist. 331 00:16:15,475 --> 00:16:17,852 He has a daughter, right? What's your relationship with her? 332 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 - Uh, we're friends. - We need to make sure she's secure, 333 00:16:20,271 --> 00:16:21,690 and we'll need a DNA reference 334 00:16:21,731 --> 00:16:23,775 to confirm that's actually her father's hand. 335 00:16:23,817 --> 00:16:26,319 Uh, let me do it. Let me-let me call her first. 336 00:16:30,573 --> 00:16:32,575 (phone vibrates) 337 00:16:36,371 --> 00:16:38,248 - Hey. - LANGDON: Katherine. 338 00:16:38,289 --> 00:16:39,874 Something's happened. 339 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 It's your dad. He... 340 00:16:41,960 --> 00:16:43,336 He's been taken. 341 00:16:43,378 --> 00:16:46,047 And, um, I don't know exactly what's going on, 342 00:16:46,089 --> 00:16:48,591 but we're gonna get him back. 343 00:16:48,633 --> 00:16:50,677 ♪ ♪ 344 00:16:54,180 --> 00:16:56,099 (phone vibrates) 345 00:16:58,935 --> 00:17:01,396 Have they left the Rotunda? 346 00:17:01,438 --> 00:17:03,023 OFFICER: Hey! 347 00:17:03,064 --> 00:17:05,900 Hey, you can't be in here, man. Park's closed. 348 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 Sorry, I didn't realize. 349 00:17:09,946 --> 00:17:12,115 Hey, Ma, I got to go. 350 00:17:12,157 --> 00:17:14,784 Rich! 351 00:17:15,785 --> 00:17:17,704 Those yours? 352 00:17:17,746 --> 00:17:20,081 Uh, does it look like I'd wear that? 353 00:17:20,123 --> 00:17:23,376 RICH: So that wasn't you by the Capitol earlier? 354 00:17:23,418 --> 00:17:26,463 Oh, yeah. They were vetting me for the Supreme Court. 355 00:17:26,504 --> 00:17:28,340 Yeah, very cute. Let's see some ID. 356 00:17:28,381 --> 00:17:30,342 Man, I don't... I don't want any trouble. 357 00:17:30,383 --> 00:17:33,136 RICH: Just want to see some ID, sir. 358 00:17:34,137 --> 00:17:36,389 Of course. Yeah. Yeah. 359 00:17:37,307 --> 00:17:38,808 - (grunting) - OFFICER: Hey! 360 00:17:41,770 --> 00:17:43,063 (choking) 361 00:17:43,104 --> 00:17:45,315 (grunting) 362 00:17:54,783 --> 00:17:57,077 No! Stop! 363 00:17:57,118 --> 00:17:59,329 (screaming) 364 00:18:02,123 --> 00:18:04,751 (whimpering) No. 365 00:18:04,793 --> 00:18:06,836 (panting) 366 00:18:10,131 --> 00:18:12,342 (grunts) 367 00:18:25,313 --> 00:18:26,648 Liberty. Freedom. 368 00:18:26,690 --> 00:18:29,484 E pluribus unum. 369 00:18:30,777 --> 00:18:33,947 13.13.13 states. 370 00:18:33,988 --> 00:18:35,949 Local PD found Solomon's car 371 00:18:35,990 --> 00:18:37,492 in a lot off of Canal Road. 372 00:18:37,534 --> 00:18:41,413 No cameras. No witnesses. No signs of struggle. 373 00:18:42,706 --> 00:18:44,833 You know, it would be helpful if I knew 374 00:18:44,874 --> 00:18:47,293 what our actual interest in this is. 375 00:18:48,378 --> 00:18:50,296 I know. 376 00:18:54,134 --> 00:18:56,553 Liberty. Freedom. 377 00:18:57,303 --> 00:18:58,513 13 maidens. 378 00:18:58,555 --> 00:19:00,015 SATO: What's he doing? 379 00:19:00,056 --> 00:19:02,559 No idea. 380 00:19:05,729 --> 00:19:07,188 "Peter will point the way." 381 00:19:07,230 --> 00:19:09,357 He said that on the call. 382 00:19:09,399 --> 00:19:11,568 The fresco above us 383 00:19:11,609 --> 00:19:15,321 is Brumidi's Apotheosis of Washington. 384 00:19:15,363 --> 00:19:19,200 From the Greek "apo," to become, and "theos," God. 385 00:19:19,242 --> 00:19:21,578 There, in the central panel, 386 00:19:21,619 --> 00:19:23,163 George Washington is ascending 387 00:19:23,204 --> 00:19:25,373 on a cloud above the mortals. 388 00:19:25,415 --> 00:19:27,375 His moment of transformation. 389 00:19:27,417 --> 00:19:29,169 I think this guy 390 00:19:29,210 --> 00:19:31,921 is telling us what he wants. 391 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 Apotheosis. 392 00:19:35,050 --> 00:19:37,552 To become a god. And he thinks he can do that 393 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 by accessing this ancient knowledge? 394 00:19:39,095 --> 00:19:41,890 It was said to hold the keys to unlocking abilities 395 00:19:41,931 --> 00:19:44,225 that lay dormant in the human mind. 396 00:19:44,267 --> 00:19:45,435 I'm-I'm playing catch-up, 397 00:19:45,477 --> 00:19:47,437 but th-the ransom is superpowers? 398 00:19:47,479 --> 00:19:49,230 Everything he's doing is-is in accordance 399 00:19:49,272 --> 00:19:51,066 with ancient protocols. 400 00:19:51,107 --> 00:19:52,400 The Hand of the Mysteries. 401 00:19:52,442 --> 00:19:54,486 It must be presented in a sacred place. 402 00:19:54,527 --> 00:19:56,255 - That's why he chose this room. - SATO: Sacred? 403 00:19:56,279 --> 00:19:58,907 They sell "We the People" shot glasses in the gift shop. 404 00:19:58,948 --> 00:20:00,325 It's symbolic. 405 00:20:00,367 --> 00:20:02,118 This room was built 406 00:20:02,160 --> 00:20:05,955 as a tribute to the Temple of Vesta in Rome. 407 00:20:07,916 --> 00:20:11,878 There's a purpose to-to everything he's done. 408 00:20:16,216 --> 00:20:19,177 And everything he's said. 409 00:20:19,219 --> 00:20:21,304 What is it? 410 00:20:23,139 --> 00:20:26,184 "As above, so below." 411 00:20:26,226 --> 00:20:29,854 It's the last thing he said before he hung up. 412 00:20:29,896 --> 00:20:32,190 I wonder... 413 00:20:32,232 --> 00:20:34,984 - Oh. - Wait. 414 00:20:37,862 --> 00:20:40,824 There it is. Roman numerals? 415 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 No. As a subtractive notation, it doesn't work. 416 00:20:43,576 --> 00:20:46,037 - Uh, e-excuse me. - It could be, uh, an Arabic... 417 00:20:46,079 --> 00:20:47,664 - Not Arabic. - No? 418 00:20:47,706 --> 00:20:49,124 SATO: It's a specialty of mine. 419 00:20:49,165 --> 00:20:50,851 If I can just interject for a quick second... 420 00:20:50,875 --> 00:20:52,311 Well, it actually looks like a runic variation. 421 00:20:52,335 --> 00:20:54,713 Hey, smart people. It's upside down. 422 00:20:55,505 --> 00:20:58,967 So it's not 885. It's S-B-B. Right? 423 00:20:59,009 --> 00:21:01,553 We use that numbering system here in the Capitol. 424 00:21:01,594 --> 00:21:04,139 Subbasement. Room 13. 425 00:21:04,180 --> 00:21:07,517 Okay. Let's go. 426 00:21:07,559 --> 00:21:09,811 ♪ ♪ 427 00:21:39,424 --> 00:21:40,884 (drill whirring) 428 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 Come on. 429 00:22:07,118 --> 00:22:09,162 (sighs) 430 00:22:14,125 --> 00:22:16,044 Sorry, Dad. 431 00:22:18,088 --> 00:22:19,172 (exhales) 432 00:22:34,604 --> 00:22:37,232 - Aah! - (Katherine grunts) 433 00:22:37,273 --> 00:22:39,484 (grunting) 434 00:22:40,777 --> 00:22:43,196 What are you doing in my father's house? 435 00:22:44,155 --> 00:22:46,408 (panting) 436 00:22:46,449 --> 00:22:48,910 CIA? 437 00:22:48,952 --> 00:22:50,453 Your turn. 438 00:22:50,495 --> 00:22:52,747 Let me see some ID. 439 00:22:53,665 --> 00:22:55,792 How's that? 440 00:23:03,466 --> 00:23:06,761 I'm gonna need you to come with me to the Capitol. 441 00:23:14,602 --> 00:23:16,604 NUÑEZ: No, Larry. Surprisingly, 442 00:23:16,646 --> 00:23:19,024 the master key doesn't say "master" on it. 443 00:23:19,065 --> 00:23:22,027 No labels. Just numbers. Find it. 444 00:23:23,028 --> 00:23:25,905 Okay. Down we go. 445 00:23:31,494 --> 00:23:33,455 (Langdon breathing shakily) 446 00:23:33,496 --> 00:23:35,206 ♪ ♪ 447 00:23:35,248 --> 00:23:37,500 (water dripping) 448 00:23:38,585 --> 00:23:40,962 You good, man? Come on. 449 00:23:41,004 --> 00:23:43,006 ♪ ♪ 450 00:23:47,177 --> 00:23:50,972 We're below sea level, so it can get pretty wet down here. 451 00:23:51,014 --> 00:23:53,058 Probably why no one ever comes down anymore. 452 00:23:53,099 --> 00:23:55,643 SATO: Didn't stop Peter Solomon. They just told me 453 00:23:55,685 --> 00:23:58,313 room 13 was designated as his private space. 454 00:23:58,355 --> 00:24:00,148 NUÑEZ: Oh, this keyhole's 455 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 a bit funky. None of these are gonna work. 456 00:24:03,068 --> 00:24:05,612 (keys jangling) 457 00:24:05,653 --> 00:24:07,072 (Nuñez grunting) 458 00:24:08,782 --> 00:24:10,867 LANGDON: Hang on. 459 00:24:11,659 --> 00:24:13,787 This sconce. 460 00:24:13,828 --> 00:24:17,248 Sprigs of acacia. 461 00:24:17,290 --> 00:24:21,127 Masons consider it a symbol of immortality. 462 00:24:21,169 --> 00:24:23,213 ♪ ♪ 463 00:24:36,559 --> 00:24:38,228 (lock clicks) 464 00:24:44,234 --> 00:24:47,696 (door creaks) 465 00:25:00,750 --> 00:25:03,670 SATO: Do you have any idea what Peter would have been doing 466 00:25:03,712 --> 00:25:04,921 down here? 467 00:25:04,963 --> 00:25:06,715 NUÑEZ: What's that smell? 468 00:25:06,756 --> 00:25:08,883 Sulfur. 469 00:25:17,267 --> 00:25:21,062 SATO: Maybe you don't know Peter as well as you thought. 470 00:25:40,290 --> 00:25:43,376 These bones look human. 471 00:25:43,418 --> 00:25:45,462 They are. 472 00:25:45,503 --> 00:25:47,047 Uh-huh. 473 00:25:47,088 --> 00:25:51,426 And this book, it's bound in human flesh or what? 474 00:25:51,468 --> 00:25:52,761 It's just a Bible. 475 00:25:52,802 --> 00:25:54,804 This isn't some sacrificial altar. 476 00:25:54,846 --> 00:25:58,683 It's a Masonic Chamber of Reflection. 477 00:25:58,725 --> 00:26:00,435 - Hmm. - Meant to be a place 478 00:26:00,477 --> 00:26:04,189 to come and reflect on one's own mortality. 479 00:26:04,230 --> 00:26:07,108 - With some dude's femur? - That any stranger 480 00:26:07,150 --> 00:26:08,943 than chanting before a four-armed elephant 481 00:26:08,985 --> 00:26:12,322 or praying at the feet of a man nailed to a cross? 482 00:26:18,244 --> 00:26:20,955 - SATO: Something wrong? - LANGDON: This symbol. The... 483 00:26:20,997 --> 00:26:23,249 The Leviathan Cross. 484 00:26:24,000 --> 00:26:26,586 It's incongruous. It shouldn't be here. 485 00:26:26,628 --> 00:26:27,796 What about this? 486 00:26:27,837 --> 00:26:29,923 LANGDON: "VITRIOL." 487 00:26:29,964 --> 00:26:31,424 It's an acronym. How's your Latin? 488 00:26:31,466 --> 00:26:34,344 Not as good as my Arabic, better than my German. 489 00:26:34,386 --> 00:26:37,180 "Visita interiora terrae 490 00:26:37,222 --> 00:26:40,392 rectificando invenies occultum lapidem." 491 00:26:40,433 --> 00:26:43,228 "Visit the interior of the Earth, 492 00:26:43,269 --> 00:26:46,606 and, purifying it, you will find a dark stone." 493 00:26:46,648 --> 00:26:49,693 Hidden stone, technically. 494 00:26:50,443 --> 00:26:51,653 (faint creaking) 495 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 SATO: Do you know what it means? 496 00:26:53,279 --> 00:26:56,116 LANGDON: It's a Masonic mantra. 497 00:26:56,157 --> 00:27:00,370 "Purifying it, you will find the hidden stone." 498 00:27:13,466 --> 00:27:14,884 (chuckles softly) 499 00:27:14,926 --> 00:27:16,386 (creaking) 500 00:27:20,265 --> 00:27:22,892 Did you happen to put that key back in the sconce? 501 00:27:22,934 --> 00:27:24,352 You-you mean this? 502 00:27:25,061 --> 00:27:26,521 No, no one told me to put it back. 503 00:27:26,563 --> 00:27:27,605 Maybe we should hurry. 504 00:27:27,647 --> 00:27:29,357 Uh, in alchemy, 505 00:27:29,399 --> 00:27:33,111 the first purification is dissolution, 506 00:27:33,153 --> 00:27:36,364 represented by the dissolving of calcifications. 507 00:27:36,406 --> 00:27:39,242 These letters are calcifications. 508 00:27:39,951 --> 00:27:41,369 It's salt. 509 00:27:44,289 --> 00:27:47,375 (stone scrapes) 510 00:27:49,377 --> 00:27:51,004 The wall. 511 00:27:51,046 --> 00:27:52,505 LANGDON: I know, it's remarkable. 512 00:27:52,547 --> 00:27:53,673 No, the wall! 513 00:27:53,715 --> 00:27:56,009 I-I think it's moving. 514 00:27:58,094 --> 00:28:01,181 LANGDON: These aren't just letters. They're handles. 515 00:28:01,222 --> 00:28:04,017 (rumbling) 516 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 - (grunts) Damn it, I can't get it. - Yeah, yeah, we're okay. 517 00:28:09,939 --> 00:28:12,776 We're okay. Hurry, please. 518 00:28:14,402 --> 00:28:15,528 Oh! 519 00:28:16,529 --> 00:28:17,947 Oh, man. 520 00:28:17,989 --> 00:28:19,949 That's not... That's not gonna hold. We got to go. 521 00:28:20,617 --> 00:28:21,993 Watch out. Watch out. 522 00:28:22,035 --> 00:28:23,912 Hurry up. Come on! What we waiting for?! 523 00:28:23,953 --> 00:28:25,830 (Sato grunting) 524 00:28:29,668 --> 00:28:31,419 LANGDON: Whoa. 525 00:28:31,461 --> 00:28:33,004 Whoa, whoa. 526 00:28:33,046 --> 00:28:35,340 (Sato panting) 527 00:28:53,191 --> 00:28:55,360 SATO: Come on, let's go. 528 00:28:59,864 --> 00:29:02,117 - NUÑEZ: Come on! - (Sato grunts) 529 00:29:02,909 --> 00:29:04,285 NUÑEZ: Langdon! 530 00:29:04,327 --> 00:29:06,830 SATO: One step at a time. Come on! 531 00:29:06,871 --> 00:29:08,331 NUÑEZ: Are you kidding me right now?! 532 00:29:08,373 --> 00:29:09,976 - Come on! - SATO: You've got this. Come on! 533 00:29:10,000 --> 00:29:11,143 - Let's go! - NUÑEZ: Take a step. 534 00:29:11,167 --> 00:29:12,311 Come on. Just keep going forward. 535 00:29:12,335 --> 00:29:15,213 Langdon! Langdon! 536 00:29:15,255 --> 00:29:17,966 - SATO: Langdon, come on! - NUÑEZ: Snap out of it! 537 00:29:18,008 --> 00:29:20,135 - (breathing shakily) - (water dripping) 538 00:29:26,182 --> 00:29:29,144 SATO: Come on! 539 00:29:30,353 --> 00:29:31,980 (Langdon panting) 540 00:29:51,750 --> 00:29:55,003 - (Nuñez panting) - (Sato coughs) 541 00:30:07,349 --> 00:30:09,392 ♪ ♪ 542 00:30:21,488 --> 00:30:24,866 I used a common Masonic decryption key, 543 00:30:24,908 --> 00:30:28,036 and the, uh, resulting cleartext is, to use a technical term, 544 00:30:28,078 --> 00:30:29,996 gibberish. 545 00:30:30,038 --> 00:30:32,374 Well, maybe your decryption's off. 546 00:30:32,415 --> 00:30:33,667 No. 547 00:30:33,708 --> 00:30:36,378 I think it's a segmented cipher. 548 00:30:36,419 --> 00:30:39,881 When the Greeks wanted to store secret information, 549 00:30:39,923 --> 00:30:42,175 they inscribed it on a tablet, 550 00:30:42,217 --> 00:30:44,219 then shattered it into pieces, 551 00:30:44,260 --> 00:30:46,221 storing each piece in a separate location. 552 00:30:46,262 --> 00:30:48,098 Only when the pieces were gathered together 553 00:30:48,139 --> 00:30:50,266 could the secret be understood. 554 00:30:50,308 --> 00:30:52,560 Which would explain why the top is missing. 555 00:30:52,602 --> 00:30:54,121 The capstone could complete the message. 556 00:30:54,145 --> 00:30:56,189 In theory. 557 00:31:01,069 --> 00:31:03,279 Why are you here? 558 00:31:06,241 --> 00:31:07,742 You said before that, uh, 559 00:31:07,784 --> 00:31:11,246 maybe I didn't know Peter as well as I thought. 560 00:31:12,455 --> 00:31:15,458 Was he working for the CIA? 561 00:31:16,459 --> 00:31:17,794 No. 562 00:31:17,836 --> 00:31:19,462 (phone vibrates) 563 00:31:20,255 --> 00:31:21,965 LANGDON: It's him. 564 00:31:22,007 --> 00:31:23,633 Hang on. 565 00:31:24,592 --> 00:31:28,388 - Go. - Just like we talked about. 566 00:31:28,430 --> 00:31:30,056 Hello? 567 00:31:30,098 --> 00:31:31,766 MAN: What have you found? 568 00:31:31,808 --> 00:31:33,268 Um, I'll tell you, 569 00:31:33,309 --> 00:31:35,079 but first, I-I want to know that Peter's okay. 570 00:31:35,103 --> 00:31:36,855 I want proof that he's alive. 571 00:31:36,896 --> 00:31:39,399 Oh, he's alive. But, 572 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 by any measure, in great distress. 573 00:31:42,485 --> 00:31:45,196 You expect me to just accept that? 574 00:31:45,238 --> 00:31:49,075 I expect you to focus on what you can control, 575 00:31:49,117 --> 00:31:52,328 which is whether he lives or dies. 576 00:31:56,833 --> 00:31:58,960 There's a small granite pyramid. 577 00:31:59,002 --> 00:32:03,173 Contains a numerical grid. 578 00:32:03,214 --> 00:32:05,050 But if this is your, uh, portal, 579 00:32:05,091 --> 00:32:08,386 then I'm afraid I got some bad news. 580 00:32:08,428 --> 00:32:09,971 I'll be the judge of that. 581 00:32:10,013 --> 00:32:12,307 Any deciphering of the grid 582 00:32:12,349 --> 00:32:14,642 would require further context. 583 00:32:14,684 --> 00:32:17,187 The capstone. 584 00:32:18,480 --> 00:32:21,858 You didn't think it was gonna be that easy, 585 00:32:21,900 --> 00:32:23,860 did you? 586 00:32:23,902 --> 00:32:26,863 We have more work to do, Robert. 587 00:32:26,905 --> 00:32:28,531 Find it. 588 00:32:28,573 --> 00:32:31,826 I-I-I wouldn't know where to start. 589 00:32:31,868 --> 00:32:34,204 Well, this is the journey. 590 00:32:34,245 --> 00:32:37,040 And it's just begun. 591 00:32:39,542 --> 00:32:41,461 Got the trace. Three miles away. 592 00:32:41,503 --> 00:32:44,005 - Let's go. - We're on our way. 593 00:32:44,047 --> 00:32:45,507 Not you. 594 00:32:45,548 --> 00:32:47,425 I'm not gonna just sit here. 595 00:32:47,467 --> 00:32:49,844 You're the only expert we have. I need you safe and secure. 596 00:32:49,886 --> 00:32:52,180 Sounds like a nice way of saying I'm not allowed to leave. 597 00:32:52,222 --> 00:32:54,766 - You're not. - Hey. Hey. Hey! 598 00:32:54,808 --> 00:32:57,394 ♪ ♪ 599 00:33:03,483 --> 00:33:05,527 NUÑEZ: Hey, man. They didn't have oat. 600 00:33:05,568 --> 00:33:07,237 Soy okay? 601 00:33:07,278 --> 00:33:11,074 (sighs) Guess it'll have to be. 602 00:33:29,217 --> 00:33:31,428 - Thanks. - Yep. 603 00:33:32,887 --> 00:33:35,098 Look... 604 00:33:35,140 --> 00:33:37,392 I know you want to get out there 605 00:33:37,434 --> 00:33:39,227 and help find your friend, 606 00:33:39,269 --> 00:33:43,940 but I think CIA lady's pretty capable. 607 00:33:44,691 --> 00:33:48,194 I think there's something she's not telling us. 608 00:33:48,236 --> 00:33:51,322 (sighs) 609 00:33:52,115 --> 00:33:55,326 It's a "need to know" world, man. 610 00:33:56,786 --> 00:33:58,538 (sighs) 611 00:33:58,580 --> 00:34:00,582 I did two tours in the desert. 612 00:34:00,623 --> 00:34:03,376 I'm still waiting for someone to tell me why. 613 00:34:04,836 --> 00:34:06,880 They like their secrets. 614 00:34:14,846 --> 00:34:16,890 Yes, they do. 615 00:34:19,559 --> 00:34:22,604 All this talk about a portal, 616 00:34:22,645 --> 00:34:25,774 that's what Peter was to me. 617 00:34:25,815 --> 00:34:28,276 A gateway. 618 00:34:28,318 --> 00:34:31,613 To books. To-to art. 619 00:34:31,654 --> 00:34:33,531 Myth. 620 00:34:34,491 --> 00:34:35,909 You think you know everything, 621 00:34:35,950 --> 00:34:38,411 then you meet someone who actually does? 622 00:34:38,453 --> 00:34:42,207 It's, uh, it's-it's humbling. 623 00:34:44,459 --> 00:34:46,252 And it could be hard. 624 00:34:46,294 --> 00:34:49,464 He'd push me to open my mind, 625 00:34:49,506 --> 00:34:53,301 appreciate points of view that I found... 626 00:34:55,053 --> 00:34:57,514 unsupportable. 627 00:35:04,521 --> 00:35:06,690 PETER: Good evening. 628 00:35:06,731 --> 00:35:08,400 Oh, hey. 629 00:35:08,441 --> 00:35:10,652 Sorry to interrupt, but, uh... 630 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 I'm sure we're all relieved that I did. 631 00:35:12,987 --> 00:35:15,115 (chuckles): Oh, no. No, no, no, no. We were... We... 632 00:35:15,156 --> 00:35:17,617 - Dad, what are you doing in here by yourself? - Okay. 633 00:35:17,659 --> 00:35:19,762 - Working on the notes for my lecture. - You're hiding 634 00:35:19,786 --> 00:35:20,829 from your guests. 635 00:35:20,870 --> 00:35:22,872 Hiding from your mother's guests. 636 00:35:22,914 --> 00:35:26,167 Sorry to disturb you. Uh, we should probably... 637 00:35:26,209 --> 00:35:27,669 I'm happy you did, 638 00:35:27,711 --> 00:35:29,838 'cause I actually wanted to ask you about these notes, 639 00:35:29,879 --> 00:35:32,590 and your thoughts always change things for the better. 640 00:35:32,632 --> 00:35:35,343 - Uh... - (laughs) Okay, you know what? 641 00:35:35,385 --> 00:35:37,846 I'm gonna get us a drink. Um... 642 00:35:37,887 --> 00:35:39,305 Dad? Scotch? 643 00:35:39,347 --> 00:35:40,932 I'm good, Katie. Thank you. 644 00:35:43,184 --> 00:35:44,936 I thank the gods 645 00:35:44,978 --> 00:35:47,564 I had the good taste to introduce you two. 646 00:35:47,605 --> 00:35:49,000 Katherine would probably call it fate. 647 00:35:49,024 --> 00:35:53,903 Or the immutable reality of the Akashic Field. 648 00:35:54,696 --> 00:35:57,032 You don't believe in that kind of thing, do you? 649 00:35:57,073 --> 00:35:58,575 God, no. 650 00:35:58,616 --> 00:36:00,160 But you do believe in Katherine? 651 00:36:00,952 --> 00:36:03,038 The worst thing you can do if you love someone 652 00:36:03,079 --> 00:36:06,791 is to give them reason to doubt themselves. 653 00:36:06,833 --> 00:36:10,378 Our partners. Our family. These are people we lean on 654 00:36:10,420 --> 00:36:12,839 because these are people we trust 655 00:36:12,881 --> 00:36:15,383 and who trust in us 656 00:36:15,425 --> 00:36:17,552 no matter what. 657 00:36:19,012 --> 00:36:22,015 I guess I-I never had that. 658 00:36:22,057 --> 00:36:23,767 You have it now. 659 00:36:27,062 --> 00:36:29,773 Yeah, he never gave up on me. 660 00:36:32,567 --> 00:36:36,321 (sighs) I can't give up on him. 661 00:36:42,952 --> 00:36:44,996 ♪ ♪ 662 00:36:59,344 --> 00:37:01,054 (grunts) 663 00:37:07,310 --> 00:37:09,521 SATO: Solomon's phone. 664 00:37:11,314 --> 00:37:13,942 - Goodness. - SOJANI: Okay. So, 665 00:37:13,983 --> 00:37:15,443 the statue's a symbol. 666 00:37:15,485 --> 00:37:17,278 That's how this guy works, right? 667 00:37:17,320 --> 00:37:19,114 Like with the fresco at the Capitol? 668 00:37:19,155 --> 00:37:20,782 It's not about the statue. 669 00:37:20,824 --> 00:37:23,451 It's about the inscription. 670 00:37:23,493 --> 00:37:28,415 "Mundus vult decipi ergo decipiatur." 671 00:37:29,499 --> 00:37:31,751 "The world wants to be deceived, 672 00:37:31,793 --> 00:37:34,671 so let it be deceived." 673 00:37:34,713 --> 00:37:36,715 Deceived. 674 00:37:36,756 --> 00:37:38,174 Well, that sounds like 675 00:37:38,216 --> 00:37:41,052 we brought everyone out here for nothing. 676 00:37:43,346 --> 00:37:46,307 Almost everyone. 677 00:37:46,349 --> 00:37:48,893 Get Simmons on the phone. 678 00:37:48,935 --> 00:37:50,979 (phone vibrates) 679 00:37:53,189 --> 00:37:56,151 - Yeah. - (speaking indistinctly) 680 00:37:56,192 --> 00:37:58,028 Oh, it's all quiet over here. 681 00:37:58,069 --> 00:38:00,739 Yeah, we are secure. 682 00:38:00,780 --> 00:38:02,699 Okay. 683 00:38:04,117 --> 00:38:06,036 ♪ ♪ 684 00:38:35,440 --> 00:38:37,901 ♪ ♪ 685 00:38:46,409 --> 00:38:49,079 (Nuñez breathing raggedly) 686 00:38:50,622 --> 00:38:52,165 Whoa. Why are you doing this? 687 00:38:52,207 --> 00:38:55,377 Mal'akh needs you free of here to find the portal. 688 00:38:55,418 --> 00:38:57,420 Mal'akh. 689 00:38:58,213 --> 00:38:59,673 JANITOR: Take that and go. 690 00:39:00,674 --> 00:39:03,468 He'll be in touch. 691 00:39:06,930 --> 00:39:09,391 - He needs help. - JANITOR: He'll need last rites 692 00:39:09,432 --> 00:39:12,060 if you don't go. 693 00:39:12,102 --> 00:39:14,145 ♪ ♪ 694 00:39:20,068 --> 00:39:22,153 - Whoa, whoa, whoa! - DISPATCHER: Officer down. 695 00:39:22,195 --> 00:39:24,256 - Repeat, we have reports of an officer down. - OFFICER: Stop! 696 00:39:24,280 --> 00:39:27,242 DISPATCHER: Can we get EMS Code 3, East Capitol and First. 697 00:39:27,283 --> 00:39:29,536 - That's coming from inside the Capitol. - Stay here. 698 00:39:29,577 --> 00:39:32,288 - What does this have to do with my dad? - Just stay here. 699 00:39:32,330 --> 00:39:34,708 - Hey! - ADAMU: CIA. 700 00:39:37,585 --> 00:39:39,796 (indistinct chatter) 701 00:39:53,476 --> 00:39:55,729 SOJANI: Still no sign of Langdon. 702 00:39:55,770 --> 00:39:58,523 But we've got everyone looking. 703 00:40:01,651 --> 00:40:03,862 I want to show you something. 704 00:40:10,201 --> 00:40:13,163 You asked about my interest in this case. 705 00:40:13,955 --> 00:40:15,832 Solomon's kid worked for us? 706 00:40:15,874 --> 00:40:18,668 Briefly. In Ankara. 707 00:40:21,546 --> 00:40:24,257 Then he got locked up for trafficking. 708 00:40:24,299 --> 00:40:26,509 (shouts) 709 00:40:28,345 --> 00:40:29,804 Three years ago, 710 00:40:29,846 --> 00:40:31,514 there was a riot in the prison. 711 00:40:31,556 --> 00:40:33,683 (breathing raggedly) 712 00:40:37,812 --> 00:40:41,649 SATO: Zachary Solomon was beaten to death. 713 00:40:46,696 --> 00:40:49,074 So, what's the connection? 714 00:40:49,115 --> 00:40:51,868 That's what you're going to Turkey to find out. 715 00:40:59,542 --> 00:41:01,211 Langdon? 716 00:41:06,716 --> 00:41:08,927 (indistinct announcement over P.A.) 717 00:41:10,053 --> 00:41:11,304 Langdon! 718 00:41:12,263 --> 00:41:14,015 Langdon! 719 00:41:15,975 --> 00:41:17,268 Kat. 720 00:41:17,310 --> 00:41:19,688 What are you doing here? Are you okay? 721 00:41:19,729 --> 00:41:21,022 No, not really. 722 00:41:21,064 --> 00:41:23,441 Where are you going? What do... 723 00:41:23,483 --> 00:41:25,527 Oh, my God. Are you... 724 00:41:25,568 --> 00:41:27,195 Is that blood? 725 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 It's not mine. 726 00:41:30,573 --> 00:41:33,076 Tell me what's going on. 727 00:41:35,412 --> 00:41:36,871 You're gonna have to trust me. 728 00:41:36,913 --> 00:41:38,832 If I'm gonna help your dad, I got-I got to go. 729 00:41:38,873 --> 00:41:41,543 - Robert. - The people who took him 730 00:41:41,584 --> 00:41:43,253 want me to find something. 731 00:41:43,294 --> 00:41:46,965 A... A-An artifact, a piece of a very old puzzle. 732 00:41:47,007 --> 00:41:49,718 - Then I'll help you. - No. 733 00:41:50,552 --> 00:41:52,804 They shot two people back there 734 00:41:52,846 --> 00:41:55,640 so I could do this thing alone. 735 00:41:55,682 --> 00:41:58,226 It's... It's not safe. I got to go. 736 00:41:58,268 --> 00:42:00,020 I have something. 737 00:42:00,061 --> 00:42:03,565 - Katherine. - Maybe it can help. 738 00:42:03,606 --> 00:42:05,358 (sighs) 739 00:42:05,400 --> 00:42:07,736 What is it? 740 00:42:07,777 --> 00:42:10,488 I don't know, but Dad said that its secrecy 741 00:42:10,530 --> 00:42:12,323 was more valuable than his life. 742 00:42:19,664 --> 00:42:21,499 He said that? Those exact words? 743 00:42:21,541 --> 00:42:23,293 Close enough. 744 00:42:24,627 --> 00:42:26,629 He made me promise to destroy it 745 00:42:26,671 --> 00:42:29,090 if anything ever happened to him. 746 00:42:34,304 --> 00:42:36,973 I'm coming with you. 747 00:42:53,740 --> 00:42:55,033 What is it? 748 00:42:55,075 --> 00:42:57,827 LANGDON: A Leviathan Cross. 749 00:42:59,829 --> 00:43:02,624 MAL'AKH: There's been a shift. 750 00:43:02,665 --> 00:43:06,086 A stirring in the atmosphere. 751 00:43:06,836 --> 00:43:09,214 Can you feel it? 752 00:43:15,929 --> 00:43:19,224 Your fate is in Robert's hands now. 753 00:43:19,265 --> 00:43:22,686 And the fate of mankind, as well. 754 00:43:34,489 --> 00:43:37,909 Now, hopefully, he's not a disappointment. 755 00:43:39,369 --> 00:43:40,954 Like your son. 756 00:43:42,205 --> 00:43:46,084 Poor, disappointing Zachary. 757 00:43:46,126 --> 00:43:50,213 You know nothing of my son. 758 00:43:50,255 --> 00:43:51,798 I do, though. 759 00:43:54,050 --> 00:43:58,179 I was there with him in the end. 760 00:44:05,812 --> 00:44:09,065 I was the one who ended him. 761 00:44:10,442 --> 00:44:12,277 ♪ ♪ 762 00:44:26,416 --> 00:44:28,602 SATO: Langdon, I'm giving you a chance to come out on your own 763 00:44:28,626 --> 00:44:30,712 or I'm sending someone else in after you. 764 00:44:30,754 --> 00:44:32,005 - (hangs up) - Robert? 765 00:44:32,047 --> 00:44:34,257 Well, you just hung up on the CIA. 766 00:44:35,592 --> 00:44:38,094 I've been friends with Peter for 30 years. 767 00:44:38,136 --> 00:44:40,388 He was the one who brought me into the group. 768 00:44:40,430 --> 00:44:43,058 The Leviathan Group was formed based on 769 00:44:43,099 --> 00:44:46,936 a belief that the ancient wisdom unlocked hidden power. 770 00:44:46,978 --> 00:44:48,646 And what would happen if this power 771 00:44:48,688 --> 00:44:50,106 fell into the wrong hands? 772 00:44:50,148 --> 00:44:52,233 LANGDON: And you think Peter would die to keep 773 00:44:52,275 --> 00:44:54,569 - that secret? - Be careful. 774 00:44:54,611 --> 00:44:57,280 We wouldn't be here if had any other options. 775 00:44:57,322 --> 00:44:59,908 You were right about Sato. There's something she's hiding. 776 00:44:59,949 --> 00:45:01,368 Do what you do best. 777 00:45:01,409 --> 00:45:02,952 (grunting) 778 00:45:04,287 --> 00:45:05,955 LANGDON: Only way to get Peter back 779 00:45:05,997 --> 00:45:09,084 is to find the capstone, give Mal'akh what he wants. 780 00:45:09,125 --> 00:45:11,002 Time is running out. We have to finish this. 781 00:45:11,044 --> 00:45:14,297 - Or my dad is dead. - MAL'AKH: Death will be a blessing for him. 782 00:45:14,339 --> 00:45:16,508 ♪ ♪ 783 00:45:17,967 --> 00:45:18,967 You're in my world now. 784 00:45:18,991 --> 00:45:20,991 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 784 00:45:21,305 --> 00:46:21,326 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8ufvs Help other users to choose the best subtitles 55263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.