All language subtitles for Cry.Macho.2021.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-CMRG-HI.v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,762 --> 00:00:28,762 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:35,293 --> 00:00:37,920 ["Find a New Home" playing] 3 00:00:46,554 --> 00:00:51,392 ♪ Lord, I've made My share of mistakes ♪ 4 00:00:53,603 --> 00:00:56,022 ♪ But I meant no wrong ♪ 5 00:00:58,649 --> 00:01:01,652 ♪ And when the sun sets ♪ 6 00:01:01,736 --> 00:01:03,613 ♪ On the hillside ♪ 7 00:01:03,696 --> 00:01:06,532 ♪ The nights can be so long ♪ 8 00:01:10,745 --> 00:01:13,456 ♪ Now the rooms are all empty ♪ 9 00:01:13,539 --> 00:01:18,086 ♪ And my pillow's gone cold To the bone ♪ 10 00:01:22,715 --> 00:01:27,470 ♪ Guess it's really Never too late ♪ 11 00:01:27,553 --> 00:01:30,223 ♪ To find a new home ♪ 12 00:01:31,557 --> 00:01:34,894 [horse snorts and whinnies] 13 00:01:34,977 --> 00:01:39,982 ♪ Took a long time To find her ♪ 14 00:01:41,109 --> 00:01:43,653 ♪ And even longer ♪ 15 00:01:43,736 --> 00:01:45,404 ♪ To let her go ♪ 16 00:01:47,073 --> 00:01:49,325 ♪ And the good days ♪ 17 00:01:49,408 --> 00:01:51,494 ♪ Were the best days ♪ 18 00:01:51,577 --> 00:01:54,831 ♪ I've ever known ♪ 19 00:01:59,085 --> 00:02:04,423 ♪ And the hard times Could be rocky ♪ 20 00:02:04,507 --> 00:02:10,555 ♪ But they were better Than being alone ♪ 21 00:02:10,638 --> 00:02:15,476 {\an8}♪ Guess it's never Never too late ♪ 22 00:02:15,560 --> 00:02:18,604 ♪ To find a new home ♪ 23 00:02:21,858 --> 00:02:23,443 It's 10:30, Mike. 24 00:02:24,360 --> 00:02:25,903 You're late. 25 00:02:25,987 --> 00:02:27,280 [Mike] For what? 26 00:02:28,573 --> 00:02:32,201 [scoffs] Okay. All right. 27 00:02:34,203 --> 00:02:35,496 Back when we had winners, 28 00:02:35,580 --> 00:02:37,999 I was afraid to lose you to the competition. 29 00:02:38,082 --> 00:02:40,376 Five times you won the All-American Futurity 30 00:02:40,459 --> 00:02:42,253 and every goddamn time I thought, 31 00:02:42,336 --> 00:02:44,380 "Oh, I won't be able to keep Mike. 32 00:02:44,463 --> 00:02:47,216 Somebody's gonna grab him." 33 00:02:47,300 --> 00:02:50,052 But that was a long time ago, wasn't it? 34 00:02:50,136 --> 00:02:53,431 Yeah. That was before the accident. 35 00:02:54,599 --> 00:02:56,142 Before the pills. 36 00:02:58,477 --> 00:03:00,104 Before the booze. 37 00:03:02,148 --> 00:03:05,067 You look out there in that barn now, 38 00:03:05,151 --> 00:03:07,528 a string of second-rate horses. 39 00:03:08,779 --> 00:03:11,574 Kind of like my trainer, isn't it? 40 00:03:11,657 --> 00:03:14,911 I'm not afraid of losing you to anybody now. 41 00:03:14,994 --> 00:03:16,871 You're a loss to no one. 42 00:03:18,998 --> 00:03:20,625 It's time for new blood. 43 00:03:25,046 --> 00:03:27,506 Yeah, I can see that. 44 00:03:27,590 --> 00:03:29,884 And you know what you're late for? 45 00:03:29,967 --> 00:03:31,135 What? 46 00:03:31,219 --> 00:03:32,845 Clearing out your locker. 47 00:03:32,929 --> 00:03:35,097 Why don't you do that on the way out? 48 00:03:40,186 --> 00:03:41,812 You gonna say anything? 49 00:03:43,773 --> 00:03:45,024 No. 50 00:03:45,107 --> 00:03:46,984 I was just gonna say, "Howard, 51 00:03:47,068 --> 00:03:49,987 I've always thought of you as a small, weak, 52 00:03:50,071 --> 00:03:52,531 and gutless man." 53 00:03:52,615 --> 00:03:56,244 But, you know, there's no reason to be rude. 54 00:04:59,932 --> 00:05:01,976 [crowd cheering] 55 00:05:03,644 --> 00:05:05,229 [horse grunting] 56 00:05:07,440 --> 00:05:08,858 [horse neighs] 57 00:05:08,941 --> 00:05:10,443 [crowd exclaims] 58 00:05:27,293 --> 00:05:29,211 So, you don't lock your doors? 59 00:05:30,629 --> 00:05:33,049 Ain't got nothing worth stealing. 60 00:05:37,803 --> 00:05:38,888 What's up? 61 00:05:38,971 --> 00:05:42,475 You're just killing time in here or what? 62 00:05:43,642 --> 00:05:45,186 You look awful. 63 00:05:45,269 --> 00:05:49,231 Well, you've looked horrible longer, so I guess you win. 64 00:05:50,816 --> 00:05:52,026 Yeah. 65 00:05:54,987 --> 00:05:56,364 What do you want? 66 00:05:58,240 --> 00:06:00,785 You remember I had a son? 67 00:06:00,868 --> 00:06:01,911 Rafael. 68 00:06:03,829 --> 00:06:04,955 Yeah. 69 00:06:05,039 --> 00:06:09,085 That's him, like, at five or six. 70 00:06:09,168 --> 00:06:11,670 {\an5}Well, he's 13 now, and I wanna get him out of Mexico. 71 00:06:11,754 --> 00:06:13,547 I wanna get him up here. I wanna do the right thing. 72 00:06:13,631 --> 00:06:15,299 I want him to live with me. 73 00:06:15,383 --> 00:06:18,177 What does his mother think about that? [chuckles] 74 00:06:19,136 --> 00:06:22,306 [scoffs] Yeah, well, Leta, 75 00:06:22,390 --> 00:06:24,934 - she's a nutcase. - Oh. 76 00:06:25,017 --> 00:06:28,062 I mean, she was fun at a party, but... 77 00:06:29,188 --> 00:06:30,523 and she gave me him. 78 00:06:30,606 --> 00:06:32,900 Yeah. 79 00:06:32,983 --> 00:06:36,153 But he's in trouble. Mike, the kid's in trouble. 80 00:06:36,237 --> 00:06:38,114 And I gotta get him out of there. 81 00:06:38,197 --> 00:06:41,283 Yeah. Why don't you call the authorities, then? 82 00:06:41,367 --> 00:06:43,452 I can't go to the authorities. 83 00:06:43,536 --> 00:06:46,664 I have legal issues. I can't go back into Mexico. 84 00:06:47,790 --> 00:06:49,542 He's being abused. 85 00:06:49,625 --> 00:06:51,252 How do you know that? 86 00:06:51,335 --> 00:06:52,920 Well, I don't know it directly from him, 87 00:06:53,003 --> 00:06:54,130 if that's what you're asking me, 88 00:06:54,213 --> 00:06:56,173 but I know that. 89 00:06:56,257 --> 00:06:57,925 I know it from people around her, 90 00:06:58,008 --> 00:06:59,468 and she's a mess. 91 00:06:59,552 --> 00:07:01,846 And she's letting the kid be abused. 92 00:07:01,929 --> 00:07:05,141 Uh... Well, I don't know what you want from me 93 00:07:05,224 --> 00:07:07,268 'cause, you know... 94 00:07:07,351 --> 00:07:09,478 {\an5}You want me to go down there and kidnap him? 95 00:07:09,562 --> 00:07:10,855 Bring him out of there? 96 00:07:10,938 --> 00:07:13,357 It's not kidnapping if he's your kid. 97 00:07:13,441 --> 00:07:14,817 It isn't my kid, 98 00:07:14,900 --> 00:07:16,944 so I don't think he'll go with me in the first place. 99 00:07:17,027 --> 00:07:20,406 Yes, he would. He'll listen to you, Mike. 100 00:07:20,489 --> 00:07:22,116 I know he will. 101 00:07:22,199 --> 00:07:23,576 He'll know the minute he sees you, 102 00:07:23,659 --> 00:07:24,994 you're a real cowboy. 103 00:07:25,077 --> 00:07:26,912 He'll listen to you. Tell him about the house. 104 00:07:26,996 --> 00:07:29,039 Tell him he's gonna have the run of the whole ranch. 105 00:07:29,123 --> 00:07:32,126 He's gonna have his own horse. Tell him that. 106 00:07:32,209 --> 00:07:35,296 It's every boy's dream. 107 00:07:35,379 --> 00:07:40,176 Well, I think you got dozens of guys here who could do it 108 00:07:40,259 --> 00:07:41,844 and I'm not really the kind... 109 00:07:41,927 --> 00:07:44,555 You know what? You owe me, Mike. 110 00:07:44,638 --> 00:07:47,725 I was standing here, looking at all this, 111 00:07:47,808 --> 00:07:51,437 {\an5}thinking about making the payments on this place for you. 112 00:07:51,520 --> 00:07:54,440 About helping you not lose it after you... 113 00:07:55,649 --> 00:07:57,151 After you lost her and the boy... 114 00:07:57,234 --> 00:08:00,696 You know how many people told me to stop doing that? 115 00:08:00,779 --> 00:08:02,698 To just cut you loose. 116 00:08:02,781 --> 00:08:05,951 I said, "No. You know what? I owe Mike that much." 117 00:08:07,244 --> 00:08:08,871 But I think you owe me a little bit, 118 00:08:08,954 --> 00:08:10,956 and you gave me your word. 119 00:08:11,040 --> 00:08:13,501 And that used to mean something, Mike. 120 00:08:14,960 --> 00:08:16,295 Yeah. 121 00:08:17,713 --> 00:08:19,048 I owe ya. 122 00:08:20,799 --> 00:08:22,134 All right. 123 00:08:23,219 --> 00:08:24,553 There's cash in this envelope. 124 00:08:24,637 --> 00:08:27,681 Quite a bit of cash for travel and expenses. 125 00:08:27,765 --> 00:08:29,058 I've got her address on here 126 00:08:29,141 --> 00:08:30,601 and this is a map of the area 127 00:08:30,684 --> 00:08:32,770 in Mexico City she's living in. 128 00:08:34,063 --> 00:08:38,734 That's Rafo, like I said, about six. 129 00:08:38,817 --> 00:08:43,656 He's 13 nearly now, and he's gonna be taller. 130 00:08:45,449 --> 00:08:46,909 - Thank you. - Okay. 131 00:09:00,256 --> 00:09:03,926 [rock music playing on car speaker] 132 00:09:04,009 --> 00:09:05,928 Buenos dias, girls. 133 00:09:06,011 --> 00:09:07,805 - [girl] Hello. - Hi. 134 00:09:07,888 --> 00:09:09,265 So, where are you headed? 135 00:09:09,348 --> 00:09:11,517 Playa. We're gonna hit the beach. 136 00:09:11,600 --> 00:09:12,643 [all chuckle] 137 00:09:13,936 --> 00:09:15,396 [officer] Which beach? 138 00:09:15,479 --> 00:09:18,816 I mean, there are many beautiful beaches in Mexico. 139 00:09:18,899 --> 00:09:20,442 However many we can in a week. 140 00:09:20,526 --> 00:09:22,987 - [laughs] I bet you will. - [girls laugh] 141 00:09:24,863 --> 00:09:27,241 Enjoy your stay in Mexico, girls. 142 00:09:27,324 --> 00:09:29,118 - Thank you. - Thank you. 143 00:09:29,201 --> 00:09:31,704 - [engine starts] - [rock music resumes] 144 00:09:37,376 --> 00:09:39,795 What's your purpose for entering Mexico? 145 00:09:39,878 --> 00:09:42,339 Uh, a holiday. 146 00:09:42,423 --> 00:09:44,717 Can I see your paperwork? 147 00:09:45,843 --> 00:09:47,595 I'm actually with them. 148 00:09:50,389 --> 00:09:51,765 Just you? 149 00:09:51,849 --> 00:09:54,143 Just me. 150 00:09:54,226 --> 00:09:55,811 Enjoy your stay in Mexico. 151 00:09:55,894 --> 00:09:57,104 Thank you. 152 00:10:46,070 --> 00:10:47,780 [horses whinnying] 153 00:11:16,892 --> 00:11:19,895 Why the hell would a kid ever wanna leave this place? 154 00:11:28,821 --> 00:11:30,531 [indistinct chatter] 155 00:11:31,448 --> 00:11:33,784 [soft piano music playing] 156 00:11:39,832 --> 00:11:41,125 {\an8}[speaking Spanish] 157 00:11:44,253 --> 00:11:46,672 [soft piano music continues] 158 00:11:51,009 --> 00:11:53,095 [indistinct chatter] 159 00:12:01,186 --> 00:12:02,229 [mutters] 160 00:12:06,358 --> 00:12:09,111 [conversing in Spanish] 161 00:12:09,194 --> 00:12:12,322 [in English] Hey, be respectful, old man. 162 00:12:12,406 --> 00:12:13,574 Take off your hat. 163 00:12:20,205 --> 00:12:21,331 [laughs] 164 00:12:22,499 --> 00:12:24,251 [speaking Spanish] 165 00:12:25,461 --> 00:12:27,504 [both laughing] 166 00:12:30,048 --> 00:12:31,091 [chuckles] 167 00:12:32,342 --> 00:12:33,844 [passing remark in Spanish] 168 00:12:37,055 --> 00:12:39,850 [in English] Usually when a woman laughs like that, 169 00:12:39,933 --> 00:12:41,643 a man's fly is open. 170 00:12:41,727 --> 00:12:44,772 That's the only thing that's not on the table. 171 00:12:46,106 --> 00:12:47,983 [speaks Spanish] 172 00:12:48,066 --> 00:12:49,401 [in English] You're good. 173 00:12:54,948 --> 00:12:56,992 [smacks lips] Aw. Oh, no. 174 00:13:03,499 --> 00:13:07,961 Is this your family, Michael Milo? 175 00:13:09,087 --> 00:13:13,175 Yeah. From a long time ago. 176 00:13:13,258 --> 00:13:14,301 [Leta] Hmm. 177 00:13:15,469 --> 00:13:18,096 You also have a picture of my son 178 00:13:19,598 --> 00:13:21,266 from a long time ago. 179 00:13:21,350 --> 00:13:22,768 I can explain that. 180 00:13:22,851 --> 00:13:25,395 No, you needn't. 181 00:13:25,479 --> 00:13:28,774 You think you're the first my ex-husband sent? 182 00:13:28,857 --> 00:13:29,858 [scoffs] 183 00:13:31,276 --> 00:13:33,529 The first one is in jail. 184 00:13:33,612 --> 00:13:35,948 Beastly man with no manners. 185 00:13:37,032 --> 00:13:39,409 The second was more amiable. 186 00:13:41,745 --> 00:13:43,956 Couldn't find Rafo and left. 187 00:13:45,707 --> 00:13:48,377 Tell me, cowboy, 188 00:13:48,460 --> 00:13:51,880 why does his father really want him now? 189 00:13:51,964 --> 00:13:54,758 He has no real love for the boy. 190 00:13:54,842 --> 00:13:58,095 Well, maybe he's trying to change all that. 191 00:13:58,178 --> 00:14:01,765 You're picturing some innocent kid. 192 00:14:01,849 --> 00:14:04,768 [chuckles] Like in that photo. 193 00:14:04,852 --> 00:14:06,103 A nice, respectful boy 194 00:14:06,186 --> 00:14:08,730 who wears clean clothes to school, 195 00:14:08,814 --> 00:14:11,525 and sings in church. [chuckles] 196 00:14:12,776 --> 00:14:15,529 I guarantee you that isn't the case. 197 00:14:16,780 --> 00:14:19,408 My son is wild. 198 00:14:19,491 --> 00:14:22,494 An animal who lives in the gutter. 199 00:14:22,578 --> 00:14:27,249 Gambling, stealing, cockfighting, at the... 200 00:14:28,375 --> 00:14:30,294 At the calle Choca. 201 00:14:32,963 --> 00:14:34,798 Take him. 202 00:14:34,882 --> 00:14:37,175 Take him if you can find him. 203 00:14:37,968 --> 00:14:39,928 He's a monster. 204 00:14:42,055 --> 00:14:45,434 You have made a long trip for nothing. 205 00:14:48,604 --> 00:14:51,440 I don't know where my son is now. 206 00:14:51,523 --> 00:14:53,775 He's like his father. 207 00:14:53,859 --> 00:14:56,194 He runs away. 208 00:14:57,362 --> 00:14:59,406 He hates his father. 209 00:14:59,489 --> 00:15:01,325 He hates me. 210 00:15:03,869 --> 00:15:06,121 So, go home, Mr. Mike. 211 00:15:07,497 --> 00:15:08,707 Go home. 212 00:15:10,584 --> 00:15:12,419 When did you give up? 213 00:15:16,048 --> 00:15:17,341 No matter what people say, 214 00:15:17,424 --> 00:15:19,927 some aren't cut out to be parents. 215 00:15:25,474 --> 00:15:27,726 Have a drink with me, hmm? 216 00:15:27,809 --> 00:15:28,852 [snaps fingers] 217 00:15:30,479 --> 00:15:32,940 - [bottle cap opens] - [glass clinks] 218 00:15:33,023 --> 00:15:34,107 [drink pours] 219 00:15:37,903 --> 00:15:40,197 No, I got a job to do. 220 00:15:41,615 --> 00:15:45,744 Well, then, good luck. You'll need it. 221 00:15:48,497 --> 00:15:49,915 [footsteps receding] 222 00:16:04,304 --> 00:16:06,056 [indistinct chatter in Spanish] 223 00:16:08,016 --> 00:16:09,393 [lively music playing] 224 00:16:10,268 --> 00:16:11,311 [speaks Spanish] 225 00:16:13,355 --> 00:16:15,315 [people cheering in distance] 226 00:16:21,029 --> 00:16:22,823 [indistinct chatter in Spanish] 227 00:16:27,411 --> 00:16:29,204 [chicken clucking] 228 00:16:31,456 --> 00:16:32,791 Hey, Rafo. 229 00:16:44,219 --> 00:16:46,054 [crowd continues cheering] 230 00:16:47,556 --> 00:16:49,266 [chickens clucking] 231 00:16:54,563 --> 00:16:56,732 [police sirens blaring] 232 00:16:56,815 --> 00:16:58,108 [officer speaking Spanish over loudspeaker] 233 00:16:58,191 --> 00:16:59,276 [in English] Oh, shit! 234 00:17:00,318 --> 00:17:01,528 Shit, shit. 235 00:17:04,489 --> 00:17:05,907 [clamoring] 236 00:17:18,337 --> 00:17:19,254 [car engine starts] 237 00:17:19,338 --> 00:17:20,630 [police siren chirps faintly] 238 00:17:21,757 --> 00:17:23,633 [car drives away] 239 00:17:34,811 --> 00:17:36,271 Hey, Rafo, you can come out now. 240 00:17:36,354 --> 00:17:37,731 The cops are gone. 241 00:17:39,399 --> 00:17:41,443 Where the hell are you? 242 00:17:46,948 --> 00:17:48,450 You can come out now. 243 00:17:48,533 --> 00:17:50,368 I'm a friend of the family. 244 00:17:51,369 --> 00:17:52,454 [clucking] 245 00:17:54,289 --> 00:17:55,957 Okay. Come on. 246 00:17:56,625 --> 00:17:57,667 Come here. 247 00:17:58,460 --> 00:18:00,212 Hey, hey, come on. 248 00:18:00,295 --> 00:18:02,547 Chicken... [mutters] 249 00:18:02,631 --> 00:18:04,841 Bad chicken. No, no! Hey, hey! 250 00:18:04,925 --> 00:18:05,967 Ah. 251 00:18:08,053 --> 00:18:10,347 All right, you little bastard. 252 00:18:10,430 --> 00:18:12,057 Come on out. 253 00:18:12,849 --> 00:18:15,310 I'm gonna count to five. 254 00:18:15,393 --> 00:18:17,687 I'm gonna wring this chicken's neck. 255 00:18:18,688 --> 00:18:20,190 You got that? 256 00:18:20,732 --> 00:18:22,317 One. 257 00:18:22,400 --> 00:18:23,735 Two. 258 00:18:23,819 --> 00:18:25,237 Three. 259 00:18:25,320 --> 00:18:26,696 Four. 260 00:18:26,780 --> 00:18:28,907 - Give me my rooster! - Five. 261 00:18:28,990 --> 00:18:31,701 Not until we talk, Rafo. 262 00:18:31,785 --> 00:18:33,036 You know my name? 263 00:18:33,120 --> 00:18:35,205 How did you find me? 264 00:18:35,288 --> 00:18:37,124 I found you because your mother told me 265 00:18:37,207 --> 00:18:39,000 where you were. That's why. 266 00:18:39,084 --> 00:18:42,629 If she sold me to you, you're a fool. 267 00:18:42,712 --> 00:18:45,215 Touch me and I'll kick your ass, old man. 268 00:18:45,298 --> 00:18:46,883 What the hell you talking about? 269 00:18:46,967 --> 00:18:49,094 You are some perverted friend of my mother 270 00:18:49,177 --> 00:18:51,138 from one of her parties. 271 00:18:51,221 --> 00:18:53,014 Perverted old man. 272 00:18:53,098 --> 00:18:56,351 Hey. You're talking to the wrong person. 273 00:18:56,434 --> 00:19:00,021 I'm here representing your dad who wants to see you. 274 00:19:01,356 --> 00:19:02,399 Howard Polk. 275 00:19:03,775 --> 00:19:06,528 I work for him, that's all. 276 00:19:06,611 --> 00:19:09,489 You are a cowboy? A ranch hand? 277 00:19:10,365 --> 00:19:11,575 Yeah. 278 00:19:11,658 --> 00:19:15,078 That's right. I've done a little of that. 279 00:19:16,037 --> 00:19:18,290 Okay, talk. 280 00:19:19,040 --> 00:19:20,167 Not here. 281 00:19:21,376 --> 00:19:22,502 Not here. 282 00:19:29,551 --> 00:19:30,886 You're joking, yes? 283 00:19:30,969 --> 00:19:33,305 No, not joking. 284 00:19:33,388 --> 00:19:35,849 My father, he wants me. 285 00:19:35,932 --> 00:19:37,809 Well, you're his only kid. 286 00:19:37,893 --> 00:19:40,270 [scoffs] And he sent you for me? 287 00:19:40,353 --> 00:19:41,438 Yep. 288 00:19:41,521 --> 00:19:42,564 You're a liar. 289 00:19:42,647 --> 00:19:45,400 My father hasn't seen me for years. 290 00:19:45,483 --> 00:19:47,652 Why does he want to see me now? 291 00:19:47,736 --> 00:19:50,238 Well, he wants to see you, that's all. 292 00:19:50,322 --> 00:19:52,616 He, uh... He misses you. 293 00:19:52,699 --> 00:19:54,284 [scoffs, chuckles] 294 00:19:54,367 --> 00:19:56,036 You're full of shit. 295 00:19:56,119 --> 00:19:57,412 My father doesn't want me. 296 00:19:57,495 --> 00:19:59,164 He never even called on my birthdays. 297 00:19:59,247 --> 00:20:00,290 Look at that. 298 00:20:03,084 --> 00:20:04,461 It's me when I was little. 299 00:20:04,544 --> 00:20:06,755 Yeah, that's it. 300 00:20:06,838 --> 00:20:08,173 Same guy. 301 00:20:09,341 --> 00:20:10,425 He gave you that? 302 00:20:10,508 --> 00:20:11,509 He did. 303 00:20:12,886 --> 00:20:17,432 If my father wants me back, why didn't he telephone? 304 00:20:17,515 --> 00:20:20,060 He sent you, some apestoso viejo. 305 00:20:20,143 --> 00:20:23,897 I don't know what that means, but I don't like it. 306 00:20:23,980 --> 00:20:25,273 When I was little, 307 00:20:25,357 --> 00:20:27,901 my father said he would give me a special horse. 308 00:20:30,904 --> 00:20:32,197 He never did. 309 00:20:33,573 --> 00:20:35,283 He's a liar. 310 00:20:35,367 --> 00:20:37,285 Eh, just a little late, that's all. 311 00:20:37,369 --> 00:20:39,120 That doesn't mean he's a liar. 312 00:20:39,204 --> 00:20:41,581 But he's gonna make it up to you now. 313 00:20:41,665 --> 00:20:43,166 He's got a big ranch. 314 00:20:43,250 --> 00:20:45,001 He's got horses, cattle. 315 00:20:45,085 --> 00:20:46,628 In fact, he's got hundreds of horses. 316 00:20:46,711 --> 00:20:49,005 You'll be able to ride yourself silly. 317 00:20:49,089 --> 00:20:51,007 - Hundreds of horses? - Yeah. 318 00:20:51,091 --> 00:20:53,551 Even owns a rodeo up there. 319 00:20:55,053 --> 00:20:56,304 Rodeo? 320 00:20:56,388 --> 00:20:57,973 Hundreds of horses... 321 00:20:58,598 --> 00:20:59,975 He's a big boss! 322 00:21:00,058 --> 00:21:02,936 Yeah, he's a big boss. That's what I'm telling you. 323 00:21:03,019 --> 00:21:04,020 Maybe I'll go. 324 00:21:04,104 --> 00:21:05,146 - Just for a while. - Yeah. 325 00:21:05,230 --> 00:21:06,815 Good. Good, I think so. 326 00:21:06,898 --> 00:21:08,525 If I don't like it, I will say, 327 00:21:08,608 --> 00:21:09,818 "To hell with him," and come back. 328 00:21:09,901 --> 00:21:11,278 Yeah, that's right. 329 00:21:11,361 --> 00:21:13,613 If you don't like it, to hell with it. 330 00:21:14,823 --> 00:21:16,700 Okay. Deal. 331 00:21:16,783 --> 00:21:18,118 I can bring my rooster? 332 00:21:18,201 --> 00:21:20,453 Yeah. I don't see why not. 333 00:21:21,204 --> 00:21:22,706 Hey, Macho, come. 334 00:21:25,125 --> 00:21:26,167 Where ya going? 335 00:21:26,251 --> 00:21:27,669 I have to get my things. 336 00:21:27,752 --> 00:21:29,671 No, stay here. 337 00:21:29,754 --> 00:21:31,256 [indistinct police radio chatter] 338 00:21:32,882 --> 00:21:33,925 Shit. 339 00:21:59,451 --> 00:22:00,952 [rain pattering] 340 00:22:04,748 --> 00:22:05,790 [speaking Spanish] 341 00:22:09,044 --> 00:22:10,045 [humming] 342 00:22:12,797 --> 00:22:14,883 [in English] What can I say? 343 00:22:16,468 --> 00:22:17,844 I can't believe it. 344 00:22:19,095 --> 00:22:20,722 Where did you find him? 345 00:22:21,848 --> 00:22:23,558 Right where you said. 346 00:22:23,641 --> 00:22:25,560 At the cock fights. 347 00:22:25,643 --> 00:22:27,062 [scoffs] 348 00:22:27,145 --> 00:22:29,439 And where is he? 349 00:22:29,522 --> 00:22:32,233 He said he was gonna go out and get his stuff. 350 00:22:32,317 --> 00:22:33,401 [laughs] 351 00:22:33,485 --> 00:22:35,070 You poor fool. 352 00:22:35,153 --> 00:22:36,237 [speaking Spanish] 353 00:22:37,655 --> 00:22:39,574 - [Mike in English] Yeah. - [laughing] 354 00:22:39,657 --> 00:22:41,201 - Ah. - [Mike] Well... 355 00:22:41,284 --> 00:22:43,119 This time... 356 00:22:43,203 --> 00:22:45,955 This time you'll have a drink with me. 357 00:22:52,754 --> 00:22:56,716 Ah... you really thought Rafo would go with you, hmm? 358 00:22:58,176 --> 00:22:59,719 Mm, maybe he will. 359 00:23:02,764 --> 00:23:03,807 [snaps fingers] 360 00:23:05,975 --> 00:23:06,976 Here. 361 00:23:09,020 --> 00:23:10,063 Cheers. 362 00:23:16,694 --> 00:23:20,448 Hmm. Come. Let's celebrate. 363 00:23:25,620 --> 00:23:26,663 [Mike] Hmm. 364 00:23:28,081 --> 00:23:29,499 Tell me something... 365 00:23:36,047 --> 00:23:37,799 What are we celebrating? 366 00:23:39,342 --> 00:23:41,052 Anything. 367 00:23:41,136 --> 00:23:42,137 [sets glass down] 368 00:23:42,220 --> 00:23:44,431 I'm up for anything. 369 00:23:45,640 --> 00:23:46,683 Corazon. 370 00:23:50,061 --> 00:23:51,229 [Leta chuckles] 371 00:23:51,855 --> 00:23:52,856 [pats bed] 372 00:23:55,275 --> 00:23:56,734 Uh... 373 00:23:57,402 --> 00:23:58,403 I, uh... 374 00:23:59,612 --> 00:24:01,614 - I don't know. - [sets glass down] 375 00:24:01,698 --> 00:24:05,160 I think I better get the hell out of here. 376 00:24:05,243 --> 00:24:08,538 Otherwise, this job ain't gonna be finished. 377 00:24:09,330 --> 00:24:10,457 You dare... 378 00:24:10,540 --> 00:24:13,168 You dare insult me in my own home? 379 00:24:13,251 --> 00:24:14,544 No, I didn't mean to insult you. 380 00:24:14,627 --> 00:24:16,546 - I just... - [Leta speaking Spanish] 381 00:24:16,629 --> 00:24:17,964 [in English] Okay. 382 00:24:18,047 --> 00:24:19,674 Hey. 383 00:24:19,757 --> 00:24:22,719 You think I'm a whore? Is that what you think? 384 00:24:24,804 --> 00:24:27,348 Hey, I'm talking to you. Don't go! 385 00:24:28,516 --> 00:24:31,019 One more step and you're finished. 386 00:24:31,102 --> 00:24:33,271 I'll call the Federales right now. 387 00:24:33,354 --> 00:24:34,606 Give them your name, 388 00:24:34,689 --> 00:24:36,524 and you'll be arrested for kidnapping. 389 00:24:36,608 --> 00:24:38,985 {\an5}And spend the rest of your life in a Mexican prison. 390 00:24:39,068 --> 00:24:41,196 How do you like that? 391 00:24:41,279 --> 00:24:43,364 You don't like that, do you? 392 00:24:45,408 --> 00:24:47,285 Rafo is mine. 393 00:24:47,368 --> 00:24:50,121 He's mine and he stays. 394 00:24:50,205 --> 00:24:51,498 You understand? 395 00:24:51,581 --> 00:24:55,627 He's my property, and nobody takes my property. 396 00:24:55,710 --> 00:24:57,879 His father ran away from us. 397 00:24:57,962 --> 00:25:01,883 He had his chance, but he left us here. 398 00:25:01,966 --> 00:25:04,636 He left him with me. 399 00:25:05,970 --> 00:25:07,347 You have exactly five minutes 400 00:25:07,430 --> 00:25:09,224 to get in your vehicle and leave Mexico City. 401 00:25:09,307 --> 00:25:10,808 Do we understand each other? 402 00:25:10,892 --> 00:25:12,435 Get out. 403 00:25:13,520 --> 00:25:15,230 Get out now. 404 00:25:16,773 --> 00:25:18,608 - [Aurelio] Lucas. - [Leta] Take him out. 405 00:25:18,691 --> 00:25:20,026 [Lucas and Aurelio speak Spanish] 406 00:25:23,821 --> 00:25:25,031 [Aurelio sighs] 407 00:25:27,867 --> 00:25:29,410 {\an8}[Leta sighs] 408 00:25:29,494 --> 00:25:30,537 [door closes] 409 00:25:39,337 --> 00:25:40,380 [in English] Okay. 410 00:26:05,196 --> 00:26:06,531 [Macho clucks] 411 00:26:06,614 --> 00:26:07,907 [tires squeal] 412 00:26:15,373 --> 00:26:16,416 The hell? 413 00:26:17,375 --> 00:26:18,918 Hello, gringo. 414 00:26:19,002 --> 00:26:21,588 I guess I fell asleep, yes? 415 00:26:21,671 --> 00:26:22,672 Get out. 416 00:26:23,381 --> 00:26:24,382 What? 417 00:26:25,800 --> 00:26:26,926 Get out. 418 00:26:31,764 --> 00:26:32,890 - Get out. - What? 419 00:26:32,974 --> 00:26:34,225 Get out, I said. 420 00:26:36,019 --> 00:26:37,020 What? 421 00:26:37,687 --> 00:26:38,855 What the... 422 00:26:38,938 --> 00:26:40,565 - I said, out. - [Rafo grunting] 423 00:26:41,691 --> 00:26:43,026 Get out, you're not going. 424 00:26:43,109 --> 00:26:45,320 {\an5}- Say who? - Says me. Says your mother. 425 00:26:45,403 --> 00:26:48,323 {\an5}- I'm going with you. - No, you're not going with me. 426 00:26:48,406 --> 00:26:50,283 I said I am going. 427 00:26:50,366 --> 00:26:51,659 You're staying. 428 00:26:51,743 --> 00:26:53,286 If you go without me, do you know what I'll do? 429 00:26:53,369 --> 00:26:55,330 - What'll you do? - I'll go to the police. 430 00:26:55,413 --> 00:26:56,623 - Yeah? - Not here. 431 00:26:56,706 --> 00:26:58,499 In the next town where they don't know me. 432 00:26:58,583 --> 00:27:01,085 I'll go to the Federales and I'll tell them 433 00:27:01,169 --> 00:27:04,922 I was raped by a dirty gringo in a truck from Texas. 434 00:27:05,006 --> 00:27:06,841 You're sick. What are you gonna do 435 00:27:06,924 --> 00:27:08,343 when they get you to the hospital 436 00:27:08,426 --> 00:27:10,345 and the doc wants to shove his hand up your ass 437 00:27:10,428 --> 00:27:12,013 to give you an examination? 438 00:27:12,096 --> 00:27:14,057 Not so good, huh, sonny? 439 00:27:14,140 --> 00:27:17,268 Get your ass out of here. Jesus! Hit the highway. 440 00:27:17,352 --> 00:27:20,229 Then, I'll walk like a cripple. Like this... 441 00:27:21,564 --> 00:27:24,901 And I'll say your truck, you hit me and run away. 442 00:27:24,984 --> 00:27:26,861 Jesus Christ. 443 00:27:26,944 --> 00:27:29,572 I'll tell them that this thing 444 00:27:30,657 --> 00:27:31,783 is not yours. 445 00:27:31,866 --> 00:27:33,326 It's stolen. 446 00:27:33,409 --> 00:27:36,329 Jesus! You're sick as a dog. 447 00:27:36,412 --> 00:27:38,748 Get out of here. You ain't... 448 00:27:38,831 --> 00:27:40,291 Jerk off. 449 00:27:51,511 --> 00:27:53,429 All right, where's the wallet? 450 00:27:53,513 --> 00:27:54,555 Where's what? 451 00:27:54,639 --> 00:27:56,224 My wallet. Give it here. 452 00:27:56,307 --> 00:27:58,184 We go and I tell you, okay? 453 00:27:58,267 --> 00:28:00,228 Look, the only place you're gonna go 454 00:28:00,311 --> 00:28:01,771 is the hospital. 455 00:28:01,854 --> 00:28:03,815 Now give me the goddamn wallet. 456 00:28:03,898 --> 00:28:05,692 Ah. You get too angry. 457 00:28:05,775 --> 00:28:07,944 It's not good for you at your age. 458 00:28:08,027 --> 00:28:09,821 Give me the wallet now! 459 00:28:09,904 --> 00:28:11,072 Eat shit. 460 00:28:11,155 --> 00:28:12,657 What are you talking about, "eat shit"? 461 00:28:12,740 --> 00:28:13,783 [Rafo grunts] 462 00:28:14,492 --> 00:28:15,576 Yeah. 463 00:28:16,786 --> 00:28:17,870 Yeah. 464 00:28:17,954 --> 00:28:18,871 You're pretty quick for old man. 465 00:28:18,955 --> 00:28:20,081 "Eat shit." Yeah. 466 00:28:20,164 --> 00:28:22,291 Okay, I'll make a deal with you. 467 00:28:22,375 --> 00:28:23,918 What deal? 468 00:28:24,001 --> 00:28:26,754 I give your wallet, you take me to the border. 469 00:28:26,838 --> 00:28:30,383 {\an5}Only to the border. Then I get across by myself. 470 00:28:33,052 --> 00:28:35,138 No deal. No dice. 471 00:28:40,017 --> 00:28:41,811 I want to go with my father. 472 00:28:58,202 --> 00:29:00,997 All right. Get in the back. 473 00:29:06,753 --> 00:29:08,129 [Macho clucking] 474 00:29:10,089 --> 00:29:11,632 I want you to take this chicken, 475 00:29:11,716 --> 00:29:13,593 tie his leg back down there so it doesn't... 476 00:29:13,676 --> 00:29:16,053 I don't want him crapping on the upholstery here. 477 00:29:16,137 --> 00:29:17,180 No. 478 00:29:17,263 --> 00:29:18,639 What do you mean, "no"? 479 00:29:18,723 --> 00:29:21,350 No, and he's not a chicken. His name is Macho. 480 00:29:21,434 --> 00:29:24,103 I don't care if his name is Colonel Sanders. 481 00:29:24,187 --> 00:29:25,980 Just get his ass back there. 482 00:29:26,063 --> 00:29:27,064 He's Macho. 483 00:29:27,148 --> 00:29:28,316 You know what it means, "macho"? 484 00:29:28,399 --> 00:29:29,525 It means "strong." 485 00:29:30,276 --> 00:29:31,486 Come on, Macho. 486 00:29:32,069 --> 00:29:33,070 Yeah. 487 00:29:33,863 --> 00:29:34,864 Shit. 488 00:29:35,698 --> 00:29:36,741 [car engine starts] 489 00:29:46,375 --> 00:29:49,504 It's bad to have a fighter, a champion, 490 00:29:49,587 --> 00:29:51,506 with his leg tied all day. 491 00:29:52,924 --> 00:29:54,675 Gringo, 492 00:29:54,759 --> 00:29:56,969 you look a smart man to me. 493 00:29:57,053 --> 00:29:58,805 So... 494 00:29:58,888 --> 00:30:01,474 I'll make a deal with you. 495 00:30:01,557 --> 00:30:03,851 Yeah? What kind of a deal? 496 00:30:03,935 --> 00:30:05,603 If Macho sits with us, 497 00:30:05,686 --> 00:30:06,771 when he fights, 498 00:30:06,854 --> 00:30:09,357 I'll give you half of the money. 499 00:30:09,440 --> 00:30:14,028 The day Macho sits up here is the day I barbecue his ass. 500 00:30:15,613 --> 00:30:18,199 It's not good for his spirit. 501 00:30:20,701 --> 00:30:23,412 Well, I'm really worried about that. 502 00:30:24,247 --> 00:30:27,458 But he's strong now. 503 00:30:27,542 --> 00:30:29,627 When I first find him, 504 00:30:29,710 --> 00:30:32,046 he'd lose every fight. 505 00:30:32,129 --> 00:30:34,173 He was on the ground. 506 00:30:34,257 --> 00:30:35,967 His leg broke. 507 00:30:36,050 --> 00:30:40,638 So, I took care of him, and I said, 508 00:30:40,721 --> 00:30:44,600 "Stand up, you bastard. Fight!" 509 00:30:45,643 --> 00:30:47,979 He killed a very big rooster. 510 00:30:48,896 --> 00:30:50,439 From that time, 511 00:30:51,315 --> 00:30:53,317 he's Macho. 512 00:30:53,401 --> 00:30:55,027 A champion. 513 00:30:55,111 --> 00:30:56,737 That's the most exciting thing 514 00:30:56,821 --> 00:30:58,281 I've ever heard. 515 00:31:05,538 --> 00:31:07,373 Why don't we sleep in the truck? 516 00:31:07,456 --> 00:31:08,791 Yeah. 517 00:31:08,875 --> 00:31:11,919 'Cause we can sleep out here in the wide-open spaces. 518 00:31:12,003 --> 00:31:13,254 The air is nice and clean. 519 00:31:13,337 --> 00:31:15,506 It's not like it is in the cities. 520 00:31:15,590 --> 00:31:17,008 It's beautiful. 521 00:31:17,091 --> 00:31:19,594 I think something else maybe. 522 00:31:19,677 --> 00:31:20,720 What? 523 00:31:21,304 --> 00:31:22,680 Like 524 00:31:22,763 --> 00:31:25,683 when I fall asleep, you'll drive away without me. 525 00:31:26,350 --> 00:31:28,311 Yeah. 526 00:31:28,394 --> 00:31:31,022 I'm not gonna run away without you, kid. 527 00:31:31,105 --> 00:31:33,065 Just go to sleep. 528 00:31:35,151 --> 00:31:36,402 What's the matter with this guy? 529 00:31:36,485 --> 00:31:38,779 He's got something on his eye here. 530 00:31:38,863 --> 00:31:40,489 Got something in right here. 531 00:31:40,573 --> 00:31:42,325 - [clucking] - Wait, wait a second. 532 00:31:43,326 --> 00:31:45,244 - [Rafo] Oh. - Yeah. I got it. 533 00:31:45,328 --> 00:31:46,370 [Rafo] Very good. 534 00:31:46,454 --> 00:31:47,955 Go ahead. 535 00:31:48,039 --> 00:31:50,917 You're a veterinario? 536 00:31:51,000 --> 00:31:52,668 No. No, veterinario. 537 00:31:52,752 --> 00:31:55,796 I've just loved animals all my life. 538 00:31:56,714 --> 00:31:58,341 - Oh, yeah? - Yeah. 539 00:31:59,091 --> 00:32:00,760 At rodeo? 540 00:32:00,843 --> 00:32:02,261 Yeah, rodeo. 541 00:32:02,345 --> 00:32:04,180 Working on ranches 542 00:32:04,263 --> 00:32:08,142 and working with horses and stuff especially. 543 00:32:08,225 --> 00:32:10,728 Well, so I think he'll be fine. 544 00:32:11,938 --> 00:32:14,440 Macho. His name is Macho. 545 00:32:15,232 --> 00:32:16,943 Whatever. 546 00:32:17,026 --> 00:32:18,778 What's wrong with that? 547 00:32:18,861 --> 00:32:19,987 Nothing. 548 00:32:20,071 --> 00:32:22,865 Guy wants to name his cock "Macho"... 549 00:32:22,949 --> 00:32:25,368 [chuckles] It's okay by me. 550 00:32:27,036 --> 00:32:29,538 He's macho, like me. 551 00:32:29,622 --> 00:32:31,248 Very strong rooster. 552 00:32:31,332 --> 00:32:32,708 Everyone wants him. 553 00:32:32,792 --> 00:32:35,002 One even stole him from me. 554 00:32:35,086 --> 00:32:39,048 Yeah, your mother says you've stolen a few things yourself. 555 00:32:39,131 --> 00:32:40,758 Cars and such. 556 00:32:40,841 --> 00:32:44,011 When we get up in the States, you touch a man's vehicle, 557 00:32:44,095 --> 00:32:46,389 that doesn't go over. 558 00:32:46,472 --> 00:32:50,101 Yeah. I'll remember when we get to Texas. 559 00:32:50,184 --> 00:32:51,769 Especially in Texas. 560 00:32:51,852 --> 00:32:56,273 {\an5}And you can watch all that "macho" crap up there too. 561 00:32:56,357 --> 00:32:58,484 Nobody likes that stuff. 562 00:33:10,955 --> 00:33:12,707 How'd you get the bruises? 563 00:33:16,043 --> 00:33:18,713 Being on the street cause all that? 564 00:33:20,131 --> 00:33:21,340 Sometimes. 565 00:33:22,925 --> 00:33:27,722 {\an5}And sometimes when I go home, it's worse. 566 00:33:27,805 --> 00:33:30,975 That's why I stay on the streets. 567 00:33:31,058 --> 00:33:33,227 All the bad stuff happens at home. 568 00:33:37,773 --> 00:33:39,859 My mom hates me. 569 00:33:42,570 --> 00:33:44,655 You want to know why? 570 00:33:44,739 --> 00:33:46,365 Not really. 571 00:33:47,783 --> 00:33:50,411 She bring home a strange man today, 572 00:33:50,494 --> 00:33:52,913 another strange man tomorrow, 573 00:33:52,997 --> 00:33:55,541 and she said I should call them "Uncle." 574 00:33:55,624 --> 00:33:58,085 And I say to her, 575 00:33:58,169 --> 00:34:00,337 "How many men can I call 'Uncle'?" 576 00:34:01,464 --> 00:34:04,008 So, she hates me. 577 00:34:05,384 --> 00:34:06,802 And Aurelio, 578 00:34:07,678 --> 00:34:09,472 he was in prison. 579 00:34:09,555 --> 00:34:13,517 Sometimes he sells drugs and brings her pills and dope. 580 00:34:15,394 --> 00:34:18,272 One time I spit on him. 581 00:34:18,356 --> 00:34:20,900 He hits me to teach me manners 582 00:34:21,692 --> 00:34:23,402 and I said to him... 583 00:34:24,195 --> 00:34:25,988 [swears in Spanish] 584 00:34:26,072 --> 00:34:27,615 [in English] "Don't teach me manners 585 00:34:27,698 --> 00:34:31,160 {\an5}when you're in bed with my mom, where she sleep." 586 00:34:31,243 --> 00:34:34,455 So, I say, to hell with that. 587 00:34:34,538 --> 00:34:37,500 I make a few pesos with Macho for myself 588 00:34:39,210 --> 00:34:41,378 and I do what I want. 589 00:34:42,880 --> 00:34:44,548 On the street, 590 00:34:44,632 --> 00:34:46,300 I trust no one. 591 00:34:48,010 --> 00:34:49,678 But it's safer than at home. 592 00:34:57,686 --> 00:35:00,481 You can never trust no one. [sobbing softly] 593 00:35:05,903 --> 00:35:07,363 [breathes shakily] 594 00:35:10,741 --> 00:35:13,244 [blowing raspberries] 595 00:35:16,414 --> 00:35:17,540 [Mike sighs] 596 00:35:27,258 --> 00:35:29,635 [indistinct police radio chatter] 597 00:35:36,851 --> 00:35:38,102 [Mike] We're gonna take 598 00:35:38,185 --> 00:35:40,062 a little bit of a different route here. 599 00:35:41,355 --> 00:35:44,024 - Federales are there. - Oh, shit. 600 00:35:44,108 --> 00:35:45,943 We gotta go down this road. 601 00:35:46,026 --> 00:35:47,278 [Rafo] What do they want? 602 00:35:47,361 --> 00:35:49,155 [Mike] Well, they probably wanted you. 603 00:35:50,573 --> 00:35:51,991 We'll stay away from them. 604 00:35:52,074 --> 00:35:53,534 What are we doing? 605 00:35:53,617 --> 00:35:56,996 We go off, take this road here. 606 00:35:57,955 --> 00:35:59,081 All the way around, 607 00:35:59,165 --> 00:36:00,291 and we won't have to deal with them. 608 00:36:00,374 --> 00:36:03,127 No good. It's bump, bump, bump. 609 00:36:04,461 --> 00:36:07,256 Bit more like jail, jail, jail. 610 00:36:20,436 --> 00:36:22,354 - Hi. - [Macho clucking] 611 00:36:22,438 --> 00:36:25,900 {\an5}We brought our own red rooster with us, see? 612 00:36:25,983 --> 00:36:27,568 In your honor. 613 00:36:27,651 --> 00:36:28,777 Gracias. 614 00:36:28,861 --> 00:36:32,406 Uh, I'm gonna have a cerveza blanca 615 00:36:32,490 --> 00:36:33,782 and he'll have a... 616 00:36:33,866 --> 00:36:36,410 [conversing in Spanish] 617 00:36:39,747 --> 00:36:41,373 [in English] What's Amarillo? 618 00:36:41,457 --> 00:36:44,960 Uh, nothing. Just something I drink. 619 00:36:45,044 --> 00:36:46,921 Oh, okay. 620 00:36:49,465 --> 00:36:50,507 [Rafo] Gracias. 621 00:36:52,843 --> 00:36:54,678 It's tequila. 622 00:36:55,763 --> 00:36:57,890 - Tequila. - Yeah. 623 00:36:57,973 --> 00:37:00,142 You're not gonna drink any tequila. 624 00:37:00,226 --> 00:37:01,769 But I want it. 625 00:37:01,852 --> 00:37:03,646 {\an5}I don't care. You're not gonna drink it, not with me. 626 00:37:03,729 --> 00:37:05,189 [speaks Spanish] 627 00:37:05,272 --> 00:37:07,149 [in English] I drink tequila once and I never got sick. 628 00:37:07,233 --> 00:37:09,485 {\an5}Yeah, well, when you're with your dad, up above the border, 629 00:37:09,568 --> 00:37:10,945 you can drink battery acid, 630 00:37:11,028 --> 00:37:13,197 but you're not gonna drink tequila with me. 631 00:37:13,280 --> 00:37:15,407 An Orange Crush, por favor. 632 00:37:16,784 --> 00:37:19,328 Yeah, that's better. 633 00:37:21,413 --> 00:37:22,957 I'll be back. 634 00:37:23,040 --> 00:37:24,124 Where are you going? 635 00:37:24,208 --> 00:37:25,584 [Mike] Make a little call. 636 00:37:34,385 --> 00:37:35,886 [Macho clucking softly] 637 00:37:36,720 --> 00:37:38,180 [phone ringing] 638 00:37:39,557 --> 00:37:40,599 Yeah, hello. 639 00:37:40,683 --> 00:37:42,476 I found the boy. 640 00:37:42,559 --> 00:37:43,644 Yes! 641 00:37:43,727 --> 00:37:46,480 Shit, that's great! That's great! 642 00:37:46,563 --> 00:37:47,773 It wasn't easy, 643 00:37:47,856 --> 00:37:49,817 but I found him and we're on our way. 644 00:37:49,900 --> 00:37:52,069 Not without bumps, but we're on our way. 645 00:37:52,152 --> 00:37:53,862 It doesn't matter. It doesn't matter. 646 00:37:53,946 --> 00:37:55,197 I knew you'd find him. 647 00:37:55,281 --> 00:37:57,199 I knew I did the right thing sending you. 648 00:37:57,283 --> 00:38:01,036 {\an5}Not like those other two guys you sent down here. 649 00:38:01,120 --> 00:38:03,330 Thanks a lot for that. 650 00:38:03,414 --> 00:38:05,916 I'm gonna be calling you along the way 651 00:38:06,000 --> 00:38:08,794 {\an5}and you'll be playing it straight with me, understand? 652 00:38:08,877 --> 00:38:11,297 Okay. All right. 653 00:38:12,423 --> 00:38:14,341 Just get him back up here, okay? 654 00:38:14,425 --> 00:38:16,427 - You've got it. - All right. 655 00:38:35,863 --> 00:38:37,656 Kinda glowing there, kid. 656 00:38:44,038 --> 00:38:47,166 - Ah. Fine Mexican beer. - [chuckles] 657 00:38:48,375 --> 00:38:50,002 Can I wear your hat? 658 00:38:52,379 --> 00:38:53,630 No. 659 00:38:54,548 --> 00:38:55,716 Why not? 660 00:38:55,799 --> 00:38:57,885 Because it's a cowboy hat. 661 00:38:57,968 --> 00:39:00,763 And you're not a cowboy. 662 00:39:00,846 --> 00:39:03,724 Anything a gringo cowboy can do with horses, 663 00:39:03,807 --> 00:39:05,726 a Mexicano can do better. 664 00:39:05,809 --> 00:39:07,061 [speaks Spanish] 665 00:39:08,479 --> 00:39:10,230 Well, you're in bad shape, then, 666 00:39:10,314 --> 00:39:12,066 because you're half gringo. 667 00:39:17,363 --> 00:39:20,074 - [breathes heavily] - What do you think, kid? 668 00:39:21,992 --> 00:39:23,827 You think I'm a gringo? 669 00:39:24,745 --> 00:39:25,746 Yeah. 670 00:39:27,581 --> 00:39:31,043 Do you think I'm like my father? 671 00:39:31,835 --> 00:39:33,462 A coward? 672 00:39:34,296 --> 00:39:35,756 Who run away? 673 00:39:38,550 --> 00:39:40,469 - Well... - You think 674 00:39:40,552 --> 00:39:42,554 I'm like my mom? 675 00:39:42,638 --> 00:39:44,014 Weak? 676 00:39:46,141 --> 00:39:48,644 I don't know. I don't know your mom. 677 00:39:48,727 --> 00:39:50,270 - But your father... - Then... 678 00:39:53,190 --> 00:39:55,109 who am I, Mike? 679 00:39:58,529 --> 00:40:00,280 Here, kid. Try the hat... 680 00:40:00,364 --> 00:40:02,408 I don't want to wear your dumb, stupid hat. 681 00:40:03,951 --> 00:40:04,952 [Macho clucking] 682 00:40:11,708 --> 00:40:14,086 - [Rafo] Mike! - [Macho squawking] 683 00:40:15,587 --> 00:40:17,464 [indistinct shouting] 684 00:40:17,548 --> 00:40:19,341 [Macho continues squawking] 685 00:40:25,013 --> 00:40:27,349 Help me, Mike! Get off! 686 00:40:27,433 --> 00:40:28,934 [Mike] What the hell are you doing? 687 00:40:29,017 --> 00:40:30,477 {\an5}- [Aurelio] You leave him alone. - Get away. 688 00:40:30,561 --> 00:40:32,312 He's not your son. He's not yours to take. 689 00:40:32,396 --> 00:40:34,815 His mother warned you, gringo. Don't be stubborn! 690 00:40:34,898 --> 00:40:36,608 - No. - This is your last chance. 691 00:40:36,692 --> 00:40:39,403 - [Rafo] Mike! - The kid is not your concern. 692 00:40:39,486 --> 00:40:41,780 - [Rafo] Good job, Macho. - [Aurelio] Hey, stupid bird! 693 00:40:41,864 --> 00:40:44,116 - [Rafo] Good job, Macho. - [groans] 694 00:40:45,200 --> 00:40:46,326 [men inquiring in Spanish] 695 00:40:49,163 --> 00:40:50,873 Okay. 696 00:40:50,956 --> 00:40:52,624 Hey! [speaking Spanish] 697 00:40:59,339 --> 00:41:00,674 [in English] What's he saying? 698 00:41:01,884 --> 00:41:02,926 {\an8}It's not good. 699 00:41:14,563 --> 00:41:16,356 [men exclaiming] 700 00:41:16,440 --> 00:41:17,941 Rafael. Rafael. 701 00:41:19,985 --> 00:41:21,445 [Aurelio protesting] 702 00:41:24,448 --> 00:41:26,533 [in English] Time for us to go. 703 00:41:26,617 --> 00:41:28,494 - [squawking] - [speaks Spanish] 704 00:41:28,577 --> 00:41:30,579 [indistinct shouting] 705 00:41:32,456 --> 00:41:34,500 [engine starts] 706 00:41:43,300 --> 00:41:46,845 You did all right, kid. You did all right. 707 00:41:53,852 --> 00:41:55,229 [Rafo] You want another tortilla? 708 00:41:55,312 --> 00:41:57,314 [Mike] No, I don't. I don't think so. No. 709 00:41:58,774 --> 00:42:00,734 - [Mike winces] - What's the matter? 710 00:42:00,818 --> 00:42:03,904 [grunts] Yeah, no, I don't feel too good. 711 00:42:05,906 --> 00:42:07,783 [Rafo laughs] 712 00:42:07,866 --> 00:42:10,244 I don't know why you're laughing. 713 00:42:10,327 --> 00:42:13,288 You Mexicans always laugh at us gringos 714 00:42:13,372 --> 00:42:15,999 because we get sick on your dirty water. 715 00:42:16,083 --> 00:42:19,294 It's not the water that's dirty. It's you. 716 00:42:19,378 --> 00:42:21,171 We drink and we're healthy. 717 00:42:21,255 --> 00:42:24,258 You drink it and die in the toilet. 718 00:42:24,341 --> 00:42:26,843 - Ah, don't mention that. - [chuckles] 719 00:42:27,803 --> 00:42:28,845 Speaking... 720 00:42:32,474 --> 00:42:36,019 Run! It's gonna come out. [laughs] 721 00:42:36,103 --> 00:42:37,938 [Mike grunts] 722 00:42:38,021 --> 00:42:41,400 Wait. I'll give you something to make you feel better. 723 00:42:42,484 --> 00:42:43,485 What? 724 00:42:54,037 --> 00:42:55,789 Here, try it. 725 00:42:55,872 --> 00:42:56,790 Cactus? 726 00:42:56,873 --> 00:42:58,083 Yeah, it's good. Try it. 727 00:42:58,959 --> 00:43:00,002 You try it. 728 00:43:00,711 --> 00:43:01,795 [sighs] 729 00:43:01,878 --> 00:43:03,380 Okay. Watch. 730 00:43:05,549 --> 00:43:07,676 - See? I did not die. - Okay. 731 00:43:12,347 --> 00:43:13,599 - [spits] - [laughs] 732 00:43:15,058 --> 00:43:16,101 [car door closes] 733 00:43:16,184 --> 00:43:17,352 [engine starts] 734 00:43:18,020 --> 00:43:18,979 [Rafo] Hey! 735 00:43:19,062 --> 00:43:20,522 - Go! Go, go, go! - [Rafo] No! 736 00:43:21,857 --> 00:43:23,358 - [tires screeching] - The car! 737 00:43:23,442 --> 00:43:24,526 No! 738 00:43:27,529 --> 00:43:28,530 No! 739 00:43:32,618 --> 00:43:34,286 Stop! [shouts in Spanish] 740 00:43:36,872 --> 00:43:38,540 [panting] 741 00:43:38,624 --> 00:43:39,958 [Mike] Shit! 742 00:43:41,251 --> 00:43:42,419 {\an8}[speaks Spanish] 743 00:43:47,299 --> 00:43:50,052 [in English] I can't even call the cops. 744 00:44:08,779 --> 00:44:11,365 So, what now? 745 00:44:11,448 --> 00:44:14,117 We gotta get ourselves some transportation. 746 00:44:14,201 --> 00:44:15,452 And clothes. 747 00:44:15,535 --> 00:44:17,996 And you should dress not like an American. 748 00:44:18,080 --> 00:44:21,792 So everybody doesn't see gringo, gringo, gringo. 749 00:44:21,875 --> 00:44:23,043 [Mike grunts] 750 00:44:24,294 --> 00:44:25,545 I want some water. 751 00:44:31,093 --> 00:44:34,262 {\an5}There's a store right here. I think I'll go check it out. 752 00:44:35,597 --> 00:44:36,598 Yeah. 753 00:44:54,992 --> 00:44:56,326 Look, Macho. 754 00:44:56,410 --> 00:44:58,453 A gringo goes in, and a Mexicano comes out. 755 00:44:58,537 --> 00:45:00,330 Yeah, I bought you some clothes. 756 00:45:00,414 --> 00:45:01,665 Thank you. 757 00:45:01,748 --> 00:45:02,749 Well, 758 00:45:03,834 --> 00:45:05,043 I guess we should be going. 759 00:45:05,127 --> 00:45:06,128 What's this? 760 00:45:06,211 --> 00:45:07,629 Transportation. 761 00:45:09,381 --> 00:45:11,925 Transportation? Where'd you get it? 762 00:45:12,008 --> 00:45:13,009 I find it. 763 00:45:14,469 --> 00:45:15,971 [Mike] Bullshit. 764 00:45:16,054 --> 00:45:18,765 {\an5}It was sitting right here. So nobody want it, I guess. 765 00:45:18,849 --> 00:45:22,269 Yeah? Nobody was sitting in it then, huh? 766 00:45:22,352 --> 00:45:23,854 We'll leave it in the next town. 767 00:45:23,937 --> 00:45:26,106 - Yeah. - I only lend it from somebody. 768 00:45:26,189 --> 00:45:28,233 In Mexico, we're friendly people. 769 00:45:28,316 --> 00:45:29,901 You lend, I lend. 770 00:45:29,985 --> 00:45:32,112 {\an5}- We lend, everybody lends. - Yeah, yeah. 771 00:45:32,195 --> 00:45:33,155 What? 772 00:45:33,238 --> 00:45:34,656 Just, uh... 773 00:45:34,740 --> 00:45:36,742 It's not your car 774 00:45:36,825 --> 00:45:38,493 and I'll be driving it. 775 00:45:45,876 --> 00:45:47,461 [engine starts] 776 00:45:48,587 --> 00:45:49,629 [Rafo] Macho. 777 00:46:16,782 --> 00:46:19,034 You're kind of growing on me, kid. 778 00:46:22,704 --> 00:46:25,040 This looks like an interesting town. 779 00:46:26,625 --> 00:46:28,752 Maybe we should check it out. 780 00:46:36,885 --> 00:46:37,969 [girl] Hola, Mama. 781 00:46:45,644 --> 00:46:46,978 [engine stops] 782 00:46:49,689 --> 00:46:52,025 What do you say we look around, huh? 783 00:46:55,570 --> 00:46:57,614 Bring in the rooster. 784 00:47:10,794 --> 00:47:12,045 Federales. 785 00:47:17,217 --> 00:47:18,844 [goat bleats] 786 00:47:23,181 --> 00:47:25,183 [car doors closing] 787 00:47:31,147 --> 00:47:32,190 [speaking Spanish] 788 00:47:39,656 --> 00:47:40,907 [in English] I'll have coffee for me, 789 00:47:40,991 --> 00:47:43,326 and anything in the house for him. 790 00:47:43,410 --> 00:47:45,579 [Rafo speaking Spanish] 791 00:47:46,705 --> 00:47:47,747 [chuckles softly] 792 00:48:00,552 --> 00:48:02,387 [indistinct conversation] 793 00:48:04,931 --> 00:48:05,974 Aqui. 794 00:48:07,642 --> 00:48:09,060 [in English] Thank you. 795 00:48:35,086 --> 00:48:36,588 [speaking Spanish] 796 00:48:40,133 --> 00:48:41,551 [Rafo] Uh... 797 00:48:41,635 --> 00:48:43,094 [in English] She says that's strange. 798 00:48:43,178 --> 00:48:45,347 The Federales never come over here. 799 00:48:46,806 --> 00:48:47,849 Gracias. 800 00:48:47,933 --> 00:48:49,142 [speaking Spanish] 801 00:48:49,225 --> 00:48:50,977 [in English] Thank you very much. Yeah. 802 00:48:51,061 --> 00:48:52,228 Si. Uh... 803 00:48:53,063 --> 00:48:54,105 [chuckles] 804 00:48:59,235 --> 00:49:00,320 [speaking Spanish] 805 00:49:06,993 --> 00:49:09,663 [in English] I'm gonna take a little siesta here. 806 00:49:09,746 --> 00:49:12,832 Tired, eh? Old man needs a nap? 807 00:49:12,916 --> 00:49:14,876 - You bet. - [chuckles] 808 00:49:25,387 --> 00:49:27,472 [crowing] 809 00:49:28,556 --> 00:49:29,808 [sighs] 810 00:49:30,308 --> 00:49:31,393 [clucks] 811 00:49:33,311 --> 00:49:34,312 Macho. 812 00:49:35,438 --> 00:49:37,190 The hell you doing here? 813 00:49:39,776 --> 00:49:42,946 Don't drink out of my cup either, will you, pal? 814 00:49:48,284 --> 00:49:52,998 {\an5}Dreamt I was in a desert bar, but now I'm in one. 815 00:49:55,458 --> 00:49:56,543 Jerk. 816 00:50:11,599 --> 00:50:13,560 [speaking Spanish] 817 00:50:15,979 --> 00:50:19,107 She says you don't snore. She likes that. 818 00:50:19,190 --> 00:50:21,609 Oh. Well... [clears throat] 819 00:50:22,444 --> 00:50:24,237 did I miss anything here? 820 00:50:24,320 --> 00:50:27,574 {\an5}Yeah. She asked why the Federales were looking for us. 821 00:50:27,657 --> 00:50:31,494 {\an5}I tell her you're my father, and you broke out of the loco, 822 00:50:31,578 --> 00:50:33,204 the crazy hospital. 823 00:50:33,288 --> 00:50:35,915 And they're looking for you. 824 00:50:35,999 --> 00:50:38,084 And she bought into all that? 825 00:50:39,335 --> 00:50:41,254 [Rafo] She didn't believe me. 826 00:50:41,338 --> 00:50:43,757 So, then I told her 827 00:50:43,840 --> 00:50:46,342 you're here to bring me to Texas with my father 828 00:50:46,426 --> 00:50:48,428 and my mother says no. 829 00:50:48,511 --> 00:50:50,638 So, you told her the truth. 830 00:50:51,681 --> 00:50:54,142 I thought you didn't trust anyone. 831 00:50:55,185 --> 00:50:56,770 No. 832 00:50:56,853 --> 00:50:58,605 But you trust her? 833 00:51:01,858 --> 00:51:05,570 {\an5}Yeah. Yeah, for some reason, I guess, yes. 834 00:51:07,155 --> 00:51:09,449 Oh, well, 835 00:51:09,532 --> 00:51:11,409 on that, I think we oughta... 836 00:51:12,243 --> 00:51:14,287 We oughta go. 837 00:51:14,370 --> 00:51:16,539 Will you, uh, thank the senora for me? 838 00:51:17,624 --> 00:51:19,292 Senorita. 839 00:51:19,375 --> 00:51:22,337 She's not married. She's a widow. 840 00:51:23,088 --> 00:51:25,048 Marta. 841 00:51:25,131 --> 00:51:26,716 Mi nombre, name, 842 00:51:27,383 --> 00:51:28,510 Marta. 843 00:51:31,346 --> 00:51:32,555 I'm Mike. 844 00:51:33,473 --> 00:51:35,725 Si. He say. 845 00:51:36,851 --> 00:51:37,852 Yeah. 846 00:51:39,687 --> 00:51:40,688 Okay. 847 00:51:50,657 --> 00:51:51,991 {\an8}[speaks Spanish] 848 00:52:15,306 --> 00:52:16,599 [door closes] 849 00:52:18,476 --> 00:52:20,436 [indistinct police radio chatter] 850 00:52:20,520 --> 00:52:22,313 [Mike sighs] Not another roadblock. 851 00:52:24,607 --> 00:52:26,609 [police radio chatter continues] 852 00:52:28,111 --> 00:52:29,863 [indistinct conversations] 853 00:52:37,579 --> 00:52:40,415 What's the Spanish word for "irony"? 854 00:52:42,417 --> 00:52:45,587 Well, we'll have to go back to that town we were in. 855 00:52:46,963 --> 00:52:50,133 Just wait till this shitstorm's over with. 856 00:52:54,179 --> 00:52:56,389 [thunder rumbles] 857 00:52:56,472 --> 00:52:58,933 Perfect place to get out of the rain. 858 00:53:22,832 --> 00:53:23,833 Huh. 859 00:53:25,084 --> 00:53:26,586 It's a shrine, Mike. 860 00:53:32,425 --> 00:53:34,093 Of the Virgen Maria. 861 00:53:51,194 --> 00:53:52,111 Okay. 862 00:53:52,195 --> 00:53:54,364 What are you doing? 863 00:53:54,447 --> 00:53:56,616 - Hmm? - What are you doing? 864 00:53:56,699 --> 00:53:57,784 Oh, I'm, uh... 865 00:53:59,994 --> 00:54:01,788 I'm gonna go to sleep. 866 00:54:01,871 --> 00:54:03,790 What the hell do you think this is? 867 00:54:03,873 --> 00:54:07,835 We cannot sleep in the shrine of the Virgen Maria. 868 00:54:07,919 --> 00:54:11,965 Maria's not gonna worry about it. She's fine. 869 00:54:13,883 --> 00:54:15,635 She won't care. 870 00:54:15,718 --> 00:54:16,803 [speaking Spanish] 871 00:54:26,771 --> 00:54:28,064 [in English] Night, kid. 872 00:54:33,194 --> 00:54:34,362 Mike? 873 00:54:34,445 --> 00:54:35,446 Yeah? 874 00:54:35,530 --> 00:54:37,365 Mike, do you believe in God? 875 00:54:41,828 --> 00:54:43,288 I don't know, kid. 876 00:54:44,539 --> 00:54:46,249 I guess so, yeah. 877 00:54:48,334 --> 00:54:51,546 You Catholic? 878 00:54:52,297 --> 00:54:53,631 No. 879 00:54:53,715 --> 00:54:55,717 I'm not Catholic, kid. 880 00:54:55,800 --> 00:54:58,094 That's too bad for you, Mike. 881 00:54:58,177 --> 00:55:00,513 Even if you believe in God and you're not Catholic, 882 00:55:00,596 --> 00:55:04,142 they don't believe in you. 883 00:55:04,225 --> 00:55:07,770 What, is he playing favorites, maybe, or something? 884 00:55:07,854 --> 00:55:09,522 Yeah. 885 00:55:09,605 --> 00:55:11,691 I don't believe this shit. 886 00:55:11,774 --> 00:55:14,819 "We're all God's children." 887 00:55:15,445 --> 00:55:16,487 Do you? 888 00:55:19,032 --> 00:55:22,452 Well, we're all somebody's children, kid. 889 00:55:29,292 --> 00:55:31,336 Do you have any children? 890 00:55:32,962 --> 00:55:33,963 No. 891 00:55:36,966 --> 00:55:38,343 Oh, I did. 892 00:55:39,344 --> 00:55:40,345 Did? 893 00:55:41,262 --> 00:55:42,847 Yeah. 894 00:55:42,930 --> 00:55:44,557 Matthew, boy. 895 00:55:47,101 --> 00:55:49,437 My boy... 896 00:55:49,520 --> 00:55:52,148 and my wife were killed in an auto accident 897 00:55:52,231 --> 00:55:53,816 some years back. 898 00:55:55,610 --> 00:55:56,611 Sorry. 899 00:56:00,073 --> 00:56:01,240 Anyway... 900 00:56:03,076 --> 00:56:06,412 I wasn't much good after that. 901 00:56:06,496 --> 00:56:08,748 I kind of went on a rampage. 902 00:56:08,831 --> 00:56:10,583 Too much drinking. 903 00:56:11,459 --> 00:56:12,919 Being crazy. 904 00:56:16,672 --> 00:56:18,257 But your dad, 905 00:56:20,009 --> 00:56:21,803 he saved my ass. 906 00:56:23,846 --> 00:56:25,556 He gave me work. 907 00:56:27,975 --> 00:56:29,060 He... 908 00:56:30,478 --> 00:56:32,939 gave me my life back. 909 00:56:33,022 --> 00:56:34,774 I owe him a lot. 910 00:56:37,276 --> 00:56:39,946 And you're the payback, kid. [chuckles] 911 00:56:41,114 --> 00:56:42,615 You're the payback. 912 00:56:43,950 --> 00:56:45,910 I'm paying him back. 913 00:57:05,555 --> 00:57:06,556 Hey! 914 00:57:08,057 --> 00:57:09,100 [whistles] 915 00:57:17,733 --> 00:57:19,902 Look at this. Fantastic, huh? 916 00:57:24,073 --> 00:57:26,033 How'd you know we were here? 917 00:57:27,034 --> 00:57:28,911 [speaking Spanish] 918 00:57:31,247 --> 00:57:35,168 She came to light a candle, and she saw our car. 919 00:57:36,252 --> 00:57:37,295 Yeah. 920 00:57:38,212 --> 00:57:39,338 Well, thanks. 921 00:57:39,422 --> 00:57:40,715 Gracias. 922 00:57:42,800 --> 00:57:43,843 Muy bien. 923 00:57:49,849 --> 00:57:51,142 [chuckles] 924 00:57:56,814 --> 00:57:58,733 [Macho clucking] 925 00:58:08,117 --> 00:58:09,660 Oh, damn! 926 00:58:09,744 --> 00:58:11,454 [Macho crowing] 927 00:58:19,837 --> 00:58:21,214 What's the matter? 928 00:58:21,297 --> 00:58:22,757 Look, the car. 929 00:58:28,262 --> 00:58:29,805 [huffs] 930 00:58:29,889 --> 00:58:31,641 Whoa, Jesus. 931 00:58:33,309 --> 00:58:34,810 Well, 932 00:58:34,894 --> 00:58:37,188 we better get used to this town, kid. 933 00:58:37,271 --> 00:58:39,106 We're gonna be here a while. 934 00:58:40,149 --> 00:58:41,984 It's a piece of shit. 935 00:58:44,987 --> 00:58:47,073 [horse squealing] 936 00:58:54,455 --> 00:58:55,915 [continues squealing] 937 00:58:55,998 --> 00:58:57,416 [man speaking Spanish] 938 00:59:01,921 --> 00:59:03,422 [Mike in English] Everything all right? 939 00:59:03,506 --> 00:59:04,507 Hey. 940 00:59:06,008 --> 00:59:07,426 You speak English, amigo? 941 00:59:07,510 --> 00:59:09,053 Yeah. 942 00:59:09,136 --> 00:59:13,099 These horse are for sale. You want to buy? 943 00:59:13,182 --> 00:59:17,103 I noticed one of those guys has got an injury 944 00:59:17,186 --> 00:59:19,188 on the left haunch there. 945 00:59:19,272 --> 00:59:20,898 He's a little rough to me. 946 00:59:20,982 --> 00:59:22,358 Yeah, in fact, all your horses 947 00:59:22,441 --> 00:59:24,527 are a little on the rough side. 948 00:59:24,610 --> 00:59:27,071 They get hurt being rounded up. 949 00:59:27,154 --> 00:59:28,781 Wild horses, huh? 950 00:59:28,864 --> 00:59:31,784 Si, we catch, but not break them. 951 00:59:31,867 --> 00:59:33,619 They are very wild. 952 00:59:33,703 --> 00:59:35,371 Not many can ride. 953 00:59:35,454 --> 00:59:36,789 Yeah. 954 00:59:36,872 --> 00:59:39,875 Pretty hard to sell a horse that you can't ride. 955 00:59:39,959 --> 00:59:41,294 [agrees in Spanish] 956 00:59:48,050 --> 00:59:50,469 {\an5}[in English] Maybe we can do something about that. 957 00:59:50,553 --> 00:59:52,513 - We? Who's we? - Yeah. 958 00:59:52,597 --> 00:59:53,764 You and me. 959 00:59:54,890 --> 00:59:57,435 I don't even know how to ride. 960 00:59:57,518 --> 00:59:58,728 But I can do anything. 961 00:59:58,811 --> 01:00:00,062 Of course you can. 962 01:00:00,146 --> 01:00:02,106 Wouldn't want to get up there in Texas 963 01:00:02,189 --> 01:00:05,234 and have people find out you don't know how to ride. 964 01:00:08,279 --> 01:00:09,488 [horse grunting] 965 01:00:15,620 --> 01:00:17,413 [neighing] 966 01:00:34,513 --> 01:00:35,514 Whoa. 967 01:00:37,433 --> 01:00:38,643 Macho. 968 01:00:39,977 --> 01:00:41,354 [Mike] Okay. 969 01:00:41,437 --> 01:00:43,314 Pick up the flow, will ya? 970 01:00:44,690 --> 01:00:47,026 {\an5}Keep your weight on the balls of your feet. 971 01:00:50,655 --> 01:00:53,407 More like it. Do less with your hands. 972 01:00:55,701 --> 01:00:57,161 Pick it up more. 973 01:00:58,704 --> 01:00:59,830 Attaboy. 974 01:01:01,374 --> 01:01:02,917 Not bad at all. 975 01:01:04,669 --> 01:01:07,213 Pick it up. Pick it up. More. 976 01:01:07,296 --> 01:01:08,589 There you go. 977 01:01:08,673 --> 01:01:11,217 Don't lay back. Stay upright. 978 01:01:11,300 --> 01:01:13,636 There, that's good. That's good. 979 01:01:13,719 --> 01:01:15,721 Heels down. That's good. 980 01:01:15,805 --> 01:01:17,056 That's a good little figure eight. 981 01:01:17,139 --> 01:01:18,474 Come back this way. 982 01:01:23,854 --> 01:01:25,731 All right, son. You're doing good. 983 01:01:25,815 --> 01:01:27,733 You're doing great. 984 01:01:27,817 --> 01:01:30,903 May not be a disgrace in Texas after all. 985 01:01:30,986 --> 01:01:32,154 [man chuckles] 986 01:01:56,387 --> 01:01:58,472 Here's a gift, ladies. 987 01:02:01,475 --> 01:02:02,727 Cafe? 988 01:02:04,353 --> 01:02:06,147 Sure. All right. 989 01:02:07,189 --> 01:02:09,567 - [door closes] - [girl mouthing] 990 01:02:09,650 --> 01:02:10,693 [Mike] Okay. 991 01:02:14,280 --> 01:02:16,157 [Macho clucking] 992 01:02:24,498 --> 01:02:26,500 Thank you. 993 01:02:26,584 --> 01:02:31,672 {\an5}You know, we just brought you that meat as a gift. 994 01:02:36,051 --> 01:02:38,304 Yeah, I just came here to bring stuff. 995 01:02:38,387 --> 01:02:42,433 I didn't come here to freeload a meal. 996 01:02:42,516 --> 01:02:43,642 [Rafo] Uh... 997 01:02:44,602 --> 01:02:46,270 [speaking Spanish] 998 01:02:47,646 --> 01:02:49,023 [Marta scoffs] 999 01:02:49,106 --> 01:02:50,816 [speaking Spanish] 1000 01:02:53,444 --> 01:02:57,406 [in English] Um, she says she'll do as she pleases. 1001 01:02:57,490 --> 01:02:59,074 Oh, all right. 1002 01:03:00,409 --> 01:03:01,452 Okay. 1003 01:03:02,620 --> 01:03:04,538 [whispering indistinctly] 1004 01:03:14,840 --> 01:03:16,383 These your girls? 1005 01:03:16,467 --> 01:03:19,178 [both speaking Spanish] 1006 01:03:30,940 --> 01:03:32,149 Mm-mm. 1007 01:03:32,233 --> 01:03:33,651 [in English] Granddaughters. 1008 01:03:33,734 --> 01:03:37,071 Her daughter got sick and died. 1009 01:03:37,154 --> 01:03:38,739 Also her son-in-law. 1010 01:03:40,115 --> 01:03:42,535 Her husband died too. 1011 01:03:42,618 --> 01:03:44,870 Same illness. Two years ago. 1012 01:03:44,954 --> 01:03:46,997 Now widow, like you. 1013 01:03:48,374 --> 01:03:49,625 Sorry. 1014 01:03:51,919 --> 01:03:53,462 No. [chuckles] 1015 01:04:03,097 --> 01:04:04,807 [whispering indistinctly] 1016 01:04:17,987 --> 01:04:19,530 She's deaf? 1017 01:04:20,614 --> 01:04:21,782 Seems so. 1018 01:04:23,701 --> 01:04:25,452 How do you know sign language? 1019 01:04:26,996 --> 01:04:29,790 Just something you pick up along the way. 1020 01:04:31,667 --> 01:04:32,751 [in sign language] 1021 01:04:38,299 --> 01:04:39,800 [girls giggling] 1022 01:04:44,805 --> 01:04:46,098 What did you say? 1023 01:04:46,181 --> 01:04:48,225 Wouldn't you like to know? 1024 01:04:53,856 --> 01:04:55,357 Gracias. [chuckles] 1025 01:04:57,026 --> 01:04:58,068 [chuckles] 1026 01:05:00,988 --> 01:05:02,948 [speaking Spanish] 1027 01:05:28,265 --> 01:05:29,934 [continues speaking Spanish] 1028 01:05:31,226 --> 01:05:33,187 [speaking Spanish] 1029 01:05:33,854 --> 01:05:34,897 [scoffs] 1030 01:05:59,421 --> 01:06:00,756 [door shuts] 1031 01:06:03,717 --> 01:06:04,843 [Marta sighs] 1032 01:06:06,595 --> 01:06:09,723 [in English] So, what's that all about? 1033 01:06:10,641 --> 01:06:12,101 The deputy. 1034 01:06:12,184 --> 01:06:13,602 What about the deputy? 1035 01:06:13,686 --> 01:06:16,730 Uh, first, he said he's a sheriff 1036 01:06:16,814 --> 01:06:19,566 and it's his job to know what's going on. 1037 01:06:19,650 --> 01:06:22,569 {\an5}But she said he's not the sheriff. He's a deputy. 1038 01:06:22,653 --> 01:06:25,239 {\an5}And that's only because his uncle made him deputy. 1039 01:06:25,322 --> 01:06:27,658 And they don't even have a police station. 1040 01:06:27,741 --> 01:06:29,368 And if he didn't mind his business, 1041 01:06:29,451 --> 01:06:31,412 she said he never eat at the cantina again. 1042 01:06:33,288 --> 01:06:35,916 Um, he said... [grunts] 1043 01:06:39,294 --> 01:06:41,171 Uh, what's next? 1044 01:06:53,308 --> 01:06:54,268 [horse nickering] 1045 01:06:54,351 --> 01:06:55,894 Looking good, kid. 1046 01:06:58,564 --> 01:07:01,567 Look where you're going, and go where you're looking. 1047 01:07:03,318 --> 01:07:04,820 Good. 1048 01:07:04,903 --> 01:07:06,488 Put your heels down. 1049 01:07:06,572 --> 01:07:07,698 [Rafo] Okay. 1050 01:07:07,781 --> 01:07:09,283 [Mike] Heels down. 1051 01:07:09,366 --> 01:07:11,577 Yeah, don't look like a sack of potatoes there. 1052 01:07:11,660 --> 01:07:13,078 [Rafo chuckles] 1053 01:07:13,162 --> 01:07:14,747 [Rafo pats horse] 1054 01:07:14,830 --> 01:07:17,583 {\an5}Your dad's gonna be a happy man seeing you that way. 1055 01:07:17,666 --> 01:07:18,876 - We'll see you in a bit. - [Rafo] Yeah. 1056 01:07:18,959 --> 01:07:21,795 [Mike] Come on. Come on. Come on. 1057 01:07:21,879 --> 01:07:23,088 [goat bleating] 1058 01:07:23,172 --> 01:07:26,216 [Rafo and woman speaking Spanish] 1059 01:07:26,300 --> 01:07:28,635 [in English] Uh, this is Senora Reyes. 1060 01:07:28,719 --> 01:07:30,262 Her goat was attacked by dogs, 1061 01:07:30,345 --> 01:07:32,931 so I tell her you're good with animals. 1062 01:07:33,015 --> 01:07:34,808 Well, why don't you put him over here. 1063 01:07:34,892 --> 01:07:37,561 Put him on this table, we'll take a look. 1064 01:07:43,192 --> 01:07:45,027 Put him right up there. 1065 01:07:45,903 --> 01:07:47,613 Let me see. 1066 01:07:47,696 --> 01:07:49,865 Let's see. Oh, yeah. 1067 01:07:49,948 --> 01:07:52,743 {\an5}Yeah, somebody chewed on him pretty good. 1068 01:07:52,826 --> 01:07:54,620 Not so good. Yeah. 1069 01:07:54,703 --> 01:07:56,080 [translates to Spanish] 1070 01:07:56,747 --> 01:07:57,790 [Mike] Yeah. 1071 01:08:07,800 --> 01:08:10,636 Okay, I think we can fix her up in a bit. 1072 01:08:10,719 --> 01:08:11,929 And it's gonna be okay. 1073 01:08:12,012 --> 01:08:13,055 [translates to Spanish] 1074 01:08:13,138 --> 01:08:14,473 All righty. 1075 01:08:14,556 --> 01:08:15,808 [Howard] Mike, it should've taken three, 1076 01:08:15,891 --> 01:08:17,267 maybe four days tops. 1077 01:08:17,351 --> 01:08:19,478 But two goddamn weeks? What are you doing? 1078 01:08:19,561 --> 01:08:21,980 {\an5}[Mike] I told you it was gonna take a little while. 1079 01:08:22,064 --> 01:08:23,649 I heard that already. 1080 01:08:23,732 --> 01:08:26,068 Just keep telling him what he wants to hear. 1081 01:08:26,151 --> 01:08:27,611 - Who? - [Howard] "Who?" 1082 01:08:27,694 --> 01:08:30,364 The kid. Rafael. 1083 01:08:31,281 --> 01:08:32,491 Just keep him happy, 1084 01:08:32,574 --> 01:08:33,826 and whatever you do, 1085 01:08:33,909 --> 01:08:35,494 do not let his mother get a hold of him. 1086 01:08:35,577 --> 01:08:37,913 Or her lawyers will never respond. 1087 01:08:37,996 --> 01:08:39,331 Respond to what? 1088 01:08:39,414 --> 01:08:41,083 [Howard] It's a business thing. 1089 01:08:41,166 --> 01:08:42,668 A few years ago, down there in Mexico, 1090 01:08:42,751 --> 01:08:44,920 I invested in some property in her name 1091 01:08:45,003 --> 01:08:47,172 to avoid their goddamn taxes, 1092 01:08:47,256 --> 01:08:49,925 and now those investments have matured. 1093 01:08:50,008 --> 01:08:52,177 So I want the return on my investment. 1094 01:08:52,261 --> 01:08:53,679 [Mike] Just like the kid. 1095 01:08:53,762 --> 01:08:55,722 {\an5}[Howard] Well, yeah, okay. So, you get it. 1096 01:08:55,806 --> 01:08:56,932 [Mike] Mm-hmm. 1097 01:08:57,015 --> 01:08:59,184 I get it. You played me, you bastard. 1098 01:08:59,268 --> 01:09:00,519 I didn't play you. 1099 01:09:00,602 --> 01:09:02,855 What are you, eight years old, Mike? 1100 01:09:03,439 --> 01:09:04,481 Jesus! 1101 01:09:04,565 --> 01:09:06,900 If I have something she wants, 1102 01:09:06,984 --> 01:09:09,069 maybe she'll negotiate. 1103 01:09:09,153 --> 01:09:11,488 Christ, I'm a reasonable man. 1104 01:09:11,572 --> 01:09:13,866 I'm just asking for my half. 1105 01:09:13,949 --> 01:09:16,702 This kid would be better off without either one of you. 1106 01:09:16,785 --> 01:09:18,120 Well, you know what? 1107 01:09:18,203 --> 01:09:19,538 It doesn't make a shit what you think, Mike. 1108 01:09:19,621 --> 01:09:21,373 I'm his father 1109 01:09:21,457 --> 01:09:24,251 and I actually want him back. 1110 01:09:24,334 --> 01:09:28,088 This isn't all about the money, okay? 1111 01:09:28,172 --> 01:09:29,756 The kid's my son. 1112 01:09:30,799 --> 01:09:32,176 So, please... 1113 01:09:33,385 --> 01:09:36,054 Please, can you stick to the plan? 1114 01:09:36,138 --> 01:09:38,015 Just meet me at the border with him. 1115 01:09:39,725 --> 01:09:40,726 Yeah. 1116 01:09:44,062 --> 01:09:45,522 [indistinct chatter] 1117 01:09:56,033 --> 01:09:57,201 Was that my father? 1118 01:09:57,284 --> 01:09:58,577 Yeah, it was, kid. 1119 01:09:58,660 --> 01:10:00,287 [Rafo] Did he say anything about me? 1120 01:10:00,370 --> 01:10:01,914 Ask how I am? 1121 01:10:01,997 --> 01:10:05,292 Well, he did, yeah. He... He wants the best for ya. 1122 01:10:05,375 --> 01:10:07,586 - He does? - [Mike] Yeah. 1123 01:10:07,669 --> 01:10:10,130 He still wants me? He still wants me to come? 1124 01:10:10,214 --> 01:10:12,549 'Course he does, kid. Why wouldn't he? 1125 01:10:16,303 --> 01:10:17,554 [horse snorting] 1126 01:10:17,638 --> 01:10:19,932 Hold it, hold it, hold it. Give me that. 1127 01:10:21,016 --> 01:10:23,435 Okay, come on, there. 1128 01:10:23,519 --> 01:10:24,811 Right through there. 1129 01:10:24,895 --> 01:10:27,648 Stick your head in there, and put it on up here. 1130 01:10:28,857 --> 01:10:31,026 Put this here. Okay. 1131 01:10:32,194 --> 01:10:33,320 We got him. 1132 01:10:33,403 --> 01:10:35,989 Now, that was the easy part. 1133 01:10:36,073 --> 01:10:38,325 - That was the easy part? - [Mike] Yeah. 1134 01:10:38,408 --> 01:10:41,453 Next, they don't like it when you cinch the girth. 1135 01:10:42,454 --> 01:10:43,872 It's just like this. 1136 01:10:43,956 --> 01:10:45,916 You just have to pull, cinch it up. 1137 01:10:45,999 --> 01:10:47,125 You can do it. 1138 01:10:47,209 --> 01:10:48,794 - You wanna try it? - [Rafo] Okay. 1139 01:10:48,877 --> 01:10:51,964 {\an5}Just cinch it up, and put up half of... An eighth of it. 1140 01:10:53,340 --> 01:10:55,968 - [horse whinnies] - [Rafo] Whoa! Whoa. 1141 01:10:57,719 --> 01:10:58,971 Whoa. 1142 01:10:59,054 --> 01:11:00,722 Whoa! He's so wild. 1143 01:11:00,806 --> 01:11:03,350 [Mike] Okay, yeah. Take it easy. 1144 01:11:03,433 --> 01:11:05,185 [soothingly] Hey, hey. Hey. 1145 01:11:13,568 --> 01:11:15,153 How did you do that? 1146 01:11:15,946 --> 01:11:17,864 We did it, partner. 1147 01:11:17,948 --> 01:11:19,157 We did it. 1148 01:11:28,125 --> 01:11:29,459 [birds chirping] 1149 01:11:36,341 --> 01:11:38,468 [Marta speaking Spanish] 1150 01:11:39,511 --> 01:11:40,595 [Rafo] Buenos dias. 1151 01:11:40,679 --> 01:11:41,596 Buenos dias. 1152 01:11:41,680 --> 01:11:42,848 [Rafo in English] Sleep well? 1153 01:11:42,931 --> 01:11:45,017 I did, yeah. I did. 1154 01:11:45,100 --> 01:11:46,101 Thank you. 1155 01:11:55,402 --> 01:11:59,698 {\an5}Uh, Marta says we can stay in the casita behind her house 1156 01:11:59,781 --> 01:12:01,241 while we are here. 1157 01:12:01,783 --> 01:12:03,201 No. 1158 01:12:03,285 --> 01:12:05,037 We can't do that. Can't do that. 1159 01:12:05,120 --> 01:12:07,497 We've already imposed on her enough. 1160 01:12:07,581 --> 01:12:08,582 Well... 1161 01:12:09,875 --> 01:12:11,585 [speaking Spanish] 1162 01:12:13,253 --> 01:12:14,796 [speaking Spanish] 1163 01:12:25,599 --> 01:12:26,725 Uh... 1164 01:12:26,808 --> 01:12:27,893 [in English] She said it's her choice. 1165 01:12:27,976 --> 01:12:29,311 - And she already... - Right. 1166 01:12:29,394 --> 01:12:30,604 ...cleaned it out for us. 1167 01:12:30,687 --> 01:12:32,314 Plus, she says we can't keep sleeping 1168 01:12:32,397 --> 01:12:34,232 in the shrine of the Virgen Maria. 1169 01:12:34,316 --> 01:12:36,735 It's not a hotel. 1170 01:12:36,818 --> 01:12:40,197 I know. I'm fighting a losing battle. 1171 01:12:41,948 --> 01:12:43,241 [Mike] Okay. 1172 01:12:43,325 --> 01:12:44,910 [Rafo] It's good or it's no? 1173 01:12:45,786 --> 01:12:47,120 [Mike] It's no. 1174 01:12:48,330 --> 01:12:50,248 But what do we do when we leave? 1175 01:12:50,332 --> 01:12:53,710 We get ourselves another car, that's what we do. 1176 01:13:02,969 --> 01:13:04,179 [horse snorts] 1177 01:13:24,032 --> 01:13:25,200 [sizzling] 1178 01:13:30,539 --> 01:13:32,124 [Marta speaking Spanish] 1179 01:13:32,207 --> 01:13:33,500 [in English] Cook? 1180 01:13:33,583 --> 01:13:35,252 Yeah. Well, you're always cooking all the time. 1181 01:13:35,335 --> 01:13:36,878 I thought I would do it for you. 1182 01:13:36,962 --> 01:13:39,506 - [Marta chuckles] - And cowboys always cook. 1183 01:13:39,589 --> 01:13:41,299 It's kind of our deal. 1184 01:13:46,012 --> 01:13:47,180 Okay. 1185 01:13:48,598 --> 01:13:49,641 You want? 1186 01:13:49,724 --> 01:13:51,143 - [Marta speaks Spanish] - Um... 1187 01:13:51,226 --> 01:13:52,227 Yeah. 1188 01:13:53,270 --> 01:13:54,354 [speaking Spanish] 1189 01:14:00,569 --> 01:14:02,279 [continues speaking Spanish] 1190 01:14:09,327 --> 01:14:10,328 Amen. 1191 01:14:14,249 --> 01:14:15,459 [whispers approvingly] 1192 01:14:15,542 --> 01:14:16,710 [Mike in English] Okay. 1193 01:14:20,756 --> 01:14:21,673 Um... 1194 01:14:21,756 --> 01:14:24,092 I think she likes you. 1195 01:14:25,510 --> 01:14:28,930 Just keep your big mouth shut. 1196 01:14:29,014 --> 01:14:32,392 - [Marta speaking Spanish] - And I think you like her. 1197 01:14:34,978 --> 01:14:36,062 [Rafo laughs] 1198 01:14:47,032 --> 01:14:48,533 [Mike sighs] 1199 01:14:48,617 --> 01:14:50,118 [speaks Spanish] 1200 01:14:50,202 --> 01:14:52,078 - Gracias. - Gracias. 1201 01:14:58,168 --> 01:14:59,878 [in English] More money to come. 1202 01:14:59,961 --> 01:15:01,463 More mustangs to break. 1203 01:15:01,546 --> 01:15:03,215 Yeah, you bet. 1204 01:15:03,298 --> 01:15:04,424 [animals crying] 1205 01:15:04,508 --> 01:15:06,551 The whole neighborhood's coming down here. 1206 01:15:06,635 --> 01:15:08,929 {\an5}They must think I'm Dr. Dolittle or something. 1207 01:15:09,012 --> 01:15:10,597 - [Rafo] Uh... - [Mike] The hell is this? 1208 01:15:10,680 --> 01:15:13,016 {\an5}[Rafo] These girls need some help with the animals. 1209 01:15:13,099 --> 01:15:14,809 [pig snorting] 1210 01:15:16,478 --> 01:15:18,897 Yeah, I don't know what to tell you. 1211 01:15:18,980 --> 01:15:21,399 {\an5}I don't know what to tell you about this gal. 1212 01:15:21,483 --> 01:15:22,901 Yeah, what do you say? 1213 01:15:22,984 --> 01:15:25,153 You just need to lose a little weight, that's all. 1214 01:15:29,699 --> 01:15:34,579 You take it easy, just a little more water. 1215 01:15:34,663 --> 01:15:37,624 Little more water and less food. 1216 01:15:37,707 --> 01:15:39,209 [speaking Spanish] 1217 01:15:48,718 --> 01:15:50,762 [in English] He wants to know who are you, 1218 01:15:50,845 --> 01:15:51,930 what's your business? 1219 01:15:54,683 --> 01:15:58,395 Do you have a, uh, licencia? 1220 01:15:58,478 --> 01:15:59,980 Well, these people want me 1221 01:16:00,063 --> 01:16:02,607 to take care of some of their animals. 1222 01:16:02,691 --> 01:16:05,318 People seem to think I have a knack with that. 1223 01:16:05,402 --> 01:16:06,820 [speaking Spanish] 1224 01:16:15,036 --> 01:16:16,538 [in English] He said, help the dog, 1225 01:16:16,621 --> 01:16:18,039 or his wife will be very angry. 1226 01:16:18,123 --> 01:16:19,249 Yeah? 1227 01:16:19,332 --> 01:16:20,292 He said it's not good when she's angry. 1228 01:16:20,375 --> 01:16:21,459 She'll be angry? 1229 01:16:21,543 --> 01:16:23,461 - Not for you either. - [Mike] Hmm. 1230 01:16:24,379 --> 01:16:26,965 [chuckling] Okay. All right. 1231 01:16:27,048 --> 01:16:28,049 Yeah. 1232 01:16:28,133 --> 01:16:29,175 [dog panting] 1233 01:16:29,259 --> 01:16:30,802 Looks pretty good. 1234 01:16:34,556 --> 01:16:38,184 I don't know how to cure "old." 1235 01:16:38,268 --> 01:16:41,688 {\an5}I don't know. But no way am I telling her that. 1236 01:16:41,771 --> 01:16:43,940 Hmm. Well... 1237 01:16:44,024 --> 01:16:46,443 I think the dog just needs a lot of rest. 1238 01:16:46,526 --> 01:16:49,571 Maybe he should sleep with you tonight. 1239 01:16:49,654 --> 01:16:51,489 - On the end of the bed. - [speaking Spanish] 1240 01:16:51,573 --> 01:16:52,866 [in English] How's that? 1241 01:16:52,949 --> 01:16:54,326 Gracias. [continues in Spanish] 1242 01:16:54,409 --> 01:16:55,452 [in English] Yeah. 1243 01:16:56,369 --> 01:16:58,163 We'll do the best we can. 1244 01:16:58,246 --> 01:16:59,331 Gracias. 1245 01:17:08,214 --> 01:17:09,633 [conversing in Spanish] 1246 01:17:12,927 --> 01:17:13,887 [chuckles] 1247 01:17:25,482 --> 01:17:26,816 [clucking] 1248 01:17:30,320 --> 01:17:31,571 [girls giggling] 1249 01:17:31,655 --> 01:17:33,198 [speaking Spanish] 1250 01:17:33,281 --> 01:17:34,366 [in English] I got you. 1251 01:17:34,449 --> 01:17:35,367 Okay. 1252 01:17:35,450 --> 01:17:37,118 [resumes speaking Spanish] 1253 01:17:40,538 --> 01:17:42,332 [in English] Just give it a smash. 1254 01:17:42,415 --> 01:17:44,292 [continues speaking Spanish] 1255 01:17:45,210 --> 01:17:46,211 Okay. 1256 01:17:47,545 --> 01:17:48,880 I'm catching on to this stuff. 1257 01:17:48,963 --> 01:17:50,048 Si. [laughs] 1258 01:17:53,259 --> 01:17:54,552 [kids chuckling] 1259 01:17:57,305 --> 01:17:59,891 [chuckles awkwardly, sighs] 1260 01:18:09,484 --> 01:18:11,444 This right here. Thanks. 1261 01:18:11,528 --> 01:18:12,529 Yep. 1262 01:18:15,156 --> 01:18:16,700 - [music plays on jukebox] - Oh. 1263 01:18:16,783 --> 01:18:18,368 There, I think we got it. 1264 01:18:19,411 --> 01:18:20,537 Think we got it. 1265 01:18:25,834 --> 01:18:28,211 [chattering indistinctly] 1266 01:18:28,294 --> 01:18:30,630 [romantic Spanish song playing] 1267 01:18:32,006 --> 01:18:33,383 [Mike] Italian lager. 1268 01:18:35,010 --> 01:18:37,345 [romantic Spanish song continues playing] 1269 01:18:47,355 --> 01:18:49,983 [Mike reading bedtime story in Spanish] 1270 01:18:53,903 --> 01:18:55,989 [Mike continues reading in Spanish] 1271 01:19:01,619 --> 01:19:03,997 [Mike continues reading in Spanish] 1272 01:19:15,633 --> 01:19:18,219 [romantic Spanish song continues playing] 1273 01:20:11,940 --> 01:20:15,401 {\an5}[in English] If my father didn't want me to come to Texas, 1274 01:20:15,485 --> 01:20:17,111 I would stay here. 1275 01:20:18,947 --> 01:20:20,490 Yeah. 1276 01:20:20,573 --> 01:20:23,243 You could've stayed too. It's good. 1277 01:20:24,494 --> 01:20:26,371 [Mike] Mm-hmm. 1278 01:20:26,454 --> 01:20:29,499 The best place I've stayed in my life. 1279 01:20:32,335 --> 01:20:35,296 Maybe even better than Texas. 1280 01:20:37,423 --> 01:20:38,466 [Mike] Hmm. 1281 01:20:39,926 --> 01:20:41,386 Could be, kid. 1282 01:20:43,638 --> 01:20:47,600 But I want to be with my father. 1283 01:20:47,684 --> 01:20:50,186 Have a new life in America. 1284 01:20:51,855 --> 01:20:55,567 But what if it's no good? 1285 01:20:55,650 --> 01:20:58,611 {\an5}What if my father change his mind when he meets me? 1286 01:21:00,029 --> 01:21:01,781 Doesn't want me? 1287 01:21:03,825 --> 01:21:05,326 He wants you, kid. 1288 01:21:08,705 --> 01:21:09,956 He wants you. 1289 01:21:12,750 --> 01:21:13,835 [man speaking Spanish] 1290 01:21:32,353 --> 01:21:33,646 [indistinct radio chatter] 1291 01:21:45,241 --> 01:21:46,993 [in English] Rafo! The hell you doing? 1292 01:21:47,076 --> 01:21:48,036 Nothing. 1293 01:21:48,119 --> 01:21:49,787 We gotta get out of here. Come on. 1294 01:21:49,871 --> 01:21:51,289 What? 1295 01:21:51,372 --> 01:21:53,875 Aurelio. I saw him in town, he's talking to the cops. 1296 01:21:53,958 --> 01:21:56,085 We gotta get on the road. 1297 01:21:56,169 --> 01:21:57,295 Uh... 1298 01:21:57,378 --> 01:22:00,924 But what about the girls? What about Marta? 1299 01:22:01,007 --> 01:22:02,675 Us being around here is the worst thing 1300 01:22:02,759 --> 01:22:04,052 that could happen to the girls. 1301 01:22:04,135 --> 01:22:06,554 We gotta get moving. Come on. 1302 01:22:06,638 --> 01:22:08,139 Get your ass in gear. 1303 01:22:15,897 --> 01:22:17,815 [singing in Spanish] 1304 01:22:20,109 --> 01:22:21,194 [Marta speaks in Spanish] 1305 01:22:22,195 --> 01:22:23,905 Hola, Mike. 1306 01:22:23,988 --> 01:22:26,157 [in English] Marta, we... We have to go. 1307 01:22:26,240 --> 01:22:27,992 We've got a job we've gotta finish, 1308 01:22:28,076 --> 01:22:29,827 - and just... - [speaking Spanish] 1309 01:22:32,246 --> 01:22:35,083 {\an5}[in English] Well, you've been so great to us, you know, 1310 01:22:35,166 --> 01:22:36,918 - it's just tough to leave. - [speaking Spanish] 1311 01:22:39,671 --> 01:22:41,297 {\an5}[in English] That, and the kids and everything, 1312 01:22:41,381 --> 01:22:42,423 it's just... 1313 01:22:45,218 --> 01:22:46,678 Anyway... 1314 01:22:47,595 --> 01:22:48,930 we've gotta go. 1315 01:22:50,390 --> 01:22:51,432 [speaking Spanish] 1316 01:22:58,189 --> 01:22:59,857 [in English] Thanks for everything. 1317 01:22:59,941 --> 01:23:01,025 [speaking Spanish] 1318 01:23:05,780 --> 01:23:07,824 [Mike sighs heavily] 1319 01:23:09,283 --> 01:23:10,827 [speaking Spanish] 1320 01:23:20,461 --> 01:23:21,504 [Rafo sighs] 1321 01:23:25,967 --> 01:23:27,635 [Mike in English] Let's try this thing. 1322 01:23:39,439 --> 01:23:41,774 Okay. You go here. 1323 01:23:46,320 --> 01:23:47,822 [Mike] Okay, go ahead. 1324 01:23:58,249 --> 01:24:01,461 {\an5}What do I say when they ask for my papers at the border? 1325 01:24:01,544 --> 01:24:03,713 What do I tell them? 1326 01:24:03,796 --> 01:24:05,089 You don't have to tell 'em anything. 1327 01:24:05,173 --> 01:24:07,008 - Your dad will be there. - [Macho clucking] 1328 01:24:07,091 --> 01:24:08,843 He'll take care of it all. 1329 01:24:10,011 --> 01:24:11,012 Okay. 1330 01:24:39,332 --> 01:24:42,543 Yeah. We gotta lose these guys. 1331 01:24:48,424 --> 01:24:50,385 When I get to the next set of curves, 1332 01:24:50,468 --> 01:24:53,054 just hang on, we'll get rid of 'em. 1333 01:25:01,479 --> 01:25:02,522 [tires squealing] 1334 01:25:21,207 --> 01:25:22,208 [engine shuts off] 1335 01:25:22,291 --> 01:25:23,876 We lost them. 1336 01:25:23,960 --> 01:25:26,879 Yeah, for the time being, anyway. 1337 01:25:26,963 --> 01:25:28,339 Look, kid, 1338 01:25:28,422 --> 01:25:30,007 {\an5}there's something I didn't tell you the other day 1339 01:25:30,091 --> 01:25:31,384 when we talked. 1340 01:25:31,467 --> 01:25:33,219 It's about your dad. 1341 01:25:34,262 --> 01:25:35,763 Yeah, I mean, 1342 01:25:35,847 --> 01:25:37,557 {\an5}he wants you to come be with him and everything, 1343 01:25:37,640 --> 01:25:38,891 but there's another reason. 1344 01:25:38,975 --> 01:25:40,434 And that's 'cause your mother and he 1345 01:25:40,518 --> 01:25:42,270 have some investments together. 1346 01:25:42,353 --> 01:25:45,439 {\an5}And he thinks if you're with him up in Texas, 1347 01:25:45,523 --> 01:25:49,110 that she'll give him half of all the investments. 1348 01:25:49,777 --> 01:25:51,362 So, you lied? 1349 01:25:52,155 --> 01:25:53,364 No, I didn't lie. 1350 01:25:53,447 --> 01:25:56,200 I just didn't know at the time, that's all. 1351 01:25:56,284 --> 01:25:58,035 Bullshit. 1352 01:25:58,119 --> 01:26:02,665 Hundreds of horses, cattle, a ranch... 1353 01:26:03,332 --> 01:26:04,709 It's a rodeo. 1354 01:26:04,792 --> 01:26:07,044 Yeah, that's all true, kid. 1355 01:26:07,128 --> 01:26:09,297 That's all true. He has all that. 1356 01:26:10,798 --> 01:26:13,009 You're gonna love it there. 1357 01:26:13,092 --> 01:26:15,011 How could he... 1358 01:26:16,137 --> 01:26:17,388 How could you? 1359 01:26:17,471 --> 01:26:18,389 No... 1360 01:26:18,472 --> 01:26:20,600 I should have never trust you. 1361 01:26:21,475 --> 01:26:23,060 Never trust anyone. 1362 01:26:23,144 --> 01:26:25,479 I didn't know at the time, that's all. 1363 01:26:26,689 --> 01:26:28,566 You're a liar. 1364 01:26:28,649 --> 01:26:31,402 And I hate you. I hate you. 1365 01:26:31,485 --> 01:26:33,029 And I hope you die in jail. 1366 01:26:33,112 --> 01:26:35,823 Jesus Christ, kid. 1367 01:26:35,907 --> 01:26:37,617 [car approaching] 1368 01:26:40,995 --> 01:26:42,038 [shouting in Spanish] 1369 01:27:05,144 --> 01:27:06,562 [Macho clucking] 1370 01:27:11,359 --> 01:27:12,693 [in English] Bunch of rubes. 1371 01:27:19,075 --> 01:27:21,452 What the hell is he looking for, anyway? 1372 01:27:22,036 --> 01:27:23,037 Drugs. 1373 01:27:26,457 --> 01:27:27,625 Drugs? 1374 01:27:27,708 --> 01:27:29,710 You gotta be out of your minds. 1375 01:27:33,965 --> 01:27:36,676 Jerk offs. Asshole. 1376 01:27:36,759 --> 01:27:38,552 We don't have any drugs. 1377 01:27:39,553 --> 01:27:41,138 Jesus Christ. 1378 01:27:54,277 --> 01:27:56,404 Mickey Mouse prick. 1379 01:27:56,487 --> 01:27:57,947 [speaks Spanish] 1380 01:27:58,030 --> 01:28:00,741 [in English] Yeah. [chuckles] Nothing. 1381 01:28:00,825 --> 01:28:02,952 - Yeah. - When did you leave Veracruz? 1382 01:28:03,035 --> 01:28:05,788 I've never been to Veracruz ever. 1383 01:28:05,871 --> 01:28:07,331 [speaking Spanish] 1384 01:28:07,415 --> 01:28:08,791 [Mike questions in Spanish] 1385 01:28:08,874 --> 01:28:10,668 [in English] He said, "Where are the drugs?" 1386 01:28:10,751 --> 01:28:13,004 But no, we don't have drugs. 1387 01:28:13,087 --> 01:28:14,880 We don't have any drugs. 1388 01:28:15,965 --> 01:28:17,133 You guys are wasting your time. 1389 01:28:17,216 --> 01:28:19,176 You got nothing else to do. 1390 01:28:19,260 --> 01:28:20,595 Loser cops. 1391 01:28:20,678 --> 01:28:23,848 {\an5}You wanna help us put this stuff back in the car? 1392 01:28:23,931 --> 01:28:27,018 Caballeros, I guess we make a mistake. 1393 01:28:27,101 --> 01:28:28,102 Yeah. 1394 01:28:28,644 --> 01:28:29,603 Good. 1395 01:28:29,687 --> 01:28:32,189 Vamonos. You're free to go. 1396 01:28:32,273 --> 01:28:33,983 [Mike] Couldn't be sooner. 1397 01:28:34,066 --> 01:28:35,526 Jesus Christ. 1398 01:28:35,609 --> 01:28:37,028 [speaks Spanish] 1399 01:28:37,111 --> 01:28:38,529 [in English] One thing I don't understand. 1400 01:28:38,612 --> 01:28:39,780 [Mike] Those bastards. 1401 01:28:39,864 --> 01:28:41,949 If you have no drugs, why you run? 1402 01:28:42,033 --> 01:28:43,743 - We're not running, asshole. - [speaking Spanish] 1403 01:28:56,672 --> 01:28:57,673 Uh... 1404 01:29:04,388 --> 01:29:07,433 [in English] Yeah, his dad's enfermo in Texas, 1405 01:29:07,516 --> 01:29:08,893 and we gotta get up there right away. 1406 01:29:08,976 --> 01:29:10,019 [speaking Spanish] 1407 01:29:23,449 --> 01:29:24,533 [Rafo] Gracias. 1408 01:29:24,617 --> 01:29:25,659 [officer in English] Gentlemen. 1409 01:29:27,453 --> 01:29:30,331 [Mike] Jesus Christ. Asshole. 1410 01:29:34,043 --> 01:29:35,086 Losers. 1411 01:29:35,795 --> 01:29:37,046 Stupid bastards. 1412 01:29:37,129 --> 01:29:39,340 If they had a brain, they'd be dangerous. 1413 01:29:39,423 --> 01:29:41,425 Thanks a lot, you pricks. 1414 01:29:41,509 --> 01:29:43,677 Okay, let's get this stuff in the car. 1415 01:29:43,761 --> 01:29:46,389 You and I, we gotta talk. 1416 01:29:47,890 --> 01:29:49,767 I don't want to talk to you. 1417 01:29:49,850 --> 01:29:51,352 {\an5}Yeah, well, you're gonna talk to me whether you like it or not. 1418 01:29:51,435 --> 01:29:53,145 [Rafo] I thought you were my friend. 1419 01:29:53,229 --> 01:29:56,065 For the first time, I thought I had a friend. 1420 01:29:57,983 --> 01:29:59,276 You're nothing to me. 1421 01:29:59,360 --> 01:30:01,570 [Mike] You just get shit in the car, 1422 01:30:01,654 --> 01:30:02,905 and shut up. 1423 01:30:07,284 --> 01:30:08,577 I'm gonna get the seat 1424 01:30:08,661 --> 01:30:09,912 if you can help me with it a little bit. 1425 01:30:14,458 --> 01:30:17,128 Hey, quick. Pull this. 1426 01:30:17,211 --> 01:30:19,463 Your father lied to both of us. 1427 01:30:21,048 --> 01:30:23,884 And... So, quit bitching, huh? 1428 01:30:23,968 --> 01:30:26,053 You're both goddamn liars. 1429 01:30:35,938 --> 01:30:36,981 [Mike] Okay. 1430 01:30:39,608 --> 01:30:40,651 [Mike grunts] 1431 01:30:41,402 --> 01:30:42,570 Okay. 1432 01:30:45,739 --> 01:30:48,325 Freedom's just on the other side of this hill, kid. 1433 01:30:50,578 --> 01:30:51,579 Let's go. 1434 01:30:54,373 --> 01:30:55,416 Let's go. 1435 01:30:56,208 --> 01:30:57,209 [car engine starts] 1436 01:31:12,975 --> 01:31:14,685 You used to be tough. 1437 01:31:15,603 --> 01:31:17,980 Now you're weak. 1438 01:31:19,398 --> 01:31:23,402 You used to ride bulls, ride horses. 1439 01:31:24,278 --> 01:31:25,821 You were something. 1440 01:31:27,281 --> 01:31:28,365 I was something. 1441 01:31:28,449 --> 01:31:31,327 You used to be strong. 1442 01:31:32,119 --> 01:31:33,329 Macho. 1443 01:31:36,165 --> 01:31:37,625 Now you're nothing. 1444 01:31:38,417 --> 01:31:39,460 Yeah. 1445 01:31:40,628 --> 01:31:44,298 Well, I used to be a lot of things, 1446 01:31:44,381 --> 01:31:46,342 but I'm not now. 1447 01:31:46,425 --> 01:31:48,928 And I'll tell you something. 1448 01:31:49,011 --> 01:31:51,680 This macho thing is overrated. 1449 01:31:51,764 --> 01:31:53,766 Works perfect for him, 1450 01:31:54,642 --> 01:31:56,852 but it's overrated. 1451 01:31:56,936 --> 01:32:00,105 Just people trying to be macho 1452 01:32:00,189 --> 01:32:02,775 to show that they've got grit. 1453 01:32:02,858 --> 01:32:05,694 That's about all they end up with. 1454 01:32:05,778 --> 01:32:08,489 {\an5}And you sit there and let a bull step all over you, 1455 01:32:08,572 --> 01:32:11,909 and you let a horse throw you 50 feet in the air. 1456 01:32:12,743 --> 01:32:14,078 What an idiot. 1457 01:32:14,161 --> 01:32:17,289 Only an idiot would be in a profession like that. 1458 01:32:18,499 --> 01:32:19,708 It's just... 1459 01:32:20,793 --> 01:32:22,211 It's like anything else in life. 1460 01:32:22,294 --> 01:32:24,421 You think you got all the answers, 1461 01:32:24,505 --> 01:32:25,839 then you realize as you get old, 1462 01:32:25,923 --> 01:32:27,800 that you don't have any of 'em. 1463 01:32:29,843 --> 01:32:33,138 {\an5}By the time you figure it out, it's too late. 1464 01:32:40,020 --> 01:32:43,023 Your dad's a good man. 1465 01:32:43,107 --> 01:32:45,818 We all have to make choices in life, kid. 1466 01:32:46,819 --> 01:32:49,113 You have to make yours. 1467 01:32:49,196 --> 01:32:50,823 Where do you want to go? 1468 01:32:54,326 --> 01:32:56,203 I made my choice, Mike. 1469 01:32:57,580 --> 01:32:59,331 - I wanna go. - [tires screech] 1470 01:33:09,758 --> 01:33:10,801 [Mike grunts] 1471 01:33:13,304 --> 01:33:14,346 [Mike] Oh, shit. 1472 01:33:16,265 --> 01:33:18,517 Let's get you out of here. 1473 01:33:19,727 --> 01:33:20,853 [Aurelio] Hey, Mike. 1474 01:33:22,104 --> 01:33:23,480 Remember me? 1475 01:33:24,732 --> 01:33:25,941 Rafo, 1476 01:33:26,025 --> 01:33:27,151 I don't want to hurt your grandpa, 1477 01:33:27,234 --> 01:33:29,612 so come with me, okay? 1478 01:33:30,404 --> 01:33:31,405 Mike. 1479 01:33:33,699 --> 01:33:34,658 [speaking Spanish] 1480 01:33:34,742 --> 01:33:36,785 - [Macho squawks] - [Aurelio yelps] 1481 01:33:43,208 --> 01:33:44,251 [Aurelio] Mike. 1482 01:33:46,420 --> 01:33:48,172 Stay there, asshole. 1483 01:33:48,881 --> 01:33:50,174 Okay. 1484 01:33:54,053 --> 01:33:55,596 [grunts in frustration] 1485 01:33:59,975 --> 01:34:01,060 [pants] 1486 01:34:17,201 --> 01:34:20,454 So, what do you think about Macho now? 1487 01:34:20,537 --> 01:34:22,122 I think a lot about him. 1488 01:34:22,206 --> 01:34:26,251 I think he handled everything just beautifully back there. 1489 01:34:26,335 --> 01:34:27,628 Yeah, he's amazing. 1490 01:34:27,711 --> 01:34:29,213 The real deal. 1491 01:34:29,296 --> 01:34:30,297 Yeah. 1492 01:35:03,956 --> 01:35:04,998 [Mike] Huh. 1493 01:35:07,584 --> 01:35:09,294 Thank you, Mike. 1494 01:35:11,004 --> 01:35:13,424 You're welcome, kid. 1495 01:35:13,507 --> 01:35:15,884 You take care of that chicken, huh? 1496 01:35:18,011 --> 01:35:19,555 He's not a chicken. 1497 01:35:20,597 --> 01:35:21,974 He's Macho. 1498 01:35:28,188 --> 01:35:29,231 He's yours now. 1499 01:35:29,940 --> 01:35:31,191 You're sure? 1500 01:35:32,526 --> 01:35:34,111 It could be... 1501 01:35:35,863 --> 01:35:38,949 Saturday night barbecue, you never know. 1502 01:35:39,700 --> 01:35:40,743 [chuckles] 1503 01:35:44,204 --> 01:35:45,289 I'll take care of him. 1504 01:35:47,458 --> 01:35:49,209 And you take care, kid. 1505 01:35:50,544 --> 01:35:53,797 You take care. You know where we are. 1506 01:35:53,881 --> 01:35:55,466 If you need us. 1507 01:35:56,633 --> 01:35:57,926 Thank you. 1508 01:36:01,555 --> 01:36:02,806 All right, boy. 1509 01:36:04,266 --> 01:36:05,309 [Rafo sighs] 1510 01:36:11,774 --> 01:36:12,816 [Macho clucks] 1511 01:36:13,484 --> 01:36:15,319 Yeah. 1512 01:36:15,402 --> 01:36:17,613 I hear you, loud and clear. 1513 01:36:27,956 --> 01:36:28,957 Huh. 1514 01:36:36,256 --> 01:36:37,508 All right, kid. 1515 01:36:55,734 --> 01:36:58,111 [romantic Spanish song playing] 1516 01:37:15,629 --> 01:37:18,215 [romantic Spanish song continues playing] 1517 01:37:36,066 --> 01:37:37,401 [rooster crows] 1518 01:37:37,484 --> 01:37:39,945 [romantic Spanish song playing] 1519 01:37:40,019 --> 01:37:45,019 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1520 01:39:25,217 --> 01:39:27,344 {\an8}["Find a New Home" playing] 1521 01:40:01,586 --> 01:40:06,383 ♪ Lord, I've made My share of mistakes ♪ 1522 01:40:08,593 --> 01:40:10,971 ♪ But I meant no wrong ♪ 1523 01:40:13,598 --> 01:40:16,601 ♪ And when the sun sets ♪ 1524 01:40:16,685 --> 01:40:18,562 ♪ On the hillside ♪ 1525 01:40:18,645 --> 01:40:21,481 ♪ The nights can be so long ♪ 1526 01:40:25,736 --> 01:40:28,447 ♪ Now the rooms are all empty ♪ 1527 01:40:28,530 --> 01:40:33,076 ♪ And my pillow's gone cold To the bone ♪ 1528 01:40:37,664 --> 01:40:42,461 ♪ Guess it's really Never too late ♪ 1529 01:40:42,544 --> 01:40:45,213 ♪ To find a new home ♪ 1530 01:40:49,926 --> 01:40:54,973 ♪ Took a long time To find her ♪ 1531 01:40:56,058 --> 01:40:58,602 ♪ And even longer ♪ 1532 01:40:58,685 --> 01:41:00,353 ♪ To let her go ♪ 1533 01:41:02,022 --> 01:41:04,316 ♪ And the good days ♪ 1534 01:41:04,399 --> 01:41:06,443 ♪ Were the best days ♪ 1535 01:41:06,526 --> 01:41:09,821 ♪ I've ever known ♪ 1536 01:41:14,034 --> 01:41:19,456 ♪ And the hard times Could be rocky ♪ 1537 01:41:19,539 --> 01:41:25,587 ♪ But they were better Than being alone ♪ 1538 01:41:25,670 --> 01:41:30,467 {\an8}♪ Guess it's never Never too late ♪ 1539 01:41:30,550 --> 01:41:33,553 ♪ To find a new home ♪ 1540 01:42:01,832 --> 01:42:03,750 ♪ I look back ♪ 1541 01:42:05,001 --> 01:42:06,837 ♪ To the days ♪ 1542 01:42:08,755 --> 01:42:11,633 ♪ We were young And strong ♪ 1543 01:42:13,927 --> 01:42:17,013 ♪ We fought for our freedom ♪ 1544 01:42:17,097 --> 01:42:21,143 ♪ But we knew the line Between right and wrong ♪ 1545 01:42:25,438 --> 01:42:28,692 ♪ And we all stood together ♪ 1546 01:42:28,775 --> 01:42:33,280 ♪ Now it feels like I'm standing alone ♪ 1547 01:42:37,576 --> 01:42:42,664 ♪ Guess it's never Never too late ♪ 1548 01:42:42,747 --> 01:42:45,292 ♪ To find a new home ♪ 1549 01:42:46,793 --> 01:42:51,798 ♪ It took a long time To find her ♪ 1550 01:42:52,966 --> 01:42:54,885 ♪ And even longer ♪ 1551 01:42:55,802 --> 01:42:57,762 ♪ To let her go ♪ 1552 01:42:58,847 --> 01:43:01,766 ♪ And the good days ♪ 1553 01:43:01,850 --> 01:43:03,727 ♪ Were the best days ♪ 1554 01:43:03,810 --> 01:43:06,271 ♪ I've ever known ♪ 1555 01:43:10,859 --> 01:43:15,280 ♪ And the hard times Could be rocky ♪ 1556 01:43:16,823 --> 01:43:22,454 ♪ But it was better Than being alone ♪ 1557 01:43:22,537 --> 01:43:27,626 ♪ I guess it's never Never too late ♪ 1558 01:43:27,709 --> 01:43:30,128 ♪ To find a new home ♪ 1559 01:43:33,965 --> 01:43:36,426 ♪ Find a new home ♪ 104354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.