Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,762 --> 00:00:28,762
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:35,293 --> 00:00:37,920
["Find a New Home" playing]
3
00:00:46,554 --> 00:00:51,392
♪ Lord, I've made
My share of mistakes ♪
4
00:00:53,603 --> 00:00:56,022
♪ But I meant no wrong ♪
5
00:00:58,649 --> 00:01:01,652
♪ And when the sun sets ♪
6
00:01:01,736 --> 00:01:03,613
♪ On the hillside ♪
7
00:01:03,696 --> 00:01:06,532
♪ The nights can be so long ♪
8
00:01:10,745 --> 00:01:13,456
♪ Now the rooms are all empty ♪
9
00:01:13,539 --> 00:01:18,086
♪ And my pillow's gone cold
To the bone ♪
10
00:01:22,715 --> 00:01:27,470
♪ Guess it's really
Never too late ♪
11
00:01:27,553 --> 00:01:30,223
♪ To find a new home ♪
12
00:01:31,557 --> 00:01:34,894
[horse snorts and whinnies]
13
00:01:34,977 --> 00:01:39,982
♪ Took a long time
To find her ♪
14
00:01:41,109 --> 00:01:43,653
♪ And even longer ♪
15
00:01:43,736 --> 00:01:45,404
♪ To let her go ♪
16
00:01:47,073 --> 00:01:49,325
♪ And the good days ♪
17
00:01:49,408 --> 00:01:51,494
♪ Were the best days ♪
18
00:01:51,577 --> 00:01:54,831
♪ I've ever known ♪
19
00:01:59,085 --> 00:02:04,423
♪ And the hard times
Could be rocky ♪
20
00:02:04,507 --> 00:02:10,555
♪ But they were better
Than being alone ♪
21
00:02:10,638 --> 00:02:15,476
{\an8}♪ Guess it's never
Never too late ♪
22
00:02:15,560 --> 00:02:18,604
♪ To find a new home ♪
23
00:02:21,858 --> 00:02:23,443
It's 10:30, Mike.
24
00:02:24,360 --> 00:02:25,903
You're late.
25
00:02:25,987 --> 00:02:27,280
[Mike] For what?
26
00:02:28,573 --> 00:02:32,201
[scoffs] Okay. All right.
27
00:02:34,203 --> 00:02:35,496
Back when we had winners,
28
00:02:35,580 --> 00:02:37,999
I was afraid to lose you
to the competition.
29
00:02:38,082 --> 00:02:40,376
Five times you won
the All-American Futurity
30
00:02:40,459 --> 00:02:42,253
and every goddamn time
I thought,
31
00:02:42,336 --> 00:02:44,380
"Oh, I won't be able
to keep Mike.
32
00:02:44,463 --> 00:02:47,216
Somebody's gonna grab him."
33
00:02:47,300 --> 00:02:50,052
But that was a long time ago,
wasn't it?
34
00:02:50,136 --> 00:02:53,431
Yeah. That was before
the accident.
35
00:02:54,599 --> 00:02:56,142
Before the pills.
36
00:02:58,477 --> 00:03:00,104
Before the booze.
37
00:03:02,148 --> 00:03:05,067
You look out there
in that barn now,
38
00:03:05,151 --> 00:03:07,528
a string
of second-rate horses.
39
00:03:08,779 --> 00:03:11,574
Kind of like my trainer,
isn't it?
40
00:03:11,657 --> 00:03:14,911
I'm not afraid of losing you
to anybody now.
41
00:03:14,994 --> 00:03:16,871
You're a loss to no one.
42
00:03:18,998 --> 00:03:20,625
It's time for new blood.
43
00:03:25,046 --> 00:03:27,506
Yeah, I can see that.
44
00:03:27,590 --> 00:03:29,884
And you know
what you're late for?
45
00:03:29,967 --> 00:03:31,135
What?
46
00:03:31,219 --> 00:03:32,845
Clearing out your locker.
47
00:03:32,929 --> 00:03:35,097
Why don't you do that
on the way out?
48
00:03:40,186 --> 00:03:41,812
You gonna say anything?
49
00:03:43,773 --> 00:03:45,024
No.
50
00:03:45,107 --> 00:03:46,984
I was just gonna say, "Howard,
51
00:03:47,068 --> 00:03:49,987
I've always thought of you
as a small, weak,
52
00:03:50,071 --> 00:03:52,531
and gutless man."
53
00:03:52,615 --> 00:03:56,244
But, you know,
there's no reason to be rude.
54
00:04:59,932 --> 00:05:01,976
[crowd cheering]
55
00:05:03,644 --> 00:05:05,229
[horse grunting]
56
00:05:07,440 --> 00:05:08,858
[horse neighs]
57
00:05:08,941 --> 00:05:10,443
[crowd exclaims]
58
00:05:27,293 --> 00:05:29,211
So, you don't lock your doors?
59
00:05:30,629 --> 00:05:33,049
Ain't got nothing
worth stealing.
60
00:05:37,803 --> 00:05:38,888
What's up?
61
00:05:38,971 --> 00:05:42,475
You're just killing time
in here or what?
62
00:05:43,642 --> 00:05:45,186
You look awful.
63
00:05:45,269 --> 00:05:49,231
Well, you've looked horrible
longer, so I guess you win.
64
00:05:50,816 --> 00:05:52,026
Yeah.
65
00:05:54,987 --> 00:05:56,364
What do you want?
66
00:05:58,240 --> 00:06:00,785
You remember I had a son?
67
00:06:00,868 --> 00:06:01,911
Rafael.
68
00:06:03,829 --> 00:06:04,955
Yeah.
69
00:06:05,039 --> 00:06:09,085
That's him,
like, at five or six.
70
00:06:09,168 --> 00:06:11,670
{\an5}Well, he's 13 now,
and I wanna get him out of Mexico.
71
00:06:11,754 --> 00:06:13,547
I wanna get him up here.
I wanna do the right thing.
72
00:06:13,631 --> 00:06:15,299
I want him to live with me.
73
00:06:15,383 --> 00:06:18,177
What does his mother think
about that? [chuckles]
74
00:06:19,136 --> 00:06:22,306
[scoffs] Yeah, well, Leta,
75
00:06:22,390 --> 00:06:24,934
- she's a nutcase.
- Oh.
76
00:06:25,017 --> 00:06:28,062
I mean, she was fun
at a party, but...
77
00:06:29,188 --> 00:06:30,523
and she gave me him.
78
00:06:30,606 --> 00:06:32,900
Yeah.
79
00:06:32,983 --> 00:06:36,153
But he's in trouble.
Mike, the kid's in trouble.
80
00:06:36,237 --> 00:06:38,114
And I gotta get him
out of there.
81
00:06:38,197 --> 00:06:41,283
Yeah. Why don't you call
the authorities, then?
82
00:06:41,367 --> 00:06:43,452
I can't go to the authorities.
83
00:06:43,536 --> 00:06:46,664
I have legal issues.
I can't go back into Mexico.
84
00:06:47,790 --> 00:06:49,542
He's being abused.
85
00:06:49,625 --> 00:06:51,252
How do you know that?
86
00:06:51,335 --> 00:06:52,920
Well, I don't know it
directly from him,
87
00:06:53,003 --> 00:06:54,130
if that's what
you're asking me,
88
00:06:54,213 --> 00:06:56,173
but I know that.
89
00:06:56,257 --> 00:06:57,925
I know it
from people around her,
90
00:06:58,008 --> 00:06:59,468
and she's a mess.
91
00:06:59,552 --> 00:07:01,846
And she's letting the kid
be abused.
92
00:07:01,929 --> 00:07:05,141
Uh... Well, I don't know
what you want from me
93
00:07:05,224 --> 00:07:07,268
'cause, you know...
94
00:07:07,351 --> 00:07:09,478
{\an5}You want me to go down
there and kidnap him?
95
00:07:09,562 --> 00:07:10,855
Bring him out of there?
96
00:07:10,938 --> 00:07:13,357
It's not kidnapping
if he's your kid.
97
00:07:13,441 --> 00:07:14,817
It isn't my kid,
98
00:07:14,900 --> 00:07:16,944
so I don't think he'll go
with me in the first place.
99
00:07:17,027 --> 00:07:20,406
Yes, he would.
He'll listen to you, Mike.
100
00:07:20,489 --> 00:07:22,116
I know he will.
101
00:07:22,199 --> 00:07:23,576
He'll know
the minute he sees you,
102
00:07:23,659 --> 00:07:24,994
you're a real cowboy.
103
00:07:25,077 --> 00:07:26,912
He'll listen to you.
Tell him about the house.
104
00:07:26,996 --> 00:07:29,039
Tell him he's gonna have
the run of the whole ranch.
105
00:07:29,123 --> 00:07:32,126
He's gonna have his own horse.
Tell him that.
106
00:07:32,209 --> 00:07:35,296
It's every boy's dream.
107
00:07:35,379 --> 00:07:40,176
Well, I think you got dozens
of guys here who could do it
108
00:07:40,259 --> 00:07:41,844
and I'm not really the kind...
109
00:07:41,927 --> 00:07:44,555
You know what?
You owe me, Mike.
110
00:07:44,638 --> 00:07:47,725
I was standing here,
looking at all this,
111
00:07:47,808 --> 00:07:51,437
{\an5}thinking about making the
payments on this place for you.
112
00:07:51,520 --> 00:07:54,440
About helping you not lose it
after you...
113
00:07:55,649 --> 00:07:57,151
After you lost her
and the boy...
114
00:07:57,234 --> 00:08:00,696
You know how many people
told me to stop doing that?
115
00:08:00,779 --> 00:08:02,698
To just cut you loose.
116
00:08:02,781 --> 00:08:05,951
I said, "No. You know what?
I owe Mike that much."
117
00:08:07,244 --> 00:08:08,871
But I think you owe me
a little bit,
118
00:08:08,954 --> 00:08:10,956
and you gave me your word.
119
00:08:11,040 --> 00:08:13,501
And that used to
mean something, Mike.
120
00:08:14,960 --> 00:08:16,295
Yeah.
121
00:08:17,713 --> 00:08:19,048
I owe ya.
122
00:08:20,799 --> 00:08:22,134
All right.
123
00:08:23,219 --> 00:08:24,553
There's cash
in this envelope.
124
00:08:24,637 --> 00:08:27,681
Quite a bit of cash
for travel and expenses.
125
00:08:27,765 --> 00:08:29,058
I've got her address on here
126
00:08:29,141 --> 00:08:30,601
and this is a map of the area
127
00:08:30,684 --> 00:08:32,770
in Mexico City
she's living in.
128
00:08:34,063 --> 00:08:38,734
That's Rafo,
like I said, about six.
129
00:08:38,817 --> 00:08:43,656
He's 13 nearly now,
and he's gonna be taller.
130
00:08:45,449 --> 00:08:46,909
- Thank you.
- Okay.
131
00:09:00,256 --> 00:09:03,926
[rock music playing
on car speaker]
132
00:09:04,009 --> 00:09:05,928
Buenos dias, girls.
133
00:09:06,011 --> 00:09:07,805
- [girl] Hello.
- Hi.
134
00:09:07,888 --> 00:09:09,265
So, where are you headed?
135
00:09:09,348 --> 00:09:11,517
Playa.
We're gonna hit the beach.
136
00:09:11,600 --> 00:09:12,643
[all chuckle]
137
00:09:13,936 --> 00:09:15,396
[officer] Which beach?
138
00:09:15,479 --> 00:09:18,816
I mean, there are many
beautiful beaches in Mexico.
139
00:09:18,899 --> 00:09:20,442
However many we can in a week.
140
00:09:20,526 --> 00:09:22,987
- [laughs] I bet you will.
- [girls laugh]
141
00:09:24,863 --> 00:09:27,241
Enjoy your stay
in Mexico, girls.
142
00:09:27,324 --> 00:09:29,118
- Thank you.
- Thank you.
143
00:09:29,201 --> 00:09:31,704
- [engine starts]
- [rock music resumes]
144
00:09:37,376 --> 00:09:39,795
What's your purpose
for entering Mexico?
145
00:09:39,878 --> 00:09:42,339
Uh, a holiday.
146
00:09:42,423 --> 00:09:44,717
Can I see your paperwork?
147
00:09:45,843 --> 00:09:47,595
I'm actually with them.
148
00:09:50,389 --> 00:09:51,765
Just you?
149
00:09:51,849 --> 00:09:54,143
Just me.
150
00:09:54,226 --> 00:09:55,811
Enjoy your stay in Mexico.
151
00:09:55,894 --> 00:09:57,104
Thank you.
152
00:10:46,070 --> 00:10:47,780
[horses whinnying]
153
00:11:16,892 --> 00:11:19,895
Why the hell would a kid
ever wanna leave this place?
154
00:11:28,821 --> 00:11:30,531
[indistinct chatter]
155
00:11:31,448 --> 00:11:33,784
[soft piano music playing]
156
00:11:39,832 --> 00:11:41,125
{\an8}[speaking Spanish]
157
00:11:44,253 --> 00:11:46,672
[soft piano music continues]
158
00:11:51,009 --> 00:11:53,095
[indistinct chatter]
159
00:12:01,186 --> 00:12:02,229
[mutters]
160
00:12:06,358 --> 00:12:09,111
[conversing in Spanish]
161
00:12:09,194 --> 00:12:12,322
[in English]
Hey, be respectful, old man.
162
00:12:12,406 --> 00:12:13,574
Take off your hat.
163
00:12:20,205 --> 00:12:21,331
[laughs]
164
00:12:22,499 --> 00:12:24,251
[speaking Spanish]
165
00:12:25,461 --> 00:12:27,504
[both laughing]
166
00:12:30,048 --> 00:12:31,091
[chuckles]
167
00:12:32,342 --> 00:12:33,844
[passing remark in Spanish]
168
00:12:37,055 --> 00:12:39,850
[in English] Usually
when a woman laughs like that,
169
00:12:39,933 --> 00:12:41,643
a man's fly is open.
170
00:12:41,727 --> 00:12:44,772
That's the only thing
that's not on the table.
171
00:12:46,106 --> 00:12:47,983
[speaks Spanish]
172
00:12:48,066 --> 00:12:49,401
[in English] You're good.
173
00:12:54,948 --> 00:12:56,992
[smacks lips] Aw. Oh, no.
174
00:13:03,499 --> 00:13:07,961
Is this your family,
Michael Milo?
175
00:13:09,087 --> 00:13:13,175
Yeah. From a long time ago.
176
00:13:13,258 --> 00:13:14,301
[Leta] Hmm.
177
00:13:15,469 --> 00:13:18,096
You also have a picture
of my son
178
00:13:19,598 --> 00:13:21,266
from a long time ago.
179
00:13:21,350 --> 00:13:22,768
I can explain that.
180
00:13:22,851 --> 00:13:25,395
No, you needn't.
181
00:13:25,479 --> 00:13:28,774
You think you're the first
my ex-husband sent?
182
00:13:28,857 --> 00:13:29,858
[scoffs]
183
00:13:31,276 --> 00:13:33,529
The first one is in jail.
184
00:13:33,612 --> 00:13:35,948
Beastly man
with no manners.
185
00:13:37,032 --> 00:13:39,409
The second
was more amiable.
186
00:13:41,745 --> 00:13:43,956
Couldn't find Rafo and left.
187
00:13:45,707 --> 00:13:48,377
Tell me, cowboy,
188
00:13:48,460 --> 00:13:51,880
why does his father
really want him now?
189
00:13:51,964 --> 00:13:54,758
He has no real love
for the boy.
190
00:13:54,842 --> 00:13:58,095
Well, maybe he's trying
to change all that.
191
00:13:58,178 --> 00:14:01,765
You're picturing
some innocent kid.
192
00:14:01,849 --> 00:14:04,768
[chuckles]
Like in that photo.
193
00:14:04,852 --> 00:14:06,103
A nice, respectful boy
194
00:14:06,186 --> 00:14:08,730
who wears clean clothes
to school,
195
00:14:08,814 --> 00:14:11,525
and sings in church.
[chuckles]
196
00:14:12,776 --> 00:14:15,529
I guarantee you
that isn't the case.
197
00:14:16,780 --> 00:14:19,408
My son is wild.
198
00:14:19,491 --> 00:14:22,494
An animal
who lives in the gutter.
199
00:14:22,578 --> 00:14:27,249
Gambling, stealing,
cockfighting, at the...
200
00:14:28,375 --> 00:14:30,294
At the calle Choca.
201
00:14:32,963 --> 00:14:34,798
Take him.
202
00:14:34,882 --> 00:14:37,175
Take him
if you can find him.
203
00:14:37,968 --> 00:14:39,928
He's a monster.
204
00:14:42,055 --> 00:14:45,434
You have made a long trip
for nothing.
205
00:14:48,604 --> 00:14:51,440
I don't know
where my son is now.
206
00:14:51,523 --> 00:14:53,775
He's like his father.
207
00:14:53,859 --> 00:14:56,194
He runs away.
208
00:14:57,362 --> 00:14:59,406
He hates his father.
209
00:14:59,489 --> 00:15:01,325
He hates me.
210
00:15:03,869 --> 00:15:06,121
So, go home, Mr. Mike.
211
00:15:07,497 --> 00:15:08,707
Go home.
212
00:15:10,584 --> 00:15:12,419
When did you give up?
213
00:15:16,048 --> 00:15:17,341
No matter what people say,
214
00:15:17,424 --> 00:15:19,927
some aren't cut out
to be parents.
215
00:15:25,474 --> 00:15:27,726
Have a drink with me, hmm?
216
00:15:27,809 --> 00:15:28,852
[snaps fingers]
217
00:15:30,479 --> 00:15:32,940
- [bottle cap opens]
- [glass clinks]
218
00:15:33,023 --> 00:15:34,107
[drink pours]
219
00:15:37,903 --> 00:15:40,197
No, I got a job to do.
220
00:15:41,615 --> 00:15:45,744
Well, then, good luck.
You'll need it.
221
00:15:48,497 --> 00:15:49,915
[footsteps receding]
222
00:16:04,304 --> 00:16:06,056
[indistinct chatter
in Spanish]
223
00:16:08,016 --> 00:16:09,393
[lively music playing]
224
00:16:10,268 --> 00:16:11,311
[speaks Spanish]
225
00:16:13,355 --> 00:16:15,315
[people cheering in distance]
226
00:16:21,029 --> 00:16:22,823
[indistinct chatter
in Spanish]
227
00:16:27,411 --> 00:16:29,204
[chicken clucking]
228
00:16:31,456 --> 00:16:32,791
Hey, Rafo.
229
00:16:44,219 --> 00:16:46,054
[crowd continues cheering]
230
00:16:47,556 --> 00:16:49,266
[chickens clucking]
231
00:16:54,563 --> 00:16:56,732
[police sirens blaring]
232
00:16:56,815 --> 00:16:58,108
[officer speaking Spanish
over loudspeaker]
233
00:16:58,191 --> 00:16:59,276
[in English] Oh, shit!
234
00:17:00,318 --> 00:17:01,528
Shit, shit.
235
00:17:04,489 --> 00:17:05,907
[clamoring]
236
00:17:18,337 --> 00:17:19,254
[car engine starts]
237
00:17:19,338 --> 00:17:20,630
[police siren chirps faintly]
238
00:17:21,757 --> 00:17:23,633
[car drives away]
239
00:17:34,811 --> 00:17:36,271
Hey, Rafo,
you can come out now.
240
00:17:36,354 --> 00:17:37,731
The cops are gone.
241
00:17:39,399 --> 00:17:41,443
Where the hell are you?
242
00:17:46,948 --> 00:17:48,450
You can come out now.
243
00:17:48,533 --> 00:17:50,368
I'm a friend of the family.
244
00:17:51,369 --> 00:17:52,454
[clucking]
245
00:17:54,289 --> 00:17:55,957
Okay. Come on.
246
00:17:56,625 --> 00:17:57,667
Come here.
247
00:17:58,460 --> 00:18:00,212
Hey, hey, come on.
248
00:18:00,295 --> 00:18:02,547
Chicken... [mutters]
249
00:18:02,631 --> 00:18:04,841
Bad chicken.
No, no! Hey, hey!
250
00:18:04,925 --> 00:18:05,967
Ah.
251
00:18:08,053 --> 00:18:10,347
All right,
you little bastard.
252
00:18:10,430 --> 00:18:12,057
Come on out.
253
00:18:12,849 --> 00:18:15,310
I'm gonna count to five.
254
00:18:15,393 --> 00:18:17,687
I'm gonna
wring this chicken's neck.
255
00:18:18,688 --> 00:18:20,190
You got that?
256
00:18:20,732 --> 00:18:22,317
One.
257
00:18:22,400 --> 00:18:23,735
Two.
258
00:18:23,819 --> 00:18:25,237
Three.
259
00:18:25,320 --> 00:18:26,696
Four.
260
00:18:26,780 --> 00:18:28,907
- Give me my rooster!
- Five.
261
00:18:28,990 --> 00:18:31,701
Not until we talk, Rafo.
262
00:18:31,785 --> 00:18:33,036
You know my name?
263
00:18:33,120 --> 00:18:35,205
How did you find me?
264
00:18:35,288 --> 00:18:37,124
I found you
because your mother told me
265
00:18:37,207 --> 00:18:39,000
where you were.
That's why.
266
00:18:39,084 --> 00:18:42,629
If she sold me to you,
you're a fool.
267
00:18:42,712 --> 00:18:45,215
Touch me and I'll kick
your ass, old man.
268
00:18:45,298 --> 00:18:46,883
What the hell
you talking about?
269
00:18:46,967 --> 00:18:49,094
You are some perverted friend
of my mother
270
00:18:49,177 --> 00:18:51,138
from one of her parties.
271
00:18:51,221 --> 00:18:53,014
Perverted old man.
272
00:18:53,098 --> 00:18:56,351
Hey. You're talking
to the wrong person.
273
00:18:56,434 --> 00:19:00,021
I'm here representing your dad
who wants to see you.
274
00:19:01,356 --> 00:19:02,399
Howard Polk.
275
00:19:03,775 --> 00:19:06,528
I work for him, that's all.
276
00:19:06,611 --> 00:19:09,489
You are a cowboy?
A ranch hand?
277
00:19:10,365 --> 00:19:11,575
Yeah.
278
00:19:11,658 --> 00:19:15,078
That's right.
I've done a little of that.
279
00:19:16,037 --> 00:19:18,290
Okay, talk.
280
00:19:19,040 --> 00:19:20,167
Not here.
281
00:19:21,376 --> 00:19:22,502
Not here.
282
00:19:29,551 --> 00:19:30,886
You're joking, yes?
283
00:19:30,969 --> 00:19:33,305
No, not joking.
284
00:19:33,388 --> 00:19:35,849
My father, he wants me.
285
00:19:35,932 --> 00:19:37,809
Well, you're his only kid.
286
00:19:37,893 --> 00:19:40,270
[scoffs]
And he sent you for me?
287
00:19:40,353 --> 00:19:41,438
Yep.
288
00:19:41,521 --> 00:19:42,564
You're a liar.
289
00:19:42,647 --> 00:19:45,400
My father hasn't seen me
for years.
290
00:19:45,483 --> 00:19:47,652
Why does he want
to see me now?
291
00:19:47,736 --> 00:19:50,238
Well, he wants to see you,
that's all.
292
00:19:50,322 --> 00:19:52,616
He, uh... He misses you.
293
00:19:52,699 --> 00:19:54,284
[scoffs, chuckles]
294
00:19:54,367 --> 00:19:56,036
You're full of shit.
295
00:19:56,119 --> 00:19:57,412
My father doesn't want me.
296
00:19:57,495 --> 00:19:59,164
He never even called
on my birthdays.
297
00:19:59,247 --> 00:20:00,290
Look at that.
298
00:20:03,084 --> 00:20:04,461
It's me when I was little.
299
00:20:04,544 --> 00:20:06,755
Yeah, that's it.
300
00:20:06,838 --> 00:20:08,173
Same guy.
301
00:20:09,341 --> 00:20:10,425
He gave you that?
302
00:20:10,508 --> 00:20:11,509
He did.
303
00:20:12,886 --> 00:20:17,432
If my father wants me back,
why didn't he telephone?
304
00:20:17,515 --> 00:20:20,060
He sent you,
some apestoso viejo.
305
00:20:20,143 --> 00:20:23,897
I don't know what that means,
but I don't like it.
306
00:20:23,980 --> 00:20:25,273
When I was little,
307
00:20:25,357 --> 00:20:27,901
my father said he would
give me a special horse.
308
00:20:30,904 --> 00:20:32,197
He never did.
309
00:20:33,573 --> 00:20:35,283
He's a liar.
310
00:20:35,367 --> 00:20:37,285
Eh, just a little late,
that's all.
311
00:20:37,369 --> 00:20:39,120
That doesn't mean he's a liar.
312
00:20:39,204 --> 00:20:41,581
But he's gonna
make it up to you now.
313
00:20:41,665 --> 00:20:43,166
He's got a big ranch.
314
00:20:43,250 --> 00:20:45,001
He's got horses, cattle.
315
00:20:45,085 --> 00:20:46,628
In fact,
he's got hundreds of horses.
316
00:20:46,711 --> 00:20:49,005
You'll be able
to ride yourself silly.
317
00:20:49,089 --> 00:20:51,007
- Hundreds of horses?
- Yeah.
318
00:20:51,091 --> 00:20:53,551
Even owns a rodeo up there.
319
00:20:55,053 --> 00:20:56,304
Rodeo?
320
00:20:56,388 --> 00:20:57,973
Hundreds of horses...
321
00:20:58,598 --> 00:20:59,975
He's a big boss!
322
00:21:00,058 --> 00:21:02,936
Yeah, he's a big boss.
That's what I'm telling you.
323
00:21:03,019 --> 00:21:04,020
Maybe I'll go.
324
00:21:04,104 --> 00:21:05,146
- Just for a while.
- Yeah.
325
00:21:05,230 --> 00:21:06,815
Good. Good, I think so.
326
00:21:06,898 --> 00:21:08,525
If I don't like it,
I will say,
327
00:21:08,608 --> 00:21:09,818
"To hell with him,"
and come back.
328
00:21:09,901 --> 00:21:11,278
Yeah, that's right.
329
00:21:11,361 --> 00:21:13,613
If you don't like it,
to hell with it.
330
00:21:14,823 --> 00:21:16,700
Okay. Deal.
331
00:21:16,783 --> 00:21:18,118
I can bring my rooster?
332
00:21:18,201 --> 00:21:20,453
Yeah. I don't see why not.
333
00:21:21,204 --> 00:21:22,706
Hey, Macho, come.
334
00:21:25,125 --> 00:21:26,167
Where ya going?
335
00:21:26,251 --> 00:21:27,669
I have to get my things.
336
00:21:27,752 --> 00:21:29,671
No, stay here.
337
00:21:29,754 --> 00:21:31,256
[indistinct
police radio chatter]
338
00:21:32,882 --> 00:21:33,925
Shit.
339
00:21:59,451 --> 00:22:00,952
[rain pattering]
340
00:22:04,748 --> 00:22:05,790
[speaking Spanish]
341
00:22:09,044 --> 00:22:10,045
[humming]
342
00:22:12,797 --> 00:22:14,883
[in English] What can I say?
343
00:22:16,468 --> 00:22:17,844
I can't believe it.
344
00:22:19,095 --> 00:22:20,722
Where did you find him?
345
00:22:21,848 --> 00:22:23,558
Right where you said.
346
00:22:23,641 --> 00:22:25,560
At the cock fights.
347
00:22:25,643 --> 00:22:27,062
[scoffs]
348
00:22:27,145 --> 00:22:29,439
And where is he?
349
00:22:29,522 --> 00:22:32,233
He said he was gonna go out
and get his stuff.
350
00:22:32,317 --> 00:22:33,401
[laughs]
351
00:22:33,485 --> 00:22:35,070
You poor fool.
352
00:22:35,153 --> 00:22:36,237
[speaking Spanish]
353
00:22:37,655 --> 00:22:39,574
- [Mike in English] Yeah.
- [laughing]
354
00:22:39,657 --> 00:22:41,201
- Ah.
- [Mike] Well...
355
00:22:41,284 --> 00:22:43,119
This time...
356
00:22:43,203 --> 00:22:45,955
This time
you'll have a drink with me.
357
00:22:52,754 --> 00:22:56,716
Ah... you really thought
Rafo would go with you, hmm?
358
00:22:58,176 --> 00:22:59,719
Mm, maybe he will.
359
00:23:02,764 --> 00:23:03,807
[snaps fingers]
360
00:23:05,975 --> 00:23:06,976
Here.
361
00:23:09,020 --> 00:23:10,063
Cheers.
362
00:23:16,694 --> 00:23:20,448
Hmm. Come. Let's celebrate.
363
00:23:25,620 --> 00:23:26,663
[Mike] Hmm.
364
00:23:28,081 --> 00:23:29,499
Tell me something...
365
00:23:36,047 --> 00:23:37,799
What are we celebrating?
366
00:23:39,342 --> 00:23:41,052
Anything.
367
00:23:41,136 --> 00:23:42,137
[sets glass down]
368
00:23:42,220 --> 00:23:44,431
I'm up for anything.
369
00:23:45,640 --> 00:23:46,683
Corazon.
370
00:23:50,061 --> 00:23:51,229
[Leta chuckles]
371
00:23:51,855 --> 00:23:52,856
[pats bed]
372
00:23:55,275 --> 00:23:56,734
Uh...
373
00:23:57,402 --> 00:23:58,403
I, uh...
374
00:23:59,612 --> 00:24:01,614
- I don't know.
- [sets glass down]
375
00:24:01,698 --> 00:24:05,160
I think I better
get the hell out of here.
376
00:24:05,243 --> 00:24:08,538
Otherwise, this job
ain't gonna be finished.
377
00:24:09,330 --> 00:24:10,457
You dare...
378
00:24:10,540 --> 00:24:13,168
You dare insult me
in my own home?
379
00:24:13,251 --> 00:24:14,544
No, I didn't mean
to insult you.
380
00:24:14,627 --> 00:24:16,546
- I just...
- [Leta speaking Spanish]
381
00:24:16,629 --> 00:24:17,964
[in English] Okay.
382
00:24:18,047 --> 00:24:19,674
Hey.
383
00:24:19,757 --> 00:24:22,719
You think I'm a whore?
Is that what you think?
384
00:24:24,804 --> 00:24:27,348
Hey, I'm talking to you.
Don't go!
385
00:24:28,516 --> 00:24:31,019
One more step
and you're finished.
386
00:24:31,102 --> 00:24:33,271
I'll call the Federales
right now.
387
00:24:33,354 --> 00:24:34,606
Give them your name,
388
00:24:34,689 --> 00:24:36,524
and you'll be arrested
for kidnapping.
389
00:24:36,608 --> 00:24:38,985
{\an5}And spend the rest of your
life in a Mexican prison.
390
00:24:39,068 --> 00:24:41,196
How do you like that?
391
00:24:41,279 --> 00:24:43,364
You don't like that, do you?
392
00:24:45,408 --> 00:24:47,285
Rafo is mine.
393
00:24:47,368 --> 00:24:50,121
He's mine and he stays.
394
00:24:50,205 --> 00:24:51,498
You understand?
395
00:24:51,581 --> 00:24:55,627
He's my property,
and nobody takes my property.
396
00:24:55,710 --> 00:24:57,879
His father ran away from us.
397
00:24:57,962 --> 00:25:01,883
He had his chance,
but he left us here.
398
00:25:01,966 --> 00:25:04,636
He left him with me.
399
00:25:05,970 --> 00:25:07,347
You have exactly five minutes
400
00:25:07,430 --> 00:25:09,224
to get in your vehicle
and leave Mexico City.
401
00:25:09,307 --> 00:25:10,808
Do we understand each other?
402
00:25:10,892 --> 00:25:12,435
Get out.
403
00:25:13,520 --> 00:25:15,230
Get out now.
404
00:25:16,773 --> 00:25:18,608
- [Aurelio] Lucas.
- [Leta] Take him out.
405
00:25:18,691 --> 00:25:20,026
[Lucas and Aurelio
speak Spanish]
406
00:25:23,821 --> 00:25:25,031
[Aurelio sighs]
407
00:25:27,867 --> 00:25:29,410
{\an8}[Leta sighs]
408
00:25:29,494 --> 00:25:30,537
[door closes]
409
00:25:39,337 --> 00:25:40,380
[in English] Okay.
410
00:26:05,196 --> 00:26:06,531
[Macho clucks]
411
00:26:06,614 --> 00:26:07,907
[tires squeal]
412
00:26:15,373 --> 00:26:16,416
The hell?
413
00:26:17,375 --> 00:26:18,918
Hello, gringo.
414
00:26:19,002 --> 00:26:21,588
I guess I fell asleep, yes?
415
00:26:21,671 --> 00:26:22,672
Get out.
416
00:26:23,381 --> 00:26:24,382
What?
417
00:26:25,800 --> 00:26:26,926
Get out.
418
00:26:31,764 --> 00:26:32,890
- Get out.
- What?
419
00:26:32,974 --> 00:26:34,225
Get out, I said.
420
00:26:36,019 --> 00:26:37,020
What?
421
00:26:37,687 --> 00:26:38,855
What the...
422
00:26:38,938 --> 00:26:40,565
- I said, out.
- [Rafo grunting]
423
00:26:41,691 --> 00:26:43,026
Get out, you're not going.
424
00:26:43,109 --> 00:26:45,320
{\an5}- Say who?
- Says me. Says your mother.
425
00:26:45,403 --> 00:26:48,323
{\an5}- I'm going with you.
- No, you're not going with me.
426
00:26:48,406 --> 00:26:50,283
I said I am going.
427
00:26:50,366 --> 00:26:51,659
You're staying.
428
00:26:51,743 --> 00:26:53,286
If you go without me,
do you know what I'll do?
429
00:26:53,369 --> 00:26:55,330
- What'll you do?
- I'll go to the police.
430
00:26:55,413 --> 00:26:56,623
- Yeah?
- Not here.
431
00:26:56,706 --> 00:26:58,499
In the next town
where they don't know me.
432
00:26:58,583 --> 00:27:01,085
I'll go to the Federales
and I'll tell them
433
00:27:01,169 --> 00:27:04,922
I was raped by a dirty gringo
in a truck from Texas.
434
00:27:05,006 --> 00:27:06,841
You're sick.
What are you gonna do
435
00:27:06,924 --> 00:27:08,343
when they get you
to the hospital
436
00:27:08,426 --> 00:27:10,345
and the doc wants to shove
his hand up your ass
437
00:27:10,428 --> 00:27:12,013
to give you an examination?
438
00:27:12,096 --> 00:27:14,057
Not so good, huh, sonny?
439
00:27:14,140 --> 00:27:17,268
Get your ass out of here.
Jesus! Hit the highway.
440
00:27:17,352 --> 00:27:20,229
Then, I'll walk
like a cripple. Like this...
441
00:27:21,564 --> 00:27:24,901
And I'll say your truck,
you hit me and run away.
442
00:27:24,984 --> 00:27:26,861
Jesus Christ.
443
00:27:26,944 --> 00:27:29,572
I'll tell them that this thing
444
00:27:30,657 --> 00:27:31,783
is not yours.
445
00:27:31,866 --> 00:27:33,326
It's stolen.
446
00:27:33,409 --> 00:27:36,329
Jesus!
You're sick as a dog.
447
00:27:36,412 --> 00:27:38,748
Get out of here. You ain't...
448
00:27:38,831 --> 00:27:40,291
Jerk off.
449
00:27:51,511 --> 00:27:53,429
All right, where's the wallet?
450
00:27:53,513 --> 00:27:54,555
Where's what?
451
00:27:54,639 --> 00:27:56,224
My wallet. Give it here.
452
00:27:56,307 --> 00:27:58,184
We go and I tell you, okay?
453
00:27:58,267 --> 00:28:00,228
Look, the only place
you're gonna go
454
00:28:00,311 --> 00:28:01,771
is the hospital.
455
00:28:01,854 --> 00:28:03,815
Now give me
the goddamn wallet.
456
00:28:03,898 --> 00:28:05,692
Ah. You get too angry.
457
00:28:05,775 --> 00:28:07,944
It's not good for you
at your age.
458
00:28:08,027 --> 00:28:09,821
Give me the wallet now!
459
00:28:09,904 --> 00:28:11,072
Eat shit.
460
00:28:11,155 --> 00:28:12,657
What are you talking about,
"eat shit"?
461
00:28:12,740 --> 00:28:13,783
[Rafo grunts]
462
00:28:14,492 --> 00:28:15,576
Yeah.
463
00:28:16,786 --> 00:28:17,870
Yeah.
464
00:28:17,954 --> 00:28:18,871
You're pretty quick
for old man.
465
00:28:18,955 --> 00:28:20,081
"Eat shit." Yeah.
466
00:28:20,164 --> 00:28:22,291
Okay,
I'll make a deal with you.
467
00:28:22,375 --> 00:28:23,918
What deal?
468
00:28:24,001 --> 00:28:26,754
I give your wallet,
you take me to the border.
469
00:28:26,838 --> 00:28:30,383
{\an5}Only to the border.
Then I get across by myself.
470
00:28:33,052 --> 00:28:35,138
No deal. No dice.
471
00:28:40,017 --> 00:28:41,811
I want to go
with my father.
472
00:28:58,202 --> 00:29:00,997
All right. Get in the back.
473
00:29:06,753 --> 00:29:08,129
[Macho clucking]
474
00:29:10,089 --> 00:29:11,632
I want you
to take this chicken,
475
00:29:11,716 --> 00:29:13,593
tie his leg back down there
so it doesn't...
476
00:29:13,676 --> 00:29:16,053
I don't want him crapping
on the upholstery here.
477
00:29:16,137 --> 00:29:17,180
No.
478
00:29:17,263 --> 00:29:18,639
What do you mean, "no"?
479
00:29:18,723 --> 00:29:21,350
No, and he's not a chicken.
His name is Macho.
480
00:29:21,434 --> 00:29:24,103
I don't care if his name
is Colonel Sanders.
481
00:29:24,187 --> 00:29:25,980
Just get his ass back there.
482
00:29:26,063 --> 00:29:27,064
He's Macho.
483
00:29:27,148 --> 00:29:28,316
You know what it means,
"macho"?
484
00:29:28,399 --> 00:29:29,525
It means "strong."
485
00:29:30,276 --> 00:29:31,486
Come on, Macho.
486
00:29:32,069 --> 00:29:33,070
Yeah.
487
00:29:33,863 --> 00:29:34,864
Shit.
488
00:29:35,698 --> 00:29:36,741
[car engine starts]
489
00:29:46,375 --> 00:29:49,504
It's bad to have a fighter,
a champion,
490
00:29:49,587 --> 00:29:51,506
with his leg tied all day.
491
00:29:52,924 --> 00:29:54,675
Gringo,
492
00:29:54,759 --> 00:29:56,969
you look a smart man to me.
493
00:29:57,053 --> 00:29:58,805
So...
494
00:29:58,888 --> 00:30:01,474
I'll make a deal with you.
495
00:30:01,557 --> 00:30:03,851
Yeah? What kind of a deal?
496
00:30:03,935 --> 00:30:05,603
If Macho sits with us,
497
00:30:05,686 --> 00:30:06,771
when he fights,
498
00:30:06,854 --> 00:30:09,357
I'll give you half
of the money.
499
00:30:09,440 --> 00:30:14,028
The day Macho sits up here
is the day I barbecue his ass.
500
00:30:15,613 --> 00:30:18,199
It's not good for his spirit.
501
00:30:20,701 --> 00:30:23,412
Well, I'm really worried
about that.
502
00:30:24,247 --> 00:30:27,458
But he's strong now.
503
00:30:27,542 --> 00:30:29,627
When I first find him,
504
00:30:29,710 --> 00:30:32,046
he'd lose every fight.
505
00:30:32,129 --> 00:30:34,173
He was on the ground.
506
00:30:34,257 --> 00:30:35,967
His leg broke.
507
00:30:36,050 --> 00:30:40,638
So, I took care of him,
and I said,
508
00:30:40,721 --> 00:30:44,600
"Stand up, you bastard.
Fight!"
509
00:30:45,643 --> 00:30:47,979
He killed a very big rooster.
510
00:30:48,896 --> 00:30:50,439
From that time,
511
00:30:51,315 --> 00:30:53,317
he's Macho.
512
00:30:53,401 --> 00:30:55,027
A champion.
513
00:30:55,111 --> 00:30:56,737
That's the most
exciting thing
514
00:30:56,821 --> 00:30:58,281
I've ever heard.
515
00:31:05,538 --> 00:31:07,373
Why don't we sleep
in the truck?
516
00:31:07,456 --> 00:31:08,791
Yeah.
517
00:31:08,875 --> 00:31:11,919
'Cause we can sleep out here
in the wide-open spaces.
518
00:31:12,003 --> 00:31:13,254
The air is nice and clean.
519
00:31:13,337 --> 00:31:15,506
It's not like it is
in the cities.
520
00:31:15,590 --> 00:31:17,008
It's beautiful.
521
00:31:17,091 --> 00:31:19,594
I think something else maybe.
522
00:31:19,677 --> 00:31:20,720
What?
523
00:31:21,304 --> 00:31:22,680
Like
524
00:31:22,763 --> 00:31:25,683
when I fall asleep,
you'll drive away without me.
525
00:31:26,350 --> 00:31:28,311
Yeah.
526
00:31:28,394 --> 00:31:31,022
I'm not gonna run away
without you, kid.
527
00:31:31,105 --> 00:31:33,065
Just go to sleep.
528
00:31:35,151 --> 00:31:36,402
What's the matter
with this guy?
529
00:31:36,485 --> 00:31:38,779
He's got something
on his eye here.
530
00:31:38,863 --> 00:31:40,489
Got something in right here.
531
00:31:40,573 --> 00:31:42,325
- [clucking]
- Wait, wait a second.
532
00:31:43,326 --> 00:31:45,244
- [Rafo] Oh.
- Yeah. I got it.
533
00:31:45,328 --> 00:31:46,370
[Rafo] Very good.
534
00:31:46,454 --> 00:31:47,955
Go ahead.
535
00:31:48,039 --> 00:31:50,917
You're a veterinario?
536
00:31:51,000 --> 00:31:52,668
No. No, veterinario.
537
00:31:52,752 --> 00:31:55,796
I've just loved animals
all my life.
538
00:31:56,714 --> 00:31:58,341
- Oh, yeah?
- Yeah.
539
00:31:59,091 --> 00:32:00,760
At rodeo?
540
00:32:00,843 --> 00:32:02,261
Yeah, rodeo.
541
00:32:02,345 --> 00:32:04,180
Working on ranches
542
00:32:04,263 --> 00:32:08,142
and working with horses
and stuff especially.
543
00:32:08,225 --> 00:32:10,728
Well, so I think
he'll be fine.
544
00:32:11,938 --> 00:32:14,440
Macho. His name is Macho.
545
00:32:15,232 --> 00:32:16,943
Whatever.
546
00:32:17,026 --> 00:32:18,778
What's wrong with that?
547
00:32:18,861 --> 00:32:19,987
Nothing.
548
00:32:20,071 --> 00:32:22,865
Guy wants to name
his cock "Macho"...
549
00:32:22,949 --> 00:32:25,368
[chuckles] It's okay by me.
550
00:32:27,036 --> 00:32:29,538
He's macho, like me.
551
00:32:29,622 --> 00:32:31,248
Very strong rooster.
552
00:32:31,332 --> 00:32:32,708
Everyone wants him.
553
00:32:32,792 --> 00:32:35,002
One even stole him from me.
554
00:32:35,086 --> 00:32:39,048
Yeah, your mother says you've
stolen a few things yourself.
555
00:32:39,131 --> 00:32:40,758
Cars and such.
556
00:32:40,841 --> 00:32:44,011
When we get up in the States,
you touch a man's vehicle,
557
00:32:44,095 --> 00:32:46,389
that doesn't go over.
558
00:32:46,472 --> 00:32:50,101
Yeah. I'll remember
when we get to Texas.
559
00:32:50,184 --> 00:32:51,769
Especially in Texas.
560
00:32:51,852 --> 00:32:56,273
{\an5}And you can watch all that
"macho" crap up there too.
561
00:32:56,357 --> 00:32:58,484
Nobody likes that stuff.
562
00:33:10,955 --> 00:33:12,707
How'd you get the bruises?
563
00:33:16,043 --> 00:33:18,713
Being on the street
cause all that?
564
00:33:20,131 --> 00:33:21,340
Sometimes.
565
00:33:22,925 --> 00:33:27,722
{\an5}And sometimes when I go
home, it's worse.
566
00:33:27,805 --> 00:33:30,975
That's why I stay
on the streets.
567
00:33:31,058 --> 00:33:33,227
All the bad stuff
happens at home.
568
00:33:37,773 --> 00:33:39,859
My mom hates me.
569
00:33:42,570 --> 00:33:44,655
You want to know why?
570
00:33:44,739 --> 00:33:46,365
Not really.
571
00:33:47,783 --> 00:33:50,411
She bring home
a strange man today,
572
00:33:50,494 --> 00:33:52,913
another strange man tomorrow,
573
00:33:52,997 --> 00:33:55,541
and she said
I should call them "Uncle."
574
00:33:55,624 --> 00:33:58,085
And I say to her,
575
00:33:58,169 --> 00:34:00,337
"How many men
can I call 'Uncle'?"
576
00:34:01,464 --> 00:34:04,008
So, she hates me.
577
00:34:05,384 --> 00:34:06,802
And Aurelio,
578
00:34:07,678 --> 00:34:09,472
he was in prison.
579
00:34:09,555 --> 00:34:13,517
Sometimes he sells drugs
and brings her pills and dope.
580
00:34:15,394 --> 00:34:18,272
One time I spit on him.
581
00:34:18,356 --> 00:34:20,900
He hits me
to teach me manners
582
00:34:21,692 --> 00:34:23,402
and I said to him...
583
00:34:24,195 --> 00:34:25,988
[swears in Spanish]
584
00:34:26,072 --> 00:34:27,615
[in English]
"Don't teach me manners
585
00:34:27,698 --> 00:34:31,160
{\an5}when you're in bed with my
mom, where she sleep."
586
00:34:31,243 --> 00:34:34,455
So, I say, to hell with that.
587
00:34:34,538 --> 00:34:37,500
I make a few pesos
with Macho for myself
588
00:34:39,210 --> 00:34:41,378
and I do what I want.
589
00:34:42,880 --> 00:34:44,548
On the street,
590
00:34:44,632 --> 00:34:46,300
I trust no one.
591
00:34:48,010 --> 00:34:49,678
But it's safer than at home.
592
00:34:57,686 --> 00:35:00,481
You can never trust no one.
[sobbing softly]
593
00:35:05,903 --> 00:35:07,363
[breathes shakily]
594
00:35:10,741 --> 00:35:13,244
[blowing raspberries]
595
00:35:16,414 --> 00:35:17,540
[Mike sighs]
596
00:35:27,258 --> 00:35:29,635
[indistinct
police radio chatter]
597
00:35:36,851 --> 00:35:38,102
[Mike] We're gonna take
598
00:35:38,185 --> 00:35:40,062
a little bit
of a different route here.
599
00:35:41,355 --> 00:35:44,024
- Federales are there.
- Oh, shit.
600
00:35:44,108 --> 00:35:45,943
We gotta go down this road.
601
00:35:46,026 --> 00:35:47,278
[Rafo] What do they want?
602
00:35:47,361 --> 00:35:49,155
[Mike] Well, they probably
wanted you.
603
00:35:50,573 --> 00:35:51,991
We'll stay away from them.
604
00:35:52,074 --> 00:35:53,534
What are we doing?
605
00:35:53,617 --> 00:35:56,996
We go off,
take this road here.
606
00:35:57,955 --> 00:35:59,081
All the way around,
607
00:35:59,165 --> 00:36:00,291
and we won't have to deal
with them.
608
00:36:00,374 --> 00:36:03,127
No good.
It's bump, bump, bump.
609
00:36:04,461 --> 00:36:07,256
Bit more like
jail, jail, jail.
610
00:36:20,436 --> 00:36:22,354
- Hi.
- [Macho clucking]
611
00:36:22,438 --> 00:36:25,900
{\an5}We brought our own red
rooster with us, see?
612
00:36:25,983 --> 00:36:27,568
In your honor.
613
00:36:27,651 --> 00:36:28,777
Gracias.
614
00:36:28,861 --> 00:36:32,406
Uh, I'm gonna have
a cerveza blanca
615
00:36:32,490 --> 00:36:33,782
and he'll have a...
616
00:36:33,866 --> 00:36:36,410
[conversing in Spanish]
617
00:36:39,747 --> 00:36:41,373
[in English] What's Amarillo?
618
00:36:41,457 --> 00:36:44,960
Uh, nothing.
Just something I drink.
619
00:36:45,044 --> 00:36:46,921
Oh, okay.
620
00:36:49,465 --> 00:36:50,507
[Rafo] Gracias.
621
00:36:52,843 --> 00:36:54,678
It's tequila.
622
00:36:55,763 --> 00:36:57,890
- Tequila.
- Yeah.
623
00:36:57,973 --> 00:37:00,142
You're not gonna drink
any tequila.
624
00:37:00,226 --> 00:37:01,769
But I want it.
625
00:37:01,852 --> 00:37:03,646
{\an5}I don't care.
You're not gonna drink it, not with me.
626
00:37:03,729 --> 00:37:05,189
[speaks Spanish]
627
00:37:05,272 --> 00:37:07,149
[in English] I drink tequila
once and I never got sick.
628
00:37:07,233 --> 00:37:09,485
{\an5}Yeah, well, when you're with your
dad, up above the border,
629
00:37:09,568 --> 00:37:10,945
you can drink battery acid,
630
00:37:11,028 --> 00:37:13,197
but you're not gonna
drink tequila with me.
631
00:37:13,280 --> 00:37:15,407
An Orange Crush, por favor.
632
00:37:16,784 --> 00:37:19,328
Yeah, that's better.
633
00:37:21,413 --> 00:37:22,957
I'll be back.
634
00:37:23,040 --> 00:37:24,124
Where are you going?
635
00:37:24,208 --> 00:37:25,584
[Mike] Make a little call.
636
00:37:34,385 --> 00:37:35,886
[Macho clucking softly]
637
00:37:36,720 --> 00:37:38,180
[phone ringing]
638
00:37:39,557 --> 00:37:40,599
Yeah, hello.
639
00:37:40,683 --> 00:37:42,476
I found the boy.
640
00:37:42,559 --> 00:37:43,644
Yes!
641
00:37:43,727 --> 00:37:46,480
Shit, that's great!
That's great!
642
00:37:46,563 --> 00:37:47,773
It wasn't easy,
643
00:37:47,856 --> 00:37:49,817
but I found him
and we're on our way.
644
00:37:49,900 --> 00:37:52,069
Not without bumps,
but we're on our way.
645
00:37:52,152 --> 00:37:53,862
It doesn't matter.
It doesn't matter.
646
00:37:53,946 --> 00:37:55,197
I knew you'd find him.
647
00:37:55,281 --> 00:37:57,199
I knew I did the right thing
sending you.
648
00:37:57,283 --> 00:38:01,036
{\an5}Not like those other two
guys you sent down here.
649
00:38:01,120 --> 00:38:03,330
Thanks a lot for that.
650
00:38:03,414 --> 00:38:05,916
I'm gonna be calling you
along the way
651
00:38:06,000 --> 00:38:08,794
{\an5}and you'll be playing it straight with
me, understand?
652
00:38:08,877 --> 00:38:11,297
Okay. All right.
653
00:38:12,423 --> 00:38:14,341
Just get him
back up here, okay?
654
00:38:14,425 --> 00:38:16,427
- You've got it.
- All right.
655
00:38:35,863 --> 00:38:37,656
Kinda glowing there, kid.
656
00:38:44,038 --> 00:38:47,166
- Ah. Fine Mexican beer.
- [chuckles]
657
00:38:48,375 --> 00:38:50,002
Can I wear your hat?
658
00:38:52,379 --> 00:38:53,630
No.
659
00:38:54,548 --> 00:38:55,716
Why not?
660
00:38:55,799 --> 00:38:57,885
Because it's a cowboy hat.
661
00:38:57,968 --> 00:39:00,763
And you're not a cowboy.
662
00:39:00,846 --> 00:39:03,724
Anything a gringo cowboy
can do with horses,
663
00:39:03,807 --> 00:39:05,726
a Mexicano can do better.
664
00:39:05,809 --> 00:39:07,061
[speaks Spanish]
665
00:39:08,479 --> 00:39:10,230
Well, you're
in bad shape, then,
666
00:39:10,314 --> 00:39:12,066
because you're half gringo.
667
00:39:17,363 --> 00:39:20,074
- [breathes heavily]
- What do you think, kid?
668
00:39:21,992 --> 00:39:23,827
You think I'm a gringo?
669
00:39:24,745 --> 00:39:25,746
Yeah.
670
00:39:27,581 --> 00:39:31,043
Do you think
I'm like my father?
671
00:39:31,835 --> 00:39:33,462
A coward?
672
00:39:34,296 --> 00:39:35,756
Who run away?
673
00:39:38,550 --> 00:39:40,469
- Well...
- You think
674
00:39:40,552 --> 00:39:42,554
I'm like my mom?
675
00:39:42,638 --> 00:39:44,014
Weak?
676
00:39:46,141 --> 00:39:48,644
I don't know.
I don't know your mom.
677
00:39:48,727 --> 00:39:50,270
- But your father...
- Then...
678
00:39:53,190 --> 00:39:55,109
who am I, Mike?
679
00:39:58,529 --> 00:40:00,280
Here, kid. Try the hat...
680
00:40:00,364 --> 00:40:02,408
I don't want to wear
your dumb, stupid hat.
681
00:40:03,951 --> 00:40:04,952
[Macho clucking]
682
00:40:11,708 --> 00:40:14,086
- [Rafo] Mike!
- [Macho squawking]
683
00:40:15,587 --> 00:40:17,464
[indistinct shouting]
684
00:40:17,548 --> 00:40:19,341
[Macho continues squawking]
685
00:40:25,013 --> 00:40:27,349
Help me, Mike!
Get off!
686
00:40:27,433 --> 00:40:28,934
[Mike] What the hell
are you doing?
687
00:40:29,017 --> 00:40:30,477
{\an5}- [Aurelio] You leave him alone.
- Get away.
688
00:40:30,561 --> 00:40:32,312
He's not your son.
He's not yours to take.
689
00:40:32,396 --> 00:40:34,815
His mother warned you, gringo.
Don't be stubborn!
690
00:40:34,898 --> 00:40:36,608
- No.
- This is your last chance.
691
00:40:36,692 --> 00:40:39,403
- [Rafo] Mike!
- The kid is not your concern.
692
00:40:39,486 --> 00:40:41,780
- [Rafo] Good job, Macho.
- [Aurelio] Hey, stupid bird!
693
00:40:41,864 --> 00:40:44,116
- [Rafo] Good job, Macho.
- [groans]
694
00:40:45,200 --> 00:40:46,326
[men inquiring in Spanish]
695
00:40:49,163 --> 00:40:50,873
Okay.
696
00:40:50,956 --> 00:40:52,624
Hey! [speaking Spanish]
697
00:40:59,339 --> 00:41:00,674
[in English]
What's he saying?
698
00:41:01,884 --> 00:41:02,926
{\an8}It's not good.
699
00:41:14,563 --> 00:41:16,356
[men exclaiming]
700
00:41:16,440 --> 00:41:17,941
Rafael. Rafael.
701
00:41:19,985 --> 00:41:21,445
[Aurelio protesting]
702
00:41:24,448 --> 00:41:26,533
[in English]
Time for us to go.
703
00:41:26,617 --> 00:41:28,494
- [squawking]
- [speaks Spanish]
704
00:41:28,577 --> 00:41:30,579
[indistinct shouting]
705
00:41:32,456 --> 00:41:34,500
[engine starts]
706
00:41:43,300 --> 00:41:46,845
You did all right, kid.
You did all right.
707
00:41:53,852 --> 00:41:55,229
[Rafo] You want
another tortilla?
708
00:41:55,312 --> 00:41:57,314
[Mike] No, I don't.
I don't think so. No.
709
00:41:58,774 --> 00:42:00,734
- [Mike winces]
- What's the matter?
710
00:42:00,818 --> 00:42:03,904
[grunts] Yeah, no,
I don't feel too good.
711
00:42:05,906 --> 00:42:07,783
[Rafo laughs]
712
00:42:07,866 --> 00:42:10,244
I don't know
why you're laughing.
713
00:42:10,327 --> 00:42:13,288
You Mexicans
always laugh at us gringos
714
00:42:13,372 --> 00:42:15,999
because we get sick
on your dirty water.
715
00:42:16,083 --> 00:42:19,294
It's not the water
that's dirty. It's you.
716
00:42:19,378 --> 00:42:21,171
We drink and we're healthy.
717
00:42:21,255 --> 00:42:24,258
You drink it
and die in the toilet.
718
00:42:24,341 --> 00:42:26,843
- Ah, don't mention that.
- [chuckles]
719
00:42:27,803 --> 00:42:28,845
Speaking...
720
00:42:32,474 --> 00:42:36,019
Run! It's gonna come out.
[laughs]
721
00:42:36,103 --> 00:42:37,938
[Mike grunts]
722
00:42:38,021 --> 00:42:41,400
Wait. I'll give you something
to make you feel better.
723
00:42:42,484 --> 00:42:43,485
What?
724
00:42:54,037 --> 00:42:55,789
Here, try it.
725
00:42:55,872 --> 00:42:56,790
Cactus?
726
00:42:56,873 --> 00:42:58,083
Yeah, it's good. Try it.
727
00:42:58,959 --> 00:43:00,002
You try it.
728
00:43:00,711 --> 00:43:01,795
[sighs]
729
00:43:01,878 --> 00:43:03,380
Okay. Watch.
730
00:43:05,549 --> 00:43:07,676
- See? I did not die.
- Okay.
731
00:43:12,347 --> 00:43:13,599
- [spits]
- [laughs]
732
00:43:15,058 --> 00:43:16,101
[car door closes]
733
00:43:16,184 --> 00:43:17,352
[engine starts]
734
00:43:18,020 --> 00:43:18,979
[Rafo] Hey!
735
00:43:19,062 --> 00:43:20,522
- Go! Go, go, go!
- [Rafo] No!
736
00:43:21,857 --> 00:43:23,358
- [tires screeching]
- The car!
737
00:43:23,442 --> 00:43:24,526
No!
738
00:43:27,529 --> 00:43:28,530
No!
739
00:43:32,618 --> 00:43:34,286
Stop! [shouts in Spanish]
740
00:43:36,872 --> 00:43:38,540
[panting]
741
00:43:38,624 --> 00:43:39,958
[Mike] Shit!
742
00:43:41,251 --> 00:43:42,419
{\an8}[speaks Spanish]
743
00:43:47,299 --> 00:43:50,052
[in English]
I can't even call the cops.
744
00:44:08,779 --> 00:44:11,365
So, what now?
745
00:44:11,448 --> 00:44:14,117
We gotta get ourselves
some transportation.
746
00:44:14,201 --> 00:44:15,452
And clothes.
747
00:44:15,535 --> 00:44:17,996
And you should dress
not like an American.
748
00:44:18,080 --> 00:44:21,792
So everybody doesn't see
gringo, gringo, gringo.
749
00:44:21,875 --> 00:44:23,043
[Mike grunts]
750
00:44:24,294 --> 00:44:25,545
I want some water.
751
00:44:31,093 --> 00:44:34,262
{\an5}There's a store right here.
I think I'll go check it out.
752
00:44:35,597 --> 00:44:36,598
Yeah.
753
00:44:54,992 --> 00:44:56,326
Look, Macho.
754
00:44:56,410 --> 00:44:58,453
A gringo goes in,
and a Mexicano comes out.
755
00:44:58,537 --> 00:45:00,330
Yeah, I bought you
some clothes.
756
00:45:00,414 --> 00:45:01,665
Thank you.
757
00:45:01,748 --> 00:45:02,749
Well,
758
00:45:03,834 --> 00:45:05,043
I guess we should be going.
759
00:45:05,127 --> 00:45:06,128
What's this?
760
00:45:06,211 --> 00:45:07,629
Transportation.
761
00:45:09,381 --> 00:45:11,925
Transportation?
Where'd you get it?
762
00:45:12,008 --> 00:45:13,009
I find it.
763
00:45:14,469 --> 00:45:15,971
[Mike] Bullshit.
764
00:45:16,054 --> 00:45:18,765
{\an5}It was sitting right here.
So nobody want it, I guess.
765
00:45:18,849 --> 00:45:22,269
Yeah? Nobody was
sitting in it then, huh?
766
00:45:22,352 --> 00:45:23,854
We'll leave it
in the next town.
767
00:45:23,937 --> 00:45:26,106
- Yeah.
- I only lend it from somebody.
768
00:45:26,189 --> 00:45:28,233
In Mexico,
we're friendly people.
769
00:45:28,316 --> 00:45:29,901
You lend, I lend.
770
00:45:29,985 --> 00:45:32,112
{\an5}- We lend, everybody lends.
- Yeah, yeah.
771
00:45:32,195 --> 00:45:33,155
What?
772
00:45:33,238 --> 00:45:34,656
Just, uh...
773
00:45:34,740 --> 00:45:36,742
It's not your car
774
00:45:36,825 --> 00:45:38,493
and I'll be driving it.
775
00:45:45,876 --> 00:45:47,461
[engine starts]
776
00:45:48,587 --> 00:45:49,629
[Rafo] Macho.
777
00:46:16,782 --> 00:46:19,034
You're kind of
growing on me, kid.
778
00:46:22,704 --> 00:46:25,040
This looks like
an interesting town.
779
00:46:26,625 --> 00:46:28,752
Maybe we should check it out.
780
00:46:36,885 --> 00:46:37,969
[girl] Hola, Mama.
781
00:46:45,644 --> 00:46:46,978
[engine stops]
782
00:46:49,689 --> 00:46:52,025
What do you say
we look around, huh?
783
00:46:55,570 --> 00:46:57,614
Bring in the rooster.
784
00:47:10,794 --> 00:47:12,045
Federales.
785
00:47:17,217 --> 00:47:18,844
[goat bleats]
786
00:47:23,181 --> 00:47:25,183
[car doors closing]
787
00:47:31,147 --> 00:47:32,190
[speaking Spanish]
788
00:47:39,656 --> 00:47:40,907
[in English]
I'll have coffee for me,
789
00:47:40,991 --> 00:47:43,326
and anything in the house
for him.
790
00:47:43,410 --> 00:47:45,579
[Rafo speaking Spanish]
791
00:47:46,705 --> 00:47:47,747
[chuckles softly]
792
00:48:00,552 --> 00:48:02,387
[indistinct conversation]
793
00:48:04,931 --> 00:48:05,974
Aqui.
794
00:48:07,642 --> 00:48:09,060
[in English] Thank you.
795
00:48:35,086 --> 00:48:36,588
[speaking Spanish]
796
00:48:40,133 --> 00:48:41,551
[Rafo] Uh...
797
00:48:41,635 --> 00:48:43,094
[in English]
She says that's strange.
798
00:48:43,178 --> 00:48:45,347
The Federales
never come over here.
799
00:48:46,806 --> 00:48:47,849
Gracias.
800
00:48:47,933 --> 00:48:49,142
[speaking Spanish]
801
00:48:49,225 --> 00:48:50,977
[in English]
Thank you very much. Yeah.
802
00:48:51,061 --> 00:48:52,228
Si. Uh...
803
00:48:53,063 --> 00:48:54,105
[chuckles]
804
00:48:59,235 --> 00:49:00,320
[speaking Spanish]
805
00:49:06,993 --> 00:49:09,663
[in English] I'm gonna take
a little siesta here.
806
00:49:09,746 --> 00:49:12,832
Tired, eh?
Old man needs a nap?
807
00:49:12,916 --> 00:49:14,876
- You bet.
- [chuckles]
808
00:49:25,387 --> 00:49:27,472
[crowing]
809
00:49:28,556 --> 00:49:29,808
[sighs]
810
00:49:30,308 --> 00:49:31,393
[clucks]
811
00:49:33,311 --> 00:49:34,312
Macho.
812
00:49:35,438 --> 00:49:37,190
The hell you doing here?
813
00:49:39,776 --> 00:49:42,946
Don't drink out of my cup
either, will you, pal?
814
00:49:48,284 --> 00:49:52,998
{\an5}Dreamt I was in a desert
bar, but now I'm in one.
815
00:49:55,458 --> 00:49:56,543
Jerk.
816
00:50:11,599 --> 00:50:13,560
[speaking Spanish]
817
00:50:15,979 --> 00:50:19,107
She says you don't snore.
She likes that.
818
00:50:19,190 --> 00:50:21,609
Oh. Well... [clears throat]
819
00:50:22,444 --> 00:50:24,237
did I miss anything here?
820
00:50:24,320 --> 00:50:27,574
{\an5}Yeah. She asked why the
Federales were looking for us.
821
00:50:27,657 --> 00:50:31,494
{\an5}I tell her you're my father,
and you broke out of the loco,
822
00:50:31,578 --> 00:50:33,204
the crazy hospital.
823
00:50:33,288 --> 00:50:35,915
And they're looking for you.
824
00:50:35,999 --> 00:50:38,084
And she bought into all that?
825
00:50:39,335 --> 00:50:41,254
[Rafo] She didn't believe me.
826
00:50:41,338 --> 00:50:43,757
So, then I told her
827
00:50:43,840 --> 00:50:46,342
you're here to bring me
to Texas with my father
828
00:50:46,426 --> 00:50:48,428
and my mother says no.
829
00:50:48,511 --> 00:50:50,638
So, you told her the truth.
830
00:50:51,681 --> 00:50:54,142
I thought
you didn't trust anyone.
831
00:50:55,185 --> 00:50:56,770
No.
832
00:50:56,853 --> 00:50:58,605
But you trust her?
833
00:51:01,858 --> 00:51:05,570
{\an5}Yeah. Yeah, for some
reason, I guess, yes.
834
00:51:07,155 --> 00:51:09,449
Oh, well,
835
00:51:09,532 --> 00:51:11,409
on that, I think we oughta...
836
00:51:12,243 --> 00:51:14,287
We oughta go.
837
00:51:14,370 --> 00:51:16,539
Will you, uh,
thank the senora for me?
838
00:51:17,624 --> 00:51:19,292
Senorita.
839
00:51:19,375 --> 00:51:22,337
She's not married.
She's a widow.
840
00:51:23,088 --> 00:51:25,048
Marta.
841
00:51:25,131 --> 00:51:26,716
Mi nombre, name,
842
00:51:27,383 --> 00:51:28,510
Marta.
843
00:51:31,346 --> 00:51:32,555
I'm Mike.
844
00:51:33,473 --> 00:51:35,725
Si. He say.
845
00:51:36,851 --> 00:51:37,852
Yeah.
846
00:51:39,687 --> 00:51:40,688
Okay.
847
00:51:50,657 --> 00:51:51,991
{\an8}[speaks Spanish]
848
00:52:15,306 --> 00:52:16,599
[door closes]
849
00:52:18,476 --> 00:52:20,436
[indistinct
police radio chatter]
850
00:52:20,520 --> 00:52:22,313
[Mike sighs]
Not another roadblock.
851
00:52:24,607 --> 00:52:26,609
[police radio chatter
continues]
852
00:52:28,111 --> 00:52:29,863
[indistinct conversations]
853
00:52:37,579 --> 00:52:40,415
What's the Spanish word
for "irony"?
854
00:52:42,417 --> 00:52:45,587
Well, we'll have to go back
to that town we were in.
855
00:52:46,963 --> 00:52:50,133
Just wait till
this shitstorm's over with.
856
00:52:54,179 --> 00:52:56,389
[thunder rumbles]
857
00:52:56,472 --> 00:52:58,933
Perfect place
to get out of the rain.
858
00:53:22,832 --> 00:53:23,833
Huh.
859
00:53:25,084 --> 00:53:26,586
It's a shrine, Mike.
860
00:53:32,425 --> 00:53:34,093
Of the Virgen Maria.
861
00:53:51,194 --> 00:53:52,111
Okay.
862
00:53:52,195 --> 00:53:54,364
What are you doing?
863
00:53:54,447 --> 00:53:56,616
- Hmm?
- What are you doing?
864
00:53:56,699 --> 00:53:57,784
Oh, I'm, uh...
865
00:53:59,994 --> 00:54:01,788
I'm gonna go to sleep.
866
00:54:01,871 --> 00:54:03,790
What the hell
do you think this is?
867
00:54:03,873 --> 00:54:07,835
We cannot sleep in the shrine
of the Virgen Maria.
868
00:54:07,919 --> 00:54:11,965
Maria's not gonna worry
about it. She's fine.
869
00:54:13,883 --> 00:54:15,635
She won't care.
870
00:54:15,718 --> 00:54:16,803
[speaking Spanish]
871
00:54:26,771 --> 00:54:28,064
[in English] Night, kid.
872
00:54:33,194 --> 00:54:34,362
Mike?
873
00:54:34,445 --> 00:54:35,446
Yeah?
874
00:54:35,530 --> 00:54:37,365
Mike, do you believe in God?
875
00:54:41,828 --> 00:54:43,288
I don't know, kid.
876
00:54:44,539 --> 00:54:46,249
I guess so, yeah.
877
00:54:48,334 --> 00:54:51,546
You Catholic?
878
00:54:52,297 --> 00:54:53,631
No.
879
00:54:53,715 --> 00:54:55,717
I'm not Catholic, kid.
880
00:54:55,800 --> 00:54:58,094
That's too bad for you, Mike.
881
00:54:58,177 --> 00:55:00,513
Even if you believe in God
and you're not Catholic,
882
00:55:00,596 --> 00:55:04,142
they don't believe in you.
883
00:55:04,225 --> 00:55:07,770
What, is he playing favorites,
maybe, or something?
884
00:55:07,854 --> 00:55:09,522
Yeah.
885
00:55:09,605 --> 00:55:11,691
I don't believe this shit.
886
00:55:11,774 --> 00:55:14,819
"We're all God's children."
887
00:55:15,445 --> 00:55:16,487
Do you?
888
00:55:19,032 --> 00:55:22,452
Well, we're all
somebody's children, kid.
889
00:55:29,292 --> 00:55:31,336
Do you have any children?
890
00:55:32,962 --> 00:55:33,963
No.
891
00:55:36,966 --> 00:55:38,343
Oh, I did.
892
00:55:39,344 --> 00:55:40,345
Did?
893
00:55:41,262 --> 00:55:42,847
Yeah.
894
00:55:42,930 --> 00:55:44,557
Matthew, boy.
895
00:55:47,101 --> 00:55:49,437
My boy...
896
00:55:49,520 --> 00:55:52,148
and my wife were killed
in an auto accident
897
00:55:52,231 --> 00:55:53,816
some years back.
898
00:55:55,610 --> 00:55:56,611
Sorry.
899
00:56:00,073 --> 00:56:01,240
Anyway...
900
00:56:03,076 --> 00:56:06,412
I wasn't much good after that.
901
00:56:06,496 --> 00:56:08,748
I kind of went
on a rampage.
902
00:56:08,831 --> 00:56:10,583
Too much drinking.
903
00:56:11,459 --> 00:56:12,919
Being crazy.
904
00:56:16,672 --> 00:56:18,257
But your dad,
905
00:56:20,009 --> 00:56:21,803
he saved my ass.
906
00:56:23,846 --> 00:56:25,556
He gave me work.
907
00:56:27,975 --> 00:56:29,060
He...
908
00:56:30,478 --> 00:56:32,939
gave me my life back.
909
00:56:33,022 --> 00:56:34,774
I owe him a lot.
910
00:56:37,276 --> 00:56:39,946
And you're the payback, kid.
[chuckles]
911
00:56:41,114 --> 00:56:42,615
You're the payback.
912
00:56:43,950 --> 00:56:45,910
I'm paying him back.
913
00:57:05,555 --> 00:57:06,556
Hey!
914
00:57:08,057 --> 00:57:09,100
[whistles]
915
00:57:17,733 --> 00:57:19,902
Look at this. Fantastic, huh?
916
00:57:24,073 --> 00:57:26,033
How'd you know
we were here?
917
00:57:27,034 --> 00:57:28,911
[speaking Spanish]
918
00:57:31,247 --> 00:57:35,168
She came to light a candle,
and she saw our car.
919
00:57:36,252 --> 00:57:37,295
Yeah.
920
00:57:38,212 --> 00:57:39,338
Well, thanks.
921
00:57:39,422 --> 00:57:40,715
Gracias.
922
00:57:42,800 --> 00:57:43,843
Muy bien.
923
00:57:49,849 --> 00:57:51,142
[chuckles]
924
00:57:56,814 --> 00:57:58,733
[Macho clucking]
925
00:58:08,117 --> 00:58:09,660
Oh, damn!
926
00:58:09,744 --> 00:58:11,454
[Macho crowing]
927
00:58:19,837 --> 00:58:21,214
What's the matter?
928
00:58:21,297 --> 00:58:22,757
Look, the car.
929
00:58:28,262 --> 00:58:29,805
[huffs]
930
00:58:29,889 --> 00:58:31,641
Whoa, Jesus.
931
00:58:33,309 --> 00:58:34,810
Well,
932
00:58:34,894 --> 00:58:37,188
we better get used
to this town, kid.
933
00:58:37,271 --> 00:58:39,106
We're gonna be here
a while.
934
00:58:40,149 --> 00:58:41,984
It's a piece of shit.
935
00:58:44,987 --> 00:58:47,073
[horse squealing]
936
00:58:54,455 --> 00:58:55,915
[continues squealing]
937
00:58:55,998 --> 00:58:57,416
[man speaking Spanish]
938
00:59:01,921 --> 00:59:03,422
[Mike in English]
Everything all right?
939
00:59:03,506 --> 00:59:04,507
Hey.
940
00:59:06,008 --> 00:59:07,426
You speak English, amigo?
941
00:59:07,510 --> 00:59:09,053
Yeah.
942
00:59:09,136 --> 00:59:13,099
These horse are for sale.
You want to buy?
943
00:59:13,182 --> 00:59:17,103
I noticed one of those guys
has got an injury
944
00:59:17,186 --> 00:59:19,188
on the left haunch there.
945
00:59:19,272 --> 00:59:20,898
He's a little rough to me.
946
00:59:20,982 --> 00:59:22,358
Yeah, in fact,
all your horses
947
00:59:22,441 --> 00:59:24,527
are a little
on the rough side.
948
00:59:24,610 --> 00:59:27,071
They get hurt
being rounded up.
949
00:59:27,154 --> 00:59:28,781
Wild horses, huh?
950
00:59:28,864 --> 00:59:31,784
Si, we catch,
but not break them.
951
00:59:31,867 --> 00:59:33,619
They are very wild.
952
00:59:33,703 --> 00:59:35,371
Not many can ride.
953
00:59:35,454 --> 00:59:36,789
Yeah.
954
00:59:36,872 --> 00:59:39,875
Pretty hard to sell a horse
that you can't ride.
955
00:59:39,959 --> 00:59:41,294
[agrees in Spanish]
956
00:59:48,050 --> 00:59:50,469
{\an5}[in English] Maybe we can
do something about that.
957
00:59:50,553 --> 00:59:52,513
- We? Who's we?
- Yeah.
958
00:59:52,597 --> 00:59:53,764
You and me.
959
00:59:54,890 --> 00:59:57,435
I don't even know how to ride.
960
00:59:57,518 --> 00:59:58,728
But I can do anything.
961
00:59:58,811 --> 01:00:00,062
Of course you can.
962
01:00:00,146 --> 01:00:02,106
Wouldn't want to
get up there in Texas
963
01:00:02,189 --> 01:00:05,234
and have people find out
you don't know how to ride.
964
01:00:08,279 --> 01:00:09,488
[horse grunting]
965
01:00:15,620 --> 01:00:17,413
[neighing]
966
01:00:34,513 --> 01:00:35,514
Whoa.
967
01:00:37,433 --> 01:00:38,643
Macho.
968
01:00:39,977 --> 01:00:41,354
[Mike] Okay.
969
01:00:41,437 --> 01:00:43,314
Pick up the flow, will ya?
970
01:00:44,690 --> 01:00:47,026
{\an5}Keep your weight on
the balls of your feet.
971
01:00:50,655 --> 01:00:53,407
More like it.
Do less with your hands.
972
01:00:55,701 --> 01:00:57,161
Pick it up more.
973
01:00:58,704 --> 01:00:59,830
Attaboy.
974
01:01:01,374 --> 01:01:02,917
Not bad at all.
975
01:01:04,669 --> 01:01:07,213
Pick it up. Pick it up. More.
976
01:01:07,296 --> 01:01:08,589
There you go.
977
01:01:08,673 --> 01:01:11,217
Don't lay back.
Stay upright.
978
01:01:11,300 --> 01:01:13,636
There, that's good.
That's good.
979
01:01:13,719 --> 01:01:15,721
Heels down. That's good.
980
01:01:15,805 --> 01:01:17,056
That's a good
little figure eight.
981
01:01:17,139 --> 01:01:18,474
Come back this way.
982
01:01:23,854 --> 01:01:25,731
All right, son.
You're doing good.
983
01:01:25,815 --> 01:01:27,733
You're doing great.
984
01:01:27,817 --> 01:01:30,903
May not be a disgrace
in Texas after all.
985
01:01:30,986 --> 01:01:32,154
[man chuckles]
986
01:01:56,387 --> 01:01:58,472
Here's a gift, ladies.
987
01:02:01,475 --> 01:02:02,727
Cafe?
988
01:02:04,353 --> 01:02:06,147
Sure. All right.
989
01:02:07,189 --> 01:02:09,567
- [door closes]
- [girl mouthing]
990
01:02:09,650 --> 01:02:10,693
[Mike] Okay.
991
01:02:14,280 --> 01:02:16,157
[Macho clucking]
992
01:02:24,498 --> 01:02:26,500
Thank you.
993
01:02:26,584 --> 01:02:31,672
{\an5}You know, we just brought
you that meat as a gift.
994
01:02:36,051 --> 01:02:38,304
Yeah, I just came here
to bring stuff.
995
01:02:38,387 --> 01:02:42,433
I didn't come here
to freeload a meal.
996
01:02:42,516 --> 01:02:43,642
[Rafo] Uh...
997
01:02:44,602 --> 01:02:46,270
[speaking Spanish]
998
01:02:47,646 --> 01:02:49,023
[Marta scoffs]
999
01:02:49,106 --> 01:02:50,816
[speaking Spanish]
1000
01:02:53,444 --> 01:02:57,406
[in English] Um, she says
she'll do as she pleases.
1001
01:02:57,490 --> 01:02:59,074
Oh, all right.
1002
01:03:00,409 --> 01:03:01,452
Okay.
1003
01:03:02,620 --> 01:03:04,538
[whispering indistinctly]
1004
01:03:14,840 --> 01:03:16,383
These your girls?
1005
01:03:16,467 --> 01:03:19,178
[both speaking Spanish]
1006
01:03:30,940 --> 01:03:32,149
Mm-mm.
1007
01:03:32,233 --> 01:03:33,651
[in English] Granddaughters.
1008
01:03:33,734 --> 01:03:37,071
Her daughter got sick
and died.
1009
01:03:37,154 --> 01:03:38,739
Also her son-in-law.
1010
01:03:40,115 --> 01:03:42,535
Her husband died too.
1011
01:03:42,618 --> 01:03:44,870
Same illness. Two years ago.
1012
01:03:44,954 --> 01:03:46,997
Now widow, like you.
1013
01:03:48,374 --> 01:03:49,625
Sorry.
1014
01:03:51,919 --> 01:03:53,462
No. [chuckles]
1015
01:04:03,097 --> 01:04:04,807
[whispering indistinctly]
1016
01:04:17,987 --> 01:04:19,530
She's deaf?
1017
01:04:20,614 --> 01:04:21,782
Seems so.
1018
01:04:23,701 --> 01:04:25,452
How do you know sign language?
1019
01:04:26,996 --> 01:04:29,790
Just something you pick up
along the way.
1020
01:04:31,667 --> 01:04:32,751
[in sign language]
1021
01:04:38,299 --> 01:04:39,800
[girls giggling]
1022
01:04:44,805 --> 01:04:46,098
What did you say?
1023
01:04:46,181 --> 01:04:48,225
Wouldn't you like to know?
1024
01:04:53,856 --> 01:04:55,357
Gracias. [chuckles]
1025
01:04:57,026 --> 01:04:58,068
[chuckles]
1026
01:05:00,988 --> 01:05:02,948
[speaking Spanish]
1027
01:05:28,265 --> 01:05:29,934
[continues speaking Spanish]
1028
01:05:31,226 --> 01:05:33,187
[speaking Spanish]
1029
01:05:33,854 --> 01:05:34,897
[scoffs]
1030
01:05:59,421 --> 01:06:00,756
[door shuts]
1031
01:06:03,717 --> 01:06:04,843
[Marta sighs]
1032
01:06:06,595 --> 01:06:09,723
[in English]
So, what's that all about?
1033
01:06:10,641 --> 01:06:12,101
The deputy.
1034
01:06:12,184 --> 01:06:13,602
What about the deputy?
1035
01:06:13,686 --> 01:06:16,730
Uh, first,
he said he's a sheriff
1036
01:06:16,814 --> 01:06:19,566
and it's his job to know
what's going on.
1037
01:06:19,650 --> 01:06:22,569
{\an5}But she said he's not the sheriff.
He's a deputy.
1038
01:06:22,653 --> 01:06:25,239
{\an5}And that's only because
his uncle made him deputy.
1039
01:06:25,322 --> 01:06:27,658
And they don't even have
a police station.
1040
01:06:27,741 --> 01:06:29,368
And if he didn't mind
his business,
1041
01:06:29,451 --> 01:06:31,412
she said he never eat
at the cantina again.
1042
01:06:33,288 --> 01:06:35,916
Um, he said... [grunts]
1043
01:06:39,294 --> 01:06:41,171
Uh, what's next?
1044
01:06:53,308 --> 01:06:54,268
[horse nickering]
1045
01:06:54,351 --> 01:06:55,894
Looking good, kid.
1046
01:06:58,564 --> 01:07:01,567
Look where you're going,
and go where you're looking.
1047
01:07:03,318 --> 01:07:04,820
Good.
1048
01:07:04,903 --> 01:07:06,488
Put your heels down.
1049
01:07:06,572 --> 01:07:07,698
[Rafo] Okay.
1050
01:07:07,781 --> 01:07:09,283
[Mike] Heels down.
1051
01:07:09,366 --> 01:07:11,577
Yeah, don't look like
a sack of potatoes there.
1052
01:07:11,660 --> 01:07:13,078
[Rafo chuckles]
1053
01:07:13,162 --> 01:07:14,747
[Rafo pats horse]
1054
01:07:14,830 --> 01:07:17,583
{\an5}Your dad's gonna be a happy
man seeing you that way.
1055
01:07:17,666 --> 01:07:18,876
- We'll see you in a bit.
- [Rafo] Yeah.
1056
01:07:18,959 --> 01:07:21,795
[Mike] Come on.
Come on. Come on.
1057
01:07:21,879 --> 01:07:23,088
[goat bleating]
1058
01:07:23,172 --> 01:07:26,216
[Rafo and woman
speaking Spanish]
1059
01:07:26,300 --> 01:07:28,635
[in English]
Uh, this is Senora Reyes.
1060
01:07:28,719 --> 01:07:30,262
Her goat
was attacked by dogs,
1061
01:07:30,345 --> 01:07:32,931
so I tell her
you're good with animals.
1062
01:07:33,015 --> 01:07:34,808
Well, why don't you put him
over here.
1063
01:07:34,892 --> 01:07:37,561
Put him on this table,
we'll take a look.
1064
01:07:43,192 --> 01:07:45,027
Put him right up there.
1065
01:07:45,903 --> 01:07:47,613
Let me see.
1066
01:07:47,696 --> 01:07:49,865
Let's see. Oh, yeah.
1067
01:07:49,948 --> 01:07:52,743
{\an5}Yeah, somebody chewed
on him pretty good.
1068
01:07:52,826 --> 01:07:54,620
Not so good. Yeah.
1069
01:07:54,703 --> 01:07:56,080
[translates to Spanish]
1070
01:07:56,747 --> 01:07:57,790
[Mike] Yeah.
1071
01:08:07,800 --> 01:08:10,636
Okay, I think
we can fix her up in a bit.
1072
01:08:10,719 --> 01:08:11,929
And it's gonna be okay.
1073
01:08:12,012 --> 01:08:13,055
[translates to Spanish]
1074
01:08:13,138 --> 01:08:14,473
All righty.
1075
01:08:14,556 --> 01:08:15,808
[Howard] Mike,
it should've taken three,
1076
01:08:15,891 --> 01:08:17,267
maybe four days tops.
1077
01:08:17,351 --> 01:08:19,478
But two goddamn weeks?
What are you doing?
1078
01:08:19,561 --> 01:08:21,980
{\an5}[Mike] I told you it was
gonna take a little while.
1079
01:08:22,064 --> 01:08:23,649
I heard that already.
1080
01:08:23,732 --> 01:08:26,068
Just keep telling him
what he wants to hear.
1081
01:08:26,151 --> 01:08:27,611
- Who?
- [Howard] "Who?"
1082
01:08:27,694 --> 01:08:30,364
The kid. Rafael.
1083
01:08:31,281 --> 01:08:32,491
Just keep him happy,
1084
01:08:32,574 --> 01:08:33,826
and whatever you do,
1085
01:08:33,909 --> 01:08:35,494
do not let his mother
get a hold of him.
1086
01:08:35,577 --> 01:08:37,913
Or her lawyers
will never respond.
1087
01:08:37,996 --> 01:08:39,331
Respond to what?
1088
01:08:39,414 --> 01:08:41,083
[Howard] It's a business thing.
1089
01:08:41,166 --> 01:08:42,668
A few years ago,
down there in Mexico,
1090
01:08:42,751 --> 01:08:44,920
I invested in some property
in her name
1091
01:08:45,003 --> 01:08:47,172
to avoid their goddamn taxes,
1092
01:08:47,256 --> 01:08:49,925
and now those investments
have matured.
1093
01:08:50,008 --> 01:08:52,177
So I want the return
on my investment.
1094
01:08:52,261 --> 01:08:53,679
[Mike] Just like the kid.
1095
01:08:53,762 --> 01:08:55,722
{\an5}[Howard] Well, yeah, okay.
So, you get it.
1096
01:08:55,806 --> 01:08:56,932
[Mike] Mm-hmm.
1097
01:08:57,015 --> 01:08:59,184
I get it.
You played me, you bastard.
1098
01:08:59,268 --> 01:09:00,519
I didn't play you.
1099
01:09:00,602 --> 01:09:02,855
What are you,
eight years old, Mike?
1100
01:09:03,439 --> 01:09:04,481
Jesus!
1101
01:09:04,565 --> 01:09:06,900
If I have something
she wants,
1102
01:09:06,984 --> 01:09:09,069
maybe she'll negotiate.
1103
01:09:09,153 --> 01:09:11,488
Christ, I'm a reasonable man.
1104
01:09:11,572 --> 01:09:13,866
I'm just asking for my half.
1105
01:09:13,949 --> 01:09:16,702
This kid would be better off
without either one of you.
1106
01:09:16,785 --> 01:09:18,120
Well, you know what?
1107
01:09:18,203 --> 01:09:19,538
It doesn't make a shit
what you think, Mike.
1108
01:09:19,621 --> 01:09:21,373
I'm his father
1109
01:09:21,457 --> 01:09:24,251
and I actually
want him back.
1110
01:09:24,334 --> 01:09:28,088
This isn't all about
the money, okay?
1111
01:09:28,172 --> 01:09:29,756
The kid's my son.
1112
01:09:30,799 --> 01:09:32,176
So, please...
1113
01:09:33,385 --> 01:09:36,054
Please, can you stick
to the plan?
1114
01:09:36,138 --> 01:09:38,015
Just meet me at the border
with him.
1115
01:09:39,725 --> 01:09:40,726
Yeah.
1116
01:09:44,062 --> 01:09:45,522
[indistinct chatter]
1117
01:09:56,033 --> 01:09:57,201
Was that my father?
1118
01:09:57,284 --> 01:09:58,577
Yeah, it was, kid.
1119
01:09:58,660 --> 01:10:00,287
[Rafo] Did he say anything
about me?
1120
01:10:00,370 --> 01:10:01,914
Ask how I am?
1121
01:10:01,997 --> 01:10:05,292
Well, he did, yeah. He...
He wants the best for ya.
1122
01:10:05,375 --> 01:10:07,586
- He does?
- [Mike] Yeah.
1123
01:10:07,669 --> 01:10:10,130
He still wants me?
He still wants me to come?
1124
01:10:10,214 --> 01:10:12,549
'Course he does, kid.
Why wouldn't he?
1125
01:10:16,303 --> 01:10:17,554
[horse snorting]
1126
01:10:17,638 --> 01:10:19,932
Hold it, hold it, hold it.
Give me that.
1127
01:10:21,016 --> 01:10:23,435
Okay, come on, there.
1128
01:10:23,519 --> 01:10:24,811
Right through there.
1129
01:10:24,895 --> 01:10:27,648
Stick your head in there,
and put it on up here.
1130
01:10:28,857 --> 01:10:31,026
Put this here. Okay.
1131
01:10:32,194 --> 01:10:33,320
We got him.
1132
01:10:33,403 --> 01:10:35,989
Now, that was the easy part.
1133
01:10:36,073 --> 01:10:38,325
- That was the easy part?
- [Mike] Yeah.
1134
01:10:38,408 --> 01:10:41,453
Next, they don't like it
when you cinch the girth.
1135
01:10:42,454 --> 01:10:43,872
It's just like this.
1136
01:10:43,956 --> 01:10:45,916
You just have to pull,
cinch it up.
1137
01:10:45,999 --> 01:10:47,125
You can do it.
1138
01:10:47,209 --> 01:10:48,794
- You wanna try it?
- [Rafo] Okay.
1139
01:10:48,877 --> 01:10:51,964
{\an5}Just cinch it up, and put up half of...
An eighth of it.
1140
01:10:53,340 --> 01:10:55,968
- [horse whinnies]
- [Rafo] Whoa! Whoa.
1141
01:10:57,719 --> 01:10:58,971
Whoa.
1142
01:10:59,054 --> 01:11:00,722
Whoa! He's so wild.
1143
01:11:00,806 --> 01:11:03,350
[Mike] Okay, yeah.
Take it easy.
1144
01:11:03,433 --> 01:11:05,185
[soothingly] Hey, hey. Hey.
1145
01:11:13,568 --> 01:11:15,153
How did you do that?
1146
01:11:15,946 --> 01:11:17,864
We did it, partner.
1147
01:11:17,948 --> 01:11:19,157
We did it.
1148
01:11:28,125 --> 01:11:29,459
[birds chirping]
1149
01:11:36,341 --> 01:11:38,468
[Marta speaking Spanish]
1150
01:11:39,511 --> 01:11:40,595
[Rafo] Buenos dias.
1151
01:11:40,679 --> 01:11:41,596
Buenos dias.
1152
01:11:41,680 --> 01:11:42,848
[Rafo in English] Sleep well?
1153
01:11:42,931 --> 01:11:45,017
I did, yeah. I did.
1154
01:11:45,100 --> 01:11:46,101
Thank you.
1155
01:11:55,402 --> 01:11:59,698
{\an5}Uh, Marta says we can stay in
the casita behind her house
1156
01:11:59,781 --> 01:12:01,241
while we are here.
1157
01:12:01,783 --> 01:12:03,201
No.
1158
01:12:03,285 --> 01:12:05,037
We can't do that.
Can't do that.
1159
01:12:05,120 --> 01:12:07,497
We've already
imposed on her enough.
1160
01:12:07,581 --> 01:12:08,582
Well...
1161
01:12:09,875 --> 01:12:11,585
[speaking Spanish]
1162
01:12:13,253 --> 01:12:14,796
[speaking Spanish]
1163
01:12:25,599 --> 01:12:26,725
Uh...
1164
01:12:26,808 --> 01:12:27,893
[in English]
She said it's her choice.
1165
01:12:27,976 --> 01:12:29,311
- And she already...
- Right.
1166
01:12:29,394 --> 01:12:30,604
...cleaned it out for us.
1167
01:12:30,687 --> 01:12:32,314
Plus, she says
we can't keep sleeping
1168
01:12:32,397 --> 01:12:34,232
in the shrine
of the Virgen Maria.
1169
01:12:34,316 --> 01:12:36,735
It's not a hotel.
1170
01:12:36,818 --> 01:12:40,197
I know.
I'm fighting a losing battle.
1171
01:12:41,948 --> 01:12:43,241
[Mike] Okay.
1172
01:12:43,325 --> 01:12:44,910
[Rafo] It's good or it's no?
1173
01:12:45,786 --> 01:12:47,120
[Mike] It's no.
1174
01:12:48,330 --> 01:12:50,248
But what do we do
when we leave?
1175
01:12:50,332 --> 01:12:53,710
We get ourselves another car,
that's what we do.
1176
01:13:02,969 --> 01:13:04,179
[horse snorts]
1177
01:13:24,032 --> 01:13:25,200
[sizzling]
1178
01:13:30,539 --> 01:13:32,124
[Marta speaking Spanish]
1179
01:13:32,207 --> 01:13:33,500
[in English] Cook?
1180
01:13:33,583 --> 01:13:35,252
Yeah. Well, you're always
cooking all the time.
1181
01:13:35,335 --> 01:13:36,878
I thought
I would do it for you.
1182
01:13:36,962 --> 01:13:39,506
- [Marta chuckles]
- And cowboys always cook.
1183
01:13:39,589 --> 01:13:41,299
It's kind of our deal.
1184
01:13:46,012 --> 01:13:47,180
Okay.
1185
01:13:48,598 --> 01:13:49,641
You want?
1186
01:13:49,724 --> 01:13:51,143
- [Marta speaks Spanish]
- Um...
1187
01:13:51,226 --> 01:13:52,227
Yeah.
1188
01:13:53,270 --> 01:13:54,354
[speaking Spanish]
1189
01:14:00,569 --> 01:14:02,279
[continues speaking Spanish]
1190
01:14:09,327 --> 01:14:10,328
Amen.
1191
01:14:14,249 --> 01:14:15,459
[whispers approvingly]
1192
01:14:15,542 --> 01:14:16,710
[Mike in English] Okay.
1193
01:14:20,756 --> 01:14:21,673
Um...
1194
01:14:21,756 --> 01:14:24,092
I think she likes you.
1195
01:14:25,510 --> 01:14:28,930
Just keep
your big mouth shut.
1196
01:14:29,014 --> 01:14:32,392
- [Marta speaking Spanish]
- And I think you like her.
1197
01:14:34,978 --> 01:14:36,062
[Rafo laughs]
1198
01:14:47,032 --> 01:14:48,533
[Mike sighs]
1199
01:14:48,617 --> 01:14:50,118
[speaks Spanish]
1200
01:14:50,202 --> 01:14:52,078
- Gracias.
- Gracias.
1201
01:14:58,168 --> 01:14:59,878
[in English]
More money to come.
1202
01:14:59,961 --> 01:15:01,463
More mustangs to break.
1203
01:15:01,546 --> 01:15:03,215
Yeah, you bet.
1204
01:15:03,298 --> 01:15:04,424
[animals crying]
1205
01:15:04,508 --> 01:15:06,551
The whole neighborhood's
coming down here.
1206
01:15:06,635 --> 01:15:08,929
{\an5}They must think I'm
Dr. Dolittle or something.
1207
01:15:09,012 --> 01:15:10,597
- [Rafo] Uh...
- [Mike] The hell is this?
1208
01:15:10,680 --> 01:15:13,016
{\an5}[Rafo] These girls need
some help with the animals.
1209
01:15:13,099 --> 01:15:14,809
[pig snorting]
1210
01:15:16,478 --> 01:15:18,897
Yeah, I don't know
what to tell you.
1211
01:15:18,980 --> 01:15:21,399
{\an5}I don't know what to
tell you about this gal.
1212
01:15:21,483 --> 01:15:22,901
Yeah, what do you say?
1213
01:15:22,984 --> 01:15:25,153
You just need to lose
a little weight, that's all.
1214
01:15:29,699 --> 01:15:34,579
You take it easy,
just a little more water.
1215
01:15:34,663 --> 01:15:37,624
Little more water
and less food.
1216
01:15:37,707 --> 01:15:39,209
[speaking Spanish]
1217
01:15:48,718 --> 01:15:50,762
[in English] He wants
to know who are you,
1218
01:15:50,845 --> 01:15:51,930
what's your business?
1219
01:15:54,683 --> 01:15:58,395
Do you have a, uh, licencia?
1220
01:15:58,478 --> 01:15:59,980
Well, these people want me
1221
01:16:00,063 --> 01:16:02,607
to take care
of some of their animals.
1222
01:16:02,691 --> 01:16:05,318
People seem to think
I have a knack with that.
1223
01:16:05,402 --> 01:16:06,820
[speaking Spanish]
1224
01:16:15,036 --> 01:16:16,538
[in English]
He said, help the dog,
1225
01:16:16,621 --> 01:16:18,039
or his wife
will be very angry.
1226
01:16:18,123 --> 01:16:19,249
Yeah?
1227
01:16:19,332 --> 01:16:20,292
He said it's not good
when she's angry.
1228
01:16:20,375 --> 01:16:21,459
She'll be angry?
1229
01:16:21,543 --> 01:16:23,461
- Not for you either.
- [Mike] Hmm.
1230
01:16:24,379 --> 01:16:26,965
[chuckling] Okay. All right.
1231
01:16:27,048 --> 01:16:28,049
Yeah.
1232
01:16:28,133 --> 01:16:29,175
[dog panting]
1233
01:16:29,259 --> 01:16:30,802
Looks pretty good.
1234
01:16:34,556 --> 01:16:38,184
I don't know
how to cure "old."
1235
01:16:38,268 --> 01:16:41,688
{\an5}I don't know.
But no way am I telling her that.
1236
01:16:41,771 --> 01:16:43,940
Hmm. Well...
1237
01:16:44,024 --> 01:16:46,443
I think the dog
just needs a lot of rest.
1238
01:16:46,526 --> 01:16:49,571
Maybe he should sleep
with you tonight.
1239
01:16:49,654 --> 01:16:51,489
- On the end of the bed.
- [speaking Spanish]
1240
01:16:51,573 --> 01:16:52,866
[in English] How's that?
1241
01:16:52,949 --> 01:16:54,326
Gracias.
[continues in Spanish]
1242
01:16:54,409 --> 01:16:55,452
[in English] Yeah.
1243
01:16:56,369 --> 01:16:58,163
We'll do the best we can.
1244
01:16:58,246 --> 01:16:59,331
Gracias.
1245
01:17:08,214 --> 01:17:09,633
[conversing in Spanish]
1246
01:17:12,927 --> 01:17:13,887
[chuckles]
1247
01:17:25,482 --> 01:17:26,816
[clucking]
1248
01:17:30,320 --> 01:17:31,571
[girls giggling]
1249
01:17:31,655 --> 01:17:33,198
[speaking Spanish]
1250
01:17:33,281 --> 01:17:34,366
[in English] I got you.
1251
01:17:34,449 --> 01:17:35,367
Okay.
1252
01:17:35,450 --> 01:17:37,118
[resumes speaking Spanish]
1253
01:17:40,538 --> 01:17:42,332
[in English]
Just give it a smash.
1254
01:17:42,415 --> 01:17:44,292
[continues speaking Spanish]
1255
01:17:45,210 --> 01:17:46,211
Okay.
1256
01:17:47,545 --> 01:17:48,880
I'm catching on to this stuff.
1257
01:17:48,963 --> 01:17:50,048
Si. [laughs]
1258
01:17:53,259 --> 01:17:54,552
[kids chuckling]
1259
01:17:57,305 --> 01:17:59,891
[chuckles awkwardly, sighs]
1260
01:18:09,484 --> 01:18:11,444
This right here. Thanks.
1261
01:18:11,528 --> 01:18:12,529
Yep.
1262
01:18:15,156 --> 01:18:16,700
- [music plays on jukebox]
- Oh.
1263
01:18:16,783 --> 01:18:18,368
There, I think we got it.
1264
01:18:19,411 --> 01:18:20,537
Think we got it.
1265
01:18:25,834 --> 01:18:28,211
[chattering indistinctly]
1266
01:18:28,294 --> 01:18:30,630
[romantic Spanish song
playing]
1267
01:18:32,006 --> 01:18:33,383
[Mike] Italian lager.
1268
01:18:35,010 --> 01:18:37,345
[romantic Spanish song
continues playing]
1269
01:18:47,355 --> 01:18:49,983
[Mike reading bedtime story
in Spanish]
1270
01:18:53,903 --> 01:18:55,989
[Mike continues reading
in Spanish]
1271
01:19:01,619 --> 01:19:03,997
[Mike continues reading
in Spanish]
1272
01:19:15,633 --> 01:19:18,219
[romantic Spanish song
continues playing]
1273
01:20:11,940 --> 01:20:15,401
{\an5}[in English] If my father
didn't want me to come to Texas,
1274
01:20:15,485 --> 01:20:17,111
I would stay here.
1275
01:20:18,947 --> 01:20:20,490
Yeah.
1276
01:20:20,573 --> 01:20:23,243
You could've stayed too.
It's good.
1277
01:20:24,494 --> 01:20:26,371
[Mike] Mm-hmm.
1278
01:20:26,454 --> 01:20:29,499
The best place I've stayed
in my life.
1279
01:20:32,335 --> 01:20:35,296
Maybe even better than Texas.
1280
01:20:37,423 --> 01:20:38,466
[Mike] Hmm.
1281
01:20:39,926 --> 01:20:41,386
Could be, kid.
1282
01:20:43,638 --> 01:20:47,600
But I want to be
with my father.
1283
01:20:47,684 --> 01:20:50,186
Have a new life in America.
1284
01:20:51,855 --> 01:20:55,567
But what if it's no good?
1285
01:20:55,650 --> 01:20:58,611
{\an5}What if my father change
his mind when he meets me?
1286
01:21:00,029 --> 01:21:01,781
Doesn't want me?
1287
01:21:03,825 --> 01:21:05,326
He wants you, kid.
1288
01:21:08,705 --> 01:21:09,956
He wants you.
1289
01:21:12,750 --> 01:21:13,835
[man speaking Spanish]
1290
01:21:32,353 --> 01:21:33,646
[indistinct radio chatter]
1291
01:21:45,241 --> 01:21:46,993
[in English] Rafo!
The hell you doing?
1292
01:21:47,076 --> 01:21:48,036
Nothing.
1293
01:21:48,119 --> 01:21:49,787
We gotta get out of here.
Come on.
1294
01:21:49,871 --> 01:21:51,289
What?
1295
01:21:51,372 --> 01:21:53,875
Aurelio. I saw him in town,
he's talking to the cops.
1296
01:21:53,958 --> 01:21:56,085
We gotta get on the road.
1297
01:21:56,169 --> 01:21:57,295
Uh...
1298
01:21:57,378 --> 01:22:00,924
But what about the girls?
What about Marta?
1299
01:22:01,007 --> 01:22:02,675
Us being around here
is the worst thing
1300
01:22:02,759 --> 01:22:04,052
that could happen
to the girls.
1301
01:22:04,135 --> 01:22:06,554
We gotta get moving.
Come on.
1302
01:22:06,638 --> 01:22:08,139
Get your ass in gear.
1303
01:22:15,897 --> 01:22:17,815
[singing in Spanish]
1304
01:22:20,109 --> 01:22:21,194
[Marta speaks in Spanish]
1305
01:22:22,195 --> 01:22:23,905
Hola, Mike.
1306
01:22:23,988 --> 01:22:26,157
[in English] Marta, we...
We have to go.
1307
01:22:26,240 --> 01:22:27,992
We've got a job
we've gotta finish,
1308
01:22:28,076 --> 01:22:29,827
- and just...
- [speaking Spanish]
1309
01:22:32,246 --> 01:22:35,083
{\an5}[in English] Well,
you've been so great to us, you know,
1310
01:22:35,166 --> 01:22:36,918
- it's just tough to leave.
- [speaking Spanish]
1311
01:22:39,671 --> 01:22:41,297
{\an5}[in English] That,
and the kids and everything,
1312
01:22:41,381 --> 01:22:42,423
it's just...
1313
01:22:45,218 --> 01:22:46,678
Anyway...
1314
01:22:47,595 --> 01:22:48,930
we've gotta go.
1315
01:22:50,390 --> 01:22:51,432
[speaking Spanish]
1316
01:22:58,189 --> 01:22:59,857
[in English]
Thanks for everything.
1317
01:22:59,941 --> 01:23:01,025
[speaking Spanish]
1318
01:23:05,780 --> 01:23:07,824
[Mike sighs heavily]
1319
01:23:09,283 --> 01:23:10,827
[speaking Spanish]
1320
01:23:20,461 --> 01:23:21,504
[Rafo sighs]
1321
01:23:25,967 --> 01:23:27,635
[Mike in English]
Let's try this thing.
1322
01:23:39,439 --> 01:23:41,774
Okay. You go here.
1323
01:23:46,320 --> 01:23:47,822
[Mike] Okay, go ahead.
1324
01:23:58,249 --> 01:24:01,461
{\an5}What do I say when they ask
for my papers at the border?
1325
01:24:01,544 --> 01:24:03,713
What do I tell them?
1326
01:24:03,796 --> 01:24:05,089
You don't have
to tell 'em anything.
1327
01:24:05,173 --> 01:24:07,008
- Your dad will be there.
- [Macho clucking]
1328
01:24:07,091 --> 01:24:08,843
He'll take care of it all.
1329
01:24:10,011 --> 01:24:11,012
Okay.
1330
01:24:39,332 --> 01:24:42,543
Yeah.
We gotta lose these guys.
1331
01:24:48,424 --> 01:24:50,385
When I get
to the next set of curves,
1332
01:24:50,468 --> 01:24:53,054
just hang on,
we'll get rid of 'em.
1333
01:25:01,479 --> 01:25:02,522
[tires squealing]
1334
01:25:21,207 --> 01:25:22,208
[engine shuts off]
1335
01:25:22,291 --> 01:25:23,876
We lost them.
1336
01:25:23,960 --> 01:25:26,879
Yeah, for the time being,
anyway.
1337
01:25:26,963 --> 01:25:28,339
Look, kid,
1338
01:25:28,422 --> 01:25:30,007
{\an5}there's something I didn't
tell you the other day
1339
01:25:30,091 --> 01:25:31,384
when we talked.
1340
01:25:31,467 --> 01:25:33,219
It's about your dad.
1341
01:25:34,262 --> 01:25:35,763
Yeah, I mean,
1342
01:25:35,847 --> 01:25:37,557
{\an5}he wants you to come be
with him and everything,
1343
01:25:37,640 --> 01:25:38,891
but there's another reason.
1344
01:25:38,975 --> 01:25:40,434
And that's 'cause
your mother and he
1345
01:25:40,518 --> 01:25:42,270
have some investments
together.
1346
01:25:42,353 --> 01:25:45,439
{\an5}And he thinks if you're
with him up in Texas,
1347
01:25:45,523 --> 01:25:49,110
that she'll give him half
of all the investments.
1348
01:25:49,777 --> 01:25:51,362
So, you lied?
1349
01:25:52,155 --> 01:25:53,364
No, I didn't lie.
1350
01:25:53,447 --> 01:25:56,200
I just didn't know
at the time, that's all.
1351
01:25:56,284 --> 01:25:58,035
Bullshit.
1352
01:25:58,119 --> 01:26:02,665
Hundreds of horses,
cattle, a ranch...
1353
01:26:03,332 --> 01:26:04,709
It's a rodeo.
1354
01:26:04,792 --> 01:26:07,044
Yeah, that's all true, kid.
1355
01:26:07,128 --> 01:26:09,297
That's all true.
He has all that.
1356
01:26:10,798 --> 01:26:13,009
You're gonna love it there.
1357
01:26:13,092 --> 01:26:15,011
How could he...
1358
01:26:16,137 --> 01:26:17,388
How could you?
1359
01:26:17,471 --> 01:26:18,389
No...
1360
01:26:18,472 --> 01:26:20,600
I should have never trust you.
1361
01:26:21,475 --> 01:26:23,060
Never trust anyone.
1362
01:26:23,144 --> 01:26:25,479
I didn't know at the time,
that's all.
1363
01:26:26,689 --> 01:26:28,566
You're a liar.
1364
01:26:28,649 --> 01:26:31,402
And I hate you.
I hate you.
1365
01:26:31,485 --> 01:26:33,029
And I hope you die in jail.
1366
01:26:33,112 --> 01:26:35,823
Jesus Christ, kid.
1367
01:26:35,907 --> 01:26:37,617
[car approaching]
1368
01:26:40,995 --> 01:26:42,038
[shouting in Spanish]
1369
01:27:05,144 --> 01:27:06,562
[Macho clucking]
1370
01:27:11,359 --> 01:27:12,693
[in English] Bunch of rubes.
1371
01:27:19,075 --> 01:27:21,452
What the hell
is he looking for, anyway?
1372
01:27:22,036 --> 01:27:23,037
Drugs.
1373
01:27:26,457 --> 01:27:27,625
Drugs?
1374
01:27:27,708 --> 01:27:29,710
You gotta be out
of your minds.
1375
01:27:33,965 --> 01:27:36,676
Jerk offs. Asshole.
1376
01:27:36,759 --> 01:27:38,552
We don't have any drugs.
1377
01:27:39,553 --> 01:27:41,138
Jesus Christ.
1378
01:27:54,277 --> 01:27:56,404
Mickey Mouse prick.
1379
01:27:56,487 --> 01:27:57,947
[speaks Spanish]
1380
01:27:58,030 --> 01:28:00,741
[in English] Yeah.
[chuckles] Nothing.
1381
01:28:00,825 --> 01:28:02,952
- Yeah.
- When did you leave Veracruz?
1382
01:28:03,035 --> 01:28:05,788
I've never been
to Veracruz ever.
1383
01:28:05,871 --> 01:28:07,331
[speaking Spanish]
1384
01:28:07,415 --> 01:28:08,791
[Mike questions in Spanish]
1385
01:28:08,874 --> 01:28:10,668
[in English] He said,
"Where are the drugs?"
1386
01:28:10,751 --> 01:28:13,004
But no, we don't have drugs.
1387
01:28:13,087 --> 01:28:14,880
We don't have any drugs.
1388
01:28:15,965 --> 01:28:17,133
You guys
are wasting your time.
1389
01:28:17,216 --> 01:28:19,176
You got nothing else to do.
1390
01:28:19,260 --> 01:28:20,595
Loser cops.
1391
01:28:20,678 --> 01:28:23,848
{\an5}You wanna help us put this
stuff back in the car?
1392
01:28:23,931 --> 01:28:27,018
Caballeros,
I guess we make a mistake.
1393
01:28:27,101 --> 01:28:28,102
Yeah.
1394
01:28:28,644 --> 01:28:29,603
Good.
1395
01:28:29,687 --> 01:28:32,189
Vamonos. You're free to go.
1396
01:28:32,273 --> 01:28:33,983
[Mike] Couldn't be sooner.
1397
01:28:34,066 --> 01:28:35,526
Jesus Christ.
1398
01:28:35,609 --> 01:28:37,028
[speaks Spanish]
1399
01:28:37,111 --> 01:28:38,529
[in English] One thing
I don't understand.
1400
01:28:38,612 --> 01:28:39,780
[Mike] Those bastards.
1401
01:28:39,864 --> 01:28:41,949
If you have no drugs,
why you run?
1402
01:28:42,033 --> 01:28:43,743
- We're not running, asshole.
- [speaking Spanish]
1403
01:28:56,672 --> 01:28:57,673
Uh...
1404
01:29:04,388 --> 01:29:07,433
[in English] Yeah,
his dad's enfermo in Texas,
1405
01:29:07,516 --> 01:29:08,893
and we gotta get up there
right away.
1406
01:29:08,976 --> 01:29:10,019
[speaking Spanish]
1407
01:29:23,449 --> 01:29:24,533
[Rafo] Gracias.
1408
01:29:24,617 --> 01:29:25,659
[officer in English]
Gentlemen.
1409
01:29:27,453 --> 01:29:30,331
[Mike] Jesus Christ.
Asshole.
1410
01:29:34,043 --> 01:29:35,086
Losers.
1411
01:29:35,795 --> 01:29:37,046
Stupid bastards.
1412
01:29:37,129 --> 01:29:39,340
If they had a brain,
they'd be dangerous.
1413
01:29:39,423 --> 01:29:41,425
Thanks a lot, you pricks.
1414
01:29:41,509 --> 01:29:43,677
Okay, let's get this stuff
in the car.
1415
01:29:43,761 --> 01:29:46,389
You and I, we gotta talk.
1416
01:29:47,890 --> 01:29:49,767
I don't want to talk to you.
1417
01:29:49,850 --> 01:29:51,352
{\an5}Yeah, well, you're gonna talk to
me whether you like it or not.
1418
01:29:51,435 --> 01:29:53,145
[Rafo] I thought
you were my friend.
1419
01:29:53,229 --> 01:29:56,065
For the first time,
I thought I had a friend.
1420
01:29:57,983 --> 01:29:59,276
You're nothing to me.
1421
01:29:59,360 --> 01:30:01,570
[Mike] You just get shit
in the car,
1422
01:30:01,654 --> 01:30:02,905
and shut up.
1423
01:30:07,284 --> 01:30:08,577
I'm gonna get the seat
1424
01:30:08,661 --> 01:30:09,912
if you can help me
with it a little bit.
1425
01:30:14,458 --> 01:30:17,128
Hey, quick. Pull this.
1426
01:30:17,211 --> 01:30:19,463
Your father lied
to both of us.
1427
01:30:21,048 --> 01:30:23,884
And... So, quit bitching, huh?
1428
01:30:23,968 --> 01:30:26,053
You're both goddamn liars.
1429
01:30:35,938 --> 01:30:36,981
[Mike] Okay.
1430
01:30:39,608 --> 01:30:40,651
[Mike grunts]
1431
01:30:41,402 --> 01:30:42,570
Okay.
1432
01:30:45,739 --> 01:30:48,325
Freedom's just on the other
side of this hill, kid.
1433
01:30:50,578 --> 01:30:51,579
Let's go.
1434
01:30:54,373 --> 01:30:55,416
Let's go.
1435
01:30:56,208 --> 01:30:57,209
[car engine starts]
1436
01:31:12,975 --> 01:31:14,685
You used to be tough.
1437
01:31:15,603 --> 01:31:17,980
Now you're weak.
1438
01:31:19,398 --> 01:31:23,402
You used to ride bulls,
ride horses.
1439
01:31:24,278 --> 01:31:25,821
You were something.
1440
01:31:27,281 --> 01:31:28,365
I was something.
1441
01:31:28,449 --> 01:31:31,327
You used to be strong.
1442
01:31:32,119 --> 01:31:33,329
Macho.
1443
01:31:36,165 --> 01:31:37,625
Now you're nothing.
1444
01:31:38,417 --> 01:31:39,460
Yeah.
1445
01:31:40,628 --> 01:31:44,298
Well, I used to be
a lot of things,
1446
01:31:44,381 --> 01:31:46,342
but I'm not now.
1447
01:31:46,425 --> 01:31:48,928
And I'll tell you something.
1448
01:31:49,011 --> 01:31:51,680
This macho thing
is overrated.
1449
01:31:51,764 --> 01:31:53,766
Works perfect for him,
1450
01:31:54,642 --> 01:31:56,852
but it's overrated.
1451
01:31:56,936 --> 01:32:00,105
Just people
trying to be macho
1452
01:32:00,189 --> 01:32:02,775
to show that
they've got grit.
1453
01:32:02,858 --> 01:32:05,694
That's about
all they end up with.
1454
01:32:05,778 --> 01:32:08,489
{\an5}And you sit there and let
a bull step all over you,
1455
01:32:08,572 --> 01:32:11,909
and you let a horse throw you
50 feet in the air.
1456
01:32:12,743 --> 01:32:14,078
What an idiot.
1457
01:32:14,161 --> 01:32:17,289
Only an idiot would be
in a profession like that.
1458
01:32:18,499 --> 01:32:19,708
It's just...
1459
01:32:20,793 --> 01:32:22,211
It's like anything else
in life.
1460
01:32:22,294 --> 01:32:24,421
You think
you got all the answers,
1461
01:32:24,505 --> 01:32:25,839
then you realize
as you get old,
1462
01:32:25,923 --> 01:32:27,800
that you don't have
any of 'em.
1463
01:32:29,843 --> 01:32:33,138
{\an5}By the time you figure it
out, it's too late.
1464
01:32:40,020 --> 01:32:43,023
Your dad's a good man.
1465
01:32:43,107 --> 01:32:45,818
We all have to make choices
in life, kid.
1466
01:32:46,819 --> 01:32:49,113
You have to make yours.
1467
01:32:49,196 --> 01:32:50,823
Where do you want to go?
1468
01:32:54,326 --> 01:32:56,203
I made my choice, Mike.
1469
01:32:57,580 --> 01:32:59,331
- I wanna go.
- [tires screech]
1470
01:33:09,758 --> 01:33:10,801
[Mike grunts]
1471
01:33:13,304 --> 01:33:14,346
[Mike] Oh, shit.
1472
01:33:16,265 --> 01:33:18,517
Let's get you out of here.
1473
01:33:19,727 --> 01:33:20,853
[Aurelio] Hey, Mike.
1474
01:33:22,104 --> 01:33:23,480
Remember me?
1475
01:33:24,732 --> 01:33:25,941
Rafo,
1476
01:33:26,025 --> 01:33:27,151
I don't want
to hurt your grandpa,
1477
01:33:27,234 --> 01:33:29,612
so come with me, okay?
1478
01:33:30,404 --> 01:33:31,405
Mike.
1479
01:33:33,699 --> 01:33:34,658
[speaking Spanish]
1480
01:33:34,742 --> 01:33:36,785
- [Macho squawks]
- [Aurelio yelps]
1481
01:33:43,208 --> 01:33:44,251
[Aurelio] Mike.
1482
01:33:46,420 --> 01:33:48,172
Stay there, asshole.
1483
01:33:48,881 --> 01:33:50,174
Okay.
1484
01:33:54,053 --> 01:33:55,596
[grunts in frustration]
1485
01:33:59,975 --> 01:34:01,060
[pants]
1486
01:34:17,201 --> 01:34:20,454
So, what do you think
about Macho now?
1487
01:34:20,537 --> 01:34:22,122
I think a lot about him.
1488
01:34:22,206 --> 01:34:26,251
I think he handled everything
just beautifully back there.
1489
01:34:26,335 --> 01:34:27,628
Yeah, he's amazing.
1490
01:34:27,711 --> 01:34:29,213
The real deal.
1491
01:34:29,296 --> 01:34:30,297
Yeah.
1492
01:35:03,956 --> 01:35:04,998
[Mike] Huh.
1493
01:35:07,584 --> 01:35:09,294
Thank you, Mike.
1494
01:35:11,004 --> 01:35:13,424
You're welcome, kid.
1495
01:35:13,507 --> 01:35:15,884
You take care
of that chicken, huh?
1496
01:35:18,011 --> 01:35:19,555
He's not a chicken.
1497
01:35:20,597 --> 01:35:21,974
He's Macho.
1498
01:35:28,188 --> 01:35:29,231
He's yours now.
1499
01:35:29,940 --> 01:35:31,191
You're sure?
1500
01:35:32,526 --> 01:35:34,111
It could be...
1501
01:35:35,863 --> 01:35:38,949
Saturday night barbecue,
you never know.
1502
01:35:39,700 --> 01:35:40,743
[chuckles]
1503
01:35:44,204 --> 01:35:45,289
I'll take care of him.
1504
01:35:47,458 --> 01:35:49,209
And you take care, kid.
1505
01:35:50,544 --> 01:35:53,797
You take care.
You know where we are.
1506
01:35:53,881 --> 01:35:55,466
If you need us.
1507
01:35:56,633 --> 01:35:57,926
Thank you.
1508
01:36:01,555 --> 01:36:02,806
All right, boy.
1509
01:36:04,266 --> 01:36:05,309
[Rafo sighs]
1510
01:36:11,774 --> 01:36:12,816
[Macho clucks]
1511
01:36:13,484 --> 01:36:15,319
Yeah.
1512
01:36:15,402 --> 01:36:17,613
I hear you, loud and clear.
1513
01:36:27,956 --> 01:36:28,957
Huh.
1514
01:36:36,256 --> 01:36:37,508
All right, kid.
1515
01:36:55,734 --> 01:36:58,111
[romantic Spanish song
playing]
1516
01:37:15,629 --> 01:37:18,215
[romantic Spanish song
continues playing]
1517
01:37:36,066 --> 01:37:37,401
[rooster crows]
1518
01:37:37,484 --> 01:37:39,945
[romantic Spanish song
playing]
1519
01:37:40,019 --> 01:37:45,019
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1520
01:39:25,217 --> 01:39:27,344
{\an8}["Find a New Home" playing]
1521
01:40:01,586 --> 01:40:06,383
♪ Lord, I've made
My share of mistakes ♪
1522
01:40:08,593 --> 01:40:10,971
♪ But I meant no wrong ♪
1523
01:40:13,598 --> 01:40:16,601
♪ And when the sun sets ♪
1524
01:40:16,685 --> 01:40:18,562
♪ On the hillside ♪
1525
01:40:18,645 --> 01:40:21,481
♪ The nights can be so long ♪
1526
01:40:25,736 --> 01:40:28,447
♪ Now the rooms are all empty ♪
1527
01:40:28,530 --> 01:40:33,076
♪ And my pillow's gone cold
To the bone ♪
1528
01:40:37,664 --> 01:40:42,461
♪ Guess it's really
Never too late ♪
1529
01:40:42,544 --> 01:40:45,213
♪ To find a new home ♪
1530
01:40:49,926 --> 01:40:54,973
♪ Took a long time
To find her ♪
1531
01:40:56,058 --> 01:40:58,602
♪ And even longer ♪
1532
01:40:58,685 --> 01:41:00,353
♪ To let her go ♪
1533
01:41:02,022 --> 01:41:04,316
♪ And the good days ♪
1534
01:41:04,399 --> 01:41:06,443
♪ Were the best days ♪
1535
01:41:06,526 --> 01:41:09,821
♪ I've ever known ♪
1536
01:41:14,034 --> 01:41:19,456
♪ And the hard times
Could be rocky ♪
1537
01:41:19,539 --> 01:41:25,587
♪ But they were better
Than being alone ♪
1538
01:41:25,670 --> 01:41:30,467
{\an8}♪ Guess it's never
Never too late ♪
1539
01:41:30,550 --> 01:41:33,553
♪ To find a new home ♪
1540
01:42:01,832 --> 01:42:03,750
♪ I look back ♪
1541
01:42:05,001 --> 01:42:06,837
♪ To the days ♪
1542
01:42:08,755 --> 01:42:11,633
♪ We were young
And strong ♪
1543
01:42:13,927 --> 01:42:17,013
♪ We fought for our freedom ♪
1544
01:42:17,097 --> 01:42:21,143
♪ But we knew the line
Between right and wrong ♪
1545
01:42:25,438 --> 01:42:28,692
♪ And we all stood together ♪
1546
01:42:28,775 --> 01:42:33,280
♪ Now it feels like
I'm standing alone ♪
1547
01:42:37,576 --> 01:42:42,664
♪ Guess it's never
Never too late ♪
1548
01:42:42,747 --> 01:42:45,292
♪ To find a new home ♪
1549
01:42:46,793 --> 01:42:51,798
♪ It took a long time
To find her ♪
1550
01:42:52,966 --> 01:42:54,885
♪ And even longer ♪
1551
01:42:55,802 --> 01:42:57,762
♪ To let her go ♪
1552
01:42:58,847 --> 01:43:01,766
♪ And the good days ♪
1553
01:43:01,850 --> 01:43:03,727
♪ Were the best days ♪
1554
01:43:03,810 --> 01:43:06,271
♪ I've ever known ♪
1555
01:43:10,859 --> 01:43:15,280
♪ And the hard times
Could be rocky ♪
1556
01:43:16,823 --> 01:43:22,454
♪ But it was better
Than being alone ♪
1557
01:43:22,537 --> 01:43:27,626
♪ I guess it's never
Never too late ♪
1558
01:43:27,709 --> 01:43:30,128
♪ To find a new home ♪
1559
01:43:33,965 --> 01:43:36,426
♪ Find a new home ♪
104354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.