All language subtitles for Cry Macho2021.sub trader.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,301 --> 00:00:38,471 (MÚSICA COUNTRY) 2 00:01:13,756 --> 00:01:16,843 (CONTINÚA MÚSICA COUNTRY) 3 00:01:32,692 --> 00:01:34,861 (CABALLO REBUFA Y RELINCHA) 4 00:01:35,945 --> 00:01:38,823 (CONTINÚA MÚSICA COUNTRY) 5 00:02:21,616 --> 00:02:22,992 Son las 10:30, Mike. 6 00:02:23,868 --> 00:02:25,036 Llegaste tarde. 7 00:02:25,912 --> 00:02:26,871 MIKE: ¿Para qué? 8 00:02:28,331 --> 00:02:31,751 (RÍE) De acuerdo, entiendo. 9 00:02:34,003 --> 00:02:35,546 Cuando teníamos ganadores, 10 00:02:35,630 --> 00:02:37,840 temía que te robara la competencia. 11 00:02:37,924 --> 00:02:40,635 Cinco veces ganaste el All-American Futurity 12 00:02:40,718 --> 00:02:42,220 y todas las veces pensaba: 13 00:02:42,303 --> 00:02:44,681 "Oh, no, perderé a Mike. 14 00:02:44,764 --> 00:02:47,058 Se lo van a robar". 15 00:02:47,141 --> 00:02:49,018 Pero eso fue hace mucho tiempo. 16 00:02:50,103 --> 00:02:53,356 Sí. Eso fue antes del accidente. 17 00:02:54,524 --> 00:02:56,109 Antes de las pastillas. 18 00:02:58,444 --> 00:02:59,821 Antes del alcohol. 19 00:03:02,115 --> 00:03:04,117 Si hoy te asomas al granero, 20 00:03:05,118 --> 00:03:07,370 solo hay caballos de segunda. 21 00:03:08,788 --> 00:03:10,373 Igual que mi entrenador. 22 00:03:11,624 --> 00:03:13,835 Ya no temo que te vayan a robar. 23 00:03:14,794 --> 00:03:16,379 No le interesas a nadie. 24 00:03:18,840 --> 00:03:20,425 Es hora de sangre nueva. 25 00:03:24,887 --> 00:03:27,348 Sí, ya lo veo. 26 00:03:27,432 --> 00:03:29,600 ¿Sabes para qué llegas tarde? 27 00:03:29,684 --> 00:03:31,185 ¿Para qué? 28 00:03:31,269 --> 00:03:32,895 Para sacar tus cosas. 29 00:03:32,979 --> 00:03:34,689 Hazlo antes de largarte. 30 00:03:40,111 --> 00:03:41,446 ¿No dirás nada? 31 00:03:43,489 --> 00:03:44,949 No. 32 00:03:45,033 --> 00:03:47,118 Iba a decir: "Howard, 33 00:03:47,201 --> 00:03:50,288 siempre te he considerado débil, insignificante 34 00:03:50,371 --> 00:03:51,372 y cobarde". 35 00:03:52,457 --> 00:03:55,626 Pero no me apetece ser grosero. 36 00:04:01,841 --> 00:04:05,136 (MÚSICA SUAVE EMOTIVA) 37 00:04:37,668 --> 00:04:39,921 Mike Milo domina en la arena 38 00:04:43,633 --> 00:04:47,470 Excitante rodeo regresa con Mike Milo al Centro Cívico 39 00:04:54,060 --> 00:04:55,937 Estrella de rodeo Mike Milo 40 00:04:56,020 --> 00:04:58,189 se fractura en el evento Lone Star 41 00:05:01,067 --> 00:05:02,902 (MULTITUD ACLAMANDO) 42 00:05:03,736 --> 00:05:05,655 (CABALLO GRUÑENDO) 43 00:05:05,738 --> 00:05:07,031 (CABALLO RELINCHA) 44 00:05:08,366 --> 00:05:09,700 (MULTITUD EXCLAMA) 45 00:05:14,872 --> 00:05:17,708 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 46 00:05:27,260 --> 00:05:28,761 ¿No cierras las puertas? 47 00:05:30,555 --> 00:05:32,390 No tengo nada de valor. 48 00:05:37,562 --> 00:05:38,729 ¿Qué pasa? 49 00:05:38,813 --> 00:05:41,774 ¿Solo vienes a perder el tiempo o qué? 50 00:05:43,568 --> 00:05:45,361 Te ves fatal. 51 00:05:45,444 --> 00:05:48,531 Tú te has visto fatal más tiempo, así que ganas. 52 00:05:50,741 --> 00:05:51,576 Sí. 53 00:05:54,871 --> 00:05:56,122 ¿Qué quieres? 54 00:05:58,124 --> 00:05:59,584 ¿Sabes que tengo un hijo? 55 00:06:00,918 --> 00:06:01,794 Rafael. 56 00:06:03,713 --> 00:06:04,964 Sí. 57 00:06:05,047 --> 00:06:07,675 Aquí tiene cinco o seis. 58 00:06:09,218 --> 00:06:11,888 Ahora tiene 13, quiero sacarlo de México. 59 00:06:11,971 --> 00:06:13,848 Traerlo aquí, hacer lo correcto. 60 00:06:13,931 --> 00:06:15,266 Que viva conmigo. 61 00:06:15,349 --> 00:06:17,852 ¿Y qué piensa su madre al respecto? 62 00:06:18,811 --> 00:06:22,106 (RÍE) Sí, bueno, Leta, 63 00:06:22,190 --> 00:06:24,942 -ella está loca. -Oh. 64 00:06:25,026 --> 00:06:27,528 Bueno, era divertida en las fiestas, 65 00:06:29,071 --> 00:06:30,406 pero me dio a mi hijo. 66 00:06:30,489 --> 00:06:31,324 Sí. 67 00:06:32,992 --> 00:06:34,410 Tiene problemas. 68 00:06:34,493 --> 00:06:36,204 Mike, está en problemas. 69 00:06:36,287 --> 00:06:38,080 Y tengo que sacarlo de ahí. 70 00:06:38,164 --> 00:06:41,083 Sí, pues contacta a las autoridades. 71 00:06:41,167 --> 00:06:43,377 No puedo recurrir a ellas. 72 00:06:43,461 --> 00:06:46,589 Hay cuestiones legales, no puedo volver a México. 73 00:06:47,590 --> 00:06:49,467 Están abusando de él. 74 00:06:49,550 --> 00:06:50,760 ¿Cómo lo sabes? 75 00:06:50,843 --> 00:06:53,429 Bueno, no lo sé directamente de él, 76 00:06:53,512 --> 00:06:56,057 si es tu duda, pero yo lo sé. 77 00:06:56,140 --> 00:06:58,267 Por las personas que están cerca de ella, 78 00:06:58,351 --> 00:06:59,393 es un desastre. 79 00:06:59,477 --> 00:07:01,646 Y deja que abusen del niño. 80 00:07:01,729 --> 00:07:05,024 Uh... Aunque no sé qué quieres de mí, 81 00:07:05,107 --> 00:07:06,442 yo... 82 00:07:06,525 --> 00:07:09,612 ¿quieres que yo lo secuestre por ti 83 00:07:09,695 --> 00:07:10,780 y te lo traiga? 84 00:07:10,863 --> 00:07:13,574 No es un delito, si es tu hijo. 85 00:07:13,658 --> 00:07:14,951 No es mi hijo, 86 00:07:15,034 --> 00:07:16,994 y no creo que se vaya conmigo para empezar. 87 00:07:17,078 --> 00:07:20,081 Sí lo hará. Te va a escuchar, Mike. 88 00:07:20,164 --> 00:07:21,791 Yo sé que lo hará. 89 00:07:21,874 --> 00:07:24,543 En el minuto en que te vea, sabrá que eres un vaquero. 90 00:07:24,627 --> 00:07:26,921 Te hará caso. Cuéntale de la casa. 91 00:07:27,004 --> 00:07:29,048 Y que podrá andar por todo el rancho. 92 00:07:29,131 --> 00:07:32,051 Tendrá su propio caballo. Dile eso. 93 00:07:32,134 --> 00:07:34,220 Es el sueño de los muchachos. 94 00:07:35,304 --> 00:07:37,098 Oh, bueno, 95 00:07:37,181 --> 00:07:39,350 yo creo que tienes docenas de hombres 96 00:07:39,433 --> 00:07:41,477 que podrían hacerlo, y la verdad... 97 00:07:41,560 --> 00:07:44,355 ¿Sabes qué? Me lo debes, Mike. 98 00:07:44,438 --> 00:07:47,525 Yo estuve cuidando de todo esto, 99 00:07:47,608 --> 00:07:51,320 lidiando con los pagos de este lugar por ti. 100 00:07:51,404 --> 00:07:54,073 Ayudándote a no perderlo después 101 00:07:55,366 --> 00:07:57,326 de perderla a ella y al muchacho... 102 00:07:57,410 --> 00:08:00,538 ¿Y sabes cuántos me dijeron que dejara de hacerlo? 103 00:08:00,621 --> 00:08:02,665 Que me alejara de ti. 104 00:08:02,748 --> 00:08:05,251 Y dije: "No, porque se lo debo a Mike". 105 00:08:07,128 --> 00:08:08,921 Pero creo que tú me debes también, 106 00:08:09,005 --> 00:08:11,007 y me diste tu palabra. 107 00:08:11,090 --> 00:08:13,175 Antes eso tenía valor, Mike. 108 00:08:14,885 --> 00:08:15,928 Sí. 109 00:08:17,596 --> 00:08:18,723 Te lo debo. 110 00:08:20,599 --> 00:08:21,726 De acuerdo. 111 00:08:23,144 --> 00:08:24,562 Hay efectivo en el sobre, 112 00:08:24,645 --> 00:08:26,814 suficiente para el viaje y tus gastos. 113 00:08:27,773 --> 00:08:29,150 Tengo su dirección aquí 114 00:08:29,233 --> 00:08:30,359 y este es un mapa del área 115 00:08:30,443 --> 00:08:33,529 de la Ciudad de México, ahí vive. 116 00:08:33,612 --> 00:08:37,533 Él es Rafo, como dije, a los seis. 117 00:08:38,784 --> 00:08:43,039 Ya casi tiene trece, y es más alto. 118 00:08:45,249 --> 00:08:46,834 -Gracias. -De acuerdo. 119 00:09:00,723 --> 00:09:02,808 (MÚSICA ROCK EN EL AUTO) 120 00:09:02,892 --> 00:09:05,728 Buenos días, chicas. 121 00:09:05,811 --> 00:09:07,021 -CHICA: Hola. -Hola. 122 00:09:07,104 --> 00:09:09,482 -Hola. -¿Y a dónde se dirigen? 123 00:09:09,565 --> 00:09:10,816 -Toma. -Playa. 124 00:09:10,900 --> 00:09:13,861 -Iremos a la playa. -(TODOS RÍEN) 125 00:09:13,944 --> 00:09:15,905 -OFICIAL: ¿Cuál playa? -(CHICAS RÍEN) 126 00:09:15,988 --> 00:09:18,991 Porque hay muchas playas hermosas en México. 127 00:09:19,075 --> 00:09:21,243 (RÍEN) A todas las que podamos. 128 00:09:21,327 --> 00:09:24,872 -(RÍE) Apuesto a que sí. -(CHICAS RÍEN) 129 00:09:24,955 --> 00:09:27,416 Disfruten su estancia en México, chicas. 130 00:09:27,500 --> 00:09:29,251 -Gracias. -Gracias. 131 00:09:29,335 --> 00:09:32,296 -(MOTOR ENCIENDE) -(REINICIA MÚSICA ROCK) 132 00:09:37,385 --> 00:09:39,720 ¿Cuál es su propósito para entrar a México? 133 00:09:39,804 --> 00:09:41,389 Uh, vacaciones. 134 00:09:42,223 --> 00:09:43,849 Su documentación. 135 00:09:45,726 --> 00:09:47,520 Vengo acompañándolas. 136 00:09:50,439 --> 00:09:52,817 -¿Solo usted? -Exactamente. 137 00:09:54,068 --> 00:09:55,903 Diviértase en México. 138 00:09:55,986 --> 00:09:56,904 Gracias. 139 00:09:59,198 --> 00:10:01,617 (MÚSICA COUNTRY INSTRUMENTAL) 140 00:10:25,224 --> 00:10:28,102 (CONTINÚA MÚSICA COUNTRY INSTRUMENTAL) 141 00:10:45,911 --> 00:10:47,830 (CABALLOS RELINCHAN) 142 00:11:16,775 --> 00:11:19,820 ¿Por qué iba a querer irse de aquí, el muchacho? 143 00:11:22,865 --> 00:11:25,659 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 144 00:11:31,332 --> 00:11:33,709 (MÚSICA SUAVE DE PIANO) 145 00:11:40,257 --> 00:11:43,177 {\an8}Quiere otra caja de champán, y que esté frío. 146 00:11:43,260 --> 00:11:44,178 {\an8}¡Vámonos! 147 00:11:45,930 --> 00:11:48,057 (CONTINÚA MÚSICA SUAVE DE PIANO) 148 00:11:53,395 --> 00:11:56,023 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 149 00:12:00,819 --> 00:12:02,279 (MURMURAN) 150 00:12:06,158 --> 00:12:08,619 -Aquí está el aguafiestas. -Aquí está. 151 00:12:08,702 --> 00:12:12,248 Oye, sé respetuoso amigo. 152 00:12:12,331 --> 00:12:13,499 Quítate el sombrero. 153 00:12:20,172 --> 00:12:21,215 (RÍE) 154 00:12:22,258 --> 00:12:23,717 Pues este es. 155 00:12:23,801 --> 00:12:27,263 (AMBOS RÍEN) 156 00:12:27,346 --> 00:12:29,056 No lo puedo creer. 157 00:12:29,682 --> 00:12:30,724 (RÍE) 158 00:12:32,101 --> 00:12:35,062 Es un tatita. (RÍEN) 159 00:12:36,981 --> 00:12:39,608 Cuando una mujer se ríe así, es porque 160 00:12:39,692 --> 00:12:41,944 tu cremallera está abierta. 161 00:12:42,027 --> 00:12:44,405 Es lo único que no está sobre la mesa. 162 00:12:48,033 --> 00:12:49,118 Descuida. 163 00:12:54,748 --> 00:12:57,001 (CHASQUEA) Aw. 164 00:13:03,299 --> 00:13:07,469 ¿Esta es tu familia, Michael Milo? 165 00:13:09,096 --> 00:13:12,308 Sí, de hace mucho tiempo. 166 00:13:13,142 --> 00:13:14,018 LETA: Hmm. 167 00:13:15,394 --> 00:13:17,688 También tienes una foto de mi hijo, 168 00:13:19,565 --> 00:13:21,567 de hace mucho tiempo. 169 00:13:21,650 --> 00:13:22,693 Se lo explicaré. 170 00:13:22,776 --> 00:13:24,028 No lo hagas. 171 00:13:25,404 --> 00:13:27,906 ¿Crees que eres el primero que envía mi ex? 172 00:13:28,824 --> 00:13:30,659 (RÍE) 173 00:13:30,743 --> 00:13:33,287 El primero está en la cárcel. 174 00:13:33,370 --> 00:13:35,664 Un tipo nefasto sin modales. 175 00:13:37,082 --> 00:13:39,168 El segundo era más amigable. 176 00:13:41,587 --> 00:13:43,631 No encontró a Rafo y se fue. 177 00:13:45,507 --> 00:13:48,177 Dime, vaquero, 178 00:13:48,260 --> 00:13:51,680 ¿por qué lo quiere su padre realmente? 179 00:13:51,764 --> 00:13:53,849 Él nunca ha querido al muchacho. 180 00:13:53,932 --> 00:13:57,853 Ah, tal vez está tratando de cambiar eso. 181 00:13:57,936 --> 00:14:00,397 Te imaginas a un niño inocente. 182 00:14:01,774 --> 00:14:04,485 (RÍE) Como el de la foto. 183 00:14:04,568 --> 00:14:06,445 Un niño respetuoso y amable 184 00:14:06,528 --> 00:14:08,697 que usa ropa limpia, va a la escuela 185 00:14:08,781 --> 00:14:10,991 y canta en la iglesia. (RÍE) 186 00:14:12,826 --> 00:14:15,162 Te garantizo que ese no es el caso. 187 00:14:16,372 --> 00:14:19,041 Mi hijo es salvaje. 188 00:14:19,124 --> 00:14:22,378 Un animal que vive en la alcantarilla. 189 00:14:22,461 --> 00:14:27,216 Apuestas, hurtos, peleas de gallos en la 190 00:14:28,592 --> 00:14:30,094 en la calle Choca. 191 00:14:32,763 --> 00:14:33,847 Llévatelo. 192 00:14:34,807 --> 00:14:36,725 Llévatelo, si lo encuentras. 193 00:14:37,935 --> 00:14:39,520 Es un monstruo. 194 00:14:41,647 --> 00:14:45,150 Acabas de hacer un largo viaje por nada. 195 00:14:48,362 --> 00:14:51,240 No sé dónde está mi hijo ahora. 196 00:14:51,323 --> 00:14:52,950 Es igual a su padre. 197 00:14:53,659 --> 00:14:55,786 Le gusta huir. 198 00:14:56,912 --> 00:14:58,580 Él odia a su padre. 199 00:14:59,331 --> 00:15:00,916 Al igual que a mí. 200 00:15:03,669 --> 00:15:05,838 Váyase a casa, Sr. Mike. 201 00:15:07,339 --> 00:15:08,465 Regrese. 202 00:15:10,384 --> 00:15:12,261 ¿Cuándo se dio por vencida? 203 00:15:15,931 --> 00:15:17,141 No importa lo que digan, 204 00:15:17,224 --> 00:15:19,810 muchos no estamos hechos para ser padres. 205 00:15:25,399 --> 00:15:27,443 ¿Toma un trago conmigo, hmm? 206 00:15:27,526 --> 00:15:28,652 (TRUENA LOS DEDOS) 207 00:15:30,070 --> 00:15:33,157 -(ABREN BOTELLA) -(CHOCAN CRISTALES) 208 00:15:33,240 --> 00:15:34,616 (VIERTEN BEBIDA) 209 00:15:37,745 --> 00:15:39,705 Tengo trabajo que hacer. 210 00:15:41,498 --> 00:15:44,334 Entonces, suerte. 211 00:15:44,418 --> 00:15:45,586 La necesitas. 212 00:15:47,171 --> 00:15:49,089 (PASOS SE ALEJAN) 213 00:15:53,343 --> 00:15:56,638 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 214 00:15:56,722 --> 00:15:58,474 (MÚSICA EN VIVO) 215 00:15:58,557 --> 00:16:01,185 -Órale. -Hola, con permiso. 216 00:16:12,070 --> 00:16:15,282 (GENTE ANIMADA A LA DISTANCIA) 217 00:16:21,246 --> 00:16:24,458 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 218 00:16:27,336 --> 00:16:29,379 (GALLOS CACAREANDO) 219 00:16:31,340 --> 00:16:34,218 -Oye, Rafo. -¿Qué quieres? 220 00:16:34,301 --> 00:16:35,677 {\an8}¿Listo, güey? 221 00:16:41,141 --> 00:16:42,976 {\an8}Venga, Macho, tú puedes. 222 00:16:44,311 --> 00:16:46,230 (LA GENTE CONTINÚA ANIMADA) 223 00:16:47,481 --> 00:16:50,275 (GALLOS CACAREAN) 224 00:16:54,446 --> 00:16:56,698 (SIRENAS POLICÍACAS) 225 00:16:56,782 --> 00:16:58,742 ALTAVOZ: Esta es la policía municipal. 226 00:16:58,826 --> 00:17:00,619 RAFO: ¡Carajo! 227 00:17:00,702 --> 00:17:01,703 {\an5}-ALTAVOZ: A todos los presentes... - Carajo, carajo. 228 00:17:03,705 --> 00:17:06,708 (CLAMOR) 229 00:17:07,960 --> 00:17:10,254 ALTAVOZ: No corran. 230 00:17:10,337 --> 00:17:13,215 Hay elementos por todos lados, no corran. 231 00:17:17,970 --> 00:17:18,762 (AUTO ENCIENDE) 232 00:17:18,846 --> 00:17:20,097 (SIRENA POLICIACA) 233 00:17:21,640 --> 00:17:23,767 (AUTOS SE ALEJAN) 234 00:17:34,611 --> 00:17:37,239 Rafo ya puedes salir, la policía se fue. 235 00:17:39,324 --> 00:17:40,576 ¿En dónde estás? 236 00:17:46,874 --> 00:17:48,417 Ya puedes salir. 237 00:17:48,500 --> 00:17:50,168 Soy amigo de la familia. 238 00:17:51,503 --> 00:17:52,796 (CACAREO) 239 00:17:52,880 --> 00:17:54,464 (MÚSICA DRAMÁTICA) 240 00:17:54,548 --> 00:17:55,841 Oye, ven, ven. 241 00:17:56,592 --> 00:17:57,426 Ven. 242 00:17:58,260 --> 00:18:00,095 Ven acá, ven. 243 00:18:00,178 --> 00:18:02,014 Ven, ven, ¿a dónde vas? 244 00:18:02,097 --> 00:18:03,432 Ven, ven. 245 00:18:03,515 --> 00:18:04,474 (CACAREO) 246 00:18:06,894 --> 00:18:07,978 Ah. 247 00:18:08,061 --> 00:18:09,605 Ahora escucha, demonio. 248 00:18:10,480 --> 00:18:11,315 Sal ya. 249 00:18:12,858 --> 00:18:15,235 Contaré hasta cinco. 250 00:18:15,319 --> 00:18:17,446 Y le torceré el pescuezo al pollo. 251 00:18:18,697 --> 00:18:19,573 ¿Oíste? 252 00:18:20,616 --> 00:18:21,450 Uno. 253 00:18:22,326 --> 00:18:23,160 Dos. 254 00:18:23,744 --> 00:18:24,578 Tres. 255 00:18:25,245 --> 00:18:26,622 Cuatro. 256 00:18:26,705 --> 00:18:28,790 -¡Dame a mi gallo! -Cinco. 257 00:18:28,874 --> 00:18:30,792 Hablemos antes, Rafo. 258 00:18:31,877 --> 00:18:32,961 ¿Sabes mi nombre? 259 00:18:33,045 --> 00:18:35,130 ¿Cómo me encontraste? 260 00:18:35,214 --> 00:18:39,259 Te encontré porque tu madre me dijo dónde estabas. 261 00:18:39,343 --> 00:18:41,219 Si me vendió, eres un tonto. 262 00:18:42,596 --> 00:18:45,224 Si tú me tocas, anciano, te mato. 263 00:18:45,307 --> 00:18:46,975 Pero ¿de qué estás hablando? 264 00:18:47,059 --> 00:18:49,186 Eres un amigo pervertido de mi madre, 265 00:18:49,269 --> 00:18:50,979 de una de sus fiestas. 266 00:18:51,063 --> 00:18:52,981 Viejo pervertido. 267 00:18:53,065 --> 00:18:56,276 Oye, te equivocaste de persona. 268 00:18:56,360 --> 00:18:59,655 Vine aquí de parte de tu padre, él quiere verte. 269 00:19:01,406 --> 00:19:02,532 Howard Polk. 270 00:19:03,742 --> 00:19:06,495 Trabajo para él, es todo. 271 00:19:06,578 --> 00:19:09,164 ¿Eres un vaquero? ¿Un capataz? 272 00:19:10,290 --> 00:19:11,124 Sí. 273 00:19:11,750 --> 00:19:12,918 Exacto. 274 00:19:13,001 --> 00:19:14,461 He hecho algo de eso. 275 00:19:15,837 --> 00:19:18,048 De acuerdo, te escucho. 276 00:19:19,049 --> 00:19:19,883 Aquí, no. 277 00:19:21,218 --> 00:19:22,094 Aquí, no. 278 00:19:29,643 --> 00:19:30,894 Es broma, ¿no? 279 00:19:30,978 --> 00:19:33,313 No, no es broma. 280 00:19:33,397 --> 00:19:35,857 Mi padre... quiere verme. 281 00:19:35,941 --> 00:19:37,734 Eres su único hijo. 282 00:19:37,818 --> 00:19:40,195 (RÍE) ¿Y te envió por mí? 283 00:19:40,278 --> 00:19:41,571 Sí. 284 00:19:41,655 --> 00:19:42,698 Mentiroso. 285 00:19:42,781 --> 00:19:45,200 Mi padre no me ha visto en años. 286 00:19:45,283 --> 00:19:47,661 ¿Por qué querría verme ahora? 287 00:19:47,744 --> 00:19:50,122 Quiere verte, es todo. 288 00:19:50,205 --> 00:19:52,499 Eh, él te extraña. 289 00:19:52,582 --> 00:19:53,375 No. 290 00:19:53,458 --> 00:19:54,418 (RÍE) 291 00:19:54,501 --> 00:19:56,044 Viejo embustero. 292 00:19:56,128 --> 00:19:57,546 Mi padre no me quiere. 293 00:19:57,629 --> 00:19:59,548 No llama ni en mis cumpleaños. 294 00:19:59,631 --> 00:20:00,507 Mira esto. 295 00:20:03,010 --> 00:20:06,263 -Soy yo cuando era niño. -Sí, exacto. 296 00:20:06,805 --> 00:20:07,681 El mismo. 297 00:20:09,391 --> 00:20:11,184 -¿Él te dio eso? -Así es. 298 00:20:12,978 --> 00:20:16,398 Si mi padre quiere verme, ¿por qué no llamó? 299 00:20:17,566 --> 00:20:19,901 Te envió a ti, un apestoso viejo. 300 00:20:19,985 --> 00:20:23,030 No sé por qué lo dices, pero no me gusta. 301 00:20:23,989 --> 00:20:25,323 Cuando era niño, 302 00:20:25,407 --> 00:20:27,701 mi padre dijo que me daría un caballo especial. 303 00:20:30,912 --> 00:20:32,039 Y nunca lo hizo. 304 00:20:33,498 --> 00:20:34,583 Él me engañó. 305 00:20:34,666 --> 00:20:37,419 Ah, tarda un poco, es todo. 306 00:20:37,502 --> 00:20:39,087 No lo hace mentiroso. 307 00:20:39,171 --> 00:20:41,673 Pero va a compensarlo ahora. 308 00:20:41,757 --> 00:20:43,300 Tiene un rancho grande. 309 00:20:43,383 --> 00:20:45,052 Tiene caballos, ganado. 310 00:20:45,135 --> 00:20:46,428 Tiene cientos de caballos, 311 00:20:46,511 --> 00:20:49,264 podrías montar todo el día. 312 00:20:49,347 --> 00:20:51,141 -¿Cientos de caballos? -Sí. 313 00:20:51,224 --> 00:20:53,060 Incluso tiene un rodeo allá. 314 00:20:55,020 --> 00:20:56,146 ¿Rodeo? 315 00:20:56,229 --> 00:20:57,647 Cientos de caballos... 316 00:20:58,482 --> 00:20:59,983 ¡Es un mandamás! 317 00:21:00,067 --> 00:21:03,278 Sí, es el mandamás, es lo que te digo. 318 00:21:03,361 --> 00:21:05,113 Podría ir, solo un tiempo. 319 00:21:05,197 --> 00:21:07,115 Sí, excelente, es lo que pienso. 320 00:21:07,199 --> 00:21:08,325 Si no me gusta, 321 00:21:08,408 --> 00:21:09,951 me largo al demonio, volveré aquí. 322 00:21:10,035 --> 00:21:11,286 Sí, exacto. 323 00:21:11,369 --> 00:21:13,205 Si no te gusta, al demonio. 324 00:21:14,748 --> 00:21:16,666 De acuerdo, trato. 325 00:21:16,750 --> 00:21:17,918 ¿Puedo llevar a mi gallo? 326 00:21:18,001 --> 00:21:21,004 -Sí, no veo por qué no. -(RÍE) 327 00:21:21,088 --> 00:21:22,714 Oye, Macho, ven. 328 00:21:25,300 --> 00:21:26,218 ¿A dónde vas? 329 00:21:26,301 --> 00:21:27,552 Debo ir por mis cosas. 330 00:21:27,636 --> 00:21:29,054 No, quédate. 331 00:21:30,722 --> 00:21:32,140 (POLICÍAS HABLANDO) 332 00:21:32,224 --> 00:21:33,183 (MÚSICA SINIESTRA) 333 00:21:33,266 --> 00:21:34,142 Carajo. 334 00:21:47,322 --> 00:21:49,282 (CONTINÚA MÚSICA SINIESTRA) 335 00:22:00,836 --> 00:22:02,212 (GOLPETEO DE LLUVIA) 336 00:22:05,590 --> 00:22:06,591 {\an8}¿Qué hace aquí? 337 00:22:12,764 --> 00:22:14,766 ¿Qué trajiste, Aurelio? 338 00:22:16,434 --> 00:22:17,561 No lo puedo creer. 339 00:22:18,979 --> 00:22:20,272 ¿En dónde lo encontraste? 340 00:22:21,898 --> 00:22:22,858 En donde dijo. 341 00:22:23,692 --> 00:22:25,277 En las peleas de gallos. 342 00:22:25,360 --> 00:22:26,236 (RÍE) 343 00:22:26,987 --> 00:22:29,573 ¿Y dónde está? 344 00:22:29,656 --> 00:22:32,075 Dijo que tenía que recoger sus cosas. 345 00:22:32,159 --> 00:22:33,535 (RÍE) 346 00:22:33,618 --> 00:22:35,954 Pobre tonto. 347 00:22:36,037 --> 00:22:37,330 {\an8}Pues te engañó. 348 00:22:37,414 --> 00:22:39,457 -MIKE: Sí. -(RÍE) 349 00:22:39,541 --> 00:22:40,584 -Ah. -MIKE: Bueno... 350 00:22:41,251 --> 00:22:43,170 Esta vez... 351 00:22:43,253 --> 00:22:45,547 Esta vez tomarás un trago conmigo. 352 00:22:49,384 --> 00:22:50,427 (LETA SUSPIRA) 353 00:22:52,637 --> 00:22:55,807 Ah, en serio, ¿creíste que Rafo se iría contigo? 354 00:22:57,767 --> 00:22:59,394 Mm, puede ser que sí. 355 00:23:02,647 --> 00:23:03,523 (TRUENA LOS DEDOS) 356 00:23:05,901 --> 00:23:06,735 Ten. 357 00:23:08,987 --> 00:23:09,821 Salud. 358 00:23:16,661 --> 00:23:20,540 Hmm. Ven, hay que celebrar. 359 00:23:25,420 --> 00:23:26,379 MIKE: Hmm. 360 00:23:28,006 --> 00:23:29,049 Dígame algo... 361 00:23:36,014 --> 00:23:37,265 ¿Qué celebramos? 362 00:23:39,267 --> 00:23:40,852 Lo que sea. 363 00:23:40,936 --> 00:23:42,187 (DEJA LA COPA) 364 00:23:42,270 --> 00:23:43,980 Yo brindo por lo que sea. 365 00:23:45,607 --> 00:23:46,608 Corazón. 366 00:23:50,111 --> 00:23:51,446 (LETA RÍE) 367 00:23:51,529 --> 00:23:52,781 (PALMADAS A LA CAMA) 368 00:23:55,325 --> 00:23:56,159 Uh... 369 00:23:57,452 --> 00:23:58,745 Yo, uh... 370 00:23:59,704 --> 00:24:01,623 -No sé. -(DEJA LA COPA) 371 00:24:01,706 --> 00:24:03,667 Creo que mejor me largo de aquí. 372 00:24:05,168 --> 00:24:08,296 De lo contrario, no terminaré el trabajo. 373 00:24:09,297 --> 00:24:10,465 Tú... 374 00:24:10,548 --> 00:24:12,842 ¿Tú te atreves a insultarme en mi casa? 375 00:24:12,926 --> 00:24:14,594 No era mi intención insultarla. 376 00:24:14,678 --> 00:24:15,595 -Solo... -¿Qué pasa? 377 00:24:15,679 --> 00:24:17,722 ¿Qué, eres puto o qué? 378 00:24:17,806 --> 00:24:18,640 Oye. 379 00:24:19,849 --> 00:24:22,477 ¿Crees que soy una zorra? ¿Eso crees? 380 00:24:22,560 --> 00:24:24,562 (MÚSICA TENSA) 381 00:24:24,646 --> 00:24:27,315 Oye, te estoy hablando. ¡No te vayas! 382 00:24:28,275 --> 00:24:31,027 Un paso más y estás acabado. 383 00:24:31,111 --> 00:24:33,280 Voy a llamar a los federales. 384 00:24:33,363 --> 00:24:34,614 Les daré tu nombre 385 00:24:34,698 --> 00:24:36,574 y te arrestarán por secuestro, vaquero. 386 00:24:36,658 --> 00:24:38,034 Y pasarás el resto de tu vida 387 00:24:38,118 --> 00:24:41,121 en una prisión mexicana, ¿te gusta? 388 00:24:41,204 --> 00:24:43,039 No se te antoja eso, ¿o sí? 389 00:24:45,333 --> 00:24:47,210 Rafo es mío. 390 00:24:47,294 --> 00:24:49,212 Es mío y se queda. 391 00:24:50,130 --> 00:24:51,464 ¿Está claro? 392 00:24:51,548 --> 00:24:54,676 Es mi propiedad y nadie se roba mi propiedad. 393 00:24:55,760 --> 00:24:58,013 Su padre nos abandonó. 394 00:24:58,096 --> 00:25:02,183 Tuvo su oportunidad, pero nos dejó aquí. 395 00:25:02,267 --> 00:25:04,394 Él lo abandonó conmigo. 396 00:25:05,979 --> 00:25:07,272 Tienes cinco minutos 397 00:25:07,355 --> 00:25:09,316 para subirte a tu vehículo y dejar México, 398 00:25:09,399 --> 00:25:10,775 ¿estás entendiendo? 399 00:25:10,859 --> 00:25:11,693 Largo. 400 00:25:13,236 --> 00:25:14,779 Lárgate, ahora. 401 00:25:16,781 --> 00:25:18,616 -AURELIO: Lucas. -LETA: ¡Sácalo! 402 00:25:18,700 --> 00:25:19,617 AURELIO: Llévatelo. 403 00:25:23,830 --> 00:25:24,831 (LETA SUSPIRA) 404 00:25:26,666 --> 00:25:28,501 {\an8}Tranquila, ¿sí? 405 00:25:28,585 --> 00:25:29,502 (LETA SUSPIRA) 406 00:25:29,586 --> 00:25:30,628 (PUERTA CIERRA) 407 00:25:30,712 --> 00:25:31,546 Oh. 408 00:25:32,881 --> 00:25:33,757 {\an8}Síguelo. 409 00:25:36,051 --> 00:25:37,010 {\an8}Síguelo. 410 00:25:39,220 --> 00:25:40,180 De acuerdo. 411 00:25:43,350 --> 00:25:45,894 (MÚSICA SINIESTRA) 412 00:26:04,996 --> 00:26:06,414 (MACHO CACAREA) 413 00:26:06,498 --> 00:26:08,666 (LLANTAS RECHINAN) 414 00:26:15,090 --> 00:26:16,216 ¿Qué haces aquí? 415 00:26:17,634 --> 00:26:18,843 Hola, gringo. 416 00:26:18,927 --> 00:26:21,054 Creo que me quedé dormido. 417 00:26:21,679 --> 00:26:22,597 Largo. 418 00:26:23,348 --> 00:26:24,224 ¿Qué? 419 00:26:25,683 --> 00:26:26,559 Largo. 420 00:26:31,773 --> 00:26:32,899 -Largo. -¿Qué? 421 00:26:32,982 --> 00:26:33,900 Largo, dije. 422 00:26:35,568 --> 00:26:36,569 Ah, ¡oye! 423 00:26:37,362 --> 00:26:38,696 ¿Qué? ¡Ah! 424 00:26:38,780 --> 00:26:40,323 -Largo de aquí. -¿Qué? ¡Ah! 425 00:26:40,407 --> 00:26:41,449 (RAFO JADEA) 426 00:26:41,533 --> 00:26:42,951 Largo, tú no irás. 427 00:26:43,034 --> 00:26:45,578 -¿Quién dice? -Lo digo yo y tu madre. 428 00:26:45,662 --> 00:26:48,331 -Iré contigo. -No, no te irás conmigo. 429 00:26:48,415 --> 00:26:50,208 Dije que sí voy. 430 00:26:50,291 --> 00:26:51,501 Te quedas. 431 00:26:51,584 --> 00:26:53,128 Si te vas sin mí, ¿sabes qué voy a hacer? 432 00:26:53,211 --> 00:26:55,338 -¿Qué vas a hacer? -Iré a la policía. 433 00:26:55,422 --> 00:26:56,631 -¿Sí? -Aquí, no. 434 00:26:56,714 --> 00:26:58,466 En el pueblo donde no me conocen. 435 00:26:58,550 --> 00:27:01,177 Iré con los federales y les diré 436 00:27:01,261 --> 00:27:05,140 que me violó un gringo sucio en una camioneta de Tejas. 437 00:27:05,223 --> 00:27:06,516 Estás loco. 438 00:27:06,599 --> 00:27:08,143 ¿Qué vas a hacer cuando te lleven al hospital 439 00:27:08,226 --> 00:27:10,854 y el doctor quiera meterte la mano en el trasero 440 00:27:10,937 --> 00:27:11,980 para examinarte? 441 00:27:12,063 --> 00:27:13,940 Ya no te gusta, ¿o sí? 442 00:27:14,023 --> 00:27:17,235 Lárgate de aquí, regresa a tu casa, niño. ¿Qué esperas? 443 00:27:17,318 --> 00:27:20,196 Entonces, caminaré como lisiado, así... 444 00:27:20,280 --> 00:27:21,448 Ah. 445 00:27:21,531 --> 00:27:24,951 Les diré que tú me atropellaste y huiste. 446 00:27:25,034 --> 00:27:26,828 Dios bendito. 447 00:27:26,911 --> 00:27:30,498 Les diré que esta cosa 448 00:27:30,582 --> 00:27:31,749 no es tuya. 449 00:27:31,833 --> 00:27:33,334 Es robada. 450 00:27:33,418 --> 00:27:36,296 Ah, Dios, eres un lunático. 451 00:27:36,379 --> 00:27:38,047 Lárgate ya, no irás... 452 00:27:38,882 --> 00:27:39,716 Idiota. 453 00:27:47,765 --> 00:27:49,893 (MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE) 454 00:27:51,561 --> 00:27:53,354 ¿Dónde está la billetera? 455 00:27:53,438 --> 00:27:54,355 ¿Qué cosa? 456 00:27:54,439 --> 00:27:56,191 Mi billetera, dámela. 457 00:27:56,274 --> 00:27:58,067 Vámonos y te digo, ¿sí? 458 00:27:58,151 --> 00:28:01,863 Escucha, al único lugar al que irás es al hospital. 459 00:28:01,946 --> 00:28:03,865 Dame la maldita billetera. 460 00:28:03,948 --> 00:28:05,867 Ah, te enojas demasiado. 461 00:28:05,950 --> 00:28:07,785 Eso no es bueno a tu edad. 462 00:28:07,869 --> 00:28:09,787 ¡La billetera, ahora! 463 00:28:09,871 --> 00:28:10,830 Come caca. 464 00:28:10,914 --> 00:28:12,874 ¿A quién le dices come caca? 465 00:28:12,957 --> 00:28:14,542 (RAFO JADEA) 466 00:28:14,626 --> 00:28:15,460 Sí. 467 00:28:16,252 --> 00:28:17,587 Sí. 468 00:28:17,670 --> 00:28:19,797 -Eres rápido para tu edad. -Come caca, sí. 469 00:28:19,881 --> 00:28:22,133 De acuerdo, hagamos un trato. 470 00:28:22,217 --> 00:28:23,885 ¿Qué trato? 471 00:28:23,968 --> 00:28:26,763 Te doy tu billetera y me llevas a la frontera. 472 00:28:26,846 --> 00:28:29,974 Solo a la frontera, ahí cruzaré yo solo. 473 00:28:32,852 --> 00:28:34,729 Claro que no, no hay trato. 474 00:28:39,901 --> 00:28:41,528 Quiero ir con mi padre. 475 00:28:58,127 --> 00:29:00,672 De acuerdo, sube atrás. 476 00:29:07,345 --> 00:29:10,223 (MACHO CACAREA) 477 00:29:10,306 --> 00:29:11,432 Toma a este pollo, 478 00:29:11,516 --> 00:29:13,810 y ata su pata ahí, así no... 479 00:29:13,893 --> 00:29:16,020 No quiero que ensucie el tapizado. 480 00:29:16,104 --> 00:29:17,146 No. 481 00:29:17,230 --> 00:29:18,439 ¿Cómo que "no"? 482 00:29:18,523 --> 00:29:21,276 No, y él no es un pollo. Se llama Macho. 483 00:29:21,359 --> 00:29:24,070 No me interesa si se llama Coronel Sanders. 484 00:29:24,153 --> 00:29:25,863 Quiero que lo pongas atrás. 485 00:29:25,947 --> 00:29:28,283 Es Macho. ¿Sabes qué significa, "macho"? 486 00:29:28,366 --> 00:29:29,200 Es fuerte. 487 00:29:30,410 --> 00:29:31,369 Ven, Macho. 488 00:29:31,953 --> 00:29:32,787 Ven. 489 00:29:33,538 --> 00:29:34,789 -Eso. -Carajo. 490 00:29:35,790 --> 00:29:37,709 (AUTO ENCIENDE) 491 00:29:46,384 --> 00:29:49,470 Es malo que a un peleador, a un campeón, 492 00:29:49,554 --> 00:29:51,306 le aten la pata todo el día. 493 00:29:52,932 --> 00:29:53,808 Gringo, 494 00:29:54,767 --> 00:29:56,853 pareces ser un hombre listo. 495 00:29:56,936 --> 00:29:57,812 Así que... 496 00:29:58,771 --> 00:30:00,106 Haré un trato contigo. 497 00:30:01,566 --> 00:30:03,151 ¿Sí? ¿Qué propones? 498 00:30:03,901 --> 00:30:05,528 Si Macho se sienta aquí, 499 00:30:05,612 --> 00:30:09,324 cuando pelee, te daré la mitad del dinero. 500 00:30:09,407 --> 00:30:13,745 {\an5}El día que Macho se siente aquí, ese día lo voy a cocinar. 501 00:30:15,580 --> 00:30:18,041 Eso no es bueno para su espíritu. 502 00:30:20,752 --> 00:30:24,005 (SARCÁSTICAMENTE) Y eso me tiene muy preocupado. 503 00:30:24,088 --> 00:30:26,758 Pero ya está fuerte. 504 00:30:27,592 --> 00:30:28,968 Cuando yo lo encontré, 505 00:30:29,761 --> 00:30:32,096 había perdido las peleas. 506 00:30:32,180 --> 00:30:34,182 Estaba en el suelo. 507 00:30:34,265 --> 00:30:36,017 Tenía rota la pata. 508 00:30:36,100 --> 00:30:40,355 Así que, lo estuve cuidando y le dije: 509 00:30:40,438 --> 00:30:44,150 "¡Levántate, imbécil, pelea!". 510 00:30:45,526 --> 00:30:47,820 Él mató a un gallo muy grande. 511 00:30:48,863 --> 00:30:50,114 Desde entonces, 512 00:30:51,366 --> 00:30:52,659 él es Macho. 513 00:30:53,409 --> 00:30:54,994 Un campeón. 514 00:30:55,078 --> 00:30:56,621 (SARCÁSTICAMENTE) Es lo más emocionante 515 00:30:56,704 --> 00:30:57,830 que he escuchado. 516 00:31:05,463 --> 00:31:07,256 ¿Por qué no dormimos en la camioneta? 517 00:31:07,340 --> 00:31:08,591 No. 518 00:31:08,675 --> 00:31:11,844 Porque podemos dormir en los espacios abiertos. 519 00:31:11,928 --> 00:31:13,554 El aire es limpio y claro. 520 00:31:13,638 --> 00:31:15,348 No es como en las ciudades. 521 00:31:15,431 --> 00:31:17,058 Es hermoso. 522 00:31:17,141 --> 00:31:19,519 A mí se me ocurre otra cosa. 523 00:31:19,602 --> 00:31:20,436 ¿Qué? 524 00:31:21,354 --> 00:31:22,563 Que.. 525 00:31:22,647 --> 00:31:25,441 cuando me duerma, tú te irás de aquí sin mí. 526 00:31:26,484 --> 00:31:27,402 ¿Sí? 527 00:31:28,361 --> 00:31:30,947 No me voy a ir sin ti, niño. 528 00:31:31,030 --> 00:31:32,824 Así que, duérmete. 529 00:31:33,783 --> 00:31:35,076 (MACHO CACAREANDO) 530 00:31:35,159 --> 00:31:36,536 ¿Qué le pasa a este gallo? 531 00:31:36,619 --> 00:31:38,079 Tiene algo en el ojo. 532 00:31:39,038 --> 00:31:40,081 Está justo aquí. 533 00:31:40,164 --> 00:31:41,999 -(CACAREA) -Espera un segundo. 534 00:31:43,167 --> 00:31:45,336 -RAFO: Oh. -Sí, ya está. 535 00:31:45,420 --> 00:31:46,337 RAFO: Muy bien. 536 00:31:46,421 --> 00:31:47,255 Adelante. 537 00:31:48,047 --> 00:31:50,758 ¿Eres veterinario? 538 00:31:50,842 --> 00:31:52,760 No, no, soy veterinario. 539 00:31:52,844 --> 00:31:55,638 Solo que siempre he amado a los animales. 540 00:31:56,764 --> 00:31:58,933 -¿Ah, sí? -Sí. 541 00:31:59,016 --> 00:32:00,476 ¿En el rodeo? 542 00:32:00,560 --> 00:32:02,311 Ah, sí, el rodeo. 543 00:32:02,395 --> 00:32:04,272 Trabajando en los ranchos 544 00:32:04,355 --> 00:32:07,024 y con los caballos, especialmente. 545 00:32:08,192 --> 00:32:10,111 Bueno, creo que estará bien. 546 00:32:11,863 --> 00:32:14,198 Macho. Se llama Macho. 547 00:32:15,199 --> 00:32:16,868 Como sea. 548 00:32:16,951 --> 00:32:18,077 ¿Qué tiene de malo? 549 00:32:18,828 --> 00:32:20,037 Nada. 550 00:32:20,121 --> 00:32:22,623 Si quieres que llame a tu gallo "Macho", 551 00:32:22,707 --> 00:32:24,542 (RÍE) por mí está bien. 552 00:32:27,003 --> 00:32:29,422 Es macho, como yo. 553 00:32:29,505 --> 00:32:31,340 Un gallo muy fuerte. 554 00:32:31,424 --> 00:32:32,675 Todos lo quieren. 555 00:32:32,759 --> 00:32:35,136 Una vez hasta me lo robaron. 556 00:32:35,219 --> 00:32:38,765 Sí, tu madre dice que tú también has robado 557 00:32:38,848 --> 00:32:40,808 autos y cosas así. 558 00:32:40,892 --> 00:32:44,145 En los Estados Unidos, si tocas un vehículo ajeno, 559 00:32:44,228 --> 00:32:46,439 tendrás un castigo. 560 00:32:46,522 --> 00:32:50,151 Sí, lo recordaré al llegar a Tejas. 561 00:32:50,234 --> 00:32:51,652 En especial en Tejas. 562 00:32:51,736 --> 00:32:55,239 Y también olvídate de esas tonterías de "machos". 563 00:32:56,365 --> 00:32:57,909 A nadie le gusta eso. 564 00:33:10,922 --> 00:33:12,381 ¿Cómo te golpeaste? 565 00:33:15,802 --> 00:33:17,887 ¿Fue porque has estado en la calle? 566 00:33:20,181 --> 00:33:21,015 A veces. 567 00:33:22,975 --> 00:33:25,561 Y a veces, cuando vuelvo a casa, 568 00:33:26,103 --> 00:33:27,063 es peor. 569 00:33:28,022 --> 00:33:29,732 Por eso me quedo en la calle. 570 00:33:31,108 --> 00:33:32,902 Todo lo malo pasa en la casa. 571 00:33:37,657 --> 00:33:39,075 Mi mamá me odia. 572 00:33:42,620 --> 00:33:43,996 ¿Quieres saber por qué? 573 00:33:44,664 --> 00:33:45,540 No creo. 574 00:33:47,625 --> 00:33:50,336 Lleva a casa a un desconocido hoy, 575 00:33:50,419 --> 00:33:52,755 a otro desconocido mañana, 576 00:33:52,839 --> 00:33:55,716 y dice que debo llamarlos "tíos". 577 00:33:55,800 --> 00:33:56,634 Yo digo, 578 00:33:58,010 --> 00:33:59,887 "¿a cuántos llamaré tíos?" 579 00:34:01,514 --> 00:34:03,599 Por eso, me odia. 580 00:34:05,560 --> 00:34:06,686 Y Aurelio... 581 00:34:07,645 --> 00:34:09,605 ...estuvo en la prisión. 582 00:34:09,689 --> 00:34:12,567 A veces vende drogas y le lleva pastillas. 583 00:34:15,361 --> 00:34:16,904 Una vez yo le escupí. 584 00:34:18,447 --> 00:34:20,700 Me golpeó para enseñarme modales, 585 00:34:21,659 --> 00:34:22,785 yo le dije... 586 00:34:23,619 --> 00:34:26,080 "Tú, hijo de puta, 587 00:34:26,163 --> 00:34:27,456 no me enseñes modales 588 00:34:27,540 --> 00:34:30,001 si te acuestas con mi mamá, en donde duerme". 589 00:34:31,335 --> 00:34:34,505 Al demonio con eso. 590 00:34:34,589 --> 00:34:37,258 Yo me puedo ganar unos pesos con Macho 591 00:34:39,176 --> 00:34:40,678 y hago lo que quiero. 592 00:34:42,763 --> 00:34:44,432 En la calle, 593 00:34:44,515 --> 00:34:46,017 no confío en nadie. 594 00:34:47,852 --> 00:34:49,645 Es más segura que mi casa. 595 00:34:57,695 --> 00:35:00,615 Nunca puedes confiar en nadie. (SOLLOZA) 596 00:35:05,703 --> 00:35:07,288 (RESPIRA AGITADAMENTE) 597 00:35:10,917 --> 00:35:13,544 (HACE CORNETILLAS) 598 00:35:26,891 --> 00:35:29,018 (PLÁTICA POLICÍACA INDISTINTA POR RADIO) 599 00:35:36,734 --> 00:35:39,236 MIKE: Mejor vamos a tomar una ruta diferente. 600 00:35:41,280 --> 00:35:44,033 -Para evitar a los federales. -Carajo. 601 00:35:44,116 --> 00:35:45,952 Seguiremos por este camino. 602 00:35:46,035 --> 00:35:47,203 RAFO: ¿Qué quieren? 603 00:35:47,286 --> 00:35:48,579 MIKE: Probablemente a ti. 604 00:35:50,539 --> 00:35:52,083 Vamos a alejarnos de ellos. 605 00:35:52,166 --> 00:35:53,417 ¿Y qué haremos? 606 00:35:53,501 --> 00:35:56,671 Seguiremos por aquí, por este camino. 607 00:35:57,922 --> 00:35:58,923 Rodearemos 608 00:35:59,006 --> 00:36:00,508 y no tendremos que enfrentarlos. 609 00:36:00,591 --> 00:36:03,135 No es bueno. Baches, baches, baches. 610 00:36:04,553 --> 00:36:06,639 Pero menos cárcel, cárcel, cárcel. 611 00:36:20,069 --> 00:36:21,988 -Hola. -(MACHO CACAREA) 612 00:36:22,071 --> 00:36:24,782 Trajimos nuestro propio gallo rojo. 613 00:36:25,825 --> 00:36:26,826 En su honor. 614 00:36:27,326 --> 00:36:28,494 Gracias. 615 00:36:28,577 --> 00:36:32,456 Ah, yo voy a querer una cerveza blanca 616 00:36:32,540 --> 00:36:33,624 y él toma... 617 00:36:33,708 --> 00:36:35,751 Para mí, un amarillo, por favor. 618 00:36:35,835 --> 00:36:37,378 -¿Amarillo? -Sí. 619 00:36:38,462 --> 00:36:41,382 Bien, ¿qué es amarillo? 620 00:36:41,465 --> 00:36:44,927 Ah, nada, es algo que tomo. 621 00:36:45,011 --> 00:36:46,679 Ah, entiendo. 622 00:36:49,265 --> 00:36:50,141 RAFO: Gracias. 623 00:36:53,310 --> 00:36:54,437 Es tequila. 624 00:36:55,771 --> 00:36:56,981 -Tequila. -Sí. 625 00:36:57,898 --> 00:37:00,067 Tú no vas a tomar tequila. 626 00:37:00,151 --> 00:37:01,360 Pero quiero. 627 00:37:01,444 --> 00:37:03,487 No me interesa, no vas a tomarlo conmigo. 628 00:37:03,571 --> 00:37:04,613 Ay, no mames. 629 00:37:04,697 --> 00:37:06,866 Tomo tequila y no me hace daño. 630 00:37:06,949 --> 00:37:09,577 Cuando estés con tu padre cruzando la frontera, 631 00:37:09,660 --> 00:37:11,162 tomarás ácido de batería, 632 00:37:11,245 --> 00:37:13,080 pero no vas a tomar tequila conmigo. 633 00:37:13,164 --> 00:37:14,915 Un refresco de naranja, por favor. 634 00:37:16,792 --> 00:37:19,086 Sí, está mejor. 635 00:37:21,172 --> 00:37:22,423 Ahora vuelvo. 636 00:37:23,132 --> 00:37:24,050 ¿A dónde vas? 637 00:37:24,133 --> 00:37:25,760 MIKE: A hacer una llamada. 638 00:37:34,769 --> 00:37:36,520 (MACHO CACAREA SUAVEMENTE) 639 00:37:36,604 --> 00:37:38,064 (SUENA EL TELÉFONO) 640 00:37:39,482 --> 00:37:40,608 Sí, hola. 641 00:37:40,691 --> 00:37:42,526 Encontré al muchacho. 642 00:37:42,610 --> 00:37:43,819 ¡Sí! 643 00:37:43,903 --> 00:37:46,363 ¡Eso es fantástico! ¡Excelente! 644 00:37:46,447 --> 00:37:47,740 No fue sencillo, 645 00:37:47,823 --> 00:37:49,825 pero lo encontré y vamos en camino para allá. 646 00:37:49,909 --> 00:37:52,119 Con tropezones, pero vamos para allá. 647 00:37:52,203 --> 00:37:53,829 Eso no importa, no importa. 648 00:37:53,913 --> 00:37:55,164 Sabía que lo hallarías. 649 00:37:55,247 --> 00:37:57,291 Sabía que hacía lo correcto al enviarte. 650 00:37:57,374 --> 00:38:00,920 No como esos otros dos que enviaste aquí. 651 00:38:01,003 --> 00:38:03,464 Muchas gracias por eso. 652 00:38:03,547 --> 00:38:05,466 Te llamaré a lo largo del camino. 653 00:38:05,549 --> 00:38:08,636 Y vas a ser honesto conmigo, ¿entiendes? 654 00:38:08,719 --> 00:38:11,055 Lo seré, de acuerdo. 655 00:38:12,389 --> 00:38:14,391 Solo tráelo hasta aquí, ¿sí? 656 00:38:14,475 --> 00:38:16,102 - Está bien. -Gracias. 657 00:38:35,621 --> 00:38:37,623 Te ves raro, niño. 658 00:38:43,754 --> 00:38:46,966 -Ah, buena cerveza mexicana. -(RÍE) 659 00:38:48,342 --> 00:38:49,927 ¿Me prestas tu sombrero? 660 00:38:52,221 --> 00:38:53,055 No. 661 00:38:54,390 --> 00:38:55,599 ¿Por qué no? 662 00:38:55,683 --> 00:38:58,018 Es un sombrero de vaquero. 663 00:38:58,102 --> 00:39:00,729 Y tú no eres vaquero. 664 00:39:00,813 --> 00:39:03,816 Todo lo que un vaquero gringo haga con los caballos, 665 00:39:03,899 --> 00:39:05,693 un mexicano lo hace mejor. 666 00:39:05,776 --> 00:39:07,444 Más chingón. 667 00:39:07,528 --> 00:39:11,657 Ah, estás en desventaja porque eres medio gringo. 668 00:39:17,830 --> 00:39:19,790 -(RESPIRA PESADAMENTE) -¿Qué tienes, niño? 669 00:39:21,959 --> 00:39:23,419 ¿Crees que soy un gringo? 670 00:39:24,670 --> 00:39:25,504 Sí. 671 00:39:27,506 --> 00:39:32,761 ¿Tú crees que soy igual de cobarde que mi padre? 672 00:39:34,221 --> 00:39:35,473 ¿Que salgo huyendo? 673 00:39:38,434 --> 00:39:40,394 -Bueno... -¿Tú crees... 674 00:39:40,477 --> 00:39:42,521 ...que soy como mi mamá? 675 00:39:42,605 --> 00:39:43,439 ¿Frágil? 676 00:39:46,233 --> 00:39:48,527 No sé, no conozco a tu mamá. 677 00:39:48,611 --> 00:39:49,904 -Pero tu padre... -Entonces... 678 00:39:53,115 --> 00:39:54,241 ¿quién soy, Mike? 679 00:39:58,329 --> 00:40:00,247 Ten, niño, pruébalo... 680 00:40:00,331 --> 00:40:02,082 No quiero usar tu estúpido sombrero. 681 00:40:03,626 --> 00:40:04,835 (MACHO CACAREA) 682 00:40:11,342 --> 00:40:13,844 -RAFO: ¡Mike! -(MACHO CACAREA) 683 00:40:15,763 --> 00:40:17,264 (GRITOS INDISTINTOS) 684 00:40:17,348 --> 00:40:20,517 -(MACHO CONTINÚA CACAREANDO) -Déjame, quítate. 685 00:40:20,601 --> 00:40:22,728 RAFO: Ya deja a Macho. 686 00:40:22,811 --> 00:40:24,688 AURELIO: Oye, oye. 687 00:40:24,772 --> 00:40:27,441 ¡Ayúdame, Mike! ¡Suéltame! 688 00:40:27,524 --> 00:40:28,901 MIKE: ¿Qué estás haciendo? 689 00:40:28,984 --> 00:40:30,110 -Déjalo en paz. -Suéltalo. 690 00:40:30,194 --> 00:40:32,321 No es tu hijo, no irá contigo. 691 00:40:32,404 --> 00:40:33,781 Su madre te lo advirtió gringo, 692 00:40:33,864 --> 00:40:35,324 -¡no insistas! -No. 693 00:40:35,407 --> 00:40:36,659 Es tu última oportunidad. 694 00:40:36,742 --> 00:40:39,245 -RAFO: ¡Mike! -No te metas con el niño. 695 00:40:39,328 --> 00:40:42,164 -RAFO: Deja a Macho. -AURELIO: ¡Pinche, gallo! 696 00:40:42,248 --> 00:40:43,832 -RAFO: Ataca, Macho. -(GRUÑE) 697 00:40:44,833 --> 00:40:46,126 (HOMBRES HACIENDO PREGUNTAS) 698 00:40:49,004 --> 00:40:49,922 De acuerdo. 699 00:40:50,798 --> 00:40:52,174 ¡Oigan! 700 00:40:52,258 --> 00:40:54,385 {\an8}El gringo quiere llevarse a mi hijo. 701 00:40:54,468 --> 00:40:55,386 {\an8}¿Qué dice? 702 00:40:55,469 --> 00:40:57,346 {\an8}¡Ayuda! 703 00:40:57,429 --> 00:40:59,473 {\an8}¡Me acaba de golpear, ayúdenme! 704 00:40:59,556 --> 00:41:00,683 {\an8}¿Los incita? 705 00:41:00,766 --> 00:41:02,017 {\an8}El gringo se quiere llevar a mi hijo. 706 00:41:02,101 --> 00:41:03,185 {\an8}Y ahora qué. 707 00:41:03,269 --> 00:41:04,478 {\an8}Quiere llevar a mi hijo, está armado. 708 00:41:04,561 --> 00:41:06,188 {\an8}No, no es cierto, no lo escuchen. 709 00:41:06,272 --> 00:41:08,023 {\an8}Él es el que me quiere secuestrar. 710 00:41:08,107 --> 00:41:09,066 {\an8}Está loco. 711 00:41:09,149 --> 00:41:10,943 {\an8}Él es el que me pega. 712 00:41:11,026 --> 00:41:12,569 {\an8}-Él es el que me quiere secuestrar. -No, no escuchen al niño. 713 00:41:12,653 --> 00:41:13,529 {\an8}¡Vean! 714 00:41:15,072 --> 00:41:16,323 (HOMBRES EXCLAMAN) 715 00:41:16,407 --> 00:41:17,533 AURELIO: Rafael. 716 00:41:17,616 --> 00:41:19,034 {\an8}Rafael, no mientas. 717 00:41:20,119 --> 00:41:20,995 ¡No! 718 00:41:24,415 --> 00:41:26,333 Es hora de irnos. 719 00:41:26,417 --> 00:41:28,252 -(CACAREA) -Eso, ven. 720 00:41:29,336 --> 00:41:30,879 (GRITOS INDISTINTOS) 721 00:41:32,381 --> 00:41:33,590 (AUTO ENCIENDE) 722 00:41:43,392 --> 00:41:44,518 Bien hecho, niño. 723 00:41:45,602 --> 00:41:46,603 Sí, bien hecho. 724 00:41:53,777 --> 00:41:54,945 RAFO: ¿Quieres otra tortilla? 725 00:41:55,029 --> 00:41:57,364 MIKE: No, no quiero. No creo, no. 726 00:41:58,574 --> 00:42:00,701 -(MIKE SE QUEJA) -¿Qué te pasa? 727 00:42:00,784 --> 00:42:03,537 (JADEA) No, no me siento bien. 728 00:42:06,040 --> 00:42:07,958 (RAFO RÍE) 729 00:42:08,042 --> 00:42:10,377 No sé por qué te ríes. 730 00:42:10,461 --> 00:42:13,213 Los mexicanos se ríen de los gringos 731 00:42:13,297 --> 00:42:16,008 porque nos enferma su agua sucia. 732 00:42:16,091 --> 00:42:19,261 El agua no está sucia, eres tú. 733 00:42:19,345 --> 00:42:21,138 Nosotros estamos sanos. 734 00:42:21,221 --> 00:42:24,058 Y ustedes mueren en el escusado. 735 00:42:24,141 --> 00:42:27,686 -Ah, no lo menciones. -(RÍE) 736 00:42:27,770 --> 00:42:28,812 Por cierto... 737 00:42:32,274 --> 00:42:35,778 ¡Corre! O se va a salir. (RÍE) 738 00:42:35,861 --> 00:42:37,821 (MIKE JADEA) 739 00:42:37,905 --> 00:42:40,991 Espera. Te daré algo para que te sientas mejor. 740 00:42:42,326 --> 00:42:44,286 -¿Qué? -(RÍE) 741 00:42:48,165 --> 00:42:49,083 Ah. 742 00:42:53,921 --> 00:42:55,756 Ten, pruébalo. 743 00:42:55,839 --> 00:42:56,673 ¿Cactus? 744 00:42:56,757 --> 00:42:58,300 Te ayudará, pruébalo. 745 00:42:59,051 --> 00:43:00,427 Tú, pruébalo. 746 00:43:00,511 --> 00:43:01,762 ¡Ah! 747 00:43:01,845 --> 00:43:03,222 De acuerdo, observa. 748 00:43:05,474 --> 00:43:07,685 -¿Ves? Sigo vivo. -De acuerdo. 749 00:43:12,147 --> 00:43:14,608 -(ESCUPE) -(RÍE) 750 00:43:14,691 --> 00:43:15,943 (PUERTA DE AUTO SE CIERRA) 751 00:43:16,026 --> 00:43:17,778 (AUTO ENCIENDE) 752 00:43:17,861 --> 00:43:19,196 RAFO: ¡Alto! 753 00:43:19,279 --> 00:43:21,156 -¡Vámonos! ¡Vámonos! -RAFO: ¡No! 754 00:43:21,240 --> 00:43:22,783 -(LLANTAS RECHINAN) -¡El auto! 755 00:43:23,534 --> 00:43:24,368 ¡No! 756 00:43:27,538 --> 00:43:28,414 ¡No! 757 00:43:32,209 --> 00:43:33,293 (GRITANDO) ¡Alto! 758 00:43:36,547 --> 00:43:38,173 (JADEA) 759 00:43:38,257 --> 00:43:39,341 MIKE: ¡Mierda! 760 00:43:41,593 --> 00:43:43,095 {\an8}Malditos rateros. 761 00:43:47,391 --> 00:43:50,060 Y ni siquiera puedo llamar a la policía. 762 00:44:08,537 --> 00:44:11,498 Entonces, ¿ahora qué? 763 00:44:11,582 --> 00:44:14,126 Tenemos que conseguir transporte. 764 00:44:14,209 --> 00:44:15,502 Y ropa. 765 00:44:15,586 --> 00:44:17,880 No debes vestirte como americano. 766 00:44:17,963 --> 00:44:21,633 Así la gente no verá gringo, gringo, gringo. 767 00:44:21,717 --> 00:44:22,593 (MIKE JADEA) Sí. 768 00:44:24,553 --> 00:44:25,596 Quiero tomar agua. 769 00:44:31,268 --> 00:44:34,271 Ahí hay una tienda, creo que iré a ver. 770 00:44:35,606 --> 00:44:36,440 Sí. 771 00:44:54,792 --> 00:44:55,959 Mira, Macho. 772 00:44:56,043 --> 00:44:58,462 Un gringo entra y un mexicano sale. 773 00:44:58,545 --> 00:45:01,548 -Sí, te compré ropa. -Gracias. 774 00:45:01,632 --> 00:45:02,466 Bueno, 775 00:45:03,759 --> 00:45:06,053 -creo que debemos irnos. -¿Qué es esto? 776 00:45:06,136 --> 00:45:07,262 Transporte. 777 00:45:09,223 --> 00:45:11,850 ¿Transporte? ¿De dónde lo sacaste? 778 00:45:11,934 --> 00:45:12,809 Lo encontré. 779 00:45:14,394 --> 00:45:15,729 MIKE: Mentira. 780 00:45:15,812 --> 00:45:18,732 Estaba aquí, supongo que nadie lo quiere, creo. 781 00:45:18,815 --> 00:45:22,361 ¿Sí? ¿Y qué? ¿No había nadie adentro? 782 00:45:22,444 --> 00:45:23,987 Lo dejaremos en el siguiente pueblo. 783 00:45:24,071 --> 00:45:26,198 -Sí. -Solo lo tomé prestado. 784 00:45:26,281 --> 00:45:28,283 En México somos amistosos. 785 00:45:28,367 --> 00:45:29,952 Tú prestas, yo presto. 786 00:45:30,035 --> 00:45:32,204 -Nosotros, todos prestamos. -Sí, sí. 787 00:45:32,287 --> 00:45:33,121 ¿Qué? 788 00:45:33,205 --> 00:45:34,498 Es que... 789 00:45:34,581 --> 00:45:35,874 No es tu auto, 790 00:45:36,833 --> 00:45:38,043 y yo conduciré. 791 00:45:45,425 --> 00:45:46,718 (AUTO ENCIENDE) 792 00:45:48,220 --> 00:45:49,096 RAFO: Macho. 793 00:45:51,974 --> 00:45:54,768 (MÚSICA COUNTRY INSTRUMENTAL) 794 00:46:16,748 --> 00:46:18,834 Empiezo a tenerte cariño. 795 00:46:23,005 --> 00:46:24,673 Parece un pueblo interesante. 796 00:46:26,758 --> 00:46:28,385 Deberíamos ir a revisar. 797 00:46:37,019 --> 00:46:38,061 NIÑA: Hola, mami. 798 00:46:45,235 --> 00:46:46,194 (APAGA AUTO) 799 00:46:49,781 --> 00:46:51,533 Hay que echar un vistazo. 800 00:46:55,537 --> 00:46:56,747 Trae al gallo. 801 00:47:10,594 --> 00:47:11,762 Federales. 802 00:47:17,142 --> 00:47:18,143 (BALIDO DE CABRA) 803 00:47:22,856 --> 00:47:23,857 (AUTO CIERRA PUERTA) 804 00:47:31,948 --> 00:47:33,533 {\an8}¿Puedo ayudar? 805 00:47:33,617 --> 00:47:35,118 {\an8}¿Está abierto? 806 00:47:35,202 --> 00:47:36,119 {\an8}Sí, claro. 807 00:47:39,706 --> 00:47:40,916 Un café para mí, 808 00:47:40,999 --> 00:47:43,043 y él le dirá lo que quiere. 809 00:47:43,126 --> 00:47:46,046 Ah, él su café y yo quisiera ver el menú. 810 00:47:53,053 --> 00:47:54,429 (MACHO CACAREA) 811 00:48:01,353 --> 00:48:04,398 (CONVERSACIÓN INDISTINTA) 812 00:48:04,481 --> 00:48:05,440 Aquí. 813 00:48:07,401 --> 00:48:08,276 Gracias. 814 00:48:09,695 --> 00:48:11,697 (MÚSICA TENSA) 815 00:48:34,845 --> 00:48:35,846 Qué extraño, 816 00:48:37,097 --> 00:48:39,099 los federales nunca vienen por aquí. 817 00:48:39,975 --> 00:48:41,560 RAFO: Uh... 818 00:48:41,643 --> 00:48:43,145 Sí, es extraño, ¿no? 819 00:48:43,228 --> 00:48:44,771 Que vengan los federales. 820 00:48:46,606 --> 00:48:47,774 Gracias. 821 00:48:47,858 --> 00:48:48,650 ¿Más? 822 00:48:48,734 --> 00:48:50,610 Muchas gracias, sí. 823 00:48:50,694 --> 00:48:51,862 Sí. Uh... 824 00:48:52,738 --> 00:48:53,655 (RÍE) 825 00:48:59,911 --> 00:49:01,705 {\an8}Gracias, estuvieron muy buenos. 826 00:49:03,415 --> 00:49:04,708 {\an8}Qué bueno que les gustó. 827 00:49:06,918 --> 00:49:09,629 Voy a tomar una siesta aquí. 828 00:49:09,713 --> 00:49:11,923 ¿Cansado? Necesitas dormir. 829 00:49:12,924 --> 00:49:14,801 -Exacto. -(RÍE) 830 00:49:25,061 --> 00:49:27,147 (CANTA EL GALLO) 831 00:49:28,440 --> 00:49:29,274 (EXHALA) 832 00:49:29,983 --> 00:49:30,901 (CACAREA) 833 00:49:33,236 --> 00:49:34,279 Macho. 834 00:49:35,489 --> 00:49:36,615 ¿Qué haces aquí? 835 00:49:39,618 --> 00:49:42,454 ¿No bebas de mi taza, quieres, amigo? 836 00:49:46,583 --> 00:49:50,253 Soñé que iba al desierto a un restaurante, 837 00:49:50,337 --> 00:49:52,714 pero ahora estoy en uno. 838 00:49:55,425 --> 00:49:56,343 Idiota. 839 00:50:11,274 --> 00:50:12,442 No roncas. 840 00:50:13,443 --> 00:50:15,487 Eso me gusta. 841 00:50:15,570 --> 00:50:19,032 Ah, cree que es bueno que no ronques. 842 00:50:19,115 --> 00:50:21,993 Oh, bueno... 843 00:50:22,077 --> 00:50:24,079 ¿Acaso me perdí de algo? 844 00:50:24,162 --> 00:50:27,707 Sí, me preguntó por qué nos buscan los federales. 845 00:50:27,791 --> 00:50:29,709 Le dije que eres mi padre 846 00:50:29,793 --> 00:50:33,213 y que te escapaste del hospital de chiflados. 847 00:50:33,296 --> 00:50:34,589 Y que te están buscando. 848 00:50:35,924 --> 00:50:37,759 ¿Y se creyó todo eso? 849 00:50:39,845 --> 00:50:41,471 RAFO: No, no me creyó. 850 00:50:41,555 --> 00:50:43,807 Luego, le dije 851 00:50:43,890 --> 00:50:46,309 que vas a llevarme a Tejas con mi padre 852 00:50:46,393 --> 00:50:48,395 y mi madre no quería. 853 00:50:48,478 --> 00:50:50,063 Le dijiste la verdad. 854 00:50:51,481 --> 00:50:53,525 Creí que no confiabas en nadie. 855 00:50:55,026 --> 00:50:55,902 No. 856 00:50:56,778 --> 00:50:58,071 Pero, ¿en ella sí? 857 00:51:01,867 --> 00:51:05,161 Sí, sí, por alguna razón, creo que sí. 858 00:51:06,997 --> 00:51:08,540 Oh, bueno, 859 00:51:09,583 --> 00:51:11,751 entonces creo que... 860 00:51:11,835 --> 00:51:14,087 ...debemos irnos, hay que... 861 00:51:14,170 --> 00:51:15,964 ...agradecerle a la señora. 862 00:51:17,591 --> 00:51:18,466 Señorita. 863 00:51:19,676 --> 00:51:22,137 No está casada, es viuda. 864 00:51:22,929 --> 00:51:23,805 Marta. 865 00:51:25,098 --> 00:51:26,308 Mi nombre, name, 866 00:51:27,183 --> 00:51:28,018 Marta. 867 00:51:31,187 --> 00:51:32,188 Soy Mike. 868 00:51:33,356 --> 00:51:35,233 Sí. He said. 869 00:51:36,735 --> 00:51:37,569 Sí. 870 00:51:39,654 --> 00:51:40,530 Gracias. 871 00:51:50,540 --> 00:51:51,625 {\an8}Cuídense. 872 00:52:15,023 --> 00:52:16,024 (CIERRA PUERTA) 873 00:52:18,443 --> 00:52:20,236 (CONVERSACIÓN INDISTINTA RADIO DE LA POLICÍA) 874 00:52:20,320 --> 00:52:22,113 MIKE: (EXHALA) Otra barricada no. 875 00:52:24,532 --> 00:52:27,994 (CONTINÚA RADIO DE LA POLICÍA) 876 00:52:28,078 --> 00:52:30,413 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 877 00:52:37,379 --> 00:52:40,131 ¿Qué sinónimo se te ocurre para "ironía"? 878 00:52:42,550 --> 00:52:44,844 Tendremos que volver a ese pueblo. 879 00:52:47,514 --> 00:52:49,808 Y esperar a que se calmen las aguas. 880 00:52:54,062 --> 00:52:56,356 (SUENAN TRUENOS) 881 00:52:56,439 --> 00:52:59,401 Es perfecto para cubrirse de la lluvia. 882 00:53:22,549 --> 00:53:23,466 Huh. 883 00:53:25,010 --> 00:53:26,469 Es un santuario, Mike. 884 00:53:32,350 --> 00:53:33,852 De la Virgen María. 885 00:53:51,077 --> 00:53:51,995 De acuerdo. 886 00:53:52,078 --> 00:53:54,205 ¿Qué estás haciendo? 887 00:53:54,289 --> 00:53:56,499 -¿Hmm? -¿Qué estás haciendo? 888 00:53:56,583 --> 00:53:57,751 Oh, yo, uh... 889 00:53:59,878 --> 00:54:01,713 Voy a dormir. 890 00:54:01,796 --> 00:54:03,590 ¿Qué crees que es este lugar? 891 00:54:03,673 --> 00:54:06,384 No se duerme en el santuario de la Virgen María. 892 00:54:07,886 --> 00:54:09,804 A María no le va a molestar. 893 00:54:10,430 --> 00:54:11,681 Está bien. 894 00:54:13,767 --> 00:54:14,934 No le molesta. 895 00:54:16,561 --> 00:54:18,063 {\an8}Perdóname virgencita. 896 00:54:26,780 --> 00:54:27,781 Descansa. 897 00:54:32,952 --> 00:54:34,329 ¿Mike? 898 00:54:34,412 --> 00:54:35,413 ¿Sí? 899 00:54:35,497 --> 00:54:37,082 Mike, ¿tú crees en Dios? 900 00:54:41,711 --> 00:54:43,004 No lo sé, niño. 901 00:54:44,422 --> 00:54:45,632 Yo creo que sí. 902 00:54:48,343 --> 00:54:50,804 ¿Eres católico? 903 00:54:52,097 --> 00:54:53,515 No. 904 00:54:53,598 --> 00:54:55,600 No soy católico, niño. 905 00:54:55,683 --> 00:54:58,103 Qué lástima por ti, Mike. 906 00:54:58,186 --> 00:55:01,147 Incluso si crees en Dios y no eres católico, 907 00:55:01,231 --> 00:55:02,273 Dios no cree en ti. 908 00:55:03,983 --> 00:55:07,153 ¿Crees que tenga favoritos o algo parecido? 909 00:55:07,904 --> 00:55:09,322 Sí. 910 00:55:09,405 --> 00:55:11,533 No creo en esas tonterías. 911 00:55:11,616 --> 00:55:14,536 "Todos somos hijos de Dios". 912 00:55:15,370 --> 00:55:16,246 ¿O no? 913 00:55:18,915 --> 00:55:21,960 Todos somos hijos de alguien, niño. 914 00:55:29,134 --> 00:55:30,677 Y tú, ¿tienes hijos? 915 00:55:32,929 --> 00:55:33,805 No. 916 00:55:36,891 --> 00:55:38,143 Sí tenía. 917 00:55:39,227 --> 00:55:40,061 ¿Tenías? 918 00:55:41,396 --> 00:55:42,647 Sí. 919 00:55:42,730 --> 00:55:44,149 Matthew, niño. 920 00:55:46,901 --> 00:55:49,279 Mi muchacho y... 921 00:55:49,362 --> 00:55:52,115 ...mi esposa murieron en un accidente de auto 922 00:55:52,198 --> 00:55:53,199 hace años. 923 00:55:55,285 --> 00:55:56,286 Lo siento. 924 00:55:59,956 --> 00:56:00,874 En fin. 925 00:56:02,917 --> 00:56:05,003 No me fue muy bien después de eso. 926 00:56:06,337 --> 00:56:08,715 Fue una racha autodestructiva. 927 00:56:08,798 --> 00:56:10,258 Demasiado alcohol. 928 00:56:11,384 --> 00:56:12,552 Estaba loco. 929 00:56:16,723 --> 00:56:17,932 Pero, tu padre, 930 00:56:19,934 --> 00:56:21,561 me salvó el pellejo. 931 00:56:23,730 --> 00:56:24,939 Me dio trabajo. 932 00:56:27,817 --> 00:56:28,776 Él... 933 00:56:30,445 --> 00:56:32,113 ...me devolvió mi vida. 934 00:56:33,156 --> 00:56:34,532 Le debo mucho. 935 00:56:37,243 --> 00:56:39,329 Contigo se lo pago, niño. 936 00:56:41,080 --> 00:56:42,457 Contigo lo pago. 937 00:56:44,250 --> 00:56:45,585 Le pago el favor. 938 00:56:47,253 --> 00:56:49,756 (MÚSICA CLÁSICA DE GUITARRA SUAVE) 939 00:57:05,396 --> 00:57:06,272 ¡Oye! 940 00:57:07,982 --> 00:57:08,858 (SILBA) 941 00:57:17,492 --> 00:57:20,203 -Mira esto, fantástico, ¿eh? -Sí. 942 00:57:23,915 --> 00:57:26,501 ¿Cómo nos encontraste aquí? 943 00:57:26,584 --> 00:57:30,046 Vine a prender una vela y vi que estaba su coche. 944 00:57:31,547 --> 00:57:34,926 Era lógico, gracias al auto. 945 00:57:36,094 --> 00:57:37,011 Sí. 946 00:57:38,096 --> 00:57:39,222 Gracias. 947 00:57:39,305 --> 00:57:40,640 Gracias. 948 00:57:40,723 --> 00:57:41,766 {\an8}Desayunen. 949 00:57:42,809 --> 00:57:43,768 Muy bien. 950 00:57:43,851 --> 00:57:44,852 (RÍE SUAVEMENTE) 951 00:57:56,281 --> 00:57:58,408 -(MACHO CACAREANDO) -Ven acá. 952 00:57:58,491 --> 00:57:59,325 Ven acá. 953 00:58:08,209 --> 00:58:09,419 ¡Mmta! 954 00:58:09,502 --> 00:58:11,212 (MACHO CANTA) 955 00:58:15,174 --> 00:58:17,385 (RESPIRA PESADAMENTE) 956 00:58:19,637 --> 00:58:21,014 ¿Qué pasa? 957 00:58:21,097 --> 00:58:22,140 Mira el auto. 958 00:58:27,437 --> 00:58:28,271 (EXHALA) 959 00:58:29,731 --> 00:58:31,024 Oh, Dios. 960 00:58:33,609 --> 00:58:34,736 Bueno, 961 00:58:34,819 --> 00:58:37,196 hay que acostumbrarse a este lugar. 962 00:58:37,280 --> 00:58:38,823 Estaremos un tiempo. 963 00:58:40,283 --> 00:58:41,534 Esta porquería. 964 00:58:44,120 --> 00:58:46,831 (CABALLO GRUÑENDO) 965 00:58:49,500 --> 00:58:51,127 (CONTINÚAN LOS GRUÑIDOS) 966 00:58:56,174 --> 00:58:57,008 Oh. 967 00:59:00,636 --> 00:59:02,221 Hijo de la chingada. 968 00:59:02,305 --> 00:59:03,931 -MIKE: ¿Todo en orden? -Sí. 969 00:59:06,059 --> 00:59:07,393 ¿Qué tal, amigo? 970 00:59:07,477 --> 00:59:09,020 Hola. 971 00:59:09,103 --> 00:59:13,066 Están a la venta, ¿quieres comprar? 972 00:59:13,149 --> 00:59:16,110 Vi que uno de esos tiene una lesión 973 00:59:16,194 --> 00:59:19,197 en la pata trasera. 974 00:59:19,280 --> 00:59:20,615 Se ve lastimado. 975 00:59:20,698 --> 00:59:24,410 De hecho, todos estos caballos tienen lesiones. 976 00:59:24,494 --> 00:59:26,913 Se lastiman cuando los arrean. 977 00:59:26,996 --> 00:59:28,623 ¿Caballos salvajes? 978 00:59:28,706 --> 00:59:31,959 Sí, los capturamos, pero no los domamos. 979 00:59:32,043 --> 00:59:33,419 Son salvajes. 980 00:59:33,503 --> 00:59:35,296 No todos los montan. 981 00:59:35,380 --> 00:59:36,631 Sí. 982 00:59:36,714 --> 00:59:39,759 Es difícil venderlos si no se pueden montar. 983 00:59:39,842 --> 00:59:41,135 Sí, es verdad. 984 00:59:48,017 --> 00:59:50,353 Podemos hacer algo al respecto. 985 00:59:50,436 --> 00:59:52,480 -¿Qué? ¿Quiénes? -Sí. 986 00:59:52,563 --> 00:59:53,398 Tú y yo. 987 00:59:54,857 --> 00:59:57,318 Ni siquiera sé montar. 988 00:59:57,402 --> 01:00:00,071 -Pero haré lo que sea. -Estoy seguro. 989 01:00:00,154 --> 01:00:01,447 No querrás llegar a Tejas 990 01:00:01,531 --> 01:00:04,492 y que todos se enteren que no sabes montar. 991 01:00:04,575 --> 01:00:05,493 (CABALLO GRUÑENDO) 992 01:00:07,578 --> 01:00:09,831 (MÚSICA COUNTRY INSTRUMENTAL) 993 01:00:15,336 --> 01:00:18,005 (RELINCHO) 994 01:00:22,427 --> 01:00:25,096 (MÚSICA ACELERA EL RITMO) 995 01:00:34,522 --> 01:00:35,356 Oh. 996 01:00:37,358 --> 01:00:38,192 Macho. 997 01:00:39,902 --> 01:00:41,195 MIKE: De acuerdo. 998 01:00:41,279 --> 01:00:42,572 Aprieta el paso ahora. 999 01:00:45,074 --> 01:00:46,617 Mantén el peso en el estribo. 1000 01:00:50,663 --> 01:00:53,082 Eso es. Haz menos con las manos. 1001 01:00:55,751 --> 01:00:56,836 Aprieta el paso. 1002 01:00:58,671 --> 01:00:59,589 Qué bien. 1003 01:01:01,382 --> 01:01:02,758 No está mal, ¿eh? 1004 01:01:04,594 --> 01:01:06,137 Más rápido, más rápido. 1005 01:01:07,263 --> 01:01:08,639 Eso es. 1006 01:01:08,723 --> 01:01:11,434 No te inclines, ve erguido. 1007 01:01:11,517 --> 01:01:13,519 Eso, excelente. Eso es. 1008 01:01:13,603 --> 01:01:15,855 Talones hacia abajo. Eso es. 1009 01:01:15,938 --> 01:01:17,398 Es una buena figura de ocho. 1010 01:01:17,482 --> 01:01:18,483 Regresa por aquí. 1011 01:01:23,571 --> 01:01:25,698 Eso, hijo. Lo haces bien. 1012 01:01:25,781 --> 01:01:27,450 Fantástico. 1013 01:01:27,533 --> 01:01:30,870 {\an5}No será una desgracia en Tejas, después de todo. 1014 01:01:30,953 --> 01:01:31,829 (HOMBRE RÍE) 1015 01:01:56,229 --> 01:01:58,189 Un regalo, señoritas. 1016 01:02:01,317 --> 01:02:02,151 ¿Café? 1017 01:02:04,320 --> 01:02:05,154 Claro. 1018 01:02:06,572 --> 01:02:09,408 -(CIERRA PUERTA) -(NIÑA MURMURA) 1019 01:02:09,492 --> 01:02:10,618 MIKE: Muy bien. 1020 01:02:13,746 --> 01:02:15,706 -(MACHO CACAREA) -RAFO: Aquí, aquí. 1021 01:02:24,382 --> 01:02:25,216 Gracias. 1022 01:02:26,425 --> 01:02:29,929 Nosotros les trajimos 1023 01:02:30,012 --> 01:02:31,806 la carne como regalo. 1024 01:02:36,018 --> 01:02:38,646 Solamente vine a traer cosas. 1025 01:02:38,729 --> 01:02:42,149 No vine por una comida gratis. 1026 01:02:42,233 --> 01:02:44,277 RAFO: Uh... 1027 01:02:44,360 --> 01:02:47,572 Sí, a regresarle el favor, no a comernos su comida. 1028 01:02:48,614 --> 01:02:50,032 Yo hago lo que me da la gana, 1029 01:02:50,116 --> 01:02:51,576 a mí nadie viene a decirme qué tengo que hacer. 1030 01:02:53,286 --> 01:02:57,290 Um, ya oíste, hace lo que ella quiere. 1031 01:02:57,373 --> 01:02:58,958 Oh, de acuerdo. 1032 01:03:00,501 --> 01:03:01,335 Entiendo. 1033 01:03:03,087 --> 01:03:04,589 (MARTA MURMURANDO) Ahora colorea estos. 1034 01:03:04,672 --> 01:03:05,506 Mn, sí. 1035 01:03:14,557 --> 01:03:16,017 ¿Son tus hijas? 1036 01:03:16,100 --> 01:03:17,602 No creo, ¿o sí? 1037 01:03:18,519 --> 01:03:19,353 No. 1038 01:03:20,730 --> 01:03:22,815 Mis nietas. 1039 01:03:22,898 --> 01:03:26,652 Mi hija y mi yerno enfermaron y murieron hace dos años. 1040 01:03:27,737 --> 01:03:28,904 Mi esposo también. 1041 01:03:30,823 --> 01:03:32,074 Mm-mm. 1042 01:03:32,158 --> 01:03:33,784 Así sucede. 1043 01:03:33,868 --> 01:03:36,329 Su hija ya no puede hacerlo. 1044 01:03:37,121 --> 01:03:39,206 No tienen a nadie. 1045 01:03:39,290 --> 01:03:42,251 Ah, así perdió a su esposo. 1046 01:03:42,335 --> 01:03:44,837 Por la misma enfermedad hace dos años. 1047 01:03:44,920 --> 01:03:46,881 Y ahora es viuda como tú. 1048 01:03:48,257 --> 01:03:49,216 Lo siento. 1049 01:03:51,802 --> 01:03:53,220 No. (RÍE) 1050 01:04:02,938 --> 01:04:04,273 Y lo doblas así. 1051 01:04:17,953 --> 01:04:18,913 ¿Es sorda? 1052 01:04:19,622 --> 01:04:21,415 Mn, eso parece. 1053 01:04:23,834 --> 01:04:25,419 ¿Sabes lenguaje de señas? 1054 01:04:26,962 --> 01:04:29,298 Es de esas cosas que aprendes. 1055 01:04:32,593 --> 01:04:34,762 {\an8}(EN SEÑAS) Él cree que es... 1056 01:04:37,973 --> 01:04:41,769 (NIÑAS RÍEN) 1057 01:04:43,979 --> 01:04:46,065 (RAFO RÍE) ¿Qué dijiste? 1058 01:04:46,148 --> 01:04:47,692 No quieres saberlo. 1059 01:04:53,531 --> 01:04:55,241 Gracias. (RÍE) 1060 01:04:56,742 --> 01:04:57,743 (RÍE) 1061 01:05:00,746 --> 01:05:02,790 Niñas, vayan a jugar. 1062 01:05:08,254 --> 01:05:09,588 Ven, te acompaño. 1063 01:05:10,548 --> 01:05:11,382 Ven. 1064 01:05:27,815 --> 01:05:30,776 ¿Qué paso, Díaz? Estamos cerrados. 1065 01:05:30,860 --> 01:05:33,446 Es mi trabajo saber qué está pasando aquí. 1066 01:05:33,529 --> 01:05:36,615 (RÍE) Qué alguacil ni qué nada, Díaz. 1067 01:05:36,699 --> 01:05:38,659 Eres un simple diputaducho. 1068 01:05:38,743 --> 01:05:40,745 Y eso porque tu tío te puso ahí. 1069 01:05:40,828 --> 01:05:44,331 Aquí, ni estación de policía tenemos, ¿eh? 1070 01:05:44,415 --> 01:05:46,584 Así que, si no te largas en este momento, 1071 01:05:46,667 --> 01:05:48,377 no puedes volver a entrar a comer aquí. 1072 01:05:49,128 --> 01:05:49,962 Largo. 1073 01:05:50,880 --> 01:05:51,756 ¡Fuera! 1074 01:05:54,675 --> 01:05:55,551 ¡Fuera! 1075 01:05:59,221 --> 01:06:00,139 (PUERTA SE CIERRA) 1076 01:06:03,309 --> 01:06:04,268 (MARTA EXHALA) 1077 01:06:06,228 --> 01:06:09,523 Entonces, ¿qué fue todo eso? 1078 01:06:09,607 --> 01:06:11,984 Oh, es un oficial. 1079 01:06:12,067 --> 01:06:13,486 ¿Y por qué se molestó? 1080 01:06:13,569 --> 01:06:16,781 Ah, ya sabes, se siente el comisario, 1081 01:06:16,864 --> 01:06:19,575 quiere saber todo lo que sucede aquí. 1082 01:06:19,658 --> 01:06:22,661 Pero ella lo puso en su lugar. Es un oficial. 1083 01:06:22,745 --> 01:06:25,164 Y solo porque su tío le dio ese puesto. 1084 01:06:25,247 --> 01:06:27,666 Aquí no tienen estación de policía. 1085 01:06:27,750 --> 01:06:29,502 Si no deja de molestarla, 1086 01:06:29,585 --> 01:06:31,420 ya no podrá entrar a la cantina. 1087 01:06:33,088 --> 01:06:36,258 Y, lo escuchaste... (GRUÑE) 1088 01:06:39,053 --> 01:06:40,679 Y, ¿qué sigue? 1089 01:06:52,900 --> 01:06:54,318 (CABALLO REBUFA) 1090 01:06:54,401 --> 01:06:55,778 Se ve bien, hijo. 1091 01:06:58,155 --> 01:07:01,283 Fíjate a dónde vas, y a dónde miras. 1092 01:07:03,118 --> 01:07:03,953 Eso. 1093 01:07:04,995 --> 01:07:06,455 Baja los talones. 1094 01:07:06,539 --> 01:07:07,581 RAFO: Sí. 1095 01:07:07,665 --> 01:07:09,166 MIKE: Talones abajo. 1096 01:07:09,250 --> 01:07:11,418 Que no te veas como saco de papas. 1097 01:07:11,502 --> 01:07:12,753 (RAFO RÍE) 1098 01:07:12,837 --> 01:07:14,255 (RAFO DA PALMADAS AL CABALLO) 1099 01:07:14,338 --> 01:07:17,508 Tu padre se pondrá muy feliz cuando te vea así. 1100 01:07:17,591 --> 01:07:19,969 -En un rato te veo. -RAFO: Sí. 1101 01:07:20,052 --> 01:07:21,887 MIKE: Vamos. Vamos, vamos. 1102 01:07:21,971 --> 01:07:23,097 (BALIDO DE CABRA) 1103 01:07:23,180 --> 01:07:25,266 Rafo, hijo, ¿este es el señor? 1104 01:07:25,349 --> 01:07:26,141 Sí. 1105 01:07:26,225 --> 01:07:28,310 Ah, es la señora Reyes. 1106 01:07:28,394 --> 01:07:30,271 A su cabra la atacaron los perros, 1107 01:07:30,354 --> 01:07:32,398 y le dije que tú curas animales. 1108 01:07:32,481 --> 01:07:34,900 -Ajá. Póngala aquí. -Ahí. 1109 01:07:34,984 --> 01:07:36,986 -Sobre la mesa, la revisaré. -¿Esa mesa? 1110 01:07:43,075 --> 01:07:44,118 Sobre la mesa. 1111 01:07:45,911 --> 01:07:46,871 A ver. 1112 01:07:47,663 --> 01:07:49,748 Ah, sí. Ya veo. 1113 01:07:49,832 --> 01:07:52,585 Aquí la mordió con mucha fuerza. 1114 01:07:52,668 --> 01:07:54,587 -No se ve bien. -Dios. 1115 01:07:54,670 --> 01:07:55,504 Es grave. 1116 01:07:56,672 --> 01:07:57,548 MIKE: Sí. 1117 01:08:01,385 --> 01:08:03,929 (MÚSICA SINIESTRA) 1118 01:08:07,766 --> 01:08:09,768 Creo que sí podemos ayudarla. 1119 01:08:10,603 --> 01:08:12,104 Y se recuperará. 1120 01:08:12,187 --> 01:08:14,023 -Va a estar bien. -Eso es. 1121 01:08:14,106 --> 01:08:16,567 HOWARD: Mike, debías tardar tres, cuatro días máximo, 1122 01:08:16,650 --> 01:08:19,320 pero ¿dos malditas semanas? ¿qué estás haciendo? 1123 01:08:19,403 --> 01:08:21,572 MIKE: Te dije que me llevaría tiempo. 1124 01:08:21,655 --> 01:08:23,449 Eso ya lo escuché. 1125 01:08:23,532 --> 01:08:25,951 Sigue diciéndole lo que quiere oír. 1126 01:08:26,035 --> 01:08:27,620 -¿A quién? -HOWARD: ¿A quién? 1127 01:08:27,703 --> 01:08:31,081 Al niño, a Rafael. 1128 01:08:31,165 --> 01:08:33,125 Mantenlo contento y hagas lo que hagas, 1129 01:08:33,208 --> 01:08:35,377 no dejes que su madre lo encuentre. 1130 01:08:35,461 --> 01:08:37,630 O sus abogados nunca responderán. 1131 01:08:37,713 --> 01:08:39,131 ¿Responderán a qué? 1132 01:08:39,214 --> 01:08:40,966 HOWARD: Ah, es un negocio. 1133 01:08:41,050 --> 01:08:42,968 Hace unos años allá en México, 1134 01:08:43,052 --> 01:08:44,720 invertí en una propiedad a su nombre 1135 01:08:44,803 --> 01:08:47,181 para evitar los malditos impuestos, 1136 01:08:47,264 --> 01:08:49,808 esas inversiones ya maduraron. 1137 01:08:49,892 --> 01:08:52,186 Quiero la ganancia de mi inversión. 1138 01:08:52,269 --> 01:08:53,687 MIKE: También al niño. 1139 01:08:53,771 --> 01:08:55,856 HOWARD: Pues sí, bueno, no. Tú entiendes. 1140 01:08:55,940 --> 01:08:59,026 MIKE: Mm-hmm. Entiendo, me engañaste, imbécil. 1141 01:08:59,109 --> 01:09:00,319 No te engañé. 1142 01:09:00,402 --> 01:09:03,197 ¿Qué? ¿Tienes ocho años, Mike? 1143 01:09:03,280 --> 01:09:04,239 ¡Dios! 1144 01:09:04,323 --> 01:09:06,700 Si yo tengo algo que ella quiere, 1145 01:09:06,784 --> 01:09:08,744 podría negociar. 1146 01:09:08,827 --> 01:09:11,330 Oye, soy un hombre razonable. 1147 01:09:11,413 --> 01:09:13,666 Solamente quiero mi mitad. 1148 01:09:13,749 --> 01:09:16,502 Este niño estaría mejor sin ninguno de los dos. 1149 01:09:16,585 --> 01:09:19,421 Y me importa una mierda lo que tú pienses, Mike. 1150 01:09:19,505 --> 01:09:21,257 Soy su padre 1151 01:09:21,340 --> 01:09:24,009 y, la verdad, sí quiero que vuelva. 1152 01:09:24,093 --> 01:09:27,054 No solo se trata del dinero, ¿entiendes? 1153 01:09:27,930 --> 01:09:29,473 El niño es mi hijo. 1154 01:09:30,474 --> 01:09:31,600 Por favor... 1155 01:09:33,227 --> 01:09:35,980 ¿Puedes apegarte al plan? 1156 01:09:36,063 --> 01:09:37,731 Nos vemos en la frontera con él. 1157 01:09:39,692 --> 01:09:40,526 Sí. 1158 01:09:44,738 --> 01:09:47,241 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 1159 01:09:55,958 --> 01:09:58,419 -¿Era mi padre? -Sí, él era, niño. 1160 01:09:58,502 --> 01:10:01,380 RAFO: ¿Dijo algo sobre mí? ¿O preguntó cómo estoy? 1161 01:10:01,463 --> 01:10:05,301 Pues, sí, sí, sí. Él quiere lo mejor para ti. 1162 01:10:05,384 --> 01:10:07,344 -¿En serio? -MIKE: Sí. 1163 01:10:07,428 --> 01:10:10,055 ¿Aún quiere verme? ¿Todavía quiere que vaya? 1164 01:10:10,139 --> 01:10:11,890 Claro que sí, niño. Eso quiere. 1165 01:10:16,186 --> 01:10:17,229 (CABALLO REBUFA) 1166 01:10:17,312 --> 01:10:20,149 Espera, espera, espera. Dame eso. 1167 01:10:20,983 --> 01:10:22,651 De acuerdo, vamos. 1168 01:10:23,652 --> 01:10:24,778 Por aquí. 1169 01:10:24,862 --> 01:10:27,698 Metes la cabeza y lo colocas arriba. 1170 01:10:28,824 --> 01:10:30,701 Pon esto aquí, de acuerdo. 1171 01:10:31,869 --> 01:10:33,245 Ya está. 1172 01:10:33,328 --> 01:10:35,956 Esa fue la parte fácil. 1173 01:10:36,040 --> 01:10:38,333 -¿Fue la parte fácil? -MIKE: Sí. 1174 01:10:38,417 --> 01:10:41,086 Ahora, no les gusta que ajustes la cincha. 1175 01:10:42,087 --> 01:10:43,714 Se hace así. 1176 01:10:43,797 --> 01:10:47,801 Tienes que tirar y ajustarlo. Tú puedes, ¿lo intentas? 1177 01:10:47,885 --> 01:10:51,722 Lo ajustas y lo pones a la mitad, a un octavo. 1178 01:10:53,390 --> 01:10:55,851 -(CABALLO RELINCHA) -RAFO: ¡Whoa! Whoa. 1179 01:10:57,811 --> 01:10:58,896 Whoa. 1180 01:10:58,979 --> 01:11:01,440 ¡Whoa! Qué salvaje es. 1181 01:11:01,523 --> 01:11:03,442 MIKE: Sí, tranquilízate. 1182 01:11:03,525 --> 01:11:04,943 Ya, ya, ya, ya. 1183 01:11:05,527 --> 01:11:06,361 Ya. 1184 01:11:07,529 --> 01:11:09,948 (MÚSICA SUAVE DE PIANO) 1185 01:11:13,494 --> 01:11:15,079 ¿Cómo hiciste eso? 1186 01:11:15,954 --> 01:11:17,664 Lo hicimos los dos. 1187 01:11:17,748 --> 01:11:18,582 Los dos. 1188 01:11:24,546 --> 01:11:27,674 (CONTINÚA MÚSICA SUAVE DE PIANO) 1189 01:11:27,758 --> 01:11:30,094 (AVES CANTAN) 1190 01:11:35,808 --> 01:11:37,684 MARTA: Pienso que deberían de quedarse. 1191 01:11:37,768 --> 01:11:39,311 Porque yo ya limpié. 1192 01:11:39,395 --> 01:11:40,437 RAFO: Buenos días. 1193 01:11:40,521 --> 01:11:41,647 Buenos días. 1194 01:11:41,730 --> 01:11:42,731 RAFO: ¿Dormiste bien? 1195 01:11:42,815 --> 01:11:44,441 Claro, sí, sí. 1196 01:11:45,275 --> 01:11:46,151 Gracias. 1197 01:11:54,785 --> 01:11:57,663 Ah, Marta dice que podemos quedarnos 1198 01:11:57,746 --> 01:11:59,581 en la casita detrás de la casa, 1199 01:11:59,665 --> 01:12:00,624 estos días. 1200 01:12:01,542 --> 01:12:02,376 No. 1201 01:12:03,252 --> 01:12:05,045 No podemos, no podemos. 1202 01:12:05,129 --> 01:12:07,548 Ya la hemos molestado suficiente. 1203 01:12:07,631 --> 01:12:09,424 (EXHALA) 1204 01:12:09,508 --> 01:12:12,845 Ya oíste, así está bien. No queremos molestar más. 1205 01:12:12,928 --> 01:12:14,346 No, no, no, ¿eh? 1206 01:12:14,429 --> 01:12:15,681 Yo ya limpié. 1207 01:12:15,764 --> 01:12:17,266 Además, no se pueden estar quedando aquí 1208 01:12:17,349 --> 01:12:19,017 en la casa de la Virgen María. 1209 01:12:19,101 --> 01:12:20,227 Esto no es un hotel. 1210 01:12:21,311 --> 01:12:24,523 Ya decidí, ya decidí. 1211 01:12:25,524 --> 01:12:26,483 Ah... 1212 01:12:26,567 --> 01:12:27,860 Se hace lo que ella dice. 1213 01:12:27,943 --> 01:12:30,028 -Claro. -Y la limpió para nosotros. 1214 01:12:30,112 --> 01:12:32,030 Además, tampoco me gusta dormir 1215 01:12:32,114 --> 01:12:34,283 en el santuario de la Virgen María. 1216 01:12:34,366 --> 01:12:35,576 No es un hotel. 1217 01:12:36,785 --> 01:12:39,913 Lo sé, es una batalla perdida. 1218 01:12:41,540 --> 01:12:42,541 MIKE: Muy bien. 1219 01:12:43,375 --> 01:12:44,418 RAFO: ¿Funciona o no? 1220 01:12:45,586 --> 01:12:46,420 MIKE: No. 1221 01:12:48,005 --> 01:12:50,090 Pero, ¿qué haremos cuando nos vayamos? 1222 01:12:50,174 --> 01:12:53,594 Conseguiremos otro auto, eso haremos. 1223 01:12:53,677 --> 01:12:55,679 (MÚSICA COUNTRY INSTRUMENTAL) 1224 01:13:02,561 --> 01:13:03,937 (CABALLO REBUFA) 1225 01:13:23,999 --> 01:13:25,542 (CHISPORROTEO) 1226 01:13:30,214 --> 01:13:31,840 Guau, sabes cocinar. 1227 01:13:31,924 --> 01:13:32,966 Cook? 1228 01:13:33,050 --> 01:13:34,927 Sí, tú cocinas todo el tiempo. 1229 01:13:35,010 --> 01:13:37,304 Se me ocurrió hacerlo por ti. 1230 01:13:37,387 --> 01:13:39,598 {\an5}-(MARTA RÍE) -Los vaqueros siempre cocinamos. 1231 01:13:39,681 --> 01:13:40,807 Es nuestro estilo. 1232 01:13:45,854 --> 01:13:46,855 De acuerdo. 1233 01:13:48,232 --> 01:13:49,107 ¿Quieres? 1234 01:13:49,191 --> 01:13:50,859 -Póntela -Um... 1235 01:13:50,943 --> 01:13:51,818 Sí. 1236 01:13:53,570 --> 01:13:54,738 {\an8}NIÑA: Gracias. 1237 01:13:54,821 --> 01:13:55,906 {\an8}No, eh, oigan, primero vamos a rezar. 1238 01:13:55,989 --> 01:13:57,032 {\an8}Vamos a rezar. 1239 01:14:00,577 --> 01:14:01,954 Sí, persígnense. 1240 01:14:04,373 --> 01:14:06,291 {\an8}Gracias, Señor, por la comida que nos das 1241 01:14:06,375 --> 01:14:08,335 {\an8}y por poder ayudar a otros. 1242 01:14:08,961 --> 01:14:09,795 Amén. 1243 01:14:14,341 --> 01:14:15,259 Ya, ya. 1244 01:14:15,342 --> 01:14:16,218 MIKE: De acuerdo. 1245 01:14:20,389 --> 01:14:21,598 Um... 1246 01:14:21,682 --> 01:14:23,725 Yo creo que le agradas. 1247 01:14:25,435 --> 01:14:27,604 Ya cierra tu enorme bocota. 1248 01:14:29,690 --> 01:14:32,567 Y creo que a ti te agrada. 1249 01:14:32,651 --> 01:14:33,694 MARTA: Muy bien. 1250 01:14:35,070 --> 01:14:36,530 (RAFO RÍE) 1251 01:14:36,613 --> 01:14:38,490 (MÚSICA SUAVE DE PIANO) 1252 01:14:47,124 --> 01:14:48,166 (MIKE SUSPIRA) 1253 01:14:48,250 --> 01:14:49,918 Aquí tienes. 1254 01:14:50,002 --> 01:14:51,962 -Gracias. -Gracias. 1255 01:14:58,093 --> 01:15:01,305 Más ganancias y más mustangs que domar. 1256 01:15:01,388 --> 01:15:02,973 Sí, comprendo. 1257 01:15:03,056 --> 01:15:04,391 (ANIMALES CHILLANDO) 1258 01:15:04,474 --> 01:15:06,393 Todo el vecindario viene. 1259 01:15:06,476 --> 01:15:08,854 Piensan que soy el Dr. Dolittle, ¿verdad? 1260 01:15:08,937 --> 01:15:10,272 -RAFO: Uh... -¿Qué es eso, niño? 1261 01:15:10,355 --> 01:15:12,816 Las niñas necesitan ayuda con los animales. 1262 01:15:14,860 --> 01:15:16,320 (PUERCO RESOPLA) 1263 01:15:16,403 --> 01:15:18,614 Sí, no sé qué decirte. 1264 01:15:18,697 --> 01:15:21,992 No sé qué decirte de esta chica, ¿qué tal? 1265 01:15:22,075 --> 01:15:24,870 {\an5}Creo que tienes que perder peso, es todo. 1266 01:15:29,833 --> 01:15:33,503 Cuídate, y tienes que tomar más agua. 1267 01:15:34,838 --> 01:15:37,424 Más agua y menos comida. 1268 01:15:37,507 --> 01:15:38,508 Lárguense. 1269 01:15:40,177 --> 01:15:41,345 ¿Quién es? 1270 01:15:43,013 --> 01:15:44,639 ¿Qué hace por aquí? 1271 01:15:44,723 --> 01:15:46,224 ¿En qué trabaja? 1272 01:15:46,308 --> 01:15:47,476 ¿Tiene licencia? 1273 01:15:48,643 --> 01:15:50,812 Ah, otra vez con sus preguntas. 1274 01:15:50,896 --> 01:15:51,772 Ya lo conoces. 1275 01:15:54,649 --> 01:15:58,111 ¿Y si tienes licencia? 1276 01:15:58,195 --> 01:16:02,574 Estas personas quieren que atienda a sus animales. 1277 01:16:02,657 --> 01:16:04,910 Ellos piensan que tengo esa habilidad. 1278 01:16:04,993 --> 01:16:08,580 Ayude al perro o se va a enojar mi esposa. 1279 01:16:08,663 --> 01:16:09,623 MIKE: Sí. 1280 01:16:09,706 --> 01:16:12,501 No es nada bueno que esté enojada. 1281 01:16:12,584 --> 01:16:14,544 Ni para ti tampoco. 1282 01:16:14,628 --> 01:16:18,090 Oh, mejor ayúdalo, ya oíste lo de su esposa. 1283 01:16:18,173 --> 01:16:19,383 -Sí. -Y no es nada bueno 1284 01:16:19,466 --> 01:16:21,176 -que se enoje. -¿Está furiosa? 1285 01:16:21,259 --> 01:16:23,720 -Tampoco te irá bien a ti. -MIKE: Hmm. 1286 01:16:23,804 --> 01:16:26,223 (RIENDO) De acuerdo. Entiendo. 1287 01:16:27,015 --> 01:16:28,475 Sí. 1288 01:16:28,558 --> 01:16:30,310 -(PERRO JADEA) -Se ve bien. 1289 01:16:31,895 --> 01:16:32,729 (EXHALA) 1290 01:16:34,439 --> 01:16:38,151 Es que no sé cómo curar la vejez. 1291 01:16:38,235 --> 01:16:40,737 No sé, pero no le diré eso. 1292 01:16:42,364 --> 01:16:43,698 Hmm. Bueno... 1293 01:16:43,782 --> 01:16:46,284 Creo que el perro necesita descansar. 1294 01:16:46,368 --> 01:16:49,579 Tal vez debería dormir con usted hoy. 1295 01:16:49,663 --> 01:16:50,705 A lado de su cama. 1296 01:16:50,789 --> 01:16:52,916 Va a estar bien, los va a ayudar. 1297 01:16:52,999 --> 01:16:54,709 -Gracias. ¿Ya ves? -Mnn. 1298 01:16:56,169 --> 01:16:57,879 Haremos lo que podamos. 1299 01:16:57,963 --> 01:16:59,673 -Gracias. -Sí. 1300 01:16:59,756 --> 01:17:02,634 (MÚSICA COUNTRY SUAVE) 1301 01:17:08,098 --> 01:17:09,850 Toma, Rafo. 1302 01:17:09,933 --> 01:17:12,227 -Gracias. -Te lo mereces. 1303 01:17:12,853 --> 01:17:13,979 (RÍE) 1304 01:17:20,485 --> 01:17:22,612 (CONTINÚA MÚSICA COUNTRY SUAVE) 1305 01:17:26,783 --> 01:17:28,243 (CACAREANDO) 1306 01:17:30,579 --> 01:17:31,621 (NIÑAS RIENDO) 1307 01:17:31,705 --> 01:17:33,331 Entonces ponemos la masa. 1308 01:17:33,415 --> 01:17:35,333 -Entiendo. -Okey. 1309 01:17:35,417 --> 01:17:36,585 Otro papel. 1310 01:17:38,253 --> 01:17:40,755 -Ahora tú lo cierras. -Ajá. 1311 01:17:40,839 --> 01:17:42,632 -Hay que aplastarla. -Ajá. 1312 01:17:42,716 --> 01:17:45,093 -Luego hacemos esto. -Eso. 1313 01:17:45,177 --> 01:17:46,511 De acuerdo. 1314 01:17:46,595 --> 01:17:48,847 Oh, sí. Estoy aprendiendo a hacer esto, ¿eh? 1315 01:17:48,930 --> 01:17:49,806 Sí. (RÍE) 1316 01:17:53,685 --> 01:17:57,063 -(CHICOS RÍEN) -Váyanse, largo. 1317 01:17:57,147 --> 01:17:58,315 (RÍE CON PENA) 1318 01:17:59,900 --> 01:18:01,985 (CONTINÚA MÚSICA COUNTRY SUAVE) 1319 01:18:02,861 --> 01:18:04,154 (CABALLOS RELINCHANDO) 1320 01:18:09,284 --> 01:18:11,203 Ah, es este, gracias. 1321 01:18:11,286 --> 01:18:12,120 Sí. 1322 01:18:14,956 --> 01:18:16,708 -(MÚSICA DE LA ROCOLA) -Oh. 1323 01:18:16,792 --> 01:18:17,959 Ah, ya está. 1324 01:18:19,252 --> 01:18:21,129 -Lo arreglamos. -(RÍE) 1325 01:18:26,593 --> 01:18:28,720 (PLÁTICA INDISTINTA) 1326 01:18:28,803 --> 01:18:31,640 (MÚSICA ROMÁNTICA) 1327 01:18:31,723 --> 01:18:33,016 MIKE: ...la cerveza italiana. 1328 01:18:38,813 --> 01:18:42,943 (CONTINÚA MÚSICA ROMÁNTICA) 1329 01:18:47,364 --> 01:18:51,201 (MIKE LEYENDO UN CUENTO EN ESPAÑOL) 1330 01:18:51,284 --> 01:18:52,452 Los tres gatos 1331 01:18:54,287 --> 01:18:57,415 se pusieron sus guantes, 1332 01:18:58,291 --> 01:18:59,125 Y... 1333 01:19:01,586 --> 01:19:04,214 ...los gatos se comieron el pastel. 1334 01:19:30,865 --> 01:19:33,994 (CONTINÚA MÚSICA ROMÁNTICA) 1335 01:20:12,073 --> 01:20:15,243 Si mi padre no quisiera que fuera a Tejas, 1336 01:20:15,327 --> 01:20:16,411 me quedaría aquí. 1337 01:20:18,788 --> 01:20:20,332 Sí. 1338 01:20:20,415 --> 01:20:23,001 Te podrías quedar. Aquí está bien. 1339 01:20:24,210 --> 01:20:25,170 MIKE: Mm-hmm. 1340 01:20:26,755 --> 01:20:27,839 El mejor lugar 1341 01:20:27,922 --> 01:20:29,132 en el que he estado en mi vida. 1342 01:20:32,260 --> 01:20:34,971 Tal vez es mejor que Tejas. 1343 01:20:37,098 --> 01:20:38,016 MIKE: Hmm. 1344 01:20:39,768 --> 01:20:41,144 Tal vez, niño. 1345 01:20:43,563 --> 01:20:47,651 Pero... quiero estar con mi padre. 1346 01:20:47,734 --> 01:20:49,944 Y tener una vida nueva. 1347 01:20:51,738 --> 01:20:55,533 Pero, ¿y si no es buena? 1348 01:20:55,617 --> 01:20:58,328 ¿Y si mi padre cambia de opinión cuando me vea? 1349 01:20:59,871 --> 01:21:01,289 ¿Y si no me quiere? 1350 01:21:03,792 --> 01:21:05,377 Sí te quiere, niño. 1351 01:21:08,713 --> 01:21:09,631 Sí te quiere. 1352 01:21:13,426 --> 01:21:16,012 {\an8}Es un pueblo pequeño, ¿verdad? 1353 01:21:16,096 --> 01:21:18,223 {\an8}O sea, si viniera un gringo aquí, 1354 01:21:18,306 --> 01:21:20,975 {\an8}-tú me lo dirías, ¿sí? -Claro. 1355 01:21:21,059 --> 01:21:22,852 {\an8}-¿Cómo te llamas? -Díaz. 1356 01:21:22,936 --> 01:21:24,729 {\an8}-¿Tienes hijos? -Uno. 1357 01:21:25,313 --> 01:21:26,564 {\an8}¿Por qué? 1358 01:21:26,648 --> 01:21:28,942 {\an8}Porque si me entero que ese gringo está aquí, 1359 01:21:29,025 --> 01:21:30,860 {\an8}lo van a pagar tus hijos. 1360 01:21:30,944 --> 01:21:32,278 {\an8}¿Entiendes? 1361 01:21:32,362 --> 01:21:33,571 {\an8}(PLÁTICA EN RADIO) 1362 01:21:33,655 --> 01:21:35,782 {\an8}Tú eres el bueno aquí, ¿no? El jefe. 1363 01:21:35,865 --> 01:21:36,991 {\an8}Soy el alguacil, señor. 1364 01:21:37,075 --> 01:21:39,202 {\an8}Ah, el alguacil, es el alguacil. 1365 01:21:39,285 --> 01:21:41,121 {\an8}Entonces, señor alguacil, 1366 01:21:41,204 --> 01:21:43,581 {\an8}dígame si vino el puto gringo, carajo. 1367 01:21:44,999 --> 01:21:46,751 ¡Rafo! ¿Qué estás haciendo? 1368 01:21:46,835 --> 01:21:47,877 Nada. 1369 01:21:47,961 --> 01:21:50,380 -Hay que largarnos, ven. -¿Qué? 1370 01:21:50,463 --> 01:21:52,132 Aurelio. Acabo de verlo en la calle, 1371 01:21:52,215 --> 01:21:53,800 estaba hablando con la policía. 1372 01:21:53,883 --> 01:21:56,052 Tenemos que irnos ya. 1373 01:21:56,136 --> 01:21:57,220 Pero... 1374 01:21:57,303 --> 01:22:00,849 ¿Y las niñas? ¿Y también Marta? 1375 01:22:00,932 --> 01:22:03,810 Estar aquí fue lo peor que les pasó a las niñas. 1376 01:22:03,893 --> 01:22:06,438 Tenemos que irnos ya, vámonos. 1377 01:22:06,521 --> 01:22:08,106 Vámonos ya, ¿qué esperas? 1378 01:22:15,572 --> 01:22:17,240 (CANTANDO) Fue al mercado. 1379 01:22:17,323 --> 01:22:20,452 A comprar todas las cosas del mandado. 1380 01:22:20,535 --> 01:22:21,369 Hola, Marta. 1381 01:22:22,036 --> 01:22:23,079 Hola, Mike. 1382 01:22:24,038 --> 01:22:26,166 Marta, ya debemos irnos. 1383 01:22:26,249 --> 01:22:29,461 Hay un trabajo que debemos terminar, y yo... 1384 01:22:29,544 --> 01:22:32,130 {\an8}¿Te ibas a ir sin decir adiós? 1385 01:22:32,213 --> 01:22:36,468 Has sido tan amable que resulta difícil despedirse. 1386 01:22:36,551 --> 01:22:37,719 {\an8}Yo sé. 1387 01:22:37,802 --> 01:22:39,763 {\an8}Es difícil, ¿verdad? 1388 01:22:39,846 --> 01:22:41,973 Las niñas y todo. 1389 01:22:42,056 --> 01:22:42,891 Yo... 1390 01:22:45,226 --> 01:22:46,144 En fin... 1391 01:22:47,645 --> 01:22:48,855 ...debemos irnos. 1392 01:22:50,899 --> 01:22:52,817 {\an8}Eres un buen hombre, ¿lo sabes? 1393 01:22:52,901 --> 01:22:54,069 {\an8}Espero que lo sepas. 1394 01:22:58,156 --> 01:23:00,492 Gracias por todo. 1395 01:23:00,575 --> 01:23:02,619 {\an8}Hasta que nos volvamos a encontrar, Mike. 1396 01:23:05,830 --> 01:23:07,707 (MIKE SUSPIRA PESADAMENTE) 1397 01:23:09,000 --> 01:23:10,668 Entren, vamos. 1398 01:23:20,178 --> 01:23:21,387 (RAFO SUSPIRA) 1399 01:23:25,934 --> 01:23:27,185 Intentémoslo. 1400 01:23:39,447 --> 01:23:41,658 De acuerdo, entra aquí. 1401 01:23:46,204 --> 01:23:47,831 MIKE: Ahora, enciéndelo. 1402 01:23:58,216 --> 01:24:01,594 ¿Qué digo cuando me pidan mis papeles en la frontera? 1403 01:24:01,678 --> 01:24:02,679 ¿Qué les digo? 1404 01:24:03,805 --> 01:24:05,139 No tienes que decir nada. 1405 01:24:05,223 --> 01:24:06,891 -Tu padre estará ahí. -(MACHO CACAREA) 1406 01:24:06,975 --> 01:24:08,434 Él se va a encargar. 1407 01:24:09,894 --> 01:24:10,728 Claro. 1408 01:24:18,653 --> 01:24:21,531 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1409 01:24:39,173 --> 01:24:42,427 Sí, vamos a tener que perderlos. 1410 01:24:48,516 --> 01:24:50,268 Cuando lleguemos a las siguientes curvas, 1411 01:24:50,351 --> 01:24:52,228 sujétate, los perderé. 1412 01:24:53,354 --> 01:24:55,481 (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) 1413 01:25:00,820 --> 01:25:02,530 (LLANTAS RECHINAN) 1414 01:25:21,299 --> 01:25:22,175 (APAGA EL AUTO) 1415 01:25:22,258 --> 01:25:23,801 Los perdimos. 1416 01:25:23,885 --> 01:25:26,054 Sí, al menos por el momento. 1417 01:25:26,763 --> 01:25:28,181 Oye, niño, 1418 01:25:28,264 --> 01:25:31,267 hay algo que no te dije el otro día cuando hablamos. 1419 01:25:31,351 --> 01:25:33,811 Es sobre tu padre. 1420 01:25:33,895 --> 01:25:37,231 Sí, él quiere que vayas con él, eso es verdad, 1421 01:25:37,315 --> 01:25:38,900 pero existe otra razón. 1422 01:25:38,983 --> 01:25:40,276 Y es que tu madre y él 1423 01:25:40,360 --> 01:25:42,236 tienen una inversión juntos. 1424 01:25:42,320 --> 01:25:45,365 Y él supone que si tú estás con él en Tejas, 1425 01:25:45,448 --> 01:25:48,868 ella aceptará darle la mitad de esa inversión. 1426 01:25:49,911 --> 01:25:50,995 ¿Me engañaste? 1427 01:25:52,080 --> 01:25:53,164 No te engañé. 1428 01:25:53,247 --> 01:25:55,667 Solo no lo sabía en ese momento, es todo. 1429 01:25:56,250 --> 01:25:58,002 Mentira. 1430 01:25:58,086 --> 01:26:02,465 Cientos de caballos, ganado, un rancho... 1431 01:26:03,257 --> 01:26:04,717 Es un rodeo. 1432 01:26:04,801 --> 01:26:06,803 Sí, todo es cierto, niño. 1433 01:26:06,886 --> 01:26:09,013 Es verdad, tiene todo eso. 1434 01:26:10,765 --> 01:26:12,141 Te va a encantar el lugar. 1435 01:26:12,934 --> 01:26:14,352 Cómo es que él... 1436 01:26:15,979 --> 01:26:17,146 ¿Cómo pudiste? 1437 01:26:17,230 --> 01:26:18,356 Oh, no... 1438 01:26:18,439 --> 01:26:20,024 No debí confiar en ti. 1439 01:26:21,317 --> 01:26:22,694 No hay que confiar en nadie. 1440 01:26:22,777 --> 01:26:25,029 No lo sabía en ese momento, es todo. 1441 01:26:26,614 --> 01:26:27,699 Mentiroso. 1442 01:26:28,491 --> 01:26:31,577 Te detesto, te odio. 1443 01:26:31,661 --> 01:26:33,121 Púdrete en la cárcel. 1444 01:26:33,204 --> 01:26:35,498 Santo Dios, niño. 1445 01:26:35,581 --> 01:26:36,708 (AUTO APROXIMÁNDOSE) 1446 01:26:41,587 --> 01:26:43,881 {\an8}¡Alto! ¡Pongan las manos donde las vea! 1447 01:26:43,965 --> 01:26:45,675 {\an8}¡Están bajo arresto! 1448 01:26:45,758 --> 01:26:47,885 {\an8}¡Alto! ¡Alto! 1449 01:26:47,969 --> 01:26:49,429 {\an8}¡Están bajo arresto! 1450 01:26:49,512 --> 01:26:51,639 {\an8}¡Manos arriba! ¡No se mueva! 1451 01:26:51,723 --> 01:26:53,808 {\an8}¡Alto! No te muevas, compa. 1452 01:26:53,891 --> 01:26:57,145 (MÚSICA TENSA) 1453 01:27:08,489 --> 01:27:09,532 (MACHO CACAREA) 1454 01:27:10,908 --> 01:27:12,744 Son un par de palurdos. 1455 01:27:19,083 --> 01:27:21,085 ¿Qué demonios está buscando? 1456 01:27:21,794 --> 01:27:22,628 Drogas. 1457 01:27:26,174 --> 01:27:27,592 ¿Drogas? 1458 01:27:27,675 --> 01:27:29,218 Perdieron la cabeza. 1459 01:27:33,848 --> 01:27:36,726 Que tontería. Idiotas. 1460 01:27:36,809 --> 01:27:38,102 No tenemos drogas. 1461 01:27:39,771 --> 01:27:41,022 Santo Dios. 1462 01:27:53,951 --> 01:27:56,245 Imbécil, insignificante. 1463 01:27:56,329 --> 01:27:57,997 No hay nada. 1464 01:27:58,081 --> 01:28:00,583 Sí. (RIENDO) Nada. 1465 01:28:00,666 --> 01:28:02,752 -Sí. -¿Cuándo dejaste Veracruz? 1466 01:28:02,835 --> 01:28:05,588 Yo nunca he estado en Veracruz, nunca. 1467 01:28:05,671 --> 01:28:07,632 ¿Dónde están las drogas? 1468 01:28:07,715 --> 01:28:10,384 -¿Las drogas? -Cree que tenemos drogas. 1469 01:28:10,468 --> 01:28:12,929 Pero no. No, no tenemos drogas. 1470 01:28:13,012 --> 01:28:14,472 No tenemos drogas. 1471 01:28:15,890 --> 01:28:17,016 Pierden el tiempo. 1472 01:28:17,100 --> 01:28:18,851 No tienen nada más que hacer. 1473 01:28:18,935 --> 01:28:20,520 Policías mediocres. 1474 01:28:20,603 --> 01:28:23,648 Ayúdennos a meter las cosas al auto. 1475 01:28:23,731 --> 01:28:26,943 Caballeros, creo que fue un error. 1476 01:28:27,026 --> 01:28:27,860 Sí. 1477 01:28:28,402 --> 01:28:29,320 Claro. 1478 01:28:29,403 --> 01:28:31,280 Vámonos, se pueden ir. 1479 01:28:32,156 --> 01:28:33,282 MIKE: Menos mal. 1480 01:28:34,158 --> 01:28:35,326 Santo Dios. 1481 01:28:35,409 --> 01:28:36,828 ¿Sabes qué? 1482 01:28:36,911 --> 01:28:39,497 -Hay algo que no entiendo. -MIKE: Estos malditos. 1483 01:28:39,580 --> 01:28:41,999 Si no tienen drogas, ¿por qué huyen? 1484 01:28:42,083 --> 01:28:43,501 No estamos huyendo, idiota. 1485 01:28:43,584 --> 01:28:45,002 {\an8}No estábamos huyendo. 1486 01:28:45,086 --> 01:28:47,421 {\an8}(RÍE) Mira, mocoso, no nos quieras ver la cara 1487 01:28:47,505 --> 01:28:49,465 {\an8}que los venimos siguiendo desde hace rato. 1488 01:28:49,549 --> 01:28:51,843 {\an8}Y esto, pues, no me cuadra. 1489 01:28:51,926 --> 01:28:53,636 {\an8}Te voy a preguntar una vez más. 1490 01:28:53,719 --> 01:28:54,762 {\an8}¿Qué se traen? 1491 01:28:56,264 --> 01:28:57,348 Uh... 1492 01:28:57,431 --> 01:28:59,684 {\an8}Bueno, la verdad es que él es mi tío. 1493 01:28:59,767 --> 01:29:03,813 {\an8}Y, pues, me va a llevar a Tejas porque mi papá está muy enfermo. 1494 01:29:03,896 --> 01:29:07,483 {\an8}Sí, su padre está enfermo en Tejas 1495 01:29:07,567 --> 01:29:09,777 y tenemos que llegar enseguida. 1496 01:29:09,861 --> 01:29:11,821 {\an8}Y, bueno, la verdad es que llevamos mucha prisa, 1497 01:29:11,904 --> 01:29:13,656 {\an8}así que espero que nos puedan dejar ir. 1498 01:29:19,287 --> 01:29:20,872 {\an8}Entiendo. 1499 01:29:20,955 --> 01:29:23,291 {\an8}Y, bueno, que tu papá se mejore. 1500 01:29:23,374 --> 01:29:24,208 RAFO: Gracias. 1501 01:29:24,292 --> 01:29:25,209 OFICIAL: Caballeros. 1502 01:29:27,503 --> 01:29:30,089 MIKE: Santo Dios, qué bestia. 1503 01:29:31,716 --> 01:29:32,675 Sí. 1504 01:29:34,010 --> 01:29:36,179 Fracasados, estúpidos policías. 1505 01:29:36,262 --> 01:29:39,223 Si tuvieran cerebros, serían peligrosos. 1506 01:29:39,307 --> 01:29:41,267 Muchas gracias, imbéciles. 1507 01:29:41,350 --> 01:29:43,519 De acuerdo, hay que meter esto al auto. 1508 01:29:43,603 --> 01:29:45,980 Y tú y yo debemos hablar. 1509 01:29:48,024 --> 01:29:49,275 No quiero hablar contigo. 1510 01:29:49,358 --> 01:29:51,110 Tendrás que hacerlo aunque no te guste. 1511 01:29:51,194 --> 01:29:52,987 RAFO: Creí que eras mi amigo. 1512 01:29:53,070 --> 01:29:55,573 Por primera vez, creí que tenía un amigo. 1513 01:29:57,867 --> 01:29:59,118 No eres nada para mí. 1514 01:29:59,202 --> 01:30:01,037 MIKE: Solo mete las cosas al auto, 1515 01:30:01,120 --> 01:30:02,246 y cierra la boca. 1516 01:30:06,959 --> 01:30:09,629 Voy a colocar el asiento, ¿me puedes ayudar? 1517 01:30:14,258 --> 01:30:16,219 Oye, rápido, tira de esto. 1518 01:30:17,178 --> 01:30:18,888 Tu padre nos engañó a los dos. 1519 01:30:21,015 --> 01:30:23,893 Ajá... Así que no te quejes. 1520 01:30:23,976 --> 01:30:25,728 Los dos son mentirosos. 1521 01:30:35,988 --> 01:30:36,948 MIKE: De acuerdo. 1522 01:30:38,741 --> 01:30:40,618 (MIKE JADEA) 1523 01:30:41,410 --> 01:30:42,370 Ya está. 1524 01:30:45,539 --> 01:30:48,417 La libertad está al otro lado de la colina. 1525 01:30:50,419 --> 01:30:51,462 Vámonos. 1526 01:30:54,257 --> 01:30:55,258 Vámonos. 1527 01:30:56,008 --> 01:30:57,343 (ENCIENDE AUTO) 1528 01:31:12,942 --> 01:31:14,193 Antes eras rudo. 1529 01:31:15,403 --> 01:31:17,530 Ahora, eres débil. 1530 01:31:19,323 --> 01:31:22,743 Montabas caballos y toros. 1531 01:31:24,245 --> 01:31:25,579 Eras impresionante. 1532 01:31:27,123 --> 01:31:31,043 -Era impresionante. -Tú eras muy fuerte. 1533 01:31:31,877 --> 01:31:32,712 Macho. 1534 01:31:35,881 --> 01:31:37,216 Ahora no eres nada. 1535 01:31:38,217 --> 01:31:39,051 Sí. 1536 01:31:40,678 --> 01:31:44,223 Bueno, antes era muchas cosas 1537 01:31:44,307 --> 01:31:45,641 que ahora no soy. 1538 01:31:46,392 --> 01:31:47,560 Y te diré algo. 1539 01:31:49,103 --> 01:31:51,772 Esto de ser macho se sobrevalora. 1540 01:31:51,856 --> 01:31:53,316 Es perfecto para él, 1541 01:31:54,609 --> 01:31:56,861 pero se sobrevalora. 1542 01:31:56,944 --> 01:32:00,197 Las personas tratan de ser machos 1543 01:32:00,281 --> 01:32:02,616 para mostrar agallas. 1544 01:32:02,700 --> 01:32:04,702 Y es con lo único que terminan. 1545 01:32:05,911 --> 01:32:07,038 Te sientas ahí 1546 01:32:07,121 --> 01:32:08,789 y dejas que un toro te pisotee, 1547 01:32:08,873 --> 01:32:11,751 y que un caballo te lance varios metros. 1548 01:32:12,627 --> 01:32:14,003 Qué idiota. 1549 01:32:14,086 --> 01:32:16,547 Solo un idiota tendría esa profesión. 1550 01:32:18,341 --> 01:32:19,425 Es algo... 1551 01:32:20,801 --> 01:32:21,844 ...parecido a la vida. 1552 01:32:21,927 --> 01:32:24,221 Crees tener todas las respuestas 1553 01:32:24,305 --> 01:32:27,016 y, al envejecer, te das cuenta de que no tienes ninguna. 1554 01:32:29,977 --> 01:32:32,730 Para cuando te das cuenta, es tarde. 1555 01:32:39,987 --> 01:32:41,655 Tu padre es un buen hombre. 1556 01:32:43,157 --> 01:32:45,451 Todos debemos tomar decisiones. 1557 01:32:46,994 --> 01:32:49,038 Debes tomar las tuyas. 1558 01:32:49,121 --> 01:32:50,539 ¿A dónde quieres ir? 1559 01:32:54,210 --> 01:32:55,795 Tomé mi decisión, Mike. 1560 01:32:57,505 --> 01:32:59,715 -Quiero ir. -(LLANTAS RECHINAN) 1561 01:32:59,799 --> 01:33:02,510 (MÚSICA DRAMÁTICA) 1562 01:33:11,977 --> 01:33:13,604 (MIKE JADEA) 1563 01:33:13,687 --> 01:33:15,064 MIKE: Carajo. 1564 01:33:17,024 --> 01:33:18,025 Sal del auto. 1565 01:33:19,568 --> 01:33:20,569 AURELIO: Hola, Mike. 1566 01:33:21,862 --> 01:33:22,863 ¿Me recuerdas? 1567 01:33:24,573 --> 01:33:28,077 Rafo, no quiero lastimar al abuelo, 1568 01:33:28,160 --> 01:33:29,370 ven conmigo, ¿sí? 1569 01:33:30,162 --> 01:33:30,996 Mike. 1570 01:33:33,541 --> 01:33:34,625 Te estoy diciendo que... 1571 01:33:34,708 --> 01:33:38,003 -(MACHO GRAZNA) -(AURELIO JADEA) 1572 01:33:43,134 --> 01:33:44,093 RAFO: Mike. 1573 01:33:46,554 --> 01:33:47,930 Quieto, idiota. 1574 01:33:48,722 --> 01:33:49,557 Sí. 1575 01:33:53,853 --> 01:33:55,146 (GRUÑE FRUSTRADO) 1576 01:34:07,408 --> 01:34:09,535 (JADEA) 1577 01:34:17,376 --> 01:34:20,629 Entonces, ¿qué piensas de Macho ahora? 1578 01:34:20,713 --> 01:34:22,089 Lo tengo en alta estima. 1579 01:34:22,173 --> 01:34:26,177 Creo que manejó la situación como nadie, fue hermoso. 1580 01:34:26,260 --> 01:34:28,929 -Sí, es fantástico. -Es grandioso. 1581 01:34:29,513 --> 01:34:30,431 Sí. 1582 01:35:03,672 --> 01:35:04,548 MIKE: Huh. 1583 01:35:06,425 --> 01:35:07,301 (MIKE SUSPIRA) 1584 01:35:07,384 --> 01:35:08,385 Gracias, Mike. 1585 01:35:10,930 --> 01:35:12,223 De nada, niño. 1586 01:35:13,432 --> 01:35:15,100 Y cuida mucho a ese pollo. 1587 01:35:17,811 --> 01:35:19,146 No es un pollo. 1588 01:35:20,439 --> 01:35:21,524 Es Macho. 1589 01:35:28,030 --> 01:35:29,198 Ahora es tuyo. 1590 01:35:29,823 --> 01:35:30,699 ¿Seguro? 1591 01:35:32,451 --> 01:35:33,619 Podría ser... 1592 01:35:35,746 --> 01:35:38,624 ...la barbacoa de un sábado, no lo sé. 1593 01:35:38,707 --> 01:35:40,584 (RÍE) 1594 01:35:44,046 --> 01:35:45,339 Yo cuidaré de él. 1595 01:35:47,383 --> 01:35:48,884 Cuídate, niño. 1596 01:35:50,302 --> 01:35:52,680 Sabes en dónde estoy, si me necesitas. 1597 01:35:53,973 --> 01:35:54,890 Cuídate. 1598 01:35:56,433 --> 01:35:57,309 Gracias. 1599 01:36:01,438 --> 01:36:02,606 Hasta pronto. 1600 01:36:03,732 --> 01:36:05,234 (RAFO SUSPIRA) 1601 01:36:11,448 --> 01:36:12,533 (MACHO CACAREA) 1602 01:36:13,242 --> 01:36:14,159 Sí. 1603 01:36:15,119 --> 01:36:17,705 Te oigo fuerte y claro. 1604 01:36:17,788 --> 01:36:20,583 (MÚSICA DE PIANO MELANCÓLICA) 1605 01:36:27,631 --> 01:36:28,549 Huh. 1606 01:36:30,259 --> 01:36:31,385 (RAFO SUSPIRA) 1607 01:36:36,181 --> 01:36:37,600 Adiós, niño. 1608 01:36:42,146 --> 01:36:47,026 (CONTINÚA MÚSICA DE PIANO MELANCÓLICA) 1609 01:36:57,077 --> 01:37:00,831 (MÚSICA ROMÁNTICA) 1610 01:37:29,026 --> 01:37:33,197 (CONTINÚA MÚSICA ROMÁNTICA) 1611 01:37:35,658 --> 01:37:37,618 (GALLO CANTA) 1612 01:43:35,142 --> 01:43:37,728 {\an8}PARA ALAN 104551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.