Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,662 --> 00:02:23,038
Son las 10:30, Mike.
2
00:02:23,914 --> 00:02:25,082
Llegaste tarde.
3
00:02:25,958 --> 00:02:26,968
�Para qu�?
4
00:02:28,377 --> 00:02:31,797
De acuerdo, entiendo.
5
00:02:34,049 --> 00:02:35,551
Cuando ten�amos ganadores,
6
00:02:35,676 --> 00:02:37,844
tem�a que te robara la competencia.
7
00:02:37,970 --> 00:02:40,639
Cinco veces ganaste el
All-American Futurity
8
00:02:40,764 --> 00:02:42,224
y todas las veces pensaba:
9
00:02:42,349 --> 00:02:44,685
"No, perder� a Mike.
10
00:02:44,810 --> 00:02:47,062
Se lo van a robar".
11
00:02:47,187 --> 00:02:49,064
Pero eso fue hace mucho tiempo.
12
00:02:50,148 --> 00:02:53,402
S�.
Eso fue antes del accidente.
13
00:02:54,570 --> 00:02:56,154
Antes de las pastillas.
14
00:02:58,490 --> 00:02:59,867
Antes del alcohol.
15
00:03:02,160 --> 00:03:04,162
Si hoy te asomas al granero,
16
00:03:05,163 --> 00:03:07,416
s�lo hay caballos de segunda.
17
00:03:08,834 --> 00:03:10,419
Igual que mi entrenador.
18
00:03:11,670 --> 00:03:13,881
Ya no temo que te vayan a robar.
19
00:03:14,840 --> 00:03:16,425
No le interesas a nadie.
20
00:03:18,886 --> 00:03:20,470
Es hora de sangre nueva.
21
00:03:24,933 --> 00:03:27,352
S�, ya lo veo.
22
00:03:27,477 --> 00:03:29,605
�Sabes para qu� llegas tarde?
23
00:03:29,730 --> 00:03:31,190
�Para qu�?
24
00:03:31,315 --> 00:03:32,900
Para sacar tus cosas.
25
00:03:33,025 --> 00:03:34,735
Hazlo antes de largarte.
26
00:03:40,157 --> 00:03:41,491
�No dir�s nada?
27
00:03:43,535 --> 00:03:44,953
No.
28
00:03:45,078 --> 00:03:47,122
Iba a decir: "Howard,
29
00:03:47,247 --> 00:03:50,293
siempre te he considerado d�bil,
insignificante
30
00:03:50,418 --> 00:03:51,428
y cobarde".
31
00:03:52,503 --> 00:03:55,673
Pero no me apetece ser grosero.
32
00:04:37,716 --> 00:04:39,969
Mike Milo domina en la arena
33
00:04:43,681 --> 00:04:47,518
Excitante rodeo regresa con
Mike Milo al Centro C�vico
34
00:04:54,108 --> 00:04:55,943
Estrella de rodeo Mike Milo...
35
00:04:56,068 --> 00:04:58,237
se fractura en el evento Lone Star
36
00:05:14,920 --> 00:05:17,756
UN A�O DESPU�S
37
00:05:27,308 --> 00:05:28,809
�No cierras las puertas?
38
00:05:30,603 --> 00:05:32,438
No tengo nada de valor.
39
00:05:37,610 --> 00:05:38,736
�Qu� pasa?
40
00:05:38,861 --> 00:05:41,822
�S�lo vienes a perder
el tiempo o qu�?
41
00:05:43,616 --> 00:05:45,367
Te ves fatal.
42
00:05:45,492 --> 00:05:48,579
T� te has visto fatal m�s tiempo,
as� que ganas.
43
00:05:50,789 --> 00:05:51,799
S�.
44
00:05:54,919 --> 00:05:56,170
�Qu� quieres?
45
00:05:58,172 --> 00:05:59,632
�Sabes que tengo un hijo?
46
00:06:00,966 --> 00:06:01,976
Rafael.
47
00:06:03,761 --> 00:06:04,970
S�.
48
00:06:05,095 --> 00:06:07,723
Aqu� tiene cinco o seis.
49
00:06:09,266 --> 00:06:11,894
Ahora tiene 13,
quiero sacarlo de M�xico.
50
00:06:12,019 --> 00:06:13,854
Traerlo aqu�, hacer lo correcto.
51
00:06:13,979 --> 00:06:15,271
Que viva conmigo.
52
00:06:15,396 --> 00:06:17,899
�Y qu� piensa su madre al respecto?
53
00:06:18,858 --> 00:06:22,111
S�, bueno, Leta,
54
00:06:22,237 --> 00:06:24,948
ella est� loca.
55
00:06:25,073 --> 00:06:27,575
Bueno,
era divertida en las fiestas,
56
00:06:29,118 --> 00:06:30,411
pero me dio a mi hijo.
57
00:06:30,537 --> 00:06:31,547
S�.
58
00:06:33,039 --> 00:06:34,415
Tiene problemas.
59
00:06:34,541 --> 00:06:36,209
Mike, est� en problemas.
60
00:06:36,334 --> 00:06:38,086
Y tengo que sacarlo de ah�.
61
00:06:38,211 --> 00:06:41,089
S�,
pues contacta a las autoridades.
62
00:06:41,214 --> 00:06:43,384
No puedo recurrir a ellas.
63
00:06:43,509 --> 00:06:46,637
Hay cuestiones legales,
no puedo volver a M�xico.
64
00:06:47,638 --> 00:06:49,473
Est�n abusando de �l.
65
00:06:49,598 --> 00:06:50,766
�C�mo lo sabes?
66
00:06:50,891 --> 00:06:53,435
Bueno,
no lo s� directamente de �l,
67
00:06:53,561 --> 00:06:56,063
si es tu duda, pero yo lo s�.
68
00:06:56,188 --> 00:06:58,274
Por las personas que
est�n cerca de ella,
69
00:06:58,399 --> 00:06:59,409
es un desastre.
70
00:06:59,525 --> 00:07:01,652
Y deja que abusen del ni�o.
71
00:07:01,777 --> 00:07:05,030
Aunque no s� qu� quieres de m�,
72
00:07:05,155 --> 00:07:06,448
yo...
73
00:07:06,574 --> 00:07:09,618
�quieres que yo lo secuestre por ti
74
00:07:09,743 --> 00:07:10,786
y te lo traiga?
75
00:07:10,911 --> 00:07:13,581
No es un delito, si es tu hijo.
76
00:07:13,706 --> 00:07:14,957
No es mi hijo,
77
00:07:15,082 --> 00:07:17,001
y no creo que se vaya
conmigo para empezar.
78
00:07:17,126 --> 00:07:20,087
S� lo har�.
Te va a escuchar, Mike.
79
00:07:20,212 --> 00:07:21,797
Yo s� que lo har�.
80
00:07:21,922 --> 00:07:24,550
En el minuto en que te vea,
sabr� que eres un vaquero.
81
00:07:24,675 --> 00:07:26,927
Te har� caso.
Cu�ntale de la casa.
82
00:07:27,052 --> 00:07:29,054
Y que podr� andar
por todo el rancho.
83
00:07:29,179 --> 00:07:32,057
Tendr� su propio caballo.
Dile eso.
84
00:07:32,182 --> 00:07:34,268
Es el sue�o de los muchachos.
85
00:07:35,352 --> 00:07:37,129
Bueno,
86
00:07:37,229 --> 00:07:39,356
yo creo que tienes
docenas de hombres...
87
00:07:39,481 --> 00:07:41,483
que podr�an hacerlo, y la verdad...
88
00:07:41,609 --> 00:07:44,361
�Sabes qu�?
Me lo debes, Mike.
89
00:07:44,486 --> 00:07:47,531
Yo estuve cuidando de todo esto,
90
00:07:47,656 --> 00:07:51,352
lidiando con los pagos
de este lugar por ti.
91
00:07:51,452 --> 00:07:54,121
Ayud�ndote a no perderlo despu�s...
92
00:07:55,414 --> 00:07:57,358
de perderla a ella y al muchacho...
93
00:07:57,458 --> 00:08:00,544
�Y sabes cu�ntos me dijeron
que dejara de hacerlo?
94
00:08:00,669 --> 00:08:02,671
Que me alejara de ti.
95
00:08:02,796 --> 00:08:05,299
Y dije: "No,
porque se lo debo a Mike".
96
00:08:07,176 --> 00:08:08,953
Pero creo que t� me debes tambi�n,
97
00:08:09,053 --> 00:08:11,038
y me diste tu palabra.
98
00:08:11,138 --> 00:08:13,225
Antes eso ten�a valor, Mike.
99
00:08:14,935 --> 00:08:15,977
S�.
100
00:08:17,646 --> 00:08:18,772
Te lo debo.
101
00:08:20,649 --> 00:08:21,775
De acuerdo.
102
00:08:23,193 --> 00:08:24,569
Hay efectivo en el sobre,
103
00:08:24,694 --> 00:08:26,863
suficiente para el viaje
y tus gastos.
104
00:08:27,822 --> 00:08:29,182
Tengo su direcci�n aqu�
105
00:08:29,282 --> 00:08:30,392
y este es un mapa del �rea...
106
00:08:30,492 --> 00:08:33,537
de la Ciudad de M�xico,
ah� vive.
107
00:08:33,662 --> 00:08:37,582
�l es Rafo, como dije, a los seis.
108
00:08:38,833 --> 00:08:43,088
Ya casi tiene trece, y es m�s alto.
109
00:08:45,298 --> 00:08:46,883
- Gracias.
- De acuerdo.
110
00:09:02,941 --> 00:09:05,735
Buenos d�as, chicas.
111
00:09:05,861 --> 00:09:07,028
- Hola.
- Hola.
112
00:09:07,153 --> 00:09:09,514
- Hola.
- �Y a d�nde se dirigen?
113
00:09:09,614 --> 00:09:10,849
- Toma.
- Playa.
114
00:09:10,949 --> 00:09:13,869
Iremos a la playa.
115
00:09:13,994 --> 00:09:15,912
�Cu�l playa?
116
00:09:16,037 --> 00:09:19,024
Porque hay muchas playas
hermosas en M�xico.
117
00:09:19,124 --> 00:09:21,276
A todas las que podamos.
118
00:09:21,376 --> 00:09:24,880
Apuesto a que s�.
119
00:09:25,005 --> 00:09:27,449
Disfruten su estancia en M�xico,
chicas.
120
00:09:27,549 --> 00:09:29,301
- Gracias.
- Gracias.
121
00:09:37,435 --> 00:09:39,754
�Cu�l es su prop�sito
para entrar a M�xico?
122
00:09:39,854 --> 00:09:41,439
Vacaciones.
123
00:09:42,273 --> 00:09:43,900
Su documentaci�n.
124
00:09:45,776 --> 00:09:47,570
Vengo acompa��ndolas.
125
00:09:50,489 --> 00:09:52,867
- �S�lo usted?
- Exactamente.
126
00:09:54,118 --> 00:09:55,912
Divi�rtase en M�xico.
127
00:09:56,037 --> 00:09:57,047
Gracias.
128
00:11:16,826 --> 00:11:19,871
�Por qu� iba a querer irse de aqu�,
el muchacho?
129
00:11:40,308 --> 00:11:43,211
Quiere otra caja de champ�n,
y que est� fr�o.
130
00:11:43,311 --> 00:11:44,321
�V�monos!
131
00:12:06,210 --> 00:12:08,654
- Aqu� est� el aguafiestas.
- Aqu� est�.
132
00:12:08,754 --> 00:12:12,282
Oye, s� respetuoso amigo.
133
00:12:12,382 --> 00:12:13,550
Qu�tate el sombrero.
134
00:12:22,309 --> 00:12:23,769
Pues este es.
135
00:12:27,397 --> 00:12:29,108
No lo puedo creer.
136
00:12:32,153 --> 00:12:35,114
Es un tatita.
137
00:12:37,033 --> 00:12:39,644
Cuando una mujer se r�e as�,
es porque...
138
00:12:39,744 --> 00:12:41,980
tu cremallera est� abierta.
139
00:12:42,080 --> 00:12:44,457
Es lo �nico que no
est� sobre la mesa.
140
00:12:48,086 --> 00:12:49,170
Descuida.
141
00:13:03,351 --> 00:13:07,522
�Esta es tu familia, Michael Milo?
142
00:13:09,148 --> 00:13:12,360
S�, de hace mucho tiempo.
143
00:13:15,446 --> 00:13:17,740
Tambi�n tienes una foto de mi hijo,
144
00:13:19,617 --> 00:13:21,603
de hace mucho tiempo.
145
00:13:21,703 --> 00:13:22,729
Se lo explicar�.
146
00:13:22,829 --> 00:13:24,080
No lo hagas.
147
00:13:25,456 --> 00:13:27,959
�Crees que eres el
primero que env�a mi ex?
148
00:13:30,795 --> 00:13:33,323
El primero est� en la c�rcel.
149
00:13:33,423 --> 00:13:35,717
Un tipo nefasto sin modales.
150
00:13:37,135 --> 00:13:39,220
El segundo era m�s amigable.
151
00:13:41,639 --> 00:13:43,683
No encontr� a Rafo y se fue.
152
00:13:45,560 --> 00:13:48,213
Dime, vaquero,
153
00:13:48,313 --> 00:13:51,716
�por qu� lo quiere
su padre realmente?
154
00:13:51,816 --> 00:13:53,885
�l nunca ha querido al muchacho.
155
00:13:53,985 --> 00:13:57,889
Tal vez est� tratando
de cambiar eso.
156
00:13:57,989 --> 00:14:00,450
Te imaginas a un ni�o inocente.
157
00:14:01,826 --> 00:14:04,520
Como el de la foto.
158
00:14:04,620 --> 00:14:06,480
Un ni�o respetuoso y amable...
159
00:14:06,580 --> 00:14:08,732
que usa ropa limpia,
va a la escuela
160
00:14:08,832 --> 00:14:11,043
y canta en la Iglesia.
161
00:14:12,878 --> 00:14:15,214
Te garantizo que ese no es el caso.
162
00:14:16,423 --> 00:14:19,076
Mi hijo es salvaje.
163
00:14:19,176 --> 00:14:22,412
Un animal que vive
en la alcantarilla.
164
00:14:22,512 --> 00:14:27,267
Apuestas, hurtos,
peleas de gallos en la...
165
00:14:28,644 --> 00:14:30,145
en la calle Choca.
166
00:14:32,814 --> 00:14:33,899
Ll�vatelo.
167
00:14:34,858 --> 00:14:36,777
Ll�vatelo, si lo encuentras.
168
00:14:37,986 --> 00:14:39,571
Es un monstruo.
169
00:14:41,698 --> 00:14:45,202
Acabas de hacer un
largo viaje por nada.
170
00:14:48,413 --> 00:14:51,275
No s� d�nde est� mi hijo ahora.
171
00:14:51,375 --> 00:14:53,001
Es igual a su padre.
172
00:14:53,710 --> 00:14:55,837
Le gusta huir.
173
00:14:56,964 --> 00:14:58,632
�l odia a su padre.
174
00:14:59,383 --> 00:15:00,968
Al igual que a m�.
175
00:15:03,720 --> 00:15:05,889
V�yase a casa, se�or Mike.
176
00:15:07,391 --> 00:15:08,517
Regrese.
177
00:15:10,435 --> 00:15:12,312
�Cu�ndo se dio por vencida?
178
00:15:15,983 --> 00:15:17,176
No importa lo que digan,
179
00:15:17,276 --> 00:15:19,862
muchos no estamos
hechos para ser padres.
180
00:15:25,451 --> 00:15:27,495
�Toma un trago conmigo?
181
00:15:37,797 --> 00:15:39,757
Tengo trabajo que hacer.
182
00:15:41,551 --> 00:15:44,370
Entonces, suerte.
183
00:15:44,470 --> 00:15:45,638
La necesitas.
184
00:15:58,610 --> 00:16:01,238
- �rale.
- Hola, con permiso.
185
00:16:31,393 --> 00:16:34,255
- Oye, Rafo.
- �Qu� quieres?
186
00:16:34,355 --> 00:16:35,731
�Listo, g�ey?
187
00:16:41,195 --> 00:16:43,030
Venga, Macho, t� puedes.
188
00:16:56,835 --> 00:16:58,779
Esta es la Polic�a Municipal.
189
00:16:58,879 --> 00:17:00,656
�Carajo!
190
00:17:00,756 --> 00:17:01,966
A todos los presentes...
- Carajo, carajo.
191
00:17:08,013 --> 00:17:10,291
No corran.
192
00:17:10,391 --> 00:17:13,269
Hay elementos por todos lados,
no corran.
193
00:17:34,665 --> 00:17:37,293
Rafo ya puedes salir,
la Polic�a se fue.
194
00:17:39,378 --> 00:17:40,629
�En d�nde est�s?
195
00:17:46,927 --> 00:17:48,454
Ya puedes salir.
196
00:17:48,554 --> 00:17:50,222
Soy amigo de la familia.
197
00:17:54,602 --> 00:17:55,895
Oye, ven, ven.
198
00:17:56,645 --> 00:17:57,655
Ven.
199
00:17:58,314 --> 00:18:00,132
Ven ac�, ven.
200
00:18:00,232 --> 00:18:02,051
Ven, ven, �a d�nde vas?
201
00:18:02,151 --> 00:18:03,485
Ven, ven.
202
00:18:08,115 --> 00:18:09,658
Ahora escucha, demonio.
203
00:18:10,534 --> 00:18:11,544
Sal ya.
204
00:18:12,912 --> 00:18:15,272
Contar� hasta cinco.
205
00:18:15,372 --> 00:18:17,500
Y le torcer� el pescuezo al pollo.
206
00:18:18,752 --> 00:18:19,762
�O�ste?
207
00:18:20,670 --> 00:18:21,680
Uno.
208
00:18:22,380 --> 00:18:23,390
Dos.
209
00:18:23,798 --> 00:18:24,808
Tres.
210
00:18:25,300 --> 00:18:26,660
Cuatro.
211
00:18:26,760 --> 00:18:28,829
- �Dame a mi gallo!
- Cinco.
212
00:18:28,929 --> 00:18:30,847
Hablemos antes, Rafo.
213
00:18:31,932 --> 00:18:32,999
�Sabes mi nombre?
214
00:18:33,099 --> 00:18:35,168
�C�mo me encontraste?
215
00:18:35,268 --> 00:18:39,297
Te encontr�, porque tu madre
me dijo d�nde estabas.
216
00:18:39,397 --> 00:18:41,274
Si me vendi�, eres un tonto.
217
00:18:42,651 --> 00:18:45,262
Si t� me tocas, anciano, te mato.
218
00:18:45,362 --> 00:18:47,013
Pero, �de qu� est�s hablando?
219
00:18:47,113 --> 00:18:49,224
Eres un amigo
pervertido de mi madre,
220
00:18:49,324 --> 00:18:51,017
de una de sus fiestas.
221
00:18:51,117 --> 00:18:53,019
Viejo pervertido.
222
00:18:53,119 --> 00:18:56,314
Oye,
te equivocaste de persona.
223
00:18:56,414 --> 00:18:59,709
Vine aqu� de parte de tu padre,
�l quiere verte.
224
00:19:01,461 --> 00:19:02,587
Howard Polk.
225
00:19:03,797 --> 00:19:06,533
Trabajo para �l, es todo.
226
00:19:06,633 --> 00:19:09,219
�Eres un vaquero?
�Un capataz?
227
00:19:10,345 --> 00:19:11,355
S�.
228
00:19:11,805 --> 00:19:12,956
Exacto.
229
00:19:13,056 --> 00:19:14,516
He hecho algo de eso.
230
00:19:15,892 --> 00:19:18,103
De acuerdo, te escucho.
231
00:19:19,104 --> 00:19:20,114
Aqu�, no.
232
00:19:21,273 --> 00:19:22,283
Aqu�, no.
233
00:19:29,698 --> 00:19:30,932
Es broma, �no?
234
00:19:31,032 --> 00:19:33,351
No, no es broma.
235
00:19:33,451 --> 00:19:35,896
Mi padre... Quiere verme.
236
00:19:35,996 --> 00:19:37,773
Eres su �nico hijo.
237
00:19:37,873 --> 00:19:40,233
�Y te envi� por m�?
238
00:19:40,333 --> 00:19:41,610
S�.
239
00:19:41,710 --> 00:19:42,736
Mentiroso.
240
00:19:42,836 --> 00:19:45,238
Mi padre no me ha visto en a�os.
241
00:19:45,338 --> 00:19:47,699
�Por qu� querr�a verme ahora?
242
00:19:47,799 --> 00:19:50,160
Quiere verte, es todo.
243
00:19:50,260 --> 00:19:52,537
�l te extra�a.
244
00:19:52,637 --> 00:19:53,648
No.
245
00:19:54,557 --> 00:19:56,083
Viejo embustero.
246
00:19:56,183 --> 00:19:57,585
Mi padre no me quiere.
247
00:19:57,685 --> 00:19:59,587
No llama ni en mis cumplea�os.
248
00:19:59,687 --> 00:20:00,697
Mira esto.
249
00:20:03,065 --> 00:20:06,319
- Soy yo cuando era ni�o.
- S�, exacto.
250
00:20:06,861 --> 00:20:07,871
El mismo.
251
00:20:09,447 --> 00:20:11,240
- ��l te dio eso?
- As� es.
252
00:20:13,034 --> 00:20:16,454
Si mi padre quiere verme,
�por qu� no llam�?
253
00:20:17,622 --> 00:20:19,941
Te envi� a ti, un apestoso viejo.
254
00:20:20,041 --> 00:20:23,085
No s� por qu� lo dices,
pero no me gusta.
255
00:20:24,045 --> 00:20:25,363
Cuando era ni�o,
256
00:20:25,463 --> 00:20:27,757
mi padre dijo que me
dar�a un caballo especial.
257
00:20:30,968 --> 00:20:32,094
Y nunca lo hizo.
258
00:20:33,554 --> 00:20:34,622
�l me enga��.
259
00:20:34,722 --> 00:20:37,458
Tarda un poco, es todo.
260
00:20:37,558 --> 00:20:39,127
No lo hace mentiroso.
261
00:20:39,227 --> 00:20:41,712
Pero va a compensarlo ahora.
262
00:20:41,812 --> 00:20:43,339
Tiene un rancho grande.
263
00:20:43,439 --> 00:20:45,091
Tiene caballos, ganado.
264
00:20:45,191 --> 00:20:46,467
Tiene cientos de caballos,
265
00:20:46,567 --> 00:20:49,303
podr�as montar todo el d�a.
266
00:20:49,403 --> 00:20:51,180
- �Cientos de caballos?
- S�.
267
00:20:51,280 --> 00:20:53,115
Incluso tiene un rodeo all�.
268
00:20:55,076 --> 00:20:56,185
�Rodeo?
269
00:20:56,285 --> 00:20:57,703
Cientos de caballos...
270
00:20:58,538 --> 00:21:00,022
�Es un mandam�s!
271
00:21:00,122 --> 00:21:03,317
S�, es el mandam�s,
es lo que te digo.
272
00:21:03,417 --> 00:21:05,153
Podr�a ir, s�lo un tiempo.
273
00:21:05,253 --> 00:21:07,155
S�, excelente, es lo que pienso.
274
00:21:07,255 --> 00:21:08,364
Si no me gusta,
275
00:21:08,464 --> 00:21:09,992
me largo al demonio, volver� aqu�.
276
00:21:10,092 --> 00:21:11,326
S�, exacto.
277
00:21:11,426 --> 00:21:13,262
Si no te gusta, al demonio.
278
00:21:14,805 --> 00:21:16,707
De acuerdo, trato.
279
00:21:16,807 --> 00:21:17,958
�Puedo llevar a mi gallo?
280
00:21:18,058 --> 00:21:21,044
S�, no veo por qu� no.
281
00:21:21,144 --> 00:21:22,771
Oye, Macho, ven.
282
00:21:25,357 --> 00:21:26,258
�A d�nde vas?
283
00:21:26,358 --> 00:21:27,593
Debo ir por mis cosas.
284
00:21:27,693 --> 00:21:29,111
No, qu�date.
285
00:21:33,323 --> 00:21:34,333
Carajo.
286
00:22:05,646 --> 00:22:06,656
�Qu� hace aqu�?
287
00:22:12,820 --> 00:22:14,822
�Qu� trajiste, Aurelio?
288
00:22:16,490 --> 00:22:17,617
No lo puedo creer.
289
00:22:19,035 --> 00:22:20,328
�En d�nde lo encontraste?
290
00:22:21,954 --> 00:22:22,964
En donde dijo.
291
00:22:23,748 --> 00:22:25,333
En las peleas de gallos.
292
00:22:27,043 --> 00:22:29,612
�Y d�nde est�?
293
00:22:29,712 --> 00:22:32,131
Dijo que ten�a que
recoger sus cosas.
294
00:22:33,674 --> 00:22:35,993
Pobre tonto.
295
00:22:36,093 --> 00:22:37,370
Pues te enga��.
296
00:22:37,470 --> 00:22:39,497
S�.
297
00:22:39,597 --> 00:22:40,640
Bueno...
298
00:22:41,307 --> 00:22:43,209
Esta vez...
299
00:22:43,309 --> 00:22:45,603
Esta vez tomar�s un trago conmigo.
300
00:22:52,693 --> 00:22:55,863
En serio,
�cre�ste que Rafo se ir�a contigo?
301
00:22:57,823 --> 00:22:59,450
Puede ser que s�.
302
00:23:05,957 --> 00:23:06,967
Ten.
303
00:23:09,043 --> 00:23:10,053
Salud.
304
00:23:16,717 --> 00:23:20,596
Ven, hay que celebrar.
305
00:23:28,062 --> 00:23:29,105
D�game algo...
306
00:23:36,070 --> 00:23:37,321
�Qu� celebramos?
307
00:23:39,323 --> 00:23:40,908
Lo que sea.
308
00:23:42,326 --> 00:23:44,036
Yo brindo por lo que sea.
309
00:23:45,663 --> 00:23:46,674
Coraz�n.
310
00:23:57,509 --> 00:23:58,802
Yo...
311
00:23:59,761 --> 00:24:01,663
No s�.
312
00:24:01,763 --> 00:24:03,725
Creo que mejor me largo de aqu�.
313
00:24:05,226 --> 00:24:08,354
De lo contrario,
no terminar� el trabajo.
314
00:24:09,355 --> 00:24:10,507
T�...
315
00:24:10,607 --> 00:24:12,884
�T� te atreves a
insultarme en mi casa?
316
00:24:12,984 --> 00:24:14,636
No era mi intenci�n insultarla.
317
00:24:14,736 --> 00:24:15,637
- S�lo...
- �Qu� pasa?
318
00:24:15,737 --> 00:24:17,764
�Qu�, eres puto o qu�?
319
00:24:17,864 --> 00:24:18,874
Oye.
320
00:24:19,908 --> 00:24:22,535
�Crees que soy una zorra?
�Eso crees?
321
00:24:24,704 --> 00:24:27,373
Oye, te estoy hablando.
�No te vayas!
322
00:24:28,333 --> 00:24:31,069
Un paso m�s y est�s acabado.
323
00:24:31,169 --> 00:24:33,321
Voy a llamar a los Federales.
324
00:24:33,421 --> 00:24:34,656
Les dar� tu nombre
325
00:24:34,756 --> 00:24:36,616
y te arrestar�n por secuestro,
vaquero.
326
00:24:36,716 --> 00:24:38,076
Y pasar�s el resto de tu vida...
327
00:24:38,176 --> 00:24:41,162
en una prisi�n mexicana,
�te apetece?
328
00:24:41,262 --> 00:24:43,097
No se te antoja eso, �o s�?
329
00:24:45,391 --> 00:24:47,252
Rafo es m�o.
330
00:24:47,352 --> 00:24:49,270
Es m�o y se queda.
331
00:24:50,188 --> 00:24:51,506
�Est� claro?
332
00:24:51,606 --> 00:24:54,734
Es mi propiedad y nadie
se roba mi propiedad.
333
00:24:55,818 --> 00:24:58,054
Su padre nos abandon�.
334
00:24:58,154 --> 00:25:02,225
Tuvo su oportunidad,
pero nos dej� aqu�.
335
00:25:02,325 --> 00:25:04,452
�l lo abandon� conmigo.
336
00:25:06,037 --> 00:25:07,313
Tienes cinco minutos
337
00:25:07,413 --> 00:25:09,357
para subirte a tu veh�culo
y dejar M�xico,
338
00:25:09,457 --> 00:25:10,817
�est�s entendiendo?
339
00:25:10,917 --> 00:25:11,927
Largo.
340
00:25:13,294 --> 00:25:14,837
L�rgate, ahora.
341
00:25:16,839 --> 00:25:18,658
- Lucas.
- �S�calo!
342
00:25:18,758 --> 00:25:19,768
Ll�vatelo.
343
00:25:26,724 --> 00:25:28,560
Tranquila, �s�?
344
00:25:32,939 --> 00:25:33,949
S�guelo.
345
00:25:36,109 --> 00:25:37,119
S�guelo.
346
00:25:39,279 --> 00:25:40,289
De acuerdo.
347
00:26:15,148 --> 00:26:16,274
�Qu� haces aqu�?
348
00:26:17,692 --> 00:26:18,885
Hola, gringo.
349
00:26:18,985 --> 00:26:21,112
Creo que me qued� dormido.
350
00:26:21,738 --> 00:26:22,748
Largo.
351
00:26:23,406 --> 00:26:24,416
�Qu�?
352
00:26:25,742 --> 00:26:26,752
Largo.
353
00:26:31,831 --> 00:26:32,941
- Largo.
- �Qu�?
354
00:26:33,041 --> 00:26:34,051
Largo, dije.
355
00:26:35,627 --> 00:26:36,637
�Oye!
356
00:26:37,420 --> 00:26:38,738
�Qu�?
357
00:26:38,838 --> 00:26:40,381
- Largo de aqu�.
- �Qu�?
358
00:26:41,591 --> 00:26:42,992
Largo, t� no ir�s.
359
00:26:43,092 --> 00:26:45,620
- �Qui�n dice?
- Lo digo yo y tu madre.
360
00:26:45,720 --> 00:26:48,373
- Ir� contigo.
- No, no te ir�s conmigo.
361
00:26:48,473 --> 00:26:50,250
Dije que s� voy.
362
00:26:50,350 --> 00:26:51,543
Te quedas.
363
00:26:51,643 --> 00:26:53,169
Si te vas sin m�,
�sabes qu� voy a hacer?
364
00:26:53,269 --> 00:26:55,380
- �Qu� vas a hacer?
- Ir� a la Polic�a.
365
00:26:55,480 --> 00:26:56,673
- �S�?
- Aqu�, no.
366
00:26:56,774 --> 00:26:58,509
En el pueblo donde no me conocen.
367
00:26:58,609 --> 00:27:01,220
Ir� con los Federales y les dir�...
368
00:27:01,320 --> 00:27:05,182
que me viol� un gringo sucio
en una camioneta de Texas.
369
00:27:05,282 --> 00:27:06,559
Est�s loco.
370
00:27:06,659 --> 00:27:08,185
�Qu� vas a hacer cuando
te lleven al Hospital
371
00:27:08,285 --> 00:27:10,896
y el doctor quiera meterte
la mano en el trasero...
372
00:27:10,996 --> 00:27:12,022
para examinarte?
373
00:27:12,122 --> 00:27:13,983
Ya no te gusta, �o s�?
374
00:27:14,083 --> 00:27:17,278
L�rgate de aqu�, regresa a tu casa,
ni�o. �Qu� esperas?
375
00:27:17,378 --> 00:27:20,256
Entonces,
caminar� como lisiado, as�...
376
00:27:21,590 --> 00:27:24,994
Les dir� que t� me
atropellaste y huiste.
377
00:27:25,094 --> 00:27:26,871
�Dios bendito!
378
00:27:26,971 --> 00:27:30,541
Les dir� que esta cosa...
379
00:27:30,641 --> 00:27:31,792
no es tuya.
380
00:27:31,892 --> 00:27:33,377
Es robada.
381
00:27:33,477 --> 00:27:36,338
Dios, eres un lun�tico.
382
00:27:36,438 --> 00:27:38,107
L�rgate ya, no ir�s...
383
00:27:38,941 --> 00:27:39,951
Idiota.
384
00:27:51,621 --> 00:27:53,398
�D�nde est� la billetera?
385
00:27:53,498 --> 00:27:54,399
�Qu� cosa?
386
00:27:54,499 --> 00:27:56,234
Mi billetera, d�mela.
387
00:27:56,334 --> 00:27:58,111
V�monos y te digo, �s�?
388
00:27:58,211 --> 00:28:01,907
Escucha, al �nico lugar al
que ir�s, es al Hospital.
389
00:28:02,007 --> 00:28:03,909
Dame la maldita billetera.
390
00:28:04,009 --> 00:28:05,911
Te enojas demasiado.
391
00:28:06,011 --> 00:28:07,829
Eso no es bueno a tu edad.
392
00:28:07,929 --> 00:28:09,831
�La billetera, ahora!
393
00:28:09,931 --> 00:28:10,874
Come caca.
394
00:28:10,974 --> 00:28:12,934
�A qui�n le dices come caca?
395
00:28:14,686 --> 00:28:15,696
S�.
396
00:28:16,313 --> 00:28:17,631
S�.
397
00:28:17,731 --> 00:28:19,841
- Eres r�pido para tu edad.
- Come caca, s�.
398
00:28:19,941 --> 00:28:22,177
De acuerdo, hagamos un trato.
399
00:28:22,277 --> 00:28:23,929
�Qu� trato?
400
00:28:24,029 --> 00:28:26,807
Te doy tu billetera y
me llevas a la frontera.
401
00:28:26,907 --> 00:28:30,035
S�lo a la frontera,
ah� cruzar� yo solo.
402
00:28:32,913 --> 00:28:34,789
Claro que no, no hay trato.
403
00:28:39,961 --> 00:28:41,588
Quiero ir con mi padre.
404
00:28:58,188 --> 00:29:00,732
De acuerdo, sube atr�s.
405
00:29:10,367 --> 00:29:11,476
Toma a este pollo,
406
00:29:11,576 --> 00:29:13,854
y ata su pata ah�, as� no...
407
00:29:13,954 --> 00:29:16,064
No quiero que ensucie el tapizado.
408
00:29:16,164 --> 00:29:17,190
No.
409
00:29:17,290 --> 00:29:18,483
�C�mo que "no"?
410
00:29:18,583 --> 00:29:21,319
No, y �l no es un pollo.
Se llama "Macho".
411
00:29:21,419 --> 00:29:24,114
No me interesa si se
llama Coronel Sanders.
412
00:29:24,214 --> 00:29:25,907
Quiero que lo pongas atr�s.
413
00:29:26,007 --> 00:29:28,326
Es Macho.
�Sabes qu� significa, "macho"?
414
00:29:28,426 --> 00:29:29,436
Es fuerte.
415
00:29:30,470 --> 00:29:31,480
Ven, Macho.
416
00:29:32,013 --> 00:29:33,023
Ven.
417
00:29:33,598 --> 00:29:34,849
- Eso.
- Carajo.
418
00:29:46,443 --> 00:29:49,513
Es malo que a un peleador,
a un campe�n,
419
00:29:49,613 --> 00:29:51,366
le aten la pata todo el d�a.
420
00:29:52,993 --> 00:29:54,003
Gringo,
421
00:29:54,828 --> 00:29:56,897
pareces ser un hombre listo.
422
00:29:56,997 --> 00:29:58,007
As� que...
423
00:29:58,832 --> 00:30:00,166
Har� un trato contigo.
424
00:30:01,626 --> 00:30:03,211
�S�?
�Qu� propones?
425
00:30:03,962 --> 00:30:05,572
Si Macho se sienta aqu�,
426
00:30:05,672 --> 00:30:09,367
cuando pelee,
te dar� la mitad del dinero.
427
00:30:09,467 --> 00:30:13,805
El d�a que Macho se siente aqu�,
ese d�a lo voy a cocinar.
428
00:30:15,640 --> 00:30:18,101
Eso no es bueno para su esp�ritu.
429
00:30:20,812 --> 00:30:24,049
Y eso me tiene muy preocupado.
430
00:30:24,149 --> 00:30:26,818
Pero ya est� fuerte.
431
00:30:27,652 --> 00:30:29,029
Cuando yo lo encontr�,
432
00:30:29,821 --> 00:30:32,140
hab�a perdido las peleas.
433
00:30:32,240 --> 00:30:34,226
Estaba en el suelo.
434
00:30:34,326 --> 00:30:36,061
Ten�a rota la pata.
435
00:30:36,161 --> 00:30:40,398
As� que,
lo estuve cuidando y le dije:
436
00:30:40,498 --> 00:30:44,211
"�Lev�ntate, imb�cil, pelea!".
437
00:30:45,587 --> 00:30:47,881
�l mat� a un gallo muy grande.
438
00:30:48,924 --> 00:30:50,175
Desde entonces,
439
00:30:51,426 --> 00:30:52,719
�l es Macho.
440
00:30:53,470 --> 00:30:55,038
Un campe�n.
441
00:30:55,138 --> 00:30:56,665
Es lo m�s emocionante...
442
00:30:56,765 --> 00:30:57,891
que he escuchado.
443
00:31:05,524 --> 00:31:07,300
�Por qu� no dormimos
en la camioneta?
444
00:31:07,400 --> 00:31:08,635
No.
445
00:31:08,735 --> 00:31:11,888
Porque podemos dormir en
los espacios abiertos.
446
00:31:11,988 --> 00:31:13,598
El aire es limpio y claro.
447
00:31:13,698 --> 00:31:15,392
No es como en las ciudades.
448
00:31:15,492 --> 00:31:17,102
Es hermoso.
449
00:31:17,202 --> 00:31:19,563
A m� se me ocurre otra cosa.
450
00:31:19,663 --> 00:31:20,673
�Qu�?
451
00:31:21,414 --> 00:31:22,607
Que...
452
00:31:22,707 --> 00:31:25,502
cuando me duerma,
t� te ir�s de aqu� sin m�.
453
00:31:26,545 --> 00:31:27,555
�S�?
454
00:31:28,421 --> 00:31:30,991
No me voy a ir sin ti, ni�o.
455
00:31:31,091 --> 00:31:32,884
As� que, du�rmete.
456
00:31:35,221 --> 00:31:36,581
�Qu� le pasa a este gallo?
457
00:31:36,681 --> 00:31:38,140
Tiene algo en el ojo.
458
00:31:39,100 --> 00:31:40,126
Est� justo aqu�.
459
00:31:40,226 --> 00:31:42,061
Espera un segundo.
460
00:31:43,229 --> 00:31:45,381
S�, ya est�.
461
00:31:45,481 --> 00:31:46,382
Muy bien.
462
00:31:46,482 --> 00:31:47,492
Adelante.
463
00:31:48,109 --> 00:31:50,803
�Eres veterinario?
464
00:31:50,903 --> 00:31:52,805
No, no, soy veterinario.
465
00:31:52,905 --> 00:31:55,700
S�lo que siempre he
amado a los animales.
466
00:31:56,826 --> 00:31:58,978
- �S�?
- S�.
467
00:31:59,078 --> 00:32:00,521
�En el rodeo?
468
00:32:00,621 --> 00:32:02,356
S�, el rodeo.
469
00:32:02,456 --> 00:32:04,317
Trabajando en los ranchos
470
00:32:04,417 --> 00:32:07,086
y con los caballos, especialmente.
471
00:32:08,254 --> 00:32:10,172
Bueno, creo que estar� bien.
472
00:32:11,924 --> 00:32:14,260
Macho. Se llama Macho.
473
00:32:15,261 --> 00:32:16,913
Como sea.
474
00:32:17,013 --> 00:32:18,139
�Qu� tiene de malo?
475
00:32:18,890 --> 00:32:20,082
Nada.
476
00:32:20,182 --> 00:32:22,668
Si quieres que llame a tu gallo
"Macho",
477
00:32:22,768 --> 00:32:24,604
por m� est� bien.
478
00:32:27,064 --> 00:32:29,467
Es macho, como yo.
479
00:32:29,567 --> 00:32:31,385
Un gallo muy fuerte.
480
00:32:31,485 --> 00:32:32,720
Todos lo quieren.
481
00:32:32,820 --> 00:32:35,181
Una vez hasta me lo robaron.
482
00:32:35,281 --> 00:32:38,810
S�, tu madre dice que
t� tambi�n has robado...
483
00:32:38,910 --> 00:32:40,853
autos y cosas as�.
484
00:32:40,953 --> 00:32:44,191
En los Estados Unidos,
si tocas un veh�culo ajeno,
485
00:32:44,291 --> 00:32:46,485
tendr�s un castigo.
486
00:32:46,585 --> 00:32:50,197
S�, lo recordar� al llegar a Texas.
487
00:32:50,297 --> 00:32:51,698
En especial en Texas.
488
00:32:51,798 --> 00:32:55,302
Y tambi�n olv�date de esas
tonter�as de "machos".
489
00:32:56,428 --> 00:32:57,971
A nadie le gusta eso.
490
00:33:10,984 --> 00:33:12,444
�C�mo te golpeaste?
491
00:33:15,864 --> 00:33:17,950
�Fue porque has estado en la calle?
492
00:33:20,244 --> 00:33:21,254
A veces.
493
00:33:23,038 --> 00:33:25,624
Y a veces,
cuando vuelvo a casa,
494
00:33:26,166 --> 00:33:27,176
es peor.
495
00:33:28,085 --> 00:33:29,795
Por eso me quedo en la calle.
496
00:33:31,171 --> 00:33:32,965
Todo lo malo pasa en la casa.
497
00:33:37,719 --> 00:33:39,137
Mi mam� me odia.
498
00:33:42,683 --> 00:33:44,059
�Quieres saber por qu�?
499
00:33:44,726 --> 00:33:45,736
No creo.
500
00:33:47,688 --> 00:33:50,382
Lleva a casa a un desconocido hoy,
501
00:33:50,482 --> 00:33:52,801
a otro desconocido ma�ana,
502
00:33:52,901 --> 00:33:55,763
y dice que debo llamarlos "t�os".
503
00:33:55,863 --> 00:33:56,873
Yo digo,
504
00:33:58,073 --> 00:33:59,950
"�a cu�ntos llamar� t�os?"
505
00:34:01,577 --> 00:34:03,662
Por eso, me odia.
506
00:34:05,622 --> 00:34:06,748
Y Aurelio...
507
00:34:07,708 --> 00:34:09,651
...estuvo en la prisi�n.
508
00:34:09,751 --> 00:34:12,629
A veces vende drogas
y le lleva pastillas.
509
00:34:15,424 --> 00:34:16,967
Una vez yo le escup�.
510
00:34:18,510 --> 00:34:20,762
Me golpe� para ense�arme modales,
511
00:34:21,722 --> 00:34:22,848
yo le dije...
512
00:34:23,682 --> 00:34:26,126
"T�, hijo de perra,
513
00:34:26,226 --> 00:34:27,503
no me ense�es modales...
514
00:34:27,603 --> 00:34:30,063
si te acuestas con mi mam�,
en donde duerme".
515
00:34:31,398 --> 00:34:34,551
Al demonio con eso.
516
00:34:34,651 --> 00:34:37,321
Yo me puedo ganar
unos pesos con Macho
517
00:34:39,239 --> 00:34:40,741
y hago lo que quiero.
518
00:34:42,826 --> 00:34:44,478
En la calle,
519
00:34:44,578 --> 00:34:46,079
no conf�o en nadie.
520
00:34:47,915 --> 00:34:49,708
Es m�s segura que mi casa.
521
00:34:57,758 --> 00:35:00,677
Nunca puedes confiar en nadie.
522
00:35:36,798 --> 00:35:39,301
Mejor vamos a tomar
una ruta diferente.
523
00:35:41,345 --> 00:35:44,081
- Para evitar a los Federales.
- Carajo.
524
00:35:44,181 --> 00:35:46,000
Seguiremos por este camino.
525
00:35:46,100 --> 00:35:47,251
�Qu� quieren?
526
00:35:47,351 --> 00:35:48,644
Probablemente a ti.
527
00:35:50,604 --> 00:35:52,131
Vamos a alejarnos de ellos.
528
00:35:52,231 --> 00:35:53,466
�Y qu� haremos?
529
00:35:53,566 --> 00:35:56,735
Seguiremos por aqu�,
por este camino.
530
00:35:57,987 --> 00:35:58,971
Rodearemos
531
00:35:59,071 --> 00:36:00,556
y no tendremos que enfrentarlos.
532
00:36:00,656 --> 00:36:03,200
No es bueno.
Baches, baches, baches.
533
00:36:04,618 --> 00:36:06,704
Pero menos c�rcel, c�rcel, c�rcel.
534
00:36:20,134 --> 00:36:22,036
Hola.
535
00:36:22,136 --> 00:36:24,847
Trajimos nuestro propio gallo rojo.
536
00:36:25,890 --> 00:36:26,900
En su honor.
537
00:36:27,391 --> 00:36:28,542
Gracias.
538
00:36:28,642 --> 00:36:32,505
Yo voy a querer una cerveza blanca
539
00:36:32,605 --> 00:36:33,672
y �l toma...
540
00:36:33,772 --> 00:36:35,800
Para m�, un amarillo, por favor.
541
00:36:35,900 --> 00:36:37,443
- �Amarillo?
- S�.
542
00:36:38,527 --> 00:36:41,430
Bien, �qu� es amarillo?
543
00:36:41,530 --> 00:36:44,975
Nada, es algo que tomo.
544
00:36:45,075 --> 00:36:46,744
Entiendo.
545
00:36:49,330 --> 00:36:50,340
Gracias.
546
00:36:53,375 --> 00:36:54,501
Es Tequila.
547
00:36:55,836 --> 00:36:57,046
- Tequila.
- S�.
548
00:36:57,963 --> 00:37:00,116
T� no vas a tomar Tequila.
549
00:37:00,216 --> 00:37:01,408
Pero lo quiero.
550
00:37:01,508 --> 00:37:03,536
No me interesa,
no vas a tomarlo conmigo.
551
00:37:03,636 --> 00:37:04,662
No mames.
552
00:37:04,762 --> 00:37:06,914
Tomo Tequila y no me hace da�o.
553
00:37:07,014 --> 00:37:09,625
Cuando est�s con tu padre
cruzando la frontera,
554
00:37:09,725 --> 00:37:11,210
tomar�s �cido de bater�a,
555
00:37:11,310 --> 00:37:13,129
pero no vas a tomar
Tequila conmigo.
556
00:37:13,229 --> 00:37:14,980
Un refresco de naranja,
por favor.
557
00:37:16,857 --> 00:37:19,151
S�, est� mejor.
558
00:37:21,237 --> 00:37:22,488
Ahora vuelvo.
559
00:37:23,197 --> 00:37:24,097
�A d�nde vas?
560
00:37:24,197 --> 00:37:25,823
A hacer una llamada.
561
00:37:39,546 --> 00:37:40,655
S�, hola.
562
00:37:40,755 --> 00:37:42,574
Encontr� al muchacho.
563
00:37:42,674 --> 00:37:43,867
�S�!
564
00:37:43,967 --> 00:37:46,411
�Eso es fant�stico!
�Excelente!
565
00:37:46,511 --> 00:37:47,787
No fue sencillo,
566
00:37:47,887 --> 00:37:49,873
pero lo encontr� y vamos
en camino para all�.
567
00:37:49,973 --> 00:37:52,167
Con tropezones,
pero vamos para all�.
568
00:37:52,267 --> 00:37:53,877
Eso no importa, no importa.
569
00:37:53,977 --> 00:37:55,211
Sab�a que lo hallar�as.
570
00:37:55,311 --> 00:37:57,338
Sab�a que hac�a lo
correcto al enviarte.
571
00:37:57,438 --> 00:38:00,967
No como esos otros
dos que enviaste aqu�.
572
00:38:01,067 --> 00:38:03,511
Muchas gracias por eso.
573
00:38:03,611 --> 00:38:05,513
Te llamar� a lo largo del camino.
574
00:38:05,613 --> 00:38:08,683
Y vas a ser honesto conmigo,
�entiendes?
575
00:38:08,783 --> 00:38:11,119
Lo ser�, de acuerdo.
576
00:38:12,453 --> 00:38:14,439
S�lo tr�elo hasta aqu�, �s�?
577
00:38:14,539 --> 00:38:16,165
- Est� bien.
- Gracias.
578
00:38:35,686 --> 00:38:37,688
Te ves raro, ni�o.
579
00:38:43,819 --> 00:38:47,031
Buena cerveza mexicana.
580
00:38:48,407 --> 00:38:49,992
�Me prestas tu sombrero?
581
00:38:52,286 --> 00:38:53,296
No.
582
00:38:54,455 --> 00:38:55,648
�Por qu� no?
583
00:38:55,748 --> 00:38:58,067
Es un sombrero de vaquero.
584
00:38:58,167 --> 00:39:00,778
Y t� no eres vaquero.
585
00:39:00,878 --> 00:39:03,864
Todo lo que un vaquero gringo
haga con los caballos,
586
00:39:03,964 --> 00:39:05,741
un mexicano lo hace mejor.
587
00:39:05,841 --> 00:39:07,493
M�s ching�n.
588
00:39:07,593 --> 00:39:11,722
Est�s en desventaja,
porque eres medio gringo.
589
00:39:17,895 --> 00:39:19,855
�Qu� tienes, ni�o?
590
00:39:22,025 --> 00:39:23,485
�Crees que soy un gringo?
591
00:39:24,736 --> 00:39:25,746
S�.
592
00:39:27,572 --> 00:39:32,827
�T� crees que soy igual
de cobarde que mi padre?
593
00:39:34,287 --> 00:39:35,539
�Que salgo huyendo?
594
00:39:38,500 --> 00:39:40,444
- Bueno...
- �T� crees...
595
00:39:40,544 --> 00:39:42,571
...que soy como mi mam�?
596
00:39:42,671 --> 00:39:43,681
�Fr�gil?
597
00:39:46,299 --> 00:39:48,577
No s�, no conozco a tu mam�.
598
00:39:48,677 --> 00:39:49,970
- Pero tu padre...
- Entonces...
599
00:39:53,181 --> 00:39:54,307
�qui�n soy, Mike?
600
00:39:58,395 --> 00:40:00,297
Ten, ni�o, pru�balo...
601
00:40:00,397 --> 00:40:02,148
No quiero usar tu
est�pido sombrero.
602
00:40:11,408 --> 00:40:13,910
�Mike!
603
00:40:17,414 --> 00:40:20,567
D�jame, qu�tate.
604
00:40:20,667 --> 00:40:22,778
Ya deja a Macho.
605
00:40:22,878 --> 00:40:24,738
Oye, oye.
606
00:40:24,838 --> 00:40:27,491
�Ay�dame, Mike!
�Su�ltame!
607
00:40:27,591 --> 00:40:28,950
�Qu� est�s haciendo?
608
00:40:29,050 --> 00:40:30,160
- D�jalo en paz.
- Su�ltalo.
609
00:40:30,260 --> 00:40:32,370
No es tu hijo, no ir� contigo.
610
00:40:32,470 --> 00:40:33,830
Su madre te lo advirti� gringo,
611
00:40:33,930 --> 00:40:35,373
- �no insistas!
- No.
612
00:40:35,473 --> 00:40:36,708
Es tu �ltima oportunidad.
613
00:40:36,808 --> 00:40:39,294
- �Mike!
- No te metas con el ni�o.
614
00:40:39,394 --> 00:40:42,214
- Deja a Macho.
- �Pinche, gallo!
615
00:40:42,314 --> 00:40:43,899
Ataca, Macho.
616
00:40:49,070 --> 00:40:50,080
De acuerdo.
617
00:40:50,864 --> 00:40:52,224
�Oigan!
618
00:40:52,324 --> 00:40:54,434
El gringo quiere
llevarse a mi hijo.
619
00:40:54,534 --> 00:40:55,435
�Qu� dice?
620
00:40:55,535 --> 00:40:57,395
�Ayuda!
621
00:40:57,495 --> 00:40:59,523
�Me acaba de golpear, ay�denme!
622
00:40:59,623 --> 00:41:00,732
�Los incita?
623
00:41:00,832 --> 00:41:02,067
El gringo se quiere
llevar a mi hijo.
624
00:41:02,167 --> 00:41:03,235
Y ahora qu�.
625
00:41:03,335 --> 00:41:04,528
Quiere llevar a mi hijo,
est� armado.
626
00:41:04,628 --> 00:41:06,238
No, no es cierto,
no lo escuchen.
627
00:41:06,338 --> 00:41:08,073
�l es el que me quiere secuestrar.
628
00:41:08,173 --> 00:41:09,116
Est� loco.
629
00:41:09,216 --> 00:41:10,992
�l es el que me pega.
630
00:41:11,092 --> 00:41:12,619
- �l es el que me quiere secuestrar.
- No, no escuchen al ni�o.
631
00:41:12,719 --> 00:41:13,729
�Vean!
632
00:41:16,473 --> 00:41:17,582
Rafael.
633
00:41:17,682 --> 00:41:19,100
Rafael, no mientas.
634
00:41:20,185 --> 00:41:21,195
�No!
635
00:41:24,482 --> 00:41:26,384
Es hora de irnos.
636
00:41:26,484 --> 00:41:28,319
Eso, ven.
637
00:41:43,459 --> 00:41:44,585
Bien hecho, ni�o.
638
00:41:45,670 --> 00:41:46,680
S�, bien hecho.
639
00:41:53,844 --> 00:41:54,996
�Quieres otra tortilla?
640
00:41:55,096 --> 00:41:57,431
No, no quiero.
No creo, no.
641
00:41:58,641 --> 00:42:00,751
�Qu� te pasa?
642
00:42:00,851 --> 00:42:03,604
No,
no me siento bien.
643
00:42:08,109 --> 00:42:10,428
No s� por qu� te r�es.
644
00:42:10,528 --> 00:42:13,264
Los mexicanos se
r�en de los gringos,
645
00:42:13,364 --> 00:42:16,058
porque nos enferma su agua sucia.
646
00:42:16,158 --> 00:42:19,312
El agua no est� sucia, eres t�.
647
00:42:19,412 --> 00:42:21,189
Nosotros estamos sanos.
648
00:42:21,289 --> 00:42:24,108
Y ustedes mueren en el escusado.
649
00:42:24,208 --> 00:42:27,737
No lo menciones.
650
00:42:27,837 --> 00:42:28,880
Por cierto...
651
00:42:32,341 --> 00:42:35,845
�Corre!
O se va a salir.
652
00:42:37,972 --> 00:42:41,058
Espera. Te dar� algo para
que te sientas mejor.
653
00:42:42,393 --> 00:42:44,353
�Qu�?
654
00:42:53,988 --> 00:42:55,807
Ten, pru�balo.
655
00:42:55,907 --> 00:42:56,724
�Cactus?
656
00:42:56,824 --> 00:42:58,367
Te ayudar�, pru�balo.
657
00:42:59,118 --> 00:43:00,494
T�, pru�balo.
658
00:43:01,913 --> 00:43:03,289
De acuerdo, observa.
659
00:43:05,541 --> 00:43:07,752
- �Ves? Sigo vivo.
- De acuerdo.
660
00:43:17,930 --> 00:43:19,248
�Alto!
661
00:43:19,348 --> 00:43:21,208
- �V�monos! �V�monos!
- �No!
662
00:43:21,308 --> 00:43:22,851
�El auto!
663
00:43:23,602 --> 00:43:24,612
�No!
664
00:43:27,606 --> 00:43:28,616
�No!
665
00:43:32,277 --> 00:43:33,362
�Alto!
666
00:43:38,325 --> 00:43:39,409
�Mierda!
667
00:43:41,662 --> 00:43:43,163
Malditos rateros.
668
00:43:47,459 --> 00:43:50,128
Y ni siquiera puedo
llamar a la Polic�a.
669
00:44:08,605 --> 00:44:11,550
Entonces, �ahora qu�?
670
00:44:11,650 --> 00:44:14,178
Tenemos que conseguir transporte.
671
00:44:14,278 --> 00:44:15,554
Y ropa.
672
00:44:15,654 --> 00:44:17,932
No debes vestirte como estadounidense.
673
00:44:18,032 --> 00:44:21,686
As� la gente no ver� gringo,
gringo, gringo.
674
00:44:21,786 --> 00:44:22,796
S�.
675
00:44:24,622 --> 00:44:25,665
Quiero tomar agua.
676
00:44:31,337 --> 00:44:34,340
Ah� hay una tienda,
creo que ir� a ver.
677
00:44:35,675 --> 00:44:36,685
S�.
678
00:44:54,861 --> 00:44:56,012
Mira, Macho.
679
00:44:56,112 --> 00:44:58,515
Un gringo entra y un mexicano sale.
680
00:44:58,615 --> 00:45:01,601
- S�, te compr� ropa.
- Gracias.
681
00:45:01,701 --> 00:45:02,711
Bueno,
682
00:45:03,828 --> 00:45:06,106
- creo que debemos irnos.
- �Qu� es esto?
683
00:45:06,206 --> 00:45:07,332
Transporte.
684
00:45:09,292 --> 00:45:11,902
�Transporte?
�De d�nde lo sacaste?
685
00:45:12,002 --> 00:45:13,012
Lo encontr�.
686
00:45:14,463 --> 00:45:15,781
Mentira.
687
00:45:15,881 --> 00:45:18,784
Estaba aqu�,
supongo que nadie lo quiere, creo.
688
00:45:18,884 --> 00:45:22,412
�S�? �Y qu�?
�No hab�a nadie adentro?
689
00:45:22,512 --> 00:45:24,039
Lo dejaremos en el
siguiente pueblo.
690
00:45:24,139 --> 00:45:26,250
- S�.
- S�lo lo tom� prestado.
691
00:45:26,350 --> 00:45:28,335
En M�xico somos amistosos.
692
00:45:28,435 --> 00:45:30,003
T� prestas, yo presto.
693
00:45:30,103 --> 00:45:32,256
- Nosotros, todos prestamos.
- S�, s�.
694
00:45:32,356 --> 00:45:33,173
�Qu�?
695
00:45:33,273 --> 00:45:34,550
Es que...
696
00:45:34,650 --> 00:45:35,943
No es tu auto,
697
00:45:36,902 --> 00:45:38,111
y yo conducir�.
698
00:45:48,288 --> 00:45:49,298
Macho.
699
00:46:16,817 --> 00:46:18,902
Empiezo a tenerte cari�o.
700
00:46:23,073 --> 00:46:24,741
Parece un pueblo interesante.
701
00:46:26,827 --> 00:46:28,453
Deber�amos ir a revisar.
702
00:46:37,087 --> 00:46:38,130
Hola, mami.
703
00:46:49,850 --> 00:46:51,602
Hay que echar un vistazo.
704
00:46:55,606 --> 00:46:56,815
Trae al gallo.
705
00:47:10,663 --> 00:47:11,832
Federales.
706
00:47:32,019 --> 00:47:33,587
�Puedo ayudar?
707
00:47:33,687 --> 00:47:35,172
�Est� abierto?
708
00:47:35,272 --> 00:47:36,282
S�, claro.
709
00:47:39,777 --> 00:47:40,970
Un caf� para m�,
710
00:47:41,070 --> 00:47:43,097
y �l le dir� lo que quiere.
711
00:47:43,197 --> 00:47:46,116
�l su caf� y yo
quisiera ver el men�.
712
00:48:04,552 --> 00:48:05,562
Aqu�.
713
00:48:07,471 --> 00:48:08,481
Gracias.
714
00:48:34,915 --> 00:48:35,925
Qu� extra�o,
715
00:48:37,167 --> 00:48:39,169
los Federales nunca
vienen por aqu�.
716
00:48:41,714 --> 00:48:43,199
S�, es extra�o, �no?
717
00:48:43,299 --> 00:48:44,842
Que vengan los Federales.
718
00:48:46,677 --> 00:48:47,828
Gracias.
719
00:48:47,928 --> 00:48:48,704
�M�s?
720
00:48:48,804 --> 00:48:50,664
Muchas gracias, s�.
721
00:48:50,764 --> 00:48:51,932
S�...
722
00:48:59,982 --> 00:49:01,775
Gracias, estuvieron muy buenos.
723
00:49:03,485 --> 00:49:04,778
Qu� bueno que les gust�.
724
00:49:06,989 --> 00:49:09,683
Voy a tomar una siesta aqu�.
725
00:49:09,783 --> 00:49:11,994
�Cansado?
Necesitas dormir.
726
00:49:12,995 --> 00:49:14,872
Exacto.
727
00:49:33,307 --> 00:49:34,350
Macho.
728
00:49:35,559 --> 00:49:36,685
�Qu� haces aqu�?
729
00:49:39,688 --> 00:49:42,525
�No bebas de mi taza,
quieres, amigo?
730
00:49:46,654 --> 00:49:50,307
So�� que iba al desierto
a un restaurante,
731
00:49:50,407 --> 00:49:52,785
pero ahora estoy en uno.
732
00:49:55,496 --> 00:49:56,506
Idiota.
733
00:50:11,346 --> 00:50:12,514
No roncas.
734
00:50:13,515 --> 00:50:15,542
Eso me gusta.
735
00:50:15,642 --> 00:50:19,087
Cree que es bueno que no ronques.
736
00:50:19,187 --> 00:50:22,048
Bueno...
737
00:50:22,148 --> 00:50:24,134
�Acaso me perd� de algo?
738
00:50:24,234 --> 00:50:27,763
S�, me pregunt� por qu�
nos buscan los Federales.
739
00:50:27,863 --> 00:50:29,765
Le dije que eres mi padre
740
00:50:29,865 --> 00:50:33,268
y que te escapaste del
Hospital de chiflados.
741
00:50:33,368 --> 00:50:34,661
Y que te est�n buscando.
742
00:50:35,996 --> 00:50:37,831
�Y se crey� todo eso?
743
00:50:39,916 --> 00:50:41,526
No, no me crey�.
744
00:50:41,626 --> 00:50:43,862
Luego, le dije...
745
00:50:43,962 --> 00:50:46,364
que vas a llevarme
a Texas con mi padre
746
00:50:46,464 --> 00:50:48,450
y mi madre no quer�a.
747
00:50:48,550 --> 00:50:50,135
Le dijiste la verdad.
748
00:50:51,553 --> 00:50:53,597
Cre� que no confiabas en nadie.
749
00:50:55,098 --> 00:50:56,108
No.
750
00:50:56,850 --> 00:50:58,143
Pero, �en ella s�?
751
00:51:01,939 --> 00:51:05,234
S�, s�, por alguna raz�n,
creo que s�.
752
00:51:07,069 --> 00:51:08,613
Bueno,
753
00:51:09,655 --> 00:51:11,808
entonces creo que...
754
00:51:11,908 --> 00:51:14,143
...debemos irnos, hay que...
755
00:51:14,243 --> 00:51:16,037
...agradecerle a la se�ora.
756
00:51:17,663 --> 00:51:18,673
Se�orita.
757
00:51:19,749 --> 00:51:22,210
No est� casada, es viuda.
758
00:51:23,002 --> 00:51:24,012
Marta.
759
00:51:25,171 --> 00:51:26,380
Mi nombre, name,
760
00:51:27,256 --> 00:51:28,266
Marta.
761
00:51:31,260 --> 00:51:32,270
Soy Mike.
762
00:51:33,429 --> 00:51:35,306
S�. He said.
763
00:51:36,807 --> 00:51:37,817
S�.
764
00:51:39,727 --> 00:51:40,737
Gracias.
765
00:51:50,613 --> 00:51:51,697
Cu�dense.
766
00:52:20,393 --> 00:52:22,186
Otra barricada no.
767
00:52:37,451 --> 00:52:40,204
�Qu� sin�nimo se te ocurre para
"iron�a"?
768
00:52:42,623 --> 00:52:44,917
Tendremos que volver a ese pueblo.
769
00:52:47,587 --> 00:52:49,881
Y esperar a que se
calmen las aguas.
770
00:52:56,512 --> 00:52:59,473
Es perfecto para
cubrirse de la lluvia.
771
00:53:25,082 --> 00:53:26,542
Es un Santuario, Mike.
772
00:53:32,423 --> 00:53:33,925
De la Virgen Mar�a.
773
00:53:51,150 --> 00:53:52,051
De acuerdo.
774
00:53:52,151 --> 00:53:54,262
�Qu� est�s haciendo?
775
00:53:54,362 --> 00:53:56,556
�Qu� est�s haciendo?
776
00:53:56,656 --> 00:53:57,823
Yo...
777
00:53:59,951 --> 00:54:01,769
Voy a dormir.
778
00:54:01,869 --> 00:54:03,646
�Qu� crees que es este lugar?
779
00:54:03,746 --> 00:54:06,457
No se duerme en el Santuario
de la Virgen Mar�a.
780
00:54:07,959 --> 00:54:09,877
A Mar�a no le va a molestar.
781
00:54:10,503 --> 00:54:11,754
Est� bien.
782
00:54:13,839 --> 00:54:15,007
No le molesta.
783
00:54:16,634 --> 00:54:18,135
Perd�name virgencita.
784
00:54:26,852 --> 00:54:27,862
Descansa.
785
00:54:33,025 --> 00:54:34,385
�Mike?
786
00:54:34,485 --> 00:54:35,470
�S�?
787
00:54:35,570 --> 00:54:37,154
Mike, �t� crees en Dios?
788
00:54:41,784 --> 00:54:43,077
No lo s�, ni�o.
789
00:54:44,495 --> 00:54:45,705
Yo creo que s�.
790
00:54:48,416 --> 00:54:50,877
�Eres cat�lico?
791
00:54:52,169 --> 00:54:53,571
No.
792
00:54:53,671 --> 00:54:55,657
No soy cat�lico, ni�o.
793
00:54:55,757 --> 00:54:58,160
Qu� l�stima por ti,
Mike.
794
00:54:58,260 --> 00:55:01,205
Incluso si crees en Dios
y no eres cat�lico,
795
00:55:01,305 --> 00:55:02,347
Dios no cree en ti.
796
00:55:04,057 --> 00:55:07,227
�Crees que tenga
favoritos o algo parecido?
797
00:55:07,978 --> 00:55:09,379
S�.
798
00:55:09,479 --> 00:55:11,590
No creo en esas tonter�as.
799
00:55:11,690 --> 00:55:14,610
"Todos somos hijos de Dios".
800
00:55:15,444 --> 00:55:16,454
�O no?
801
00:55:18,989 --> 00:55:22,034
Todos somos hijos de alguien,
ni�o.
802
00:55:29,208 --> 00:55:30,751
Y t�, �tienes hijos?
803
00:55:33,003 --> 00:55:34,013
No.
804
00:55:36,965 --> 00:55:38,217
S� ten�a.
805
00:55:39,301 --> 00:55:40,311
�Ten�as?
806
00:55:41,470 --> 00:55:42,704
S�.
807
00:55:42,804 --> 00:55:44,223
Matthew, ni�o.
808
00:55:46,975 --> 00:55:49,336
Mi muchacho y...
809
00:55:49,436 --> 00:55:52,173
...mi esposa murieron
en un accidente de auto,
810
00:55:52,273 --> 00:55:53,283
hace a�os.
811
00:55:55,360 --> 00:55:56,370
Lo siento.
812
00:56:00,031 --> 00:56:01,041
En fin.
813
00:56:02,992 --> 00:56:05,078
No me fue muy bien despu�s de eso.
814
00:56:06,412 --> 00:56:08,773
Fue una racha autodestructiva.
815
00:56:08,873 --> 00:56:10,333
Demasiado alcohol.
816
00:56:11,459 --> 00:56:12,627
Estaba loco.
817
00:56:16,798 --> 00:56:18,007
Pero, tu padre,
818
00:56:20,009 --> 00:56:21,636
me salv� el pellejo.
819
00:56:23,805 --> 00:56:25,014
Me dio trabajo.
820
00:56:27,892 --> 00:56:28,902
�l...
821
00:56:30,520 --> 00:56:32,188
...me devolvi� mi vida.
822
00:56:33,231 --> 00:56:34,607
Le debo mucho.
823
00:56:37,318 --> 00:56:39,404
Contigo se lo pago, ni�o.
824
00:56:41,155 --> 00:56:42,532
Contigo lo pago.
825
00:56:44,325 --> 00:56:45,660
Le pago el favor.
826
00:57:05,471 --> 00:57:06,481
�Oye!
827
00:57:17,567 --> 00:57:20,278
- Mira esto, fant�stico, �no?
- S�.
828
00:57:23,990 --> 00:57:26,559
�C�mo nos encontraste aqu�?
829
00:57:26,659 --> 00:57:30,121
Vine a prender una vela
y vi que estaba su auto.
830
00:57:31,623 --> 00:57:35,001
Era l�gico, gracias al auto.
831
00:57:36,169 --> 00:57:37,179
S�.
832
00:57:38,171 --> 00:57:39,280
Gracias.
833
00:57:39,380 --> 00:57:40,698
Gracias.
834
00:57:40,798 --> 00:57:41,841
Desayunen.
835
00:57:42,884 --> 00:57:43,894
Muy bien.
836
00:57:56,356 --> 00:57:58,466
Ven ac�.
837
00:57:58,566 --> 00:57:59,576
Ven ac�.
838
00:58:19,712 --> 00:58:21,072
�Qu� pasa?
839
00:58:21,172 --> 00:58:22,215
Mira el auto.
840
00:58:29,806 --> 00:58:31,099
�Dios!
841
00:58:33,685 --> 00:58:34,794
Bueno,
842
00:58:34,894 --> 00:58:37,255
hay que acostumbrarse a este lugar.
843
00:58:37,355 --> 00:58:38,898
Estaremos un tiempo.
844
00:58:40,358 --> 00:58:41,609
Esta porquer�a.
845
00:59:00,714 --> 00:59:02,282
Hijo de la chingada.
846
00:59:02,382 --> 00:59:04,009
- �Todo en orden?
- S�.
847
00:59:06,136 --> 00:59:07,454
�Qu� tal, amigo?
848
00:59:07,554 --> 00:59:09,080
Hola.
849
00:59:09,180 --> 00:59:13,126
Est�n a la venta, �quieres comprar?
850
00:59:13,226 --> 00:59:16,171
Vi que uno de esos tiene una lesi�n...
851
00:59:16,271 --> 00:59:19,257
en la pata trasera.
852
00:59:19,357 --> 00:59:20,675
Se ve lastimado.
853
00:59:20,775 --> 00:59:24,471
De hecho, todos estos
caballos tienen lesiones.
854
00:59:24,571 --> 00:59:26,973
Se lastiman cuando los arrean.
855
00:59:27,073 --> 00:59:28,683
�Caballos salvajes?
856
00:59:28,783 --> 00:59:32,020
S�, los capturamos,
pero no los domamos.
857
00:59:32,120 --> 00:59:33,480
Son salvajes.
858
00:59:33,580 --> 00:59:35,357
No todos los montan.
859
00:59:35,457 --> 00:59:36,691
S�.
860
00:59:36,791 --> 00:59:39,820
Es dif�cil venderlos,
si no se pueden montar.
861
00:59:39,920 --> 00:59:41,213
S�, es verdad.
862
00:59:48,094 --> 00:59:50,413
Podemos hacer algo al respecto.
863
00:59:50,513 --> 00:59:52,541
- �Qu�? �Qui�nes?
- S�.
864
00:59:52,641 --> 00:59:53,651
T� y yo.
865
00:59:54,935 --> 00:59:57,379
Ni siquiera s� montar.
866
00:59:57,479 --> 01:00:00,132
- Pero har� lo que sea.
- Estoy seguro.
867
01:00:00,232 --> 01:00:01,508
No querr�s llegar a Texas
868
01:00:01,608 --> 01:00:04,569
y que todos se enteren
que no sabes montar.
869
01:00:37,435 --> 01:00:38,445
Macho.
870
01:00:39,980 --> 01:00:41,256
De acuerdo.
871
01:00:41,356 --> 01:00:42,649
Aprieta el paso ahora.
872
01:00:45,151 --> 01:00:46,694
Mant�n el peso en el estribo.
873
01:00:50,739 --> 01:00:53,158
Eso es.
Haz menos con las manos.
874
01:00:55,828 --> 01:00:56,912
Aprieta el paso.
875
01:00:58,747 --> 01:00:59,757
Qu� bien.
876
01:01:01,458 --> 01:01:02,835
No est� mal, �no?
877
01:01:04,670 --> 01:01:06,213
M�s r�pido, m�s r�pido.
878
01:01:07,339 --> 01:01:08,699
Eso es.
879
01:01:08,799 --> 01:01:11,494
No te inclines, ve erguido.
880
01:01:11,594 --> 01:01:13,579
Eso, excelente.
Eso es.
881
01:01:13,679 --> 01:01:15,915
Talones hacia abajo.
Eso es.
882
01:01:16,015 --> 01:01:17,458
Es una buena figura de ocho.
883
01:01:17,558 --> 01:01:18,568
Regresa por aqu�.
884
01:01:23,647 --> 01:01:25,758
Eso, hijo.
Lo haces bien.
885
01:01:25,858 --> 01:01:27,510
Fant�stico.
886
01:01:27,610 --> 01:01:30,946
No ser� una desgracia en Texas,
despu�s de todo.
887
01:01:56,306 --> 01:01:58,266
Un regalo, se�oritas.
888
01:02:01,394 --> 01:02:02,404
�Caf�?
889
01:02:04,397 --> 01:02:05,407
Claro.
890
01:02:09,569 --> 01:02:10,695
Muy bien.
891
01:02:13,823 --> 01:02:15,784
Aqu�, aqu�.
892
01:02:24,459 --> 01:02:25,469
Gracias.
893
01:02:26,503 --> 01:02:29,990
Nosotros les trajimos...
894
01:02:30,090 --> 01:02:31,883
la carne como regalo.
895
01:02:36,096 --> 01:02:38,707
Solamente vine a traer cosas.
896
01:02:38,807 --> 01:02:42,227
No vine por una comida gratis.
897
01:02:44,438 --> 01:02:47,650
S�, a regresarle el favor,
no a comernos su comida.
898
01:02:48,693 --> 01:02:50,094
Yo hago lo que me da la gana,
899
01:02:50,194 --> 01:02:51,654
a m� nadie viene a decirme
qu� tengo que hacer.
900
01:02:53,364 --> 01:02:57,351
Ya o�ste, hace lo que ella quiere.
901
01:02:57,451 --> 01:02:59,036
De acuerdo.
902
01:03:00,580 --> 01:03:01,590
Entiendo.
903
01:03:03,165 --> 01:03:04,650
Ahora colorea estos.
904
01:03:04,750 --> 01:03:05,760
S�.
905
01:03:14,635 --> 01:03:16,078
�Son tus hijas?
906
01:03:16,178 --> 01:03:17,680
No creo, �o s�?
907
01:03:18,598 --> 01:03:19,608
No.
908
01:03:20,808 --> 01:03:22,877
Mis nietas.
909
01:03:22,977 --> 01:03:26,731
Mi hija y mi yerno enfermaron
y murieron hace dos a�os.
910
01:03:27,815 --> 01:03:28,983
Mi esposo tambi�n.
911
01:03:32,236 --> 01:03:33,846
As� sucede.
912
01:03:33,946 --> 01:03:36,407
Su hija ya no puede hacerlo.
913
01:03:37,200 --> 01:03:39,268
No tienen a nadie.
914
01:03:39,368 --> 01:03:42,313
As� perdi� a su esposo.
915
01:03:42,413 --> 01:03:44,899
Por la misma enfermedad
hace dos a�os.
916
01:03:44,999 --> 01:03:46,959
Y ahora es viuda como t�.
917
01:03:48,336 --> 01:03:49,346
Lo siento.
918
01:03:51,881 --> 01:03:53,299
No.
919
01:04:03,017 --> 01:04:04,352
Y lo doblas as�.
920
01:04:18,032 --> 01:04:19,042
�Es sorda?
921
01:04:19,700 --> 01:04:21,494
Eso parece.
922
01:04:23,913 --> 01:04:25,498
�Sabes lenguaje de se�as?
923
01:04:27,041 --> 01:04:29,377
Es de esas cosas que aprendes.
924
01:04:32,673 --> 01:04:34,841
�l cree que es...
925
01:04:44,059 --> 01:04:46,128
�Qu� dijiste?
926
01:04:46,228 --> 01:04:47,771
No quieres saberlo.
927
01:04:53,610 --> 01:04:55,320
Gracias.
928
01:05:00,826 --> 01:05:02,870
Ni�as, vayan a jugar.
929
01:05:08,333 --> 01:05:09,668
Ven, te acompa�o.
930
01:05:10,627 --> 01:05:11,637
Ven.
931
01:05:27,895 --> 01:05:30,839
�Qu� paso, D�az?
Estamos cerrados.
932
01:05:30,939 --> 01:05:33,509
Es mi trabajo saber
qu� est� pasando aqu�.
933
01:05:33,609 --> 01:05:36,678
Qu� Alguacil, ni qu� nada,
D�az.
934
01:05:36,778 --> 01:05:38,722
Eres un simple diputaducho.
935
01:05:38,822 --> 01:05:40,808
Y eso porque tu t�o te puso ah�.
936
01:05:40,908 --> 01:05:44,394
Aqu�, ni estaci�n de
Polic�a tenemos, �s�?
937
01:05:44,494 --> 01:05:46,647
As� que,
si no te largas en este momento,
938
01:05:46,747 --> 01:05:48,457
no puedes volver a
entrar a comer aqu�.
939
01:05:49,208 --> 01:05:50,218
Largo.
940
01:05:50,959 --> 01:05:51,969
�Fuera!
941
01:05:54,755 --> 01:05:55,765
�Fuera!
942
01:06:06,308 --> 01:06:09,586
Entonces, �qu� fue todo eso?
943
01:06:09,686 --> 01:06:12,047
Es un Oficial.
944
01:06:12,147 --> 01:06:13,549
�Y por qu� se molest�?
945
01:06:13,649 --> 01:06:16,844
Ya sabes, se siente el Comisario,
946
01:06:16,944 --> 01:06:19,638
quiere saber todo
lo que sucede aqu�.
947
01:06:19,738 --> 01:06:22,724
Pero ella lo puso en su lugar.
Es un Oficial.
948
01:06:22,824 --> 01:06:25,227
Y s�lo porque su t�o
le dio ese puesto.
949
01:06:25,327 --> 01:06:27,729
Aqu� no tienen estaci�n de Polic�a.
950
01:06:27,829 --> 01:06:29,565
Si no deja de molestarla,
951
01:06:29,665 --> 01:06:31,500
ya no podr� entrar a la cantina.
952
01:06:33,168 --> 01:06:36,339
Y, lo escuchaste...
953
01:06:39,133 --> 01:06:40,760
Y, �qu� sigue?
954
01:06:54,482 --> 01:06:55,859
Se ve bien, hijo.
955
01:06:58,236 --> 01:07:01,364
F�jate a d�nde vas,
y a d�nde miras.
956
01:07:03,199 --> 01:07:04,209
Eso.
957
01:07:05,076 --> 01:07:06,519
Baja los talones.
958
01:07:06,619 --> 01:07:07,645
S�.
959
01:07:07,745 --> 01:07:09,230
Talones abajo.
960
01:07:09,330 --> 01:07:11,499
Que no te veas como saco de papas.
961
01:07:14,419 --> 01:07:17,572
Tu padre se pondr� muy
feliz cuando te vea as�.
962
01:07:17,672 --> 01:07:20,033
- En un rato te veo.
- S�.
963
01:07:20,133 --> 01:07:21,968
Vamos.
Vamos, vamos.
964
01:07:23,261 --> 01:07:25,330
Rafo, hijo, �este es el se�or?
965
01:07:25,430 --> 01:07:26,207
S�.
966
01:07:26,307 --> 01:07:28,375
Es la se�ora Reyes.
967
01:07:28,475 --> 01:07:30,336
A su cabra la atacaron los perros,
968
01:07:30,436 --> 01:07:32,463
y le dije que t� curas animales.
969
01:07:32,563 --> 01:07:34,965
- P�ngala aqu�.
- Ah�.
970
01:07:35,065 --> 01:07:37,067
- Sobre la mesa, la revisar�.
- �Esa mesa?
971
01:07:43,157 --> 01:07:44,200
Sobre la mesa.
972
01:07:45,993 --> 01:07:47,003
A ver.
973
01:07:47,745 --> 01:07:49,814
S�. Ya veo.
974
01:07:49,914 --> 01:07:52,650
Aqu� la mordi� con mucha fuerza.
975
01:07:52,750 --> 01:07:54,652
- No se ve bien.
- �Dios!
976
01:07:54,752 --> 01:07:55,762
Es grave.
977
01:07:56,754 --> 01:07:57,764
S�.
978
01:08:07,848 --> 01:08:09,850
Creo que s� podemos ayudarla.
979
01:08:10,684 --> 01:08:12,169
Y se recuperar�.
980
01:08:12,269 --> 01:08:14,088
- Va a estar bien.
- Eso es.
981
01:08:14,188 --> 01:08:16,632
Mike, deb�as tardar tres,
cuatro d�as m�ximo,
982
01:08:16,732 --> 01:08:19,385
pero, �dos malditas semanas?
�Qu� est�s haciendo?
983
01:08:19,485 --> 01:08:21,637
Te dije que me llevar�a tiempo.
984
01:08:21,737 --> 01:08:23,514
Eso ya lo escuch�.
985
01:08:23,614 --> 01:08:26,016
Sigue dici�ndole lo que quiere o�r.
986
01:08:26,116 --> 01:08:27,685
- �A qui�n?
- �A qui�n?
987
01:08:27,785 --> 01:08:31,147
Al ni�o, a Rafael.
988
01:08:31,247 --> 01:08:33,189
Mantenlo contento y
hagas lo que hagas,
989
01:08:33,289 --> 01:08:35,442
no dejes que su madre lo encuentre.
990
01:08:35,542 --> 01:08:37,694
O sus abogados nunca responder�n.
991
01:08:37,794 --> 01:08:39,195
�Responder�n a qu�?
992
01:08:39,295 --> 01:08:41,030
Es un negocio.
993
01:08:41,130 --> 01:08:43,032
Hace unos a�os all� en M�xico,
994
01:08:43,132 --> 01:08:44,784
invert� en una
propiedad a su nombre...
995
01:08:44,884 --> 01:08:47,245
para evitar los malditos impuestos,
996
01:08:47,345 --> 01:08:49,873
esas inversiones ya maduraron.
997
01:08:49,973 --> 01:08:52,250
Quiero la ganancia de mi inversi�n.
998
01:08:52,350 --> 01:08:53,751
Tambi�n al ni�o.
999
01:08:53,851 --> 01:08:55,920
Pues s�, bueno, no.
T� entiendes.
1000
01:08:56,020 --> 01:08:59,090
Entiendo, me enga�aste, imb�cil.
1001
01:08:59,190 --> 01:09:00,383
No te enga��.
1002
01:09:00,483 --> 01:09:03,261
�Qu�?
�Tienes ocho a�os, Mike?
1003
01:09:03,361 --> 01:09:04,304
�Dios!
1004
01:09:04,404 --> 01:09:06,765
Si yo tengo algo que ella quiere,
1005
01:09:06,865 --> 01:09:08,808
podr�a negociar.
1006
01:09:08,908 --> 01:09:11,394
Oye,
soy un hombre razonable.
1007
01:09:11,494 --> 01:09:13,730
Solamente quiero mi mitad.
1008
01:09:13,830 --> 01:09:16,566
Este ni�o estar�a mejor
sin ninguno de los dos.
1009
01:09:16,666 --> 01:09:19,486
Y me importa una mierda
lo que t� pienses, Mike.
1010
01:09:19,586 --> 01:09:21,321
Soy su padre
1011
01:09:21,421 --> 01:09:24,073
y, la verdad, s� quiero que vuelva.
1012
01:09:24,173 --> 01:09:27,135
No s�lo se trata del dinero,
�entiendes?
1013
01:09:28,011 --> 01:09:29,554
El ni�o es mi hijo.
1014
01:09:30,555 --> 01:09:31,681
Por favor...
1015
01:09:33,308 --> 01:09:36,044
�Puedes apegarte al plan?
1016
01:09:36,144 --> 01:09:37,812
Nos vemos en la frontera con �l.
1017
01:09:39,772 --> 01:09:40,782
S�.
1018
01:09:56,039 --> 01:09:58,483
- �Era mi padre?
- S�, �l era, ni�o.
1019
01:09:58,583 --> 01:10:01,444
�Dijo algo sobre m�?
�O pregunt� c�mo estoy?
1020
01:10:01,544 --> 01:10:05,365
Pues, s�, s�, s�.
�l quiere lo mejor para ti.
1021
01:10:05,465 --> 01:10:07,408
- �En serio?
- S�.
1022
01:10:07,508 --> 01:10:10,120
�A�n quiere verme?
�Todav�a quiere que vaya?
1023
01:10:10,220 --> 01:10:11,971
Claro que s�, ni�o.
Eso quiere.
1024
01:10:17,393 --> 01:10:20,231
Espera, espera, espera.
Dame eso.
1025
01:10:21,065 --> 01:10:22,733
De acuerdo, vamos.
1026
01:10:23,734 --> 01:10:24,844
Por aqu�.
1027
01:10:24,944 --> 01:10:27,780
Metes la cabeza y
lo colocas arriba.
1028
01:10:28,906 --> 01:10:30,784
Pon esto aqu�, de acuerdo.
1029
01:10:31,952 --> 01:10:33,311
Ya est�.
1030
01:10:33,411 --> 01:10:36,022
Esa fue la parte f�cil.
1031
01:10:36,122 --> 01:10:38,400
- �Fue la parte f�cil?
- S�.
1032
01:10:38,500 --> 01:10:41,169
Ahora,
no les gusta que ajustes la cincha.
1033
01:10:42,170 --> 01:10:43,780
Se hace as�.
1034
01:10:43,880 --> 01:10:47,868
Tienes que tirar y ajustarlo.
T� puedes, �lo intentas?
1035
01:10:47,968 --> 01:10:51,805
Lo ajustas y lo pones a la mitad,
a un octavo.
1036
01:10:59,062 --> 01:11:01,506
Qu� salvaje es.
1037
01:11:01,606 --> 01:11:03,508
S�, tranquil�zate.
1038
01:11:03,608 --> 01:11:05,026
Ya, ya, ya, ya.
1039
01:11:05,610 --> 01:11:06,620
Ya.
1040
01:11:13,577 --> 01:11:15,161
�C�mo hiciste eso?
1041
01:11:16,037 --> 01:11:17,731
Lo hicimos los dos.
1042
01:11:17,831 --> 01:11:18,841
Los dos.
1043
01:11:35,891 --> 01:11:37,751
Pienso que deber�an de quedarse.
1044
01:11:37,851 --> 01:11:39,377
Porque yo ya limpi�.
1045
01:11:39,477 --> 01:11:40,504
Buenos d�as.
1046
01:11:40,604 --> 01:11:41,713
Buenos d�as.
1047
01:11:41,813 --> 01:11:42,798
�Dormiste bien?
1048
01:11:42,898 --> 01:11:44,524
Claro, s�, s�.
1049
01:11:45,358 --> 01:11:46,368
Gracias.
1050
01:11:54,868 --> 01:11:57,729
Marta dice que podemos quedarnos...
1051
01:11:57,829 --> 01:11:59,648
en la casita detr�s de la casa,
1052
01:11:59,748 --> 01:12:00,758
estos d�as.
1053
01:12:01,625 --> 01:12:02,635
No.
1054
01:12:03,335 --> 01:12:05,112
No podemos, no podemos.
1055
01:12:05,212 --> 01:12:07,631
Ya la hemos molestado suficiente.
1056
01:12:09,591 --> 01:12:12,911
Ya o�ste, as� est� bien.
No queremos molestar m�s.
1057
01:12:13,011 --> 01:12:14,412
No, no, no, �s�?
1058
01:12:14,512 --> 01:12:15,747
Yo ya limpi�.
1059
01:12:15,847 --> 01:12:17,332
Adem�s,
no se pueden estar quedando aqu�...
1060
01:12:17,432 --> 01:12:19,084
en la casa de la Virgen Mar�a.
1061
01:12:19,184 --> 01:12:20,310
Esto no es un Hotel.
1062
01:12:21,394 --> 01:12:24,606
Ya decid�, ya decid�.
1063
01:12:26,650 --> 01:12:27,926
Se hace lo que ella dice.
1064
01:12:28,026 --> 01:12:30,095
- Claro.
- Y la limpi� para nosotros.
1065
01:12:30,195 --> 01:12:32,097
Adem�s,
tampoco me gusta dormir...
1066
01:12:32,197 --> 01:12:34,349
en el Santuario de la Virgen Mar�a.
1067
01:12:34,449 --> 01:12:35,659
No es un Hotel.
1068
01:12:36,868 --> 01:12:39,996
Lo s�, es una batalla perdida.
1069
01:12:41,623 --> 01:12:42,633
Muy bien.
1070
01:12:43,458 --> 01:12:44,501
�Funciona o no?
1071
01:12:45,669 --> 01:12:46,679
No.
1072
01:12:48,088 --> 01:12:50,157
Pero,
�qu� haremos cuando nos vayamos?
1073
01:12:50,257 --> 01:12:53,677
Conseguiremos otro auto,
eso haremos.
1074
01:13:30,298 --> 01:13:31,908
Sabes cocinar.
1075
01:13:32,008 --> 01:13:33,034
�Cook?
1076
01:13:33,134 --> 01:13:34,994
S�,
t� cocinas todo el tiempo.
1077
01:13:35,094 --> 01:13:37,371
Se me ocurri� hacerlo por ti.
1078
01:13:37,471 --> 01:13:39,665
Los vaqueros siempre cocinamos.
1079
01:13:39,765 --> 01:13:40,892
Es nuestro estilo.
1080
01:13:45,938 --> 01:13:46,948
De acuerdo.
1081
01:13:48,316 --> 01:13:49,175
�Quieres?
1082
01:13:49,275 --> 01:13:50,927
P�ntela
1083
01:13:51,027 --> 01:13:52,037
S�.
1084
01:13:53,654 --> 01:13:54,806
Gracias.
1085
01:13:54,906 --> 01:13:55,973
No, oigan, primero vamos a rezar.
1086
01:13:56,073 --> 01:13:57,116
Vamos a rezar.
1087
01:14:00,661 --> 01:14:02,038
S�, pers�gnense.
1088
01:14:04,457 --> 01:14:06,359
Gracias, Se�or,
por la comida que nos das
1089
01:14:06,459 --> 01:14:08,419
y por poder ayudar a otros.
1090
01:14:09,045 --> 01:14:10,055
Am�n.
1091
01:14:14,425 --> 01:14:15,326
Ya, ya.
1092
01:14:15,426 --> 01:14:16,436
De acuerdo.
1093
01:14:21,766 --> 01:14:23,810
Yo creo que le agradas.
1094
01:14:25,520 --> 01:14:27,689
Ya cierra tu enorme bocota.
1095
01:14:29,775 --> 01:14:32,636
Y creo que a ti te agrada.
1096
01:14:32,736 --> 01:14:33,779
Muy bien.
1097
01:14:48,335 --> 01:14:49,987
Aqu� tienes.
1098
01:14:50,087 --> 01:14:52,047
- Gracias.
- Gracias.
1099
01:14:58,178 --> 01:15:01,373
M�s ganancias y m�s
mustangs que domar.
1100
01:15:01,473 --> 01:15:03,058
S�, comprendo.
1101
01:15:04,560 --> 01:15:06,462
Todo el vecindario viene.
1102
01:15:06,562 --> 01:15:08,922
Piensan que soy el Dr. Dolittle,
�verdad?
1103
01:15:09,022 --> 01:15:10,340
�Qu� es eso, ni�o?
1104
01:15:10,440 --> 01:15:12,901
Las ni�as necesitan
ayuda con los animales.
1105
01:15:16,488 --> 01:15:18,682
S�, no s� qu� decirte.
1106
01:15:18,782 --> 01:15:22,060
No s� qu� decirte de esta chica,
�qu� tal?
1107
01:15:22,160 --> 01:15:24,955
Creo que tienes que perder peso,
es todo.
1108
01:15:29,918 --> 01:15:33,589
Cu�date,
y tienes que tomar m�s agua.
1109
01:15:34,923 --> 01:15:37,493
M�s agua y menos comida.
1110
01:15:37,593 --> 01:15:38,603
L�rguense.
1111
01:15:40,262 --> 01:15:41,430
�Qui�n es?
1112
01:15:43,098 --> 01:15:44,708
�Qu� hace por aqu�?
1113
01:15:44,808 --> 01:15:46,293
�En qu� trabaja?
1114
01:15:46,393 --> 01:15:47,561
�Tiene licencia?
1115
01:15:48,729 --> 01:15:50,881
Otra vez con sus preguntas.
1116
01:15:50,981 --> 01:15:52,024
Ya lo conoces.
1117
01:15:54,735 --> 01:15:58,180
�Y si tienes licencia?
1118
01:15:58,280 --> 01:16:02,643
Estas personas quieren que
atienda a sus animales.
1119
01:16:02,743 --> 01:16:04,978
Ellos piensan que
tengo esa habilidad.
1120
01:16:05,078 --> 01:16:08,650
Ayude al perro o se
va a enojar mi esposa.
1121
01:16:08,750 --> 01:16:09,692
S�.
1122
01:16:09,792 --> 01:16:12,570
No es nada bueno que est� enojada.
1123
01:16:12,670 --> 01:16:14,614
Ni para ti tampoco.
1124
01:16:14,714 --> 01:16:18,159
Mejor ay�dalo,
ya o�ste lo de su esposa.
1125
01:16:18,259 --> 01:16:19,452
- S�.
- Y no es nada bueno...
1126
01:16:19,552 --> 01:16:21,245
- que se enoje.
- �Est� furiosa?
1127
01:16:21,345 --> 01:16:23,789
Tampoco te ir� bien a ti.
1128
01:16:23,889 --> 01:16:26,308
De acuerdo. Entiendo.
1129
01:16:27,100 --> 01:16:28,544
S�.
1130
01:16:28,644 --> 01:16:30,395
Se ve bien.
1131
01:16:34,525 --> 01:16:38,220
Es que no s� c�mo curar la vejez.
1132
01:16:38,320 --> 01:16:40,822
No s�, pero no le dir� eso.
1133
01:16:42,449 --> 01:16:43,767
Bueno...
1134
01:16:43,867 --> 01:16:46,353
Creo que el perro
necesita descansar.
1135
01:16:46,453 --> 01:16:49,648
Tal vez deber�a
dormir con usted hoy.
1136
01:16:49,748 --> 01:16:50,774
A lado de su cama.
1137
01:16:50,874 --> 01:16:52,985
Va a estar bien, los va a ayudar.
1138
01:16:53,085 --> 01:16:54,795
Gracias.
�Ya ves?
1139
01:16:56,255 --> 01:16:57,948
Haremos lo que podamos.
1140
01:16:58,048 --> 01:16:59,758
- Gracias.
- S�.
1141
01:17:08,183 --> 01:17:09,918
Toma, Rafo.
1142
01:17:10,018 --> 01:17:12,312
- Gracias.
- Te lo mereces.
1143
01:17:31,790 --> 01:17:33,400
Entonces, ponemos la masa.
1144
01:17:33,500 --> 01:17:35,402
- Entiendo.
- De acuerdo.
1145
01:17:35,502 --> 01:17:36,670
Otro papel.
1146
01:17:38,338 --> 01:17:40,824
Ahora t� lo cierras.
1147
01:17:40,924 --> 01:17:42,701
Hay que aplastarla.
1148
01:17:42,801 --> 01:17:45,162
- Luego hacemos esto.
- Eso.
1149
01:17:45,262 --> 01:17:46,580
De acuerdo.
1150
01:17:46,680 --> 01:17:48,916
S�. Estoy aprendiendo a hacer esto,
�cierto?
1151
01:17:49,016 --> 01:17:50,026
S�.
1152
01:17:53,770 --> 01:17:57,149
V�yanse, largo.
1153
01:18:09,369 --> 01:18:11,271
Es este, gracias.
1154
01:18:11,371 --> 01:18:12,381
S�.
1155
01:18:16,878 --> 01:18:18,046
Ya est�.
1156
01:18:19,339 --> 01:18:21,216
Lo arreglamos.
1157
01:18:31,809 --> 01:18:33,102
...la cerveza italiana.
1158
01:18:51,371 --> 01:18:52,539
Los tres gatos...
1159
01:18:54,374 --> 01:18:57,502
se pusieron sus guantes,
1160
01:18:58,378 --> 01:18:59,420
Y...
1161
01:19:01,674 --> 01:19:04,301
...los gatos se comieron el pastel.
1162
01:20:12,161 --> 01:20:15,314
Si mi padre no quisiera
que fuera a Texas,
1163
01:20:15,414 --> 01:20:16,498
me quedar�a aqu�.
1164
01:20:18,876 --> 01:20:20,402
S�.
1165
01:20:20,502 --> 01:20:23,088
Te podr�as quedar.
Aqu� est� bien.
1166
01:20:26,842 --> 01:20:27,910
El mejor lugar...
1167
01:20:28,010 --> 01:20:29,220
en el que he estado en mi vida.
1168
01:20:32,348 --> 01:20:35,059
Tal vez es mejor que Texas.
1169
01:20:39,855 --> 01:20:41,232
Tal vez, ni�o.
1170
01:20:43,651 --> 01:20:47,721
Pero...
Quiero estar con mi padre.
1171
01:20:47,821 --> 01:20:50,032
Y tener una vida nueva.
1172
01:20:51,825 --> 01:20:55,604
Pero, �y si no es buena?
1173
01:20:55,704 --> 01:20:58,415
�Y si mi padre cambia de
opini�n cuando me vea?
1174
01:20:59,959 --> 01:21:01,377
�Y si no me quiere?
1175
01:21:03,879 --> 01:21:05,464
S� te quiere, ni�o.
1176
01:21:08,801 --> 01:21:09,843
S� te quiere.
1177
01:21:13,514 --> 01:21:16,083
Es un pueblo peque�o, �verdad?
1178
01:21:16,183 --> 01:21:18,294
O sea,
si viniera un gringo aqu�,
1179
01:21:18,394 --> 01:21:21,046
- t� me lo dir�as, �s�?
- Claro.
1180
01:21:21,146 --> 01:21:22,923
- �C�mo te llamas?
- D�az.
1181
01:21:23,023 --> 01:21:24,817
- �Tienes hijos?
- Uno.
1182
01:21:25,401 --> 01:21:26,635
�Por qu�?
1183
01:21:26,735 --> 01:21:29,013
Porque si me entero que
ese gringo est� aqu�,
1184
01:21:29,113 --> 01:21:30,931
lo van a pagar tus hijos.
1185
01:21:31,031 --> 01:21:32,366
�Entiendes?
1186
01:21:33,742 --> 01:21:35,853
T� eres el bueno aqu�, �no?
El jefe.
1187
01:21:35,953 --> 01:21:37,062
Soy el Alguacil, se�or.
1188
01:21:37,162 --> 01:21:39,273
El Alguacil, es el Alguacil.
1189
01:21:39,373 --> 01:21:41,192
Entonces, se�or Alguacil,
1190
01:21:41,292 --> 01:21:43,669
d�game si vino el puto gringo,
carajo.
1191
01:21:45,087 --> 01:21:46,822
�Rafo!
�Qu� est�s haciendo?
1192
01:21:46,922 --> 01:21:47,948
Nada.
1193
01:21:48,048 --> 01:21:50,451
- Hay que largarnos, ven.
- �Qu�?
1194
01:21:50,551 --> 01:21:52,203
Aurelio.
Acabo de verlo en la calle,
1195
01:21:52,303 --> 01:21:53,872
estaba hablando con la Polic�a.
1196
01:21:53,972 --> 01:21:56,124
Tenemos que irnos ya.
1197
01:21:56,224 --> 01:21:57,292
Pero...
1198
01:21:57,392 --> 01:22:00,921
�Y las ni�as?
�Y tambi�n Marta?
1199
01:22:01,021 --> 01:22:03,882
Estar aqu� fue lo peor
que les pas� a las ni�as.
1200
01:22:03,982 --> 01:22:06,510
Tenemos que irnos ya, v�monos.
1201
01:22:06,610 --> 01:22:08,195
V�monos ya, �qu� esperas?
1202
01:22:15,661 --> 01:22:17,313
Fue al mercado.
1203
01:22:17,413 --> 01:22:20,525
A comprar todas las
cosas del mandado.
1204
01:22:20,625 --> 01:22:21,667
Hola, Marta.
1205
01:22:22,126 --> 01:22:23,169
Hola, Mike.
1206
01:22:24,128 --> 01:22:26,239
Marta, ya debemos irnos.
1207
01:22:26,339 --> 01:22:29,534
Hay un trabajo que
debemos terminar, y yo...
1208
01:22:29,634 --> 01:22:32,203
�Te ibas a ir sin decir adi�s?
1209
01:22:32,303 --> 01:22:36,541
Has sido tan amable que
resulta dif�cil despedirse.
1210
01:22:36,641 --> 01:22:37,792
Yo s�.
1211
01:22:37,892 --> 01:22:39,836
Es dif�cil, �verdad?
1212
01:22:39,936 --> 01:22:42,046
Las ni�as y todo.
1213
01:22:42,146 --> 01:22:43,189
Yo...
1214
01:22:45,316 --> 01:22:46,359
En fin...
1215
01:22:47,735 --> 01:22:48,945
...debemos irnos.
1216
01:22:50,988 --> 01:22:52,890
Eres un buen hombre, �lo sabes?
1217
01:22:52,990 --> 01:22:54,158
Espero que lo sepas.
1218
01:22:58,246 --> 01:23:00,565
Gracias por todo.
1219
01:23:00,665 --> 01:23:02,708
Hasta que nos volvamos a encontrar,
Mike.
1220
01:23:09,090 --> 01:23:10,758
Entren, vamos.
1221
01:23:26,023 --> 01:23:27,275
Intent�moslo.
1222
01:23:39,537 --> 01:23:41,747
De acuerdo, entra aqu�.
1223
01:23:46,294 --> 01:23:47,920
Ahora, enci�ndelo.
1224
01:23:58,306 --> 01:24:01,667
�Qu� digo cuando me pidan
mis papeles en la frontera?
1225
01:24:01,767 --> 01:24:02,810
�Qu� les digo?
1226
01:24:03,895 --> 01:24:05,213
No tienes que decir nada.
1227
01:24:05,313 --> 01:24:06,964
Tu padre estar� ah�.
1228
01:24:07,064 --> 01:24:08,523
�l se va a encargar.
1229
01:24:09,983 --> 01:24:11,026
Claro.
1230
01:24:39,262 --> 01:24:42,515
S�,
vamos a tener que perderlos.
1231
01:24:48,606 --> 01:24:50,341
Cuando lleguemos a
las siguientes curvas,
1232
01:24:50,441 --> 01:24:52,318
suj�tate, los perder�.
1233
01:25:22,348 --> 01:25:23,875
Los perdimos.
1234
01:25:23,975 --> 01:25:26,143
S�, al menos por el momento.
1235
01:25:26,852 --> 01:25:28,254
Oye, ni�o,
1236
01:25:28,354 --> 01:25:31,340
hay algo que no te dije el
otro d�a cuando hablamos.
1237
01:25:31,440 --> 01:25:33,885
Es sobre tu padre.
1238
01:25:33,985 --> 01:25:37,305
S�, �l quiere que vayas con �l,
eso es verdad,
1239
01:25:37,405 --> 01:25:38,973
pero existe otra raz�n.
1240
01:25:39,073 --> 01:25:40,349
Y es que tu madre y �l...
1241
01:25:40,449 --> 01:25:42,310
tienen una inversi�n juntos.
1242
01:25:42,410 --> 01:25:45,438
Y �l supone que si t�
est�s con �l en Texas,
1243
01:25:45,538 --> 01:25:48,958
ella aceptar� darle la
mitad de esa inversi�n.
1244
01:25:50,001 --> 01:25:51,085
�Me enga�aste?
1245
01:25:52,169 --> 01:25:53,237
No te enga��.
1246
01:25:53,337 --> 01:25:55,756
S�lo no lo sab�a en ese momento,
es todo.
1247
01:25:56,340 --> 01:25:58,075
Mentira.
1248
01:25:58,175 --> 01:26:02,555
Cientos de caballos,
ganado, un rancho...
1249
01:26:03,347 --> 01:26:04,792
Es un rodeo.
1250
01:26:04,892 --> 01:26:06,877
S�, todo eso es cierto,
ni�o.
1251
01:26:06,977 --> 01:26:09,104
Es verdad, tiene todo eso.
1252
01:26:10,856 --> 01:26:12,232
Te va a encantar el lugar.
1253
01:26:13,025 --> 01:26:14,443
C�mo es que �l...
1254
01:26:16,069 --> 01:26:17,221
�C�mo pudiste?
1255
01:26:17,321 --> 01:26:18,430
No...
1256
01:26:18,530 --> 01:26:20,115
No deb� confiar en ti.
1257
01:26:21,408 --> 01:26:22,768
No hay que confiar en nadie.
1258
01:26:22,868 --> 01:26:25,120
No lo sab�a en ese momento,
es todo.
1259
01:26:26,705 --> 01:26:27,789
Mentiroso.
1260
01:26:28,582 --> 01:26:31,652
Te detesto, te odio.
1261
01:26:31,752 --> 01:26:33,195
P�drete en la c�rcel.
1262
01:26:33,295 --> 01:26:35,589
�Santo Dios, ni�o!
1263
01:26:41,678 --> 01:26:43,956
�Alto!
�Pongan las manos donde las vea!
1264
01:26:44,056 --> 01:26:45,749
�Est�n bajo arresto!
1265
01:26:45,849 --> 01:26:47,960
�Alto! �Alto!
1266
01:26:48,060 --> 01:26:49,503
�Est�n bajo arresto!
1267
01:26:49,603 --> 01:26:51,713
�Manos arriba!
�No se mueva!
1268
01:26:51,813 --> 01:26:53,899
�Alto!
No te muevas, compa.
1269
01:27:10,999 --> 01:27:12,834
Son un par de palurdos.
1270
01:27:19,174 --> 01:27:21,176
�Qu� demonios est� buscando?
1271
01:27:21,885 --> 01:27:22,928
Drogas.
1272
01:27:26,265 --> 01:27:27,666
�Drogas?
1273
01:27:27,766 --> 01:27:29,309
Perdieron la cabeza.
1274
01:27:33,939 --> 01:27:36,800
Que tonter�a. Idiotas.
1275
01:27:36,900 --> 01:27:38,193
No tenemos drogas.
1276
01:27:39,862 --> 01:27:41,114
�Santo Dios!
1277
01:27:54,043 --> 01:27:56,321
Imb�cil, insignificante.
1278
01:27:56,421 --> 01:27:58,072
No hay nada.
1279
01:27:58,172 --> 01:28:00,658
- S�.
- Nada.
1280
01:28:00,758 --> 01:28:02,827
- S�.
- �Cu�ndo dejaste Veracruz?
1281
01:28:02,927 --> 01:28:05,663
Yo nunca he estado en Veracruz,
nunca.
1282
01:28:05,763 --> 01:28:07,707
�D�nde est�n las drogas?
1283
01:28:07,807 --> 01:28:10,460
- �Las drogas?
- Cree que tenemos drogas.
1284
01:28:10,560 --> 01:28:13,004
Pero no.
No, no tenemos drogas.
1285
01:28:13,104 --> 01:28:14,564
No tenemos drogas.
1286
01:28:15,982 --> 01:28:17,092
Pierden el tiempo.
1287
01:28:17,192 --> 01:28:18,927
No tienen nada m�s que hacer.
1288
01:28:19,027 --> 01:28:20,595
Polic�as mediocres.
1289
01:28:20,695 --> 01:28:23,723
Ay�dennos a meter
las cosas al auto.
1290
01:28:23,823 --> 01:28:27,018
Caballeros, creo que fue un error.
1291
01:28:27,118 --> 01:28:28,161
S�.
1292
01:28:28,494 --> 01:28:29,395
Claro.
1293
01:28:29,495 --> 01:28:31,372
V�monos, se pueden ir.
1294
01:28:32,248 --> 01:28:33,374
Menos mal.
1295
01:28:34,250 --> 01:28:35,401
�Santo Dios!
1296
01:28:35,501 --> 01:28:36,903
�Sabes qu�?
1297
01:28:37,003 --> 01:28:39,572
- Hay algo que no entiendo.
- Estos malditos.
1298
01:28:39,672 --> 01:28:42,075
Si no tienen drogas,
�por qu� huyen?
1299
01:28:42,175 --> 01:28:43,576
No estamos huyendo, idiota.
1300
01:28:43,676 --> 01:28:45,078
No est�bamos huyendo.
1301
01:28:45,178 --> 01:28:47,497
Mira, mocoso,
no nos quieras ver la cara...
1302
01:28:47,597 --> 01:28:49,541
que los venimos siguiendo
desde hace rato.
1303
01:28:49,641 --> 01:28:51,918
Y esto, pues, no me cuadra.
1304
01:28:52,018 --> 01:28:53,711
Te voy a preguntar una vez m�s.
1305
01:28:53,811 --> 01:28:54,854
�Qu� se traen?
1306
01:28:57,523 --> 01:28:59,759
Bueno,
la verdad es que �l es mi t�o.
1307
01:28:59,859 --> 01:29:03,888
Y, pues, me va a llevar a Texas,
porque mi pap� est� muy enfermo.
1308
01:29:03,988 --> 01:29:07,559
S�,
su padre est� enfermo en Texas
1309
01:29:07,659 --> 01:29:09,853
y tenemos que llegar enseguida.
1310
01:29:09,953 --> 01:29:11,896
Y, bueno, la verdad es
que llevamos mucha prisa,
1311
01:29:11,996 --> 01:29:13,748
as� que espero que
nos puedan dejar ir.
1312
01:29:19,379 --> 01:29:20,947
Entiendo.
1313
01:29:21,047 --> 01:29:23,366
Y, bueno, que tu pap� se mejore.
1314
01:29:23,466 --> 01:29:24,284
Gracias.
1315
01:29:24,384 --> 01:29:25,426
Caballeros.
1316
01:29:27,595 --> 01:29:30,181
Santo Dios, qu� bestia.
1317
01:29:31,808 --> 01:29:32,850
S�.
1318
01:29:34,102 --> 01:29:36,254
Fracasados, est�pidos Polic�as.
1319
01:29:36,354 --> 01:29:39,299
Si tuvieran cerebros,
ser�an peligrosos.
1320
01:29:39,399 --> 01:29:41,342
Muchas gracias, imb�ciles.
1321
01:29:41,442 --> 01:29:43,595
De acuerdo,
hay que meter esto al auto.
1322
01:29:43,695 --> 01:29:46,072
Y t� y yo debemos hablar.
1323
01:29:48,116 --> 01:29:49,350
No quiero hablar contigo.
1324
01:29:49,450 --> 01:29:51,186
Tendr�s que hacerlo,
aunque no te guste.
1325
01:29:51,286 --> 01:29:53,062
Cre� que eras mi amigo.
1326
01:29:53,162 --> 01:29:55,665
Por primera vez,
cre� que ten�a un amigo.
1327
01:29:57,960 --> 01:29:59,195
No eres nada para m�.
1328
01:29:59,295 --> 01:30:01,113
S�lo mete las cosas al auto,
1329
01:30:01,213 --> 01:30:02,339
y cierra la boca.
1330
01:30:07,052 --> 01:30:09,722
Voy a colocar el asiento,
�me puedes ayudar?
1331
01:30:14,351 --> 01:30:16,312
Oye, r�pido, tira de esto.
1332
01:30:17,271 --> 01:30:18,981
Tu padre nos enga�� a los dos.
1333
01:30:21,108 --> 01:30:23,969
As� que no te quejes.
1334
01:30:24,069 --> 01:30:25,821
Los dos son mentirosos.
1335
01:30:36,082 --> 01:30:37,125
De acuerdo.
1336
01:30:41,504 --> 01:30:42,547
Ya est�.
1337
01:30:45,634 --> 01:30:48,511
La libertad est� al
otro lado de la colina.
1338
01:30:50,513 --> 01:30:51,556
V�monos.
1339
01:30:54,351 --> 01:30:55,393
V�monos.
1340
01:31:13,036 --> 01:31:14,287
Antes eras rudo.
1341
01:31:15,497 --> 01:31:17,624
Ahora, eres d�bil.
1342
01:31:19,417 --> 01:31:22,837
Montabas caballos y toros.
1343
01:31:24,339 --> 01:31:25,674
Eras impresionante.
1344
01:31:27,217 --> 01:31:31,137
- Era impresionante.
- T� eras muy fuerte.
1345
01:31:31,972 --> 01:31:33,014
Macho.
1346
01:31:35,976 --> 01:31:37,310
Ahora no eres nada.
1347
01:31:38,311 --> 01:31:39,354
S�.
1348
01:31:40,772 --> 01:31:44,301
Bueno, antes era muchas cosas...
1349
01:31:44,401 --> 01:31:45,735
que ahora no soy.
1350
01:31:46,486 --> 01:31:47,654
Y te dir� algo.
1351
01:31:49,197 --> 01:31:51,850
Esto de ser macho se sobrevalora.
1352
01:31:51,950 --> 01:31:53,410
Es perfecto para �l,
1353
01:31:54,702 --> 01:31:56,937
pero se sobrevalora.
1354
01:31:57,037 --> 01:32:00,274
Las personas tratan de ser machos...
1355
01:32:00,374 --> 01:32:02,693
para mostrar agallas.
1356
01:32:02,793 --> 01:32:04,795
Y es con lo �nico que terminan.
1357
01:32:06,005 --> 01:32:07,114
Te sientas ah�
1358
01:32:07,214 --> 01:32:08,866
y dejas que un toro te pisotee,
1359
01:32:08,966 --> 01:32:11,844
y que un caballo te
lance varios metros.
1360
01:32:12,720 --> 01:32:14,079
Qu� idiota.
1361
01:32:14,179 --> 01:32:16,640
S�lo un idiota
tendr�a esa profesi�n.
1362
01:32:18,434 --> 01:32:19,518
Es algo...
1363
01:32:20,895 --> 01:32:21,921
...parecido a la vida.
1364
01:32:22,021 --> 01:32:24,298
Crees tener todas las respuestas
1365
01:32:24,398 --> 01:32:27,109
y, al envejecer, te das cuenta
de que no tienes ninguna.
1366
01:32:30,070 --> 01:32:32,823
Para cuando te das cuenta,
es tarde.
1367
01:32:40,080 --> 01:32:41,749
Tu padre es un buen hombre.
1368
01:32:43,250 --> 01:32:45,544
Todos debemos tomar decisiones.
1369
01:32:47,087 --> 01:32:49,115
Debes tomar las tuyas.
1370
01:32:49,215 --> 01:32:50,633
�A d�nde quieres ir?
1371
01:32:54,303 --> 01:32:55,888
Tom� mi decisi�n, Mike.
1372
01:32:57,598 --> 01:32:59,808
Quiero ir.
1373
01:33:13,781 --> 01:33:15,157
Carajo.
1374
01:33:17,117 --> 01:33:18,160
Sal del auto.
1375
01:33:19,662 --> 01:33:20,704
Hola, Mike.
1376
01:33:21,956 --> 01:33:22,998
�Me recuerdas?
1377
01:33:24,667 --> 01:33:28,155
Rafo, no quiero lastimar al abuelo,
1378
01:33:28,255 --> 01:33:29,464
ven conmigo, �s�?
1379
01:33:30,257 --> 01:33:31,299
Mike.
1380
01:33:33,635 --> 01:33:34,719
Te estoy diciendo que...
1381
01:33:43,228 --> 01:33:44,271
Mike.
1382
01:33:46,648 --> 01:33:48,024
Quieto, idiota.
1383
01:33:48,817 --> 01:33:49,860
S�.
1384
01:34:17,471 --> 01:34:20,708
Entonces,
�qu� piensas de Macho ahora?
1385
01:34:20,808 --> 01:34:22,168
Lo tengo en alta estima.
1386
01:34:22,268 --> 01:34:26,255
Creo que manej� la situaci�n
como nadie, fue hermoso.
1387
01:34:26,355 --> 01:34:29,025
- S�, es fant�stico.
- Es grandioso.
1388
01:34:29,609 --> 01:34:30,651
S�.
1389
01:35:07,480 --> 01:35:08,522
Gracias, Mike.
1390
01:35:11,025 --> 01:35:12,318
De nada, ni�o.
1391
01:35:13,528 --> 01:35:15,196
Y cuida mucho a ese pollo.
1392
01:35:17,907 --> 01:35:19,242
No es un pollo.
1393
01:35:20,535 --> 01:35:21,619
Es Macho.
1394
01:35:28,125 --> 01:35:29,293
Ahora es tuyo.
1395
01:35:29,919 --> 01:35:30,962
�Seguro?
1396
01:35:32,547 --> 01:35:33,714
Podr�a ser...
1397
01:35:35,841 --> 01:35:38,719
...la barbacoa de un s�bado,
no lo s�.
1398
01:35:44,141 --> 01:35:45,434
Yo cuidar� de �l.
1399
01:35:47,478 --> 01:35:48,980
Cu�date, ni�o.
1400
01:35:50,398 --> 01:35:52,775
Sabes en d�nde estoy,
si me necesitas.
1401
01:35:54,068 --> 01:35:55,111
Cu�date.
1402
01:35:56,529 --> 01:35:57,572
Gracias.
1403
01:36:01,534 --> 01:36:02,702
Hasta pronto.
1404
01:36:13,337 --> 01:36:14,380
S�.
1405
01:36:15,214 --> 01:36:17,800
Te oigo fuerte y claro.
1406
01:36:36,278 --> 01:36:37,696
Adi�s, ni�o.
1407
01:43:35,242 --> 01:43:37,827
PARA ALAN
91872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.