All language subtitles for Cry Macho 2021 - 1080p HMAX WEBRip DD5.1 x264-CM - Espa+-ol (Latinoam+ęrica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,662 --> 00:02:23,038 Son las 10:30, Mike. 2 00:02:23,914 --> 00:02:25,082 Llegaste tarde. 3 00:02:25,958 --> 00:02:26,968 �Para qu�? 4 00:02:28,377 --> 00:02:31,797 De acuerdo, entiendo. 5 00:02:34,049 --> 00:02:35,551 Cuando ten�amos ganadores, 6 00:02:35,676 --> 00:02:37,844 tem�a que te robara la competencia. 7 00:02:37,970 --> 00:02:40,639 Cinco veces ganaste el All-American Futurity 8 00:02:40,764 --> 00:02:42,224 y todas las veces pensaba: 9 00:02:42,349 --> 00:02:44,685 "No, perder� a Mike. 10 00:02:44,810 --> 00:02:47,062 Se lo van a robar". 11 00:02:47,187 --> 00:02:49,064 Pero eso fue hace mucho tiempo. 12 00:02:50,148 --> 00:02:53,402 S�. Eso fue antes del accidente. 13 00:02:54,570 --> 00:02:56,154 Antes de las pastillas. 14 00:02:58,490 --> 00:02:59,867 Antes del alcohol. 15 00:03:02,160 --> 00:03:04,162 Si hoy te asomas al granero, 16 00:03:05,163 --> 00:03:07,416 s�lo hay caballos de segunda. 17 00:03:08,834 --> 00:03:10,419 Igual que mi entrenador. 18 00:03:11,670 --> 00:03:13,881 Ya no temo que te vayan a robar. 19 00:03:14,840 --> 00:03:16,425 No le interesas a nadie. 20 00:03:18,886 --> 00:03:20,470 Es hora de sangre nueva. 21 00:03:24,933 --> 00:03:27,352 S�, ya lo veo. 22 00:03:27,477 --> 00:03:29,605 �Sabes para qu� llegas tarde? 23 00:03:29,730 --> 00:03:31,190 �Para qu�? 24 00:03:31,315 --> 00:03:32,900 Para sacar tus cosas. 25 00:03:33,025 --> 00:03:34,735 Hazlo antes de largarte. 26 00:03:40,157 --> 00:03:41,491 �No dir�s nada? 27 00:03:43,535 --> 00:03:44,953 No. 28 00:03:45,078 --> 00:03:47,122 Iba a decir: "Howard, 29 00:03:47,247 --> 00:03:50,293 siempre te he considerado d�bil, insignificante 30 00:03:50,418 --> 00:03:51,428 y cobarde". 31 00:03:52,503 --> 00:03:55,673 Pero no me apetece ser grosero. 32 00:04:37,716 --> 00:04:39,969 Mike Milo domina en la arena 33 00:04:43,681 --> 00:04:47,518 Excitante rodeo regresa con Mike Milo al Centro C�vico 34 00:04:54,108 --> 00:04:55,943 Estrella de rodeo Mike Milo... 35 00:04:56,068 --> 00:04:58,237 se fractura en el evento Lone Star 36 00:05:14,920 --> 00:05:17,756 UN A�O DESPU�S 37 00:05:27,308 --> 00:05:28,809 �No cierras las puertas? 38 00:05:30,603 --> 00:05:32,438 No tengo nada de valor. 39 00:05:37,610 --> 00:05:38,736 �Qu� pasa? 40 00:05:38,861 --> 00:05:41,822 �S�lo vienes a perder el tiempo o qu�? 41 00:05:43,616 --> 00:05:45,367 Te ves fatal. 42 00:05:45,492 --> 00:05:48,579 T� te has visto fatal m�s tiempo, as� que ganas. 43 00:05:50,789 --> 00:05:51,799 S�. 44 00:05:54,919 --> 00:05:56,170 �Qu� quieres? 45 00:05:58,172 --> 00:05:59,632 �Sabes que tengo un hijo? 46 00:06:00,966 --> 00:06:01,976 Rafael. 47 00:06:03,761 --> 00:06:04,970 S�. 48 00:06:05,095 --> 00:06:07,723 Aqu� tiene cinco o seis. 49 00:06:09,266 --> 00:06:11,894 Ahora tiene 13, quiero sacarlo de M�xico. 50 00:06:12,019 --> 00:06:13,854 Traerlo aqu�, hacer lo correcto. 51 00:06:13,979 --> 00:06:15,271 Que viva conmigo. 52 00:06:15,396 --> 00:06:17,899 �Y qu� piensa su madre al respecto? 53 00:06:18,858 --> 00:06:22,111 S�, bueno, Leta, 54 00:06:22,237 --> 00:06:24,948 ella est� loca. 55 00:06:25,073 --> 00:06:27,575 Bueno, era divertida en las fiestas, 56 00:06:29,118 --> 00:06:30,411 pero me dio a mi hijo. 57 00:06:30,537 --> 00:06:31,547 S�. 58 00:06:33,039 --> 00:06:34,415 Tiene problemas. 59 00:06:34,541 --> 00:06:36,209 Mike, est� en problemas. 60 00:06:36,334 --> 00:06:38,086 Y tengo que sacarlo de ah�. 61 00:06:38,211 --> 00:06:41,089 S�, pues contacta a las autoridades. 62 00:06:41,214 --> 00:06:43,384 No puedo recurrir a ellas. 63 00:06:43,509 --> 00:06:46,637 Hay cuestiones legales, no puedo volver a M�xico. 64 00:06:47,638 --> 00:06:49,473 Est�n abusando de �l. 65 00:06:49,598 --> 00:06:50,766 �C�mo lo sabes? 66 00:06:50,891 --> 00:06:53,435 Bueno, no lo s� directamente de �l, 67 00:06:53,561 --> 00:06:56,063 si es tu duda, pero yo lo s�. 68 00:06:56,188 --> 00:06:58,274 Por las personas que est�n cerca de ella, 69 00:06:58,399 --> 00:06:59,409 es un desastre. 70 00:06:59,525 --> 00:07:01,652 Y deja que abusen del ni�o. 71 00:07:01,777 --> 00:07:05,030 Aunque no s� qu� quieres de m�, 72 00:07:05,155 --> 00:07:06,448 yo... 73 00:07:06,574 --> 00:07:09,618 �quieres que yo lo secuestre por ti 74 00:07:09,743 --> 00:07:10,786 y te lo traiga? 75 00:07:10,911 --> 00:07:13,581 No es un delito, si es tu hijo. 76 00:07:13,706 --> 00:07:14,957 No es mi hijo, 77 00:07:15,082 --> 00:07:17,001 y no creo que se vaya conmigo para empezar. 78 00:07:17,126 --> 00:07:20,087 S� lo har�. Te va a escuchar, Mike. 79 00:07:20,212 --> 00:07:21,797 Yo s� que lo har�. 80 00:07:21,922 --> 00:07:24,550 En el minuto en que te vea, sabr� que eres un vaquero. 81 00:07:24,675 --> 00:07:26,927 Te har� caso. Cu�ntale de la casa. 82 00:07:27,052 --> 00:07:29,054 Y que podr� andar por todo el rancho. 83 00:07:29,179 --> 00:07:32,057 Tendr� su propio caballo. Dile eso. 84 00:07:32,182 --> 00:07:34,268 Es el sue�o de los muchachos. 85 00:07:35,352 --> 00:07:37,129 Bueno, 86 00:07:37,229 --> 00:07:39,356 yo creo que tienes docenas de hombres... 87 00:07:39,481 --> 00:07:41,483 que podr�an hacerlo, y la verdad... 88 00:07:41,609 --> 00:07:44,361 �Sabes qu�? Me lo debes, Mike. 89 00:07:44,486 --> 00:07:47,531 Yo estuve cuidando de todo esto, 90 00:07:47,656 --> 00:07:51,352 lidiando con los pagos de este lugar por ti. 91 00:07:51,452 --> 00:07:54,121 Ayud�ndote a no perderlo despu�s... 92 00:07:55,414 --> 00:07:57,358 de perderla a ella y al muchacho... 93 00:07:57,458 --> 00:08:00,544 �Y sabes cu�ntos me dijeron que dejara de hacerlo? 94 00:08:00,669 --> 00:08:02,671 Que me alejara de ti. 95 00:08:02,796 --> 00:08:05,299 Y dije: "No, porque se lo debo a Mike". 96 00:08:07,176 --> 00:08:08,953 Pero creo que t� me debes tambi�n, 97 00:08:09,053 --> 00:08:11,038 y me diste tu palabra. 98 00:08:11,138 --> 00:08:13,225 Antes eso ten�a valor, Mike. 99 00:08:14,935 --> 00:08:15,977 S�. 100 00:08:17,646 --> 00:08:18,772 Te lo debo. 101 00:08:20,649 --> 00:08:21,775 De acuerdo. 102 00:08:23,193 --> 00:08:24,569 Hay efectivo en el sobre, 103 00:08:24,694 --> 00:08:26,863 suficiente para el viaje y tus gastos. 104 00:08:27,822 --> 00:08:29,182 Tengo su direcci�n aqu� 105 00:08:29,282 --> 00:08:30,392 y este es un mapa del �rea... 106 00:08:30,492 --> 00:08:33,537 de la Ciudad de M�xico, ah� vive. 107 00:08:33,662 --> 00:08:37,582 �l es Rafo, como dije, a los seis. 108 00:08:38,833 --> 00:08:43,088 Ya casi tiene trece, y es m�s alto. 109 00:08:45,298 --> 00:08:46,883 - Gracias. - De acuerdo. 110 00:09:02,941 --> 00:09:05,735 Buenos d�as, chicas. 111 00:09:05,861 --> 00:09:07,028 - Hola. - Hola. 112 00:09:07,153 --> 00:09:09,514 - Hola. - �Y a d�nde se dirigen? 113 00:09:09,614 --> 00:09:10,849 - Toma. - Playa. 114 00:09:10,949 --> 00:09:13,869 Iremos a la playa. 115 00:09:13,994 --> 00:09:15,912 �Cu�l playa? 116 00:09:16,037 --> 00:09:19,024 Porque hay muchas playas hermosas en M�xico. 117 00:09:19,124 --> 00:09:21,276 A todas las que podamos. 118 00:09:21,376 --> 00:09:24,880 Apuesto a que s�. 119 00:09:25,005 --> 00:09:27,449 Disfruten su estancia en M�xico, chicas. 120 00:09:27,549 --> 00:09:29,301 - Gracias. - Gracias. 121 00:09:37,435 --> 00:09:39,754 �Cu�l es su prop�sito para entrar a M�xico? 122 00:09:39,854 --> 00:09:41,439 Vacaciones. 123 00:09:42,273 --> 00:09:43,900 Su documentaci�n. 124 00:09:45,776 --> 00:09:47,570 Vengo acompa��ndolas. 125 00:09:50,489 --> 00:09:52,867 - �S�lo usted? - Exactamente. 126 00:09:54,118 --> 00:09:55,912 Divi�rtase en M�xico. 127 00:09:56,037 --> 00:09:57,047 Gracias. 128 00:11:16,826 --> 00:11:19,871 �Por qu� iba a querer irse de aqu�, el muchacho? 129 00:11:40,308 --> 00:11:43,211 Quiere otra caja de champ�n, y que est� fr�o. 130 00:11:43,311 --> 00:11:44,321 �V�monos! 131 00:12:06,210 --> 00:12:08,654 - Aqu� est� el aguafiestas. - Aqu� est�. 132 00:12:08,754 --> 00:12:12,282 Oye, s� respetuoso amigo. 133 00:12:12,382 --> 00:12:13,550 Qu�tate el sombrero. 134 00:12:22,309 --> 00:12:23,769 Pues este es. 135 00:12:27,397 --> 00:12:29,108 No lo puedo creer. 136 00:12:32,153 --> 00:12:35,114 Es un tatita. 137 00:12:37,033 --> 00:12:39,644 Cuando una mujer se r�e as�, es porque... 138 00:12:39,744 --> 00:12:41,980 tu cremallera est� abierta. 139 00:12:42,080 --> 00:12:44,457 Es lo �nico que no est� sobre la mesa. 140 00:12:48,086 --> 00:12:49,170 Descuida. 141 00:13:03,351 --> 00:13:07,522 �Esta es tu familia, Michael Milo? 142 00:13:09,148 --> 00:13:12,360 S�, de hace mucho tiempo. 143 00:13:15,446 --> 00:13:17,740 Tambi�n tienes una foto de mi hijo, 144 00:13:19,617 --> 00:13:21,603 de hace mucho tiempo. 145 00:13:21,703 --> 00:13:22,729 Se lo explicar�. 146 00:13:22,829 --> 00:13:24,080 No lo hagas. 147 00:13:25,456 --> 00:13:27,959 �Crees que eres el primero que env�a mi ex? 148 00:13:30,795 --> 00:13:33,323 El primero est� en la c�rcel. 149 00:13:33,423 --> 00:13:35,717 Un tipo nefasto sin modales. 150 00:13:37,135 --> 00:13:39,220 El segundo era m�s amigable. 151 00:13:41,639 --> 00:13:43,683 No encontr� a Rafo y se fue. 152 00:13:45,560 --> 00:13:48,213 Dime, vaquero, 153 00:13:48,313 --> 00:13:51,716 �por qu� lo quiere su padre realmente? 154 00:13:51,816 --> 00:13:53,885 �l nunca ha querido al muchacho. 155 00:13:53,985 --> 00:13:57,889 Tal vez est� tratando de cambiar eso. 156 00:13:57,989 --> 00:14:00,450 Te imaginas a un ni�o inocente. 157 00:14:01,826 --> 00:14:04,520 Como el de la foto. 158 00:14:04,620 --> 00:14:06,480 Un ni�o respetuoso y amable... 159 00:14:06,580 --> 00:14:08,732 que usa ropa limpia, va a la escuela 160 00:14:08,832 --> 00:14:11,043 y canta en la Iglesia. 161 00:14:12,878 --> 00:14:15,214 Te garantizo que ese no es el caso. 162 00:14:16,423 --> 00:14:19,076 Mi hijo es salvaje. 163 00:14:19,176 --> 00:14:22,412 Un animal que vive en la alcantarilla. 164 00:14:22,512 --> 00:14:27,267 Apuestas, hurtos, peleas de gallos en la... 165 00:14:28,644 --> 00:14:30,145 en la calle Choca. 166 00:14:32,814 --> 00:14:33,899 Ll�vatelo. 167 00:14:34,858 --> 00:14:36,777 Ll�vatelo, si lo encuentras. 168 00:14:37,986 --> 00:14:39,571 Es un monstruo. 169 00:14:41,698 --> 00:14:45,202 Acabas de hacer un largo viaje por nada. 170 00:14:48,413 --> 00:14:51,275 No s� d�nde est� mi hijo ahora. 171 00:14:51,375 --> 00:14:53,001 Es igual a su padre. 172 00:14:53,710 --> 00:14:55,837 Le gusta huir. 173 00:14:56,964 --> 00:14:58,632 �l odia a su padre. 174 00:14:59,383 --> 00:15:00,968 Al igual que a m�. 175 00:15:03,720 --> 00:15:05,889 V�yase a casa, se�or Mike. 176 00:15:07,391 --> 00:15:08,517 Regrese. 177 00:15:10,435 --> 00:15:12,312 �Cu�ndo se dio por vencida? 178 00:15:15,983 --> 00:15:17,176 No importa lo que digan, 179 00:15:17,276 --> 00:15:19,862 muchos no estamos hechos para ser padres. 180 00:15:25,451 --> 00:15:27,495 �Toma un trago conmigo? 181 00:15:37,797 --> 00:15:39,757 Tengo trabajo que hacer. 182 00:15:41,551 --> 00:15:44,370 Entonces, suerte. 183 00:15:44,470 --> 00:15:45,638 La necesitas. 184 00:15:58,610 --> 00:16:01,238 - �rale. - Hola, con permiso. 185 00:16:31,393 --> 00:16:34,255 - Oye, Rafo. - �Qu� quieres? 186 00:16:34,355 --> 00:16:35,731 �Listo, g�ey? 187 00:16:41,195 --> 00:16:43,030 Venga, Macho, t� puedes. 188 00:16:56,835 --> 00:16:58,779 Esta es la Polic�a Municipal. 189 00:16:58,879 --> 00:17:00,656 �Carajo! 190 00:17:00,756 --> 00:17:01,966 A todos los presentes... - Carajo, carajo. 191 00:17:08,013 --> 00:17:10,291 No corran. 192 00:17:10,391 --> 00:17:13,269 Hay elementos por todos lados, no corran. 193 00:17:34,665 --> 00:17:37,293 Rafo ya puedes salir, la Polic�a se fue. 194 00:17:39,378 --> 00:17:40,629 �En d�nde est�s? 195 00:17:46,927 --> 00:17:48,454 Ya puedes salir. 196 00:17:48,554 --> 00:17:50,222 Soy amigo de la familia. 197 00:17:54,602 --> 00:17:55,895 Oye, ven, ven. 198 00:17:56,645 --> 00:17:57,655 Ven. 199 00:17:58,314 --> 00:18:00,132 Ven ac�, ven. 200 00:18:00,232 --> 00:18:02,051 Ven, ven, �a d�nde vas? 201 00:18:02,151 --> 00:18:03,485 Ven, ven. 202 00:18:08,115 --> 00:18:09,658 Ahora escucha, demonio. 203 00:18:10,534 --> 00:18:11,544 Sal ya. 204 00:18:12,912 --> 00:18:15,272 Contar� hasta cinco. 205 00:18:15,372 --> 00:18:17,500 Y le torcer� el pescuezo al pollo. 206 00:18:18,752 --> 00:18:19,762 �O�ste? 207 00:18:20,670 --> 00:18:21,680 Uno. 208 00:18:22,380 --> 00:18:23,390 Dos. 209 00:18:23,798 --> 00:18:24,808 Tres. 210 00:18:25,300 --> 00:18:26,660 Cuatro. 211 00:18:26,760 --> 00:18:28,829 - �Dame a mi gallo! - Cinco. 212 00:18:28,929 --> 00:18:30,847 Hablemos antes, Rafo. 213 00:18:31,932 --> 00:18:32,999 �Sabes mi nombre? 214 00:18:33,099 --> 00:18:35,168 �C�mo me encontraste? 215 00:18:35,268 --> 00:18:39,297 Te encontr�, porque tu madre me dijo d�nde estabas. 216 00:18:39,397 --> 00:18:41,274 Si me vendi�, eres un tonto. 217 00:18:42,651 --> 00:18:45,262 Si t� me tocas, anciano, te mato. 218 00:18:45,362 --> 00:18:47,013 Pero, �de qu� est�s hablando? 219 00:18:47,113 --> 00:18:49,224 Eres un amigo pervertido de mi madre, 220 00:18:49,324 --> 00:18:51,017 de una de sus fiestas. 221 00:18:51,117 --> 00:18:53,019 Viejo pervertido. 222 00:18:53,119 --> 00:18:56,314 Oye, te equivocaste de persona. 223 00:18:56,414 --> 00:18:59,709 Vine aqu� de parte de tu padre, �l quiere verte. 224 00:19:01,461 --> 00:19:02,587 Howard Polk. 225 00:19:03,797 --> 00:19:06,533 Trabajo para �l, es todo. 226 00:19:06,633 --> 00:19:09,219 �Eres un vaquero? �Un capataz? 227 00:19:10,345 --> 00:19:11,355 S�. 228 00:19:11,805 --> 00:19:12,956 Exacto. 229 00:19:13,056 --> 00:19:14,516 He hecho algo de eso. 230 00:19:15,892 --> 00:19:18,103 De acuerdo, te escucho. 231 00:19:19,104 --> 00:19:20,114 Aqu�, no. 232 00:19:21,273 --> 00:19:22,283 Aqu�, no. 233 00:19:29,698 --> 00:19:30,932 Es broma, �no? 234 00:19:31,032 --> 00:19:33,351 No, no es broma. 235 00:19:33,451 --> 00:19:35,896 Mi padre... Quiere verme. 236 00:19:35,996 --> 00:19:37,773 Eres su �nico hijo. 237 00:19:37,873 --> 00:19:40,233 �Y te envi� por m�? 238 00:19:40,333 --> 00:19:41,610 S�. 239 00:19:41,710 --> 00:19:42,736 Mentiroso. 240 00:19:42,836 --> 00:19:45,238 Mi padre no me ha visto en a�os. 241 00:19:45,338 --> 00:19:47,699 �Por qu� querr�a verme ahora? 242 00:19:47,799 --> 00:19:50,160 Quiere verte, es todo. 243 00:19:50,260 --> 00:19:52,537 �l te extra�a. 244 00:19:52,637 --> 00:19:53,648 No. 245 00:19:54,557 --> 00:19:56,083 Viejo embustero. 246 00:19:56,183 --> 00:19:57,585 Mi padre no me quiere. 247 00:19:57,685 --> 00:19:59,587 No llama ni en mis cumplea�os. 248 00:19:59,687 --> 00:20:00,697 Mira esto. 249 00:20:03,065 --> 00:20:06,319 - Soy yo cuando era ni�o. - S�, exacto. 250 00:20:06,861 --> 00:20:07,871 El mismo. 251 00:20:09,447 --> 00:20:11,240 - ��l te dio eso? - As� es. 252 00:20:13,034 --> 00:20:16,454 Si mi padre quiere verme, �por qu� no llam�? 253 00:20:17,622 --> 00:20:19,941 Te envi� a ti, un apestoso viejo. 254 00:20:20,041 --> 00:20:23,085 No s� por qu� lo dices, pero no me gusta. 255 00:20:24,045 --> 00:20:25,363 Cuando era ni�o, 256 00:20:25,463 --> 00:20:27,757 mi padre dijo que me dar�a un caballo especial. 257 00:20:30,968 --> 00:20:32,094 Y nunca lo hizo. 258 00:20:33,554 --> 00:20:34,622 �l me enga��. 259 00:20:34,722 --> 00:20:37,458 Tarda un poco, es todo. 260 00:20:37,558 --> 00:20:39,127 No lo hace mentiroso. 261 00:20:39,227 --> 00:20:41,712 Pero va a compensarlo ahora. 262 00:20:41,812 --> 00:20:43,339 Tiene un rancho grande. 263 00:20:43,439 --> 00:20:45,091 Tiene caballos, ganado. 264 00:20:45,191 --> 00:20:46,467 Tiene cientos de caballos, 265 00:20:46,567 --> 00:20:49,303 podr�as montar todo el d�a. 266 00:20:49,403 --> 00:20:51,180 - �Cientos de caballos? - S�. 267 00:20:51,280 --> 00:20:53,115 Incluso tiene un rodeo all�. 268 00:20:55,076 --> 00:20:56,185 �Rodeo? 269 00:20:56,285 --> 00:20:57,703 Cientos de caballos... 270 00:20:58,538 --> 00:21:00,022 �Es un mandam�s! 271 00:21:00,122 --> 00:21:03,317 S�, es el mandam�s, es lo que te digo. 272 00:21:03,417 --> 00:21:05,153 Podr�a ir, s�lo un tiempo. 273 00:21:05,253 --> 00:21:07,155 S�, excelente, es lo que pienso. 274 00:21:07,255 --> 00:21:08,364 Si no me gusta, 275 00:21:08,464 --> 00:21:09,992 me largo al demonio, volver� aqu�. 276 00:21:10,092 --> 00:21:11,326 S�, exacto. 277 00:21:11,426 --> 00:21:13,262 Si no te gusta, al demonio. 278 00:21:14,805 --> 00:21:16,707 De acuerdo, trato. 279 00:21:16,807 --> 00:21:17,958 �Puedo llevar a mi gallo? 280 00:21:18,058 --> 00:21:21,044 S�, no veo por qu� no. 281 00:21:21,144 --> 00:21:22,771 Oye, Macho, ven. 282 00:21:25,357 --> 00:21:26,258 �A d�nde vas? 283 00:21:26,358 --> 00:21:27,593 Debo ir por mis cosas. 284 00:21:27,693 --> 00:21:29,111 No, qu�date. 285 00:21:33,323 --> 00:21:34,333 Carajo. 286 00:22:05,646 --> 00:22:06,656 �Qu� hace aqu�? 287 00:22:12,820 --> 00:22:14,822 �Qu� trajiste, Aurelio? 288 00:22:16,490 --> 00:22:17,617 No lo puedo creer. 289 00:22:19,035 --> 00:22:20,328 �En d�nde lo encontraste? 290 00:22:21,954 --> 00:22:22,964 En donde dijo. 291 00:22:23,748 --> 00:22:25,333 En las peleas de gallos. 292 00:22:27,043 --> 00:22:29,612 �Y d�nde est�? 293 00:22:29,712 --> 00:22:32,131 Dijo que ten�a que recoger sus cosas. 294 00:22:33,674 --> 00:22:35,993 Pobre tonto. 295 00:22:36,093 --> 00:22:37,370 Pues te enga��. 296 00:22:37,470 --> 00:22:39,497 S�. 297 00:22:39,597 --> 00:22:40,640 Bueno... 298 00:22:41,307 --> 00:22:43,209 Esta vez... 299 00:22:43,309 --> 00:22:45,603 Esta vez tomar�s un trago conmigo. 300 00:22:52,693 --> 00:22:55,863 En serio, �cre�ste que Rafo se ir�a contigo? 301 00:22:57,823 --> 00:22:59,450 Puede ser que s�. 302 00:23:05,957 --> 00:23:06,967 Ten. 303 00:23:09,043 --> 00:23:10,053 Salud. 304 00:23:16,717 --> 00:23:20,596 Ven, hay que celebrar. 305 00:23:28,062 --> 00:23:29,105 D�game algo... 306 00:23:36,070 --> 00:23:37,321 �Qu� celebramos? 307 00:23:39,323 --> 00:23:40,908 Lo que sea. 308 00:23:42,326 --> 00:23:44,036 Yo brindo por lo que sea. 309 00:23:45,663 --> 00:23:46,674 Coraz�n. 310 00:23:57,509 --> 00:23:58,802 Yo... 311 00:23:59,761 --> 00:24:01,663 No s�. 312 00:24:01,763 --> 00:24:03,725 Creo que mejor me largo de aqu�. 313 00:24:05,226 --> 00:24:08,354 De lo contrario, no terminar� el trabajo. 314 00:24:09,355 --> 00:24:10,507 T�... 315 00:24:10,607 --> 00:24:12,884 �T� te atreves a insultarme en mi casa? 316 00:24:12,984 --> 00:24:14,636 No era mi intenci�n insultarla. 317 00:24:14,736 --> 00:24:15,637 - S�lo... - �Qu� pasa? 318 00:24:15,737 --> 00:24:17,764 �Qu�, eres puto o qu�? 319 00:24:17,864 --> 00:24:18,874 Oye. 320 00:24:19,908 --> 00:24:22,535 �Crees que soy una zorra? �Eso crees? 321 00:24:24,704 --> 00:24:27,373 Oye, te estoy hablando. �No te vayas! 322 00:24:28,333 --> 00:24:31,069 Un paso m�s y est�s acabado. 323 00:24:31,169 --> 00:24:33,321 Voy a llamar a los Federales. 324 00:24:33,421 --> 00:24:34,656 Les dar� tu nombre 325 00:24:34,756 --> 00:24:36,616 y te arrestar�n por secuestro, vaquero. 326 00:24:36,716 --> 00:24:38,076 Y pasar�s el resto de tu vida... 327 00:24:38,176 --> 00:24:41,162 en una prisi�n mexicana, �te apetece? 328 00:24:41,262 --> 00:24:43,097 No se te antoja eso, �o s�? 329 00:24:45,391 --> 00:24:47,252 Rafo es m�o. 330 00:24:47,352 --> 00:24:49,270 Es m�o y se queda. 331 00:24:50,188 --> 00:24:51,506 �Est� claro? 332 00:24:51,606 --> 00:24:54,734 Es mi propiedad y nadie se roba mi propiedad. 333 00:24:55,818 --> 00:24:58,054 Su padre nos abandon�. 334 00:24:58,154 --> 00:25:02,225 Tuvo su oportunidad, pero nos dej� aqu�. 335 00:25:02,325 --> 00:25:04,452 �l lo abandon� conmigo. 336 00:25:06,037 --> 00:25:07,313 Tienes cinco minutos 337 00:25:07,413 --> 00:25:09,357 para subirte a tu veh�culo y dejar M�xico, 338 00:25:09,457 --> 00:25:10,817 �est�s entendiendo? 339 00:25:10,917 --> 00:25:11,927 Largo. 340 00:25:13,294 --> 00:25:14,837 L�rgate, ahora. 341 00:25:16,839 --> 00:25:18,658 - Lucas. - �S�calo! 342 00:25:18,758 --> 00:25:19,768 Ll�vatelo. 343 00:25:26,724 --> 00:25:28,560 Tranquila, �s�? 344 00:25:32,939 --> 00:25:33,949 S�guelo. 345 00:25:36,109 --> 00:25:37,119 S�guelo. 346 00:25:39,279 --> 00:25:40,289 De acuerdo. 347 00:26:15,148 --> 00:26:16,274 �Qu� haces aqu�? 348 00:26:17,692 --> 00:26:18,885 Hola, gringo. 349 00:26:18,985 --> 00:26:21,112 Creo que me qued� dormido. 350 00:26:21,738 --> 00:26:22,748 Largo. 351 00:26:23,406 --> 00:26:24,416 �Qu�? 352 00:26:25,742 --> 00:26:26,752 Largo. 353 00:26:31,831 --> 00:26:32,941 - Largo. - �Qu�? 354 00:26:33,041 --> 00:26:34,051 Largo, dije. 355 00:26:35,627 --> 00:26:36,637 �Oye! 356 00:26:37,420 --> 00:26:38,738 �Qu�? 357 00:26:38,838 --> 00:26:40,381 - Largo de aqu�. - �Qu�? 358 00:26:41,591 --> 00:26:42,992 Largo, t� no ir�s. 359 00:26:43,092 --> 00:26:45,620 - �Qui�n dice? - Lo digo yo y tu madre. 360 00:26:45,720 --> 00:26:48,373 - Ir� contigo. - No, no te ir�s conmigo. 361 00:26:48,473 --> 00:26:50,250 Dije que s� voy. 362 00:26:50,350 --> 00:26:51,543 Te quedas. 363 00:26:51,643 --> 00:26:53,169 Si te vas sin m�, �sabes qu� voy a hacer? 364 00:26:53,269 --> 00:26:55,380 - �Qu� vas a hacer? - Ir� a la Polic�a. 365 00:26:55,480 --> 00:26:56,673 - �S�? - Aqu�, no. 366 00:26:56,774 --> 00:26:58,509 En el pueblo donde no me conocen. 367 00:26:58,609 --> 00:27:01,220 Ir� con los Federales y les dir�... 368 00:27:01,320 --> 00:27:05,182 que me viol� un gringo sucio en una camioneta de Texas. 369 00:27:05,282 --> 00:27:06,559 Est�s loco. 370 00:27:06,659 --> 00:27:08,185 �Qu� vas a hacer cuando te lleven al Hospital 371 00:27:08,285 --> 00:27:10,896 y el doctor quiera meterte la mano en el trasero... 372 00:27:10,996 --> 00:27:12,022 para examinarte? 373 00:27:12,122 --> 00:27:13,983 Ya no te gusta, �o s�? 374 00:27:14,083 --> 00:27:17,278 L�rgate de aqu�, regresa a tu casa, ni�o. �Qu� esperas? 375 00:27:17,378 --> 00:27:20,256 Entonces, caminar� como lisiado, as�... 376 00:27:21,590 --> 00:27:24,994 Les dir� que t� me atropellaste y huiste. 377 00:27:25,094 --> 00:27:26,871 �Dios bendito! 378 00:27:26,971 --> 00:27:30,541 Les dir� que esta cosa... 379 00:27:30,641 --> 00:27:31,792 no es tuya. 380 00:27:31,892 --> 00:27:33,377 Es robada. 381 00:27:33,477 --> 00:27:36,338 Dios, eres un lun�tico. 382 00:27:36,438 --> 00:27:38,107 L�rgate ya, no ir�s... 383 00:27:38,941 --> 00:27:39,951 Idiota. 384 00:27:51,621 --> 00:27:53,398 �D�nde est� la billetera? 385 00:27:53,498 --> 00:27:54,399 �Qu� cosa? 386 00:27:54,499 --> 00:27:56,234 Mi billetera, d�mela. 387 00:27:56,334 --> 00:27:58,111 V�monos y te digo, �s�? 388 00:27:58,211 --> 00:28:01,907 Escucha, al �nico lugar al que ir�s, es al Hospital. 389 00:28:02,007 --> 00:28:03,909 Dame la maldita billetera. 390 00:28:04,009 --> 00:28:05,911 Te enojas demasiado. 391 00:28:06,011 --> 00:28:07,829 Eso no es bueno a tu edad. 392 00:28:07,929 --> 00:28:09,831 �La billetera, ahora! 393 00:28:09,931 --> 00:28:10,874 Come caca. 394 00:28:10,974 --> 00:28:12,934 �A qui�n le dices come caca? 395 00:28:14,686 --> 00:28:15,696 S�. 396 00:28:16,313 --> 00:28:17,631 S�. 397 00:28:17,731 --> 00:28:19,841 - Eres r�pido para tu edad. - Come caca, s�. 398 00:28:19,941 --> 00:28:22,177 De acuerdo, hagamos un trato. 399 00:28:22,277 --> 00:28:23,929 �Qu� trato? 400 00:28:24,029 --> 00:28:26,807 Te doy tu billetera y me llevas a la frontera. 401 00:28:26,907 --> 00:28:30,035 S�lo a la frontera, ah� cruzar� yo solo. 402 00:28:32,913 --> 00:28:34,789 Claro que no, no hay trato. 403 00:28:39,961 --> 00:28:41,588 Quiero ir con mi padre. 404 00:28:58,188 --> 00:29:00,732 De acuerdo, sube atr�s. 405 00:29:10,367 --> 00:29:11,476 Toma a este pollo, 406 00:29:11,576 --> 00:29:13,854 y ata su pata ah�, as� no... 407 00:29:13,954 --> 00:29:16,064 No quiero que ensucie el tapizado. 408 00:29:16,164 --> 00:29:17,190 No. 409 00:29:17,290 --> 00:29:18,483 �C�mo que "no"? 410 00:29:18,583 --> 00:29:21,319 No, y �l no es un pollo. Se llama "Macho". 411 00:29:21,419 --> 00:29:24,114 No me interesa si se llama Coronel Sanders. 412 00:29:24,214 --> 00:29:25,907 Quiero que lo pongas atr�s. 413 00:29:26,007 --> 00:29:28,326 Es Macho. �Sabes qu� significa, "macho"? 414 00:29:28,426 --> 00:29:29,436 Es fuerte. 415 00:29:30,470 --> 00:29:31,480 Ven, Macho. 416 00:29:32,013 --> 00:29:33,023 Ven. 417 00:29:33,598 --> 00:29:34,849 - Eso. - Carajo. 418 00:29:46,443 --> 00:29:49,513 Es malo que a un peleador, a un campe�n, 419 00:29:49,613 --> 00:29:51,366 le aten la pata todo el d�a. 420 00:29:52,993 --> 00:29:54,003 Gringo, 421 00:29:54,828 --> 00:29:56,897 pareces ser un hombre listo. 422 00:29:56,997 --> 00:29:58,007 As� que... 423 00:29:58,832 --> 00:30:00,166 Har� un trato contigo. 424 00:30:01,626 --> 00:30:03,211 �S�? �Qu� propones? 425 00:30:03,962 --> 00:30:05,572 Si Macho se sienta aqu�, 426 00:30:05,672 --> 00:30:09,367 cuando pelee, te dar� la mitad del dinero. 427 00:30:09,467 --> 00:30:13,805 El d�a que Macho se siente aqu�, ese d�a lo voy a cocinar. 428 00:30:15,640 --> 00:30:18,101 Eso no es bueno para su esp�ritu. 429 00:30:20,812 --> 00:30:24,049 Y eso me tiene muy preocupado. 430 00:30:24,149 --> 00:30:26,818 Pero ya est� fuerte. 431 00:30:27,652 --> 00:30:29,029 Cuando yo lo encontr�, 432 00:30:29,821 --> 00:30:32,140 hab�a perdido las peleas. 433 00:30:32,240 --> 00:30:34,226 Estaba en el suelo. 434 00:30:34,326 --> 00:30:36,061 Ten�a rota la pata. 435 00:30:36,161 --> 00:30:40,398 As� que, lo estuve cuidando y le dije: 436 00:30:40,498 --> 00:30:44,211 "�Lev�ntate, imb�cil, pelea!". 437 00:30:45,587 --> 00:30:47,881 �l mat� a un gallo muy grande. 438 00:30:48,924 --> 00:30:50,175 Desde entonces, 439 00:30:51,426 --> 00:30:52,719 �l es Macho. 440 00:30:53,470 --> 00:30:55,038 Un campe�n. 441 00:30:55,138 --> 00:30:56,665 Es lo m�s emocionante... 442 00:30:56,765 --> 00:30:57,891 que he escuchado. 443 00:31:05,524 --> 00:31:07,300 �Por qu� no dormimos en la camioneta? 444 00:31:07,400 --> 00:31:08,635 No. 445 00:31:08,735 --> 00:31:11,888 Porque podemos dormir en los espacios abiertos. 446 00:31:11,988 --> 00:31:13,598 El aire es limpio y claro. 447 00:31:13,698 --> 00:31:15,392 No es como en las ciudades. 448 00:31:15,492 --> 00:31:17,102 Es hermoso. 449 00:31:17,202 --> 00:31:19,563 A m� se me ocurre otra cosa. 450 00:31:19,663 --> 00:31:20,673 �Qu�? 451 00:31:21,414 --> 00:31:22,607 Que... 452 00:31:22,707 --> 00:31:25,502 cuando me duerma, t� te ir�s de aqu� sin m�. 453 00:31:26,545 --> 00:31:27,555 �S�? 454 00:31:28,421 --> 00:31:30,991 No me voy a ir sin ti, ni�o. 455 00:31:31,091 --> 00:31:32,884 As� que, du�rmete. 456 00:31:35,221 --> 00:31:36,581 �Qu� le pasa a este gallo? 457 00:31:36,681 --> 00:31:38,140 Tiene algo en el ojo. 458 00:31:39,100 --> 00:31:40,126 Est� justo aqu�. 459 00:31:40,226 --> 00:31:42,061 Espera un segundo. 460 00:31:43,229 --> 00:31:45,381 S�, ya est�. 461 00:31:45,481 --> 00:31:46,382 Muy bien. 462 00:31:46,482 --> 00:31:47,492 Adelante. 463 00:31:48,109 --> 00:31:50,803 �Eres veterinario? 464 00:31:50,903 --> 00:31:52,805 No, no, soy veterinario. 465 00:31:52,905 --> 00:31:55,700 S�lo que siempre he amado a los animales. 466 00:31:56,826 --> 00:31:58,978 - �S�? - S�. 467 00:31:59,078 --> 00:32:00,521 �En el rodeo? 468 00:32:00,621 --> 00:32:02,356 S�, el rodeo. 469 00:32:02,456 --> 00:32:04,317 Trabajando en los ranchos 470 00:32:04,417 --> 00:32:07,086 y con los caballos, especialmente. 471 00:32:08,254 --> 00:32:10,172 Bueno, creo que estar� bien. 472 00:32:11,924 --> 00:32:14,260 Macho. Se llama Macho. 473 00:32:15,261 --> 00:32:16,913 Como sea. 474 00:32:17,013 --> 00:32:18,139 �Qu� tiene de malo? 475 00:32:18,890 --> 00:32:20,082 Nada. 476 00:32:20,182 --> 00:32:22,668 Si quieres que llame a tu gallo "Macho", 477 00:32:22,768 --> 00:32:24,604 por m� est� bien. 478 00:32:27,064 --> 00:32:29,467 Es macho, como yo. 479 00:32:29,567 --> 00:32:31,385 Un gallo muy fuerte. 480 00:32:31,485 --> 00:32:32,720 Todos lo quieren. 481 00:32:32,820 --> 00:32:35,181 Una vez hasta me lo robaron. 482 00:32:35,281 --> 00:32:38,810 S�, tu madre dice que t� tambi�n has robado... 483 00:32:38,910 --> 00:32:40,853 autos y cosas as�. 484 00:32:40,953 --> 00:32:44,191 En los Estados Unidos, si tocas un veh�culo ajeno, 485 00:32:44,291 --> 00:32:46,485 tendr�s un castigo. 486 00:32:46,585 --> 00:32:50,197 S�, lo recordar� al llegar a Texas. 487 00:32:50,297 --> 00:32:51,698 En especial en Texas. 488 00:32:51,798 --> 00:32:55,302 Y tambi�n olv�date de esas tonter�as de "machos". 489 00:32:56,428 --> 00:32:57,971 A nadie le gusta eso. 490 00:33:10,984 --> 00:33:12,444 �C�mo te golpeaste? 491 00:33:15,864 --> 00:33:17,950 �Fue porque has estado en la calle? 492 00:33:20,244 --> 00:33:21,254 A veces. 493 00:33:23,038 --> 00:33:25,624 Y a veces, cuando vuelvo a casa, 494 00:33:26,166 --> 00:33:27,176 es peor. 495 00:33:28,085 --> 00:33:29,795 Por eso me quedo en la calle. 496 00:33:31,171 --> 00:33:32,965 Todo lo malo pasa en la casa. 497 00:33:37,719 --> 00:33:39,137 Mi mam� me odia. 498 00:33:42,683 --> 00:33:44,059 �Quieres saber por qu�? 499 00:33:44,726 --> 00:33:45,736 No creo. 500 00:33:47,688 --> 00:33:50,382 Lleva a casa a un desconocido hoy, 501 00:33:50,482 --> 00:33:52,801 a otro desconocido ma�ana, 502 00:33:52,901 --> 00:33:55,763 y dice que debo llamarlos "t�os". 503 00:33:55,863 --> 00:33:56,873 Yo digo, 504 00:33:58,073 --> 00:33:59,950 "�a cu�ntos llamar� t�os?" 505 00:34:01,577 --> 00:34:03,662 Por eso, me odia. 506 00:34:05,622 --> 00:34:06,748 Y Aurelio... 507 00:34:07,708 --> 00:34:09,651 ...estuvo en la prisi�n. 508 00:34:09,751 --> 00:34:12,629 A veces vende drogas y le lleva pastillas. 509 00:34:15,424 --> 00:34:16,967 Una vez yo le escup�. 510 00:34:18,510 --> 00:34:20,762 Me golpe� para ense�arme modales, 511 00:34:21,722 --> 00:34:22,848 yo le dije... 512 00:34:23,682 --> 00:34:26,126 "T�, hijo de perra, 513 00:34:26,226 --> 00:34:27,503 no me ense�es modales... 514 00:34:27,603 --> 00:34:30,063 si te acuestas con mi mam�, en donde duerme". 515 00:34:31,398 --> 00:34:34,551 Al demonio con eso. 516 00:34:34,651 --> 00:34:37,321 Yo me puedo ganar unos pesos con Macho 517 00:34:39,239 --> 00:34:40,741 y hago lo que quiero. 518 00:34:42,826 --> 00:34:44,478 En la calle, 519 00:34:44,578 --> 00:34:46,079 no conf�o en nadie. 520 00:34:47,915 --> 00:34:49,708 Es m�s segura que mi casa. 521 00:34:57,758 --> 00:35:00,677 Nunca puedes confiar en nadie. 522 00:35:36,798 --> 00:35:39,301 Mejor vamos a tomar una ruta diferente. 523 00:35:41,345 --> 00:35:44,081 - Para evitar a los Federales. - Carajo. 524 00:35:44,181 --> 00:35:46,000 Seguiremos por este camino. 525 00:35:46,100 --> 00:35:47,251 �Qu� quieren? 526 00:35:47,351 --> 00:35:48,644 Probablemente a ti. 527 00:35:50,604 --> 00:35:52,131 Vamos a alejarnos de ellos. 528 00:35:52,231 --> 00:35:53,466 �Y qu� haremos? 529 00:35:53,566 --> 00:35:56,735 Seguiremos por aqu�, por este camino. 530 00:35:57,987 --> 00:35:58,971 Rodearemos 531 00:35:59,071 --> 00:36:00,556 y no tendremos que enfrentarlos. 532 00:36:00,656 --> 00:36:03,200 No es bueno. Baches, baches, baches. 533 00:36:04,618 --> 00:36:06,704 Pero menos c�rcel, c�rcel, c�rcel. 534 00:36:20,134 --> 00:36:22,036 Hola. 535 00:36:22,136 --> 00:36:24,847 Trajimos nuestro propio gallo rojo. 536 00:36:25,890 --> 00:36:26,900 En su honor. 537 00:36:27,391 --> 00:36:28,542 Gracias. 538 00:36:28,642 --> 00:36:32,505 Yo voy a querer una cerveza blanca 539 00:36:32,605 --> 00:36:33,672 y �l toma... 540 00:36:33,772 --> 00:36:35,800 Para m�, un amarillo, por favor. 541 00:36:35,900 --> 00:36:37,443 - �Amarillo? - S�. 542 00:36:38,527 --> 00:36:41,430 Bien, �qu� es amarillo? 543 00:36:41,530 --> 00:36:44,975 Nada, es algo que tomo. 544 00:36:45,075 --> 00:36:46,744 Entiendo. 545 00:36:49,330 --> 00:36:50,340 Gracias. 546 00:36:53,375 --> 00:36:54,501 Es Tequila. 547 00:36:55,836 --> 00:36:57,046 - Tequila. - S�. 548 00:36:57,963 --> 00:37:00,116 T� no vas a tomar Tequila. 549 00:37:00,216 --> 00:37:01,408 Pero lo quiero. 550 00:37:01,508 --> 00:37:03,536 No me interesa, no vas a tomarlo conmigo. 551 00:37:03,636 --> 00:37:04,662 No mames. 552 00:37:04,762 --> 00:37:06,914 Tomo Tequila y no me hace da�o. 553 00:37:07,014 --> 00:37:09,625 Cuando est�s con tu padre cruzando la frontera, 554 00:37:09,725 --> 00:37:11,210 tomar�s �cido de bater�a, 555 00:37:11,310 --> 00:37:13,129 pero no vas a tomar Tequila conmigo. 556 00:37:13,229 --> 00:37:14,980 Un refresco de naranja, por favor. 557 00:37:16,857 --> 00:37:19,151 S�, est� mejor. 558 00:37:21,237 --> 00:37:22,488 Ahora vuelvo. 559 00:37:23,197 --> 00:37:24,097 �A d�nde vas? 560 00:37:24,197 --> 00:37:25,823 A hacer una llamada. 561 00:37:39,546 --> 00:37:40,655 S�, hola. 562 00:37:40,755 --> 00:37:42,574 Encontr� al muchacho. 563 00:37:42,674 --> 00:37:43,867 �S�! 564 00:37:43,967 --> 00:37:46,411 �Eso es fant�stico! �Excelente! 565 00:37:46,511 --> 00:37:47,787 No fue sencillo, 566 00:37:47,887 --> 00:37:49,873 pero lo encontr� y vamos en camino para all�. 567 00:37:49,973 --> 00:37:52,167 Con tropezones, pero vamos para all�. 568 00:37:52,267 --> 00:37:53,877 Eso no importa, no importa. 569 00:37:53,977 --> 00:37:55,211 Sab�a que lo hallar�as. 570 00:37:55,311 --> 00:37:57,338 Sab�a que hac�a lo correcto al enviarte. 571 00:37:57,438 --> 00:38:00,967 No como esos otros dos que enviaste aqu�. 572 00:38:01,067 --> 00:38:03,511 Muchas gracias por eso. 573 00:38:03,611 --> 00:38:05,513 Te llamar� a lo largo del camino. 574 00:38:05,613 --> 00:38:08,683 Y vas a ser honesto conmigo, �entiendes? 575 00:38:08,783 --> 00:38:11,119 Lo ser�, de acuerdo. 576 00:38:12,453 --> 00:38:14,439 S�lo tr�elo hasta aqu�, �s�? 577 00:38:14,539 --> 00:38:16,165 - Est� bien. - Gracias. 578 00:38:35,686 --> 00:38:37,688 Te ves raro, ni�o. 579 00:38:43,819 --> 00:38:47,031 Buena cerveza mexicana. 580 00:38:48,407 --> 00:38:49,992 �Me prestas tu sombrero? 581 00:38:52,286 --> 00:38:53,296 No. 582 00:38:54,455 --> 00:38:55,648 �Por qu� no? 583 00:38:55,748 --> 00:38:58,067 Es un sombrero de vaquero. 584 00:38:58,167 --> 00:39:00,778 Y t� no eres vaquero. 585 00:39:00,878 --> 00:39:03,864 Todo lo que un vaquero gringo haga con los caballos, 586 00:39:03,964 --> 00:39:05,741 un mexicano lo hace mejor. 587 00:39:05,841 --> 00:39:07,493 M�s ching�n. 588 00:39:07,593 --> 00:39:11,722 Est�s en desventaja, porque eres medio gringo. 589 00:39:17,895 --> 00:39:19,855 �Qu� tienes, ni�o? 590 00:39:22,025 --> 00:39:23,485 �Crees que soy un gringo? 591 00:39:24,736 --> 00:39:25,746 S�. 592 00:39:27,572 --> 00:39:32,827 �T� crees que soy igual de cobarde que mi padre? 593 00:39:34,287 --> 00:39:35,539 �Que salgo huyendo? 594 00:39:38,500 --> 00:39:40,444 - Bueno... - �T� crees... 595 00:39:40,544 --> 00:39:42,571 ...que soy como mi mam�? 596 00:39:42,671 --> 00:39:43,681 �Fr�gil? 597 00:39:46,299 --> 00:39:48,577 No s�, no conozco a tu mam�. 598 00:39:48,677 --> 00:39:49,970 - Pero tu padre... - Entonces... 599 00:39:53,181 --> 00:39:54,307 �qui�n soy, Mike? 600 00:39:58,395 --> 00:40:00,297 Ten, ni�o, pru�balo... 601 00:40:00,397 --> 00:40:02,148 No quiero usar tu est�pido sombrero. 602 00:40:11,408 --> 00:40:13,910 �Mike! 603 00:40:17,414 --> 00:40:20,567 D�jame, qu�tate. 604 00:40:20,667 --> 00:40:22,778 Ya deja a Macho. 605 00:40:22,878 --> 00:40:24,738 Oye, oye. 606 00:40:24,838 --> 00:40:27,491 �Ay�dame, Mike! �Su�ltame! 607 00:40:27,591 --> 00:40:28,950 �Qu� est�s haciendo? 608 00:40:29,050 --> 00:40:30,160 - D�jalo en paz. - Su�ltalo. 609 00:40:30,260 --> 00:40:32,370 No es tu hijo, no ir� contigo. 610 00:40:32,470 --> 00:40:33,830 Su madre te lo advirti� gringo, 611 00:40:33,930 --> 00:40:35,373 - �no insistas! - No. 612 00:40:35,473 --> 00:40:36,708 Es tu �ltima oportunidad. 613 00:40:36,808 --> 00:40:39,294 - �Mike! - No te metas con el ni�o. 614 00:40:39,394 --> 00:40:42,214 - Deja a Macho. - �Pinche, gallo! 615 00:40:42,314 --> 00:40:43,899 Ataca, Macho. 616 00:40:49,070 --> 00:40:50,080 De acuerdo. 617 00:40:50,864 --> 00:40:52,224 �Oigan! 618 00:40:52,324 --> 00:40:54,434 El gringo quiere llevarse a mi hijo. 619 00:40:54,534 --> 00:40:55,435 �Qu� dice? 620 00:40:55,535 --> 00:40:57,395 �Ayuda! 621 00:40:57,495 --> 00:40:59,523 �Me acaba de golpear, ay�denme! 622 00:40:59,623 --> 00:41:00,732 �Los incita? 623 00:41:00,832 --> 00:41:02,067 El gringo se quiere llevar a mi hijo. 624 00:41:02,167 --> 00:41:03,235 Y ahora qu�. 625 00:41:03,335 --> 00:41:04,528 Quiere llevar a mi hijo, est� armado. 626 00:41:04,628 --> 00:41:06,238 No, no es cierto, no lo escuchen. 627 00:41:06,338 --> 00:41:08,073 �l es el que me quiere secuestrar. 628 00:41:08,173 --> 00:41:09,116 Est� loco. 629 00:41:09,216 --> 00:41:10,992 �l es el que me pega. 630 00:41:11,092 --> 00:41:12,619 - �l es el que me quiere secuestrar. - No, no escuchen al ni�o. 631 00:41:12,719 --> 00:41:13,729 �Vean! 632 00:41:16,473 --> 00:41:17,582 Rafael. 633 00:41:17,682 --> 00:41:19,100 Rafael, no mientas. 634 00:41:20,185 --> 00:41:21,195 �No! 635 00:41:24,482 --> 00:41:26,384 Es hora de irnos. 636 00:41:26,484 --> 00:41:28,319 Eso, ven. 637 00:41:43,459 --> 00:41:44,585 Bien hecho, ni�o. 638 00:41:45,670 --> 00:41:46,680 S�, bien hecho. 639 00:41:53,844 --> 00:41:54,996 �Quieres otra tortilla? 640 00:41:55,096 --> 00:41:57,431 No, no quiero. No creo, no. 641 00:41:58,641 --> 00:42:00,751 �Qu� te pasa? 642 00:42:00,851 --> 00:42:03,604 No, no me siento bien. 643 00:42:08,109 --> 00:42:10,428 No s� por qu� te r�es. 644 00:42:10,528 --> 00:42:13,264 Los mexicanos se r�en de los gringos, 645 00:42:13,364 --> 00:42:16,058 porque nos enferma su agua sucia. 646 00:42:16,158 --> 00:42:19,312 El agua no est� sucia, eres t�. 647 00:42:19,412 --> 00:42:21,189 Nosotros estamos sanos. 648 00:42:21,289 --> 00:42:24,108 Y ustedes mueren en el escusado. 649 00:42:24,208 --> 00:42:27,737 No lo menciones. 650 00:42:27,837 --> 00:42:28,880 Por cierto... 651 00:42:32,341 --> 00:42:35,845 �Corre! O se va a salir. 652 00:42:37,972 --> 00:42:41,058 Espera. Te dar� algo para que te sientas mejor. 653 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 �Qu�? 654 00:42:53,988 --> 00:42:55,807 Ten, pru�balo. 655 00:42:55,907 --> 00:42:56,724 �Cactus? 656 00:42:56,824 --> 00:42:58,367 Te ayudar�, pru�balo. 657 00:42:59,118 --> 00:43:00,494 T�, pru�balo. 658 00:43:01,913 --> 00:43:03,289 De acuerdo, observa. 659 00:43:05,541 --> 00:43:07,752 - �Ves? Sigo vivo. - De acuerdo. 660 00:43:17,930 --> 00:43:19,248 �Alto! 661 00:43:19,348 --> 00:43:21,208 - �V�monos! �V�monos! - �No! 662 00:43:21,308 --> 00:43:22,851 �El auto! 663 00:43:23,602 --> 00:43:24,612 �No! 664 00:43:27,606 --> 00:43:28,616 �No! 665 00:43:32,277 --> 00:43:33,362 �Alto! 666 00:43:38,325 --> 00:43:39,409 �Mierda! 667 00:43:41,662 --> 00:43:43,163 Malditos rateros. 668 00:43:47,459 --> 00:43:50,128 Y ni siquiera puedo llamar a la Polic�a. 669 00:44:08,605 --> 00:44:11,550 Entonces, �ahora qu�? 670 00:44:11,650 --> 00:44:14,178 Tenemos que conseguir transporte. 671 00:44:14,278 --> 00:44:15,554 Y ropa. 672 00:44:15,654 --> 00:44:17,932 No debes vestirte como estadounidense. 673 00:44:18,032 --> 00:44:21,686 As� la gente no ver� gringo, gringo, gringo. 674 00:44:21,786 --> 00:44:22,796 S�. 675 00:44:24,622 --> 00:44:25,665 Quiero tomar agua. 676 00:44:31,337 --> 00:44:34,340 Ah� hay una tienda, creo que ir� a ver. 677 00:44:35,675 --> 00:44:36,685 S�. 678 00:44:54,861 --> 00:44:56,012 Mira, Macho. 679 00:44:56,112 --> 00:44:58,515 Un gringo entra y un mexicano sale. 680 00:44:58,615 --> 00:45:01,601 - S�, te compr� ropa. - Gracias. 681 00:45:01,701 --> 00:45:02,711 Bueno, 682 00:45:03,828 --> 00:45:06,106 - creo que debemos irnos. - �Qu� es esto? 683 00:45:06,206 --> 00:45:07,332 Transporte. 684 00:45:09,292 --> 00:45:11,902 �Transporte? �De d�nde lo sacaste? 685 00:45:12,002 --> 00:45:13,012 Lo encontr�. 686 00:45:14,463 --> 00:45:15,781 Mentira. 687 00:45:15,881 --> 00:45:18,784 Estaba aqu�, supongo que nadie lo quiere, creo. 688 00:45:18,884 --> 00:45:22,412 �S�? �Y qu�? �No hab�a nadie adentro? 689 00:45:22,512 --> 00:45:24,039 Lo dejaremos en el siguiente pueblo. 690 00:45:24,139 --> 00:45:26,250 - S�. - S�lo lo tom� prestado. 691 00:45:26,350 --> 00:45:28,335 En M�xico somos amistosos. 692 00:45:28,435 --> 00:45:30,003 T� prestas, yo presto. 693 00:45:30,103 --> 00:45:32,256 - Nosotros, todos prestamos. - S�, s�. 694 00:45:32,356 --> 00:45:33,173 �Qu�? 695 00:45:33,273 --> 00:45:34,550 Es que... 696 00:45:34,650 --> 00:45:35,943 No es tu auto, 697 00:45:36,902 --> 00:45:38,111 y yo conducir�. 698 00:45:48,288 --> 00:45:49,298 Macho. 699 00:46:16,817 --> 00:46:18,902 Empiezo a tenerte cari�o. 700 00:46:23,073 --> 00:46:24,741 Parece un pueblo interesante. 701 00:46:26,827 --> 00:46:28,453 Deber�amos ir a revisar. 702 00:46:37,087 --> 00:46:38,130 Hola, mami. 703 00:46:49,850 --> 00:46:51,602 Hay que echar un vistazo. 704 00:46:55,606 --> 00:46:56,815 Trae al gallo. 705 00:47:10,663 --> 00:47:11,832 Federales. 706 00:47:32,019 --> 00:47:33,587 �Puedo ayudar? 707 00:47:33,687 --> 00:47:35,172 �Est� abierto? 708 00:47:35,272 --> 00:47:36,282 S�, claro. 709 00:47:39,777 --> 00:47:40,970 Un caf� para m�, 710 00:47:41,070 --> 00:47:43,097 y �l le dir� lo que quiere. 711 00:47:43,197 --> 00:47:46,116 �l su caf� y yo quisiera ver el men�. 712 00:48:04,552 --> 00:48:05,562 Aqu�. 713 00:48:07,471 --> 00:48:08,481 Gracias. 714 00:48:34,915 --> 00:48:35,925 Qu� extra�o, 715 00:48:37,167 --> 00:48:39,169 los Federales nunca vienen por aqu�. 716 00:48:41,714 --> 00:48:43,199 S�, es extra�o, �no? 717 00:48:43,299 --> 00:48:44,842 Que vengan los Federales. 718 00:48:46,677 --> 00:48:47,828 Gracias. 719 00:48:47,928 --> 00:48:48,704 �M�s? 720 00:48:48,804 --> 00:48:50,664 Muchas gracias, s�. 721 00:48:50,764 --> 00:48:51,932 S�... 722 00:48:59,982 --> 00:49:01,775 Gracias, estuvieron muy buenos. 723 00:49:03,485 --> 00:49:04,778 Qu� bueno que les gust�. 724 00:49:06,989 --> 00:49:09,683 Voy a tomar una siesta aqu�. 725 00:49:09,783 --> 00:49:11,994 �Cansado? Necesitas dormir. 726 00:49:12,995 --> 00:49:14,872 Exacto. 727 00:49:33,307 --> 00:49:34,350 Macho. 728 00:49:35,559 --> 00:49:36,685 �Qu� haces aqu�? 729 00:49:39,688 --> 00:49:42,525 �No bebas de mi taza, quieres, amigo? 730 00:49:46,654 --> 00:49:50,307 So�� que iba al desierto a un restaurante, 731 00:49:50,407 --> 00:49:52,785 pero ahora estoy en uno. 732 00:49:55,496 --> 00:49:56,506 Idiota. 733 00:50:11,346 --> 00:50:12,514 No roncas. 734 00:50:13,515 --> 00:50:15,542 Eso me gusta. 735 00:50:15,642 --> 00:50:19,087 Cree que es bueno que no ronques. 736 00:50:19,187 --> 00:50:22,048 Bueno... 737 00:50:22,148 --> 00:50:24,134 �Acaso me perd� de algo? 738 00:50:24,234 --> 00:50:27,763 S�, me pregunt� por qu� nos buscan los Federales. 739 00:50:27,863 --> 00:50:29,765 Le dije que eres mi padre 740 00:50:29,865 --> 00:50:33,268 y que te escapaste del Hospital de chiflados. 741 00:50:33,368 --> 00:50:34,661 Y que te est�n buscando. 742 00:50:35,996 --> 00:50:37,831 �Y se crey� todo eso? 743 00:50:39,916 --> 00:50:41,526 No, no me crey�. 744 00:50:41,626 --> 00:50:43,862 Luego, le dije... 745 00:50:43,962 --> 00:50:46,364 que vas a llevarme a Texas con mi padre 746 00:50:46,464 --> 00:50:48,450 y mi madre no quer�a. 747 00:50:48,550 --> 00:50:50,135 Le dijiste la verdad. 748 00:50:51,553 --> 00:50:53,597 Cre� que no confiabas en nadie. 749 00:50:55,098 --> 00:50:56,108 No. 750 00:50:56,850 --> 00:50:58,143 Pero, �en ella s�? 751 00:51:01,939 --> 00:51:05,234 S�, s�, por alguna raz�n, creo que s�. 752 00:51:07,069 --> 00:51:08,613 Bueno, 753 00:51:09,655 --> 00:51:11,808 entonces creo que... 754 00:51:11,908 --> 00:51:14,143 ...debemos irnos, hay que... 755 00:51:14,243 --> 00:51:16,037 ...agradecerle a la se�ora. 756 00:51:17,663 --> 00:51:18,673 Se�orita. 757 00:51:19,749 --> 00:51:22,210 No est� casada, es viuda. 758 00:51:23,002 --> 00:51:24,012 Marta. 759 00:51:25,171 --> 00:51:26,380 Mi nombre, name, 760 00:51:27,256 --> 00:51:28,266 Marta. 761 00:51:31,260 --> 00:51:32,270 Soy Mike. 762 00:51:33,429 --> 00:51:35,306 S�. He said. 763 00:51:36,807 --> 00:51:37,817 S�. 764 00:51:39,727 --> 00:51:40,737 Gracias. 765 00:51:50,613 --> 00:51:51,697 Cu�dense. 766 00:52:20,393 --> 00:52:22,186 Otra barricada no. 767 00:52:37,451 --> 00:52:40,204 �Qu� sin�nimo se te ocurre para "iron�a"? 768 00:52:42,623 --> 00:52:44,917 Tendremos que volver a ese pueblo. 769 00:52:47,587 --> 00:52:49,881 Y esperar a que se calmen las aguas. 770 00:52:56,512 --> 00:52:59,473 Es perfecto para cubrirse de la lluvia. 771 00:53:25,082 --> 00:53:26,542 Es un Santuario, Mike. 772 00:53:32,423 --> 00:53:33,925 De la Virgen Mar�a. 773 00:53:51,150 --> 00:53:52,051 De acuerdo. 774 00:53:52,151 --> 00:53:54,262 �Qu� est�s haciendo? 775 00:53:54,362 --> 00:53:56,556 �Qu� est�s haciendo? 776 00:53:56,656 --> 00:53:57,823 Yo... 777 00:53:59,951 --> 00:54:01,769 Voy a dormir. 778 00:54:01,869 --> 00:54:03,646 �Qu� crees que es este lugar? 779 00:54:03,746 --> 00:54:06,457 No se duerme en el Santuario de la Virgen Mar�a. 780 00:54:07,959 --> 00:54:09,877 A Mar�a no le va a molestar. 781 00:54:10,503 --> 00:54:11,754 Est� bien. 782 00:54:13,839 --> 00:54:15,007 No le molesta. 783 00:54:16,634 --> 00:54:18,135 Perd�name virgencita. 784 00:54:26,852 --> 00:54:27,862 Descansa. 785 00:54:33,025 --> 00:54:34,385 �Mike? 786 00:54:34,485 --> 00:54:35,470 �S�? 787 00:54:35,570 --> 00:54:37,154 Mike, �t� crees en Dios? 788 00:54:41,784 --> 00:54:43,077 No lo s�, ni�o. 789 00:54:44,495 --> 00:54:45,705 Yo creo que s�. 790 00:54:48,416 --> 00:54:50,877 �Eres cat�lico? 791 00:54:52,169 --> 00:54:53,571 No. 792 00:54:53,671 --> 00:54:55,657 No soy cat�lico, ni�o. 793 00:54:55,757 --> 00:54:58,160 Qu� l�stima por ti, Mike. 794 00:54:58,260 --> 00:55:01,205 Incluso si crees en Dios y no eres cat�lico, 795 00:55:01,305 --> 00:55:02,347 Dios no cree en ti. 796 00:55:04,057 --> 00:55:07,227 �Crees que tenga favoritos o algo parecido? 797 00:55:07,978 --> 00:55:09,379 S�. 798 00:55:09,479 --> 00:55:11,590 No creo en esas tonter�as. 799 00:55:11,690 --> 00:55:14,610 "Todos somos hijos de Dios". 800 00:55:15,444 --> 00:55:16,454 �O no? 801 00:55:18,989 --> 00:55:22,034 Todos somos hijos de alguien, ni�o. 802 00:55:29,208 --> 00:55:30,751 Y t�, �tienes hijos? 803 00:55:33,003 --> 00:55:34,013 No. 804 00:55:36,965 --> 00:55:38,217 S� ten�a. 805 00:55:39,301 --> 00:55:40,311 �Ten�as? 806 00:55:41,470 --> 00:55:42,704 S�. 807 00:55:42,804 --> 00:55:44,223 Matthew, ni�o. 808 00:55:46,975 --> 00:55:49,336 Mi muchacho y... 809 00:55:49,436 --> 00:55:52,173 ...mi esposa murieron en un accidente de auto, 810 00:55:52,273 --> 00:55:53,283 hace a�os. 811 00:55:55,360 --> 00:55:56,370 Lo siento. 812 00:56:00,031 --> 00:56:01,041 En fin. 813 00:56:02,992 --> 00:56:05,078 No me fue muy bien despu�s de eso. 814 00:56:06,412 --> 00:56:08,773 Fue una racha autodestructiva. 815 00:56:08,873 --> 00:56:10,333 Demasiado alcohol. 816 00:56:11,459 --> 00:56:12,627 Estaba loco. 817 00:56:16,798 --> 00:56:18,007 Pero, tu padre, 818 00:56:20,009 --> 00:56:21,636 me salv� el pellejo. 819 00:56:23,805 --> 00:56:25,014 Me dio trabajo. 820 00:56:27,892 --> 00:56:28,902 �l... 821 00:56:30,520 --> 00:56:32,188 ...me devolvi� mi vida. 822 00:56:33,231 --> 00:56:34,607 Le debo mucho. 823 00:56:37,318 --> 00:56:39,404 Contigo se lo pago, ni�o. 824 00:56:41,155 --> 00:56:42,532 Contigo lo pago. 825 00:56:44,325 --> 00:56:45,660 Le pago el favor. 826 00:57:05,471 --> 00:57:06,481 �Oye! 827 00:57:17,567 --> 00:57:20,278 - Mira esto, fant�stico, �no? - S�. 828 00:57:23,990 --> 00:57:26,559 �C�mo nos encontraste aqu�? 829 00:57:26,659 --> 00:57:30,121 Vine a prender una vela y vi que estaba su auto. 830 00:57:31,623 --> 00:57:35,001 Era l�gico, gracias al auto. 831 00:57:36,169 --> 00:57:37,179 S�. 832 00:57:38,171 --> 00:57:39,280 Gracias. 833 00:57:39,380 --> 00:57:40,698 Gracias. 834 00:57:40,798 --> 00:57:41,841 Desayunen. 835 00:57:42,884 --> 00:57:43,894 Muy bien. 836 00:57:56,356 --> 00:57:58,466 Ven ac�. 837 00:57:58,566 --> 00:57:59,576 Ven ac�. 838 00:58:19,712 --> 00:58:21,072 �Qu� pasa? 839 00:58:21,172 --> 00:58:22,215 Mira el auto. 840 00:58:29,806 --> 00:58:31,099 �Dios! 841 00:58:33,685 --> 00:58:34,794 Bueno, 842 00:58:34,894 --> 00:58:37,255 hay que acostumbrarse a este lugar. 843 00:58:37,355 --> 00:58:38,898 Estaremos un tiempo. 844 00:58:40,358 --> 00:58:41,609 Esta porquer�a. 845 00:59:00,714 --> 00:59:02,282 Hijo de la chingada. 846 00:59:02,382 --> 00:59:04,009 - �Todo en orden? - S�. 847 00:59:06,136 --> 00:59:07,454 �Qu� tal, amigo? 848 00:59:07,554 --> 00:59:09,080 Hola. 849 00:59:09,180 --> 00:59:13,126 Est�n a la venta, �quieres comprar? 850 00:59:13,226 --> 00:59:16,171 Vi que uno de esos tiene una lesi�n... 851 00:59:16,271 --> 00:59:19,257 en la pata trasera. 852 00:59:19,357 --> 00:59:20,675 Se ve lastimado. 853 00:59:20,775 --> 00:59:24,471 De hecho, todos estos caballos tienen lesiones. 854 00:59:24,571 --> 00:59:26,973 Se lastiman cuando los arrean. 855 00:59:27,073 --> 00:59:28,683 �Caballos salvajes? 856 00:59:28,783 --> 00:59:32,020 S�, los capturamos, pero no los domamos. 857 00:59:32,120 --> 00:59:33,480 Son salvajes. 858 00:59:33,580 --> 00:59:35,357 No todos los montan. 859 00:59:35,457 --> 00:59:36,691 S�. 860 00:59:36,791 --> 00:59:39,820 Es dif�cil venderlos, si no se pueden montar. 861 00:59:39,920 --> 00:59:41,213 S�, es verdad. 862 00:59:48,094 --> 00:59:50,413 Podemos hacer algo al respecto. 863 00:59:50,513 --> 00:59:52,541 - �Qu�? �Qui�nes? - S�. 864 00:59:52,641 --> 00:59:53,651 T� y yo. 865 00:59:54,935 --> 00:59:57,379 Ni siquiera s� montar. 866 00:59:57,479 --> 01:00:00,132 - Pero har� lo que sea. - Estoy seguro. 867 01:00:00,232 --> 01:00:01,508 No querr�s llegar a Texas 868 01:00:01,608 --> 01:00:04,569 y que todos se enteren que no sabes montar. 869 01:00:37,435 --> 01:00:38,445 Macho. 870 01:00:39,980 --> 01:00:41,256 De acuerdo. 871 01:00:41,356 --> 01:00:42,649 Aprieta el paso ahora. 872 01:00:45,151 --> 01:00:46,694 Mant�n el peso en el estribo. 873 01:00:50,739 --> 01:00:53,158 Eso es. Haz menos con las manos. 874 01:00:55,828 --> 01:00:56,912 Aprieta el paso. 875 01:00:58,747 --> 01:00:59,757 Qu� bien. 876 01:01:01,458 --> 01:01:02,835 No est� mal, �no? 877 01:01:04,670 --> 01:01:06,213 M�s r�pido, m�s r�pido. 878 01:01:07,339 --> 01:01:08,699 Eso es. 879 01:01:08,799 --> 01:01:11,494 No te inclines, ve erguido. 880 01:01:11,594 --> 01:01:13,579 Eso, excelente. Eso es. 881 01:01:13,679 --> 01:01:15,915 Talones hacia abajo. Eso es. 882 01:01:16,015 --> 01:01:17,458 Es una buena figura de ocho. 883 01:01:17,558 --> 01:01:18,568 Regresa por aqu�. 884 01:01:23,647 --> 01:01:25,758 Eso, hijo. Lo haces bien. 885 01:01:25,858 --> 01:01:27,510 Fant�stico. 886 01:01:27,610 --> 01:01:30,946 No ser� una desgracia en Texas, despu�s de todo. 887 01:01:56,306 --> 01:01:58,266 Un regalo, se�oritas. 888 01:02:01,394 --> 01:02:02,404 �Caf�? 889 01:02:04,397 --> 01:02:05,407 Claro. 890 01:02:09,569 --> 01:02:10,695 Muy bien. 891 01:02:13,823 --> 01:02:15,784 Aqu�, aqu�. 892 01:02:24,459 --> 01:02:25,469 Gracias. 893 01:02:26,503 --> 01:02:29,990 Nosotros les trajimos... 894 01:02:30,090 --> 01:02:31,883 la carne como regalo. 895 01:02:36,096 --> 01:02:38,707 Solamente vine a traer cosas. 896 01:02:38,807 --> 01:02:42,227 No vine por una comida gratis. 897 01:02:44,438 --> 01:02:47,650 S�, a regresarle el favor, no a comernos su comida. 898 01:02:48,693 --> 01:02:50,094 Yo hago lo que me da la gana, 899 01:02:50,194 --> 01:02:51,654 a m� nadie viene a decirme qu� tengo que hacer. 900 01:02:53,364 --> 01:02:57,351 Ya o�ste, hace lo que ella quiere. 901 01:02:57,451 --> 01:02:59,036 De acuerdo. 902 01:03:00,580 --> 01:03:01,590 Entiendo. 903 01:03:03,165 --> 01:03:04,650 Ahora colorea estos. 904 01:03:04,750 --> 01:03:05,760 S�. 905 01:03:14,635 --> 01:03:16,078 �Son tus hijas? 906 01:03:16,178 --> 01:03:17,680 No creo, �o s�? 907 01:03:18,598 --> 01:03:19,608 No. 908 01:03:20,808 --> 01:03:22,877 Mis nietas. 909 01:03:22,977 --> 01:03:26,731 Mi hija y mi yerno enfermaron y murieron hace dos a�os. 910 01:03:27,815 --> 01:03:28,983 Mi esposo tambi�n. 911 01:03:32,236 --> 01:03:33,846 As� sucede. 912 01:03:33,946 --> 01:03:36,407 Su hija ya no puede hacerlo. 913 01:03:37,200 --> 01:03:39,268 No tienen a nadie. 914 01:03:39,368 --> 01:03:42,313 As� perdi� a su esposo. 915 01:03:42,413 --> 01:03:44,899 Por la misma enfermedad hace dos a�os. 916 01:03:44,999 --> 01:03:46,959 Y ahora es viuda como t�. 917 01:03:48,336 --> 01:03:49,346 Lo siento. 918 01:03:51,881 --> 01:03:53,299 No. 919 01:04:03,017 --> 01:04:04,352 Y lo doblas as�. 920 01:04:18,032 --> 01:04:19,042 �Es sorda? 921 01:04:19,700 --> 01:04:21,494 Eso parece. 922 01:04:23,913 --> 01:04:25,498 �Sabes lenguaje de se�as? 923 01:04:27,041 --> 01:04:29,377 Es de esas cosas que aprendes. 924 01:04:32,673 --> 01:04:34,841 �l cree que es... 925 01:04:44,059 --> 01:04:46,128 �Qu� dijiste? 926 01:04:46,228 --> 01:04:47,771 No quieres saberlo. 927 01:04:53,610 --> 01:04:55,320 Gracias. 928 01:05:00,826 --> 01:05:02,870 Ni�as, vayan a jugar. 929 01:05:08,333 --> 01:05:09,668 Ven, te acompa�o. 930 01:05:10,627 --> 01:05:11,637 Ven. 931 01:05:27,895 --> 01:05:30,839 �Qu� paso, D�az? Estamos cerrados. 932 01:05:30,939 --> 01:05:33,509 Es mi trabajo saber qu� est� pasando aqu�. 933 01:05:33,609 --> 01:05:36,678 Qu� Alguacil, ni qu� nada, D�az. 934 01:05:36,778 --> 01:05:38,722 Eres un simple diputaducho. 935 01:05:38,822 --> 01:05:40,808 Y eso porque tu t�o te puso ah�. 936 01:05:40,908 --> 01:05:44,394 Aqu�, ni estaci�n de Polic�a tenemos, �s�? 937 01:05:44,494 --> 01:05:46,647 As� que, si no te largas en este momento, 938 01:05:46,747 --> 01:05:48,457 no puedes volver a entrar a comer aqu�. 939 01:05:49,208 --> 01:05:50,218 Largo. 940 01:05:50,959 --> 01:05:51,969 �Fuera! 941 01:05:54,755 --> 01:05:55,765 �Fuera! 942 01:06:06,308 --> 01:06:09,586 Entonces, �qu� fue todo eso? 943 01:06:09,686 --> 01:06:12,047 Es un Oficial. 944 01:06:12,147 --> 01:06:13,549 �Y por qu� se molest�? 945 01:06:13,649 --> 01:06:16,844 Ya sabes, se siente el Comisario, 946 01:06:16,944 --> 01:06:19,638 quiere saber todo lo que sucede aqu�. 947 01:06:19,738 --> 01:06:22,724 Pero ella lo puso en su lugar. Es un Oficial. 948 01:06:22,824 --> 01:06:25,227 Y s�lo porque su t�o le dio ese puesto. 949 01:06:25,327 --> 01:06:27,729 Aqu� no tienen estaci�n de Polic�a. 950 01:06:27,829 --> 01:06:29,565 Si no deja de molestarla, 951 01:06:29,665 --> 01:06:31,500 ya no podr� entrar a la cantina. 952 01:06:33,168 --> 01:06:36,339 Y, lo escuchaste... 953 01:06:39,133 --> 01:06:40,760 Y, �qu� sigue? 954 01:06:54,482 --> 01:06:55,859 Se ve bien, hijo. 955 01:06:58,236 --> 01:07:01,364 F�jate a d�nde vas, y a d�nde miras. 956 01:07:03,199 --> 01:07:04,209 Eso. 957 01:07:05,076 --> 01:07:06,519 Baja los talones. 958 01:07:06,619 --> 01:07:07,645 S�. 959 01:07:07,745 --> 01:07:09,230 Talones abajo. 960 01:07:09,330 --> 01:07:11,499 Que no te veas como saco de papas. 961 01:07:14,419 --> 01:07:17,572 Tu padre se pondr� muy feliz cuando te vea as�. 962 01:07:17,672 --> 01:07:20,033 - En un rato te veo. - S�. 963 01:07:20,133 --> 01:07:21,968 Vamos. Vamos, vamos. 964 01:07:23,261 --> 01:07:25,330 Rafo, hijo, �este es el se�or? 965 01:07:25,430 --> 01:07:26,207 S�. 966 01:07:26,307 --> 01:07:28,375 Es la se�ora Reyes. 967 01:07:28,475 --> 01:07:30,336 A su cabra la atacaron los perros, 968 01:07:30,436 --> 01:07:32,463 y le dije que t� curas animales. 969 01:07:32,563 --> 01:07:34,965 - P�ngala aqu�. - Ah�. 970 01:07:35,065 --> 01:07:37,067 - Sobre la mesa, la revisar�. - �Esa mesa? 971 01:07:43,157 --> 01:07:44,200 Sobre la mesa. 972 01:07:45,993 --> 01:07:47,003 A ver. 973 01:07:47,745 --> 01:07:49,814 S�. Ya veo. 974 01:07:49,914 --> 01:07:52,650 Aqu� la mordi� con mucha fuerza. 975 01:07:52,750 --> 01:07:54,652 - No se ve bien. - �Dios! 976 01:07:54,752 --> 01:07:55,762 Es grave. 977 01:07:56,754 --> 01:07:57,764 S�. 978 01:08:07,848 --> 01:08:09,850 Creo que s� podemos ayudarla. 979 01:08:10,684 --> 01:08:12,169 Y se recuperar�. 980 01:08:12,269 --> 01:08:14,088 - Va a estar bien. - Eso es. 981 01:08:14,188 --> 01:08:16,632 Mike, deb�as tardar tres, cuatro d�as m�ximo, 982 01:08:16,732 --> 01:08:19,385 pero, �dos malditas semanas? �Qu� est�s haciendo? 983 01:08:19,485 --> 01:08:21,637 Te dije que me llevar�a tiempo. 984 01:08:21,737 --> 01:08:23,514 Eso ya lo escuch�. 985 01:08:23,614 --> 01:08:26,016 Sigue dici�ndole lo que quiere o�r. 986 01:08:26,116 --> 01:08:27,685 - �A qui�n? - �A qui�n? 987 01:08:27,785 --> 01:08:31,147 Al ni�o, a Rafael. 988 01:08:31,247 --> 01:08:33,189 Mantenlo contento y hagas lo que hagas, 989 01:08:33,289 --> 01:08:35,442 no dejes que su madre lo encuentre. 990 01:08:35,542 --> 01:08:37,694 O sus abogados nunca responder�n. 991 01:08:37,794 --> 01:08:39,195 �Responder�n a qu�? 992 01:08:39,295 --> 01:08:41,030 Es un negocio. 993 01:08:41,130 --> 01:08:43,032 Hace unos a�os all� en M�xico, 994 01:08:43,132 --> 01:08:44,784 invert� en una propiedad a su nombre... 995 01:08:44,884 --> 01:08:47,245 para evitar los malditos impuestos, 996 01:08:47,345 --> 01:08:49,873 esas inversiones ya maduraron. 997 01:08:49,973 --> 01:08:52,250 Quiero la ganancia de mi inversi�n. 998 01:08:52,350 --> 01:08:53,751 Tambi�n al ni�o. 999 01:08:53,851 --> 01:08:55,920 Pues s�, bueno, no. T� entiendes. 1000 01:08:56,020 --> 01:08:59,090 Entiendo, me enga�aste, imb�cil. 1001 01:08:59,190 --> 01:09:00,383 No te enga��. 1002 01:09:00,483 --> 01:09:03,261 �Qu�? �Tienes ocho a�os, Mike? 1003 01:09:03,361 --> 01:09:04,304 �Dios! 1004 01:09:04,404 --> 01:09:06,765 Si yo tengo algo que ella quiere, 1005 01:09:06,865 --> 01:09:08,808 podr�a negociar. 1006 01:09:08,908 --> 01:09:11,394 Oye, soy un hombre razonable. 1007 01:09:11,494 --> 01:09:13,730 Solamente quiero mi mitad. 1008 01:09:13,830 --> 01:09:16,566 Este ni�o estar�a mejor sin ninguno de los dos. 1009 01:09:16,666 --> 01:09:19,486 Y me importa una mierda lo que t� pienses, Mike. 1010 01:09:19,586 --> 01:09:21,321 Soy su padre 1011 01:09:21,421 --> 01:09:24,073 y, la verdad, s� quiero que vuelva. 1012 01:09:24,173 --> 01:09:27,135 No s�lo se trata del dinero, �entiendes? 1013 01:09:28,011 --> 01:09:29,554 El ni�o es mi hijo. 1014 01:09:30,555 --> 01:09:31,681 Por favor... 1015 01:09:33,308 --> 01:09:36,044 �Puedes apegarte al plan? 1016 01:09:36,144 --> 01:09:37,812 Nos vemos en la frontera con �l. 1017 01:09:39,772 --> 01:09:40,782 S�. 1018 01:09:56,039 --> 01:09:58,483 - �Era mi padre? - S�, �l era, ni�o. 1019 01:09:58,583 --> 01:10:01,444 �Dijo algo sobre m�? �O pregunt� c�mo estoy? 1020 01:10:01,544 --> 01:10:05,365 Pues, s�, s�, s�. �l quiere lo mejor para ti. 1021 01:10:05,465 --> 01:10:07,408 - �En serio? - S�. 1022 01:10:07,508 --> 01:10:10,120 �A�n quiere verme? �Todav�a quiere que vaya? 1023 01:10:10,220 --> 01:10:11,971 Claro que s�, ni�o. Eso quiere. 1024 01:10:17,393 --> 01:10:20,231 Espera, espera, espera. Dame eso. 1025 01:10:21,065 --> 01:10:22,733 De acuerdo, vamos. 1026 01:10:23,734 --> 01:10:24,844 Por aqu�. 1027 01:10:24,944 --> 01:10:27,780 Metes la cabeza y lo colocas arriba. 1028 01:10:28,906 --> 01:10:30,784 Pon esto aqu�, de acuerdo. 1029 01:10:31,952 --> 01:10:33,311 Ya est�. 1030 01:10:33,411 --> 01:10:36,022 Esa fue la parte f�cil. 1031 01:10:36,122 --> 01:10:38,400 - �Fue la parte f�cil? - S�. 1032 01:10:38,500 --> 01:10:41,169 Ahora, no les gusta que ajustes la cincha. 1033 01:10:42,170 --> 01:10:43,780 Se hace as�. 1034 01:10:43,880 --> 01:10:47,868 Tienes que tirar y ajustarlo. T� puedes, �lo intentas? 1035 01:10:47,968 --> 01:10:51,805 Lo ajustas y lo pones a la mitad, a un octavo. 1036 01:10:59,062 --> 01:11:01,506 Qu� salvaje es. 1037 01:11:01,606 --> 01:11:03,508 S�, tranquil�zate. 1038 01:11:03,608 --> 01:11:05,026 Ya, ya, ya, ya. 1039 01:11:05,610 --> 01:11:06,620 Ya. 1040 01:11:13,577 --> 01:11:15,161 �C�mo hiciste eso? 1041 01:11:16,037 --> 01:11:17,731 Lo hicimos los dos. 1042 01:11:17,831 --> 01:11:18,841 Los dos. 1043 01:11:35,891 --> 01:11:37,751 Pienso que deber�an de quedarse. 1044 01:11:37,851 --> 01:11:39,377 Porque yo ya limpi�. 1045 01:11:39,477 --> 01:11:40,504 Buenos d�as. 1046 01:11:40,604 --> 01:11:41,713 Buenos d�as. 1047 01:11:41,813 --> 01:11:42,798 �Dormiste bien? 1048 01:11:42,898 --> 01:11:44,524 Claro, s�, s�. 1049 01:11:45,358 --> 01:11:46,368 Gracias. 1050 01:11:54,868 --> 01:11:57,729 Marta dice que podemos quedarnos... 1051 01:11:57,829 --> 01:11:59,648 en la casita detr�s de la casa, 1052 01:11:59,748 --> 01:12:00,758 estos d�as. 1053 01:12:01,625 --> 01:12:02,635 No. 1054 01:12:03,335 --> 01:12:05,112 No podemos, no podemos. 1055 01:12:05,212 --> 01:12:07,631 Ya la hemos molestado suficiente. 1056 01:12:09,591 --> 01:12:12,911 Ya o�ste, as� est� bien. No queremos molestar m�s. 1057 01:12:13,011 --> 01:12:14,412 No, no, no, �s�? 1058 01:12:14,512 --> 01:12:15,747 Yo ya limpi�. 1059 01:12:15,847 --> 01:12:17,332 Adem�s, no se pueden estar quedando aqu�... 1060 01:12:17,432 --> 01:12:19,084 en la casa de la Virgen Mar�a. 1061 01:12:19,184 --> 01:12:20,310 Esto no es un Hotel. 1062 01:12:21,394 --> 01:12:24,606 Ya decid�, ya decid�. 1063 01:12:26,650 --> 01:12:27,926 Se hace lo que ella dice. 1064 01:12:28,026 --> 01:12:30,095 - Claro. - Y la limpi� para nosotros. 1065 01:12:30,195 --> 01:12:32,097 Adem�s, tampoco me gusta dormir... 1066 01:12:32,197 --> 01:12:34,349 en el Santuario de la Virgen Mar�a. 1067 01:12:34,449 --> 01:12:35,659 No es un Hotel. 1068 01:12:36,868 --> 01:12:39,996 Lo s�, es una batalla perdida. 1069 01:12:41,623 --> 01:12:42,633 Muy bien. 1070 01:12:43,458 --> 01:12:44,501 �Funciona o no? 1071 01:12:45,669 --> 01:12:46,679 No. 1072 01:12:48,088 --> 01:12:50,157 Pero, �qu� haremos cuando nos vayamos? 1073 01:12:50,257 --> 01:12:53,677 Conseguiremos otro auto, eso haremos. 1074 01:13:30,298 --> 01:13:31,908 Sabes cocinar. 1075 01:13:32,008 --> 01:13:33,034 �Cook? 1076 01:13:33,134 --> 01:13:34,994 S�, t� cocinas todo el tiempo. 1077 01:13:35,094 --> 01:13:37,371 Se me ocurri� hacerlo por ti. 1078 01:13:37,471 --> 01:13:39,665 Los vaqueros siempre cocinamos. 1079 01:13:39,765 --> 01:13:40,892 Es nuestro estilo. 1080 01:13:45,938 --> 01:13:46,948 De acuerdo. 1081 01:13:48,316 --> 01:13:49,175 �Quieres? 1082 01:13:49,275 --> 01:13:50,927 P�ntela 1083 01:13:51,027 --> 01:13:52,037 S�. 1084 01:13:53,654 --> 01:13:54,806 Gracias. 1085 01:13:54,906 --> 01:13:55,973 No, oigan, primero vamos a rezar. 1086 01:13:56,073 --> 01:13:57,116 Vamos a rezar. 1087 01:14:00,661 --> 01:14:02,038 S�, pers�gnense. 1088 01:14:04,457 --> 01:14:06,359 Gracias, Se�or, por la comida que nos das 1089 01:14:06,459 --> 01:14:08,419 y por poder ayudar a otros. 1090 01:14:09,045 --> 01:14:10,055 Am�n. 1091 01:14:14,425 --> 01:14:15,326 Ya, ya. 1092 01:14:15,426 --> 01:14:16,436 De acuerdo. 1093 01:14:21,766 --> 01:14:23,810 Yo creo que le agradas. 1094 01:14:25,520 --> 01:14:27,689 Ya cierra tu enorme bocota. 1095 01:14:29,775 --> 01:14:32,636 Y creo que a ti te agrada. 1096 01:14:32,736 --> 01:14:33,779 Muy bien. 1097 01:14:48,335 --> 01:14:49,987 Aqu� tienes. 1098 01:14:50,087 --> 01:14:52,047 - Gracias. - Gracias. 1099 01:14:58,178 --> 01:15:01,373 M�s ganancias y m�s mustangs que domar. 1100 01:15:01,473 --> 01:15:03,058 S�, comprendo. 1101 01:15:04,560 --> 01:15:06,462 Todo el vecindario viene. 1102 01:15:06,562 --> 01:15:08,922 Piensan que soy el Dr. Dolittle, �verdad? 1103 01:15:09,022 --> 01:15:10,340 �Qu� es eso, ni�o? 1104 01:15:10,440 --> 01:15:12,901 Las ni�as necesitan ayuda con los animales. 1105 01:15:16,488 --> 01:15:18,682 S�, no s� qu� decirte. 1106 01:15:18,782 --> 01:15:22,060 No s� qu� decirte de esta chica, �qu� tal? 1107 01:15:22,160 --> 01:15:24,955 Creo que tienes que perder peso, es todo. 1108 01:15:29,918 --> 01:15:33,589 Cu�date, y tienes que tomar m�s agua. 1109 01:15:34,923 --> 01:15:37,493 M�s agua y menos comida. 1110 01:15:37,593 --> 01:15:38,603 L�rguense. 1111 01:15:40,262 --> 01:15:41,430 �Qui�n es? 1112 01:15:43,098 --> 01:15:44,708 �Qu� hace por aqu�? 1113 01:15:44,808 --> 01:15:46,293 �En qu� trabaja? 1114 01:15:46,393 --> 01:15:47,561 �Tiene licencia? 1115 01:15:48,729 --> 01:15:50,881 Otra vez con sus preguntas. 1116 01:15:50,981 --> 01:15:52,024 Ya lo conoces. 1117 01:15:54,735 --> 01:15:58,180 �Y si tienes licencia? 1118 01:15:58,280 --> 01:16:02,643 Estas personas quieren que atienda a sus animales. 1119 01:16:02,743 --> 01:16:04,978 Ellos piensan que tengo esa habilidad. 1120 01:16:05,078 --> 01:16:08,650 Ayude al perro o se va a enojar mi esposa. 1121 01:16:08,750 --> 01:16:09,692 S�. 1122 01:16:09,792 --> 01:16:12,570 No es nada bueno que est� enojada. 1123 01:16:12,670 --> 01:16:14,614 Ni para ti tampoco. 1124 01:16:14,714 --> 01:16:18,159 Mejor ay�dalo, ya o�ste lo de su esposa. 1125 01:16:18,259 --> 01:16:19,452 - S�. - Y no es nada bueno... 1126 01:16:19,552 --> 01:16:21,245 - que se enoje. - �Est� furiosa? 1127 01:16:21,345 --> 01:16:23,789 Tampoco te ir� bien a ti. 1128 01:16:23,889 --> 01:16:26,308 De acuerdo. Entiendo. 1129 01:16:27,100 --> 01:16:28,544 S�. 1130 01:16:28,644 --> 01:16:30,395 Se ve bien. 1131 01:16:34,525 --> 01:16:38,220 Es que no s� c�mo curar la vejez. 1132 01:16:38,320 --> 01:16:40,822 No s�, pero no le dir� eso. 1133 01:16:42,449 --> 01:16:43,767 Bueno... 1134 01:16:43,867 --> 01:16:46,353 Creo que el perro necesita descansar. 1135 01:16:46,453 --> 01:16:49,648 Tal vez deber�a dormir con usted hoy. 1136 01:16:49,748 --> 01:16:50,774 A lado de su cama. 1137 01:16:50,874 --> 01:16:52,985 Va a estar bien, los va a ayudar. 1138 01:16:53,085 --> 01:16:54,795 Gracias. �Ya ves? 1139 01:16:56,255 --> 01:16:57,948 Haremos lo que podamos. 1140 01:16:58,048 --> 01:16:59,758 - Gracias. - S�. 1141 01:17:08,183 --> 01:17:09,918 Toma, Rafo. 1142 01:17:10,018 --> 01:17:12,312 - Gracias. - Te lo mereces. 1143 01:17:31,790 --> 01:17:33,400 Entonces, ponemos la masa. 1144 01:17:33,500 --> 01:17:35,402 - Entiendo. - De acuerdo. 1145 01:17:35,502 --> 01:17:36,670 Otro papel. 1146 01:17:38,338 --> 01:17:40,824 Ahora t� lo cierras. 1147 01:17:40,924 --> 01:17:42,701 Hay que aplastarla. 1148 01:17:42,801 --> 01:17:45,162 - Luego hacemos esto. - Eso. 1149 01:17:45,262 --> 01:17:46,580 De acuerdo. 1150 01:17:46,680 --> 01:17:48,916 S�. Estoy aprendiendo a hacer esto, �cierto? 1151 01:17:49,016 --> 01:17:50,026 S�. 1152 01:17:53,770 --> 01:17:57,149 V�yanse, largo. 1153 01:18:09,369 --> 01:18:11,271 Es este, gracias. 1154 01:18:11,371 --> 01:18:12,381 S�. 1155 01:18:16,878 --> 01:18:18,046 Ya est�. 1156 01:18:19,339 --> 01:18:21,216 Lo arreglamos. 1157 01:18:31,809 --> 01:18:33,102 ...la cerveza italiana. 1158 01:18:51,371 --> 01:18:52,539 Los tres gatos... 1159 01:18:54,374 --> 01:18:57,502 se pusieron sus guantes, 1160 01:18:58,378 --> 01:18:59,420 Y... 1161 01:19:01,674 --> 01:19:04,301 ...los gatos se comieron el pastel. 1162 01:20:12,161 --> 01:20:15,314 Si mi padre no quisiera que fuera a Texas, 1163 01:20:15,414 --> 01:20:16,498 me quedar�a aqu�. 1164 01:20:18,876 --> 01:20:20,402 S�. 1165 01:20:20,502 --> 01:20:23,088 Te podr�as quedar. Aqu� est� bien. 1166 01:20:26,842 --> 01:20:27,910 El mejor lugar... 1167 01:20:28,010 --> 01:20:29,220 en el que he estado en mi vida. 1168 01:20:32,348 --> 01:20:35,059 Tal vez es mejor que Texas. 1169 01:20:39,855 --> 01:20:41,232 Tal vez, ni�o. 1170 01:20:43,651 --> 01:20:47,721 Pero... Quiero estar con mi padre. 1171 01:20:47,821 --> 01:20:50,032 Y tener una vida nueva. 1172 01:20:51,825 --> 01:20:55,604 Pero, �y si no es buena? 1173 01:20:55,704 --> 01:20:58,415 �Y si mi padre cambia de opini�n cuando me vea? 1174 01:20:59,959 --> 01:21:01,377 �Y si no me quiere? 1175 01:21:03,879 --> 01:21:05,464 S� te quiere, ni�o. 1176 01:21:08,801 --> 01:21:09,843 S� te quiere. 1177 01:21:13,514 --> 01:21:16,083 Es un pueblo peque�o, �verdad? 1178 01:21:16,183 --> 01:21:18,294 O sea, si viniera un gringo aqu�, 1179 01:21:18,394 --> 01:21:21,046 - t� me lo dir�as, �s�? - Claro. 1180 01:21:21,146 --> 01:21:22,923 - �C�mo te llamas? - D�az. 1181 01:21:23,023 --> 01:21:24,817 - �Tienes hijos? - Uno. 1182 01:21:25,401 --> 01:21:26,635 �Por qu�? 1183 01:21:26,735 --> 01:21:29,013 Porque si me entero que ese gringo est� aqu�, 1184 01:21:29,113 --> 01:21:30,931 lo van a pagar tus hijos. 1185 01:21:31,031 --> 01:21:32,366 �Entiendes? 1186 01:21:33,742 --> 01:21:35,853 T� eres el bueno aqu�, �no? El jefe. 1187 01:21:35,953 --> 01:21:37,062 Soy el Alguacil, se�or. 1188 01:21:37,162 --> 01:21:39,273 El Alguacil, es el Alguacil. 1189 01:21:39,373 --> 01:21:41,192 Entonces, se�or Alguacil, 1190 01:21:41,292 --> 01:21:43,669 d�game si vino el puto gringo, carajo. 1191 01:21:45,087 --> 01:21:46,822 �Rafo! �Qu� est�s haciendo? 1192 01:21:46,922 --> 01:21:47,948 Nada. 1193 01:21:48,048 --> 01:21:50,451 - Hay que largarnos, ven. - �Qu�? 1194 01:21:50,551 --> 01:21:52,203 Aurelio. Acabo de verlo en la calle, 1195 01:21:52,303 --> 01:21:53,872 estaba hablando con la Polic�a. 1196 01:21:53,972 --> 01:21:56,124 Tenemos que irnos ya. 1197 01:21:56,224 --> 01:21:57,292 Pero... 1198 01:21:57,392 --> 01:22:00,921 �Y las ni�as? �Y tambi�n Marta? 1199 01:22:01,021 --> 01:22:03,882 Estar aqu� fue lo peor que les pas� a las ni�as. 1200 01:22:03,982 --> 01:22:06,510 Tenemos que irnos ya, v�monos. 1201 01:22:06,610 --> 01:22:08,195 V�monos ya, �qu� esperas? 1202 01:22:15,661 --> 01:22:17,313 Fue al mercado. 1203 01:22:17,413 --> 01:22:20,525 A comprar todas las cosas del mandado. 1204 01:22:20,625 --> 01:22:21,667 Hola, Marta. 1205 01:22:22,126 --> 01:22:23,169 Hola, Mike. 1206 01:22:24,128 --> 01:22:26,239 Marta, ya debemos irnos. 1207 01:22:26,339 --> 01:22:29,534 Hay un trabajo que debemos terminar, y yo... 1208 01:22:29,634 --> 01:22:32,203 �Te ibas a ir sin decir adi�s? 1209 01:22:32,303 --> 01:22:36,541 Has sido tan amable que resulta dif�cil despedirse. 1210 01:22:36,641 --> 01:22:37,792 Yo s�. 1211 01:22:37,892 --> 01:22:39,836 Es dif�cil, �verdad? 1212 01:22:39,936 --> 01:22:42,046 Las ni�as y todo. 1213 01:22:42,146 --> 01:22:43,189 Yo... 1214 01:22:45,316 --> 01:22:46,359 En fin... 1215 01:22:47,735 --> 01:22:48,945 ...debemos irnos. 1216 01:22:50,988 --> 01:22:52,890 Eres un buen hombre, �lo sabes? 1217 01:22:52,990 --> 01:22:54,158 Espero que lo sepas. 1218 01:22:58,246 --> 01:23:00,565 Gracias por todo. 1219 01:23:00,665 --> 01:23:02,708 Hasta que nos volvamos a encontrar, Mike. 1220 01:23:09,090 --> 01:23:10,758 Entren, vamos. 1221 01:23:26,023 --> 01:23:27,275 Intent�moslo. 1222 01:23:39,537 --> 01:23:41,747 De acuerdo, entra aqu�. 1223 01:23:46,294 --> 01:23:47,920 Ahora, enci�ndelo. 1224 01:23:58,306 --> 01:24:01,667 �Qu� digo cuando me pidan mis papeles en la frontera? 1225 01:24:01,767 --> 01:24:02,810 �Qu� les digo? 1226 01:24:03,895 --> 01:24:05,213 No tienes que decir nada. 1227 01:24:05,313 --> 01:24:06,964 Tu padre estar� ah�. 1228 01:24:07,064 --> 01:24:08,523 �l se va a encargar. 1229 01:24:09,983 --> 01:24:11,026 Claro. 1230 01:24:39,262 --> 01:24:42,515 S�, vamos a tener que perderlos. 1231 01:24:48,606 --> 01:24:50,341 Cuando lleguemos a las siguientes curvas, 1232 01:24:50,441 --> 01:24:52,318 suj�tate, los perder�. 1233 01:25:22,348 --> 01:25:23,875 Los perdimos. 1234 01:25:23,975 --> 01:25:26,143 S�, al menos por el momento. 1235 01:25:26,852 --> 01:25:28,254 Oye, ni�o, 1236 01:25:28,354 --> 01:25:31,340 hay algo que no te dije el otro d�a cuando hablamos. 1237 01:25:31,440 --> 01:25:33,885 Es sobre tu padre. 1238 01:25:33,985 --> 01:25:37,305 S�, �l quiere que vayas con �l, eso es verdad, 1239 01:25:37,405 --> 01:25:38,973 pero existe otra raz�n. 1240 01:25:39,073 --> 01:25:40,349 Y es que tu madre y �l... 1241 01:25:40,449 --> 01:25:42,310 tienen una inversi�n juntos. 1242 01:25:42,410 --> 01:25:45,438 Y �l supone que si t� est�s con �l en Texas, 1243 01:25:45,538 --> 01:25:48,958 ella aceptar� darle la mitad de esa inversi�n. 1244 01:25:50,001 --> 01:25:51,085 �Me enga�aste? 1245 01:25:52,169 --> 01:25:53,237 No te enga��. 1246 01:25:53,337 --> 01:25:55,756 S�lo no lo sab�a en ese momento, es todo. 1247 01:25:56,340 --> 01:25:58,075 Mentira. 1248 01:25:58,175 --> 01:26:02,555 Cientos de caballos, ganado, un rancho... 1249 01:26:03,347 --> 01:26:04,792 Es un rodeo. 1250 01:26:04,892 --> 01:26:06,877 S�, todo eso es cierto, ni�o. 1251 01:26:06,977 --> 01:26:09,104 Es verdad, tiene todo eso. 1252 01:26:10,856 --> 01:26:12,232 Te va a encantar el lugar. 1253 01:26:13,025 --> 01:26:14,443 C�mo es que �l... 1254 01:26:16,069 --> 01:26:17,221 �C�mo pudiste? 1255 01:26:17,321 --> 01:26:18,430 No... 1256 01:26:18,530 --> 01:26:20,115 No deb� confiar en ti. 1257 01:26:21,408 --> 01:26:22,768 No hay que confiar en nadie. 1258 01:26:22,868 --> 01:26:25,120 No lo sab�a en ese momento, es todo. 1259 01:26:26,705 --> 01:26:27,789 Mentiroso. 1260 01:26:28,582 --> 01:26:31,652 Te detesto, te odio. 1261 01:26:31,752 --> 01:26:33,195 P�drete en la c�rcel. 1262 01:26:33,295 --> 01:26:35,589 �Santo Dios, ni�o! 1263 01:26:41,678 --> 01:26:43,956 �Alto! �Pongan las manos donde las vea! 1264 01:26:44,056 --> 01:26:45,749 �Est�n bajo arresto! 1265 01:26:45,849 --> 01:26:47,960 �Alto! �Alto! 1266 01:26:48,060 --> 01:26:49,503 �Est�n bajo arresto! 1267 01:26:49,603 --> 01:26:51,713 �Manos arriba! �No se mueva! 1268 01:26:51,813 --> 01:26:53,899 �Alto! No te muevas, compa. 1269 01:27:10,999 --> 01:27:12,834 Son un par de palurdos. 1270 01:27:19,174 --> 01:27:21,176 �Qu� demonios est� buscando? 1271 01:27:21,885 --> 01:27:22,928 Drogas. 1272 01:27:26,265 --> 01:27:27,666 �Drogas? 1273 01:27:27,766 --> 01:27:29,309 Perdieron la cabeza. 1274 01:27:33,939 --> 01:27:36,800 Que tonter�a. Idiotas. 1275 01:27:36,900 --> 01:27:38,193 No tenemos drogas. 1276 01:27:39,862 --> 01:27:41,114 �Santo Dios! 1277 01:27:54,043 --> 01:27:56,321 Imb�cil, insignificante. 1278 01:27:56,421 --> 01:27:58,072 No hay nada. 1279 01:27:58,172 --> 01:28:00,658 - S�. - Nada. 1280 01:28:00,758 --> 01:28:02,827 - S�. - �Cu�ndo dejaste Veracruz? 1281 01:28:02,927 --> 01:28:05,663 Yo nunca he estado en Veracruz, nunca. 1282 01:28:05,763 --> 01:28:07,707 �D�nde est�n las drogas? 1283 01:28:07,807 --> 01:28:10,460 - �Las drogas? - Cree que tenemos drogas. 1284 01:28:10,560 --> 01:28:13,004 Pero no. No, no tenemos drogas. 1285 01:28:13,104 --> 01:28:14,564 No tenemos drogas. 1286 01:28:15,982 --> 01:28:17,092 Pierden el tiempo. 1287 01:28:17,192 --> 01:28:18,927 No tienen nada m�s que hacer. 1288 01:28:19,027 --> 01:28:20,595 Polic�as mediocres. 1289 01:28:20,695 --> 01:28:23,723 Ay�dennos a meter las cosas al auto. 1290 01:28:23,823 --> 01:28:27,018 Caballeros, creo que fue un error. 1291 01:28:27,118 --> 01:28:28,161 S�. 1292 01:28:28,494 --> 01:28:29,395 Claro. 1293 01:28:29,495 --> 01:28:31,372 V�monos, se pueden ir. 1294 01:28:32,248 --> 01:28:33,374 Menos mal. 1295 01:28:34,250 --> 01:28:35,401 �Santo Dios! 1296 01:28:35,501 --> 01:28:36,903 �Sabes qu�? 1297 01:28:37,003 --> 01:28:39,572 - Hay algo que no entiendo. - Estos malditos. 1298 01:28:39,672 --> 01:28:42,075 Si no tienen drogas, �por qu� huyen? 1299 01:28:42,175 --> 01:28:43,576 No estamos huyendo, idiota. 1300 01:28:43,676 --> 01:28:45,078 No est�bamos huyendo. 1301 01:28:45,178 --> 01:28:47,497 Mira, mocoso, no nos quieras ver la cara... 1302 01:28:47,597 --> 01:28:49,541 que los venimos siguiendo desde hace rato. 1303 01:28:49,641 --> 01:28:51,918 Y esto, pues, no me cuadra. 1304 01:28:52,018 --> 01:28:53,711 Te voy a preguntar una vez m�s. 1305 01:28:53,811 --> 01:28:54,854 �Qu� se traen? 1306 01:28:57,523 --> 01:28:59,759 Bueno, la verdad es que �l es mi t�o. 1307 01:28:59,859 --> 01:29:03,888 Y, pues, me va a llevar a Texas, porque mi pap� est� muy enfermo. 1308 01:29:03,988 --> 01:29:07,559 S�, su padre est� enfermo en Texas 1309 01:29:07,659 --> 01:29:09,853 y tenemos que llegar enseguida. 1310 01:29:09,953 --> 01:29:11,896 Y, bueno, la verdad es que llevamos mucha prisa, 1311 01:29:11,996 --> 01:29:13,748 as� que espero que nos puedan dejar ir. 1312 01:29:19,379 --> 01:29:20,947 Entiendo. 1313 01:29:21,047 --> 01:29:23,366 Y, bueno, que tu pap� se mejore. 1314 01:29:23,466 --> 01:29:24,284 Gracias. 1315 01:29:24,384 --> 01:29:25,426 Caballeros. 1316 01:29:27,595 --> 01:29:30,181 Santo Dios, qu� bestia. 1317 01:29:31,808 --> 01:29:32,850 S�. 1318 01:29:34,102 --> 01:29:36,254 Fracasados, est�pidos Polic�as. 1319 01:29:36,354 --> 01:29:39,299 Si tuvieran cerebros, ser�an peligrosos. 1320 01:29:39,399 --> 01:29:41,342 Muchas gracias, imb�ciles. 1321 01:29:41,442 --> 01:29:43,595 De acuerdo, hay que meter esto al auto. 1322 01:29:43,695 --> 01:29:46,072 Y t� y yo debemos hablar. 1323 01:29:48,116 --> 01:29:49,350 No quiero hablar contigo. 1324 01:29:49,450 --> 01:29:51,186 Tendr�s que hacerlo, aunque no te guste. 1325 01:29:51,286 --> 01:29:53,062 Cre� que eras mi amigo. 1326 01:29:53,162 --> 01:29:55,665 Por primera vez, cre� que ten�a un amigo. 1327 01:29:57,960 --> 01:29:59,195 No eres nada para m�. 1328 01:29:59,295 --> 01:30:01,113 S�lo mete las cosas al auto, 1329 01:30:01,213 --> 01:30:02,339 y cierra la boca. 1330 01:30:07,052 --> 01:30:09,722 Voy a colocar el asiento, �me puedes ayudar? 1331 01:30:14,351 --> 01:30:16,312 Oye, r�pido, tira de esto. 1332 01:30:17,271 --> 01:30:18,981 Tu padre nos enga�� a los dos. 1333 01:30:21,108 --> 01:30:23,969 As� que no te quejes. 1334 01:30:24,069 --> 01:30:25,821 Los dos son mentirosos. 1335 01:30:36,082 --> 01:30:37,125 De acuerdo. 1336 01:30:41,504 --> 01:30:42,547 Ya est�. 1337 01:30:45,634 --> 01:30:48,511 La libertad est� al otro lado de la colina. 1338 01:30:50,513 --> 01:30:51,556 V�monos. 1339 01:30:54,351 --> 01:30:55,393 V�monos. 1340 01:31:13,036 --> 01:31:14,287 Antes eras rudo. 1341 01:31:15,497 --> 01:31:17,624 Ahora, eres d�bil. 1342 01:31:19,417 --> 01:31:22,837 Montabas caballos y toros. 1343 01:31:24,339 --> 01:31:25,674 Eras impresionante. 1344 01:31:27,217 --> 01:31:31,137 - Era impresionante. - T� eras muy fuerte. 1345 01:31:31,972 --> 01:31:33,014 Macho. 1346 01:31:35,976 --> 01:31:37,310 Ahora no eres nada. 1347 01:31:38,311 --> 01:31:39,354 S�. 1348 01:31:40,772 --> 01:31:44,301 Bueno, antes era muchas cosas... 1349 01:31:44,401 --> 01:31:45,735 que ahora no soy. 1350 01:31:46,486 --> 01:31:47,654 Y te dir� algo. 1351 01:31:49,197 --> 01:31:51,850 Esto de ser macho se sobrevalora. 1352 01:31:51,950 --> 01:31:53,410 Es perfecto para �l, 1353 01:31:54,702 --> 01:31:56,937 pero se sobrevalora. 1354 01:31:57,037 --> 01:32:00,274 Las personas tratan de ser machos... 1355 01:32:00,374 --> 01:32:02,693 para mostrar agallas. 1356 01:32:02,793 --> 01:32:04,795 Y es con lo �nico que terminan. 1357 01:32:06,005 --> 01:32:07,114 Te sientas ah� 1358 01:32:07,214 --> 01:32:08,866 y dejas que un toro te pisotee, 1359 01:32:08,966 --> 01:32:11,844 y que un caballo te lance varios metros. 1360 01:32:12,720 --> 01:32:14,079 Qu� idiota. 1361 01:32:14,179 --> 01:32:16,640 S�lo un idiota tendr�a esa profesi�n. 1362 01:32:18,434 --> 01:32:19,518 Es algo... 1363 01:32:20,895 --> 01:32:21,921 ...parecido a la vida. 1364 01:32:22,021 --> 01:32:24,298 Crees tener todas las respuestas 1365 01:32:24,398 --> 01:32:27,109 y, al envejecer, te das cuenta de que no tienes ninguna. 1366 01:32:30,070 --> 01:32:32,823 Para cuando te das cuenta, es tarde. 1367 01:32:40,080 --> 01:32:41,749 Tu padre es un buen hombre. 1368 01:32:43,250 --> 01:32:45,544 Todos debemos tomar decisiones. 1369 01:32:47,087 --> 01:32:49,115 Debes tomar las tuyas. 1370 01:32:49,215 --> 01:32:50,633 �A d�nde quieres ir? 1371 01:32:54,303 --> 01:32:55,888 Tom� mi decisi�n, Mike. 1372 01:32:57,598 --> 01:32:59,808 Quiero ir. 1373 01:33:13,781 --> 01:33:15,157 Carajo. 1374 01:33:17,117 --> 01:33:18,160 Sal del auto. 1375 01:33:19,662 --> 01:33:20,704 Hola, Mike. 1376 01:33:21,956 --> 01:33:22,998 �Me recuerdas? 1377 01:33:24,667 --> 01:33:28,155 Rafo, no quiero lastimar al abuelo, 1378 01:33:28,255 --> 01:33:29,464 ven conmigo, �s�? 1379 01:33:30,257 --> 01:33:31,299 Mike. 1380 01:33:33,635 --> 01:33:34,719 Te estoy diciendo que... 1381 01:33:43,228 --> 01:33:44,271 Mike. 1382 01:33:46,648 --> 01:33:48,024 Quieto, idiota. 1383 01:33:48,817 --> 01:33:49,860 S�. 1384 01:34:17,471 --> 01:34:20,708 Entonces, �qu� piensas de Macho ahora? 1385 01:34:20,808 --> 01:34:22,168 Lo tengo en alta estima. 1386 01:34:22,268 --> 01:34:26,255 Creo que manej� la situaci�n como nadie, fue hermoso. 1387 01:34:26,355 --> 01:34:29,025 - S�, es fant�stico. - Es grandioso. 1388 01:34:29,609 --> 01:34:30,651 S�. 1389 01:35:07,480 --> 01:35:08,522 Gracias, Mike. 1390 01:35:11,025 --> 01:35:12,318 De nada, ni�o. 1391 01:35:13,528 --> 01:35:15,196 Y cuida mucho a ese pollo. 1392 01:35:17,907 --> 01:35:19,242 No es un pollo. 1393 01:35:20,535 --> 01:35:21,619 Es Macho. 1394 01:35:28,125 --> 01:35:29,293 Ahora es tuyo. 1395 01:35:29,919 --> 01:35:30,962 �Seguro? 1396 01:35:32,547 --> 01:35:33,714 Podr�a ser... 1397 01:35:35,841 --> 01:35:38,719 ...la barbacoa de un s�bado, no lo s�. 1398 01:35:44,141 --> 01:35:45,434 Yo cuidar� de �l. 1399 01:35:47,478 --> 01:35:48,980 Cu�date, ni�o. 1400 01:35:50,398 --> 01:35:52,775 Sabes en d�nde estoy, si me necesitas. 1401 01:35:54,068 --> 01:35:55,111 Cu�date. 1402 01:35:56,529 --> 01:35:57,572 Gracias. 1403 01:36:01,534 --> 01:36:02,702 Hasta pronto. 1404 01:36:13,337 --> 01:36:14,380 S�. 1405 01:36:15,214 --> 01:36:17,800 Te oigo fuerte y claro. 1406 01:36:36,278 --> 01:36:37,696 Adi�s, ni�o. 1407 01:43:35,242 --> 01:43:37,827 PARA ALAN 91872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.