Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,940 --> 00:01:54,410
COVARDES
2
00:02:30,340 --> 00:02:32,979
"KAMIZTA IRADA"
3
00:02:58,660 --> 00:03:00,730
"TELEFONE LEGAL, CENOURA"
4
00:03:56,220 --> 00:03:57,699
Bom dia.
5
00:04:00,740 --> 00:04:01,855
CENOURA
6
00:04:02,020 --> 00:04:03,089
O que � isto?
7
00:04:05,460 --> 00:04:07,375
Eu realmente n�o
entendo voc�s, crian�as.
8
00:04:07,376 --> 00:04:10,374
Bem, vamos continuar de onde
paramos no �ltimo dia.
9
00:04:10,375 --> 00:04:12,231
Vamos ver se lembramos...
Gaby.
10
00:04:13,940 --> 00:04:16,932
Gaby, voc� era mais atento.
11
00:04:18,260 --> 00:04:21,935
-Equa��es quadr�ticas.
-Bom, Guille. Equa��es quadr�ticas.
12
00:04:22,580 --> 00:04:25,777
Tudo bem, da �ltima vez n�s vimos
o que acontece quando zero � infinito,
13
00:04:25,940 --> 00:04:28,179
hoje veremos que, se o
discriminante � igual a zero,
14
00:04:28,180 --> 00:04:30,218
a equa��o tem apenas uma solu��o.
15
00:04:59,100 --> 00:05:01,614
Vamos l�, estamos no ar
em cinco segundos.
16
00:05:09,180 --> 00:05:10,977
Os assaltos est�o em ascens�o.
17
00:05:11,180 --> 00:05:14,968
Fontes policiais dizem que talvez seja
obra de m�fias do leste europeu.
18
00:05:19,620 --> 00:05:22,692
Continua a escalada de viol�ncia
verbal na crise Iraniana.
19
00:05:25,180 --> 00:05:28,138
O vereador Guillermo Nieto recebeu
seu colega de Marselha
20
00:05:28,300 --> 00:05:31,212
para trocar id�ias
relativas � seguran�a p�blica.
21
00:05:34,980 --> 00:05:37,215
Nos esportes, uma nova
derrota do Uni�o Futebol Clube
22
00:05:37,216 --> 00:05:39,451
significa que eles
podiam cair a segundona.
23
00:05:40,060 --> 00:05:41,334
Isto � tudo.
24
00:05:41,335 --> 00:05:44,909
Boa tarde e at� mais tarde
no Jornal da Noite �s 21:00.
25
00:06:09,820 --> 00:06:11,014
Gaby.
26
00:06:11,420 --> 00:06:12,569
Onde est� o celular?
27
00:06:12,740 --> 00:06:14,378
Eu estava tentando te ligar.
28
00:06:15,340 --> 00:06:16,614
Eu perdi ele.
29
00:06:18,620 --> 00:06:19,689
Outra vez?
30
00:06:21,180 --> 00:06:22,619
Ok, conversamos depois.
31
00:06:22,620 --> 00:06:25,458
Apanhe sua irm� e me
encontre na pizzaria.
32
00:06:25,700 --> 00:06:28,453
E nem ousa dizer ao seu pai que
voc� perdeu o celular.
33
00:06:29,500 --> 00:06:31,058
N�o. Eu n�o.
34
00:06:31,260 --> 00:06:33,296
-At� mais tarde.
-At�.
35
00:07:03,020 --> 00:07:04,976
Porque a gente
sempre janta aqui?
36
00:07:05,660 --> 00:07:07,696
Porque somos a fam�lia
mais estranha do mundo.
37
00:07:07,860 --> 00:07:09,578
Os meus amigos jantam em casa.
38
00:07:09,740 --> 00:07:11,219
Seus amigos s�o idiotas.
39
00:07:11,380 --> 00:07:12,813
-N�o.
-Sim.
40
00:07:13,700 --> 00:07:15,338
Seu ursinho Bernie j� apareceu?
41
00:07:17,460 --> 00:07:20,930
N�o se preocupe, os seq�estradores
logo entrar�o em contato
42
00:07:21,100 --> 00:07:22,931
para negociar o resgate.
43
00:07:23,940 --> 00:07:25,055
Oi, crian�as.
44
00:07:25,220 --> 00:07:26,619
Como est�o?
45
00:07:29,140 --> 00:07:32,849
Qual � o problema
com a minha princesinha?
46
00:07:35,460 --> 00:07:36,495
Nada.
47
00:07:37,780 --> 00:07:38,974
Eu entendo.
48
00:07:39,140 --> 00:07:41,859
Pode estar triste e n�o dizer por qu�.
49
00:07:42,500 --> 00:07:44,570
Ningu�m gosta
de um dedo-duro, n�?
50
00:07:45,300 --> 00:07:48,975
Mas o Silverio n�o gosta de ver
garotinhas tristes tamb�m.
51
00:07:49,140 --> 00:07:51,131
Olha, esta � para voc�.
52
00:07:52,300 --> 00:07:54,291
-Como se diz agora?
-Obrigado.
53
00:07:55,060 --> 00:07:56,129
Boa.
54
00:07:56,300 --> 00:07:57,311
E eu?
55
00:08:04,500 --> 00:08:05,728
Ol�.
56
00:08:10,260 --> 00:08:12,296
-O que aconteceu?
-Nada.
57
00:08:13,060 --> 00:08:14,778
-Eu n�o fiz nada.
-N�o?
58
00:08:16,340 --> 00:08:18,012
Ligue para sua m�e, veja onde ela est�.
59
00:08:18,180 --> 00:08:20,011
Deixei meu celular em casa carregando.
60
00:08:20,180 --> 00:08:21,579
Perdeu novamente?
61
00:08:26,780 --> 00:08:28,008
Vamos conversar.
62
00:08:29,780 --> 00:08:31,213
Uma cerveja, por favor.
63
00:08:42,260 --> 00:08:43,693
Tive um p�ssimo dia.
64
00:08:44,180 --> 00:08:45,879
E seu filho perdeu o celular de novo.
65
00:08:47,060 --> 00:08:49,574
-Outra vez?
-Sim, mais uma vez. Se faz de besta.
66
00:08:53,100 --> 00:08:54,897
D� vontade de arrebentar a cara dele.
67
00:08:55,060 --> 00:08:56,459
Joaquin!
68
00:08:59,940 --> 00:09:01,293
Vamos l�, vamos l�.
69
00:09:17,900 --> 00:09:19,299
Boa noite, querida.
70
00:09:28,940 --> 00:09:30,293
Boa noite, querido.
71
00:09:30,980 --> 00:09:32,732
Olhe sob o seu travesseiro.
72
00:09:32,900 --> 00:09:34,413
N�o diga ao papai, sim?
73
00:10:00,260 --> 00:10:04,378
Nossa �nica equa��o � 3.x=9,
o que significa, isolando o x...
74
00:10:04,540 --> 00:10:08,931
Para descobrir o "x" vamos dividir os dois
lados por "tr�s", o que nos d�
75
00:10:10,500 --> 00:10:14,175
"x" dividido por "tr�s"
� igual a "9/3",
76
00:10:15,100 --> 00:10:19,412
n�s cortamos os "tr�s",
o que significa que "x" � igual a tr�s.
77
00:10:20,740 --> 00:10:23,015
Obrigado a todos, e at� amanh�.
78
00:11:10,620 --> 00:11:12,497
Desculpe, Cenoura.
Foi um acidente.
79
00:11:15,460 --> 00:11:17,735
-Bem na cara!
-Vamos l�!
80
00:11:52,380 --> 00:11:54,735
N�o compreendemos
qual o problema com seu filho.
81
00:11:55,580 --> 00:11:58,856
Nas �ltimas semanas o seu rendimento
tem ca�do drasticamente.
82
00:11:59,140 --> 00:12:01,859
N�s tamb�m notamos que ele
est� com dificuldade para concentrar.
83
00:12:02,020 --> 00:12:04,773
Mesmo em indiv�duos
ele costumava se superar.*
84
00:12:04,940 --> 00:12:08,489
Sim, temos notado o seu recente
comportamento estranho.
85
00:12:09,540 --> 00:12:10,973
Bem, estranho, estranho...
86
00:12:11,780 --> 00:12:13,293
� normal na sua idade.
87
00:12:14,060 --> 00:12:17,211
�s vezes, os alunos s�o afetados
pelo final do semestre.
88
00:12:18,020 --> 00:12:19,089
De qualquer maneira,
89
00:12:19,260 --> 00:12:21,455
vamos ver se as coisas se endireitam.
90
00:12:57,780 --> 00:13:01,216
-Ele s� est� distra�do, isso � tudo.
-N�o diga isso.
91
00:13:01,500 --> 00:13:03,218
Gaby atravessa uma fase dif�cil
92
00:13:03,219 --> 00:13:05,136
e nunca foi bom
para assimilar mudan�as.
93
00:13:05,137 --> 00:13:07,216
Assimilar mudan�a?
Conversa fiada de jornalista!
94
00:13:07,420 --> 00:13:08,614
Que idiota.
95
00:13:08,820 --> 00:13:10,333
Bem, ele tem me preocupado.
96
00:13:10,500 --> 00:13:12,252
Relaxe.
Vou falar com ele.
97
00:13:12,700 --> 00:13:15,055
-Isso seria �timo.
-Merda, Merche.
98
00:13:15,940 --> 00:13:17,578
Voc� sabe o que estou passando.
99
00:13:18,220 --> 00:13:20,251
-Voc� deveria mand�-los a merda.
-O que fazemos?
100
00:13:21,020 --> 00:13:22,692
Viver com um sal�rio?
101
00:13:23,620 --> 00:13:25,975
-Tenho que ir, estou atrasada.
-N�o esquece de nada?
102
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
O qu�?
103
00:13:27,141 --> 00:13:29,408
De trazer-me flores algum dia,
ou me dar um beijo.
104
00:13:33,940 --> 00:13:34,975
Tchau.
105
00:13:59,700 --> 00:14:01,497
N�s falamos com o seu professor hoje.
106
00:14:04,340 --> 00:14:05,409
Parece...
107
00:14:06,500 --> 00:14:08,456
que est� tirando boas notas.
108
00:14:10,060 --> 00:14:12,449
E tamb�m quer ser o l�der
da sua classe.
109
00:14:12,740 --> 00:14:13,855
Guillermo...
110
00:14:15,260 --> 00:14:16,693
Querida, � verdade.
Essas coisas
111
00:14:16,860 --> 00:14:18,896
geralmente se destacam, n�o �?
112
00:14:19,820 --> 00:14:20,855
N�o sei.
113
00:14:21,020 --> 00:14:22,976
Venha, n�o seja modesto.
114
00:14:25,220 --> 00:14:26,573
Estou orgulhoso.
115
00:14:27,340 --> 00:14:28,978
Voc� tem sangue do seu pai.
116
00:14:33,100 --> 00:14:35,773
E a intelig�ncia de sua m�e, � claro.
117
00:14:36,260 --> 00:14:38,569
Tamb�m soubemos que voc� usa
seu celular na classe.
118
00:14:39,460 --> 00:14:40,734
Vamos, querida.
119
00:14:40,900 --> 00:14:42,379
Isso � uma bobagem.
120
00:14:42,580 --> 00:14:44,810
O garoto est� indo bem na escola.
121
00:14:45,460 --> 00:14:47,098
� uma falta de respeito.
122
00:15:04,100 --> 00:15:05,958
-Vai se atrasar para a escola.
-Quem me dera.
123
00:15:07,300 --> 00:15:08,972
-O qu�?
-Nada.
124
00:15:10,060 --> 00:15:12,620
Gaby, voc� tem que fazer um esfor�o.
125
00:15:14,900 --> 00:15:16,094
Eu fa�o o que posso.
126
00:15:16,260 --> 00:15:18,330
Sim, mas por vezes isso
n�o � suficiente.
127
00:15:18,740 --> 00:15:20,378
Eu n�o gosto de ir � escola.
128
00:15:20,580 --> 00:15:22,536
Eu fa�o muitas coisas
que n�o gosto.
129
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
Olha.
130
00:15:33,420 --> 00:15:35,172
Sei que � dif�cil �s vezes.
131
00:15:36,340 --> 00:15:38,092
Prometa-me que vai fazer um esfor�o.
132
00:15:38,340 --> 00:15:39,739
Eu prometo.
133
00:15:41,100 --> 00:15:43,534
-Assim n�o, de verdade.
-Eu prometo.
134
00:15:46,900 --> 00:15:49,095
E amarre seu cadar�o, ainda
vai se matar.
135
00:15:56,660 --> 00:15:58,412
"CAGUETA"
136
00:16:21,220 --> 00:16:22,892
-Ol�.
-Ol�.
137
00:16:25,140 --> 00:16:26,971
-Como voc� est�?
-Bem.
138
00:16:27,740 --> 00:16:29,332
-Tem certeza?
-Sim.
139
00:16:30,420 --> 00:16:33,776
-Voc� n�o parecia bem ontem.
-N�o quero falar disso.
140
00:16:34,340 --> 00:16:36,296
N�o deveria deixar que fosse
tratado assim.
141
00:16:36,460 --> 00:16:37,973
Eu disse para esquecer.
142
00:16:38,140 --> 00:16:41,337
Deste jeito voc� n�o vai
resolver nada, Gaby.
143
00:16:41,580 --> 00:16:44,219
Alguma id�ia melhor?
Voc� quer falar com eles?
144
00:16:44,620 --> 00:16:46,292
-N�o.
-Que coisa...
145
00:16:47,260 --> 00:16:48,932
Por que n�o conta a seus pais?
146
00:16:49,100 --> 00:16:50,374
Sim, � verdade.
147
00:16:50,940 --> 00:16:51,954
Guille � um idiota.
148
00:16:51,955 --> 00:16:54,569
Ele vai fazer da sua vida
um inferno at� que voc� mude.
149
00:16:54,820 --> 00:16:57,698
-Obrigado pela dica.
-Beleza.
150
00:16:58,620 --> 00:17:01,373
Mudando de assunto.
Quer ver um filme algum dia?
151
00:17:01,780 --> 00:17:02,849
Certo.
152
00:17:04,020 --> 00:17:06,978
Olha s�... 5 mega pixel
e um super-poderoso zoom.
153
00:17:07,140 --> 00:17:08,971
-Minha m�e me deu.
-D� isso aqui.
154
00:17:09,180 --> 00:17:10,852
Tome cuidado com isso.
155
00:17:11,300 --> 00:17:13,814
-Ser� que tem Bluetooth?
-Claro, babaca.
156
00:17:14,020 --> 00:17:17,092
-O meu n�o tem.
-Seu celular � uma merda.
157
00:17:17,260 --> 00:17:19,012
Cuidado.
Ele era do meu pai.
158
00:17:19,220 --> 00:17:21,097
Seu pai?
Ele � um imbecil.
159
00:17:21,540 --> 00:17:24,293
Vamos fazer um v�deo mais tarde
e experiment�-la.
160
00:17:25,260 --> 00:17:26,454
Certo.
161
00:18:14,860 --> 00:18:16,452
Algu�m me ajude!
162
00:18:26,380 --> 00:18:28,769
Vamos l�, gente.
Para fora.
163
00:18:45,900 --> 00:18:48,619
N�o consigo respirar!
164
00:18:48,980 --> 00:18:50,493
Tirem-me daqui!
165
00:19:12,540 --> 00:19:13,655
O que voc� est� fazendo?
166
00:19:14,300 --> 00:19:15,335
Ei, ei!
167
00:19:16,740 --> 00:19:18,093
O que voc� est� fazendo?
168
00:19:19,580 --> 00:19:21,810
Ei, qual o problema...
169
00:19:21,980 --> 00:19:23,299
com voc�?
170
00:19:23,460 --> 00:19:25,690
Ele est� louco!
O que eu fiz, palha�o?
171
00:19:28,060 --> 00:19:29,129
Vamos l�.
172
00:19:37,860 --> 00:19:38,895
Sim?
173
00:19:39,500 --> 00:19:40,899
Sim, sou eu.
174
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Certo.
175
00:19:47,260 --> 00:19:48,978
N�o, claro.
176
00:19:50,980 --> 00:19:52,413
Claro, eu compreendo.
177
00:19:55,980 --> 00:19:57,095
Tudo bem.
178
00:19:57,620 --> 00:19:59,850
Obrigado. Adeus.
179
00:20:01,500 --> 00:20:02,615
O que foi?
180
00:20:03,260 --> 00:20:05,216
Meu filho come�ou foi pego
brigando na escola.
181
00:20:05,380 --> 00:20:07,496
S�o os horm�nios
subindo para a cabe�a.
182
00:20:07,660 --> 00:20:09,139
Ent�o o que temos?
183
00:20:11,340 --> 00:20:14,696
-Eles se comportam como animais.
-Isso n�o acontecia nos meus tempos.
184
00:20:15,020 --> 00:20:16,792
Naquela �poca as escolas
n�o eram parques.
185
00:20:16,860 --> 00:20:19,215
� isso mesmo.
Disciplina, como eu disse.
186
00:20:19,820 --> 00:20:21,498
Hoje queimaram uma lixeira,
187
00:20:21,499 --> 00:20:23,176
qualquer dia
tacam fogo na escola.
188
00:20:24,180 --> 00:20:27,092
Prestei concurso para ensinar Hist�ria,
a n�o para ser policial.
189
00:20:27,980 --> 00:20:29,698
Algu�m deveria disciplinar os pais.
190
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Falou e disse.
191
00:20:31,020 --> 00:20:34,535
Voc� j� viu um paciente na emerg�ncia
dizendo ao cirurgi�o o que fazer?
192
00:20:34,700 --> 00:20:36,292
Nunca viu, n�o �?
193
00:20:36,660 --> 00:20:39,254
Bem, certos pais decidem
como deve ser a disciplina escolar.
194
00:20:39,420 --> 00:20:41,695
-E ningu�m nos consulta.
-Eu sei.
195
00:20:42,460 --> 00:20:43,529
Sabe de uma coisa?
196
00:20:44,500 --> 00:20:46,650
Daqui a quatro semanas
termina o semestre.
197
00:20:47,420 --> 00:20:48,853
Eu comprei 24 vacas.
198
00:20:49,020 --> 00:20:50,897
Ano que vem come�o
a fazer queijos.
199
00:20:51,380 --> 00:20:55,419
Como j� estamos lidando com animais,
o que vier � lucro.
200
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
N�o.
201
00:21:00,820 --> 00:21:02,014
Porra, Manolo.
202
00:21:06,620 --> 00:21:07,894
Vou repint�-lo.
203
00:21:09,020 --> 00:21:10,658
Punks do cacete!
204
00:21:13,220 --> 00:21:15,939
Voc� vai explicar-me
o que aconteceu ou n�o?
205
00:21:16,300 --> 00:21:18,609
-Guillermo.
-Estou apenas tentando descobrir.
206
00:21:18,780 --> 00:21:21,658
N�o vamos dar tanta import�ncia.
� coisa de crian�a.
207
00:21:21,860 --> 00:21:23,435
Por isso mesmo. � hora de corrigir
208
00:21:23,436 --> 00:21:25,011
sen�o a vida inteira
vai aprontar
209
00:21:25,180 --> 00:21:27,740
e ele n�o saber�
onde anda e o que faz.
210
00:21:29,140 --> 00:21:31,449
N�o tenho fome.
Posso ir para o meu quarto?
211
00:21:31,900 --> 00:21:33,936
N�o, voc� n�o pode ir
para seu quarto.
212
00:21:34,300 --> 00:21:37,656
Voc� n�o acabou de comer
e eu n�o terminei de falar com voc�.
213
00:21:39,940 --> 00:21:41,658
Voc� tem que aprender a
defender-se.
214
00:21:45,060 --> 00:21:47,654
Ningu�m pode te fazer uma coisa dessas.
Voc� � meu filho.
215
00:21:49,900 --> 00:21:51,856
Eu n�o tenho um
guarda-costas como voc�.
216
00:22:03,380 --> 00:22:05,211
Quem diabos voc� pensa que �?
217
00:22:12,180 --> 00:22:13,852
Sabe o que voc� est� dizendo?
218
00:22:14,580 --> 00:22:18,573
Voc� n�o faz id�ia de como � viver com
medo de algu�m te dar um tiro.
219
00:22:18,740 --> 00:22:20,856
Guillermo, por favor.
Ele � apenas uma crian�a.
220
00:22:21,020 --> 00:22:22,815
� um garoto, mas
sabe como machucar.
221
00:22:22,816 --> 00:22:24,410
V� para o seu quarto e fique l�.
222
00:22:25,060 --> 00:22:26,573
E deixe o celular aqui.
223
00:22:59,340 --> 00:23:00,388
Gaby.
224
00:23:01,220 --> 00:23:03,256
Sua escola ligou para sua m�e hoje.
225
00:23:03,420 --> 00:23:05,331
Disseram que voc� bateu
num colega de escola.
226
00:23:06,620 --> 00:23:07,814
O que aconteceu?
227
00:23:13,300 --> 00:23:14,574
N�o quer falar?
228
00:23:16,340 --> 00:23:17,534
Muito bem.
229
00:23:21,780 --> 00:23:22,815
Gaby,
230
00:23:22,980 --> 00:23:24,891
paci�ncia tem limite.
231
00:23:25,820 --> 00:23:26,820
Venha.
232
00:23:27,380 --> 00:23:29,735
-Isso n�o ficar� assim.
-Vamos l�, ela est� com sono.
233
00:23:29,900 --> 00:23:31,228
Pera�, ainda n�o terminei.
234
00:23:31,300 --> 00:23:32,549
Talvez n�o seja a hora.
235
00:23:36,180 --> 00:23:37,613
O que eu fa�o?
236
00:23:39,500 --> 00:23:41,650
Se n�o falo, estou errado...
Se falo, tamb�m.
237
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Vamos l�.
238
00:24:28,940 --> 00:24:30,453
Brasil versus It�lia?
239
00:24:36,460 --> 00:24:38,178
Partida ou morte s�bita?
240
00:24:40,540 --> 00:24:41,893
Morte s�bita.
241
00:25:05,900 --> 00:25:07,572
Depressa ou vai se atrasar.
242
00:25:40,420 --> 00:25:41,819
Bate na cara!
243
00:25:41,980 --> 00:25:42,980
Toma!
244
00:25:43,140 --> 00:25:44,289
Segure-o!
245
00:25:45,220 --> 00:25:48,132
-Bate outra vez!
-De novo!
246
00:25:58,780 --> 00:25:59,974
APAGAR MENSAGEM
247
00:26:25,060 --> 00:26:26,891
-E quanto aquele v�deo?
-Qual v�deo?
248
00:26:27,100 --> 00:26:29,978
-O que fizemos ontem.
-Eu n�o recebi nada.
249
00:26:30,140 --> 00:26:31,971
-Eu tamb�m n�o.
-N�o te mandei, seu babaca.
250
00:26:32,140 --> 00:26:34,779
� melhor n�o ter enviado para
ningu�m por engano.
251
00:26:35,020 --> 00:26:36,618
De jeito nenhum!
252
00:26:36,619 --> 00:26:38,217
Olha, mandei �s 8:20 desta manh�.
253
00:26:38,380 --> 00:26:41,656
-Mande outra vez.
-Ok, mas mais uma vez.
254
00:26:41,820 --> 00:26:44,050
-Voc� � uma besta.
-Mande para mim tamb�m.
255
00:26:44,300 --> 00:26:45,858
-Voc� tem que pagar um euro.
-Por qu�?
256
00:26:46,060 --> 00:26:47,857
-Por ser um idiota.
-Certo.
257
00:26:48,940 --> 00:26:51,135
Eu gostaria de inform�-los sobre
258
00:26:51,136 --> 00:26:53,331
os novos servi�os que iremos
oferecer no pr�ximo ano.
259
00:26:54,060 --> 00:26:55,209
O primeiro...
260
00:26:58,260 --> 00:27:02,333
Miguel, sim, espere um minuto.
Com licen�a.
261
00:27:02,860 --> 00:27:03,975
O que � isso?
262
00:27:07,100 --> 00:27:08,215
Vamos?
263
00:27:09,700 --> 00:27:13,773
Um desses servi�os ser� oferecido por
uma enfermeira do hospital local...
264
00:27:13,940 --> 00:27:16,408
Desculpe, o qu�?
N�o ou�o muito bem.
265
00:27:16,860 --> 00:27:18,771
Uma enfermeira do hospital local
266
00:27:19,140 --> 00:27:21,495
vir� uma vez por semana
para permitir que os estudantes
267
00:27:21,660 --> 00:27:23,654
possam fazer algumas consultas,
268
00:27:23,655 --> 00:27:26,176
e tais consultas
ser�o durante o hor�rio escolar.
269
00:27:26,340 --> 00:27:27,978
Que tipo de consultas?
270
00:27:28,140 --> 00:27:30,290
Bem, o tipo de consultas que
271
00:27:30,460 --> 00:27:32,655
tanto voc�s como pais
e n�s, professores,
272
00:27:32,820 --> 00:27:35,493
nunca ousam falar por que
� muito embara�oso.
273
00:27:35,680 --> 00:27:37,598
H� pais que n�o
conversam com seus filhos,
274
00:27:37,660 --> 00:27:40,015
mas a minha filha me conta tudo,
somos super amigas.
275
00:27:40,780 --> 00:27:44,409
-Como o seu primeiro beijo no outro dia.
-Ela n�o contou a hist�ria toda.
276
00:27:44,580 --> 00:27:46,730
Meu filho disse que eles fizeram
mais do que beijar.
277
00:27:47,060 --> 00:27:50,496
De qualquer modo, nem todos adolescentes
s�o t�o abertos, n�s sabemos.
278
00:27:50,940 --> 00:27:52,851
Teremos que pagar por isto?
279
00:27:53,080 --> 00:27:54,434
N�o, � totalmente gratuito.
280
00:27:54,435 --> 00:27:57,969
O servi�o � fornecido
pelo hospital local.
281
00:28:01,820 --> 00:28:02,820
Sim?
282
00:28:03,420 --> 00:28:06,457
Sei que n�o tem nada a ver,
mas meu filho Leo tem uma excurs�o e
283
00:28:06,620 --> 00:28:09,054
ele � al�rgico a amoxicilina.
Eu deveria mandar um bilhete?
284
00:28:09,620 --> 00:28:10,769
Um bilhete?
285
00:28:11,500 --> 00:28:13,138
Sim, �timo.
286
00:28:42,700 --> 00:28:45,817
-Quer uma carona casa, Cenoura?
-Pode ficar perdidinha...
287
00:28:46,780 --> 00:28:48,418
Voc� gosta de super her�is?
288
00:28:48,580 --> 00:28:50,650
De noite voc� vira o Super Cenoura?
289
00:28:51,140 --> 00:28:53,017
Super Cenoura? Super babaca.
290
00:28:53,180 --> 00:28:54,693
A mam�e faz seu lanchinho?
291
00:28:57,660 --> 00:29:00,652
-Sorria, Cenoura, voc� est� na TV.
-Como tua m�e!
292
00:29:00,820 --> 00:29:03,175
Aposto que a cadela
n�o usa calcinha!
293
00:29:03,340 --> 00:29:05,296
Ei!
Que cacete?
294
00:29:08,060 --> 00:29:09,095
Gaby.
295
00:29:14,500 --> 00:29:15,819
O que est� acontecendo?
296
00:29:20,020 --> 00:29:22,693
Quem acredita nestas coisas?
� para idiotas.
297
00:29:25,980 --> 00:29:29,450
-O que vai fazer em com seus amigos?
-Eles n�o s�o meus amigos.
298
00:29:30,300 --> 00:29:32,860
Eu sei, � s� um jeito de falar.
299
00:29:34,580 --> 00:29:35,899
Voc� est� com medo deles?
300
00:29:36,060 --> 00:29:37,095
N�o.
301
00:29:38,500 --> 00:29:40,297
Gabriel, negar seus medos
302
00:29:40,460 --> 00:29:42,178
n�o far� com que desapare�am.
303
00:29:45,500 --> 00:29:46,694
Qual o seu plano?
304
00:29:47,820 --> 00:29:49,617
Voc� tem um, n�o �?
305
00:29:49,780 --> 00:29:50,974
N�o.
Eles s�o em turma.
306
00:29:53,500 --> 00:29:55,491
Claro, claro...
Uma turma.
307
00:29:55,860 --> 00:29:58,658
Voc� teria que ser o Homem Aranha
para dar conta de todos.
308
00:29:59,500 --> 00:30:01,616
As pessoas esperam que voc� seja
309
00:30:01,780 --> 00:30:02,929
o mais forte.
310
00:30:03,300 --> 00:30:06,975
Mas o que realmente precisa ser
� o mais inteligente.
311
00:30:08,100 --> 00:30:10,455
Isto � o que jamais esperam.
312
00:30:11,940 --> 00:30:16,013
� normal, pois intelig�ncia
� uma coisa rara.
313
00:30:17,780 --> 00:30:18,780
�.
314
00:30:20,860 --> 00:30:22,009
Embora...
315
00:30:23,540 --> 00:30:26,896
sempre tem a possibilidade
de ter um a um.
316
00:30:28,780 --> 00:30:29,815
Gabriel,
317
00:30:30,300 --> 00:30:31,619
voc� l� a B�blia?
318
00:30:32,420 --> 00:30:34,570
Porque a B�blia diz:
319
00:30:36,260 --> 00:30:37,534
"Olho por olho".
320
00:30:38,260 --> 00:30:40,979
E a B�blia � a Palavra de Deus.
321
00:30:42,500 --> 00:30:43,535
� importante.
322
00:30:43,700 --> 00:30:45,975
Diz tamb�m que devemos oferecer
a outra face.
323
00:30:46,140 --> 00:30:50,531
Voc� e eu n�o lemos
a mesma B�blia.
324
00:31:11,540 --> 00:31:12,540
Guille.
325
00:31:13,740 --> 00:31:15,139
Voc� pode n�o saber isto,
326
00:31:15,340 --> 00:31:17,376
mas bater nas pessoas � ilegal.
327
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
O qu�?
328
00:31:20,940 --> 00:31:24,137
E gravar no celular
� simplesmente est�pido.
329
00:31:24,300 --> 00:31:26,052
M�e, eu n�o fiz nada.
330
00:31:26,220 --> 00:31:28,734
-Os garotos da classe enviaram.
-Eu n�o entendo.
331
00:31:29,500 --> 00:31:30,853
Essa � sua id�ia de divers�o?
332
00:31:31,020 --> 00:31:32,772
N�o fui eu, eu te disse.
333
00:31:32,880 --> 00:31:35,230
De agora em diante verificarei
seu celular todos os dias.
334
00:31:35,500 --> 00:31:38,776
Acredite, � melhor eu
n�o encontrar nada parecido.
335
00:31:41,180 --> 00:31:42,533
Vai contar ao papai?
336
00:31:43,100 --> 00:31:44,579
� tudo no que se preocupa?
337
00:31:46,220 --> 00:31:48,450
Meu Deus, n�o consigo tirar
as imagens da cabe�a.
338
00:31:49,460 --> 00:31:51,212
Quem � o menino que estavam batendo?
339
00:31:52,420 --> 00:31:53,853
Eu n�o fiz nada.
340
00:31:54,860 --> 00:31:57,169
-Al�m disso, eu n�o sou o �nico...
-O �nico que?
341
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
Guille,
342
00:32:00,820 --> 00:32:02,492
se seu pai descobrir...
343
00:32:03,660 --> 00:32:05,298
Voc� se esqueceu quem ele �?
344
00:32:06,020 --> 00:32:08,170
� tudo o que te interessa.
O trabalho do papai.
345
00:32:08,340 --> 00:32:09,534
N�o.
346
00:32:10,760 --> 00:32:13,110
O que me preocupa � n�o conhecer
meu pr�prio filho.
347
00:32:13,820 --> 00:32:15,014
Me d� um tempo, sua vaca!
348
00:32:27,100 --> 00:32:29,489
-Ol�, Gaby. O que est� fazendo?
-Nada.
349
00:32:29,700 --> 00:32:33,010
-Por que voc� n�o esperou na escola?
-Esqueci-me da reuni�o.
350
00:32:33,740 --> 00:32:35,173
Desligue esse jogo horr�vel.
351
00:32:35,740 --> 00:32:37,617
-Vou preparar o seu banho.
-Al�?
352
00:32:37,780 --> 00:32:39,099
-Quem �?
-Ningu�m.
353
00:32:39,420 --> 00:32:41,729
-Quem �?
-Um amigo. Posso sair um pouco?
354
00:32:42,020 --> 00:32:43,897
-Tudo bem, mas n�o vai demorar.
-Certo.
355
00:32:44,060 --> 00:32:45,539
Estou a� em 5 minutos.
356
00:32:45,740 --> 00:32:48,538
-N�o quero tomar banho sem o Bernie.
-O Bernie sumiu, querida.
357
00:32:48,820 --> 00:32:52,017
Certo... Beleza.
Eu encontro voc� l�.
358
00:33:18,018 --> 00:33:22,258
# Quero saber se teu amor durar� #
359
00:33:22,459 --> 00:33:28,259
# Se voc� me deixar� antes
de acabar o ano. #
360
00:33:28,660 --> 00:33:30,660
# Se sentirei teu calor #
361
00:33:31,361 --> 00:33:33,361
# Se ter� olhos s� para mim #
362
00:33:33,562 --> 00:33:38,362
# Se estar� comigo no pr�ximo ver�o... #
363
00:33:43,863 --> 00:33:47,863
# Se eu ganharei os seus carinhos #
364
00:33:49,064 --> 00:33:53,364
# E os seus beijinhos molhados #
365
00:33:54,365 --> 00:33:58,365
# E vai segurar em minhas m�os #
366
00:33:59,366 --> 00:34:03,966
# At� acabar o pr�ximo ver�o... #
367
00:34:05,020 --> 00:34:06,578
-Gostou?
-Sim.
368
00:34:07,260 --> 00:34:08,454
E a can��o?
369
00:34:09,180 --> 00:34:10,295
Isso tamb�m.
370
00:34:10,500 --> 00:34:12,695
Se quiser mais outra vez,
basta me ligar.
371
00:34:12,860 --> 00:34:13,929
Feito.
372
00:34:17,380 --> 00:34:18,608
At� amanh�.
373
00:34:28,140 --> 00:34:29,539
Eu n�o sei.
374
00:34:30,180 --> 00:34:31,932
Que tipo de vendedor � voc�?
375
00:34:32,100 --> 00:34:33,156
Merda, Silverio.
376
00:34:33,157 --> 00:34:35,012
Instalar apenas um
alarme seria razo�vel.
377
00:34:35,300 --> 00:34:39,612
Mas instalar um circuito fechado
de TV � um exagero.
378
00:34:40,940 --> 00:34:42,373
Para qu� um alarme?
379
00:34:44,140 --> 00:34:46,131
N�o, n�o.
O que eu quero
380
00:34:46,300 --> 00:34:50,339
� pegar o babaca que sai sem pagar
ou leva embora os talheres.
381
00:34:51,420 --> 00:34:54,218
Vai em frente. Mas isso n�o vai
impedi-los de fazer.
382
00:34:54,700 --> 00:34:55,894
Eu sei.
383
00:34:56,060 --> 00:34:59,097
Mas eu vou ver quem fez isso
e poderei denunciar.
384
00:34:59,900 --> 00:35:03,290
Ok, voc� � quem manda.
O cliente tem sempre raz�o.
385
00:35:04,500 --> 00:35:05,728
Falou e disse!
386
00:35:07,340 --> 00:35:09,456
E h� c�meras em todos os lugares.
387
00:35:10,100 --> 00:35:12,819
Vigiamos at� nossa sombra.
E por qu�?
388
00:35:13,260 --> 00:35:16,172
Porque n�s estamos com medo.
De qu�?
389
00:35:18,300 --> 00:35:19,415
Quem sabe.
390
00:35:19,700 --> 00:35:22,658
-Paco...
-Os seres humanos s�o t�o est�pidos.
391
00:35:22,860 --> 00:35:24,009
Certo, j� estou indo.
392
00:35:25,220 --> 00:35:27,450
N�o, eu estou com um cliente.
393
00:35:28,580 --> 00:35:29,649
Joaquin...
394
00:35:30,860 --> 00:35:32,259
Voc� l� a B�blia?
395
00:35:37,380 --> 00:35:38,699
Bom dia.
396
00:35:50,020 --> 00:35:51,089
Bom,
397
00:35:51,500 --> 00:35:54,973
na semana passada explic�vamos
o que aconteceu em 1492.
398
00:35:55,040 --> 00:35:56,331
O que �, Guille?
399
00:35:56,780 --> 00:35:59,658
Deixei meu celular
em cima da mesa e ele sumiu.
400
00:36:00,140 --> 00:36:03,655
Eu pensei que voc� ia falar algo sobre
a expuls�o dos mouros da Espanha.
401
00:36:05,380 --> 00:36:07,257
-Eu posso cham�-lo e ver se toca.
-�timo.
402
00:36:07,420 --> 00:36:08,899
Vamos acabar logo com isso.
403
00:36:20,100 --> 00:36:21,738
Foi na sua mochila.
404
00:36:22,340 --> 00:36:24,695
-Essa mochila n�o � minha.
-O qu�?
405
00:36:27,820 --> 00:36:29,492
De quem � esta mochila?
406
00:36:33,580 --> 00:36:35,896
Vou repetir outra vez,
caso algu�m n�o tenha entendido.
407
00:36:36,097 --> 00:36:37,812
De quem � esta mochila?
408
00:36:44,340 --> 00:36:45,340
Sim?
409
00:36:46,980 --> 00:36:48,379
Ela n�o pode falar agora.
410
00:36:50,140 --> 00:36:51,892
Deixo o recado que voc� ligou.
411
00:36:53,460 --> 00:36:54,460
Certo.
412
00:36:54,660 --> 00:36:57,128
N�o, sim, sim.
Sim, ele � importante.
413
00:36:58,580 --> 00:37:00,298
Tudo bem. Adeus.
414
00:37:00,820 --> 00:37:03,175
...com o aumento da temperatura do mar
415
00:37:03,380 --> 00:37:05,371
as tartarugas marinhas ser�o extintas.
416
00:37:08,900 --> 00:37:10,936
De acordo com as regras da escola,
417
00:37:11,100 --> 00:37:13,614
decidimos suspender
o seu filho durante dois dias.
418
00:37:14,500 --> 00:37:15,694
Certo
419
00:37:16,380 --> 00:37:18,575
Mas deve haver outra solu��o.
420
00:37:19,420 --> 00:37:22,173
� uma infra��o grave.
N�s n�o t�nhamos escolha.
421
00:37:22,420 --> 00:37:25,890
Isso vai detonar com a gente.
Minha esposa e eu trabalhamos fora.
422
00:37:26,180 --> 00:37:28,489
Que faremos com ele
nestes dois dias?
423
00:37:29,140 --> 00:37:30,493
Acredite, eu sinto muito.
424
00:37:31,660 --> 00:37:36,017
Achamos tamb�m que o Gabriel deva
procurar um terapeuta infantil.
425
00:37:37,540 --> 00:37:38,734
Como assim?
426
00:37:39,660 --> 00:37:44,131
Devemos procurar as causas do
seu atual comportamento.
427
00:37:44,780 --> 00:37:46,975
Voc� quer dizer, um psic�logo?
428
00:37:47,180 --> 00:37:49,091
N�o temos certeza,
429
00:37:49,780 --> 00:37:51,234
mas achamos...
430
00:37:51,535 --> 00:37:53,589
que o Gabriel est�
perseguindo um colega de sala.
431
00:37:57,300 --> 00:37:58,449
Perseguindo?
432
00:38:00,340 --> 00:38:01,659
J� ouviu falar de "bullying"?
433
00:38:03,020 --> 00:38:04,020
N�o.
434
00:38:05,020 --> 00:38:06,851
� uma forma de ass�dio
entre os estudantes.
435
00:38:07,380 --> 00:38:09,610
Geralmente come�a com
humilha��es verbais.
436
00:38:09,780 --> 00:38:11,293
Apelidos, coisas como esta:
437
00:38:11,740 --> 00:38:13,810
"Quatro-olhos, Dumbo, Cenoura..."
438
00:38:15,180 --> 00:38:16,772
� s� uma suspeita,
439
00:38:16,980 --> 00:38:21,337
mas pensamos que o seu filho devesse
falar com nossa psic�loga
440
00:38:21,500 --> 00:38:24,572
para determinar at� que ponto
est� sendo v�tima
441
00:38:25,260 --> 00:38:26,978
deste tipo de ass�dio.
442
00:38:27,940 --> 00:38:29,055
V�tima?
443
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
Guille.
444
00:39:07,020 --> 00:39:08,612
E esque�a o final de semana.
445
00:39:08,780 --> 00:39:11,248
Estes dois dias n�o vai ter folga,
voc� entendeu?
446
00:39:11,460 --> 00:39:13,416
Gabriel.
Est� ouvindo?
447
00:39:14,060 --> 00:39:17,530
Vai se levantar amanh� �s 07:00
e vai trabalhar comigo.
448
00:39:23,660 --> 00:39:24,729
Aqui, o seu celular.
449
00:39:27,900 --> 00:39:30,016
J� comprou o kiwi
para o jantar de sexta-feira?
450
00:39:30,180 --> 00:39:32,569
-J� estou indo.
-Posso ir se quiser.
451
00:39:34,980 --> 00:39:36,333
Voc�, n�o se importaria?
452
00:39:37,300 --> 00:39:38,619
Por que eu deveria?
453
00:39:40,540 --> 00:39:42,656
� um doce este garoto.
454
00:39:43,540 --> 00:39:44,575
Tudo bem.
455
00:39:49,060 --> 00:39:50,698
Tem alguma coisa errada, senhora?
456
00:39:52,860 --> 00:39:54,054
N�o, nada.
457
00:41:01,380 --> 00:41:02,380
Ei.
458
00:41:04,380 --> 00:41:05,415
Bernie.
459
00:41:07,380 --> 00:41:10,372
Os seq�estradores mandaram para mim,
mas n�o podemos dizer a mam�e
460
00:41:10,540 --> 00:41:12,451
-...ou eles v�o mat�-lo.
-Gaby.
461
00:41:12,620 --> 00:41:13,769
Andando.
462
00:41:14,340 --> 00:41:15,375
Gaby.
463
00:41:15,540 --> 00:41:17,153
Vem comigo ao trabalho
se voc� quiser.
464
00:41:17,220 --> 00:41:18,335
Sem chance.
465
00:41:18,500 --> 00:41:19,933
Todas as manh�s sem fazer nada
466
00:41:20,100 --> 00:41:23,172
-...na frente de um computador?
-E vai ser assim?
467
00:41:23,900 --> 00:41:26,130
Sim. Ele vem comigo, e pronto.
468
00:41:28,180 --> 00:41:29,977
Benzinho, termina seu cereal.
469
00:41:30,580 --> 00:41:32,298
� isso a�, mim�-lo.
470
00:41:32,620 --> 00:41:34,850
At� parece que o garoto
e o melhor da turma.
471
00:41:35,900 --> 00:41:39,654
Ele disse que n�o fez.
E n�o ajuda ficar chateado.
472
00:41:39,900 --> 00:41:43,017
Qual �? A culpa � minha
se ele ficou suspenso, tamb�m?
473
00:41:52,380 --> 00:41:53,654
Qual o problema?
474
00:41:58,060 --> 00:41:59,095
Nada.
475
00:42:03,140 --> 00:42:04,459
Depressa.
476
00:42:11,540 --> 00:42:15,613
Mam�e e eu estamos um pouco nervosos,
porque estamos preocupados.
477
00:42:19,820 --> 00:42:21,014
Olha, Gaby.
478
00:42:21,180 --> 00:42:24,536
Eu n�o sou um daqueles tratam
seus filhos como amigos.
479
00:42:24,840 --> 00:42:26,473
Mas diga o que est� havendo.
480
00:42:27,420 --> 00:42:29,058
-Nada.
-Algo est� errado.
481
00:42:29,220 --> 00:42:30,414
N�o minta.
482
00:42:31,660 --> 00:42:33,696
-N�o est� tomando coisas...
-Coisas?
483
00:42:33,900 --> 00:42:35,379
N�o sei. Droga.
484
00:42:35,540 --> 00:42:38,134
-Porra, pai.
-N�o diga isso, porra!
485
00:42:39,420 --> 00:42:41,888
-Eu arrebento sua cara.
-Fala s�rio.
486
00:42:42,180 --> 00:42:43,329
Ent�o o que �?
487
00:42:43,500 --> 00:42:46,219
Sua professora disse que anda avoado,
voc� bateu num colega,
488
00:42:46,380 --> 00:42:48,177
e agora rouba um telefone celular.
489
00:42:48,240 --> 00:42:50,137
-Eu n�o roubei nada.
-Estava na sua mochila.
490
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
Algu�m colocou.
491
00:42:52,940 --> 00:42:54,134
� verdade?
492
00:42:54,300 --> 00:42:55,813
-Sim.
-Ent�o jura.
493
00:42:56,540 --> 00:42:58,132
-Eu juro.
-Por sua m�e.
494
00:42:58,300 --> 00:42:59,415
Eu juro.
495
00:42:59,900 --> 00:43:01,015
Olhe para mim.
496
00:43:08,540 --> 00:43:10,929
-Ent�o, qual � o problema?
-Eu n�o gosto da escola.
497
00:43:11,100 --> 00:43:14,058
N�o brinca, Gaby. Eu n�o gosto de
vir aqui, mas preciso.
498
00:43:15,660 --> 00:43:17,218
-Bom dia, Joaquin.
-Ol�.
499
00:43:17,620 --> 00:43:21,249
Olhem, por que n�o me fala
qual o problema?
500
00:43:22,020 --> 00:43:25,615
Seja o que for, estou certo de n�s dois
podemos resolver isso.
501
00:43:27,460 --> 00:43:28,734
-Pai...
-Diga-me.
502
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
Joaquin.
503
00:43:30,700 --> 00:43:31,849
Vem c�.
504
00:43:37,220 --> 00:43:39,336
Espere um segundo, eu j� volto.
505
00:43:41,460 --> 00:43:44,373
O que, agora voc� deu para
ser bab� tamb�m?
506
00:43:44,540 --> 00:43:46,132
-Problemas com o garoto.
-Esque�a.
507
00:43:46,300 --> 00:43:50,259
A delegacia n�o est� acabada.
A inaugura��o � na pr�xima semana.
508
00:43:50,660 --> 00:43:53,618
-Estive montando alarmes residenciais.
-A delegacia � a prioridade.
509
00:43:53,900 --> 00:43:55,652
Ontem eram alarmes residenciais.
510
00:43:55,980 --> 00:43:57,174
Como?
511
00:43:58,740 --> 00:44:00,219
-Nada.
-Beleza.
512
00:44:00,380 --> 00:44:04,771
Tire sua bunda da� e conecte
o maldito sistema de controle da c�mera.
513
00:44:04,940 --> 00:44:07,329
Ainda n�o posso.
Est� com um problema de software.
514
00:44:07,500 --> 00:44:10,094
Software, camada de oz�nio,
que se foda isso.
515
00:44:10,260 --> 00:44:12,899
V� at� l� fazer uma presen�a.
Est� claro?
516
00:44:15,620 --> 00:44:17,417
-Est� claro?
-Sim.
517
00:44:17,580 --> 00:44:18,580
Bem.
518
00:44:19,660 --> 00:44:21,412
Porque caso contr�rio...
519
00:44:21,520 --> 00:44:23,651
N�o estamos cumprindo nossas
metas trimestrais
520
00:44:23,652 --> 00:44:25,690
e algu�m vai se ferrar.
521
00:44:25,860 --> 00:44:27,373
Se voc� me entende.
522
00:44:28,060 --> 00:44:29,060
Sim.
523
00:44:29,180 --> 00:44:31,410
Bom, ent�o v� at� l�
agora mesmo.
524
00:44:46,900 --> 00:44:49,210
O que foi?
T� com saudade do cenoura ou o que?
525
00:44:53,140 --> 00:44:55,700
Ei, vamos fazer um v�deo mais tarde.
526
00:44:55,980 --> 00:44:57,049
T� fora.
527
00:44:57,580 --> 00:45:00,253
-Ent�o amanh�.
-Sem chance, eu t� fora.
528
00:45:00,420 --> 00:45:02,729
-Por qu�?
-Eu disse que estou fora, entendeu?
529
00:45:02,900 --> 00:45:04,936
-Voc� est� com medinho,
-N�o, eu n�o estou.
530
00:45:05,100 --> 00:45:07,660
-Sim, voc� est�.
-N�o, s� n�o quero fazer isto.
531
00:45:08,220 --> 00:45:09,733
Beleza.
Seu viadinho.
532
00:45:10,700 --> 00:45:12,258
Fala isso outra vez
e est� morto.
533
00:45:13,100 --> 00:45:15,136
Voc� est� me machucando.
Solta, meu!
534
00:45:15,540 --> 00:45:16,973
E a�, voc� est� com medo?
535
00:45:18,620 --> 00:45:20,019
Solta, caralho!
536
00:45:22,340 --> 00:45:23,659
Voc� est� louco?
537
00:45:24,340 --> 00:45:26,410
Vamos l�, eu n�o apertei tanto.
538
00:45:27,580 --> 00:45:30,572
-Voc� est� louco.
-Como voc� fazendo v�deos.
539
00:45:33,740 --> 00:45:34,968
Filho da puta.
540
00:45:39,500 --> 00:45:40,875
Bebe seu suco, querido.
541
00:45:40,976 --> 00:45:42,751
Ent�o o papai est� enrolado
esta manh�.
542
00:45:42,820 --> 00:45:43,820
Sim.
543
00:45:44,020 --> 00:45:47,569
Vai se divertir aqui.
Voc� pode navegar na Internet.
544
00:45:47,780 --> 00:45:50,135
Eu tenho uma grava��o, mas
n�o vou demorar.
545
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
Certo.
546
00:45:52,420 --> 00:45:54,058
Papai e eu tivemos uma conversa.
547
00:45:54,900 --> 00:45:57,130
� mesmo? Sobre o qu�?
548
00:45:57,820 --> 00:46:00,050
-Merche, no est�dio.
-Estou indo.
549
00:46:01,940 --> 00:46:03,532
Pode dizer-me mais tarde.
550
00:46:18,360 --> 00:46:20,471
M�e, n�o consigo encontrar
minha camiseta branca.
551
00:46:20,540 --> 00:46:21,973
Deve estar lavando.
552
00:46:22,140 --> 00:46:23,459
N�o, ela j� est� seca.
553
00:46:23,620 --> 00:46:25,019
-� para hoje?
-Sim.
554
00:46:25,180 --> 00:46:27,648
-Vou passar para voc� agora mesmo.
-Obrigado, Tata.
555
00:46:47,900 --> 00:46:49,413
Gabriel Benavente?
556
00:47:05,180 --> 00:47:07,216
Eu sei que isto � embara�oso, Gabriel.
557
00:47:07,700 --> 00:47:10,498
Mas temos de tentar resolver
esse pequeno problema.
558
00:47:12,140 --> 00:47:15,530
A partir da experi�ncia profissional,
sei que � melhor ser honesto.
559
00:47:16,340 --> 00:47:19,696
N�o vamos julgar se o
seu comportamento � certo ou errado,
560
00:47:20,260 --> 00:47:21,898
mas eu gostaria de saber
uma coisa:
561
00:47:23,520 --> 00:47:25,119
Quando bateu em seu colega,
562
00:47:26,260 --> 00:47:27,488
o que sentiu?
563
00:47:35,420 --> 00:47:36,455
Certo.
564
00:47:44,540 --> 00:47:48,169
Bem, sinto-me aos domingos
mais nervoso do que o habitual.
565
00:47:49,180 --> 00:47:50,329
Certo.
566
00:47:50,580 --> 00:47:52,810
� por isso que fala que
sente-se doente?
567
00:47:53,260 --> 00:47:54,978
Eu n�o falo, eu sinto.
568
00:47:56,420 --> 00:47:57,455
Certo.
569
00:47:57,660 --> 00:47:59,457
Porque voc� ir� encontrar com ele,
570
00:47:59,620 --> 00:48:00,769
certo?
571
00:48:05,620 --> 00:48:07,850
E quais s�o exatamente
os seus sintomas?
572
00:48:08,580 --> 00:48:11,333
Tonturas? V�mitos?
Dores de Cabe�a?
573
00:48:13,740 --> 00:48:15,492
Eu n�o quero falar sobre isso.
574
00:48:54,300 --> 00:48:55,574
Posso ver?
575
00:48:57,140 --> 00:48:58,289
N�o.
576
00:48:58,460 --> 00:49:00,735
-Por qu�?
-Porque n�o.
577
00:49:12,580 --> 00:49:13,580
Guille,
578
00:49:13,740 --> 00:49:17,130
os convidados chegar�o �s 21:00.
Desce para cumpriment�-los?
579
00:49:18,100 --> 00:49:20,933
Se perguntam como estou, posso dizer
que estou indo a um psic�logo?
580
00:49:21,900 --> 00:49:23,811
-Guillermo, por favor.
-E o papai?
581
00:49:23,980 --> 00:49:25,254
Vai contar?
582
00:49:25,580 --> 00:49:27,650
Seu pai j� tem problemas suficientes.
583
00:49:27,720 --> 00:49:29,458
E n�o acho que esteja
sendo perseguido,
584
00:49:29,620 --> 00:49:32,896
Portanto, n�o me fa�a explicar tudo
para ele. N�o quero saber.
585
00:49:33,580 --> 00:49:34,854
Posso jantar com voc�s?
586
00:49:38,780 --> 00:49:40,133
Ou�a, Guille.
587
00:49:40,380 --> 00:49:42,814
Eu j� disse, estes jantares
s�o muito chatos.
588
00:49:43,060 --> 00:49:45,449
Nunca acontece nada.
Prefiro que voc� n�o esteja junto.
589
00:49:45,980 --> 00:49:48,574
Talvez algum dia eu possa decidir
o que quero fazer.
590
00:49:49,020 --> 00:49:51,170
Sempre faz tudo o que quer.
591
00:49:53,700 --> 00:49:54,849
Vamos l�,
592
00:49:55,220 --> 00:49:56,733
n�o complique as coisas.
593
00:50:07,100 --> 00:50:10,649
E eu disse:
"Quem paga a conta � voc�, e n�o eu."
594
00:50:12,860 --> 00:50:14,578
Como est� seu pai, Magda?
595
00:50:15,220 --> 00:50:17,609
Melhor.
Digo que voc� perguntou por ele.
596
00:50:18,580 --> 00:50:20,093
Vaso ruim n�o quebra.
597
00:50:21,940 --> 00:50:26,695
A prop�sito, eu liguei confirmando a sua
entrevista amanh� na TV local.
598
00:50:27,420 --> 00:50:28,739
Certo, Velilla me disse.
599
00:50:29,580 --> 00:50:32,048
Voc� quer dizer, o programa
notici�rio local.
600
00:50:32,220 --> 00:50:34,370
-Qual � o nome da �ncora?
-Mercedes Robles.
601
00:50:34,540 --> 00:50:37,179
Guillermo e o seu filho s�o
colegas de classe.
602
00:50:37,240 --> 00:50:39,032
Seria melhor ficar esperto
na entrevista.
603
00:50:39,660 --> 00:50:41,730
Claro, Julia.
Eu sempre estou por cima.
604
00:50:41,980 --> 00:50:44,619
�s vezes, quando a chapa esquenta
voc� � um perigo.
605
00:50:48,340 --> 00:50:49,340
Bem,
606
00:50:49,660 --> 00:50:52,891
todos sabem que minha posi��o
sobre o Iraque n�o mudou.
607
00:50:53,980 --> 00:50:57,859
Deixamos claro que determinados assuntos
n�o est�o sujeitos � opini�o pessoal.
608
00:50:58,320 --> 00:51:00,297
� dif�cil para mim
separar a minha consci�ncia
609
00:51:00,298 --> 00:51:02,174
de minhas responsabilidades pol�ticas.
610
00:51:02,340 --> 00:51:04,171
Penso que voc� n�o entende
611
00:51:04,340 --> 00:51:06,092
� a diferen�a entre consci�ncia
612
00:51:06,260 --> 00:51:07,773
a disciplina partid�ria.
613
00:51:23,180 --> 00:51:25,136
Tenho certeza de que
a entrevista ser� �tima.
614
00:51:25,420 --> 00:51:28,218
Mercedes � um jornalista respons�vel.
Se n�o, Javier, seu chefe,
615
00:51:28,380 --> 00:51:32,089
-...sabe exatamente para quem trabalha.
-A� esta.
616
00:51:32,260 --> 00:51:34,330
Nada a temer, certo?
617
00:51:34,900 --> 00:51:36,015
Nada.
618
00:51:52,460 --> 00:51:54,655
E voc�?
Macarr�o com queijo?
619
00:51:54,820 --> 00:51:56,776
-E molho de tomate.
-Certo.
620
00:51:57,220 --> 00:51:59,290
Acho que estou com febre.
621
00:51:59,460 --> 00:52:01,018
Ele apenas n�o quer ir � escola.
622
00:52:01,180 --> 00:52:02,852
Amanh� vai � escola
623
00:52:03,020 --> 00:52:04,499
ou o meu nome n�o � Joaquin.
624
00:52:05,420 --> 00:52:07,490
Bem, bem.
A minha fam�lia favorita.
625
00:52:07,660 --> 00:52:09,537
-Ol�, Silverio.
-Como vai?
626
00:52:10,460 --> 00:52:12,371
-J� escolheram?
-Sim.
627
00:52:12,540 --> 00:52:15,054
Para ela espaguete com queijo
e para mim uma "Silver".
628
00:52:15,090 --> 00:52:17,000
Quero uma "Quatro Esta��es".
E voc� Gabriel?
629
00:52:17,060 --> 00:52:20,894
Para Gabriel, tenho algo que
s� fa�o para cliente VIP.
630
00:52:21,180 --> 00:52:22,408
A "Maradona Speciale".
631
00:52:22,580 --> 00:52:24,457
Vamos, vai mim�-lo ainda mais.
632
00:52:24,620 --> 00:52:28,738
� para dar-lhe a for�a que
necessita para voltar � escola.
633
00:52:29,260 --> 00:52:30,534
E ent�o?
634
00:52:30,900 --> 00:52:32,253
Perfeito. Se voc� gostar,
635
00:52:32,420 --> 00:52:34,099
pode passar por aqui um dia...
636
00:52:34,100 --> 00:52:36,379
e eu te explico o segredo da
"Maradona Speciale".
637
00:53:04,180 --> 00:53:06,057
-Obrigado.
-Boa noite.
638
00:53:07,380 --> 00:53:08,733
At� mais.
639
00:53:09,660 --> 00:53:10,660
Certo.
640
00:53:11,460 --> 00:53:13,257
At� a pr�xima.
Obrigado.
641
00:53:14,620 --> 00:53:15,973
Adeus.
642
00:54:36,420 --> 00:54:38,376
-Senti saudades.
-Eu tamb�m.
643
00:54:39,180 --> 00:54:41,091
-Como vai indo?
-O qu�?
644
00:54:41,340 --> 00:54:43,217
-O psic�logo.
-�timo.
645
00:54:43,740 --> 00:54:45,139
Fico feliz.
646
00:54:45,860 --> 00:54:47,009
Voc� parece feliz.
647
00:54:47,980 --> 00:54:51,052
Sim.
Eu sonhei com voc�.
648
00:54:51,700 --> 00:54:53,019
O que aconteceu?
649
00:54:53,180 --> 00:54:54,454
Perdeu o teu celular.
650
00:54:58,740 --> 00:55:00,014
-Gaby.
-O qu�?
651
00:55:00,980 --> 00:55:02,299
Tenha cuidado.
652
00:55:15,220 --> 00:55:18,815
Desde a revolu��o industrial
a tecnologia tem sido
653
00:55:19,220 --> 00:55:21,780
um fator decisivo
no desenvolvimento de novas profiss�es.
654
00:55:21,940 --> 00:55:23,896
"SENTI SAUDADES, CENOURA"
655
00:55:24,620 --> 00:55:26,053
Um momento, por favor.
656
00:55:26,420 --> 00:55:27,953
Para a pr�xima aula,
quero que tragam
657
00:55:28,020 --> 00:55:30,932
um trabalho sobre
a profiss�o de seus pais.
658
00:55:31,740 --> 00:55:33,253
Faremos uma exposi��o ora.
659
00:55:33,420 --> 00:55:35,251
Agora podem ir.
660
00:55:44,820 --> 00:55:46,094
Javier.
661
00:55:46,260 --> 00:55:49,218
Estas s�o as perguntas que
gostaria de perguntar ao vereador.
662
00:55:51,620 --> 00:55:53,014
Esque�a isso.
663
00:55:53,015 --> 00:55:55,408
Voc� vai falar sobre educa��o,
juventude e �lcool, e ponto.
664
00:55:57,620 --> 00:55:58,814
Aqui conosco esta noite,
665
00:55:58,980 --> 00:56:01,540
o respons�vel pela seguran�a p�blica,
Guillermo Nieto,
666
00:56:01,700 --> 00:56:05,659
para discutir diferentes aspectos
do seu programa para a nossa cidade.
667
00:56:06,100 --> 00:56:08,056
-Bem-vindo, Sr. Nieto.
-Boa tarde.
668
00:56:08,700 --> 00:56:10,338
Boa tarde, n�o!
669
00:56:10,700 --> 00:56:12,338
Ser� transmitido de noite.
670
00:56:12,900 --> 00:56:16,893
Ah, sim, isso mesmo,
voc� j� disse. Desculpe-me.
671
00:56:17,060 --> 00:56:19,620
-Vamos recome�ar?
-Vamos.
672
00:56:33,780 --> 00:56:34,895
Eu acho...
673
00:56:35,340 --> 00:56:38,537
devemos perguntar-nos:
Porque os jovens abusam do �lcool?
674
00:56:38,740 --> 00:56:41,459
Acho que a resposta �:
Para se divertirem.
675
00:56:41,620 --> 00:56:44,453
Portanto, vamos oferecer-lhes
outros meios de divers�o.
676
00:56:44,780 --> 00:56:47,453
Mas uma divers�o civilizada.
677
00:57:03,100 --> 00:57:05,295
E n�o falo apenas do ambiente escolar.
678
00:57:05,460 --> 00:57:09,931
N�s queremos que os pais percebam a
import�ncia da educa��o em casa.
679
00:57:11,020 --> 00:57:13,773
Os pais t�m...
Ou melhor, temos...
680
00:57:13,940 --> 00:57:15,851
parte de culpa pelo o que
est� acontecendo.
681
00:57:16,260 --> 00:57:19,058
O senhor tem um filho de 14 anos,
se n�o estou enganada.
682
00:57:19,460 --> 00:57:21,416
Sim, sim.
683
00:57:36,180 --> 00:57:39,172
Foi um prazer t�-lo aqui,
como de costume.
684
00:57:40,300 --> 00:57:41,938
E espero todos voc�s
semana que vem.
685
00:57:43,100 --> 00:57:44,328
Obrigado, Vereador.
686
00:57:45,180 --> 00:57:46,738
Muito obrigada e boa tarde.
687
00:57:46,900 --> 00:57:49,016
Boa tarde, n�o!
Boa noite...
688
00:57:49,460 --> 00:57:53,373
-Certo, desculpe. Boa noite.
-N�o faz mal.
689
00:58:25,460 --> 00:58:27,018
Eu nunca o vi assim.
690
00:58:30,340 --> 00:58:31,659
O que o psic�logo disse?
691
00:58:33,300 --> 00:58:35,018
Um ataque ansiedade,
foi o diagn�stico!
692
00:58:35,619 --> 00:58:36,936
Pelo menos soube o que �.
693
00:58:40,660 --> 00:58:42,378
Gaby disse que voc�s dois conversaram.
694
00:58:44,700 --> 00:58:47,009
-Bem, sim.
-Sobre o qu�?
695
00:58:52,540 --> 00:58:53,859
Eu tentei conversar, Merche.
696
00:58:54,260 --> 00:58:55,739
Ele n�o disse uma palavra.
697
00:58:57,060 --> 00:58:58,288
Est� vendo?
698
00:58:59,740 --> 00:59:01,890
Ele ainda n�o confia em n�s
o suficiente para falar.
699
00:59:02,060 --> 00:59:03,778
Fala s�rio, n�o exagere.
700
00:59:13,940 --> 00:59:15,089
Estou com medo.
701
00:59:18,620 --> 00:59:19,814
De qu�?
702
00:59:29,020 --> 00:59:30,248
Eu tamb�m.
703
01:00:17,780 --> 01:00:20,772
Foi um prazer t�-lo aqui,
como sempre.
704
01:00:20,940 --> 01:00:22,931
At� semana que vem.
705
01:00:23,180 --> 01:00:24,533
Obrigado, Vereador.
706
01:00:24,700 --> 01:00:25,894
Boa noite.
707
01:00:30,380 --> 01:00:31,495
Esteve bem.
708
01:00:34,140 --> 01:00:35,858
-Voc� acha?
-Claro.
709
01:00:39,780 --> 01:00:40,895
A prop�sito,
710
01:00:41,740 --> 01:00:45,619
A sua m�e disse que o filho
da mulher da TV � colega de voc�s.
711
01:00:46,100 --> 01:00:47,135
�.
712
01:00:48,220 --> 01:00:49,494
Mas ele anda com outra turma.
713
01:00:50,220 --> 01:00:52,529
-N�o vai falar?
-Ele � meio esquisito.
714
01:00:52,700 --> 01:00:54,053
Chamamos ele de "Cenoura".
715
01:00:55,700 --> 01:00:58,612
-Acho que chamam ele de "Cenoura".
-Cenoura?
716
01:01:00,060 --> 01:01:01,334
Lembro que na minha sala
717
01:01:01,500 --> 01:01:04,094
havia um rapaz que a gente
chamava assim.
718
01:01:04,540 --> 01:01:06,371
Puta merda... Pobre cenoura.
719
01:01:06,700 --> 01:01:09,419
A gente dava cada
cascudo nele toda hora.
720
01:01:10,260 --> 01:01:11,739
Ele at� parecia gostar.
721
01:01:13,980 --> 01:01:15,049
Cenoura.
722
01:01:52,740 --> 01:01:55,891
"Ent�o, minha m�e acabou de instalar
um GPS no carro,
723
01:01:56,060 --> 01:01:59,291
"porque n�o era capaz de encontrar
os endere�os de seus clientes."
724
01:01:59,580 --> 01:02:00,695
S� isto.
725
01:02:00,940 --> 01:02:02,519
"Meu pai fez Psicologia
726
01:02:02,580 --> 01:02:06,050
"mas ele dirige um t�xi 14 horas por dia
e n�s nunca o vemos."
727
01:02:07,080 --> 01:02:09,556
"Meu pai � advogado,
ele defende as pessoas,"
728
01:02:09,557 --> 01:02:11,532
"embora �s vezes s�o culpadas".
729
01:02:12,500 --> 01:02:14,536
"Meu pai instala alarmes..."
730
01:02:16,380 --> 01:02:18,416
J� chega, pessoal.
731
01:02:18,580 --> 01:02:20,798
"Ele faz isso porque as
pessoas est�o com medo."
732
01:02:20,799 --> 01:02:23,017
"Medo de serem machucadas ou roubadas."
733
01:02:23,700 --> 01:02:26,851
"A maioria nunca foi assaltada
ou machucada,"
734
01:02:27,020 --> 01:02:29,693
"mas cada vez mais pessoas
est� instalando alarmes."
735
01:02:30,300 --> 01:02:33,212
"Outras pessoas t�m medo
de ser demitidas,"
736
01:02:33,380 --> 01:02:36,019
"por isso, quando seu chefe grita,
eles se calem."
737
01:02:36,660 --> 01:02:38,436
"Ter um alarme n�o importa."
738
01:02:38,437 --> 01:02:40,812
"Quando est� com medo,
ningu�m te ouve."
739
01:03:10,500 --> 01:03:11,615
Ajuda-me.
740
01:03:12,460 --> 01:03:14,155
Esta � delicada.
741
01:03:14,256 --> 01:03:16,851
Tem que ser cuidadoso ou
a massa quebra.
742
01:03:20,300 --> 01:03:21,449
Gabriel,
743
01:03:22,140 --> 01:03:24,370
sabe onde fazem
a melhor pizza do mundo?
744
01:03:25,700 --> 01:03:26,849
Na It�lia?
745
01:03:28,540 --> 01:03:29,814
Isso � o que pensam,
746
01:03:29,980 --> 01:03:31,174
mas n�o.
747
01:03:31,700 --> 01:03:35,215
A melhor pizza do mundo �
feita em Buenos Aires.
748
01:03:36,100 --> 01:03:38,216
As coisas nunca s�o
como parecem.
749
01:03:38,660 --> 01:03:41,652
� por isso que minha melhor pizza
� chamada "Maradona Speciale".
750
01:03:43,580 --> 01:03:45,411
Porque Maradona...
751
01:03:45,580 --> 01:03:47,093
� um cara muito singular.
752
01:03:47,580 --> 01:03:52,096
O cara sempre supera os perrengues
que passa na vida
753
01:03:52,340 --> 01:03:54,092
e renasce como um Deus.
754
01:03:55,020 --> 01:03:56,772
Mas ele � um cara como voc� e eu.
755
01:03:58,420 --> 01:04:00,297
� por isso que as pessoas gostam.
756
01:04:01,460 --> 01:04:05,135
Porque ele � a prova viva
que tudo � poss�vel.
757
01:04:06,820 --> 01:04:07,820
Ent�o,
758
01:04:09,860 --> 01:04:11,657
onde se come a melhor pizza
do mundo?
759
01:04:13,220 --> 01:04:14,369
Em Buenos Aires.
760
01:04:15,340 --> 01:04:16,534
Isso mesmo.
761
01:04:17,460 --> 01:04:19,451
Eu vou te mostrar uma coisa.
762
01:04:25,220 --> 01:04:26,220
Olha.
763
01:04:26,940 --> 01:04:29,773
Isto foi quando
Maradona jogava no N�poles.
764
01:04:31,980 --> 01:04:34,448
Ele me ensinou a fazer a
"Maradona Speciale".
765
01:04:35,100 --> 01:04:36,738
Porque deix�-la na gaveta?
766
01:04:37,220 --> 01:04:38,414
Ah, Gabriel.
767
01:04:39,580 --> 01:04:41,298
N�o gosto de me exibir.
768
01:04:41,460 --> 01:04:43,745
Para mim o importante
� ser discreto.
769
01:04:43,946 --> 01:04:45,170
Olha aqui.
770
01:04:45,540 --> 01:04:49,294
Esta outra � de quando Diego foi
para Cuba e renasceu
771
01:04:49,460 --> 01:04:51,098
como a Phoenix.
772
01:04:53,260 --> 01:04:55,933
Se alguma vez n�o
me encontrar na pizzaria,
773
01:04:56,140 --> 01:04:57,619
n�o se preocupe comigo.
774
01:04:58,180 --> 01:05:01,092
Estarei tostando no sol
e bebendo um Mojito.
775
01:05:01,700 --> 01:05:03,179
Simplesmente deliciosa.
776
01:05:04,100 --> 01:05:06,568
Mas que del�cia...
777
01:05:09,420 --> 01:05:10,648
� pra voc�.
778
01:06:07,420 --> 01:06:08,614
Como todos sabem,
779
01:06:09,660 --> 01:06:12,174
esta cidade � um lugar
seguro para viver,
780
01:06:12,420 --> 01:06:15,617
mas de agora em diante,
vai ser ainda mais segura.
781
01:06:16,820 --> 01:06:20,369
Tenho a honra de inaugurar
esta delegacia.
782
01:06:20,940 --> 01:06:22,817
Isto demonstra mais uma vez
783
01:06:22,980 --> 01:06:25,448
que o munic�pio
784
01:06:25,620 --> 01:06:27,212
que administro
785
01:06:27,380 --> 01:06:28,813
est� trabalhando todos os dias
786
01:06:28,980 --> 01:06:31,130
com perseveran�a, esfor�o
787
01:06:31,300 --> 01:06:32,449
e esperan�a
788
01:06:32,740 --> 01:06:36,369
para cumprir compromissos que temos
789
01:06:36,540 --> 01:06:38,656
com todos os cidad�os.
790
01:06:42,260 --> 01:06:44,091
Terminou.
Vejo voc�s amanh�.
791
01:06:47,860 --> 01:06:50,818
-Quem fez essa merda?
-O que � isso?
792
01:06:50,980 --> 01:06:53,130
Algum desgra�ado
enfiou uma pizza na minha mochila.
793
01:06:53,340 --> 01:06:55,615
-Caramba, que sacanagem!
-Do que �?
794
01:06:56,060 --> 01:06:57,618
Voc� vai comer tudo?
795
01:06:57,860 --> 01:06:59,293
Pergunte a sua irm�.
796
01:08:31,180 --> 01:08:33,819
Voc� vai comer esta merda,
seu filho da puta.
797
01:08:36,500 --> 01:08:37,569
Sozinho?
798
01:08:39,340 --> 01:08:40,568
Ele est� se achando...
799
01:08:44,740 --> 01:08:46,935
� igual ao seu pai.
N�o se garante sozinho.
800
01:08:49,260 --> 01:08:50,454
Grave isso!
801
01:08:54,660 --> 01:08:56,696
-Voc� n�o se garante.
-Cale a boca!
802
01:08:58,660 --> 01:08:59,775
Cale a boca!
803
01:09:02,860 --> 01:09:04,339
-Filho da puta.
-Guille...
804
01:09:04,500 --> 01:09:07,492
-Eu disse para gravar!
-Guille...
805
01:09:07,660 --> 01:09:09,173
Isto n�o � legal, cara.
806
01:09:09,500 --> 01:09:11,252
-Eu disse cale a boca.
-Pare!
807
01:09:11,420 --> 01:09:13,092
-Desgra�ado!
-Guille!
808
01:09:13,260 --> 01:09:15,137
-Ele est� sangrando, pare!
-Deixe-o em paz.
809
01:09:15,300 --> 01:09:17,689
-Ele est� sangrando muito.
-Ok, parem.
810
01:09:18,660 --> 01:09:20,059
Eu vou matar o desgra�ado!
811
01:09:21,620 --> 01:09:23,178
Segura o bra�o dele!
812
01:10:49,420 --> 01:10:51,092
-Gaby!
-Aqui.
813
01:10:53,020 --> 01:10:55,580
-O que aconteceu?
-Estou bem, n�o se preocupe.
814
01:10:55,740 --> 01:10:57,970
-Como isso aconteceu?
-N�o foi nada.
815
01:10:58,140 --> 01:11:00,131
-Voc� est� bem?
-Sim. Acalme-se.
816
01:11:07,700 --> 01:11:08,928
O que est� havendo, Gaby?
817
01:11:10,260 --> 01:11:11,739
Nada, n�o se preocupe.
818
01:11:13,460 --> 01:11:14,696
M�e, eu confio em voc�.
819
01:11:14,997 --> 01:11:16,532
Tudo que eu pe�o �
que fa�a o mesmo.
820
01:11:20,580 --> 01:11:22,298
N�o pode pedir isto de mim.
821
01:11:22,780 --> 01:11:24,452
Confie em mim.
S� mais uma vez.
822
01:11:29,580 --> 01:11:31,377
Voc� precisa.
S� mais uma vez.
823
01:11:32,900 --> 01:11:33,935
Eu juro.
824
01:12:35,260 --> 01:12:37,774
Estou a fim daquela morena
do segundo ano.
825
01:12:37,980 --> 01:12:39,333
Ela � uma galinha.
826
01:12:39,500 --> 01:12:42,253
Pelo menos poderia ser minha.
827
01:12:42,460 --> 01:12:44,052
Bem que voc� gostaria.
828
01:12:44,260 --> 01:12:45,978
Voc� vai ver... Todo mundo fala.
829
01:12:52,220 --> 01:12:53,220
Puta merda.
830
01:12:56,540 --> 01:12:57,655
Legal, n�?
831
01:13:00,420 --> 01:13:02,297
Aposto que seu pai tamb�m gosta.
832
01:13:03,660 --> 01:13:05,599
Me chama de Cenoura se quiser,
833
01:13:05,600 --> 01:13:07,539
mas sacaneie comigo outra
vez que espalho isso.
834
01:13:09,020 --> 01:13:11,250
-Olha, se voc� enviar...
-O qu�?
835
01:13:12,100 --> 01:13:14,216
N�o banque o fod�o,
voc� n�o � como seu pai.
836
01:13:14,940 --> 01:13:17,818
-O qu�?
-Ele tem guarda-costas para proteg�-lo.
837
01:13:18,180 --> 01:13:20,011
E eles andam com voc�
para se protegerem.
838
01:13:20,340 --> 01:13:22,979
-Est� falando de meus colegas?
-Seus colegas?
839
01:13:24,220 --> 01:13:25,733
Eles n�o ligam para voc�.
840
01:13:26,860 --> 01:13:29,693
Ent�o voc�s tr�s v�o andando,
ou vou mandar isto.
841
01:13:35,180 --> 01:13:36,295
Est� claro?
842
01:13:59,260 --> 01:14:00,409
Est� vendo?
843
01:14:01,020 --> 01:14:02,931
Agora eu sou um dos quais
botam medo.
844
01:14:23,140 --> 01:14:24,209
Merda.
845
01:14:25,820 --> 01:14:26,889
Silverio!
846
01:14:34,180 --> 01:14:38,332
N�o sei por que se preocupa com ele.
O cara arrebentou sua cara.
847
01:14:38,940 --> 01:14:41,010
Gra�as a ele foi pela �ltima vez.
848
01:14:41,620 --> 01:14:43,770
N�o era a melhor solu��o.
849
01:14:44,260 --> 01:14:46,455
Funcionou.
Porque est� t�o preocupada?
850
01:14:48,580 --> 01:14:49,808
O medo.
851
01:14:50,380 --> 01:14:52,416
Medo?
Do que est� com medo?
852
01:14:54,300 --> 01:14:56,336
Tenho medo do seu medo.
853
01:14:56,780 --> 01:14:58,259
Eu n�o entendo.
854
01:14:59,500 --> 01:15:00,615
Eu sei.
855
01:15:01,900 --> 01:15:03,492
Voc� poderia explicar-me.
856
01:15:05,380 --> 01:15:06,893
Voc� deveria perceber.
857
01:15:08,460 --> 01:15:10,576
N�o quero mais saber de voc�, Cenoura.
858
01:15:14,620 --> 01:15:17,498
Encontre outra pessoa
para gravar voc� apanhando.
859
01:15:22,100 --> 01:15:23,100
Carla.
860
01:15:35,780 --> 01:15:38,277
Esta tarde a pol�cia realizou
861
01:15:38,278 --> 01:15:40,774
uma importante opera��o
para prender o chefe da m�fia
862
01:15:40,940 --> 01:15:42,532
Guiliano Marini.
863
01:15:42,700 --> 01:15:45,009
Giuliano Marini Corri
administrava pelos �ltimos 8 anos,
864
01:15:45,180 --> 01:15:49,219
uma conhecida pizzaria sob
o nome falso de Silverio Fiorellino.
865
01:15:50,580 --> 01:15:53,492
Giuliano Marini, um dos criminosos
mais procurados da Europa,
866
01:15:53,660 --> 01:15:56,220
� acusado de ordenar
v�rios assassinatos,
867
01:15:56,780 --> 01:16:00,739
com liga��es com lavagem de dinheiro,
corrup��o e tr�fico de droga.
868
01:16:00,980 --> 01:16:03,619
O criminoso escapou
no �ltimo minuto
869
01:16:03,800 --> 01:16:05,592
e seu paradeiro � desconhecido...
870
01:16:13,900 --> 01:16:15,379
Pode explicar-me?
871
01:16:21,060 --> 01:16:24,187
Se est� com medo que eu conte
a seu pai, fique tranquilo.
872
01:16:24,738 --> 01:16:25,815
N�o contarei.
873
01:16:26,420 --> 01:16:27,535
Voc� � quem vai.
874
01:16:29,460 --> 01:16:30,460
Mam�e.
875
01:16:32,620 --> 01:16:33,814
Sinto muito.
876
01:16:34,140 --> 01:16:36,700
Nem tanto como eu estou.
N�o chega perto.
877
01:16:47,940 --> 01:16:50,118
As c�maras de vigil�ncia comprovam que
878
01:16:50,119 --> 01:16:52,297
seu filho visitou
muitas vezes o suspeito.
879
01:16:53,260 --> 01:16:55,649
-Somos fregueses.
-Gostar�amos de saber
880
01:16:55,820 --> 01:16:58,050
se ele se meteu em algum rolo com ele.
881
01:16:59,300 --> 01:17:00,494
Ele � uma crian�a.
882
01:17:00,900 --> 01:17:02,299
Continue.
883
01:17:05,180 --> 01:17:06,215
Paco.
884
01:17:07,260 --> 01:17:08,409
N�o posso agora.
885
01:17:14,140 --> 01:17:15,368
Em algum momento Silverio,
886
01:17:16,420 --> 01:17:18,888
disse algo que voc� pensa que
devemos saber?
887
01:17:19,740 --> 01:17:21,935
N�o.
N�s s� falamos sobre Maradona.
888
01:17:22,340 --> 01:17:24,217
Sobre Maradona?
Por qu�?
889
01:17:24,380 --> 01:17:26,894
-Silverio era amigo do Maradona?
-N�o sei.
890
01:17:27,380 --> 01:17:28,415
Tem certeza?
891
01:17:28,980 --> 01:17:32,131
Porque encontramos uma foto de Maradona
dedicado a Silverio.
892
01:17:32,300 --> 01:17:33,494
-E voc�?
-Sim.
893
01:17:35,980 --> 01:17:37,049
Ent�o?
894
01:17:41,700 --> 01:17:42,928
Como isso aconteceu?
895
01:17:43,580 --> 01:17:45,298
Ca� na escada.
896
01:17:46,180 --> 01:17:47,499
Isso � verdade?
897
01:17:48,380 --> 01:17:49,391
Sim.
898
01:17:50,660 --> 01:17:53,049
Ele nunca amarra seu sapato
e ele trope�ou.
899
01:17:57,460 --> 01:17:58,813
Uma �ltima pergunta.
900
01:17:59,300 --> 01:18:00,653
Silverio disse,
901
01:18:00,820 --> 01:18:03,892
por acaso, se ele gostaria de ir
a algum lugar em especial?
902
01:18:04,620 --> 01:18:05,973
Ele falou de Buenos Aires.
903
01:18:07,260 --> 01:18:08,488
Buenos Aires?
904
01:18:11,060 --> 01:18:13,335
Ele disse l� tem
a melhor pizza do mundo.
905
01:18:14,740 --> 01:18:16,298
Uau, eu n�o sabia disso.
906
01:18:16,940 --> 01:18:18,055
Vamos?
907
01:18:19,180 --> 01:18:20,454
Eu acompanho voc�s.
908
01:19:57,155 --> 01:19:59,755
"Aos nossos filhos Aina e Adisu"
# Os garotos desembestados, #
909
01:19:59,756 --> 01:20:02,806
# Mas que coisa!, #
910
01:20:03,056 --> 01:20:06,082
# Os garotos desembestados... #
911
01:20:09,183 --> 01:20:12,183
# Os homens de amanh�, #
912
01:20:12,184 --> 01:20:15,234
# mas que coisa!, #
913
01:20:15,235 --> 01:20:18,235
# Os homens de amanh�. #
914
01:20:22,036 --> 01:20:25,036
# Aqueles que sustento, #
915
01:20:25,037 --> 01:20:28,087
# mas que coisa!, #
916
01:20:28,088 --> 01:20:31,088
# aqueles que sustento, #
917
01:20:31,089 --> 01:20:34,139
# mas que filhos da... #
918
01:20:37,940 --> 01:20:42,940
Tradu��o:
Pinguim-SP
67381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.