All language subtitles for Cobardes.(2008).DVDrip.AC3.Xvid.Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,940 --> 00:01:54,410
COVARDES
2
00:02:30,340 --> 00:02:32,979
"KAMIZTA IRADA"
3
00:02:58,660 --> 00:03:00,730
"TELEFONE LEGAL, CENOURA"
4
00:03:56,220 --> 00:03:57,699
Bom dia.
5
00:04:00,740 --> 00:04:01,855
CENOURA
6
00:04:02,020 --> 00:04:03,089
O que � isto?
7
00:04:05,460 --> 00:04:07,375
Eu realmente n�o
entendo voc�s, crian�as.
8
00:04:07,376 --> 00:04:10,374
Bem, vamos continuar de onde
paramos no �ltimo dia.
9
00:04:10,375 --> 00:04:12,231
Vamos ver se lembramos...
Gaby.
10
00:04:13,940 --> 00:04:16,932
Gaby, voc� era mais atento.
11
00:04:18,260 --> 00:04:21,935
-Equa��es quadr�ticas.
-Bom, Guille. Equa��es quadr�ticas.
12
00:04:22,580 --> 00:04:25,777
Tudo bem, da �ltima vez n�s vimos
o que acontece quando zero � infinito,
13
00:04:25,940 --> 00:04:28,179
hoje veremos que, se o
discriminante � igual a zero,
14
00:04:28,180 --> 00:04:30,218
a equa��o tem apenas uma solu��o.
15
00:04:59,100 --> 00:05:01,614
Vamos l�, estamos no ar
em cinco segundos.
16
00:05:09,180 --> 00:05:10,977
Os assaltos est�o em ascens�o.
17
00:05:11,180 --> 00:05:14,968
Fontes policiais dizem que talvez seja
obra de m�fias do leste europeu.
18
00:05:19,620 --> 00:05:22,692
Continua a escalada de viol�ncia
verbal na crise Iraniana.
19
00:05:25,180 --> 00:05:28,138
O vereador Guillermo Nieto recebeu
seu colega de Marselha
20
00:05:28,300 --> 00:05:31,212
para trocar id�ias
relativas � seguran�a p�blica.
21
00:05:34,980 --> 00:05:37,215
Nos esportes, uma nova
derrota do Uni�o Futebol Clube
22
00:05:37,216 --> 00:05:39,451
significa que eles
podiam cair a segundona.
23
00:05:40,060 --> 00:05:41,334
Isto � tudo.
24
00:05:41,335 --> 00:05:44,909
Boa tarde e at� mais tarde
no Jornal da Noite �s 21:00.
25
00:06:09,820 --> 00:06:11,014
Gaby.
26
00:06:11,420 --> 00:06:12,569
Onde est� o celular?
27
00:06:12,740 --> 00:06:14,378
Eu estava tentando te ligar.
28
00:06:15,340 --> 00:06:16,614
Eu perdi ele.
29
00:06:18,620 --> 00:06:19,689
Outra vez?
30
00:06:21,180 --> 00:06:22,619
Ok, conversamos depois.
31
00:06:22,620 --> 00:06:25,458
Apanhe sua irm� e me
encontre na pizzaria.
32
00:06:25,700 --> 00:06:28,453
E nem ousa dizer ao seu pai que
voc� perdeu o celular.
33
00:06:29,500 --> 00:06:31,058
N�o. Eu n�o.
34
00:06:31,260 --> 00:06:33,296
-At� mais tarde.
-At�.
35
00:07:03,020 --> 00:07:04,976
Porque a gente
sempre janta aqui?
36
00:07:05,660 --> 00:07:07,696
Porque somos a fam�lia
mais estranha do mundo.
37
00:07:07,860 --> 00:07:09,578
Os meus amigos jantam em casa.
38
00:07:09,740 --> 00:07:11,219
Seus amigos s�o idiotas.
39
00:07:11,380 --> 00:07:12,813
-N�o.
-Sim.
40
00:07:13,700 --> 00:07:15,338
Seu ursinho Bernie j� apareceu?
41
00:07:17,460 --> 00:07:20,930
N�o se preocupe, os seq�estradores
logo entrar�o em contato
42
00:07:21,100 --> 00:07:22,931
para negociar o resgate.
43
00:07:23,940 --> 00:07:25,055
Oi, crian�as.
44
00:07:25,220 --> 00:07:26,619
Como est�o?
45
00:07:29,140 --> 00:07:32,849
Qual � o problema
com a minha princesinha?
46
00:07:35,460 --> 00:07:36,495
Nada.
47
00:07:37,780 --> 00:07:38,974
Eu entendo.
48
00:07:39,140 --> 00:07:41,859
Pode estar triste e n�o dizer por qu�.
49
00:07:42,500 --> 00:07:44,570
Ningu�m gosta
de um dedo-duro, n�?
50
00:07:45,300 --> 00:07:48,975
Mas o Silverio n�o gosta de ver
garotinhas tristes tamb�m.
51
00:07:49,140 --> 00:07:51,131
Olha, esta � para voc�.
52
00:07:52,300 --> 00:07:54,291
-Como se diz agora?
-Obrigado.
53
00:07:55,060 --> 00:07:56,129
Boa.
54
00:07:56,300 --> 00:07:57,311
E eu?
55
00:08:04,500 --> 00:08:05,728
Ol�.
56
00:08:10,260 --> 00:08:12,296
-O que aconteceu?
-Nada.
57
00:08:13,060 --> 00:08:14,778
-Eu n�o fiz nada.
-N�o?
58
00:08:16,340 --> 00:08:18,012
Ligue para sua m�e, veja onde ela est�.
59
00:08:18,180 --> 00:08:20,011
Deixei meu celular em casa carregando.
60
00:08:20,180 --> 00:08:21,579
Perdeu novamente?
61
00:08:26,780 --> 00:08:28,008
Vamos conversar.
62
00:08:29,780 --> 00:08:31,213
Uma cerveja, por favor.
63
00:08:42,260 --> 00:08:43,693
Tive um p�ssimo dia.
64
00:08:44,180 --> 00:08:45,879
E seu filho perdeu o celular de novo.
65
00:08:47,060 --> 00:08:49,574
-Outra vez?
-Sim, mais uma vez. Se faz de besta.
66
00:08:53,100 --> 00:08:54,897
D� vontade de arrebentar a cara dele.
67
00:08:55,060 --> 00:08:56,459
Joaquin!
68
00:08:59,940 --> 00:09:01,293
Vamos l�, vamos l�.
69
00:09:17,900 --> 00:09:19,299
Boa noite, querida.
70
00:09:28,940 --> 00:09:30,293
Boa noite, querido.
71
00:09:30,980 --> 00:09:32,732
Olhe sob o seu travesseiro.
72
00:09:32,900 --> 00:09:34,413
N�o diga ao papai, sim?
73
00:10:00,260 --> 00:10:04,378
Nossa �nica equa��o � 3.x=9,
o que significa, isolando o x...
74
00:10:04,540 --> 00:10:08,931
Para descobrir o "x" vamos dividir os dois
lados por "tr�s", o que nos d�
75
00:10:10,500 --> 00:10:14,175
"x" dividido por "tr�s"
� igual a "9/3",
76
00:10:15,100 --> 00:10:19,412
n�s cortamos os "tr�s",
o que significa que "x" � igual a tr�s.
77
00:10:20,740 --> 00:10:23,015
Obrigado a todos, e at� amanh�.
78
00:11:10,620 --> 00:11:12,497
Desculpe, Cenoura.
Foi um acidente.
79
00:11:15,460 --> 00:11:17,735
-Bem na cara!
-Vamos l�!
80
00:11:52,380 --> 00:11:54,735
N�o compreendemos
qual o problema com seu filho.
81
00:11:55,580 --> 00:11:58,856
Nas �ltimas semanas o seu rendimento
tem ca�do drasticamente.
82
00:11:59,140 --> 00:12:01,859
N�s tamb�m notamos que ele
est� com dificuldade para concentrar.
83
00:12:02,020 --> 00:12:04,773
Mesmo em indiv�duos
ele costumava se superar.*
84
00:12:04,940 --> 00:12:08,489
Sim, temos notado o seu recente
comportamento estranho.
85
00:12:09,540 --> 00:12:10,973
Bem, estranho, estranho...
86
00:12:11,780 --> 00:12:13,293
� normal na sua idade.
87
00:12:14,060 --> 00:12:17,211
�s vezes, os alunos s�o afetados
pelo final do semestre.
88
00:12:18,020 --> 00:12:19,089
De qualquer maneira,
89
00:12:19,260 --> 00:12:21,455
vamos ver se as coisas se endireitam.
90
00:12:57,780 --> 00:13:01,216
-Ele s� est� distra�do, isso � tudo.
-N�o diga isso.
91
00:13:01,500 --> 00:13:03,218
Gaby atravessa uma fase dif�cil
92
00:13:03,219 --> 00:13:05,136
e nunca foi bom
para assimilar mudan�as.
93
00:13:05,137 --> 00:13:07,216
Assimilar mudan�a?
Conversa fiada de jornalista!
94
00:13:07,420 --> 00:13:08,614
Que idiota.
95
00:13:08,820 --> 00:13:10,333
Bem, ele tem me preocupado.
96
00:13:10,500 --> 00:13:12,252
Relaxe.
Vou falar com ele.
97
00:13:12,700 --> 00:13:15,055
-Isso seria �timo.
-Merda, Merche.
98
00:13:15,940 --> 00:13:17,578
Voc� sabe o que estou passando.
99
00:13:18,220 --> 00:13:20,251
-Voc� deveria mand�-los a merda.
-O que fazemos?
100
00:13:21,020 --> 00:13:22,692
Viver com um sal�rio?
101
00:13:23,620 --> 00:13:25,975
-Tenho que ir, estou atrasada.
-N�o esquece de nada?
102
00:13:26,140 --> 00:13:27,140
O qu�?
103
00:13:27,141 --> 00:13:29,408
De trazer-me flores algum dia,
ou me dar um beijo.
104
00:13:33,940 --> 00:13:34,975
Tchau.
105
00:13:59,700 --> 00:14:01,497
N�s falamos com o seu professor hoje.
106
00:14:04,340 --> 00:14:05,409
Parece...
107
00:14:06,500 --> 00:14:08,456
que est� tirando boas notas.
108
00:14:10,060 --> 00:14:12,449
E tamb�m quer ser o l�der
da sua classe.
109
00:14:12,740 --> 00:14:13,855
Guillermo...
110
00:14:15,260 --> 00:14:16,693
Querida, � verdade.
Essas coisas
111
00:14:16,860 --> 00:14:18,896
geralmente se destacam, n�o �?
112
00:14:19,820 --> 00:14:20,855
N�o sei.
113
00:14:21,020 --> 00:14:22,976
Venha, n�o seja modesto.
114
00:14:25,220 --> 00:14:26,573
Estou orgulhoso.
115
00:14:27,340 --> 00:14:28,978
Voc� tem sangue do seu pai.
116
00:14:33,100 --> 00:14:35,773
E a intelig�ncia de sua m�e, � claro.
117
00:14:36,260 --> 00:14:38,569
Tamb�m soubemos que voc� usa
seu celular na classe.
118
00:14:39,460 --> 00:14:40,734
Vamos, querida.
119
00:14:40,900 --> 00:14:42,379
Isso � uma bobagem.
120
00:14:42,580 --> 00:14:44,810
O garoto est� indo bem na escola.
121
00:14:45,460 --> 00:14:47,098
� uma falta de respeito.
122
00:15:04,100 --> 00:15:05,958
-Vai se atrasar para a escola.
-Quem me dera.
123
00:15:07,300 --> 00:15:08,972
-O qu�?
-Nada.
124
00:15:10,060 --> 00:15:12,620
Gaby, voc� tem que fazer um esfor�o.
125
00:15:14,900 --> 00:15:16,094
Eu fa�o o que posso.
126
00:15:16,260 --> 00:15:18,330
Sim, mas por vezes isso
n�o � suficiente.
127
00:15:18,740 --> 00:15:20,378
Eu n�o gosto de ir � escola.
128
00:15:20,580 --> 00:15:22,536
Eu fa�o muitas coisas
que n�o gosto.
129
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
Olha.
130
00:15:33,420 --> 00:15:35,172
Sei que � dif�cil �s vezes.
131
00:15:36,340 --> 00:15:38,092
Prometa-me que vai fazer um esfor�o.
132
00:15:38,340 --> 00:15:39,739
Eu prometo.
133
00:15:41,100 --> 00:15:43,534
-Assim n�o, de verdade.
-Eu prometo.
134
00:15:46,900 --> 00:15:49,095
E amarre seu cadar�o, ainda
vai se matar.
135
00:15:56,660 --> 00:15:58,412
"CAGUETA"
136
00:16:21,220 --> 00:16:22,892
-Ol�.
-Ol�.
137
00:16:25,140 --> 00:16:26,971
-Como voc� est�?
-Bem.
138
00:16:27,740 --> 00:16:29,332
-Tem certeza?
-Sim.
139
00:16:30,420 --> 00:16:33,776
-Voc� n�o parecia bem ontem.
-N�o quero falar disso.
140
00:16:34,340 --> 00:16:36,296
N�o deveria deixar que fosse
tratado assim.
141
00:16:36,460 --> 00:16:37,973
Eu disse para esquecer.
142
00:16:38,140 --> 00:16:41,337
Deste jeito voc� n�o vai
resolver nada, Gaby.
143
00:16:41,580 --> 00:16:44,219
Alguma id�ia melhor?
Voc� quer falar com eles?
144
00:16:44,620 --> 00:16:46,292
-N�o.
-Que coisa...
145
00:16:47,260 --> 00:16:48,932
Por que n�o conta a seus pais?
146
00:16:49,100 --> 00:16:50,374
Sim, � verdade.
147
00:16:50,940 --> 00:16:51,954
Guille � um idiota.
148
00:16:51,955 --> 00:16:54,569
Ele vai fazer da sua vida
um inferno at� que voc� mude.
149
00:16:54,820 --> 00:16:57,698
-Obrigado pela dica.
-Beleza.
150
00:16:58,620 --> 00:17:01,373
Mudando de assunto.
Quer ver um filme algum dia?
151
00:17:01,780 --> 00:17:02,849
Certo.
152
00:17:04,020 --> 00:17:06,978
Olha s�... 5 mega pixel
e um super-poderoso zoom.
153
00:17:07,140 --> 00:17:08,971
-Minha m�e me deu.
-D� isso aqui.
154
00:17:09,180 --> 00:17:10,852
Tome cuidado com isso.
155
00:17:11,300 --> 00:17:13,814
-Ser� que tem Bluetooth?
-Claro, babaca.
156
00:17:14,020 --> 00:17:17,092
-O meu n�o tem.
-Seu celular � uma merda.
157
00:17:17,260 --> 00:17:19,012
Cuidado.
Ele era do meu pai.
158
00:17:19,220 --> 00:17:21,097
Seu pai?
Ele � um imbecil.
159
00:17:21,540 --> 00:17:24,293
Vamos fazer um v�deo mais tarde
e experiment�-la.
160
00:17:25,260 --> 00:17:26,454
Certo.
161
00:18:14,860 --> 00:18:16,452
Algu�m me ajude!
162
00:18:26,380 --> 00:18:28,769
Vamos l�, gente.
Para fora.
163
00:18:45,900 --> 00:18:48,619
N�o consigo respirar!
164
00:18:48,980 --> 00:18:50,493
Tirem-me daqui!
165
00:19:12,540 --> 00:19:13,655
O que voc� est� fazendo?
166
00:19:14,300 --> 00:19:15,335
Ei, ei!
167
00:19:16,740 --> 00:19:18,093
O que voc� est� fazendo?
168
00:19:19,580 --> 00:19:21,810
Ei, qual o problema...
169
00:19:21,980 --> 00:19:23,299
com voc�?
170
00:19:23,460 --> 00:19:25,690
Ele est� louco!
O que eu fiz, palha�o?
171
00:19:28,060 --> 00:19:29,129
Vamos l�.
172
00:19:37,860 --> 00:19:38,895
Sim?
173
00:19:39,500 --> 00:19:40,899
Sim, sou eu.
174
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Certo.
175
00:19:47,260 --> 00:19:48,978
N�o, claro.
176
00:19:50,980 --> 00:19:52,413
Claro, eu compreendo.
177
00:19:55,980 --> 00:19:57,095
Tudo bem.
178
00:19:57,620 --> 00:19:59,850
Obrigado. Adeus.
179
00:20:01,500 --> 00:20:02,615
O que foi?
180
00:20:03,260 --> 00:20:05,216
Meu filho come�ou foi pego
brigando na escola.
181
00:20:05,380 --> 00:20:07,496
S�o os horm�nios
subindo para a cabe�a.
182
00:20:07,660 --> 00:20:09,139
Ent�o o que temos?
183
00:20:11,340 --> 00:20:14,696
-Eles se comportam como animais.
-Isso n�o acontecia nos meus tempos.
184
00:20:15,020 --> 00:20:16,792
Naquela �poca as escolas
n�o eram parques.
185
00:20:16,860 --> 00:20:19,215
� isso mesmo.
Disciplina, como eu disse.
186
00:20:19,820 --> 00:20:21,498
Hoje queimaram uma lixeira,
187
00:20:21,499 --> 00:20:23,176
qualquer dia
tacam fogo na escola.
188
00:20:24,180 --> 00:20:27,092
Prestei concurso para ensinar Hist�ria,
a n�o para ser policial.
189
00:20:27,980 --> 00:20:29,698
Algu�m deveria disciplinar os pais.
190
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Falou e disse.
191
00:20:31,020 --> 00:20:34,535
Voc� j� viu um paciente na emerg�ncia
dizendo ao cirurgi�o o que fazer?
192
00:20:34,700 --> 00:20:36,292
Nunca viu, n�o �?
193
00:20:36,660 --> 00:20:39,254
Bem, certos pais decidem
como deve ser a disciplina escolar.
194
00:20:39,420 --> 00:20:41,695
-E ningu�m nos consulta.
-Eu sei.
195
00:20:42,460 --> 00:20:43,529
Sabe de uma coisa?
196
00:20:44,500 --> 00:20:46,650
Daqui a quatro semanas
termina o semestre.
197
00:20:47,420 --> 00:20:48,853
Eu comprei 24 vacas.
198
00:20:49,020 --> 00:20:50,897
Ano que vem come�o
a fazer queijos.
199
00:20:51,380 --> 00:20:55,419
Como j� estamos lidando com animais,
o que vier � lucro.
200
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
N�o.
201
00:21:00,820 --> 00:21:02,014
Porra, Manolo.
202
00:21:06,620 --> 00:21:07,894
Vou repint�-lo.
203
00:21:09,020 --> 00:21:10,658
Punks do cacete!
204
00:21:13,220 --> 00:21:15,939
Voc� vai explicar-me
o que aconteceu ou n�o?
205
00:21:16,300 --> 00:21:18,609
-Guillermo.
-Estou apenas tentando descobrir.
206
00:21:18,780 --> 00:21:21,658
N�o vamos dar tanta import�ncia.
� coisa de crian�a.
207
00:21:21,860 --> 00:21:23,435
Por isso mesmo. � hora de corrigir
208
00:21:23,436 --> 00:21:25,011
sen�o a vida inteira
vai aprontar
209
00:21:25,180 --> 00:21:27,740
e ele n�o saber�
onde anda e o que faz.
210
00:21:29,140 --> 00:21:31,449
N�o tenho fome.
Posso ir para o meu quarto?
211
00:21:31,900 --> 00:21:33,936
N�o, voc� n�o pode ir
para seu quarto.
212
00:21:34,300 --> 00:21:37,656
Voc� n�o acabou de comer
e eu n�o terminei de falar com voc�.
213
00:21:39,940 --> 00:21:41,658
Voc� tem que aprender a
defender-se.
214
00:21:45,060 --> 00:21:47,654
Ningu�m pode te fazer uma coisa dessas.
Voc� � meu filho.
215
00:21:49,900 --> 00:21:51,856
Eu n�o tenho um
guarda-costas como voc�.
216
00:22:03,380 --> 00:22:05,211
Quem diabos voc� pensa que �?
217
00:22:12,180 --> 00:22:13,852
Sabe o que voc� est� dizendo?
218
00:22:14,580 --> 00:22:18,573
Voc� n�o faz id�ia de como � viver com
medo de algu�m te dar um tiro.
219
00:22:18,740 --> 00:22:20,856
Guillermo, por favor.
Ele � apenas uma crian�a.
220
00:22:21,020 --> 00:22:22,815
� um garoto, mas
sabe como machucar.
221
00:22:22,816 --> 00:22:24,410
V� para o seu quarto e fique l�.
222
00:22:25,060 --> 00:22:26,573
E deixe o celular aqui.
223
00:22:59,340 --> 00:23:00,388
Gaby.
224
00:23:01,220 --> 00:23:03,256
Sua escola ligou para sua m�e hoje.
225
00:23:03,420 --> 00:23:05,331
Disseram que voc� bateu
num colega de escola.
226
00:23:06,620 --> 00:23:07,814
O que aconteceu?
227
00:23:13,300 --> 00:23:14,574
N�o quer falar?
228
00:23:16,340 --> 00:23:17,534
Muito bem.
229
00:23:21,780 --> 00:23:22,815
Gaby,
230
00:23:22,980 --> 00:23:24,891
paci�ncia tem limite.
231
00:23:25,820 --> 00:23:26,820
Venha.
232
00:23:27,380 --> 00:23:29,735
-Isso n�o ficar� assim.
-Vamos l�, ela est� com sono.
233
00:23:29,900 --> 00:23:31,228
Pera�, ainda n�o terminei.
234
00:23:31,300 --> 00:23:32,549
Talvez n�o seja a hora.
235
00:23:36,180 --> 00:23:37,613
O que eu fa�o?
236
00:23:39,500 --> 00:23:41,650
Se n�o falo, estou errado...
Se falo, tamb�m.
237
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Vamos l�.
238
00:24:28,940 --> 00:24:30,453
Brasil versus It�lia?
239
00:24:36,460 --> 00:24:38,178
Partida ou morte s�bita?
240
00:24:40,540 --> 00:24:41,893
Morte s�bita.
241
00:25:05,900 --> 00:25:07,572
Depressa ou vai se atrasar.
242
00:25:40,420 --> 00:25:41,819
Bate na cara!
243
00:25:41,980 --> 00:25:42,980
Toma!
244
00:25:43,140 --> 00:25:44,289
Segure-o!
245
00:25:45,220 --> 00:25:48,132
-Bate outra vez!
-De novo!
246
00:25:58,780 --> 00:25:59,974
APAGAR MENSAGEM
247
00:26:25,060 --> 00:26:26,891
-E quanto aquele v�deo?
-Qual v�deo?
248
00:26:27,100 --> 00:26:29,978
-O que fizemos ontem.
-Eu n�o recebi nada.
249
00:26:30,140 --> 00:26:31,971
-Eu tamb�m n�o.
-N�o te mandei, seu babaca.
250
00:26:32,140 --> 00:26:34,779
� melhor n�o ter enviado para
ningu�m por engano.
251
00:26:35,020 --> 00:26:36,618
De jeito nenhum!
252
00:26:36,619 --> 00:26:38,217
Olha, mandei �s 8:20 desta manh�.
253
00:26:38,380 --> 00:26:41,656
-Mande outra vez.
-Ok, mas mais uma vez.
254
00:26:41,820 --> 00:26:44,050
-Voc� � uma besta.
-Mande para mim tamb�m.
255
00:26:44,300 --> 00:26:45,858
-Voc� tem que pagar um euro.
-Por qu�?
256
00:26:46,060 --> 00:26:47,857
-Por ser um idiota.
-Certo.
257
00:26:48,940 --> 00:26:51,135
Eu gostaria de inform�-los sobre
258
00:26:51,136 --> 00:26:53,331
os novos servi�os que iremos
oferecer no pr�ximo ano.
259
00:26:54,060 --> 00:26:55,209
O primeiro...
260
00:26:58,260 --> 00:27:02,333
Miguel, sim, espere um minuto.
Com licen�a.
261
00:27:02,860 --> 00:27:03,975
O que � isso?
262
00:27:07,100 --> 00:27:08,215
Vamos?
263
00:27:09,700 --> 00:27:13,773
Um desses servi�os ser� oferecido por
uma enfermeira do hospital local...
264
00:27:13,940 --> 00:27:16,408
Desculpe, o qu�?
N�o ou�o muito bem.
265
00:27:16,860 --> 00:27:18,771
Uma enfermeira do hospital local
266
00:27:19,140 --> 00:27:21,495
vir� uma vez por semana
para permitir que os estudantes
267
00:27:21,660 --> 00:27:23,654
possam fazer algumas consultas,
268
00:27:23,655 --> 00:27:26,176
e tais consultas
ser�o durante o hor�rio escolar.
269
00:27:26,340 --> 00:27:27,978
Que tipo de consultas?
270
00:27:28,140 --> 00:27:30,290
Bem, o tipo de consultas que
271
00:27:30,460 --> 00:27:32,655
tanto voc�s como pais
e n�s, professores,
272
00:27:32,820 --> 00:27:35,493
nunca ousam falar por que
� muito embara�oso.
273
00:27:35,680 --> 00:27:37,598
H� pais que n�o
conversam com seus filhos,
274
00:27:37,660 --> 00:27:40,015
mas a minha filha me conta tudo,
somos super amigas.
275
00:27:40,780 --> 00:27:44,409
-Como o seu primeiro beijo no outro dia.
-Ela n�o contou a hist�ria toda.
276
00:27:44,580 --> 00:27:46,730
Meu filho disse que eles fizeram
mais do que beijar.
277
00:27:47,060 --> 00:27:50,496
De qualquer modo, nem todos adolescentes
s�o t�o abertos, n�s sabemos.
278
00:27:50,940 --> 00:27:52,851
Teremos que pagar por isto?
279
00:27:53,080 --> 00:27:54,434
N�o, � totalmente gratuito.
280
00:27:54,435 --> 00:27:57,969
O servi�o � fornecido
pelo hospital local.
281
00:28:01,820 --> 00:28:02,820
Sim?
282
00:28:03,420 --> 00:28:06,457
Sei que n�o tem nada a ver,
mas meu filho Leo tem uma excurs�o e
283
00:28:06,620 --> 00:28:09,054
ele � al�rgico a amoxicilina.
Eu deveria mandar um bilhete?
284
00:28:09,620 --> 00:28:10,769
Um bilhete?
285
00:28:11,500 --> 00:28:13,138
Sim, �timo.
286
00:28:42,700 --> 00:28:45,817
-Quer uma carona casa, Cenoura?
-Pode ficar perdidinha...
287
00:28:46,780 --> 00:28:48,418
Voc� gosta de super her�is?
288
00:28:48,580 --> 00:28:50,650
De noite voc� vira o Super Cenoura?
289
00:28:51,140 --> 00:28:53,017
Super Cenoura? Super babaca.
290
00:28:53,180 --> 00:28:54,693
A mam�e faz seu lanchinho?
291
00:28:57,660 --> 00:29:00,652
-Sorria, Cenoura, voc� est� na TV.
-Como tua m�e!
292
00:29:00,820 --> 00:29:03,175
Aposto que a cadela
n�o usa calcinha!
293
00:29:03,340 --> 00:29:05,296
Ei!
Que cacete?
294
00:29:08,060 --> 00:29:09,095
Gaby.
295
00:29:14,500 --> 00:29:15,819
O que est� acontecendo?
296
00:29:20,020 --> 00:29:22,693
Quem acredita nestas coisas?
� para idiotas.
297
00:29:25,980 --> 00:29:29,450
-O que vai fazer em com seus amigos?
-Eles n�o s�o meus amigos.
298
00:29:30,300 --> 00:29:32,860
Eu sei, � s� um jeito de falar.
299
00:29:34,580 --> 00:29:35,899
Voc� est� com medo deles?
300
00:29:36,060 --> 00:29:37,095
N�o.
301
00:29:38,500 --> 00:29:40,297
Gabriel, negar seus medos
302
00:29:40,460 --> 00:29:42,178
n�o far� com que desapare�am.
303
00:29:45,500 --> 00:29:46,694
Qual o seu plano?
304
00:29:47,820 --> 00:29:49,617
Voc� tem um, n�o �?
305
00:29:49,780 --> 00:29:50,974
N�o.
Eles s�o em turma.
306
00:29:53,500 --> 00:29:55,491
Claro, claro...
Uma turma.
307
00:29:55,860 --> 00:29:58,658
Voc� teria que ser o Homem Aranha
para dar conta de todos.
308
00:29:59,500 --> 00:30:01,616
As pessoas esperam que voc� seja
309
00:30:01,780 --> 00:30:02,929
o mais forte.
310
00:30:03,300 --> 00:30:06,975
Mas o que realmente precisa ser
� o mais inteligente.
311
00:30:08,100 --> 00:30:10,455
Isto � o que jamais esperam.
312
00:30:11,940 --> 00:30:16,013
� normal, pois intelig�ncia
� uma coisa rara.
313
00:30:17,780 --> 00:30:18,780
�.
314
00:30:20,860 --> 00:30:22,009
Embora...
315
00:30:23,540 --> 00:30:26,896
sempre tem a possibilidade
de ter um a um.
316
00:30:28,780 --> 00:30:29,815
Gabriel,
317
00:30:30,300 --> 00:30:31,619
voc� l� a B�blia?
318
00:30:32,420 --> 00:30:34,570
Porque a B�blia diz:
319
00:30:36,260 --> 00:30:37,534
"Olho por olho".
320
00:30:38,260 --> 00:30:40,979
E a B�blia � a Palavra de Deus.
321
00:30:42,500 --> 00:30:43,535
� importante.
322
00:30:43,700 --> 00:30:45,975
Diz tamb�m que devemos oferecer
a outra face.
323
00:30:46,140 --> 00:30:50,531
Voc� e eu n�o lemos
a mesma B�blia.
324
00:31:11,540 --> 00:31:12,540
Guille.
325
00:31:13,740 --> 00:31:15,139
Voc� pode n�o saber isto,
326
00:31:15,340 --> 00:31:17,376
mas bater nas pessoas � ilegal.
327
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
O qu�?
328
00:31:20,940 --> 00:31:24,137
E gravar no celular
� simplesmente est�pido.
329
00:31:24,300 --> 00:31:26,052
M�e, eu n�o fiz nada.
330
00:31:26,220 --> 00:31:28,734
-Os garotos da classe enviaram.
-Eu n�o entendo.
331
00:31:29,500 --> 00:31:30,853
Essa � sua id�ia de divers�o?
332
00:31:31,020 --> 00:31:32,772
N�o fui eu, eu te disse.
333
00:31:32,880 --> 00:31:35,230
De agora em diante verificarei
seu celular todos os dias.
334
00:31:35,500 --> 00:31:38,776
Acredite, � melhor eu
n�o encontrar nada parecido.
335
00:31:41,180 --> 00:31:42,533
Vai contar ao papai?
336
00:31:43,100 --> 00:31:44,579
� tudo no que se preocupa?
337
00:31:46,220 --> 00:31:48,450
Meu Deus, n�o consigo tirar
as imagens da cabe�a.
338
00:31:49,460 --> 00:31:51,212
Quem � o menino que estavam batendo?
339
00:31:52,420 --> 00:31:53,853
Eu n�o fiz nada.
340
00:31:54,860 --> 00:31:57,169
-Al�m disso, eu n�o sou o �nico...
-O �nico que?
341
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
Guille,
342
00:32:00,820 --> 00:32:02,492
se seu pai descobrir...
343
00:32:03,660 --> 00:32:05,298
Voc� se esqueceu quem ele �?
344
00:32:06,020 --> 00:32:08,170
� tudo o que te interessa.
O trabalho do papai.
345
00:32:08,340 --> 00:32:09,534
N�o.
346
00:32:10,760 --> 00:32:13,110
O que me preocupa � n�o conhecer
meu pr�prio filho.
347
00:32:13,820 --> 00:32:15,014
Me d� um tempo, sua vaca!
348
00:32:27,100 --> 00:32:29,489
-Ol�, Gaby. O que est� fazendo?
-Nada.
349
00:32:29,700 --> 00:32:33,010
-Por que voc� n�o esperou na escola?
-Esqueci-me da reuni�o.
350
00:32:33,740 --> 00:32:35,173
Desligue esse jogo horr�vel.
351
00:32:35,740 --> 00:32:37,617
-Vou preparar o seu banho.
-Al�?
352
00:32:37,780 --> 00:32:39,099
-Quem �?
-Ningu�m.
353
00:32:39,420 --> 00:32:41,729
-Quem �?
-Um amigo. Posso sair um pouco?
354
00:32:42,020 --> 00:32:43,897
-Tudo bem, mas n�o vai demorar.
-Certo.
355
00:32:44,060 --> 00:32:45,539
Estou a� em 5 minutos.
356
00:32:45,740 --> 00:32:48,538
-N�o quero tomar banho sem o Bernie.
-O Bernie sumiu, querida.
357
00:32:48,820 --> 00:32:52,017
Certo... Beleza.
Eu encontro voc� l�.
358
00:33:18,018 --> 00:33:22,258
# Quero saber se teu amor durar� #
359
00:33:22,459 --> 00:33:28,259
# Se voc� me deixar� antes
de acabar o ano. #
360
00:33:28,660 --> 00:33:30,660
# Se sentirei teu calor #
361
00:33:31,361 --> 00:33:33,361
# Se ter� olhos s� para mim #
362
00:33:33,562 --> 00:33:38,362
# Se estar� comigo no pr�ximo ver�o... #
363
00:33:43,863 --> 00:33:47,863
# Se eu ganharei os seus carinhos #
364
00:33:49,064 --> 00:33:53,364
# E os seus beijinhos molhados #
365
00:33:54,365 --> 00:33:58,365
# E vai segurar em minhas m�os #
366
00:33:59,366 --> 00:34:03,966
# At� acabar o pr�ximo ver�o... #
367
00:34:05,020 --> 00:34:06,578
-Gostou?
-Sim.
368
00:34:07,260 --> 00:34:08,454
E a can��o?
369
00:34:09,180 --> 00:34:10,295
Isso tamb�m.
370
00:34:10,500 --> 00:34:12,695
Se quiser mais outra vez,
basta me ligar.
371
00:34:12,860 --> 00:34:13,929
Feito.
372
00:34:17,380 --> 00:34:18,608
At� amanh�.
373
00:34:28,140 --> 00:34:29,539
Eu n�o sei.
374
00:34:30,180 --> 00:34:31,932
Que tipo de vendedor � voc�?
375
00:34:32,100 --> 00:34:33,156
Merda, Silverio.
376
00:34:33,157 --> 00:34:35,012
Instalar apenas um
alarme seria razo�vel.
377
00:34:35,300 --> 00:34:39,612
Mas instalar um circuito fechado
de TV � um exagero.
378
00:34:40,940 --> 00:34:42,373
Para qu� um alarme?
379
00:34:44,140 --> 00:34:46,131
N�o, n�o.
O que eu quero
380
00:34:46,300 --> 00:34:50,339
� pegar o babaca que sai sem pagar
ou leva embora os talheres.
381
00:34:51,420 --> 00:34:54,218
Vai em frente. Mas isso n�o vai
impedi-los de fazer.
382
00:34:54,700 --> 00:34:55,894
Eu sei.
383
00:34:56,060 --> 00:34:59,097
Mas eu vou ver quem fez isso
e poderei denunciar.
384
00:34:59,900 --> 00:35:03,290
Ok, voc� � quem manda.
O cliente tem sempre raz�o.
385
00:35:04,500 --> 00:35:05,728
Falou e disse!
386
00:35:07,340 --> 00:35:09,456
E h� c�meras em todos os lugares.
387
00:35:10,100 --> 00:35:12,819
Vigiamos at� nossa sombra.
E por qu�?
388
00:35:13,260 --> 00:35:16,172
Porque n�s estamos com medo.
De qu�?
389
00:35:18,300 --> 00:35:19,415
Quem sabe.
390
00:35:19,700 --> 00:35:22,658
-Paco...
-Os seres humanos s�o t�o est�pidos.
391
00:35:22,860 --> 00:35:24,009
Certo, j� estou indo.
392
00:35:25,220 --> 00:35:27,450
N�o, eu estou com um cliente.
393
00:35:28,580 --> 00:35:29,649
Joaquin...
394
00:35:30,860 --> 00:35:32,259
Voc� l� a B�blia?
395
00:35:37,380 --> 00:35:38,699
Bom dia.
396
00:35:50,020 --> 00:35:51,089
Bom,
397
00:35:51,500 --> 00:35:54,973
na semana passada explic�vamos
o que aconteceu em 1492.
398
00:35:55,040 --> 00:35:56,331
O que �, Guille?
399
00:35:56,780 --> 00:35:59,658
Deixei meu celular
em cima da mesa e ele sumiu.
400
00:36:00,140 --> 00:36:03,655
Eu pensei que voc� ia falar algo sobre
a expuls�o dos mouros da Espanha.
401
00:36:05,380 --> 00:36:07,257
-Eu posso cham�-lo e ver se toca.
-�timo.
402
00:36:07,420 --> 00:36:08,899
Vamos acabar logo com isso.
403
00:36:20,100 --> 00:36:21,738
Foi na sua mochila.
404
00:36:22,340 --> 00:36:24,695
-Essa mochila n�o � minha.
-O qu�?
405
00:36:27,820 --> 00:36:29,492
De quem � esta mochila?
406
00:36:33,580 --> 00:36:35,896
Vou repetir outra vez,
caso algu�m n�o tenha entendido.
407
00:36:36,097 --> 00:36:37,812
De quem � esta mochila?
408
00:36:44,340 --> 00:36:45,340
Sim?
409
00:36:46,980 --> 00:36:48,379
Ela n�o pode falar agora.
410
00:36:50,140 --> 00:36:51,892
Deixo o recado que voc� ligou.
411
00:36:53,460 --> 00:36:54,460
Certo.
412
00:36:54,660 --> 00:36:57,128
N�o, sim, sim.
Sim, ele � importante.
413
00:36:58,580 --> 00:37:00,298
Tudo bem. Adeus.
414
00:37:00,820 --> 00:37:03,175
...com o aumento da temperatura do mar
415
00:37:03,380 --> 00:37:05,371
as tartarugas marinhas ser�o extintas.
416
00:37:08,900 --> 00:37:10,936
De acordo com as regras da escola,
417
00:37:11,100 --> 00:37:13,614
decidimos suspender
o seu filho durante dois dias.
418
00:37:14,500 --> 00:37:15,694
Certo
419
00:37:16,380 --> 00:37:18,575
Mas deve haver outra solu��o.
420
00:37:19,420 --> 00:37:22,173
� uma infra��o grave.
N�s n�o t�nhamos escolha.
421
00:37:22,420 --> 00:37:25,890
Isso vai detonar com a gente.
Minha esposa e eu trabalhamos fora.
422
00:37:26,180 --> 00:37:28,489
Que faremos com ele
nestes dois dias?
423
00:37:29,140 --> 00:37:30,493
Acredite, eu sinto muito.
424
00:37:31,660 --> 00:37:36,017
Achamos tamb�m que o Gabriel deva
procurar um terapeuta infantil.
425
00:37:37,540 --> 00:37:38,734
Como assim?
426
00:37:39,660 --> 00:37:44,131
Devemos procurar as causas do
seu atual comportamento.
427
00:37:44,780 --> 00:37:46,975
Voc� quer dizer, um psic�logo?
428
00:37:47,180 --> 00:37:49,091
N�o temos certeza,
429
00:37:49,780 --> 00:37:51,234
mas achamos...
430
00:37:51,535 --> 00:37:53,589
que o Gabriel est�
perseguindo um colega de sala.
431
00:37:57,300 --> 00:37:58,449
Perseguindo?
432
00:38:00,340 --> 00:38:01,659
J� ouviu falar de "bullying"?
433
00:38:03,020 --> 00:38:04,020
N�o.
434
00:38:05,020 --> 00:38:06,851
� uma forma de ass�dio
entre os estudantes.
435
00:38:07,380 --> 00:38:09,610
Geralmente come�a com
humilha��es verbais.
436
00:38:09,780 --> 00:38:11,293
Apelidos, coisas como esta:
437
00:38:11,740 --> 00:38:13,810
"Quatro-olhos, Dumbo, Cenoura..."
438
00:38:15,180 --> 00:38:16,772
� s� uma suspeita,
439
00:38:16,980 --> 00:38:21,337
mas pensamos que o seu filho devesse
falar com nossa psic�loga
440
00:38:21,500 --> 00:38:24,572
para determinar at� que ponto
est� sendo v�tima
441
00:38:25,260 --> 00:38:26,978
deste tipo de ass�dio.
442
00:38:27,940 --> 00:38:29,055
V�tima?
443
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
Guille.
444
00:39:07,020 --> 00:39:08,612
E esque�a o final de semana.
445
00:39:08,780 --> 00:39:11,248
Estes dois dias n�o vai ter folga,
voc� entendeu?
446
00:39:11,460 --> 00:39:13,416
Gabriel.
Est� ouvindo?
447
00:39:14,060 --> 00:39:17,530
Vai se levantar amanh� �s 07:00
e vai trabalhar comigo.
448
00:39:23,660 --> 00:39:24,729
Aqui, o seu celular.
449
00:39:27,900 --> 00:39:30,016
J� comprou o kiwi
para o jantar de sexta-feira?
450
00:39:30,180 --> 00:39:32,569
-J� estou indo.
-Posso ir se quiser.
451
00:39:34,980 --> 00:39:36,333
Voc�, n�o se importaria?
452
00:39:37,300 --> 00:39:38,619
Por que eu deveria?
453
00:39:40,540 --> 00:39:42,656
� um doce este garoto.
454
00:39:43,540 --> 00:39:44,575
Tudo bem.
455
00:39:49,060 --> 00:39:50,698
Tem alguma coisa errada, senhora?
456
00:39:52,860 --> 00:39:54,054
N�o, nada.
457
00:41:01,380 --> 00:41:02,380
Ei.
458
00:41:04,380 --> 00:41:05,415
Bernie.
459
00:41:07,380 --> 00:41:10,372
Os seq�estradores mandaram para mim,
mas n�o podemos dizer a mam�e
460
00:41:10,540 --> 00:41:12,451
-...ou eles v�o mat�-lo.
-Gaby.
461
00:41:12,620 --> 00:41:13,769
Andando.
462
00:41:14,340 --> 00:41:15,375
Gaby.
463
00:41:15,540 --> 00:41:17,153
Vem comigo ao trabalho
se voc� quiser.
464
00:41:17,220 --> 00:41:18,335
Sem chance.
465
00:41:18,500 --> 00:41:19,933
Todas as manh�s sem fazer nada
466
00:41:20,100 --> 00:41:23,172
-...na frente de um computador?
-E vai ser assim?
467
00:41:23,900 --> 00:41:26,130
Sim. Ele vem comigo, e pronto.
468
00:41:28,180 --> 00:41:29,977
Benzinho, termina seu cereal.
469
00:41:30,580 --> 00:41:32,298
� isso a�, mim�-lo.
470
00:41:32,620 --> 00:41:34,850
At� parece que o garoto
e o melhor da turma.
471
00:41:35,900 --> 00:41:39,654
Ele disse que n�o fez.
E n�o ajuda ficar chateado.
472
00:41:39,900 --> 00:41:43,017
Qual �? A culpa � minha
se ele ficou suspenso, tamb�m?
473
00:41:52,380 --> 00:41:53,654
Qual o problema?
474
00:41:58,060 --> 00:41:59,095
Nada.
475
00:42:03,140 --> 00:42:04,459
Depressa.
476
00:42:11,540 --> 00:42:15,613
Mam�e e eu estamos um pouco nervosos,
porque estamos preocupados.
477
00:42:19,820 --> 00:42:21,014
Olha, Gaby.
478
00:42:21,180 --> 00:42:24,536
Eu n�o sou um daqueles tratam
seus filhos como amigos.
479
00:42:24,840 --> 00:42:26,473
Mas diga o que est� havendo.
480
00:42:27,420 --> 00:42:29,058
-Nada.
-Algo est� errado.
481
00:42:29,220 --> 00:42:30,414
N�o minta.
482
00:42:31,660 --> 00:42:33,696
-N�o est� tomando coisas...
-Coisas?
483
00:42:33,900 --> 00:42:35,379
N�o sei. Droga.
484
00:42:35,540 --> 00:42:38,134
-Porra, pai.
-N�o diga isso, porra!
485
00:42:39,420 --> 00:42:41,888
-Eu arrebento sua cara.
-Fala s�rio.
486
00:42:42,180 --> 00:42:43,329
Ent�o o que �?
487
00:42:43,500 --> 00:42:46,219
Sua professora disse que anda avoado,
voc� bateu num colega,
488
00:42:46,380 --> 00:42:48,177
e agora rouba um telefone celular.
489
00:42:48,240 --> 00:42:50,137
-Eu n�o roubei nada.
-Estava na sua mochila.
490
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
Algu�m colocou.
491
00:42:52,940 --> 00:42:54,134
� verdade?
492
00:42:54,300 --> 00:42:55,813
-Sim.
-Ent�o jura.
493
00:42:56,540 --> 00:42:58,132
-Eu juro.
-Por sua m�e.
494
00:42:58,300 --> 00:42:59,415
Eu juro.
495
00:42:59,900 --> 00:43:01,015
Olhe para mim.
496
00:43:08,540 --> 00:43:10,929
-Ent�o, qual � o problema?
-Eu n�o gosto da escola.
497
00:43:11,100 --> 00:43:14,058
N�o brinca, Gaby. Eu n�o gosto de
vir aqui, mas preciso.
498
00:43:15,660 --> 00:43:17,218
-Bom dia, Joaquin.
-Ol�.
499
00:43:17,620 --> 00:43:21,249
Olhem, por que n�o me fala
qual o problema?
500
00:43:22,020 --> 00:43:25,615
Seja o que for, estou certo de n�s dois
podemos resolver isso.
501
00:43:27,460 --> 00:43:28,734
-Pai...
-Diga-me.
502
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
Joaquin.
503
00:43:30,700 --> 00:43:31,849
Vem c�.
504
00:43:37,220 --> 00:43:39,336
Espere um segundo, eu j� volto.
505
00:43:41,460 --> 00:43:44,373
O que, agora voc� deu para
ser bab� tamb�m?
506
00:43:44,540 --> 00:43:46,132
-Problemas com o garoto.
-Esque�a.
507
00:43:46,300 --> 00:43:50,259
A delegacia n�o est� acabada.
A inaugura��o � na pr�xima semana.
508
00:43:50,660 --> 00:43:53,618
-Estive montando alarmes residenciais.
-A delegacia � a prioridade.
509
00:43:53,900 --> 00:43:55,652
Ontem eram alarmes residenciais.
510
00:43:55,980 --> 00:43:57,174
Como?
511
00:43:58,740 --> 00:44:00,219
-Nada.
-Beleza.
512
00:44:00,380 --> 00:44:04,771
Tire sua bunda da� e conecte
o maldito sistema de controle da c�mera.
513
00:44:04,940 --> 00:44:07,329
Ainda n�o posso.
Est� com um problema de software.
514
00:44:07,500 --> 00:44:10,094
Software, camada de oz�nio,
que se foda isso.
515
00:44:10,260 --> 00:44:12,899
V� at� l� fazer uma presen�a.
Est� claro?
516
00:44:15,620 --> 00:44:17,417
-Est� claro?
-Sim.
517
00:44:17,580 --> 00:44:18,580
Bem.
518
00:44:19,660 --> 00:44:21,412
Porque caso contr�rio...
519
00:44:21,520 --> 00:44:23,651
N�o estamos cumprindo nossas
metas trimestrais
520
00:44:23,652 --> 00:44:25,690
e algu�m vai se ferrar.
521
00:44:25,860 --> 00:44:27,373
Se voc� me entende.
522
00:44:28,060 --> 00:44:29,060
Sim.
523
00:44:29,180 --> 00:44:31,410
Bom, ent�o v� at� l�
agora mesmo.
524
00:44:46,900 --> 00:44:49,210
O que foi?
T� com saudade do cenoura ou o que?
525
00:44:53,140 --> 00:44:55,700
Ei, vamos fazer um v�deo mais tarde.
526
00:44:55,980 --> 00:44:57,049
T� fora.
527
00:44:57,580 --> 00:45:00,253
-Ent�o amanh�.
-Sem chance, eu t� fora.
528
00:45:00,420 --> 00:45:02,729
-Por qu�?
-Eu disse que estou fora, entendeu?
529
00:45:02,900 --> 00:45:04,936
-Voc� est� com medinho,
-N�o, eu n�o estou.
530
00:45:05,100 --> 00:45:07,660
-Sim, voc� est�.
-N�o, s� n�o quero fazer isto.
531
00:45:08,220 --> 00:45:09,733
Beleza.
Seu viadinho.
532
00:45:10,700 --> 00:45:12,258
Fala isso outra vez
e est� morto.
533
00:45:13,100 --> 00:45:15,136
Voc� est� me machucando.
Solta, meu!
534
00:45:15,540 --> 00:45:16,973
E a�, voc� est� com medo?
535
00:45:18,620 --> 00:45:20,019
Solta, caralho!
536
00:45:22,340 --> 00:45:23,659
Voc� est� louco?
537
00:45:24,340 --> 00:45:26,410
Vamos l�, eu n�o apertei tanto.
538
00:45:27,580 --> 00:45:30,572
-Voc� est� louco.
-Como voc� fazendo v�deos.
539
00:45:33,740 --> 00:45:34,968
Filho da puta.
540
00:45:39,500 --> 00:45:40,875
Bebe seu suco, querido.
541
00:45:40,976 --> 00:45:42,751
Ent�o o papai est� enrolado
esta manh�.
542
00:45:42,820 --> 00:45:43,820
Sim.
543
00:45:44,020 --> 00:45:47,569
Vai se divertir aqui.
Voc� pode navegar na Internet.
544
00:45:47,780 --> 00:45:50,135
Eu tenho uma grava��o, mas
n�o vou demorar.
545
00:45:50,460 --> 00:45:51,460
Certo.
546
00:45:52,420 --> 00:45:54,058
Papai e eu tivemos uma conversa.
547
00:45:54,900 --> 00:45:57,130
� mesmo? Sobre o qu�?
548
00:45:57,820 --> 00:46:00,050
-Merche, no est�dio.
-Estou indo.
549
00:46:01,940 --> 00:46:03,532
Pode dizer-me mais tarde.
550
00:46:18,360 --> 00:46:20,471
M�e, n�o consigo encontrar
minha camiseta branca.
551
00:46:20,540 --> 00:46:21,973
Deve estar lavando.
552
00:46:22,140 --> 00:46:23,459
N�o, ela j� est� seca.
553
00:46:23,620 --> 00:46:25,019
-� para hoje?
-Sim.
554
00:46:25,180 --> 00:46:27,648
-Vou passar para voc� agora mesmo.
-Obrigado, Tata.
555
00:46:47,900 --> 00:46:49,413
Gabriel Benavente?
556
00:47:05,180 --> 00:47:07,216
Eu sei que isto � embara�oso, Gabriel.
557
00:47:07,700 --> 00:47:10,498
Mas temos de tentar resolver
esse pequeno problema.
558
00:47:12,140 --> 00:47:15,530
A partir da experi�ncia profissional,
sei que � melhor ser honesto.
559
00:47:16,340 --> 00:47:19,696
N�o vamos julgar se o
seu comportamento � certo ou errado,
560
00:47:20,260 --> 00:47:21,898
mas eu gostaria de saber
uma coisa:
561
00:47:23,520 --> 00:47:25,119
Quando bateu em seu colega,
562
00:47:26,260 --> 00:47:27,488
o que sentiu?
563
00:47:35,420 --> 00:47:36,455
Certo.
564
00:47:44,540 --> 00:47:48,169
Bem, sinto-me aos domingos
mais nervoso do que o habitual.
565
00:47:49,180 --> 00:47:50,329
Certo.
566
00:47:50,580 --> 00:47:52,810
� por isso que fala que
sente-se doente?
567
00:47:53,260 --> 00:47:54,978
Eu n�o falo, eu sinto.
568
00:47:56,420 --> 00:47:57,455
Certo.
569
00:47:57,660 --> 00:47:59,457
Porque voc� ir� encontrar com ele,
570
00:47:59,620 --> 00:48:00,769
certo?
571
00:48:05,620 --> 00:48:07,850
E quais s�o exatamente
os seus sintomas?
572
00:48:08,580 --> 00:48:11,333
Tonturas? V�mitos?
Dores de Cabe�a?
573
00:48:13,740 --> 00:48:15,492
Eu n�o quero falar sobre isso.
574
00:48:54,300 --> 00:48:55,574
Posso ver?
575
00:48:57,140 --> 00:48:58,289
N�o.
576
00:48:58,460 --> 00:49:00,735
-Por qu�?
-Porque n�o.
577
00:49:12,580 --> 00:49:13,580
Guille,
578
00:49:13,740 --> 00:49:17,130
os convidados chegar�o �s 21:00.
Desce para cumpriment�-los?
579
00:49:18,100 --> 00:49:20,933
Se perguntam como estou, posso dizer
que estou indo a um psic�logo?
580
00:49:21,900 --> 00:49:23,811
-Guillermo, por favor.
-E o papai?
581
00:49:23,980 --> 00:49:25,254
Vai contar?
582
00:49:25,580 --> 00:49:27,650
Seu pai j� tem problemas suficientes.
583
00:49:27,720 --> 00:49:29,458
E n�o acho que esteja
sendo perseguido,
584
00:49:29,620 --> 00:49:32,896
Portanto, n�o me fa�a explicar tudo
para ele. N�o quero saber.
585
00:49:33,580 --> 00:49:34,854
Posso jantar com voc�s?
586
00:49:38,780 --> 00:49:40,133
Ou�a, Guille.
587
00:49:40,380 --> 00:49:42,814
Eu j� disse, estes jantares
s�o muito chatos.
588
00:49:43,060 --> 00:49:45,449
Nunca acontece nada.
Prefiro que voc� n�o esteja junto.
589
00:49:45,980 --> 00:49:48,574
Talvez algum dia eu possa decidir
o que quero fazer.
590
00:49:49,020 --> 00:49:51,170
Sempre faz tudo o que quer.
591
00:49:53,700 --> 00:49:54,849
Vamos l�,
592
00:49:55,220 --> 00:49:56,733
n�o complique as coisas.
593
00:50:07,100 --> 00:50:10,649
E eu disse:
"Quem paga a conta � voc�, e n�o eu."
594
00:50:12,860 --> 00:50:14,578
Como est� seu pai, Magda?
595
00:50:15,220 --> 00:50:17,609
Melhor.
Digo que voc� perguntou por ele.
596
00:50:18,580 --> 00:50:20,093
Vaso ruim n�o quebra.
597
00:50:21,940 --> 00:50:26,695
A prop�sito, eu liguei confirmando a sua
entrevista amanh� na TV local.
598
00:50:27,420 --> 00:50:28,739
Certo, Velilla me disse.
599
00:50:29,580 --> 00:50:32,048
Voc� quer dizer, o programa
notici�rio local.
600
00:50:32,220 --> 00:50:34,370
-Qual � o nome da �ncora?
-Mercedes Robles.
601
00:50:34,540 --> 00:50:37,179
Guillermo e o seu filho s�o
colegas de classe.
602
00:50:37,240 --> 00:50:39,032
Seria melhor ficar esperto
na entrevista.
603
00:50:39,660 --> 00:50:41,730
Claro, Julia.
Eu sempre estou por cima.
604
00:50:41,980 --> 00:50:44,619
�s vezes, quando a chapa esquenta
voc� � um perigo.
605
00:50:48,340 --> 00:50:49,340
Bem,
606
00:50:49,660 --> 00:50:52,891
todos sabem que minha posi��o
sobre o Iraque n�o mudou.
607
00:50:53,980 --> 00:50:57,859
Deixamos claro que determinados assuntos
n�o est�o sujeitos � opini�o pessoal.
608
00:50:58,320 --> 00:51:00,297
� dif�cil para mim
separar a minha consci�ncia
609
00:51:00,298 --> 00:51:02,174
de minhas responsabilidades pol�ticas.
610
00:51:02,340 --> 00:51:04,171
Penso que voc� n�o entende
611
00:51:04,340 --> 00:51:06,092
� a diferen�a entre consci�ncia
612
00:51:06,260 --> 00:51:07,773
a disciplina partid�ria.
613
00:51:23,180 --> 00:51:25,136
Tenho certeza de que
a entrevista ser� �tima.
614
00:51:25,420 --> 00:51:28,218
Mercedes � um jornalista respons�vel.
Se n�o, Javier, seu chefe,
615
00:51:28,380 --> 00:51:32,089
-...sabe exatamente para quem trabalha.
-A� esta.
616
00:51:32,260 --> 00:51:34,330
Nada a temer, certo?
617
00:51:34,900 --> 00:51:36,015
Nada.
618
00:51:52,460 --> 00:51:54,655
E voc�?
Macarr�o com queijo?
619
00:51:54,820 --> 00:51:56,776
-E molho de tomate.
-Certo.
620
00:51:57,220 --> 00:51:59,290
Acho que estou com febre.
621
00:51:59,460 --> 00:52:01,018
Ele apenas n�o quer ir � escola.
622
00:52:01,180 --> 00:52:02,852
Amanh� vai � escola
623
00:52:03,020 --> 00:52:04,499
ou o meu nome n�o � Joaquin.
624
00:52:05,420 --> 00:52:07,490
Bem, bem.
A minha fam�lia favorita.
625
00:52:07,660 --> 00:52:09,537
-Ol�, Silverio.
-Como vai?
626
00:52:10,460 --> 00:52:12,371
-J� escolheram?
-Sim.
627
00:52:12,540 --> 00:52:15,054
Para ela espaguete com queijo
e para mim uma "Silver".
628
00:52:15,090 --> 00:52:17,000
Quero uma "Quatro Esta��es".
E voc� Gabriel?
629
00:52:17,060 --> 00:52:20,894
Para Gabriel, tenho algo que
s� fa�o para cliente VIP.
630
00:52:21,180 --> 00:52:22,408
A "Maradona Speciale".
631
00:52:22,580 --> 00:52:24,457
Vamos, vai mim�-lo ainda mais.
632
00:52:24,620 --> 00:52:28,738
� para dar-lhe a for�a que
necessita para voltar � escola.
633
00:52:29,260 --> 00:52:30,534
E ent�o?
634
00:52:30,900 --> 00:52:32,253
Perfeito. Se voc� gostar,
635
00:52:32,420 --> 00:52:34,099
pode passar por aqui um dia...
636
00:52:34,100 --> 00:52:36,379
e eu te explico o segredo da
"Maradona Speciale".
637
00:53:04,180 --> 00:53:06,057
-Obrigado.
-Boa noite.
638
00:53:07,380 --> 00:53:08,733
At� mais.
639
00:53:09,660 --> 00:53:10,660
Certo.
640
00:53:11,460 --> 00:53:13,257
At� a pr�xima.
Obrigado.
641
00:53:14,620 --> 00:53:15,973
Adeus.
642
00:54:36,420 --> 00:54:38,376
-Senti saudades.
-Eu tamb�m.
643
00:54:39,180 --> 00:54:41,091
-Como vai indo?
-O qu�?
644
00:54:41,340 --> 00:54:43,217
-O psic�logo.
-�timo.
645
00:54:43,740 --> 00:54:45,139
Fico feliz.
646
00:54:45,860 --> 00:54:47,009
Voc� parece feliz.
647
00:54:47,980 --> 00:54:51,052
Sim.
Eu sonhei com voc�.
648
00:54:51,700 --> 00:54:53,019
O que aconteceu?
649
00:54:53,180 --> 00:54:54,454
Perdeu o teu celular.
650
00:54:58,740 --> 00:55:00,014
-Gaby.
-O qu�?
651
00:55:00,980 --> 00:55:02,299
Tenha cuidado.
652
00:55:15,220 --> 00:55:18,815
Desde a revolu��o industrial
a tecnologia tem sido
653
00:55:19,220 --> 00:55:21,780
um fator decisivo
no desenvolvimento de novas profiss�es.
654
00:55:21,940 --> 00:55:23,896
"SENTI SAUDADES, CENOURA"
655
00:55:24,620 --> 00:55:26,053
Um momento, por favor.
656
00:55:26,420 --> 00:55:27,953
Para a pr�xima aula,
quero que tragam
657
00:55:28,020 --> 00:55:30,932
um trabalho sobre
a profiss�o de seus pais.
658
00:55:31,740 --> 00:55:33,253
Faremos uma exposi��o ora.
659
00:55:33,420 --> 00:55:35,251
Agora podem ir.
660
00:55:44,820 --> 00:55:46,094
Javier.
661
00:55:46,260 --> 00:55:49,218
Estas s�o as perguntas que
gostaria de perguntar ao vereador.
662
00:55:51,620 --> 00:55:53,014
Esque�a isso.
663
00:55:53,015 --> 00:55:55,408
Voc� vai falar sobre educa��o,
juventude e �lcool, e ponto.
664
00:55:57,620 --> 00:55:58,814
Aqui conosco esta noite,
665
00:55:58,980 --> 00:56:01,540
o respons�vel pela seguran�a p�blica,
Guillermo Nieto,
666
00:56:01,700 --> 00:56:05,659
para discutir diferentes aspectos
do seu programa para a nossa cidade.
667
00:56:06,100 --> 00:56:08,056
-Bem-vindo, Sr. Nieto.
-Boa tarde.
668
00:56:08,700 --> 00:56:10,338
Boa tarde, n�o!
669
00:56:10,700 --> 00:56:12,338
Ser� transmitido de noite.
670
00:56:12,900 --> 00:56:16,893
Ah, sim, isso mesmo,
voc� j� disse. Desculpe-me.
671
00:56:17,060 --> 00:56:19,620
-Vamos recome�ar?
-Vamos.
672
00:56:33,780 --> 00:56:34,895
Eu acho...
673
00:56:35,340 --> 00:56:38,537
devemos perguntar-nos:
Porque os jovens abusam do �lcool?
674
00:56:38,740 --> 00:56:41,459
Acho que a resposta �:
Para se divertirem.
675
00:56:41,620 --> 00:56:44,453
Portanto, vamos oferecer-lhes
outros meios de divers�o.
676
00:56:44,780 --> 00:56:47,453
Mas uma divers�o civilizada.
677
00:57:03,100 --> 00:57:05,295
E n�o falo apenas do ambiente escolar.
678
00:57:05,460 --> 00:57:09,931
N�s queremos que os pais percebam a
import�ncia da educa��o em casa.
679
00:57:11,020 --> 00:57:13,773
Os pais t�m...
Ou melhor, temos...
680
00:57:13,940 --> 00:57:15,851
parte de culpa pelo o que
est� acontecendo.
681
00:57:16,260 --> 00:57:19,058
O senhor tem um filho de 14 anos,
se n�o estou enganada.
682
00:57:19,460 --> 00:57:21,416
Sim, sim.
683
00:57:36,180 --> 00:57:39,172
Foi um prazer t�-lo aqui,
como de costume.
684
00:57:40,300 --> 00:57:41,938
E espero todos voc�s
semana que vem.
685
00:57:43,100 --> 00:57:44,328
Obrigado, Vereador.
686
00:57:45,180 --> 00:57:46,738
Muito obrigada e boa tarde.
687
00:57:46,900 --> 00:57:49,016
Boa tarde, n�o!
Boa noite...
688
00:57:49,460 --> 00:57:53,373
-Certo, desculpe. Boa noite.
-N�o faz mal.
689
00:58:25,460 --> 00:58:27,018
Eu nunca o vi assim.
690
00:58:30,340 --> 00:58:31,659
O que o psic�logo disse?
691
00:58:33,300 --> 00:58:35,018
Um ataque ansiedade,
foi o diagn�stico!
692
00:58:35,619 --> 00:58:36,936
Pelo menos soube o que �.
693
00:58:40,660 --> 00:58:42,378
Gaby disse que voc�s dois conversaram.
694
00:58:44,700 --> 00:58:47,009
-Bem, sim.
-Sobre o qu�?
695
00:58:52,540 --> 00:58:53,859
Eu tentei conversar, Merche.
696
00:58:54,260 --> 00:58:55,739
Ele n�o disse uma palavra.
697
00:58:57,060 --> 00:58:58,288
Est� vendo?
698
00:58:59,740 --> 00:59:01,890
Ele ainda n�o confia em n�s
o suficiente para falar.
699
00:59:02,060 --> 00:59:03,778
Fala s�rio, n�o exagere.
700
00:59:13,940 --> 00:59:15,089
Estou com medo.
701
00:59:18,620 --> 00:59:19,814
De qu�?
702
00:59:29,020 --> 00:59:30,248
Eu tamb�m.
703
01:00:17,780 --> 01:00:20,772
Foi um prazer t�-lo aqui,
como sempre.
704
01:00:20,940 --> 01:00:22,931
At� semana que vem.
705
01:00:23,180 --> 01:00:24,533
Obrigado, Vereador.
706
01:00:24,700 --> 01:00:25,894
Boa noite.
707
01:00:30,380 --> 01:00:31,495
Esteve bem.
708
01:00:34,140 --> 01:00:35,858
-Voc� acha?
-Claro.
709
01:00:39,780 --> 01:00:40,895
A prop�sito,
710
01:00:41,740 --> 01:00:45,619
A sua m�e disse que o filho
da mulher da TV � colega de voc�s.
711
01:00:46,100 --> 01:00:47,135
�.
712
01:00:48,220 --> 01:00:49,494
Mas ele anda com outra turma.
713
01:00:50,220 --> 01:00:52,529
-N�o vai falar?
-Ele � meio esquisito.
714
01:00:52,700 --> 01:00:54,053
Chamamos ele de "Cenoura".
715
01:00:55,700 --> 01:00:58,612
-Acho que chamam ele de "Cenoura".
-Cenoura?
716
01:01:00,060 --> 01:01:01,334
Lembro que na minha sala
717
01:01:01,500 --> 01:01:04,094
havia um rapaz que a gente
chamava assim.
718
01:01:04,540 --> 01:01:06,371
Puta merda... Pobre cenoura.
719
01:01:06,700 --> 01:01:09,419
A gente dava cada
cascudo nele toda hora.
720
01:01:10,260 --> 01:01:11,739
Ele at� parecia gostar.
721
01:01:13,980 --> 01:01:15,049
Cenoura.
722
01:01:52,740 --> 01:01:55,891
"Ent�o, minha m�e acabou de instalar
um GPS no carro,
723
01:01:56,060 --> 01:01:59,291
"porque n�o era capaz de encontrar
os endere�os de seus clientes."
724
01:01:59,580 --> 01:02:00,695
S� isto.
725
01:02:00,940 --> 01:02:02,519
"Meu pai fez Psicologia
726
01:02:02,580 --> 01:02:06,050
"mas ele dirige um t�xi 14 horas por dia
e n�s nunca o vemos."
727
01:02:07,080 --> 01:02:09,556
"Meu pai � advogado,
ele defende as pessoas,"
728
01:02:09,557 --> 01:02:11,532
"embora �s vezes s�o culpadas".
729
01:02:12,500 --> 01:02:14,536
"Meu pai instala alarmes..."
730
01:02:16,380 --> 01:02:18,416
J� chega, pessoal.
731
01:02:18,580 --> 01:02:20,798
"Ele faz isso porque as
pessoas est�o com medo."
732
01:02:20,799 --> 01:02:23,017
"Medo de serem machucadas ou roubadas."
733
01:02:23,700 --> 01:02:26,851
"A maioria nunca foi assaltada
ou machucada,"
734
01:02:27,020 --> 01:02:29,693
"mas cada vez mais pessoas
est� instalando alarmes."
735
01:02:30,300 --> 01:02:33,212
"Outras pessoas t�m medo
de ser demitidas,"
736
01:02:33,380 --> 01:02:36,019
"por isso, quando seu chefe grita,
eles se calem."
737
01:02:36,660 --> 01:02:38,436
"Ter um alarme n�o importa."
738
01:02:38,437 --> 01:02:40,812
"Quando est� com medo,
ningu�m te ouve."
739
01:03:10,500 --> 01:03:11,615
Ajuda-me.
740
01:03:12,460 --> 01:03:14,155
Esta � delicada.
741
01:03:14,256 --> 01:03:16,851
Tem que ser cuidadoso ou
a massa quebra.
742
01:03:20,300 --> 01:03:21,449
Gabriel,
743
01:03:22,140 --> 01:03:24,370
sabe onde fazem
a melhor pizza do mundo?
744
01:03:25,700 --> 01:03:26,849
Na It�lia?
745
01:03:28,540 --> 01:03:29,814
Isso � o que pensam,
746
01:03:29,980 --> 01:03:31,174
mas n�o.
747
01:03:31,700 --> 01:03:35,215
A melhor pizza do mundo �
feita em Buenos Aires.
748
01:03:36,100 --> 01:03:38,216
As coisas nunca s�o
como parecem.
749
01:03:38,660 --> 01:03:41,652
� por isso que minha melhor pizza
� chamada "Maradona Speciale".
750
01:03:43,580 --> 01:03:45,411
Porque Maradona...
751
01:03:45,580 --> 01:03:47,093
� um cara muito singular.
752
01:03:47,580 --> 01:03:52,096
O cara sempre supera os perrengues
que passa na vida
753
01:03:52,340 --> 01:03:54,092
e renasce como um Deus.
754
01:03:55,020 --> 01:03:56,772
Mas ele � um cara como voc� e eu.
755
01:03:58,420 --> 01:04:00,297
� por isso que as pessoas gostam.
756
01:04:01,460 --> 01:04:05,135
Porque ele � a prova viva
que tudo � poss�vel.
757
01:04:06,820 --> 01:04:07,820
Ent�o,
758
01:04:09,860 --> 01:04:11,657
onde se come a melhor pizza
do mundo?
759
01:04:13,220 --> 01:04:14,369
Em Buenos Aires.
760
01:04:15,340 --> 01:04:16,534
Isso mesmo.
761
01:04:17,460 --> 01:04:19,451
Eu vou te mostrar uma coisa.
762
01:04:25,220 --> 01:04:26,220
Olha.
763
01:04:26,940 --> 01:04:29,773
Isto foi quando
Maradona jogava no N�poles.
764
01:04:31,980 --> 01:04:34,448
Ele me ensinou a fazer a
"Maradona Speciale".
765
01:04:35,100 --> 01:04:36,738
Porque deix�-la na gaveta?
766
01:04:37,220 --> 01:04:38,414
Ah, Gabriel.
767
01:04:39,580 --> 01:04:41,298
N�o gosto de me exibir.
768
01:04:41,460 --> 01:04:43,745
Para mim o importante
� ser discreto.
769
01:04:43,946 --> 01:04:45,170
Olha aqui.
770
01:04:45,540 --> 01:04:49,294
Esta outra � de quando Diego foi
para Cuba e renasceu
771
01:04:49,460 --> 01:04:51,098
como a Phoenix.
772
01:04:53,260 --> 01:04:55,933
Se alguma vez n�o
me encontrar na pizzaria,
773
01:04:56,140 --> 01:04:57,619
n�o se preocupe comigo.
774
01:04:58,180 --> 01:05:01,092
Estarei tostando no sol
e bebendo um Mojito.
775
01:05:01,700 --> 01:05:03,179
Simplesmente deliciosa.
776
01:05:04,100 --> 01:05:06,568
Mas que del�cia...
777
01:05:09,420 --> 01:05:10,648
� pra voc�.
778
01:06:07,420 --> 01:06:08,614
Como todos sabem,
779
01:06:09,660 --> 01:06:12,174
esta cidade � um lugar
seguro para viver,
780
01:06:12,420 --> 01:06:15,617
mas de agora em diante,
vai ser ainda mais segura.
781
01:06:16,820 --> 01:06:20,369
Tenho a honra de inaugurar
esta delegacia.
782
01:06:20,940 --> 01:06:22,817
Isto demonstra mais uma vez
783
01:06:22,980 --> 01:06:25,448
que o munic�pio
784
01:06:25,620 --> 01:06:27,212
que administro
785
01:06:27,380 --> 01:06:28,813
est� trabalhando todos os dias
786
01:06:28,980 --> 01:06:31,130
com perseveran�a, esfor�o
787
01:06:31,300 --> 01:06:32,449
e esperan�a
788
01:06:32,740 --> 01:06:36,369
para cumprir compromissos que temos
789
01:06:36,540 --> 01:06:38,656
com todos os cidad�os.
790
01:06:42,260 --> 01:06:44,091
Terminou.
Vejo voc�s amanh�.
791
01:06:47,860 --> 01:06:50,818
-Quem fez essa merda?
-O que � isso?
792
01:06:50,980 --> 01:06:53,130
Algum desgra�ado
enfiou uma pizza na minha mochila.
793
01:06:53,340 --> 01:06:55,615
-Caramba, que sacanagem!
-Do que �?
794
01:06:56,060 --> 01:06:57,618
Voc� vai comer tudo?
795
01:06:57,860 --> 01:06:59,293
Pergunte a sua irm�.
796
01:08:31,180 --> 01:08:33,819
Voc� vai comer esta merda,
seu filho da puta.
797
01:08:36,500 --> 01:08:37,569
Sozinho?
798
01:08:39,340 --> 01:08:40,568
Ele est� se achando...
799
01:08:44,740 --> 01:08:46,935
� igual ao seu pai.
N�o se garante sozinho.
800
01:08:49,260 --> 01:08:50,454
Grave isso!
801
01:08:54,660 --> 01:08:56,696
-Voc� n�o se garante.
-Cale a boca!
802
01:08:58,660 --> 01:08:59,775
Cale a boca!
803
01:09:02,860 --> 01:09:04,339
-Filho da puta.
-Guille...
804
01:09:04,500 --> 01:09:07,492
-Eu disse para gravar!
-Guille...
805
01:09:07,660 --> 01:09:09,173
Isto n�o � legal, cara.
806
01:09:09,500 --> 01:09:11,252
-Eu disse cale a boca.
-Pare!
807
01:09:11,420 --> 01:09:13,092
-Desgra�ado!
-Guille!
808
01:09:13,260 --> 01:09:15,137
-Ele est� sangrando, pare!
-Deixe-o em paz.
809
01:09:15,300 --> 01:09:17,689
-Ele est� sangrando muito.
-Ok, parem.
810
01:09:18,660 --> 01:09:20,059
Eu vou matar o desgra�ado!
811
01:09:21,620 --> 01:09:23,178
Segura o bra�o dele!
812
01:10:49,420 --> 01:10:51,092
-Gaby!
-Aqui.
813
01:10:53,020 --> 01:10:55,580
-O que aconteceu?
-Estou bem, n�o se preocupe.
814
01:10:55,740 --> 01:10:57,970
-Como isso aconteceu?
-N�o foi nada.
815
01:10:58,140 --> 01:11:00,131
-Voc� est� bem?
-Sim. Acalme-se.
816
01:11:07,700 --> 01:11:08,928
O que est� havendo, Gaby?
817
01:11:10,260 --> 01:11:11,739
Nada, n�o se preocupe.
818
01:11:13,460 --> 01:11:14,696
M�e, eu confio em voc�.
819
01:11:14,997 --> 01:11:16,532
Tudo que eu pe�o �
que fa�a o mesmo.
820
01:11:20,580 --> 01:11:22,298
N�o pode pedir isto de mim.
821
01:11:22,780 --> 01:11:24,452
Confie em mim.
S� mais uma vez.
822
01:11:29,580 --> 01:11:31,377
Voc� precisa.
S� mais uma vez.
823
01:11:32,900 --> 01:11:33,935
Eu juro.
824
01:12:35,260 --> 01:12:37,774
Estou a fim daquela morena
do segundo ano.
825
01:12:37,980 --> 01:12:39,333
Ela � uma galinha.
826
01:12:39,500 --> 01:12:42,253
Pelo menos poderia ser minha.
827
01:12:42,460 --> 01:12:44,052
Bem que voc� gostaria.
828
01:12:44,260 --> 01:12:45,978
Voc� vai ver... Todo mundo fala.
829
01:12:52,220 --> 01:12:53,220
Puta merda.
830
01:12:56,540 --> 01:12:57,655
Legal, n�?
831
01:13:00,420 --> 01:13:02,297
Aposto que seu pai tamb�m gosta.
832
01:13:03,660 --> 01:13:05,599
Me chama de Cenoura se quiser,
833
01:13:05,600 --> 01:13:07,539
mas sacaneie comigo outra
vez que espalho isso.
834
01:13:09,020 --> 01:13:11,250
-Olha, se voc� enviar...
-O qu�?
835
01:13:12,100 --> 01:13:14,216
N�o banque o fod�o,
voc� n�o � como seu pai.
836
01:13:14,940 --> 01:13:17,818
-O qu�?
-Ele tem guarda-costas para proteg�-lo.
837
01:13:18,180 --> 01:13:20,011
E eles andam com voc�
para se protegerem.
838
01:13:20,340 --> 01:13:22,979
-Est� falando de meus colegas?
-Seus colegas?
839
01:13:24,220 --> 01:13:25,733
Eles n�o ligam para voc�.
840
01:13:26,860 --> 01:13:29,693
Ent�o voc�s tr�s v�o andando,
ou vou mandar isto.
841
01:13:35,180 --> 01:13:36,295
Est� claro?
842
01:13:59,260 --> 01:14:00,409
Est� vendo?
843
01:14:01,020 --> 01:14:02,931
Agora eu sou um dos quais
botam medo.
844
01:14:23,140 --> 01:14:24,209
Merda.
845
01:14:25,820 --> 01:14:26,889
Silverio!
846
01:14:34,180 --> 01:14:38,332
N�o sei por que se preocupa com ele.
O cara arrebentou sua cara.
847
01:14:38,940 --> 01:14:41,010
Gra�as a ele foi pela �ltima vez.
848
01:14:41,620 --> 01:14:43,770
N�o era a melhor solu��o.
849
01:14:44,260 --> 01:14:46,455
Funcionou.
Porque est� t�o preocupada?
850
01:14:48,580 --> 01:14:49,808
O medo.
851
01:14:50,380 --> 01:14:52,416
Medo?
Do que est� com medo?
852
01:14:54,300 --> 01:14:56,336
Tenho medo do seu medo.
853
01:14:56,780 --> 01:14:58,259
Eu n�o entendo.
854
01:14:59,500 --> 01:15:00,615
Eu sei.
855
01:15:01,900 --> 01:15:03,492
Voc� poderia explicar-me.
856
01:15:05,380 --> 01:15:06,893
Voc� deveria perceber.
857
01:15:08,460 --> 01:15:10,576
N�o quero mais saber de voc�, Cenoura.
858
01:15:14,620 --> 01:15:17,498
Encontre outra pessoa
para gravar voc� apanhando.
859
01:15:22,100 --> 01:15:23,100
Carla.
860
01:15:35,780 --> 01:15:38,277
Esta tarde a pol�cia realizou
861
01:15:38,278 --> 01:15:40,774
uma importante opera��o
para prender o chefe da m�fia
862
01:15:40,940 --> 01:15:42,532
Guiliano Marini.
863
01:15:42,700 --> 01:15:45,009
Giuliano Marini Corri
administrava pelos �ltimos 8 anos,
864
01:15:45,180 --> 01:15:49,219
uma conhecida pizzaria sob
o nome falso de Silverio Fiorellino.
865
01:15:50,580 --> 01:15:53,492
Giuliano Marini, um dos criminosos
mais procurados da Europa,
866
01:15:53,660 --> 01:15:56,220
� acusado de ordenar
v�rios assassinatos,
867
01:15:56,780 --> 01:16:00,739
com liga��es com lavagem de dinheiro,
corrup��o e tr�fico de droga.
868
01:16:00,980 --> 01:16:03,619
O criminoso escapou
no �ltimo minuto
869
01:16:03,800 --> 01:16:05,592
e seu paradeiro � desconhecido...
870
01:16:13,900 --> 01:16:15,379
Pode explicar-me?
871
01:16:21,060 --> 01:16:24,187
Se est� com medo que eu conte
a seu pai, fique tranquilo.
872
01:16:24,738 --> 01:16:25,815
N�o contarei.
873
01:16:26,420 --> 01:16:27,535
Voc� � quem vai.
874
01:16:29,460 --> 01:16:30,460
Mam�e.
875
01:16:32,620 --> 01:16:33,814
Sinto muito.
876
01:16:34,140 --> 01:16:36,700
Nem tanto como eu estou.
N�o chega perto.
877
01:16:47,940 --> 01:16:50,118
As c�maras de vigil�ncia comprovam que
878
01:16:50,119 --> 01:16:52,297
seu filho visitou
muitas vezes o suspeito.
879
01:16:53,260 --> 01:16:55,649
-Somos fregueses.
-Gostar�amos de saber
880
01:16:55,820 --> 01:16:58,050
se ele se meteu em algum rolo com ele.
881
01:16:59,300 --> 01:17:00,494
Ele � uma crian�a.
882
01:17:00,900 --> 01:17:02,299
Continue.
883
01:17:05,180 --> 01:17:06,215
Paco.
884
01:17:07,260 --> 01:17:08,409
N�o posso agora.
885
01:17:14,140 --> 01:17:15,368
Em algum momento Silverio,
886
01:17:16,420 --> 01:17:18,888
disse algo que voc� pensa que
devemos saber?
887
01:17:19,740 --> 01:17:21,935
N�o.
N�s s� falamos sobre Maradona.
888
01:17:22,340 --> 01:17:24,217
Sobre Maradona?
Por qu�?
889
01:17:24,380 --> 01:17:26,894
-Silverio era amigo do Maradona?
-N�o sei.
890
01:17:27,380 --> 01:17:28,415
Tem certeza?
891
01:17:28,980 --> 01:17:32,131
Porque encontramos uma foto de Maradona
dedicado a Silverio.
892
01:17:32,300 --> 01:17:33,494
-E voc�?
-Sim.
893
01:17:35,980 --> 01:17:37,049
Ent�o?
894
01:17:41,700 --> 01:17:42,928
Como isso aconteceu?
895
01:17:43,580 --> 01:17:45,298
Ca� na escada.
896
01:17:46,180 --> 01:17:47,499
Isso � verdade?
897
01:17:48,380 --> 01:17:49,391
Sim.
898
01:17:50,660 --> 01:17:53,049
Ele nunca amarra seu sapato
e ele trope�ou.
899
01:17:57,460 --> 01:17:58,813
Uma �ltima pergunta.
900
01:17:59,300 --> 01:18:00,653
Silverio disse,
901
01:18:00,820 --> 01:18:03,892
por acaso, se ele gostaria de ir
a algum lugar em especial?
902
01:18:04,620 --> 01:18:05,973
Ele falou de Buenos Aires.
903
01:18:07,260 --> 01:18:08,488
Buenos Aires?
904
01:18:11,060 --> 01:18:13,335
Ele disse l� tem
a melhor pizza do mundo.
905
01:18:14,740 --> 01:18:16,298
Uau, eu n�o sabia disso.
906
01:18:16,940 --> 01:18:18,055
Vamos?
907
01:18:19,180 --> 01:18:20,454
Eu acompanho voc�s.
908
01:19:57,155 --> 01:19:59,755
"Aos nossos filhos Aina e Adisu"
# Os garotos desembestados, #
909
01:19:59,756 --> 01:20:02,806
# Mas que coisa!, #
910
01:20:03,056 --> 01:20:06,082
# Os garotos desembestados... #
911
01:20:09,183 --> 01:20:12,183
# Os homens de amanh�, #
912
01:20:12,184 --> 01:20:15,234
# mas que coisa!, #
913
01:20:15,235 --> 01:20:18,235
# Os homens de amanh�. #
914
01:20:22,036 --> 01:20:25,036
# Aqueles que sustento, #
915
01:20:25,037 --> 01:20:28,087
# mas que coisa!, #
916
01:20:28,088 --> 01:20:31,088
# aqueles que sustento, #
917
01:20:31,089 --> 01:20:34,139
# mas que filhos da... #
918
01:20:37,940 --> 01:20:42,940
Tradu��o:
Pinguim-SP
67381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.