All language subtitles for Cobardes.(2008).DVDrip.AC3.Xvid.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,940 --> 00:01:54,410 COVARDES 2 00:02:30,340 --> 00:02:32,979 "KAMIZTA IRADA" 3 00:02:58,660 --> 00:03:00,730 "TELEFONE LEGAL, CENOURA" 4 00:03:56,220 --> 00:03:57,699 Bom dia. 5 00:04:00,740 --> 00:04:01,855 CENOURA 6 00:04:02,020 --> 00:04:03,089 O que � isto? 7 00:04:05,460 --> 00:04:07,375 Eu realmente n�o entendo voc�s, crian�as. 8 00:04:07,376 --> 00:04:10,374 Bem, vamos continuar de onde paramos no �ltimo dia. 9 00:04:10,375 --> 00:04:12,231 Vamos ver se lembramos... Gaby. 10 00:04:13,940 --> 00:04:16,932 Gaby, voc� era mais atento. 11 00:04:18,260 --> 00:04:21,935 -Equa��es quadr�ticas. -Bom, Guille. Equa��es quadr�ticas. 12 00:04:22,580 --> 00:04:25,777 Tudo bem, da �ltima vez n�s vimos o que acontece quando zero � infinito, 13 00:04:25,940 --> 00:04:28,179 hoje veremos que, se o discriminante � igual a zero, 14 00:04:28,180 --> 00:04:30,218 a equa��o tem apenas uma solu��o. 15 00:04:59,100 --> 00:05:01,614 Vamos l�, estamos no ar em cinco segundos. 16 00:05:09,180 --> 00:05:10,977 Os assaltos est�o em ascens�o. 17 00:05:11,180 --> 00:05:14,968 Fontes policiais dizem que talvez seja obra de m�fias do leste europeu. 18 00:05:19,620 --> 00:05:22,692 Continua a escalada de viol�ncia verbal na crise Iraniana. 19 00:05:25,180 --> 00:05:28,138 O vereador Guillermo Nieto recebeu seu colega de Marselha 20 00:05:28,300 --> 00:05:31,212 para trocar id�ias relativas � seguran�a p�blica. 21 00:05:34,980 --> 00:05:37,215 Nos esportes, uma nova derrota do Uni�o Futebol Clube 22 00:05:37,216 --> 00:05:39,451 significa que eles podiam cair a segundona. 23 00:05:40,060 --> 00:05:41,334 Isto � tudo. 24 00:05:41,335 --> 00:05:44,909 Boa tarde e at� mais tarde no Jornal da Noite �s 21:00. 25 00:06:09,820 --> 00:06:11,014 Gaby. 26 00:06:11,420 --> 00:06:12,569 Onde est� o celular? 27 00:06:12,740 --> 00:06:14,378 Eu estava tentando te ligar. 28 00:06:15,340 --> 00:06:16,614 Eu perdi ele. 29 00:06:18,620 --> 00:06:19,689 Outra vez? 30 00:06:21,180 --> 00:06:22,619 Ok, conversamos depois. 31 00:06:22,620 --> 00:06:25,458 Apanhe sua irm� e me encontre na pizzaria. 32 00:06:25,700 --> 00:06:28,453 E nem ousa dizer ao seu pai que voc� perdeu o celular. 33 00:06:29,500 --> 00:06:31,058 N�o. Eu n�o. 34 00:06:31,260 --> 00:06:33,296 -At� mais tarde. -At�. 35 00:07:03,020 --> 00:07:04,976 Porque a gente sempre janta aqui? 36 00:07:05,660 --> 00:07:07,696 Porque somos a fam�lia mais estranha do mundo. 37 00:07:07,860 --> 00:07:09,578 Os meus amigos jantam em casa. 38 00:07:09,740 --> 00:07:11,219 Seus amigos s�o idiotas. 39 00:07:11,380 --> 00:07:12,813 -N�o. -Sim. 40 00:07:13,700 --> 00:07:15,338 Seu ursinho Bernie j� apareceu? 41 00:07:17,460 --> 00:07:20,930 N�o se preocupe, os seq�estradores logo entrar�o em contato 42 00:07:21,100 --> 00:07:22,931 para negociar o resgate. 43 00:07:23,940 --> 00:07:25,055 Oi, crian�as. 44 00:07:25,220 --> 00:07:26,619 Como est�o? 45 00:07:29,140 --> 00:07:32,849 Qual � o problema com a minha princesinha? 46 00:07:35,460 --> 00:07:36,495 Nada. 47 00:07:37,780 --> 00:07:38,974 Eu entendo. 48 00:07:39,140 --> 00:07:41,859 Pode estar triste e n�o dizer por qu�. 49 00:07:42,500 --> 00:07:44,570 Ningu�m gosta de um dedo-duro, n�? 50 00:07:45,300 --> 00:07:48,975 Mas o Silverio n�o gosta de ver garotinhas tristes tamb�m. 51 00:07:49,140 --> 00:07:51,131 Olha, esta � para voc�. 52 00:07:52,300 --> 00:07:54,291 -Como se diz agora? -Obrigado. 53 00:07:55,060 --> 00:07:56,129 Boa. 54 00:07:56,300 --> 00:07:57,311 E eu? 55 00:08:04,500 --> 00:08:05,728 Ol�. 56 00:08:10,260 --> 00:08:12,296 -O que aconteceu? -Nada. 57 00:08:13,060 --> 00:08:14,778 -Eu n�o fiz nada. -N�o? 58 00:08:16,340 --> 00:08:18,012 Ligue para sua m�e, veja onde ela est�. 59 00:08:18,180 --> 00:08:20,011 Deixei meu celular em casa carregando. 60 00:08:20,180 --> 00:08:21,579 Perdeu novamente? 61 00:08:26,780 --> 00:08:28,008 Vamos conversar. 62 00:08:29,780 --> 00:08:31,213 Uma cerveja, por favor. 63 00:08:42,260 --> 00:08:43,693 Tive um p�ssimo dia. 64 00:08:44,180 --> 00:08:45,879 E seu filho perdeu o celular de novo. 65 00:08:47,060 --> 00:08:49,574 -Outra vez? -Sim, mais uma vez. Se faz de besta. 66 00:08:53,100 --> 00:08:54,897 D� vontade de arrebentar a cara dele. 67 00:08:55,060 --> 00:08:56,459 Joaquin! 68 00:08:59,940 --> 00:09:01,293 Vamos l�, vamos l�. 69 00:09:17,900 --> 00:09:19,299 Boa noite, querida. 70 00:09:28,940 --> 00:09:30,293 Boa noite, querido. 71 00:09:30,980 --> 00:09:32,732 Olhe sob o seu travesseiro. 72 00:09:32,900 --> 00:09:34,413 N�o diga ao papai, sim? 73 00:10:00,260 --> 00:10:04,378 Nossa �nica equa��o � 3.x=9, o que significa, isolando o x... 74 00:10:04,540 --> 00:10:08,931 Para descobrir o "x" vamos dividir os dois lados por "tr�s", o que nos d� 75 00:10:10,500 --> 00:10:14,175 "x" dividido por "tr�s" � igual a "9/3", 76 00:10:15,100 --> 00:10:19,412 n�s cortamos os "tr�s", o que significa que "x" � igual a tr�s. 77 00:10:20,740 --> 00:10:23,015 Obrigado a todos, e at� amanh�. 78 00:11:10,620 --> 00:11:12,497 Desculpe, Cenoura. Foi um acidente. 79 00:11:15,460 --> 00:11:17,735 -Bem na cara! -Vamos l�! 80 00:11:52,380 --> 00:11:54,735 N�o compreendemos qual o problema com seu filho. 81 00:11:55,580 --> 00:11:58,856 Nas �ltimas semanas o seu rendimento tem ca�do drasticamente. 82 00:11:59,140 --> 00:12:01,859 N�s tamb�m notamos que ele est� com dificuldade para concentrar. 83 00:12:02,020 --> 00:12:04,773 Mesmo em indiv�duos ele costumava se superar.* 84 00:12:04,940 --> 00:12:08,489 Sim, temos notado o seu recente comportamento estranho. 85 00:12:09,540 --> 00:12:10,973 Bem, estranho, estranho... 86 00:12:11,780 --> 00:12:13,293 � normal na sua idade. 87 00:12:14,060 --> 00:12:17,211 �s vezes, os alunos s�o afetados pelo final do semestre. 88 00:12:18,020 --> 00:12:19,089 De qualquer maneira, 89 00:12:19,260 --> 00:12:21,455 vamos ver se as coisas se endireitam. 90 00:12:57,780 --> 00:13:01,216 -Ele s� est� distra�do, isso � tudo. -N�o diga isso. 91 00:13:01,500 --> 00:13:03,218 Gaby atravessa uma fase dif�cil 92 00:13:03,219 --> 00:13:05,136 e nunca foi bom para assimilar mudan�as. 93 00:13:05,137 --> 00:13:07,216 Assimilar mudan�a? Conversa fiada de jornalista! 94 00:13:07,420 --> 00:13:08,614 Que idiota. 95 00:13:08,820 --> 00:13:10,333 Bem, ele tem me preocupado. 96 00:13:10,500 --> 00:13:12,252 Relaxe. Vou falar com ele. 97 00:13:12,700 --> 00:13:15,055 -Isso seria �timo. -Merda, Merche. 98 00:13:15,940 --> 00:13:17,578 Voc� sabe o que estou passando. 99 00:13:18,220 --> 00:13:20,251 -Voc� deveria mand�-los a merda. -O que fazemos? 100 00:13:21,020 --> 00:13:22,692 Viver com um sal�rio? 101 00:13:23,620 --> 00:13:25,975 -Tenho que ir, estou atrasada. -N�o esquece de nada? 102 00:13:26,140 --> 00:13:27,140 O qu�? 103 00:13:27,141 --> 00:13:29,408 De trazer-me flores algum dia, ou me dar um beijo. 104 00:13:33,940 --> 00:13:34,975 Tchau. 105 00:13:59,700 --> 00:14:01,497 N�s falamos com o seu professor hoje. 106 00:14:04,340 --> 00:14:05,409 Parece... 107 00:14:06,500 --> 00:14:08,456 que est� tirando boas notas. 108 00:14:10,060 --> 00:14:12,449 E tamb�m quer ser o l�der da sua classe. 109 00:14:12,740 --> 00:14:13,855 Guillermo... 110 00:14:15,260 --> 00:14:16,693 Querida, � verdade. Essas coisas 111 00:14:16,860 --> 00:14:18,896 geralmente se destacam, n�o �? 112 00:14:19,820 --> 00:14:20,855 N�o sei. 113 00:14:21,020 --> 00:14:22,976 Venha, n�o seja modesto. 114 00:14:25,220 --> 00:14:26,573 Estou orgulhoso. 115 00:14:27,340 --> 00:14:28,978 Voc� tem sangue do seu pai. 116 00:14:33,100 --> 00:14:35,773 E a intelig�ncia de sua m�e, � claro. 117 00:14:36,260 --> 00:14:38,569 Tamb�m soubemos que voc� usa seu celular na classe. 118 00:14:39,460 --> 00:14:40,734 Vamos, querida. 119 00:14:40,900 --> 00:14:42,379 Isso � uma bobagem. 120 00:14:42,580 --> 00:14:44,810 O garoto est� indo bem na escola. 121 00:14:45,460 --> 00:14:47,098 � uma falta de respeito. 122 00:15:04,100 --> 00:15:05,958 -Vai se atrasar para a escola. -Quem me dera. 123 00:15:07,300 --> 00:15:08,972 -O qu�? -Nada. 124 00:15:10,060 --> 00:15:12,620 Gaby, voc� tem que fazer um esfor�o. 125 00:15:14,900 --> 00:15:16,094 Eu fa�o o que posso. 126 00:15:16,260 --> 00:15:18,330 Sim, mas por vezes isso n�o � suficiente. 127 00:15:18,740 --> 00:15:20,378 Eu n�o gosto de ir � escola. 128 00:15:20,580 --> 00:15:22,536 Eu fa�o muitas coisas que n�o gosto. 129 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 Olha. 130 00:15:33,420 --> 00:15:35,172 Sei que � dif�cil �s vezes. 131 00:15:36,340 --> 00:15:38,092 Prometa-me que vai fazer um esfor�o. 132 00:15:38,340 --> 00:15:39,739 Eu prometo. 133 00:15:41,100 --> 00:15:43,534 -Assim n�o, de verdade. -Eu prometo. 134 00:15:46,900 --> 00:15:49,095 E amarre seu cadar�o, ainda vai se matar. 135 00:15:56,660 --> 00:15:58,412 "CAGUETA" 136 00:16:21,220 --> 00:16:22,892 -Ol�. -Ol�. 137 00:16:25,140 --> 00:16:26,971 -Como voc� est�? -Bem. 138 00:16:27,740 --> 00:16:29,332 -Tem certeza? -Sim. 139 00:16:30,420 --> 00:16:33,776 -Voc� n�o parecia bem ontem. -N�o quero falar disso. 140 00:16:34,340 --> 00:16:36,296 N�o deveria deixar que fosse tratado assim. 141 00:16:36,460 --> 00:16:37,973 Eu disse para esquecer. 142 00:16:38,140 --> 00:16:41,337 Deste jeito voc� n�o vai resolver nada, Gaby. 143 00:16:41,580 --> 00:16:44,219 Alguma id�ia melhor? Voc� quer falar com eles? 144 00:16:44,620 --> 00:16:46,292 -N�o. -Que coisa... 145 00:16:47,260 --> 00:16:48,932 Por que n�o conta a seus pais? 146 00:16:49,100 --> 00:16:50,374 Sim, � verdade. 147 00:16:50,940 --> 00:16:51,954 Guille � um idiota. 148 00:16:51,955 --> 00:16:54,569 Ele vai fazer da sua vida um inferno at� que voc� mude. 149 00:16:54,820 --> 00:16:57,698 -Obrigado pela dica. -Beleza. 150 00:16:58,620 --> 00:17:01,373 Mudando de assunto. Quer ver um filme algum dia? 151 00:17:01,780 --> 00:17:02,849 Certo. 152 00:17:04,020 --> 00:17:06,978 Olha s�... 5 mega pixel e um super-poderoso zoom. 153 00:17:07,140 --> 00:17:08,971 -Minha m�e me deu. -D� isso aqui. 154 00:17:09,180 --> 00:17:10,852 Tome cuidado com isso. 155 00:17:11,300 --> 00:17:13,814 -Ser� que tem Bluetooth? -Claro, babaca. 156 00:17:14,020 --> 00:17:17,092 -O meu n�o tem. -Seu celular � uma merda. 157 00:17:17,260 --> 00:17:19,012 Cuidado. Ele era do meu pai. 158 00:17:19,220 --> 00:17:21,097 Seu pai? Ele � um imbecil. 159 00:17:21,540 --> 00:17:24,293 Vamos fazer um v�deo mais tarde e experiment�-la. 160 00:17:25,260 --> 00:17:26,454 Certo. 161 00:18:14,860 --> 00:18:16,452 Algu�m me ajude! 162 00:18:26,380 --> 00:18:28,769 Vamos l�, gente. Para fora. 163 00:18:45,900 --> 00:18:48,619 N�o consigo respirar! 164 00:18:48,980 --> 00:18:50,493 Tirem-me daqui! 165 00:19:12,540 --> 00:19:13,655 O que voc� est� fazendo? 166 00:19:14,300 --> 00:19:15,335 Ei, ei! 167 00:19:16,740 --> 00:19:18,093 O que voc� est� fazendo? 168 00:19:19,580 --> 00:19:21,810 Ei, qual o problema... 169 00:19:21,980 --> 00:19:23,299 com voc�? 170 00:19:23,460 --> 00:19:25,690 Ele est� louco! O que eu fiz, palha�o? 171 00:19:28,060 --> 00:19:29,129 Vamos l�. 172 00:19:37,860 --> 00:19:38,895 Sim? 173 00:19:39,500 --> 00:19:40,899 Sim, sou eu. 174 00:19:45,260 --> 00:19:46,260 Certo. 175 00:19:47,260 --> 00:19:48,978 N�o, claro. 176 00:19:50,980 --> 00:19:52,413 Claro, eu compreendo. 177 00:19:55,980 --> 00:19:57,095 Tudo bem. 178 00:19:57,620 --> 00:19:59,850 Obrigado. Adeus. 179 00:20:01,500 --> 00:20:02,615 O que foi? 180 00:20:03,260 --> 00:20:05,216 Meu filho come�ou foi pego brigando na escola. 181 00:20:05,380 --> 00:20:07,496 S�o os horm�nios subindo para a cabe�a. 182 00:20:07,660 --> 00:20:09,139 Ent�o o que temos? 183 00:20:11,340 --> 00:20:14,696 -Eles se comportam como animais. -Isso n�o acontecia nos meus tempos. 184 00:20:15,020 --> 00:20:16,792 Naquela �poca as escolas n�o eram parques. 185 00:20:16,860 --> 00:20:19,215 � isso mesmo. Disciplina, como eu disse. 186 00:20:19,820 --> 00:20:21,498 Hoje queimaram uma lixeira, 187 00:20:21,499 --> 00:20:23,176 qualquer dia tacam fogo na escola. 188 00:20:24,180 --> 00:20:27,092 Prestei concurso para ensinar Hist�ria, a n�o para ser policial. 189 00:20:27,980 --> 00:20:29,698 Algu�m deveria disciplinar os pais. 190 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Falou e disse. 191 00:20:31,020 --> 00:20:34,535 Voc� j� viu um paciente na emerg�ncia dizendo ao cirurgi�o o que fazer? 192 00:20:34,700 --> 00:20:36,292 Nunca viu, n�o �? 193 00:20:36,660 --> 00:20:39,254 Bem, certos pais decidem como deve ser a disciplina escolar. 194 00:20:39,420 --> 00:20:41,695 -E ningu�m nos consulta. -Eu sei. 195 00:20:42,460 --> 00:20:43,529 Sabe de uma coisa? 196 00:20:44,500 --> 00:20:46,650 Daqui a quatro semanas termina o semestre. 197 00:20:47,420 --> 00:20:48,853 Eu comprei 24 vacas. 198 00:20:49,020 --> 00:20:50,897 Ano que vem come�o a fazer queijos. 199 00:20:51,380 --> 00:20:55,419 Como j� estamos lidando com animais, o que vier � lucro. 200 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 N�o. 201 00:21:00,820 --> 00:21:02,014 Porra, Manolo. 202 00:21:06,620 --> 00:21:07,894 Vou repint�-lo. 203 00:21:09,020 --> 00:21:10,658 Punks do cacete! 204 00:21:13,220 --> 00:21:15,939 Voc� vai explicar-me o que aconteceu ou n�o? 205 00:21:16,300 --> 00:21:18,609 -Guillermo. -Estou apenas tentando descobrir. 206 00:21:18,780 --> 00:21:21,658 N�o vamos dar tanta import�ncia. � coisa de crian�a. 207 00:21:21,860 --> 00:21:23,435 Por isso mesmo. � hora de corrigir 208 00:21:23,436 --> 00:21:25,011 sen�o a vida inteira vai aprontar 209 00:21:25,180 --> 00:21:27,740 e ele n�o saber� onde anda e o que faz. 210 00:21:29,140 --> 00:21:31,449 N�o tenho fome. Posso ir para o meu quarto? 211 00:21:31,900 --> 00:21:33,936 N�o, voc� n�o pode ir para seu quarto. 212 00:21:34,300 --> 00:21:37,656 Voc� n�o acabou de comer e eu n�o terminei de falar com voc�. 213 00:21:39,940 --> 00:21:41,658 Voc� tem que aprender a defender-se. 214 00:21:45,060 --> 00:21:47,654 Ningu�m pode te fazer uma coisa dessas. Voc� � meu filho. 215 00:21:49,900 --> 00:21:51,856 Eu n�o tenho um guarda-costas como voc�. 216 00:22:03,380 --> 00:22:05,211 Quem diabos voc� pensa que �? 217 00:22:12,180 --> 00:22:13,852 Sabe o que voc� est� dizendo? 218 00:22:14,580 --> 00:22:18,573 Voc� n�o faz id�ia de como � viver com medo de algu�m te dar um tiro. 219 00:22:18,740 --> 00:22:20,856 Guillermo, por favor. Ele � apenas uma crian�a. 220 00:22:21,020 --> 00:22:22,815 � um garoto, mas sabe como machucar. 221 00:22:22,816 --> 00:22:24,410 V� para o seu quarto e fique l�. 222 00:22:25,060 --> 00:22:26,573 E deixe o celular aqui. 223 00:22:59,340 --> 00:23:00,388 Gaby. 224 00:23:01,220 --> 00:23:03,256 Sua escola ligou para sua m�e hoje. 225 00:23:03,420 --> 00:23:05,331 Disseram que voc� bateu num colega de escola. 226 00:23:06,620 --> 00:23:07,814 O que aconteceu? 227 00:23:13,300 --> 00:23:14,574 N�o quer falar? 228 00:23:16,340 --> 00:23:17,534 Muito bem. 229 00:23:21,780 --> 00:23:22,815 Gaby, 230 00:23:22,980 --> 00:23:24,891 paci�ncia tem limite. 231 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 Venha. 232 00:23:27,380 --> 00:23:29,735 -Isso n�o ficar� assim. -Vamos l�, ela est� com sono. 233 00:23:29,900 --> 00:23:31,228 Pera�, ainda n�o terminei. 234 00:23:31,300 --> 00:23:32,549 Talvez n�o seja a hora. 235 00:23:36,180 --> 00:23:37,613 O que eu fa�o? 236 00:23:39,500 --> 00:23:41,650 Se n�o falo, estou errado... Se falo, tamb�m. 237 00:23:47,660 --> 00:23:48,660 Vamos l�. 238 00:24:28,940 --> 00:24:30,453 Brasil versus It�lia? 239 00:24:36,460 --> 00:24:38,178 Partida ou morte s�bita? 240 00:24:40,540 --> 00:24:41,893 Morte s�bita. 241 00:25:05,900 --> 00:25:07,572 Depressa ou vai se atrasar. 242 00:25:40,420 --> 00:25:41,819 Bate na cara! 243 00:25:41,980 --> 00:25:42,980 Toma! 244 00:25:43,140 --> 00:25:44,289 Segure-o! 245 00:25:45,220 --> 00:25:48,132 -Bate outra vez! -De novo! 246 00:25:58,780 --> 00:25:59,974 APAGAR MENSAGEM 247 00:26:25,060 --> 00:26:26,891 -E quanto aquele v�deo? -Qual v�deo? 248 00:26:27,100 --> 00:26:29,978 -O que fizemos ontem. -Eu n�o recebi nada. 249 00:26:30,140 --> 00:26:31,971 -Eu tamb�m n�o. -N�o te mandei, seu babaca. 250 00:26:32,140 --> 00:26:34,779 � melhor n�o ter enviado para ningu�m por engano. 251 00:26:35,020 --> 00:26:36,618 De jeito nenhum! 252 00:26:36,619 --> 00:26:38,217 Olha, mandei �s 8:20 desta manh�. 253 00:26:38,380 --> 00:26:41,656 -Mande outra vez. -Ok, mas mais uma vez. 254 00:26:41,820 --> 00:26:44,050 -Voc� � uma besta. -Mande para mim tamb�m. 255 00:26:44,300 --> 00:26:45,858 -Voc� tem que pagar um euro. -Por qu�? 256 00:26:46,060 --> 00:26:47,857 -Por ser um idiota. -Certo. 257 00:26:48,940 --> 00:26:51,135 Eu gostaria de inform�-los sobre 258 00:26:51,136 --> 00:26:53,331 os novos servi�os que iremos oferecer no pr�ximo ano. 259 00:26:54,060 --> 00:26:55,209 O primeiro... 260 00:26:58,260 --> 00:27:02,333 Miguel, sim, espere um minuto. Com licen�a. 261 00:27:02,860 --> 00:27:03,975 O que � isso? 262 00:27:07,100 --> 00:27:08,215 Vamos? 263 00:27:09,700 --> 00:27:13,773 Um desses servi�os ser� oferecido por uma enfermeira do hospital local... 264 00:27:13,940 --> 00:27:16,408 Desculpe, o qu�? N�o ou�o muito bem. 265 00:27:16,860 --> 00:27:18,771 Uma enfermeira do hospital local 266 00:27:19,140 --> 00:27:21,495 vir� uma vez por semana para permitir que os estudantes 267 00:27:21,660 --> 00:27:23,654 possam fazer algumas consultas, 268 00:27:23,655 --> 00:27:26,176 e tais consultas ser�o durante o hor�rio escolar. 269 00:27:26,340 --> 00:27:27,978 Que tipo de consultas? 270 00:27:28,140 --> 00:27:30,290 Bem, o tipo de consultas que 271 00:27:30,460 --> 00:27:32,655 tanto voc�s como pais e n�s, professores, 272 00:27:32,820 --> 00:27:35,493 nunca ousam falar por que � muito embara�oso. 273 00:27:35,680 --> 00:27:37,598 H� pais que n�o conversam com seus filhos, 274 00:27:37,660 --> 00:27:40,015 mas a minha filha me conta tudo, somos super amigas. 275 00:27:40,780 --> 00:27:44,409 -Como o seu primeiro beijo no outro dia. -Ela n�o contou a hist�ria toda. 276 00:27:44,580 --> 00:27:46,730 Meu filho disse que eles fizeram mais do que beijar. 277 00:27:47,060 --> 00:27:50,496 De qualquer modo, nem todos adolescentes s�o t�o abertos, n�s sabemos. 278 00:27:50,940 --> 00:27:52,851 Teremos que pagar por isto? 279 00:27:53,080 --> 00:27:54,434 N�o, � totalmente gratuito. 280 00:27:54,435 --> 00:27:57,969 O servi�o � fornecido pelo hospital local. 281 00:28:01,820 --> 00:28:02,820 Sim? 282 00:28:03,420 --> 00:28:06,457 Sei que n�o tem nada a ver, mas meu filho Leo tem uma excurs�o e 283 00:28:06,620 --> 00:28:09,054 ele � al�rgico a amoxicilina. Eu deveria mandar um bilhete? 284 00:28:09,620 --> 00:28:10,769 Um bilhete? 285 00:28:11,500 --> 00:28:13,138 Sim, �timo. 286 00:28:42,700 --> 00:28:45,817 -Quer uma carona casa, Cenoura? -Pode ficar perdidinha... 287 00:28:46,780 --> 00:28:48,418 Voc� gosta de super her�is? 288 00:28:48,580 --> 00:28:50,650 De noite voc� vira o Super Cenoura? 289 00:28:51,140 --> 00:28:53,017 Super Cenoura? Super babaca. 290 00:28:53,180 --> 00:28:54,693 A mam�e faz seu lanchinho? 291 00:28:57,660 --> 00:29:00,652 -Sorria, Cenoura, voc� est� na TV. -Como tua m�e! 292 00:29:00,820 --> 00:29:03,175 Aposto que a cadela n�o usa calcinha! 293 00:29:03,340 --> 00:29:05,296 Ei! Que cacete? 294 00:29:08,060 --> 00:29:09,095 Gaby. 295 00:29:14,500 --> 00:29:15,819 O que est� acontecendo? 296 00:29:20,020 --> 00:29:22,693 Quem acredita nestas coisas? � para idiotas. 297 00:29:25,980 --> 00:29:29,450 -O que vai fazer em com seus amigos? -Eles n�o s�o meus amigos. 298 00:29:30,300 --> 00:29:32,860 Eu sei, � s� um jeito de falar. 299 00:29:34,580 --> 00:29:35,899 Voc� est� com medo deles? 300 00:29:36,060 --> 00:29:37,095 N�o. 301 00:29:38,500 --> 00:29:40,297 Gabriel, negar seus medos 302 00:29:40,460 --> 00:29:42,178 n�o far� com que desapare�am. 303 00:29:45,500 --> 00:29:46,694 Qual o seu plano? 304 00:29:47,820 --> 00:29:49,617 Voc� tem um, n�o �? 305 00:29:49,780 --> 00:29:50,974 N�o. Eles s�o em turma. 306 00:29:53,500 --> 00:29:55,491 Claro, claro... Uma turma. 307 00:29:55,860 --> 00:29:58,658 Voc� teria que ser o Homem Aranha para dar conta de todos. 308 00:29:59,500 --> 00:30:01,616 As pessoas esperam que voc� seja 309 00:30:01,780 --> 00:30:02,929 o mais forte. 310 00:30:03,300 --> 00:30:06,975 Mas o que realmente precisa ser � o mais inteligente. 311 00:30:08,100 --> 00:30:10,455 Isto � o que jamais esperam. 312 00:30:11,940 --> 00:30:16,013 � normal, pois intelig�ncia � uma coisa rara. 313 00:30:17,780 --> 00:30:18,780 �. 314 00:30:20,860 --> 00:30:22,009 Embora... 315 00:30:23,540 --> 00:30:26,896 sempre tem a possibilidade de ter um a um. 316 00:30:28,780 --> 00:30:29,815 Gabriel, 317 00:30:30,300 --> 00:30:31,619 voc� l� a B�blia? 318 00:30:32,420 --> 00:30:34,570 Porque a B�blia diz: 319 00:30:36,260 --> 00:30:37,534 "Olho por olho". 320 00:30:38,260 --> 00:30:40,979 E a B�blia � a Palavra de Deus. 321 00:30:42,500 --> 00:30:43,535 � importante. 322 00:30:43,700 --> 00:30:45,975 Diz tamb�m que devemos oferecer a outra face. 323 00:30:46,140 --> 00:30:50,531 Voc� e eu n�o lemos a mesma B�blia. 324 00:31:11,540 --> 00:31:12,540 Guille. 325 00:31:13,740 --> 00:31:15,139 Voc� pode n�o saber isto, 326 00:31:15,340 --> 00:31:17,376 mas bater nas pessoas � ilegal. 327 00:31:19,540 --> 00:31:20,540 O qu�? 328 00:31:20,940 --> 00:31:24,137 E gravar no celular � simplesmente est�pido. 329 00:31:24,300 --> 00:31:26,052 M�e, eu n�o fiz nada. 330 00:31:26,220 --> 00:31:28,734 -Os garotos da classe enviaram. -Eu n�o entendo. 331 00:31:29,500 --> 00:31:30,853 Essa � sua id�ia de divers�o? 332 00:31:31,020 --> 00:31:32,772 N�o fui eu, eu te disse. 333 00:31:32,880 --> 00:31:35,230 De agora em diante verificarei seu celular todos os dias. 334 00:31:35,500 --> 00:31:38,776 Acredite, � melhor eu n�o encontrar nada parecido. 335 00:31:41,180 --> 00:31:42,533 Vai contar ao papai? 336 00:31:43,100 --> 00:31:44,579 � tudo no que se preocupa? 337 00:31:46,220 --> 00:31:48,450 Meu Deus, n�o consigo tirar as imagens da cabe�a. 338 00:31:49,460 --> 00:31:51,212 Quem � o menino que estavam batendo? 339 00:31:52,420 --> 00:31:53,853 Eu n�o fiz nada. 340 00:31:54,860 --> 00:31:57,169 -Al�m disso, eu n�o sou o �nico... -O �nico que? 341 00:31:59,580 --> 00:32:00,580 Guille, 342 00:32:00,820 --> 00:32:02,492 se seu pai descobrir... 343 00:32:03,660 --> 00:32:05,298 Voc� se esqueceu quem ele �? 344 00:32:06,020 --> 00:32:08,170 � tudo o que te interessa. O trabalho do papai. 345 00:32:08,340 --> 00:32:09,534 N�o. 346 00:32:10,760 --> 00:32:13,110 O que me preocupa � n�o conhecer meu pr�prio filho. 347 00:32:13,820 --> 00:32:15,014 Me d� um tempo, sua vaca! 348 00:32:27,100 --> 00:32:29,489 -Ol�, Gaby. O que est� fazendo? -Nada. 349 00:32:29,700 --> 00:32:33,010 -Por que voc� n�o esperou na escola? -Esqueci-me da reuni�o. 350 00:32:33,740 --> 00:32:35,173 Desligue esse jogo horr�vel. 351 00:32:35,740 --> 00:32:37,617 -Vou preparar o seu banho. -Al�? 352 00:32:37,780 --> 00:32:39,099 -Quem �? -Ningu�m. 353 00:32:39,420 --> 00:32:41,729 -Quem �? -Um amigo. Posso sair um pouco? 354 00:32:42,020 --> 00:32:43,897 -Tudo bem, mas n�o vai demorar. -Certo. 355 00:32:44,060 --> 00:32:45,539 Estou a� em 5 minutos. 356 00:32:45,740 --> 00:32:48,538 -N�o quero tomar banho sem o Bernie. -O Bernie sumiu, querida. 357 00:32:48,820 --> 00:32:52,017 Certo... Beleza. Eu encontro voc� l�. 358 00:33:18,018 --> 00:33:22,258 # Quero saber se teu amor durar� # 359 00:33:22,459 --> 00:33:28,259 # Se voc� me deixar� antes de acabar o ano. # 360 00:33:28,660 --> 00:33:30,660 # Se sentirei teu calor # 361 00:33:31,361 --> 00:33:33,361 # Se ter� olhos s� para mim # 362 00:33:33,562 --> 00:33:38,362 # Se estar� comigo no pr�ximo ver�o... # 363 00:33:43,863 --> 00:33:47,863 # Se eu ganharei os seus carinhos # 364 00:33:49,064 --> 00:33:53,364 # E os seus beijinhos molhados # 365 00:33:54,365 --> 00:33:58,365 # E vai segurar em minhas m�os # 366 00:33:59,366 --> 00:34:03,966 # At� acabar o pr�ximo ver�o... # 367 00:34:05,020 --> 00:34:06,578 -Gostou? -Sim. 368 00:34:07,260 --> 00:34:08,454 E a can��o? 369 00:34:09,180 --> 00:34:10,295 Isso tamb�m. 370 00:34:10,500 --> 00:34:12,695 Se quiser mais outra vez, basta me ligar. 371 00:34:12,860 --> 00:34:13,929 Feito. 372 00:34:17,380 --> 00:34:18,608 At� amanh�. 373 00:34:28,140 --> 00:34:29,539 Eu n�o sei. 374 00:34:30,180 --> 00:34:31,932 Que tipo de vendedor � voc�? 375 00:34:32,100 --> 00:34:33,156 Merda, Silverio. 376 00:34:33,157 --> 00:34:35,012 Instalar apenas um alarme seria razo�vel. 377 00:34:35,300 --> 00:34:39,612 Mas instalar um circuito fechado de TV � um exagero. 378 00:34:40,940 --> 00:34:42,373 Para qu� um alarme? 379 00:34:44,140 --> 00:34:46,131 N�o, n�o. O que eu quero 380 00:34:46,300 --> 00:34:50,339 � pegar o babaca que sai sem pagar ou leva embora os talheres. 381 00:34:51,420 --> 00:34:54,218 Vai em frente. Mas isso n�o vai impedi-los de fazer. 382 00:34:54,700 --> 00:34:55,894 Eu sei. 383 00:34:56,060 --> 00:34:59,097 Mas eu vou ver quem fez isso e poderei denunciar. 384 00:34:59,900 --> 00:35:03,290 Ok, voc� � quem manda. O cliente tem sempre raz�o. 385 00:35:04,500 --> 00:35:05,728 Falou e disse! 386 00:35:07,340 --> 00:35:09,456 E h� c�meras em todos os lugares. 387 00:35:10,100 --> 00:35:12,819 Vigiamos at� nossa sombra. E por qu�? 388 00:35:13,260 --> 00:35:16,172 Porque n�s estamos com medo. De qu�? 389 00:35:18,300 --> 00:35:19,415 Quem sabe. 390 00:35:19,700 --> 00:35:22,658 -Paco... -Os seres humanos s�o t�o est�pidos. 391 00:35:22,860 --> 00:35:24,009 Certo, j� estou indo. 392 00:35:25,220 --> 00:35:27,450 N�o, eu estou com um cliente. 393 00:35:28,580 --> 00:35:29,649 Joaquin... 394 00:35:30,860 --> 00:35:32,259 Voc� l� a B�blia? 395 00:35:37,380 --> 00:35:38,699 Bom dia. 396 00:35:50,020 --> 00:35:51,089 Bom, 397 00:35:51,500 --> 00:35:54,973 na semana passada explic�vamos o que aconteceu em 1492. 398 00:35:55,040 --> 00:35:56,331 O que �, Guille? 399 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Deixei meu celular em cima da mesa e ele sumiu. 400 00:36:00,140 --> 00:36:03,655 Eu pensei que voc� ia falar algo sobre a expuls�o dos mouros da Espanha. 401 00:36:05,380 --> 00:36:07,257 -Eu posso cham�-lo e ver se toca. -�timo. 402 00:36:07,420 --> 00:36:08,899 Vamos acabar logo com isso. 403 00:36:20,100 --> 00:36:21,738 Foi na sua mochila. 404 00:36:22,340 --> 00:36:24,695 -Essa mochila n�o � minha. -O qu�? 405 00:36:27,820 --> 00:36:29,492 De quem � esta mochila? 406 00:36:33,580 --> 00:36:35,896 Vou repetir outra vez, caso algu�m n�o tenha entendido. 407 00:36:36,097 --> 00:36:37,812 De quem � esta mochila? 408 00:36:44,340 --> 00:36:45,340 Sim? 409 00:36:46,980 --> 00:36:48,379 Ela n�o pode falar agora. 410 00:36:50,140 --> 00:36:51,892 Deixo o recado que voc� ligou. 411 00:36:53,460 --> 00:36:54,460 Certo. 412 00:36:54,660 --> 00:36:57,128 N�o, sim, sim. Sim, ele � importante. 413 00:36:58,580 --> 00:37:00,298 Tudo bem. Adeus. 414 00:37:00,820 --> 00:37:03,175 ...com o aumento da temperatura do mar 415 00:37:03,380 --> 00:37:05,371 as tartarugas marinhas ser�o extintas. 416 00:37:08,900 --> 00:37:10,936 De acordo com as regras da escola, 417 00:37:11,100 --> 00:37:13,614 decidimos suspender o seu filho durante dois dias. 418 00:37:14,500 --> 00:37:15,694 Certo 419 00:37:16,380 --> 00:37:18,575 Mas deve haver outra solu��o. 420 00:37:19,420 --> 00:37:22,173 � uma infra��o grave. N�s n�o t�nhamos escolha. 421 00:37:22,420 --> 00:37:25,890 Isso vai detonar com a gente. Minha esposa e eu trabalhamos fora. 422 00:37:26,180 --> 00:37:28,489 Que faremos com ele nestes dois dias? 423 00:37:29,140 --> 00:37:30,493 Acredite, eu sinto muito. 424 00:37:31,660 --> 00:37:36,017 Achamos tamb�m que o Gabriel deva procurar um terapeuta infantil. 425 00:37:37,540 --> 00:37:38,734 Como assim? 426 00:37:39,660 --> 00:37:44,131 Devemos procurar as causas do seu atual comportamento. 427 00:37:44,780 --> 00:37:46,975 Voc� quer dizer, um psic�logo? 428 00:37:47,180 --> 00:37:49,091 N�o temos certeza, 429 00:37:49,780 --> 00:37:51,234 mas achamos... 430 00:37:51,535 --> 00:37:53,589 que o Gabriel est� perseguindo um colega de sala. 431 00:37:57,300 --> 00:37:58,449 Perseguindo? 432 00:38:00,340 --> 00:38:01,659 J� ouviu falar de "bullying"? 433 00:38:03,020 --> 00:38:04,020 N�o. 434 00:38:05,020 --> 00:38:06,851 � uma forma de ass�dio entre os estudantes. 435 00:38:07,380 --> 00:38:09,610 Geralmente come�a com humilha��es verbais. 436 00:38:09,780 --> 00:38:11,293 Apelidos, coisas como esta: 437 00:38:11,740 --> 00:38:13,810 "Quatro-olhos, Dumbo, Cenoura..." 438 00:38:15,180 --> 00:38:16,772 � s� uma suspeita, 439 00:38:16,980 --> 00:38:21,337 mas pensamos que o seu filho devesse falar com nossa psic�loga 440 00:38:21,500 --> 00:38:24,572 para determinar at� que ponto est� sendo v�tima 441 00:38:25,260 --> 00:38:26,978 deste tipo de ass�dio. 442 00:38:27,940 --> 00:38:29,055 V�tima? 443 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 Guille. 444 00:39:07,020 --> 00:39:08,612 E esque�a o final de semana. 445 00:39:08,780 --> 00:39:11,248 Estes dois dias n�o vai ter folga, voc� entendeu? 446 00:39:11,460 --> 00:39:13,416 Gabriel. Est� ouvindo? 447 00:39:14,060 --> 00:39:17,530 Vai se levantar amanh� �s 07:00 e vai trabalhar comigo. 448 00:39:23,660 --> 00:39:24,729 Aqui, o seu celular. 449 00:39:27,900 --> 00:39:30,016 J� comprou o kiwi para o jantar de sexta-feira? 450 00:39:30,180 --> 00:39:32,569 -J� estou indo. -Posso ir se quiser. 451 00:39:34,980 --> 00:39:36,333 Voc�, n�o se importaria? 452 00:39:37,300 --> 00:39:38,619 Por que eu deveria? 453 00:39:40,540 --> 00:39:42,656 � um doce este garoto. 454 00:39:43,540 --> 00:39:44,575 Tudo bem. 455 00:39:49,060 --> 00:39:50,698 Tem alguma coisa errada, senhora? 456 00:39:52,860 --> 00:39:54,054 N�o, nada. 457 00:41:01,380 --> 00:41:02,380 Ei. 458 00:41:04,380 --> 00:41:05,415 Bernie. 459 00:41:07,380 --> 00:41:10,372 Os seq�estradores mandaram para mim, mas n�o podemos dizer a mam�e 460 00:41:10,540 --> 00:41:12,451 -...ou eles v�o mat�-lo. -Gaby. 461 00:41:12,620 --> 00:41:13,769 Andando. 462 00:41:14,340 --> 00:41:15,375 Gaby. 463 00:41:15,540 --> 00:41:17,153 Vem comigo ao trabalho se voc� quiser. 464 00:41:17,220 --> 00:41:18,335 Sem chance. 465 00:41:18,500 --> 00:41:19,933 Todas as manh�s sem fazer nada 466 00:41:20,100 --> 00:41:23,172 -...na frente de um computador? -E vai ser assim? 467 00:41:23,900 --> 00:41:26,130 Sim. Ele vem comigo, e pronto. 468 00:41:28,180 --> 00:41:29,977 Benzinho, termina seu cereal. 469 00:41:30,580 --> 00:41:32,298 � isso a�, mim�-lo. 470 00:41:32,620 --> 00:41:34,850 At� parece que o garoto e o melhor da turma. 471 00:41:35,900 --> 00:41:39,654 Ele disse que n�o fez. E n�o ajuda ficar chateado. 472 00:41:39,900 --> 00:41:43,017 Qual �? A culpa � minha se ele ficou suspenso, tamb�m? 473 00:41:52,380 --> 00:41:53,654 Qual o problema? 474 00:41:58,060 --> 00:41:59,095 Nada. 475 00:42:03,140 --> 00:42:04,459 Depressa. 476 00:42:11,540 --> 00:42:15,613 Mam�e e eu estamos um pouco nervosos, porque estamos preocupados. 477 00:42:19,820 --> 00:42:21,014 Olha, Gaby. 478 00:42:21,180 --> 00:42:24,536 Eu n�o sou um daqueles tratam seus filhos como amigos. 479 00:42:24,840 --> 00:42:26,473 Mas diga o que est� havendo. 480 00:42:27,420 --> 00:42:29,058 -Nada. -Algo est� errado. 481 00:42:29,220 --> 00:42:30,414 N�o minta. 482 00:42:31,660 --> 00:42:33,696 -N�o est� tomando coisas... -Coisas? 483 00:42:33,900 --> 00:42:35,379 N�o sei. Droga. 484 00:42:35,540 --> 00:42:38,134 -Porra, pai. -N�o diga isso, porra! 485 00:42:39,420 --> 00:42:41,888 -Eu arrebento sua cara. -Fala s�rio. 486 00:42:42,180 --> 00:42:43,329 Ent�o o que �? 487 00:42:43,500 --> 00:42:46,219 Sua professora disse que anda avoado, voc� bateu num colega, 488 00:42:46,380 --> 00:42:48,177 e agora rouba um telefone celular. 489 00:42:48,240 --> 00:42:50,137 -Eu n�o roubei nada. -Estava na sua mochila. 490 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 Algu�m colocou. 491 00:42:52,940 --> 00:42:54,134 � verdade? 492 00:42:54,300 --> 00:42:55,813 -Sim. -Ent�o jura. 493 00:42:56,540 --> 00:42:58,132 -Eu juro. -Por sua m�e. 494 00:42:58,300 --> 00:42:59,415 Eu juro. 495 00:42:59,900 --> 00:43:01,015 Olhe para mim. 496 00:43:08,540 --> 00:43:10,929 -Ent�o, qual � o problema? -Eu n�o gosto da escola. 497 00:43:11,100 --> 00:43:14,058 N�o brinca, Gaby. Eu n�o gosto de vir aqui, mas preciso. 498 00:43:15,660 --> 00:43:17,218 -Bom dia, Joaquin. -Ol�. 499 00:43:17,620 --> 00:43:21,249 Olhem, por que n�o me fala qual o problema? 500 00:43:22,020 --> 00:43:25,615 Seja o que for, estou certo de n�s dois podemos resolver isso. 501 00:43:27,460 --> 00:43:28,734 -Pai... -Diga-me. 502 00:43:28,940 --> 00:43:29,940 Joaquin. 503 00:43:30,700 --> 00:43:31,849 Vem c�. 504 00:43:37,220 --> 00:43:39,336 Espere um segundo, eu j� volto. 505 00:43:41,460 --> 00:43:44,373 O que, agora voc� deu para ser bab� tamb�m? 506 00:43:44,540 --> 00:43:46,132 -Problemas com o garoto. -Esque�a. 507 00:43:46,300 --> 00:43:50,259 A delegacia n�o est� acabada. A inaugura��o � na pr�xima semana. 508 00:43:50,660 --> 00:43:53,618 -Estive montando alarmes residenciais. -A delegacia � a prioridade. 509 00:43:53,900 --> 00:43:55,652 Ontem eram alarmes residenciais. 510 00:43:55,980 --> 00:43:57,174 Como? 511 00:43:58,740 --> 00:44:00,219 -Nada. -Beleza. 512 00:44:00,380 --> 00:44:04,771 Tire sua bunda da� e conecte o maldito sistema de controle da c�mera. 513 00:44:04,940 --> 00:44:07,329 Ainda n�o posso. Est� com um problema de software. 514 00:44:07,500 --> 00:44:10,094 Software, camada de oz�nio, que se foda isso. 515 00:44:10,260 --> 00:44:12,899 V� at� l� fazer uma presen�a. Est� claro? 516 00:44:15,620 --> 00:44:17,417 -Est� claro? -Sim. 517 00:44:17,580 --> 00:44:18,580 Bem. 518 00:44:19,660 --> 00:44:21,412 Porque caso contr�rio... 519 00:44:21,520 --> 00:44:23,651 N�o estamos cumprindo nossas metas trimestrais 520 00:44:23,652 --> 00:44:25,690 e algu�m vai se ferrar. 521 00:44:25,860 --> 00:44:27,373 Se voc� me entende. 522 00:44:28,060 --> 00:44:29,060 Sim. 523 00:44:29,180 --> 00:44:31,410 Bom, ent�o v� at� l� agora mesmo. 524 00:44:46,900 --> 00:44:49,210 O que foi? T� com saudade do cenoura ou o que? 525 00:44:53,140 --> 00:44:55,700 Ei, vamos fazer um v�deo mais tarde. 526 00:44:55,980 --> 00:44:57,049 T� fora. 527 00:44:57,580 --> 00:45:00,253 -Ent�o amanh�. -Sem chance, eu t� fora. 528 00:45:00,420 --> 00:45:02,729 -Por qu�? -Eu disse que estou fora, entendeu? 529 00:45:02,900 --> 00:45:04,936 -Voc� est� com medinho, -N�o, eu n�o estou. 530 00:45:05,100 --> 00:45:07,660 -Sim, voc� est�. -N�o, s� n�o quero fazer isto. 531 00:45:08,220 --> 00:45:09,733 Beleza. Seu viadinho. 532 00:45:10,700 --> 00:45:12,258 Fala isso outra vez e est� morto. 533 00:45:13,100 --> 00:45:15,136 Voc� est� me machucando. Solta, meu! 534 00:45:15,540 --> 00:45:16,973 E a�, voc� est� com medo? 535 00:45:18,620 --> 00:45:20,019 Solta, caralho! 536 00:45:22,340 --> 00:45:23,659 Voc� est� louco? 537 00:45:24,340 --> 00:45:26,410 Vamos l�, eu n�o apertei tanto. 538 00:45:27,580 --> 00:45:30,572 -Voc� est� louco. -Como voc� fazendo v�deos. 539 00:45:33,740 --> 00:45:34,968 Filho da puta. 540 00:45:39,500 --> 00:45:40,875 Bebe seu suco, querido. 541 00:45:40,976 --> 00:45:42,751 Ent�o o papai est� enrolado esta manh�. 542 00:45:42,820 --> 00:45:43,820 Sim. 543 00:45:44,020 --> 00:45:47,569 Vai se divertir aqui. Voc� pode navegar na Internet. 544 00:45:47,780 --> 00:45:50,135 Eu tenho uma grava��o, mas n�o vou demorar. 545 00:45:50,460 --> 00:45:51,460 Certo. 546 00:45:52,420 --> 00:45:54,058 Papai e eu tivemos uma conversa. 547 00:45:54,900 --> 00:45:57,130 � mesmo? Sobre o qu�? 548 00:45:57,820 --> 00:46:00,050 -Merche, no est�dio. -Estou indo. 549 00:46:01,940 --> 00:46:03,532 Pode dizer-me mais tarde. 550 00:46:18,360 --> 00:46:20,471 M�e, n�o consigo encontrar minha camiseta branca. 551 00:46:20,540 --> 00:46:21,973 Deve estar lavando. 552 00:46:22,140 --> 00:46:23,459 N�o, ela j� est� seca. 553 00:46:23,620 --> 00:46:25,019 -� para hoje? -Sim. 554 00:46:25,180 --> 00:46:27,648 -Vou passar para voc� agora mesmo. -Obrigado, Tata. 555 00:46:47,900 --> 00:46:49,413 Gabriel Benavente? 556 00:47:05,180 --> 00:47:07,216 Eu sei que isto � embara�oso, Gabriel. 557 00:47:07,700 --> 00:47:10,498 Mas temos de tentar resolver esse pequeno problema. 558 00:47:12,140 --> 00:47:15,530 A partir da experi�ncia profissional, sei que � melhor ser honesto. 559 00:47:16,340 --> 00:47:19,696 N�o vamos julgar se o seu comportamento � certo ou errado, 560 00:47:20,260 --> 00:47:21,898 mas eu gostaria de saber uma coisa: 561 00:47:23,520 --> 00:47:25,119 Quando bateu em seu colega, 562 00:47:26,260 --> 00:47:27,488 o que sentiu? 563 00:47:35,420 --> 00:47:36,455 Certo. 564 00:47:44,540 --> 00:47:48,169 Bem, sinto-me aos domingos mais nervoso do que o habitual. 565 00:47:49,180 --> 00:47:50,329 Certo. 566 00:47:50,580 --> 00:47:52,810 � por isso que fala que sente-se doente? 567 00:47:53,260 --> 00:47:54,978 Eu n�o falo, eu sinto. 568 00:47:56,420 --> 00:47:57,455 Certo. 569 00:47:57,660 --> 00:47:59,457 Porque voc� ir� encontrar com ele, 570 00:47:59,620 --> 00:48:00,769 certo? 571 00:48:05,620 --> 00:48:07,850 E quais s�o exatamente os seus sintomas? 572 00:48:08,580 --> 00:48:11,333 Tonturas? V�mitos? Dores de Cabe�a? 573 00:48:13,740 --> 00:48:15,492 Eu n�o quero falar sobre isso. 574 00:48:54,300 --> 00:48:55,574 Posso ver? 575 00:48:57,140 --> 00:48:58,289 N�o. 576 00:48:58,460 --> 00:49:00,735 -Por qu�? -Porque n�o. 577 00:49:12,580 --> 00:49:13,580 Guille, 578 00:49:13,740 --> 00:49:17,130 os convidados chegar�o �s 21:00. Desce para cumpriment�-los? 579 00:49:18,100 --> 00:49:20,933 Se perguntam como estou, posso dizer que estou indo a um psic�logo? 580 00:49:21,900 --> 00:49:23,811 -Guillermo, por favor. -E o papai? 581 00:49:23,980 --> 00:49:25,254 Vai contar? 582 00:49:25,580 --> 00:49:27,650 Seu pai j� tem problemas suficientes. 583 00:49:27,720 --> 00:49:29,458 E n�o acho que esteja sendo perseguido, 584 00:49:29,620 --> 00:49:32,896 Portanto, n�o me fa�a explicar tudo para ele. N�o quero saber. 585 00:49:33,580 --> 00:49:34,854 Posso jantar com voc�s? 586 00:49:38,780 --> 00:49:40,133 Ou�a, Guille. 587 00:49:40,380 --> 00:49:42,814 Eu j� disse, estes jantares s�o muito chatos. 588 00:49:43,060 --> 00:49:45,449 Nunca acontece nada. Prefiro que voc� n�o esteja junto. 589 00:49:45,980 --> 00:49:48,574 Talvez algum dia eu possa decidir o que quero fazer. 590 00:49:49,020 --> 00:49:51,170 Sempre faz tudo o que quer. 591 00:49:53,700 --> 00:49:54,849 Vamos l�, 592 00:49:55,220 --> 00:49:56,733 n�o complique as coisas. 593 00:50:07,100 --> 00:50:10,649 E eu disse: "Quem paga a conta � voc�, e n�o eu." 594 00:50:12,860 --> 00:50:14,578 Como est� seu pai, Magda? 595 00:50:15,220 --> 00:50:17,609 Melhor. Digo que voc� perguntou por ele. 596 00:50:18,580 --> 00:50:20,093 Vaso ruim n�o quebra. 597 00:50:21,940 --> 00:50:26,695 A prop�sito, eu liguei confirmando a sua entrevista amanh� na TV local. 598 00:50:27,420 --> 00:50:28,739 Certo, Velilla me disse. 599 00:50:29,580 --> 00:50:32,048 Voc� quer dizer, o programa notici�rio local. 600 00:50:32,220 --> 00:50:34,370 -Qual � o nome da �ncora? -Mercedes Robles. 601 00:50:34,540 --> 00:50:37,179 Guillermo e o seu filho s�o colegas de classe. 602 00:50:37,240 --> 00:50:39,032 Seria melhor ficar esperto na entrevista. 603 00:50:39,660 --> 00:50:41,730 Claro, Julia. Eu sempre estou por cima. 604 00:50:41,980 --> 00:50:44,619 �s vezes, quando a chapa esquenta voc� � um perigo. 605 00:50:48,340 --> 00:50:49,340 Bem, 606 00:50:49,660 --> 00:50:52,891 todos sabem que minha posi��o sobre o Iraque n�o mudou. 607 00:50:53,980 --> 00:50:57,859 Deixamos claro que determinados assuntos n�o est�o sujeitos � opini�o pessoal. 608 00:50:58,320 --> 00:51:00,297 � dif�cil para mim separar a minha consci�ncia 609 00:51:00,298 --> 00:51:02,174 de minhas responsabilidades pol�ticas. 610 00:51:02,340 --> 00:51:04,171 Penso que voc� n�o entende 611 00:51:04,340 --> 00:51:06,092 � a diferen�a entre consci�ncia 612 00:51:06,260 --> 00:51:07,773 a disciplina partid�ria. 613 00:51:23,180 --> 00:51:25,136 Tenho certeza de que a entrevista ser� �tima. 614 00:51:25,420 --> 00:51:28,218 Mercedes � um jornalista respons�vel. Se n�o, Javier, seu chefe, 615 00:51:28,380 --> 00:51:32,089 -...sabe exatamente para quem trabalha. -A� esta. 616 00:51:32,260 --> 00:51:34,330 Nada a temer, certo? 617 00:51:34,900 --> 00:51:36,015 Nada. 618 00:51:52,460 --> 00:51:54,655 E voc�? Macarr�o com queijo? 619 00:51:54,820 --> 00:51:56,776 -E molho de tomate. -Certo. 620 00:51:57,220 --> 00:51:59,290 Acho que estou com febre. 621 00:51:59,460 --> 00:52:01,018 Ele apenas n�o quer ir � escola. 622 00:52:01,180 --> 00:52:02,852 Amanh� vai � escola 623 00:52:03,020 --> 00:52:04,499 ou o meu nome n�o � Joaquin. 624 00:52:05,420 --> 00:52:07,490 Bem, bem. A minha fam�lia favorita. 625 00:52:07,660 --> 00:52:09,537 -Ol�, Silverio. -Como vai? 626 00:52:10,460 --> 00:52:12,371 -J� escolheram? -Sim. 627 00:52:12,540 --> 00:52:15,054 Para ela espaguete com queijo e para mim uma "Silver". 628 00:52:15,090 --> 00:52:17,000 Quero uma "Quatro Esta��es". E voc� Gabriel? 629 00:52:17,060 --> 00:52:20,894 Para Gabriel, tenho algo que s� fa�o para cliente VIP. 630 00:52:21,180 --> 00:52:22,408 A "Maradona Speciale". 631 00:52:22,580 --> 00:52:24,457 Vamos, vai mim�-lo ainda mais. 632 00:52:24,620 --> 00:52:28,738 � para dar-lhe a for�a que necessita para voltar � escola. 633 00:52:29,260 --> 00:52:30,534 E ent�o? 634 00:52:30,900 --> 00:52:32,253 Perfeito. Se voc� gostar, 635 00:52:32,420 --> 00:52:34,099 pode passar por aqui um dia... 636 00:52:34,100 --> 00:52:36,379 e eu te explico o segredo da "Maradona Speciale". 637 00:53:04,180 --> 00:53:06,057 -Obrigado. -Boa noite. 638 00:53:07,380 --> 00:53:08,733 At� mais. 639 00:53:09,660 --> 00:53:10,660 Certo. 640 00:53:11,460 --> 00:53:13,257 At� a pr�xima. Obrigado. 641 00:53:14,620 --> 00:53:15,973 Adeus. 642 00:54:36,420 --> 00:54:38,376 -Senti saudades. -Eu tamb�m. 643 00:54:39,180 --> 00:54:41,091 -Como vai indo? -O qu�? 644 00:54:41,340 --> 00:54:43,217 -O psic�logo. -�timo. 645 00:54:43,740 --> 00:54:45,139 Fico feliz. 646 00:54:45,860 --> 00:54:47,009 Voc� parece feliz. 647 00:54:47,980 --> 00:54:51,052 Sim. Eu sonhei com voc�. 648 00:54:51,700 --> 00:54:53,019 O que aconteceu? 649 00:54:53,180 --> 00:54:54,454 Perdeu o teu celular. 650 00:54:58,740 --> 00:55:00,014 -Gaby. -O qu�? 651 00:55:00,980 --> 00:55:02,299 Tenha cuidado. 652 00:55:15,220 --> 00:55:18,815 Desde a revolu��o industrial a tecnologia tem sido 653 00:55:19,220 --> 00:55:21,780 um fator decisivo no desenvolvimento de novas profiss�es. 654 00:55:21,940 --> 00:55:23,896 "SENTI SAUDADES, CENOURA" 655 00:55:24,620 --> 00:55:26,053 Um momento, por favor. 656 00:55:26,420 --> 00:55:27,953 Para a pr�xima aula, quero que tragam 657 00:55:28,020 --> 00:55:30,932 um trabalho sobre a profiss�o de seus pais. 658 00:55:31,740 --> 00:55:33,253 Faremos uma exposi��o ora. 659 00:55:33,420 --> 00:55:35,251 Agora podem ir. 660 00:55:44,820 --> 00:55:46,094 Javier. 661 00:55:46,260 --> 00:55:49,218 Estas s�o as perguntas que gostaria de perguntar ao vereador. 662 00:55:51,620 --> 00:55:53,014 Esque�a isso. 663 00:55:53,015 --> 00:55:55,408 Voc� vai falar sobre educa��o, juventude e �lcool, e ponto. 664 00:55:57,620 --> 00:55:58,814 Aqui conosco esta noite, 665 00:55:58,980 --> 00:56:01,540 o respons�vel pela seguran�a p�blica, Guillermo Nieto, 666 00:56:01,700 --> 00:56:05,659 para discutir diferentes aspectos do seu programa para a nossa cidade. 667 00:56:06,100 --> 00:56:08,056 -Bem-vindo, Sr. Nieto. -Boa tarde. 668 00:56:08,700 --> 00:56:10,338 Boa tarde, n�o! 669 00:56:10,700 --> 00:56:12,338 Ser� transmitido de noite. 670 00:56:12,900 --> 00:56:16,893 Ah, sim, isso mesmo, voc� j� disse. Desculpe-me. 671 00:56:17,060 --> 00:56:19,620 -Vamos recome�ar? -Vamos. 672 00:56:33,780 --> 00:56:34,895 Eu acho... 673 00:56:35,340 --> 00:56:38,537 devemos perguntar-nos: Porque os jovens abusam do �lcool? 674 00:56:38,740 --> 00:56:41,459 Acho que a resposta �: Para se divertirem. 675 00:56:41,620 --> 00:56:44,453 Portanto, vamos oferecer-lhes outros meios de divers�o. 676 00:56:44,780 --> 00:56:47,453 Mas uma divers�o civilizada. 677 00:57:03,100 --> 00:57:05,295 E n�o falo apenas do ambiente escolar. 678 00:57:05,460 --> 00:57:09,931 N�s queremos que os pais percebam a import�ncia da educa��o em casa. 679 00:57:11,020 --> 00:57:13,773 Os pais t�m... Ou melhor, temos... 680 00:57:13,940 --> 00:57:15,851 parte de culpa pelo o que est� acontecendo. 681 00:57:16,260 --> 00:57:19,058 O senhor tem um filho de 14 anos, se n�o estou enganada. 682 00:57:19,460 --> 00:57:21,416 Sim, sim. 683 00:57:36,180 --> 00:57:39,172 Foi um prazer t�-lo aqui, como de costume. 684 00:57:40,300 --> 00:57:41,938 E espero todos voc�s semana que vem. 685 00:57:43,100 --> 00:57:44,328 Obrigado, Vereador. 686 00:57:45,180 --> 00:57:46,738 Muito obrigada e boa tarde. 687 00:57:46,900 --> 00:57:49,016 Boa tarde, n�o! Boa noite... 688 00:57:49,460 --> 00:57:53,373 -Certo, desculpe. Boa noite. -N�o faz mal. 689 00:58:25,460 --> 00:58:27,018 Eu nunca o vi assim. 690 00:58:30,340 --> 00:58:31,659 O que o psic�logo disse? 691 00:58:33,300 --> 00:58:35,018 Um ataque ansiedade, foi o diagn�stico! 692 00:58:35,619 --> 00:58:36,936 Pelo menos soube o que �. 693 00:58:40,660 --> 00:58:42,378 Gaby disse que voc�s dois conversaram. 694 00:58:44,700 --> 00:58:47,009 -Bem, sim. -Sobre o qu�? 695 00:58:52,540 --> 00:58:53,859 Eu tentei conversar, Merche. 696 00:58:54,260 --> 00:58:55,739 Ele n�o disse uma palavra. 697 00:58:57,060 --> 00:58:58,288 Est� vendo? 698 00:58:59,740 --> 00:59:01,890 Ele ainda n�o confia em n�s o suficiente para falar. 699 00:59:02,060 --> 00:59:03,778 Fala s�rio, n�o exagere. 700 00:59:13,940 --> 00:59:15,089 Estou com medo. 701 00:59:18,620 --> 00:59:19,814 De qu�? 702 00:59:29,020 --> 00:59:30,248 Eu tamb�m. 703 01:00:17,780 --> 01:00:20,772 Foi um prazer t�-lo aqui, como sempre. 704 01:00:20,940 --> 01:00:22,931 At� semana que vem. 705 01:00:23,180 --> 01:00:24,533 Obrigado, Vereador. 706 01:00:24,700 --> 01:00:25,894 Boa noite. 707 01:00:30,380 --> 01:00:31,495 Esteve bem. 708 01:00:34,140 --> 01:00:35,858 -Voc� acha? -Claro. 709 01:00:39,780 --> 01:00:40,895 A prop�sito, 710 01:00:41,740 --> 01:00:45,619 A sua m�e disse que o filho da mulher da TV � colega de voc�s. 711 01:00:46,100 --> 01:00:47,135 �. 712 01:00:48,220 --> 01:00:49,494 Mas ele anda com outra turma. 713 01:00:50,220 --> 01:00:52,529 -N�o vai falar? -Ele � meio esquisito. 714 01:00:52,700 --> 01:00:54,053 Chamamos ele de "Cenoura". 715 01:00:55,700 --> 01:00:58,612 -Acho que chamam ele de "Cenoura". -Cenoura? 716 01:01:00,060 --> 01:01:01,334 Lembro que na minha sala 717 01:01:01,500 --> 01:01:04,094 havia um rapaz que a gente chamava assim. 718 01:01:04,540 --> 01:01:06,371 Puta merda... Pobre cenoura. 719 01:01:06,700 --> 01:01:09,419 A gente dava cada cascudo nele toda hora. 720 01:01:10,260 --> 01:01:11,739 Ele at� parecia gostar. 721 01:01:13,980 --> 01:01:15,049 Cenoura. 722 01:01:52,740 --> 01:01:55,891 "Ent�o, minha m�e acabou de instalar um GPS no carro, 723 01:01:56,060 --> 01:01:59,291 "porque n�o era capaz de encontrar os endere�os de seus clientes." 724 01:01:59,580 --> 01:02:00,695 S� isto. 725 01:02:00,940 --> 01:02:02,519 "Meu pai fez Psicologia 726 01:02:02,580 --> 01:02:06,050 "mas ele dirige um t�xi 14 horas por dia e n�s nunca o vemos." 727 01:02:07,080 --> 01:02:09,556 "Meu pai � advogado, ele defende as pessoas," 728 01:02:09,557 --> 01:02:11,532 "embora �s vezes s�o culpadas". 729 01:02:12,500 --> 01:02:14,536 "Meu pai instala alarmes..." 730 01:02:16,380 --> 01:02:18,416 J� chega, pessoal. 731 01:02:18,580 --> 01:02:20,798 "Ele faz isso porque as pessoas est�o com medo." 732 01:02:20,799 --> 01:02:23,017 "Medo de serem machucadas ou roubadas." 733 01:02:23,700 --> 01:02:26,851 "A maioria nunca foi assaltada ou machucada," 734 01:02:27,020 --> 01:02:29,693 "mas cada vez mais pessoas est� instalando alarmes." 735 01:02:30,300 --> 01:02:33,212 "Outras pessoas t�m medo de ser demitidas," 736 01:02:33,380 --> 01:02:36,019 "por isso, quando seu chefe grita, eles se calem." 737 01:02:36,660 --> 01:02:38,436 "Ter um alarme n�o importa." 738 01:02:38,437 --> 01:02:40,812 "Quando est� com medo, ningu�m te ouve." 739 01:03:10,500 --> 01:03:11,615 Ajuda-me. 740 01:03:12,460 --> 01:03:14,155 Esta � delicada. 741 01:03:14,256 --> 01:03:16,851 Tem que ser cuidadoso ou a massa quebra. 742 01:03:20,300 --> 01:03:21,449 Gabriel, 743 01:03:22,140 --> 01:03:24,370 sabe onde fazem a melhor pizza do mundo? 744 01:03:25,700 --> 01:03:26,849 Na It�lia? 745 01:03:28,540 --> 01:03:29,814 Isso � o que pensam, 746 01:03:29,980 --> 01:03:31,174 mas n�o. 747 01:03:31,700 --> 01:03:35,215 A melhor pizza do mundo � feita em Buenos Aires. 748 01:03:36,100 --> 01:03:38,216 As coisas nunca s�o como parecem. 749 01:03:38,660 --> 01:03:41,652 � por isso que minha melhor pizza � chamada "Maradona Speciale". 750 01:03:43,580 --> 01:03:45,411 Porque Maradona... 751 01:03:45,580 --> 01:03:47,093 � um cara muito singular. 752 01:03:47,580 --> 01:03:52,096 O cara sempre supera os perrengues que passa na vida 753 01:03:52,340 --> 01:03:54,092 e renasce como um Deus. 754 01:03:55,020 --> 01:03:56,772 Mas ele � um cara como voc� e eu. 755 01:03:58,420 --> 01:04:00,297 � por isso que as pessoas gostam. 756 01:04:01,460 --> 01:04:05,135 Porque ele � a prova viva que tudo � poss�vel. 757 01:04:06,820 --> 01:04:07,820 Ent�o, 758 01:04:09,860 --> 01:04:11,657 onde se come a melhor pizza do mundo? 759 01:04:13,220 --> 01:04:14,369 Em Buenos Aires. 760 01:04:15,340 --> 01:04:16,534 Isso mesmo. 761 01:04:17,460 --> 01:04:19,451 Eu vou te mostrar uma coisa. 762 01:04:25,220 --> 01:04:26,220 Olha. 763 01:04:26,940 --> 01:04:29,773 Isto foi quando Maradona jogava no N�poles. 764 01:04:31,980 --> 01:04:34,448 Ele me ensinou a fazer a "Maradona Speciale". 765 01:04:35,100 --> 01:04:36,738 Porque deix�-la na gaveta? 766 01:04:37,220 --> 01:04:38,414 Ah, Gabriel. 767 01:04:39,580 --> 01:04:41,298 N�o gosto de me exibir. 768 01:04:41,460 --> 01:04:43,745 Para mim o importante � ser discreto. 769 01:04:43,946 --> 01:04:45,170 Olha aqui. 770 01:04:45,540 --> 01:04:49,294 Esta outra � de quando Diego foi para Cuba e renasceu 771 01:04:49,460 --> 01:04:51,098 como a Phoenix. 772 01:04:53,260 --> 01:04:55,933 Se alguma vez n�o me encontrar na pizzaria, 773 01:04:56,140 --> 01:04:57,619 n�o se preocupe comigo. 774 01:04:58,180 --> 01:05:01,092 Estarei tostando no sol e bebendo um Mojito. 775 01:05:01,700 --> 01:05:03,179 Simplesmente deliciosa. 776 01:05:04,100 --> 01:05:06,568 Mas que del�cia... 777 01:05:09,420 --> 01:05:10,648 � pra voc�. 778 01:06:07,420 --> 01:06:08,614 Como todos sabem, 779 01:06:09,660 --> 01:06:12,174 esta cidade � um lugar seguro para viver, 780 01:06:12,420 --> 01:06:15,617 mas de agora em diante, vai ser ainda mais segura. 781 01:06:16,820 --> 01:06:20,369 Tenho a honra de inaugurar esta delegacia. 782 01:06:20,940 --> 01:06:22,817 Isto demonstra mais uma vez 783 01:06:22,980 --> 01:06:25,448 que o munic�pio 784 01:06:25,620 --> 01:06:27,212 que administro 785 01:06:27,380 --> 01:06:28,813 est� trabalhando todos os dias 786 01:06:28,980 --> 01:06:31,130 com perseveran�a, esfor�o 787 01:06:31,300 --> 01:06:32,449 e esperan�a 788 01:06:32,740 --> 01:06:36,369 para cumprir compromissos que temos 789 01:06:36,540 --> 01:06:38,656 com todos os cidad�os. 790 01:06:42,260 --> 01:06:44,091 Terminou. Vejo voc�s amanh�. 791 01:06:47,860 --> 01:06:50,818 -Quem fez essa merda? -O que � isso? 792 01:06:50,980 --> 01:06:53,130 Algum desgra�ado enfiou uma pizza na minha mochila. 793 01:06:53,340 --> 01:06:55,615 -Caramba, que sacanagem! -Do que �? 794 01:06:56,060 --> 01:06:57,618 Voc� vai comer tudo? 795 01:06:57,860 --> 01:06:59,293 Pergunte a sua irm�. 796 01:08:31,180 --> 01:08:33,819 Voc� vai comer esta merda, seu filho da puta. 797 01:08:36,500 --> 01:08:37,569 Sozinho? 798 01:08:39,340 --> 01:08:40,568 Ele est� se achando... 799 01:08:44,740 --> 01:08:46,935 � igual ao seu pai. N�o se garante sozinho. 800 01:08:49,260 --> 01:08:50,454 Grave isso! 801 01:08:54,660 --> 01:08:56,696 -Voc� n�o se garante. -Cale a boca! 802 01:08:58,660 --> 01:08:59,775 Cale a boca! 803 01:09:02,860 --> 01:09:04,339 -Filho da puta. -Guille... 804 01:09:04,500 --> 01:09:07,492 -Eu disse para gravar! -Guille... 805 01:09:07,660 --> 01:09:09,173 Isto n�o � legal, cara. 806 01:09:09,500 --> 01:09:11,252 -Eu disse cale a boca. -Pare! 807 01:09:11,420 --> 01:09:13,092 -Desgra�ado! -Guille! 808 01:09:13,260 --> 01:09:15,137 -Ele est� sangrando, pare! -Deixe-o em paz. 809 01:09:15,300 --> 01:09:17,689 -Ele est� sangrando muito. -Ok, parem. 810 01:09:18,660 --> 01:09:20,059 Eu vou matar o desgra�ado! 811 01:09:21,620 --> 01:09:23,178 Segura o bra�o dele! 812 01:10:49,420 --> 01:10:51,092 -Gaby! -Aqui. 813 01:10:53,020 --> 01:10:55,580 -O que aconteceu? -Estou bem, n�o se preocupe. 814 01:10:55,740 --> 01:10:57,970 -Como isso aconteceu? -N�o foi nada. 815 01:10:58,140 --> 01:11:00,131 -Voc� est� bem? -Sim. Acalme-se. 816 01:11:07,700 --> 01:11:08,928 O que est� havendo, Gaby? 817 01:11:10,260 --> 01:11:11,739 Nada, n�o se preocupe. 818 01:11:13,460 --> 01:11:14,696 M�e, eu confio em voc�. 819 01:11:14,997 --> 01:11:16,532 Tudo que eu pe�o � que fa�a o mesmo. 820 01:11:20,580 --> 01:11:22,298 N�o pode pedir isto de mim. 821 01:11:22,780 --> 01:11:24,452 Confie em mim. S� mais uma vez. 822 01:11:29,580 --> 01:11:31,377 Voc� precisa. S� mais uma vez. 823 01:11:32,900 --> 01:11:33,935 Eu juro. 824 01:12:35,260 --> 01:12:37,774 Estou a fim daquela morena do segundo ano. 825 01:12:37,980 --> 01:12:39,333 Ela � uma galinha. 826 01:12:39,500 --> 01:12:42,253 Pelo menos poderia ser minha. 827 01:12:42,460 --> 01:12:44,052 Bem que voc� gostaria. 828 01:12:44,260 --> 01:12:45,978 Voc� vai ver... Todo mundo fala. 829 01:12:52,220 --> 01:12:53,220 Puta merda. 830 01:12:56,540 --> 01:12:57,655 Legal, n�? 831 01:13:00,420 --> 01:13:02,297 Aposto que seu pai tamb�m gosta. 832 01:13:03,660 --> 01:13:05,599 Me chama de Cenoura se quiser, 833 01:13:05,600 --> 01:13:07,539 mas sacaneie comigo outra vez que espalho isso. 834 01:13:09,020 --> 01:13:11,250 -Olha, se voc� enviar... -O qu�? 835 01:13:12,100 --> 01:13:14,216 N�o banque o fod�o, voc� n�o � como seu pai. 836 01:13:14,940 --> 01:13:17,818 -O qu�? -Ele tem guarda-costas para proteg�-lo. 837 01:13:18,180 --> 01:13:20,011 E eles andam com voc� para se protegerem. 838 01:13:20,340 --> 01:13:22,979 -Est� falando de meus colegas? -Seus colegas? 839 01:13:24,220 --> 01:13:25,733 Eles n�o ligam para voc�. 840 01:13:26,860 --> 01:13:29,693 Ent�o voc�s tr�s v�o andando, ou vou mandar isto. 841 01:13:35,180 --> 01:13:36,295 Est� claro? 842 01:13:59,260 --> 01:14:00,409 Est� vendo? 843 01:14:01,020 --> 01:14:02,931 Agora eu sou um dos quais botam medo. 844 01:14:23,140 --> 01:14:24,209 Merda. 845 01:14:25,820 --> 01:14:26,889 Silverio! 846 01:14:34,180 --> 01:14:38,332 N�o sei por que se preocupa com ele. O cara arrebentou sua cara. 847 01:14:38,940 --> 01:14:41,010 Gra�as a ele foi pela �ltima vez. 848 01:14:41,620 --> 01:14:43,770 N�o era a melhor solu��o. 849 01:14:44,260 --> 01:14:46,455 Funcionou. Porque est� t�o preocupada? 850 01:14:48,580 --> 01:14:49,808 O medo. 851 01:14:50,380 --> 01:14:52,416 Medo? Do que est� com medo? 852 01:14:54,300 --> 01:14:56,336 Tenho medo do seu medo. 853 01:14:56,780 --> 01:14:58,259 Eu n�o entendo. 854 01:14:59,500 --> 01:15:00,615 Eu sei. 855 01:15:01,900 --> 01:15:03,492 Voc� poderia explicar-me. 856 01:15:05,380 --> 01:15:06,893 Voc� deveria perceber. 857 01:15:08,460 --> 01:15:10,576 N�o quero mais saber de voc�, Cenoura. 858 01:15:14,620 --> 01:15:17,498 Encontre outra pessoa para gravar voc� apanhando. 859 01:15:22,100 --> 01:15:23,100 Carla. 860 01:15:35,780 --> 01:15:38,277 Esta tarde a pol�cia realizou 861 01:15:38,278 --> 01:15:40,774 uma importante opera��o para prender o chefe da m�fia 862 01:15:40,940 --> 01:15:42,532 Guiliano Marini. 863 01:15:42,700 --> 01:15:45,009 Giuliano Marini Corri administrava pelos �ltimos 8 anos, 864 01:15:45,180 --> 01:15:49,219 uma conhecida pizzaria sob o nome falso de Silverio Fiorellino. 865 01:15:50,580 --> 01:15:53,492 Giuliano Marini, um dos criminosos mais procurados da Europa, 866 01:15:53,660 --> 01:15:56,220 � acusado de ordenar v�rios assassinatos, 867 01:15:56,780 --> 01:16:00,739 com liga��es com lavagem de dinheiro, corrup��o e tr�fico de droga. 868 01:16:00,980 --> 01:16:03,619 O criminoso escapou no �ltimo minuto 869 01:16:03,800 --> 01:16:05,592 e seu paradeiro � desconhecido... 870 01:16:13,900 --> 01:16:15,379 Pode explicar-me? 871 01:16:21,060 --> 01:16:24,187 Se est� com medo que eu conte a seu pai, fique tranquilo. 872 01:16:24,738 --> 01:16:25,815 N�o contarei. 873 01:16:26,420 --> 01:16:27,535 Voc� � quem vai. 874 01:16:29,460 --> 01:16:30,460 Mam�e. 875 01:16:32,620 --> 01:16:33,814 Sinto muito. 876 01:16:34,140 --> 01:16:36,700 Nem tanto como eu estou. N�o chega perto. 877 01:16:47,940 --> 01:16:50,118 As c�maras de vigil�ncia comprovam que 878 01:16:50,119 --> 01:16:52,297 seu filho visitou muitas vezes o suspeito. 879 01:16:53,260 --> 01:16:55,649 -Somos fregueses. -Gostar�amos de saber 880 01:16:55,820 --> 01:16:58,050 se ele se meteu em algum rolo com ele. 881 01:16:59,300 --> 01:17:00,494 Ele � uma crian�a. 882 01:17:00,900 --> 01:17:02,299 Continue. 883 01:17:05,180 --> 01:17:06,215 Paco. 884 01:17:07,260 --> 01:17:08,409 N�o posso agora. 885 01:17:14,140 --> 01:17:15,368 Em algum momento Silverio, 886 01:17:16,420 --> 01:17:18,888 disse algo que voc� pensa que devemos saber? 887 01:17:19,740 --> 01:17:21,935 N�o. N�s s� falamos sobre Maradona. 888 01:17:22,340 --> 01:17:24,217 Sobre Maradona? Por qu�? 889 01:17:24,380 --> 01:17:26,894 -Silverio era amigo do Maradona? -N�o sei. 890 01:17:27,380 --> 01:17:28,415 Tem certeza? 891 01:17:28,980 --> 01:17:32,131 Porque encontramos uma foto de Maradona dedicado a Silverio. 892 01:17:32,300 --> 01:17:33,494 -E voc�? -Sim. 893 01:17:35,980 --> 01:17:37,049 Ent�o? 894 01:17:41,700 --> 01:17:42,928 Como isso aconteceu? 895 01:17:43,580 --> 01:17:45,298 Ca� na escada. 896 01:17:46,180 --> 01:17:47,499 Isso � verdade? 897 01:17:48,380 --> 01:17:49,391 Sim. 898 01:17:50,660 --> 01:17:53,049 Ele nunca amarra seu sapato e ele trope�ou. 899 01:17:57,460 --> 01:17:58,813 Uma �ltima pergunta. 900 01:17:59,300 --> 01:18:00,653 Silverio disse, 901 01:18:00,820 --> 01:18:03,892 por acaso, se ele gostaria de ir a algum lugar em especial? 902 01:18:04,620 --> 01:18:05,973 Ele falou de Buenos Aires. 903 01:18:07,260 --> 01:18:08,488 Buenos Aires? 904 01:18:11,060 --> 01:18:13,335 Ele disse l� tem a melhor pizza do mundo. 905 01:18:14,740 --> 01:18:16,298 Uau, eu n�o sabia disso. 906 01:18:16,940 --> 01:18:18,055 Vamos? 907 01:18:19,180 --> 01:18:20,454 Eu acompanho voc�s. 908 01:19:57,155 --> 01:19:59,755 "Aos nossos filhos Aina e Adisu" # Os garotos desembestados, # 909 01:19:59,756 --> 01:20:02,806 # Mas que coisa!, # 910 01:20:03,056 --> 01:20:06,082 # Os garotos desembestados... # 911 01:20:09,183 --> 01:20:12,183 # Os homens de amanh�, # 912 01:20:12,184 --> 01:20:15,234 # mas que coisa!, # 913 01:20:15,235 --> 01:20:18,235 # Os homens de amanh�. # 914 01:20:22,036 --> 01:20:25,036 # Aqueles que sustento, # 915 01:20:25,037 --> 01:20:28,087 # mas que coisa!, # 916 01:20:28,088 --> 01:20:31,088 # aqueles que sustento, # 917 01:20:31,089 --> 01:20:34,139 # mas que filhos da... # 918 01:20:37,940 --> 01:20:42,940 Tradu��o: Pinguim-SP 67381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.