All language subtitles for Cobardes (EliteTorrent.net).SLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,440 --> 00:01:54,910 STRAHOPETCI 2 00:02:30,840 --> 00:02:33,479 LEPA MAJICA 3 00:02:59,160 --> 00:03:01,230 LEP TELEFON, KORENČEK 4 00:03:56,720 --> 00:03:58,199 Dobro jutro. 5 00:04:01,240 --> 00:04:02,355 KORENČEK 6 00:04:02,520 --> 00:04:03,589 Kaj je to? 7 00:04:05,960 --> 00:04:08,190 Joj, mulci, vas razumeti ... OK, 8 00:04:08,360 --> 00:04:11,989 nadaljujmo kjer smo nazadnje končali. Da vidim če se spomnete. 9 00:04:12,160 --> 00:04:12,831 Gaby. 10 00:04:14,440 --> 00:04:17,432 Gaby, malo več pozornosti, prav? 11 00:04:18,760 --> 00:04:22,435 - Kvadratne enačbe. - Dobro, Guille. Kvadratne enačbe. 12 00:04:23,080 --> 00:04:26,277 Dobro, zadnjič smo si pogledali, kaj se zgodi, kadar je "0" enaka neskončnosti, 13 00:04:26,440 --> 00:04:30,718 danes pa, da če je diskriminanta enaka nič, ima enačba samo eno rešitev. 14 00:04:59,600 --> 00:05:02,114 Dajmo, začnemo v petih sekundah! 15 00:05:09,680 --> 00:05:11,477 Povečalo se je število vlomov. 16 00:05:11,680 --> 00:05:15,468 Po policijskih virih je to lahko delo mafijskih skupin z vzhoda. 17 00:05:20,120 --> 00:05:23,192 Verbalno nasilje v iranski krizi se nadaljuje. 18 00:05:25,680 --> 00:05:28,638 Svetnik Nieto je sprejel kolega iz Marseilla, 19 00:05:28,800 --> 00:05:31,712 da si izmenjata stališča o vprašanjih javne varnosti. 20 00:05:35,480 --> 00:05:39,951 V športu nov poraz nogometnega kluba Union, kar jih lahko stane prve lige. 21 00:05:40,560 --> 00:05:45,509 To je vse. Lahko noč in se vidimo v naslednjih novicah ob devetih. 22 00:06:10,320 --> 00:06:11,514 Gaby. 23 00:06:11,920 --> 00:06:13,069 Kje imaš mobitel? 24 00:06:13,240 --> 00:06:14,878 Klicala sem te. 25 00:06:15,840 --> 00:06:17,114 Zgubil sem ga. 26 00:06:19,120 --> 00:06:20,189 Spet? 27 00:06:21,680 --> 00:06:25,958 Dobro, se bova kasneje pogovorila. Vzemi sestro in se dobimo v piceriji. 28 00:06:26,200 --> 00:06:28,953 Očetu si ne drzni povedati, da si spet izgubil mobitel. 29 00:06:30,000 --> 00:06:31,558 Ne, ne bom. 30 00:06:31,760 --> 00:06:33,796 - Se vidimo. - Čau. 31 00:07:03,520 --> 00:07:05,476 Zakaj vedno jemo tu? 32 00:07:06,160 --> 00:07:08,196 Zato, ker smo najbolj čudaška družina na svetu. 33 00:07:08,360 --> 00:07:10,078 Moji prijatelji jejo doma. 34 00:07:10,240 --> 00:07:11,719 Tvoji prijatelji so bedaki. 35 00:07:11,880 --> 00:07:13,313 - Ne. - Ja. 36 00:07:14,200 --> 00:07:15,838 Se medvedek Bernie še ni pojavil? 37 00:07:17,960 --> 00:07:21,430 Ne skrbi. Ugrabitelji se bojo kmalu oglasili 38 00:07:21,600 --> 00:07:23,431 in se začeli pogajati o odkupnini. 39 00:07:24,440 --> 00:07:25,555 Živjo otroka. 40 00:07:25,720 --> 00:07:27,119 Kako sta? 41 00:07:29,640 --> 00:07:33,349 Kaj je narobe z mojo malo princesko? 42 00:07:35,960 --> 00:07:36,995 Nič. 43 00:07:38,280 --> 00:07:39,474 Razumem. 44 00:07:39,640 --> 00:07:42,359 Saj si lahko žalostna in ne poveš zakaj. 45 00:07:43,000 --> 00:07:45,070 Nobeden ne mara tožibabe, kajne? 46 00:07:45,800 --> 00:07:49,475 Ampak Silverio tudi noče videti žalostne male deklice. 47 00:07:49,640 --> 00:07:51,631 Poglej, tole je zate. 48 00:07:52,800 --> 00:07:54,791 - Kaj boš rekla? - Hvala. 49 00:07:55,560 --> 00:07:56,629 Bravo. 50 00:07:56,800 --> 00:07:57,789 Kaj pa jaz? 51 00:08:05,000 --> 00:08:06,228 Živjo. 52 00:08:10,760 --> 00:08:12,796 - Kaj se je zgodilo? - Nič. 53 00:08:13,560 --> 00:08:15,278 - Nič nisem naredil. - Nič? 54 00:08:16,840 --> 00:08:18,512 Pokliči mamo, da vidim, kje je. 55 00:08:18,680 --> 00:08:20,511 Mobitel sem pustil doma na polnilcu. 56 00:08:20,680 --> 00:08:22,079 Spet si ga izgubil? 57 00:08:27,280 --> 00:08:28,508 O tem se bova še pogovorila. 58 00:08:30,280 --> 00:08:31,713 Pivo, prosim. 59 00:08:42,760 --> 00:08:44,193 Današnji dan je bil čisto posran. 60 00:08:44,680 --> 00:08:46,079 In tvoj sin je spet izgubil mobitel. 61 00:08:47,560 --> 00:08:50,074 - Spet? - Ja, spet. Ne delaj se neumno. 62 00:08:53,600 --> 00:08:55,397 Zdajle bi ga lahko udaril. 63 00:08:55,560 --> 00:08:56,959 Joaquin! 64 00:09:00,440 --> 00:09:01,793 Gremo. 65 00:09:18,400 --> 00:09:19,799 Lahko noč, ljubica. 66 00:09:29,440 --> 00:09:30,793 Lahko noč, srček. 67 00:09:31,480 --> 00:09:33,232 Poglej pod blazino. 68 00:09:33,400 --> 00:09:34,913 Ne povej očetu. 69 00:10:00,760 --> 00:10:04,878 Naša zadnja enačba je 3x = 9, kar pomeni, da iščemo x ... 70 00:10:05,040 --> 00:10:09,431 Da dobimo x, delimo enačbo s tri, kar nam da 71 00:10:11,000 --> 00:10:14,675 3x deljeno s 3 = 9/3. 72 00:10:15,600 --> 00:10:19,912 Pokrajšamo trojke, kar nam da, da je x enak tri. 73 00:10:21,240 --> 00:10:23,515 Najlepša hvala otroci in se vidimo jutri. 74 00:11:11,120 --> 00:11:12,997 Oprosti korenček, ni bilo namerno. 75 00:11:15,960 --> 00:11:18,235 - Direktno v obraz! - Daj no! 76 00:11:52,880 --> 00:11:55,235 Ne razumem najbolje, kaj se dogaja z vašim otrokom. 77 00:11:56,080 --> 00:11:59,356 V zadnjih tednih so se ocene zelo poslabšale. 78 00:11:59,640 --> 00:12:02,359 Opazili smo tudi, da ima težave s koncentracijo. 79 00:12:02,520 --> 00:12:05,273 Tudi pri predmetih, kjer je vedno dobival dobre ocene. 80 00:12:05,440 --> 00:12:08,989 Zadnje čase sva opazila tudi njegovo čudno obnašanje. 81 00:12:10,040 --> 00:12:11,473 Čudno, čudno – punce ... 82 00:12:12,280 --> 00:12:13,793 To je običajno pri njegovih letih. 83 00:12:14,560 --> 00:12:17,711 Učenci včasih popustijo proti koncu leta. 84 00:12:18,520 --> 00:12:19,589 Kakorkoli, 85 00:12:19,760 --> 00:12:21,955 bomo videli, kako se bojo stvari uredile. 86 00:12:58,280 --> 00:13:01,716 - On je le raztresen, to je vse. - Ne govori tega. 87 00:13:02,000 --> 00:13:05,436 Gaby je v težavnih letih in vedno je imel težave navaditi se na spremembe. 88 00:13:05,600 --> 00:13:07,716 Navaditi se na spremembe? Kako uspešen novinarski govor! 89 00:13:07,920 --> 00:13:09,114 Ti si tako trapast. 90 00:13:09,320 --> 00:13:10,833 Vse skupaj me malo skrbi. 91 00:13:11,000 --> 00:13:12,752 Pomiri se. Bom govoril z njim. 92 00:13:13,200 --> 00:13:15,555 - To bi bilo lepo. - Sranje, Merche. 93 00:13:16,440 --> 00:13:18,078 Saj veš, kaj prestajam, kajne? 94 00:13:18,720 --> 00:13:20,551 - Morali bi jih poslati k vragu in dati odpoved. - Kaj bomo pa potem? 95 00:13:21,520 --> 00:13:23,192 Živeli od ene plače? 96 00:13:24,120 --> 00:13:26,475 - Moram iti, pozen sem. - Ej! Nisi nekaj pozabil? 97 00:13:26,640 --> 00:13:27,277 Kaj? 98 00:13:27,440 --> 00:13:29,908 Da mi kdaj prineseš rože, ali daš poljub. 99 00:13:34,440 --> 00:13:35,475 Čau. 100 00:14:00,200 --> 00:14:01,997 Danes sva govorila s tvojim učiteljem. 101 00:14:04,840 --> 00:14:05,909 Izgleda, ... 102 00:14:07,000 --> 00:14:08,956 da ti gre v šoli "zelo dobro". 103 00:14:10,560 --> 00:14:12,949 In da si "vodja" razreda. 104 00:14:13,240 --> 00:14:14,355 Guillermo ... 105 00:14:15,760 --> 00:14:17,193 Ampak, draga, če je pa res. Te stvari 106 00:14:17,360 --> 00:14:19,396 so pomembne, kajne? 107 00:14:20,320 --> 00:14:21,355 Ne vem. 108 00:14:21,520 --> 00:14:23,476 Daj no, ne bodi skromen. 109 00:14:25,720 --> 00:14:27,073 Ponosen sem. 110 00:14:27,840 --> 00:14:29,478 Imaš kri svojega očeta. 111 00:14:33,600 --> 00:14:36,273 In inteligenco svoje mame, seveda. 112 00:14:36,760 --> 00:14:39,069 Povedal nam je tudi, da v razredu uporabljaš telefon. 113 00:14:39,960 --> 00:14:41,234 Daj no, draga. 114 00:14:41,400 --> 00:14:42,879 To je nepomembno. 115 00:14:43,080 --> 00:14:45,310 Fantu gre dobro pri pouku, ti pa soliš pamet s telefonom. 116 00:14:45,960 --> 00:14:47,598 To je nespoštljivo. 117 00:15:04,640 --> 00:15:06,358 - Daj, da ne boš zamudil šole! - Upam. 118 00:15:07,800 --> 00:15:09,472 - Kaj praviš? - Nič. 119 00:15:10,560 --> 00:15:13,120 Gaby, malo se boš moral potruditi. 120 00:15:15,400 --> 00:15:16,594 Naredim, kar lahko. 121 00:15:16,760 --> 00:15:18,830 Ja, ampak včasih to ni dovolj. 122 00:15:19,240 --> 00:15:20,878 Sovražim hoditi v šolo. 123 00:15:21,080 --> 00:15:23,036 Tudi jaz delam veliko stvari, ki jih ne maram, ampak jih. 124 00:15:27,640 --> 00:15:28,629 Gaby, 125 00:15:33,920 --> 00:15:35,672 vem, da včasih ni enostavno. 126 00:15:36,840 --> 00:15:38,592 Ampak obljubi, da se boš potrudil. 127 00:15:38,840 --> 00:15:40,239 Obljubim. 128 00:15:41,600 --> 00:15:44,034 - Ne kar tako, resno, prisežeš? - Prisežem. 129 00:15:47,400 --> 00:15:49,595 Zaveži si vezalke, enkrat se boš ubil. 130 00:15:57,160 --> 00:15:58,912 TOŽIBABA. 131 00:16:21,720 --> 00:16:23,392 - Hoj. - Hoj. 132 00:16:25,640 --> 00:16:27,471 - Kako si? - V redu. 133 00:16:28,240 --> 00:16:29,832 - Si siguren? - Ja. 134 00:16:30,920 --> 00:16:34,276 - Včeraj ni bilo videti. - Nočem govoriti o tem. 135 00:16:34,840 --> 00:16:36,796 Ne bi smel pustiti, da tako delajo s tabo. 136 00:16:36,960 --> 00:16:38,473 Rekel sem, da nočem o tem. 137 00:16:38,640 --> 00:16:41,837 Ja, ampak tako ne boš rešil ničesar, Gaby. 138 00:16:42,080 --> 00:16:44,719 Imaš boljšo idejo? Boš ti govorila z njimi? 139 00:16:45,120 --> 00:16:46,792 - Ne. - Po tem je to to. 140 00:16:47,760 --> 00:16:49,432 Zakaj ne poveš staršem? 141 00:16:49,600 --> 00:16:50,874 Ja, seveda. 142 00:16:51,440 --> 00:16:55,069 Guille je baraba. Do konca šole se bo trudil, da bo tvoje življenje pekel. 143 00:16:55,320 --> 00:16:58,198 - Hvala za nasvet. - OK. 144 00:16:59,120 --> 00:17:01,873 Spremeniva temo. Bi šla kdaj pogledat kakšen film? 145 00:17:02,280 --> 00:17:03,349 Lahko. 146 00:17:04,520 --> 00:17:07,478 Poglej, kako je lep! Ima 5 MP in super močan zoom. 147 00:17:07,640 --> 00:17:09,471 - Mama mi ga je dala. - Daj pokaži. 148 00:17:09,680 --> 00:17:11,352 Previdno z njim. 149 00:17:11,800 --> 00:17:14,314 - Ima Bluetooth? - Valjda, budala. 150 00:17:14,520 --> 00:17:17,592 - Moj ga nima. - Tvoj mobilnik je kup dreka. 151 00:17:17,760 --> 00:17:19,512 Ne pretiravaj. To je bil moj stari. 152 00:17:19,720 --> 00:17:21,597 Tvoj stari? Tvoj stari je škrtica. 153 00:17:22,040 --> 00:17:24,793 Popoldan bomo posneli video in ga tako preskusili. 154 00:17:25,760 --> 00:17:26,954 OK. 155 00:18:15,360 --> 00:18:16,952 Naj mi nekdo pomaga! 156 00:18:26,880 --> 00:18:29,269 Gremo, vsi ven. 157 00:18:46,400 --> 00:18:49,119 Ne morem dihati! 158 00:18:49,480 --> 00:18:50,993 Prasci! Spravite me ven! 159 00:19:13,040 --> 00:19:14,155 Kaj delaš? 160 00:19:14,800 --> 00:19:15,835 Hej, hej! 161 00:19:17,240 --> 00:19:18,593 Kaj delaš? 162 00:19:20,080 --> 00:19:22,310 Hej, kaj za vraga je 163 00:19:22,480 --> 00:19:23,799 narobe s tabo? 164 00:19:23,960 --> 00:19:26,190 Tip je nor! Kaj sem ti naredil, kreten? 165 00:19:28,560 --> 00:19:29,629 Pridite. 166 00:19:38,360 --> 00:19:39,395 Ja? 167 00:19:40,000 --> 00:19:41,399 Ja, pri telefonu. 168 00:19:45,760 --> 00:19:46,715 Jasno ... 169 00:19:47,760 --> 00:19:49,478 Ne, seveda ne ... 170 00:19:51,480 --> 00:19:52,913 Ja, seveda, razumem ... 171 00:19:56,480 --> 00:19:57,595 V redu. 172 00:19:58,120 --> 00:20:00,350 Hvala. Nasvidenje. 173 00:20:02,000 --> 00:20:03,115 Kaj je? 174 00:20:03,760 --> 00:20:05,716 Moj sin se je stepel s sošolcem. 175 00:20:05,880 --> 00:20:07,996 To so le hormoni, ki prevladujejo nad možgani. 176 00:20:08,160 --> 00:20:09,639 Ja, in kaj dobimo? 177 00:20:11,840 --> 00:20:15,196 - Obnašajo se kot živali. - V mojih časih se to ni dogajalo. 178 00:20:15,520 --> 00:20:17,192 Takrat šole niso bile le parkirišča. 179 00:20:17,360 --> 00:20:19,715 Res je. Takrat je bila disciplina. 180 00:20:20,320 --> 00:20:23,676 Danes so zažgali koš, enkrat bojo celo šolo. 181 00:20:24,680 --> 00:20:27,592 V šolo sem hodila, da se naučim učiti zgodovino, ne da sem policaj. 182 00:20:28,480 --> 00:20:30,198 Starše bi morali vzeti v roke. 183 00:20:30,360 --> 00:20:31,349 Do takrat pa ... 184 00:20:31,520 --> 00:20:35,035 Si kdaj videl kakšno organizacijo pacientov, da bi prišla na urgenco in kirurgu govorila, 185 00:20:35,200 --> 00:20:36,992 kako naj operira? Nisi, a ne? 186 00:20:37,160 --> 00:20:39,754 Nekateri starši se vtikajo, kako naj se v šoli ukvarjamo z disciplino. 187 00:20:39,920 --> 00:20:42,195 - Nas pa nihče nič ne vpraša. - Ja, vem. 188 00:20:42,960 --> 00:20:44,029 Veš kaj? 189 00:20:45,000 --> 00:20:47,150 Štiri tedne je še do konca pouka. 190 00:20:47,920 --> 00:20:49,353 Kupila sem 24 krav. 191 00:20:49,520 --> 00:20:51,397 Naslednje leto bom posvetila izdelavi sira. 192 00:20:51,880 --> 00:20:55,919 Dokler delamo z živalmi, imamo lahko celo dobiček. 193 00:21:00,000 --> 00:21:00,750 Ne. 194 00:21:01,320 --> 00:21:02,514 K vragu, Manolo. 195 00:21:07,120 --> 00:21:08,394 Bom prebarval. 196 00:21:09,520 --> 00:21:11,158 Prekleta mularija! 197 00:21:13,720 --> 00:21:16,439 Torej ... Boš pojasnil, kaj se je zgodilo, ali ne? 198 00:21:16,800 --> 00:21:19,109 - Guillermo. - Samo izvedeti poskušam, kaj se je zgodilo. 199 00:21:19,280 --> 00:21:22,158 Temu ni treba dajati takega pomena. To so fore med mulci. 200 00:21:22,360 --> 00:21:25,511 Točno. S tem se moramo soočiti sedaj, če ne ga bojo pretepali celo življenje 201 00:21:25,680 --> 00:21:28,240 in ne bo vedel, od kje to prihaja, niti zakaj. 202 00:21:29,640 --> 00:21:31,949 Nisem lačen. Grem lahko v svojo sobo? 203 00:21:32,400 --> 00:21:34,436 Ne, ne moreš v svojo sobo. 204 00:21:34,800 --> 00:21:38,156 Nisi pojedel in jaz nisem končal pogovora s tabo. 205 00:21:40,440 --> 00:21:42,158 Moraš se naučiti braniti sebe. 206 00:21:45,560 --> 00:21:48,154 Ne moreš se kar pustiti pretepati. Saj si moj sin. 207 00:21:50,400 --> 00:21:52,356 Nimam telesnega stražarja kot ti. 208 00:22:03,880 --> 00:22:05,711 Kdo za vraga pa misliš, da si? 209 00:22:12,680 --> 00:22:14,352 Sploh veš, kakšne neumnosti govoriš? 210 00:22:15,080 --> 00:22:19,073 Nimaš faking pojma, kako je živeti v strahu, da te kdo ustreli. 211 00:22:19,240 --> 00:22:21,356 Guillermo, prosim. Saj je še otrok. 212 00:22:21,520 --> 00:22:24,910 To je otrok, ki ve, kako koga prizadeti. Pojdi v svojo sobo in danes ne hodi ven. 213 00:22:25,560 --> 00:22:27,073 Mobilnik pusti tu! 214 00:23:00,040 --> 00:23:00,677 Gaby. 215 00:23:01,720 --> 00:23:03,756 Popoldan so iz šole klicali mamo. 216 00:23:03,920 --> 00:23:05,831 Povedali so, da si udaril sošolca. 217 00:23:07,120 --> 00:23:08,314 Kaj se je zgodilo? 218 00:23:13,800 --> 00:23:15,074 Nočeš govoriti? 219 00:23:16,840 --> 00:23:18,034 Odlično. 220 00:23:22,280 --> 00:23:23,315 Gaby, 221 00:23:23,480 --> 00:23:25,391 dovolj imam tega sranja. 222 00:23:26,320 --> 00:23:27,309 Gremo. 223 00:23:27,880 --> 00:23:30,235 - To ne bo šlo tako! - Gremo, punca je zaspana. 224 00:23:30,400 --> 00:23:31,628 Samo malo, nisem še končal. 225 00:23:31,800 --> 00:23:32,949 Zdajle ni pravi čas. 226 00:23:36,680 --> 00:23:38,113 Kdaj pa bo? 227 00:23:40,000 --> 00:23:42,150 Če ne govorim z njim, ni v redu, če govorim, pa tudi ne. 228 00:23:48,160 --> 00:23:49,149 Pridi. Gremo. 229 00:24:29,440 --> 00:24:30,953 Brazilija-Italija? 230 00:24:36,960 --> 00:24:38,678 Zgolj tekma ali s podaljški? 231 00:24:41,040 --> 00:24:42,393 S podaljški. 232 00:25:06,400 --> 00:25:08,072 Pohiti, če ne boš zamudil. 233 00:25:40,920 --> 00:25:42,319 Udari ga v obraz! 234 00:25:42,480 --> 00:25:43,469 Puf! 235 00:25:43,640 --> 00:25:44,789 Drži ga dol! 236 00:25:45,720 --> 00:25:48,632 - Še enkrat ga udari! - Še enkrat! 237 00:25:59,280 --> 00:26:00,474 IZBRIŠI SPOROČILO 238 00:26:25,560 --> 00:26:27,391 - Hej, nič mi nisi povedal o videu? - Kakšnem videu? 239 00:26:27,600 --> 00:26:30,478 - Ne jebi, o tistem ki smo ga posneli včeraj. - Nič nisem dobil. 240 00:26:30,640 --> 00:26:32,471 - Ej, jaz tudi ne. - Saj tebi sploh nisem poslal, budala. 241 00:26:32,640 --> 00:26:35,279 Če bi ga poslal komu drugemu bi nas dobili, kreten. 242 00:26:35,520 --> 00:26:38,717 Res ne! Hej, poglej! Ob 8:20 sem ti poslal, poglej. 243 00:26:38,880 --> 00:26:42,156 - Pošlji še enkrat. - Še enkrat, to stane. 244 00:26:42,320 --> 00:26:44,550 - Škrtica. - Pošlji še meni. 245 00:26:44,800 --> 00:26:46,358 - To te bo stalo en evro. - Zakaj? 246 00:26:46,560 --> 00:26:48,357 - Zato, ker si bedak. - OK. 247 00:26:49,440 --> 00:26:54,400 Rada bi vam predstavila nekaj novosti v delovanju šole naslednje leto. 248 00:26:54,560 --> 00:26:55,709 Prvič ... 249 00:26:58,760 --> 00:27:02,833 Miguel, ja, samo malo. Pardon. Povejte ... 250 00:27:03,360 --> 00:27:04,475 Povejte ... 251 00:27:07,600 --> 00:27:08,715 Smo? 252 00:27:10,200 --> 00:27:14,273 Novost je vključitev medicinske sestre iz bližnje bolnišnice ... 253 00:27:14,440 --> 00:27:16,908 Oprostite, kaj? Ne slišim dobro. 254 00:27:17,360 --> 00:27:19,271 Medicinska sestra iz bližnje bolnišnice 255 00:27:19,640 --> 00:27:21,995 bo prišla enkrat na teden tako, da bojo učenci 256 00:27:22,160 --> 00:27:24,549 lahko postavili razna vprašanja, kar bo potekalo 257 00:27:24,720 --> 00:27:26,676 med poukom. 258 00:27:26,840 --> 00:27:28,478 Kakšne teme imate v mislih? 259 00:27:28,640 --> 00:27:30,790 Teme, 260 00:27:30,960 --> 00:27:33,155 o katerih si tako starši kot učitelji 261 00:27:33,320 --> 00:27:35,993 ne upajo razpravljati, ker jim je preveč nerodno. 262 00:27:36,280 --> 00:27:37,998 Razumem, da so starši, ki ne govorijo s svojimi otroki, 263 00:27:38,160 --> 00:27:40,515 vendar pa mi moja hči pove vse. 264 00:27:41,280 --> 00:27:44,909 - Povedala mi je za svoj prvi poljub z jezikom. - Ampak vam ni povedala vsega. 265 00:27:45,080 --> 00:27:47,230 Moj sin je povedal, da ni bil samo poljub. 266 00:27:47,560 --> 00:27:50,996 V vsakem primeru pa vemo, da niso vsi otroci tako odprti. 267 00:27:51,440 --> 00:27:53,351 Bomo morali to plačati? 268 00:27:53,680 --> 00:27:55,989 Ne, to bo popolnoma brezplačno. Uslugo bo nudila 269 00:27:56,160 --> 00:27:58,469 bližnja bolnišnica. 270 00:28:02,320 --> 00:28:03,275 Ja? 271 00:28:03,920 --> 00:28:06,957 Vem, da ni prava tema, ampak moj sin Leo gre v kolonijo, 272 00:28:07,120 --> 00:28:09,554 in želela sem vas obvestiti, da je alergičen na amoksicilin. Napišem obvestilo? 273 00:28:10,120 --> 00:28:11,269 Obvestilo? 274 00:28:12,000 --> 00:28:13,638 Ja, dobro. 275 00:28:43,200 --> 00:28:46,317 - Te spremimo domov, korenček? - Da se ne boš izgubil ... 276 00:28:47,280 --> 00:28:48,918 So ti superjunaki kul? 277 00:28:49,080 --> 00:28:51,150 Se ponoči spremeniš v Super Korenčka? 278 00:28:51,640 --> 00:28:53,517 Super Korenčka? V Super Kretenčka. 279 00:28:53,680 --> 00:28:55,193 Ti je mami pozabila dati piškote h kosilu? 280 00:28:58,160 --> 00:29:01,152 - Nasmeh, korenček, na TV si! - Kot tvoja mamica! 281 00:29:01,320 --> 00:29:03,675 Prasica sigurno ne nosi spodnjih hlačk. 282 00:29:03,840 --> 00:29:05,796 Hej! Hej! Kaj za vraga počnete? 283 00:29:08,560 --> 00:29:09,595 Gaby. 284 00:29:15,000 --> 00:29:17,319 Kaj se dogaja? Mmm? 285 00:29:20,520 --> 00:29:23,193 Kdo to razume? To so nore stvari. 286 00:29:26,480 --> 00:29:29,950 - Kaj misliš narediti s svojimi prijatelji, Gabriel? - Niso moji prijatelji. 287 00:29:30,800 --> 00:29:33,360 Vem, vem. To je samo retorično vprašanje. 288 00:29:35,080 --> 00:29:36,399 Se jih bojiš? 289 00:29:36,560 --> 00:29:37,595 Ne. 290 00:29:39,000 --> 00:29:40,797 Gabriel, z zanikanjem strahu 291 00:29:40,960 --> 00:29:42,678 ta ne bo šel stran. 292 00:29:46,000 --> 00:29:47,194 Kakšen je tvoj načrt? 293 00:29:48,320 --> 00:29:50,117 Saj imaš načrt, kajne? 294 00:29:50,280 --> 00:29:51,474 Ne. Preveč jih je. 295 00:29:54,000 --> 00:29:55,991 Ja seveda. Preveč jih je. 296 00:29:56,360 --> 00:29:59,158 Moral bi biti Spiderman da bi vse obvladal. 297 00:30:00,000 --> 00:30:02,116 Drugi pričakujejo, 298 00:30:02,280 --> 00:30:03,429 da si najmočnejši. 299 00:30:03,800 --> 00:30:07,475 V resnici pa moraš biti najpametnejši. 300 00:30:08,600 --> 00:30:10,955 To je tisto, česar nikoli ne pričakujejo! 301 00:30:12,440 --> 00:30:16,513 Normalno, saj inteligence ni v izobilju. 302 00:30:18,280 --> 00:30:19,269 Ja. 303 00:30:21,360 --> 00:30:22,509 Ampak ... 304 00:30:24,040 --> 00:30:27,396 vedno obstaja možnost da se jih lotiš enega po enega. 305 00:30:29,280 --> 00:30:30,315 Gabriel, 306 00:30:30,800 --> 00:30:32,119 bereš Sveto pismo? 307 00:30:32,920 --> 00:30:35,070 Sveto pismo pravi: 308 00:30:36,260 --> 00:30:38,034 "Occhio na occhio". Oko za oko. 309 00:30:38,760 --> 00:30:41,479 In Sveto pismo je Božja beseda. 310 00:30:43,000 --> 00:30:44,035 Pomembna je. 311 00:30:44,200 --> 00:30:46,475 Prav tako pravi, da nastavi še drugo lice. 312 00:30:46,640 --> 00:30:51,031 Ti in jaz ne bereva istega Svetega pisma. 313 00:31:12,040 --> 00:31:13,029 Guille. 314 00:31:14,240 --> 00:31:15,639 Mogoče tega ne veš, 315 00:31:15,840 --> 00:31:17,876 ampak pretepanje drugih je kaznivo. 316 00:31:20,040 --> 00:31:20,995 Kaj? 317 00:31:21,440 --> 00:31:24,637 In to snemati s telefonom je še slabše. To je zelo neumno. 318 00:31:24,800 --> 00:31:26,552 Mami, ničesar nisem naredil. 319 00:31:26,720 --> 00:31:29,234 - To so mi poslali sošolci. - Ne razumem. 320 00:31:30,000 --> 00:31:31,353 In to naj bi ti bilo smešno? 321 00:31:31,520 --> 00:31:33,272 Saj sem ti povedal, da nisem bil jaz. 322 00:31:33,480 --> 00:31:35,630 Od zdaj naprej ti bom pregledala telefon vsak dan. 323 00:31:36,000 --> 00:31:39,276 Verjemi mi, da je bolje, da nikoli več ne najdem kaj podobnega. 324 00:31:41,680 --> 00:31:43,033 Boš povedala očetu? 325 00:31:43,600 --> 00:31:45,079 Guille, a samo to ti je pomembno? 326 00:31:46,720 --> 00:31:48,950 Moj Bog, ta slika mi nikakor ne gre iz glave. 327 00:31:49,960 --> 00:31:51,712 Kdo je fant, ki je bil pretepen? 328 00:31:52,920 --> 00:31:54,353 Ne vem. Ničesar nisem naredil. 329 00:31:55,360 --> 00:31:57,669 - Poleg tega nisem bil sam. - Sam ... kaj? 330 00:32:00,080 --> 00:32:01,069 Guille, 331 00:32:01,320 --> 00:32:02,992 če tvoj oče izve za to ... 332 00:32:04,160 --> 00:32:05,798 Si pozabil kdo je on? 333 00:32:06,520 --> 00:32:08,670 Samo to te skrbi, njegova služba. 334 00:32:08,840 --> 00:32:10,034 Ne. 335 00:32:11,360 --> 00:32:13,510 Skrbi me, ker ne poznam mojega lastnega sina. 336 00:32:14,320 --> 00:32:15,514 Prekleto, mami, se ti je zmešalo! 337 00:32:27,600 --> 00:32:29,989 - Hoj Gaby, kaj počneš? - Nič. 338 00:32:30,200 --> 00:32:33,510 - Zakaj me nisi počakal v šoli? - Pozabil sem, da je danes sestanek. 339 00:32:34,240 --> 00:32:35,673 Kakšna grozna igra. Nehaj, gremo. 340 00:32:36,240 --> 00:32:38,117 - Pripravila bom kopel. - Ja? 341 00:32:38,280 --> 00:32:39,599 - Kdo je? - Nihče. 342 00:32:39,920 --> 00:32:42,229 - Kdo je? - Prijatelj. Grem lahko ven? 343 00:32:42,520 --> 00:32:44,397 - Lahko, ampak vrni se kmalu, prav? - OK. 344 00:32:44,560 --> 00:32:46,039 V petih minutah bom tam. 345 00:32:46,240 --> 00:32:49,038 - Nočem se kopati brez Bernija. - Bernie se je izgubil, draga. Pridi. 346 00:32:49,320 --> 00:32:52,517 Ja. Prav. Se vidimo. 347 00:34:05,520 --> 00:34:07,078 - Ti je bilo tole všeč? - Ja. 348 00:34:07,760 --> 00:34:08,954 In pesem? 349 00:34:09,680 --> 00:34:10,795 Tudi. 350 00:34:11,000 --> 00:34:13,195 Če boš želel to ponoviti, boš moral poklicati. 351 00:34:13,360 --> 00:34:14,429 Velja. 352 00:34:17,880 --> 00:34:19,108 Do jutri. 353 00:34:28,640 --> 00:34:30,039 Ne razumem. 354 00:34:30,680 --> 00:34:32,432 Ma ... kakšen prodajalec si? 355 00:34:32,600 --> 00:34:35,512 Hudiča, Silverio, namestitev alarma bi bila smiselna, 356 00:34:35,800 --> 00:34:40,112 ampak namestitev nadzornih kamer je pa pretiravanje. 357 00:34:41,440 --> 00:34:42,873 Kaj mi bo alarm? 358 00:34:44,640 --> 00:34:46,631 Ne, ne. Kar hočem je 359 00:34:46,800 --> 00:34:50,839 videti bedake, ki odhajajo brez plačila ali kradejo srebrnino. 360 00:34:51,920 --> 00:34:54,718 Ja, ampak s tem ne boš preprečil, da bojo odšli brez plačila. 361 00:34:55,200 --> 00:34:56,394 Vem. 362 00:34:56,560 --> 00:34:59,597 Ampak bom videl, kdo je bil, in jih prijavil. 363 00:35:00,400 --> 00:35:03,790 Dobro, potem nič, ti si šef ... Stranka ima vedno prav, kajne? 364 00:35:05,000 --> 00:35:06,228 Točno tako! 365 00:35:07,840 --> 00:35:09,956 Kamere so povsod, Joaquín. 366 00:35:10,600 --> 00:35:13,319 Opazujemo drug drugega. In zakaj? 367 00:35:13,760 --> 00:35:16,672 Zato, ker se bojimo. Česa? 368 00:35:18,800 --> 00:35:19,915 Kdo bi vedel. 369 00:35:20,200 --> 00:35:23,158 - Paco ... - Ljudje so tako neumni! 370 00:35:23,360 --> 00:35:24,509 Ja, ja ... takoj bom ... ne, nisem pozabil. 371 00:35:25,720 --> 00:35:27,950 Pri stranki sem. 372 00:35:29,080 --> 00:35:30,149 Joaquin ... 373 00:35:31,360 --> 00:35:32,759 Si prebral Sveto pismo? 374 00:35:37,880 --> 00:35:39,199 Dobro jutro! 375 00:35:50,520 --> 00:35:51,589 Dobro, 376 00:35:52,000 --> 00:35:54,673 No, prejšnji teden smo se naučili kaj se je zgodilo 377 00:35:54,840 --> 00:35:56,831 leta 1492. Kaj je, Guille? 378 00:35:57,280 --> 00:36:00,158 Mobilnik sem pustil na mizi in je izginil. 379 00:36:00,640 --> 00:36:04,155 Oh, sem mislila, da boš povedal kaj o izgonu Mavrov iz Španije. 380 00:36:05,880 --> 00:36:07,757 - Lahko ga pokličem in bomo slišali, če bo zvonil. - Dobro. 381 00:36:07,920 --> 00:36:09,399 No, dajte, pa hitro. 382 00:36:20,600 --> 00:36:22,238 V tvoji torbi je. 383 00:36:22,840 --> 00:36:25,195 - To ni moja torba. - Kaj? 384 00:36:28,320 --> 00:36:29,992 Pa poglejmo ... Čigava torba je? 385 00:36:34,080 --> 00:36:38,312 Bom ponovila, če kdo slučajno ni slišal. Čigava torba je to? 386 00:36:44,840 --> 00:36:45,829 Ja? 387 00:36:47,480 --> 00:36:48,879 Zdajle ne more govoriti. 388 00:36:50,640 --> 00:36:52,392 Lahko ji povem, da ste klicali. 389 00:36:53,960 --> 00:36:54,915 OK. 390 00:36:55,160 --> 00:36:57,628 Ne, ja, ja. Pomembno je. 391 00:36:59,080 --> 00:37:00,798 Ja ... ja, v redu. Nasvidenje. 392 00:37:01,320 --> 00:37:03,675 Strokovnjaki temu pripisujejo vzroke dviganja temperature 393 00:37:03,880 --> 00:37:05,871 in izumrtje določenih vrst, npr. morskih želv. 394 00:37:09,400 --> 00:37:11,436 Glede na pravila šole, 395 00:37:11,600 --> 00:37:14,114 smo se odločili, da vašega sina za dva dni izključimo. 396 00:37:15,000 --> 00:37:16,194 Ja. 397 00:37:16,880 --> 00:37:19,075 Ja, ampak ni kakšne druge rešitve? 398 00:37:19,920 --> 00:37:22,673 Gre za resen prekršek. Ni nam preostalo nič drugega. 399 00:37:22,920 --> 00:37:26,390 Ampak veste, kakšno sranje je to za naju z ženo, saj sva oba v službah. 400 00:37:26,680 --> 00:37:28,989 Kam naj ga dava ta dva dneva, če ne more priti v razred? 401 00:37:29,640 --> 00:37:30,993 Verjemita mi, da mi je žal. 402 00:37:32,160 --> 00:37:36,517 Poleg tega se nam zdi primerno, da Gabriel posvetujte z otroškim terapevtom. 403 00:37:38,040 --> 00:37:39,234 Kaj mislite s tem? 404 00:37:40,160 --> 00:37:44,631 Moramo poskusiti izvedeti, kaj so vzroki njegovega obnašanja. 405 00:37:45,280 --> 00:37:47,475 Mislite, da bi moral moj otrok k psihologu? 406 00:37:47,680 --> 00:37:49,591 Nismo prepričani, vendar menimo, 407 00:37:50,280 --> 00:37:53,989 da je bil Gabriel nasilen do sošolca. 408 00:37:57,800 --> 00:37:58,949 Nasilen? 409 00:38:00,840 --> 00:38:02,159 Ste že slišali za trpinčenje? 410 00:38:03,520 --> 00:38:04,509 Ne. 411 00:38:05,520 --> 00:38:07,351 To je vrsta nadlegovanja med vrstniki. 412 00:38:07,880 --> 00:38:10,110 Pogosto se začne z verbalnim poniževanjem. 413 00:38:10,280 --> 00:38:11,793 Z vzdevki in žaljivkami kot npr.: 414 00:38:12,240 --> 00:38:14,310 "špeglar", "bajsi", "korenček" ... 415 00:38:15,680 --> 00:38:17,272 Gre le za sum, vendar menimo, 416 00:38:17,480 --> 00:38:21,837 da bi vaš otrok moral imeti pogovor z našim psihologom, 417 00:38:22,000 --> 00:38:25,072 da ugotovi, v kolikšni meri 418 00:38:25,760 --> 00:38:27,478 je žrtev tega nadlegovanja. 419 00:38:28,440 --> 00:38:29,555 Žrtev? 420 00:38:52,760 --> 00:38:53,749 Guille. 421 00:39:07,520 --> 00:39:09,112 In pozabi na vikend. 422 00:39:09,280 --> 00:39:11,748 Naj ti bo jasno, da ta dva dneva ne bodo počitnice. 423 00:39:11,960 --> 00:39:13,916 Gabriel. Me sploh poslušaš? 424 00:39:14,560 --> 00:39:18,030 Jutri boš vstal ob sedmih in šel z mano v službo. Pojdi v svojo sobo. 425 00:39:24,160 --> 00:39:25,229 Na mobilnik. 426 00:39:28,400 --> 00:39:30,516 Ste kupili kivije za petkovo večerjo? 427 00:39:30,680 --> 00:39:33,069 - Takoj bom šla. - Mami, če želiš, grem lahko jaz. 428 00:39:35,480 --> 00:39:36,833 Dobro. Ti ni odveč? 429 00:39:37,800 --> 00:39:39,119 Zakaj bi mi bilo? 430 00:39:41,040 --> 00:39:43,156 To je pa res zlat fant. 431 00:39:44,040 --> 00:39:45,075 V redu. 432 00:39:49,560 --> 00:39:51,198 Je kaj narobe, gospa? 433 00:39:53,360 --> 00:39:54,554 Ne, nič. 434 00:41:01,880 --> 00:41:02,869 Hej. 435 00:41:04,880 --> 00:41:05,915 Bernie. 436 00:41:07,880 --> 00:41:10,872 ** Pssst! Tole so mi poslali ugrabitelji, ampak ne smeva povedati mami, 437 00:41:11,040 --> 00:41:12,951 če ne ga bodo ubili. - Gaby. 438 00:41:13,120 --> 00:41:14,269 Gremo. 439 00:41:14,840 --> 00:41:15,875 Gaby. 440 00:41:16,040 --> 00:41:17,553 Gaby, če želiš, lahko greš z mano v studio. 441 00:41:17,720 --> 00:41:18,835 Ni šans! 442 00:41:19,000 --> 00:41:20,433 Ne želim, da bi celo dopoldne preživel pred računalnikom, 443 00:41:20,600 --> 00:41:23,672 kar je enako kot če ne bi počel nič? - A tako bi bilo? 444 00:41:24,400 --> 00:41:26,630 Ja. Z mano gre, pika! 445 00:41:28,680 --> 00:41:30,477 Dragi, pojej kosmiče do konca. 446 00:41:31,080 --> 00:41:32,798 Se pravi, če otrok zamoči, mu raje daješ potuho, 447 00:41:33,120 --> 00:41:35,350 kot pa da se ga izključi. 448 00:41:36,400 --> 00:41:40,154 Rekel je, da tega ni naredil. Razburjanje ne bo pomagalo. 449 00:41:40,400 --> 00:41:43,517 Kaj? Je moja krivda, da je bil izključen? 450 00:41:52,880 --> 00:41:54,154 Kaj je narobe s tabo? 451 00:41:58,560 --> 00:41:59,595 Nič. 452 00:42:03,640 --> 00:42:04,959 Pohiti. 453 00:42:12,040 --> 00:42:16,113 Z mamo sva malo živčna, ker sva zaskrbljena. 454 00:42:20,320 --> 00:42:21,514 Gaby poglej, 455 00:42:21,680 --> 00:42:25,036 nisem eden tistih staršev, ki želijo biti prijatelji s svojimi otroki. 456 00:42:25,440 --> 00:42:26,873 Ampak bilo bi lepo, če mi poveš, kaj je narobe. 457 00:42:27,920 --> 00:42:29,558 - Nič, čisto nič. - Nekaj ni v redu. 458 00:42:29,720 --> 00:42:30,914 Ne laži mi. 459 00:42:32,160 --> 00:42:34,196 - Ne jemlješ česa ... - Česa? 460 00:42:34,400 --> 00:42:35,879 Ne vem ... drog? 461 00:42:36,040 --> 00:42:38,634 - Oče, WTF! - Fak, ne kolni! 462 00:42:39,920 --> 00:42:42,388 - Okoli ušes te bom. - To ni to. 463 00:42:42,680 --> 00:42:43,829 Kaj pa je potem? 464 00:42:44,000 --> 00:42:46,719 Učitelj pravi, da med poukom nisi skoncentriran. Potem pretepeš sošolca, 465 00:42:46,880 --> 00:42:48,677 sedaj pa ukradeš mobilnik. Hudiča, Gaby! 466 00:42:48,840 --> 00:42:50,637 - Ničesar nisem ukradel. - V tvojem nahrbtniku je bil. 467 00:42:50,800 --> 00:42:51,789 Nekdo ga je dal tja. 468 00:42:53,440 --> 00:42:54,634 Je to res? 469 00:42:54,800 --> 00:42:56,313 - Ja. - Prisežeš? 470 00:42:57,040 --> 00:42:58,632 - Prisežem. - Na svojo mamo. 471 00:42:58,800 --> 00:42:59,915 Prisežem. 472 00:43:00,400 --> 00:43:01,515 Poglej me. 473 00:43:09,040 --> 00:43:11,429 - Kaj je potem narobe s tabo? - Ne maram hoditi v šolo. 474 00:43:11,600 --> 00:43:14,558 Hudiča, Gaby. Tudi sam ne hodim rad sem, ampak moram. 475 00:43:16,160 --> 00:43:17,718 - Dobro jutro, Joaquín. - Zdravo. 476 00:43:18,120 --> 00:43:21,749 Poglej, sine, zakaj ne poveš, kaj je narobe? 477 00:43:22,520 --> 00:43:26,115 Karkoli že je, zagotovo bova našla rešitev. 478 00:43:27,960 --> 00:43:29,234 - Oče ... - Povej mi. 479 00:43:29,440 --> 00:43:30,429 Joaquin. 480 00:43:31,200 --> 00:43:32,349 Pridi sem. 481 00:43:37,720 --> 00:43:39,836 Počakaj malo, pridem nazaj. 482 00:43:41,960 --> 00:43:43,279 Kaj se dogaja, sedaj si 483 00:43:43,440 --> 00:43:44,873 še varuška? 484 00:43:45,040 --> 00:43:46,632 - Ne, Paco, težave imam z otrokom. - Ne razlagaj mi o svojem življenju. 485 00:43:46,800 --> 00:43:50,759 Zakaj policijska postaja še ni končana, en teden pred otvoritvijo? 486 00:43:51,160 --> 00:43:54,118 - Not nor sem delal hišne alarme. - Policijska postaja ima prednost. 487 00:43:54,400 --> 00:43:56,152 Včeraj so imeli prednost hišni alarmi. 488 00:43:56,480 --> 00:43:57,674 Kaj? 489 00:43:59,240 --> 00:44:00,719 - Nič. - Dobro. 490 00:44:00,880 --> 00:44:05,271 Sedaj se pa spelji in priključi že ta pokukan kontrolni sistem kamer. 491 00:44:05,440 --> 00:44:07,829 Paco, sedaj ne morem narediti nič. Problem je v programski opremi, ki nadzira postajo. 492 00:44:08,000 --> 00:44:10,594 Boli me kurac, a je problem v programski opremi ali ozonski luknji. 493 00:44:10,760 --> 00:44:13,399 Pojdi tja in se delaj da rešuješ problem. Je to jasno? 494 00:44:16,120 --> 00:44:17,917 - Je to jasno? - Ja. 495 00:44:18,080 --> 00:44:18,990 Dobro. 496 00:44:20,160 --> 00:44:21,912 Če ti ni, veš kaj sledi ... 497 00:44:22,120 --> 00:44:23,951 Ne dosegamo četrtletnih planov 498 00:44:24,120 --> 00:44:26,190 in nekdo bo letel. 499 00:44:26,360 --> 00:44:27,873 Upam da razumeš, kaj mislim ... 500 00:44:28,560 --> 00:44:29,515 Ja. 501 00:44:29,680 --> 00:44:31,910 Torej na policijsko postajo, takoj! 502 00:44:47,400 --> 00:44:49,630 Kaj? A pogrešaš korenčka ali kaj? 503 00:44:53,640 --> 00:44:56,200 Hej, kasneje bi lahko posneli video. 504 00:44:56,480 --> 00:44:57,549 Mene ne bo zraven. 505 00:44:58,080 --> 00:45:00,753 - Če ne danes, pa jutri. - Jaz ne. 506 00:45:00,920 --> 00:45:03,229 - Zakaj ne? - Rekel sem da ne, razumeš? 507 00:45:03,400 --> 00:45:05,436 - Usral si se. - Ne, nisem se usral. 508 00:45:05,600 --> 00:45:08,160 - Ja, pa si se. - Ne, pač nočem biti zraven. 509 00:45:08,720 --> 00:45:10,233 Prav, pičkica. 510 00:45:11,200 --> 00:45:12,758 Še enkrat me tako pokliči in te bom ubil. 511 00:45:13,600 --> 00:45:15,636 Stari, to boli! Nehaj. 512 00:45:16,040 --> 00:45:17,473 Si se usral, a? 513 00:45:19,120 --> 00:45:20,519 Pizda, pusti me! 514 00:45:22,840 --> 00:45:24,159 A si fukjen? 515 00:45:24,840 --> 00:45:26,910 Daj no, človek, saj te nisem stisnil tako močno. 516 00:45:28,080 --> 00:45:31,072 - Ti si zmešan. - Tako kot ti, ki snemaš video. 517 00:45:34,240 --> 00:45:35,468 Kurbin sin. 518 00:45:40,000 --> 00:45:43,151 Spij sok, dragi. Oče ima danes veliko dela. 519 00:45:43,320 --> 00:45:44,275 Ja. 520 00:45:44,520 --> 00:45:48,069 Tukaj boš užival. Lahko brskaš po internetu. 521 00:45:48,280 --> 00:45:50,635 Zdajle imam eno snemanje, vendar bom takoj nazaj. 522 00:45:50,960 --> 00:45:51,949 OK. 523 00:45:52,920 --> 00:45:54,558 Z očetom sva se pogovarjala. 524 00:45:55,400 --> 00:45:57,630 Ja? O čem? 525 00:45:58,320 --> 00:46:00,550 - Merche, na oder. - Prihajam. 526 00:46:02,440 --> 00:46:04,032 Boš kasneje povedal, prav? 527 00:46:18,960 --> 00:46:20,871 Mama, ne najdem bele mikice. 528 00:46:21,040 --> 00:46:22,473 V pranju je. Obleci drugo. 529 00:46:22,640 --> 00:46:23,959 Ne, ne, ne. Je že suha. 530 00:46:24,120 --> 00:46:25,519 - Jo želiš obleči danes? - Ja. 531 00:46:25,680 --> 00:46:28,148 - Jo bom takoj zlikala. - Hvala, Tata. 532 00:46:48,400 --> 00:46:49,913 Gabriel Benavente? 533 00:47:05,680 --> 00:47:07,716 Gabriel, vem, da je vse to zelo nerodno, 534 00:47:08,200 --> 00:47:10,998 ampak moramo poskušati rešiti ta naš mali problem. 535 00:47:12,640 --> 00:47:16,030 Iz mojih strokovnih izkušenj vem, da je v takih primerih najbolje, da se odkrito pogovorimo. 536 00:47:16,840 --> 00:47:20,196 Ne bomo ocenjevali, če je bilo tvoje obnašanje pravilno ali napačno, 537 00:47:20,760 --> 00:47:22,398 ampak me zanima ena stvar ... 538 00:47:24,120 --> 00:47:25,519 Kako si se počutil, 539 00:47:26,760 --> 00:47:27,988 ko si udaril svojega sošolca? 540 00:47:35,920 --> 00:47:36,955 Dobro. 541 00:47:45,040 --> 00:47:48,669 Opazil sem, da sem ob nedeljah bolj živčen, kot po navadi. 542 00:47:49,680 --> 00:47:50,829 Seveda. 543 00:47:51,080 --> 00:47:53,310 Si takrat rekel, da se slabo počutiš? 544 00:47:53,760 --> 00:47:55,478 Nisem samo rekel, res sem se, slabo počutil. 545 00:47:56,920 --> 00:47:57,955 V redu. 546 00:47:58,160 --> 00:47:59,957 Je bilo to je zato, ker si vedel, da ga boš videl? 547 00:48:00,120 --> 00:48:01,269 kajne? 548 00:48:06,120 --> 00:48:08,350 Kaj točno te je mučilo? 549 00:48:09,080 --> 00:48:11,833 Omotica? Bruhanje? Glavoboli? 550 00:48:14,240 --> 00:48:15,992 Nočem govoriti o tem. 551 00:48:54,800 --> 00:48:56,074 Mi pokažeš? 552 00:48:57,640 --> 00:48:58,789 Ne. 553 00:48:58,960 --> 00:49:01,235 - Zakaj? - Zato. 554 00:49:13,080 --> 00:49:14,069 Guille, 555 00:49:14,240 --> 00:49:17,630 Guille, gosti pridejo okoli devetih. Boš prišel dol za trenutek, da jih pozdraviš? 556 00:49:18,600 --> 00:49:21,433 Če bodo vprašali, kako sem, lahko rečem, da hodim k psihologu? 557 00:49:22,400 --> 00:49:24,311 - Guillermo, prosim. - Kaj pa oče, 558 00:49:24,480 --> 00:49:25,754 mu boš povedala? 559 00:49:26,080 --> 00:49:28,150 Oče ima že brez tega preveč težav. 560 00:49:28,320 --> 00:49:29,958 In nisem tako prepričana, da te nekdo drug ustrahuje, 561 00:49:30,120 --> 00:49:33,396 zato mu ne bi vsega razlagala. Bolje da ne. 562 00:49:34,080 --> 00:49:35,354 Lahko večerjam z vami? 563 00:49:39,280 --> 00:49:40,633 Poslušaj, Guille. 564 00:49:40,880 --> 00:49:43,314 Sem ti že povedala, da so te večerje vedno dolgočasne. 565 00:49:43,560 --> 00:49:45,949 Nikoli se nič ne zgodi, zato raje vidim, da nisi zraven. 566 00:49:46,480 --> 00:49:49,074 Se lahko kdaj sam odločim, kaj želim narediti? 567 00:49:49,520 --> 00:49:51,670 Saj že počneš, kar hočeš. 568 00:49:54,200 --> 00:49:55,349 Daj, no, 569 00:49:55,720 --> 00:49:57,233 ne ženi si tako k srcu. 570 00:50:07,600 --> 00:50:11,149 Kot sem rekel, ne plačam jaz, ti plačaš! 571 00:50:13,360 --> 00:50:15,078 Kako je tvoj oče, Magda? 572 00:50:15,720 --> 00:50:18,109 Bolje. Mu bom povedala, da si vprašal. 573 00:50:19,080 --> 00:50:20,593 Plevel se nikoli ne posuši. 574 00:50:22,440 --> 00:50:27,195 Mimogrede, Guillermo. Popoldan sem poklical na TV in potrjujejo tvoj intervju jutri na lokalni TV. 575 00:50:27,920 --> 00:50:29,239 Mhm! Velilla mi je povedala. 576 00:50:30,080 --> 00:50:32,548 Lokalni informativni program? 577 00:50:32,720 --> 00:50:34,870 Kako je ime dekletu? - Mercedes Robles. 578 00:50:35,040 --> 00:50:37,679 Guillermo in njen sin sta sošolca. 579 00:50:37,840 --> 00:50:39,432 Upam, da se boš potrudil v intervjuju, svetnik. 580 00:50:40,160 --> 00:50:42,230 Seveda, Julia. Vedno pripravljen. 581 00:50:42,480 --> 00:50:45,119 Včasih, ko postane vroče ... postaneš nevaren. 582 00:50:48,840 --> 00:50:49,795 Dobro, 583 00:50:50,160 --> 00:50:53,391 veste da se moje stališče do Iraka ni spremenilo. 584 00:50:54,480 --> 00:50:58,359 Mislim, da je jasno, da so ta vprašanja nad osebnimi pogledi. 585 00:50:58,920 --> 00:51:02,674 Zdi se mi, da je težko ločiti med mojo vestjo in politično odgovornostjo. 586 00:51:02,840 --> 00:51:04,671 Mislim, da ne razumeš najbolje 587 00:51:04,840 --> 00:51:06,592 razlike med vestjo 588 00:51:06,760 --> 00:51:08,273 in strankarsko disciplino. 589 00:51:23,680 --> 00:51:25,636 Prepričana sem, da bo intervju uspel. 590 00:51:25,920 --> 00:51:28,718 Mercedes je odgovorna novinarka. Če ne, Javier, njen šef, 591 00:51:28,880 --> 00:51:32,589 točno ve kaj narediti. 592 00:51:32,760 --> 00:51:34,830 Ničesar se ne smemo bati, kajne? 593 00:51:35,400 --> 00:51:36,515 Tako je, ničesar. 594 00:51:52,960 --> 00:51:55,155 No, kaj pa ti? Špagete s sirom, ali ne, draga? 595 00:51:55,320 --> 00:51:57,276 - In paradižnikom. - Prav. In paradižnikom. 596 00:51:57,720 --> 00:51:59,790 Mislim, da imam vročino. 597 00:51:59,960 --> 00:52:01,518 Le v šolo noče. 598 00:52:01,680 --> 00:52:03,352 Jutri greš v šolo, 599 00:52:03,520 --> 00:52:04,999 ali pa mi ni ime Joaquín. 600 00:52:05,920 --> 00:52:07,990 Torej ... Moja najljubša družina. 601 00:52:08,160 --> 00:52:10,037 - Kako gre, Silverio. - Kako gre? V redu. 602 00:52:10,960 --> 00:52:12,871 - Že veste, kaj boste večerjali? - Ja. 603 00:52:13,040 --> 00:52:15,554 Za ta malo špagete s paradižnikom in sirom, jaz bom en "Silver". 604 00:52:15,800 --> 00:52:17,392 Zame eno štiri letne čase. 605 00:52:17,560 --> 00:52:21,394 Gabriel, imam nekaj, kar naredim samo za moje "VIP" stranke. 606 00:52:21,680 --> 00:52:22,908 Pico "Maradona Speciale". 607 00:52:23,080 --> 00:52:24,957 Daj no, še bolj ga razvajaj. 608 00:52:25,120 --> 00:52:29,238 Neee! To je zato, da dobi energijo, da gre nazaj v šolo. 609 00:52:29,760 --> 00:52:31,034 Se ti dopade? 610 00:52:31,400 --> 00:52:32,753 Odlično! Če ti bo všeč, 611 00:52:32,920 --> 00:52:36,879 boš prišel en dan naokoli in ti bom razložil skrivnost "Maradona Speciale". 612 00:53:04,680 --> 00:53:06,557 - Hvala. - Lahko noč. 613 00:53:07,880 --> 00:53:09,233 Držite se. 614 00:53:10,160 --> 00:53:11,115 Se vidimo kmalu. 615 00:53:11,960 --> 00:53:13,757 Do naslednjič. 616 00:53:15,120 --> 00:53:16,473 Zbogom. 617 00:54:36,920 --> 00:54:38,876 - Pogrešala sem te. - Jaz tudi tebe. 618 00:54:39,680 --> 00:54:41,591 - Kako grejo stvari s tistim? - S čim? 619 00:54:41,840 --> 00:54:43,717 - S psihologom. - Ah. Dobro. 620 00:54:44,240 --> 00:54:45,639 Super. Me veseli. 621 00:54:46,360 --> 00:54:47,509 Vidim, da si srečna. 622 00:54:48,480 --> 00:54:51,552 Ja. To je... sanjalo se mi je o tebi. 623 00:54:52,200 --> 00:54:53,519 Kaj pa? 624 00:54:53,680 --> 00:54:54,954 Izgubil si mobi. 625 00:54:59,240 --> 00:55:00,514 - Gaby. - Kaj? 626 00:55:01,480 --> 00:55:02,799 Bodi previden. 627 00:55:15,720 --> 00:55:19,315 "Jasno je, da je bila tehnologija vse od industrijske revolucije, 628 00:55:19,720 --> 00:55:22,280 ključna za razvoj novih poklicev." 629 00:55:22,440 --> 00:55:24,396 POGREŠAL SEM TE, KORENČEK 630 00:55:25,120 --> 00:55:26,553 Trenutek, prosim! 631 00:55:26,920 --> 00:55:28,353 Naslednjič vsi prinesite spis 632 00:55:28,520 --> 00:55:31,432 o poklicu enega od vaših staršev. 633 00:55:32,240 --> 00:55:33,753 Na glas jih boste predstavili. 634 00:55:33,920 --> 00:55:35,751 Zdaj lahko greste. 635 00:55:45,320 --> 00:55:46,594 Javier. 636 00:55:46,760 --> 00:55:49,718 To so vprašanja, ki bi jih svetniku žela zastaviti v intervjuju. 637 00:55:52,120 --> 00:55:55,908 Pozabi! Govorila bosta o izobraževanju ter mladih in alkoholu. Pika. 638 00:55:58,120 --> 00:55:59,314 Nocoj je z nami, 639 00:55:59,480 --> 00:56:02,040 odgovoren za javno varnost, Don Guillermo Nieto, 640 00:56:02,200 --> 00:56:06,159 s katerim se bomo pogovarjali o različnih vidikih dela, ki se dogajajo v našem mestu. 641 00:56:06,600 --> 00:56:08,556 - Dobrodošli, gospod Nieto. - Dober dan. 642 00:56:09,200 --> 00:56:10,838 "Ne, dober dan!" 643 00:56:11,200 --> 00:56:12,838 To bo predvajano nocoj. 644 00:56:13,400 --> 00:56:17,393 Ah! Ja, ja ... Ste že povedali. Se opravičujem. 645 00:56:17,560 --> 00:56:20,120 - Začnemo znova? - Začnimo znova. 646 00:56:34,280 --> 00:56:35,395 Mislim ... 647 00:56:35,840 --> 00:56:39,037 da bi se morali vprašati, kaj mladi iščejo, ko posežejo po alkoholu? 648 00:56:39,240 --> 00:56:41,959 Mislim da zato, ker je zabavno. 649 00:56:42,120 --> 00:56:44,953 No, pa jim ponudimo druge načine, da se zabavajo. 650 00:56:45,280 --> 00:56:47,953 Ampak "ci-vi-li-zi-ra-no" zabavo. 651 00:57:03,600 --> 00:57:05,795 Me mislim le v šoli. 652 00:57:05,960 --> 00:57:10,431 Starše želimo tudi ozavestiti o pomembnosti izobraževanja doma. 653 00:57:11,520 --> 00:57:14,273 Starši so ... oziroma smo, 654 00:57:14,440 --> 00:57:16,351 delno krivi za to, kar se dogaja. 655 00:57:16,760 --> 00:57:19,558 Ja, ker če se ne motim, ste oče 14-letnega otroka, kajne? 656 00:57:19,960 --> 00:57:21,916 Ja ... ja, ja ... 657 00:57:36,680 --> 00:57:39,672 Dobro, kot vedno nam je bilo v veselje, da ste bili z nami. 658 00:57:40,800 --> 00:57:42,438 Se vidimo naslednji teden. 659 00:57:43,600 --> 00:57:44,828 Hvala lepa, Don Guillermo. 660 00:57:45,680 --> 00:57:47,238 Najlepša hvala tudi vam in lep dan vam želim. 661 00:57:47,400 --> 00:57:49,516 Ne dan, noč! 662 00:57:49,960 --> 00:57:53,873 - Ah, seveda, lahko noč. Pardon. - V redu je. 663 00:58:25,960 --> 00:58:27,518 Nikoli ga še nisem videla takšnega. 664 00:58:30,840 --> 00:58:32,159 Kaj je rekla psihologinja? 665 00:58:33,800 --> 00:58:37,236 Napadi panike ... kakšna široka diagnoza! - Vsaj ti veš, kaj to je. 666 00:58:41,160 --> 00:58:42,878 Gaby je povedal, da sta govorila. 667 00:58:45,200 --> 00:58:47,509 - No ... ja ... - O čem? 668 00:58:53,040 --> 00:58:54,359 Jaz sem govoril, Merche. 669 00:58:54,760 --> 00:58:56,239 On ni rekel niti besede. 670 00:58:57,560 --> 00:58:58,788 Vidiš? 671 00:59:00,240 --> 00:59:02,390 Nama niti ne zaupa dovolj, da bi kaj povedal. 672 00:59:02,560 --> 00:59:04,278 Daj no, ne pretiravaj. 673 00:59:14,440 --> 00:59:15,589 Bojim se ... 674 00:59:19,120 --> 00:59:20,314 Česa? 675 00:59:29,520 --> 00:59:30,748 Tudi jaz. 676 01:00:18,280 --> 01:00:21,272 Kot vedno nam je bilo v veselje, da ste bili z nami. 677 01:00:21,440 --> 01:00:23,431 Se vidimo naslednji teden. 678 01:00:23,680 --> 01:00:25,033 Hvala lepa, Don Guillermo. 679 01:00:25,200 --> 01:00:26,394 Lahko noč. 680 01:00:30,880 --> 01:00:31,995 Dober si bil. 681 01:00:34,640 --> 01:00:36,358 - Misliš? - Seveda. 682 01:00:40,280 --> 01:00:41,395 Mimogrede, 683 01:00:42,240 --> 01:00:46,119 mama mi je povedala, da sta s sinom od novinarke sošolca. 684 01:00:46,600 --> 01:00:47,635 Ja. 685 01:00:48,720 --> 01:00:49,994 Ja, ampak se druži z drugimi. 686 01:00:50,720 --> 01:00:53,029 - Nimata nobenih stikov? - On je malo čuden. 687 01:00:53,200 --> 01:00:54,553 Kličemo ga "Korenček". 688 01:00:56,200 --> 01:00:59,112 - No ... kličejo ga "Korenček". - "Korenček"? 689 01:01:00,560 --> 01:01:01,834 Spomnim se, da je bil tudi v mojem razredu 690 01:01:02,000 --> 01:01:04,594 eden, ki smo ga tako klicali. 691 01:01:05,040 --> 01:01:06,871 Bogi "Korenček". 692 01:01:07,200 --> 01:01:09,919 Smo mu risali korenčke na osebno izkaznico. 693 01:01:10,760 --> 01:01:12,239 In zdelo se je, da je revežu to celo všeč. 694 01:01:14,480 --> 01:01:15,549 Korenček. 695 01:01:53,240 --> 01:01:56,391 "Tako je moja mama v avto namestila navigacijo, 696 01:01:56,560 --> 01:01:59,791 ker skoraj nikoli ni našla do stranke. 697 01:02:00,080 --> 01:02:01,195 To je to." 698 01:02:01,440 --> 01:02:02,919 "Moj oče ima diplomo iz psihologije, 699 01:02:03,080 --> 01:02:06,550 sedaj pa štirinajst ur na dan vozi taksi in ga doma zelo malo vidimo." 700 01:02:07,880 --> 01:02:12,032 "Moj oče je odvetnik in brani ljudi, čeprav so včasih krivi." 701 01:02:13,000 --> 01:02:15,036 "Moj oče se ukvarja z namestitvijo alarmov ..." 702 01:02:16,880 --> 01:02:18,916 Dovolj! Nadaljuj. 703 01:02:19,080 --> 01:02:23,517 "To dela zato, ker se ljudje bojijo. Strah jih je, da bi jih oropali, ali jim naredili škodo. 704 01:02:24,200 --> 01:02:27,351 Večine niso nikoli oropali in niso nikoli ničesar naredili, 705 01:02:27,520 --> 01:02:30,193 ampak vse več ljudi vgrajuje alarme. 706 01:02:30,800 --> 01:02:33,712 Nekateri ljudje se bojijo, da jih bodo odpustili, 707 01:02:33,880 --> 01:02:36,519 tako da so tiho, ko šef vpije nanje. 708 01:02:37,160 --> 01:02:41,312 Čisto vseeno je, ali imaš alarm, kajti ko te je strah, te nihče ne sliši. 709 01:03:11,000 --> 01:03:12,115 Pomagaj mi. 710 01:03:12,960 --> 01:03:17,351 To je občutljivo. Moraš biti previden. Sicer se bo pašta polomila. 711 01:03:20,800 --> 01:03:21,949 Gabriel, 712 01:03:22,640 --> 01:03:24,870 veš, kje naredijo najboljšo pico na svetu? 713 01:03:26,200 --> 01:03:27,349 V Italiji? 714 01:03:29,040 --> 01:03:30,314 Aaahh! To vsi mislijo, 715 01:03:30,480 --> 01:03:31,674 ampak ne. 716 01:03:32,200 --> 01:03:35,715 Najboljšo pico na svetu naredijo v Buenos Airesu. 717 01:03:36,600 --> 01:03:38,716 Stvari nikoli niso takšne, kot izgledajo. 718 01:03:39,160 --> 01:03:42,152 Zato se moja najboljša pica imenuje "Maradona Speciale." 719 01:03:44,080 --> 01:03:45,911 Zato, ker je Maradona 720 01:03:46,080 --> 01:03:47,593 zelo edinstven. 721 01:03:48,080 --> 01:03:52,596 Človek, ki vedno premaguje preizkuse, ki mu jih na pot postavlja življenje 722 01:03:52,840 --> 01:03:54,592 in se ponovno rodi kot bog. 723 01:03:55,520 --> 01:03:57,272 Ampak on je človek, kot ti in jaz. 724 01:03:58,920 --> 01:04:00,797 Zato ga imajo ljudje radi. 725 01:04:01,960 --> 01:04:05,635 Ker dokazuje, da je vse mogoče. 726 01:04:07,320 --> 01:04:08,275 Allora, 727 01:04:10,360 --> 01:04:12,157 kje ješ najboljšo pica na svetu? 728 01:04:13,720 --> 01:04:14,869 V Buenos Airesu. 729 01:04:15,840 --> 01:04:17,034 Ecco, 730 01:04:17,960 --> 01:04:19,951 Nekaj ti bom pokazal. 731 01:04:25,720 --> 01:04:26,709 Poglej. 732 01:04:27,440 --> 01:04:30,273 tukaj sem bil, ko je Diego igral za Napoli. 733 01:04:32,480 --> 01:04:34,948 On me je naučil narediti "Maradona Speciale". 734 01:04:35,600 --> 01:04:37,238 Zakaj imaš to v predalu? 735 01:04:37,720 --> 01:04:38,914 Ah, Gabriel, 736 01:04:40,080 --> 01:04:41,798 ne maram se hvaliti. 737 01:04:41,960 --> 01:04:45,270 Zame je diskretnost pomembna. Poglej to. 738 01:04:46,040 --> 01:04:49,794 Druga je, ko je Diego šel na Kubo in se vrnil prerojen 739 01:04:49,960 --> 01:04:51,598 kot ptič Feniks. 740 01:04:53,760 --> 01:04:56,433 Če me kdaj ne boš našel v piceriji, 741 01:04:56,640 --> 01:04:58,119 ne skrbi zame. 742 01:04:58,680 --> 01:05:01,592 Z mojitom v roki bom na soncu lovil rjavo barvo. 743 01:05:02,200 --> 01:05:03,679 Kako čudovita stvar ... 744 01:05:04,600 --> 01:05:07,068 Kako čudovita stvar ... mmm 745 01:05:09,920 --> 01:05:11,148 To je zate ... 746 01:06:07,920 --> 01:06:09,114 Kot je znano, 747 01:06:10,160 --> 01:06:12,674 je to mesto varno mesto, 748 01:06:12,920 --> 01:06:16,117 ampak od danes bo še varnejše. 749 01:06:17,320 --> 01:06:20,869 V čast mi je, da slovesno odprem to policijsko postajo. 750 01:06:21,440 --> 01:06:23,317 To je še en dokaz, 751 01:06:23,480 --> 01:06:25,948 da na oddelku, 752 01:06:26,120 --> 01:06:27,712 pod mojo odgovornostjo, 753 01:06:27,880 --> 01:06:29,313 vsak dan delamo 754 01:06:29,480 --> 01:06:31,630 z vztrajnostjo, 755 01:06:31,800 --> 01:06:32,949 trudom in navdušenjem, 756 01:06:33,240 --> 01:06:36,869 da bi izpolnili obljube, 757 01:06:37,040 --> 01:06:39,156 ki smo jih dali vsem državljanom. 758 01:06:42,760 --> 01:06:44,591 "To je vse. Se vidimo jutri." 759 01:06:48,360 --> 01:06:51,318 - Fak! Kdo je bil taka pizda? - Kaj je? 760 01:06:51,480 --> 01:06:53,630 En prasec mi je dal pico v nahrbtnik. 761 01:06:53,840 --> 01:06:56,115 - Kakšno sranje! Fuj! - Kakšno pico? 762 01:06:56,560 --> 01:06:58,118 Boš vse pojedel, a? 763 01:06:58,360 --> 01:06:59,793 Vprašaj sestro. 764 01:08:31,680 --> 01:08:34,319 Prinesel sem, da jo požreš, kurbin sin. 765 01:08:37,000 --> 01:08:38,069 Sam! 766 01:08:39,840 --> 01:08:41,068 Se boš obotavljal? 767 01:08:45,240 --> 01:08:47,435 Tak si kot oče, sam ne upaš nikamor. 768 01:08:49,760 --> 01:08:50,954 Chape, posnemi to! 769 01:08:55,160 --> 01:08:57,196 - Sam ... ne upaš. - Zapri gobec! 770 01:08:59,160 --> 01:09:00,275 Aaahhh! Utihni ... 771 01:09:03,360 --> 01:09:04,839 ... pizda. - Guille ... 772 01:09:05,000 --> 01:09:07,992 - Pizda, rekel sem da posnemi! - Guille ... 773 01:09:08,160 --> 01:09:09,673 Ej, stari, to ni več kul. 774 01:09:10,000 --> 01:09:11,752 - Utihni, prekleto. - Nehaj! 775 01:09:11,920 --> 01:09:13,592 - Pizda! - Guille! 776 01:09:13,760 --> 01:09:15,637 - Krvavi. Nehaj! - Guille! Pusti ga! 777 01:09:15,800 --> 01:09:18,189 - Ful mu teče kri. - Ajde, nehajte. 778 01:09:19,160 --> 01:09:20,559 Ubil bom tega prasca! 779 01:09:22,120 --> 01:09:23,678 Zagrabi ga Chape, za roko! 780 01:10:49,920 --> 01:10:51,592 - Gaby! - Tukaj sem. 781 01:10:53,520 --> 01:10:56,080 - Kaj se je zgodilo? - Nič, v redu sem, ne skrbi. 782 01:10:56,240 --> 01:10:58,470 - Povej mi. Kaj je bilo? Povej mi! - Nič ni bilo. 783 01:10:58,640 --> 01:11:00,631 - Si v redu? - Ja. Pomiri se. 784 01:11:08,200 --> 01:11:09,428 Kaj se dogaja, Gaby? 785 01:11:10,760 --> 01:11:12,239 Nič, ne skrbi. 786 01:11:13,960 --> 01:11:19,032 Mama, zaupam ti. Samo to te prosim, da tudi ti meni zaupaš in ne narediš nič. 787 01:11:21,080 --> 01:11:22,798 Tega ne moreš pričakovati od mene, Gaby. 788 01:11:23,280 --> 01:11:25,952 Zaupaj mi. Samo še enkrat. 789 01:11:30,080 --> 01:11:31,877 Moraš. Samo še enkrat. 790 01:11:33,400 --> 01:11:34,435 Prisežem. 791 01:12:35,760 --> 01:12:38,274 Meni je všeč tista temnolaska iz 2A. 792 01:12:38,480 --> 01:12:39,833 Ta bi ziher padla ... 793 01:12:40,000 --> 01:12:42,753 No, še več kot padla ... Vsaj zgleda tako. 794 01:12:42,960 --> 01:12:44,552 Ja, kar je tebi še posebej všeč. 795 01:12:44,760 --> 01:12:46,478 Boš videl ... kar nakladaj ... 796 01:12:52,720 --> 01:12:53,709 O, fak. 797 01:12:57,040 --> 01:12:58,155 Kul, a ne? 798 01:13:00,920 --> 01:13:02,797 Grem stavit, da bi bilo tvojemu očetu všeč. 799 01:13:04,160 --> 01:13:08,039 Lahko me kličeš "Korenček", ampak če se boš še zajebaval z mano, bom to objavil. 800 01:13:09,520 --> 01:13:11,750 - Če boš tole poslal ... - Bo kaj? 801 01:13:12,600 --> 01:13:14,716 Ne bodi pogumen, nisi kot tvoj oče. 802 01:13:15,440 --> 01:13:18,318 - Kako? - Tvoj oče ima telesne stražarje, da ga ščitijo. 803 01:13:18,680 --> 01:13:20,511 Oni so s tabo, da te ščitijo. 804 01:13:20,840 --> 01:13:23,479 - Govoriš o mojih kolegih? - Tvojih kolegih? 805 01:13:24,720 --> 01:13:26,233 Nihče od njih bo dal niti centa zate. 806 01:13:27,360 --> 01:13:30,193 Torej, vi trije se spokajte stran, ali pa začnem pošiljati. 807 01:13:35,680 --> 01:13:36,795 Nisem bil dovolj jasen? 808 01:13:59,760 --> 01:14:00,909 Vidiš? 809 01:14:01,520 --> 01:14:04,431 Zdaj sem jaz tisti, ki se ga bojijo. 810 01:14:23,640 --> 01:14:24,709 Šit. 811 01:14:26,320 --> 01:14:27,389 Silverio! 812 01:14:34,680 --> 01:14:38,832 Ne razumem, zakaj te skrbi. Zaradi njega imaš razbito faco. 813 01:14:39,440 --> 01:14:41,510 Zahvaljujoč njemu, se to več ne bo zgodilo. 814 01:14:42,120 --> 01:14:44,270 To ni bila najboljša rešitev. 815 01:14:44,760 --> 01:14:46,955 Ampak je bila rešitev. Zakaj si tako zaskrbljena? 816 01:14:49,080 --> 01:14:50,308 Strah. 817 01:14:50,880 --> 01:14:52,916 Strah? Česa te je strah? 818 01:14:54,800 --> 01:14:56,836 Strah me je tvojega strahu. 819 01:14:57,280 --> 01:14:58,759 Ne razumem. 820 01:15:00,000 --> 01:15:01,115 Vem. 821 01:15:02,400 --> 01:15:03,992 Lahko bi mi razložila. 822 01:15:05,880 --> 01:15:07,393 Sam bi se moral tega zavedati. 823 01:15:08,960 --> 01:15:11,076 Nisem več s tabo, Korenček. 824 01:15:15,120 --> 01:15:17,998 Najdi nekoga drugega, ki bo snemal, kako te pretepajo. 825 01:15:22,600 --> 01:15:23,589 Karla. 826 01:15:36,280 --> 01:15:41,274 Danes popoldne je bila v našem mestu velika policijska akcija, s katero so 827 01:15:41,440 --> 01:15:43,032 želeli prijeti pomembnega mafijskega šefa, Guiliana Marinija. 828 01:15:43,200 --> 01:15:45,509 Giuliano Marini je osem let 829 01:15:45,680 --> 01:15:49,719 vodil priljubljeno picerijo v mestu pod lažnim imenom Silverio Fiorellino. 830 01:15:51,080 --> 01:15:53,992 Giuliano Marini je eden izmed najbolj iskanih kriminalcev v Evropi, 831 01:15:54,160 --> 01:15:56,720 obtožen naročanja številnih umorov in sodelovanja 832 01:15:57,280 --> 01:16:01,239 v operacijah pranja denarja, izsiljevanja in prometa s prepovedanimi drogami. 833 01:16:01,480 --> 01:16:04,119 Storilec je uspel pobegniti v zadnjem trenutku, 834 01:16:04,400 --> 01:16:05,992 in se ne ve, kje je. 835 01:16:14,400 --> 01:16:15,879 Mi lahko to pojasniš? 836 01:16:21,560 --> 01:16:26,315 Če te skrbi, da bom povedala očetu, se lahko oddahneš, ker ne bom. 837 01:16:26,520 --> 01:16:27,635 Ti mu boš. 838 01:16:29,960 --> 01:16:30,915 Mama. 839 01:16:33,120 --> 01:16:34,314 Žal mi je ... 840 01:16:34,640 --> 01:16:37,200 Niti malo toliko ti ni žal, kot meni. 841 01:16:48,440 --> 01:16:52,797 S posnetkov kamer smo ugotovili, da je vaš sin pogosto obiskal osumljenca. 842 01:16:53,760 --> 01:16:56,149 - Bili smo redni gostje. - Radi bi vedeli, 843 01:16:56,320 --> 01:16:58,550 če je z njim delil kakšne informacije. 844 01:16:59,800 --> 01:17:00,994 On je še otrok. 845 01:17:01,400 --> 01:17:02,799 ** No, daj. 846 01:17:05,680 --> 01:17:06,715 Paco, 847 01:17:07,760 --> 01:17:08,909 ne morem zdaj. 848 01:17:14,640 --> 01:17:15,868 Ti je Silverio kdaj 849 01:17:16,920 --> 01:17:19,388 rekel karkoli, kar misliš, da moramo vedeti? 850 01:17:20,240 --> 01:17:22,435 Ne, govoril je samo o Maradoni. 851 01:17:22,840 --> 01:17:24,717 O Maradoni? Zakaj? 852 01:17:24,880 --> 01:17:27,394 - Je bil Silverio Maradonin prijatelj? - Ne vem. 853 01:17:27,880 --> 01:17:28,915 Si prepričan? 854 01:17:29,480 --> 01:17:32,631 Našli smo namreč fotografijo Maradone, posvečeno Silveru. 855 01:17:32,800 --> 01:17:33,994 - A res? - Ja. 856 01:17:36,480 --> 01:17:37,549 In? 857 01:17:42,200 --> 01:17:43,428 Kako si si to naredil? 858 01:17:44,080 --> 01:17:45,798 Padel sem po stopnicah. 859 01:17:46,680 --> 01:17:47,999 Je to res? 860 01:17:48,880 --> 01:17:49,869 Ja. 861 01:17:51,160 --> 01:17:53,549 Nikoli si ne zaveže vezalk in je stopil nanje. 862 01:17:57,960 --> 01:17:59,313 Še zadnje vprašanje. 863 01:17:59,800 --> 01:18:01,153 Je Silverio po naključju povedal, 864 01:18:01,320 --> 01:18:04,392 o kakšnem mestu, v katerega bi šel? 865 01:18:05,120 --> 01:18:06,473 Govoril je o Buenos Airesu. 866 01:18:07,760 --> 01:18:08,988 Buenos Aires? 867 01:18:11,560 --> 01:18:13,835 Dejal je, da imajo tam najboljšo pico na svetu. 868 01:18:15,240 --> 01:18:16,798 Vau, nisem vedela. 869 01:18:17,440 --> 01:18:18,555 Gremo? 870 01:18:19,680 --> 01:18:20,954 Jih bom pospremil. 871 01:19:56,680 --> 01:20:13,954 Prevedla: Uroš, Mateja 63259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.