Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,306 --> 00:00:03,376
BEM VINDO A FACULDADE
- Quero saber onde ficaremos
2
00:00:03,411 --> 00:00:05,009
Parece que vamos ser
colegas de quarto.
3
00:00:05,140 --> 00:00:06,541
Droga!
4
00:00:07,734 --> 00:00:09,134
Fa�o o que quero, quando quero
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
e com quem eu quero.
6
00:00:10,746 --> 00:00:12,331
Voc� � um completo idiota.
7
00:00:12,803 --> 00:00:14,210
Eu amo a faculdade.
8
00:00:14,777 --> 00:00:16,248
Esse cara � real?
9
00:00:19,461 --> 00:00:22,383
- Quem � seu papai?
- Ryan, por qu�?
10
00:00:22,937 --> 00:00:25,077
S� quero uma boa educa��o.
11
00:00:25,310 --> 00:00:26,794
Do que voc� est� falando?
12
00:00:27,670 --> 00:00:30,023
ChaudSubs
apresenta
13
00:00:32,031 --> 00:00:34,930
1� Temporada | Epis�dio 2
What a Rush
14
00:00:37,842 --> 00:00:39,127
N�o vou fazer isso.
15
00:00:39,326 --> 00:00:41,672
Voc� vai se tornar um membro
da Alfa-Beta quer queira ou n�o.
16
00:00:41,892 --> 00:00:42,937
� seu legado.
17
00:00:43,073 --> 00:00:46,963
Tem que fazer o necess�rio,
para entrar.
18
00:00:47,063 --> 00:00:48,656
Isso � est�pido, cara.
19
00:00:49,098 --> 00:00:51,496
Existe uma raz�o
para isso se chamar inicia��o.
20
00:00:51,903 --> 00:00:53,356
E qual �?
21
00:00:53,603 --> 00:00:55,915
Fazer a bola rolar.
22
00:00:56,009 --> 00:00:57,638
O que diabos isso quer dizer?
23
00:00:57,926 --> 00:01:00,373
Quer dizer que n�o
existe "e" em termine.
24
00:01:00,720 --> 00:01:04,703
- Existe sim.
- Fa�a o que foi fazer,
25
00:01:04,930 --> 00:01:06,407
ou estar� morto para mim.
26
00:02:52,533 --> 00:02:55,364
Desligue o telefone,
preciso fazer uma liga��o.
27
00:02:59,202 --> 00:03:01,058
Assassino, fique quieto.
28
00:03:05,869 --> 00:03:08,206
Assassino, sem barulho.
29
00:03:13,459 --> 00:03:14,966
Eu posso explicar.
30
00:03:15,670 --> 00:03:19,391
Me d� um motivo para n�o mandar
o Assassino lhe atacar agora.
31
00:03:20,730 --> 00:03:22,830
Est� brincando, n�?
N�o tenho medo dessa coisa.
32
00:03:23,228 --> 00:03:26,487
S�rio? Assassino, se prepare
para pegar as bolas
33
00:03:27,541 --> 00:03:28,700
e espere.
34
00:03:29,231 --> 00:03:31,366
- Me obrigaram a fazer.
- Frangote!
35
00:03:33,004 --> 00:03:34,879
Saia agora.
36
00:03:35,757 --> 00:03:38,489
E pode deixar a webcam comigo.
37
00:03:40,160 --> 00:03:41,560
Pevertido.
38
00:03:43,119 --> 00:03:45,045
Me escute atentamente,
39
00:03:45,582 --> 00:03:47,889
n�o virei reitor da universidade
40
00:03:48,172 --> 00:03:50,637
facilitando a vida de idiotas
entregadores de pizza
41
00:03:51,573 --> 00:03:54,552
Estou ocupado com peitos,
bebidas e drogas aqui.
42
00:03:54,807 --> 00:03:56,789
N�o vou descer para pegar.
43
00:03:57,907 --> 00:03:59,706
Sim, vou querer.
44
00:04:00,461 --> 00:04:02,247
Sim, eu quero.
45
00:04:03,533 --> 00:04:07,885
Sim, pagaria mais nesse caso.
46
00:04:09,489 --> 00:04:10,889
�timo.
47
00:04:11,739 --> 00:04:14,440
Espere, at� 15 minutos
ou a pizza sai de gra�a, certo?
48
00:04:14,965 --> 00:04:16,389
Bom.
49
00:04:18,548 --> 00:04:21,005
Agora, temos
o que comer.
50
00:04:22,584 --> 00:04:25,197
O que est� fazendo com o di�rio
da minha colega de quarto?
51
00:04:25,333 --> 00:04:28,398
Dando uma olhada,
marcando algumas coisas.
52
00:04:28,830 --> 00:04:32,499
Algumas posi��es
que deveria experimentar.
53
00:04:32,863 --> 00:04:34,235
Vamos l�.
54
00:04:38,260 --> 00:04:40,125
Quando voc� vai
limpar esse lugar?
55
00:04:40,926 --> 00:04:43,803
� um veterando, querendo ou n�o.
56
00:04:43,861 --> 00:04:45,492
Eu sei, eu sei.
57
00:04:45,974 --> 00:04:47,450
Est� um lixo.
58
00:04:47,530 --> 00:04:48,816
Eu sei, eu sei.
59
00:04:48,817 --> 00:04:49,817
Agora, estou aqui,
o que deveria fazer?
60
00:04:53,124 --> 00:04:56,168
James... Cres�a!
61
00:04:56,757 --> 00:05:00,875
Era divertido quando era um calouro,
mas isso foi h� 6 anos.
62
00:05:01,388 --> 00:05:03,657
Voc� tem que ter algum respeito
63
00:05:03,715 --> 00:05:06,604
pelo lugar que vai
viver pelo resto da vida.
64
00:05:07,710 --> 00:05:10,308
Acho que sim, n�o �?
65
00:05:12,351 --> 00:05:14,874
Ent�o, s�rio, esse � seu plano?
66
00:05:17,222 --> 00:05:19,705
Voc� nunca vai se formar?
67
00:05:22,142 --> 00:05:26,150
E o qu�? Arrumar um trabalho?
68
00:05:32,211 --> 00:05:35,976
Ei, querida, n�o odeie o jogador,
odeie o jogo, ok?
69
00:05:37,797 --> 00:05:39,434
Eu amo o jogador.
70
00:08:32,932 --> 00:08:34,375
Suba um pouco.
71
00:08:35,439 --> 00:08:36,822
Pra esquerda.
72
00:08:38,681 --> 00:08:40,535
Bem a�. Perfeito.
73
00:08:43,542 --> 00:08:45,278
Muito obrigado por ajudar.
74
00:08:45,670 --> 00:08:48,276
Se precisar de mais alguma coisa,
sabe onde me encontrar.
75
00:08:48,890 --> 00:08:50,363
Bem, tem mais um pr�mio.
76
00:08:51,404 --> 00:08:52,956
O mais importante.
77
00:08:53,356 --> 00:08:55,449
- Ganhei pelo meu esfor�o.
- Certo.
78
00:08:57,005 --> 00:08:58,311
A espera do amor verdadeiro?
79
00:08:58,608 --> 00:09:00,386
Exato, estou me guardando
para o casamento.
80
00:09:01,226 --> 00:09:04,029
Muitas pessoas fogem
do comprometimento.
81
00:09:04,927 --> 00:09:06,888
Sexo � o menos importante
no amor.
82
00:09:07,631 --> 00:09:11,219
Quando achar a pessoa certa,
eu saberei.
83
00:09:12,579 --> 00:09:15,787
- Bem ali.
- Se voc� diz.
84
00:09:29,206 --> 00:09:32,043
Voc� realmente me faz
achar que eu consigo,
85
00:09:32,266 --> 00:09:35,424
ficar aqui faculdade,
nessa casa.
86
00:09:52,063 --> 00:09:54,054
- Sinto muito.
- Preciso sair daqui.
87
00:10:01,160 --> 00:10:02,861
Senhor, sim senhor.
88
00:10:04,646 --> 00:10:06,532
Agora, um membro da Alfa Beta,
89
00:10:07,537 --> 00:10:09,863
� forte, no corpo e mente.
90
00:10:16,660 --> 00:10:18,324
Olhem para frente.
91
00:10:57,287 --> 00:11:01,673
Um membro da Alfa-Beta
tem supremo autocontrole.
92
00:11:01,927 --> 00:11:03,353
E...
93
00:11:04,168 --> 00:11:07,983
Um membro da Alfa-Beta pode
resistir a qualquer tenta��o.
94
00:11:34,992 --> 00:11:36,484
Tem certeza quanto a isso?
95
00:11:37,677 --> 00:11:42,195
Vi um folheto sobre a Irmandade
da Imaculada Concep��o.
96
00:11:42,603 --> 00:11:44,734
Tenho certeza, que ter�o
um quarto para mim.
97
00:11:45,379 --> 00:11:46,702
Mas esses tipos
s�o loucas.
98
00:11:47,225 --> 00:11:49,853
Relamente loucas,
pelo amor de Deus.
99
00:11:51,794 --> 00:11:53,300
Voc� � t�o engra�ado.
100
00:12:10,938 --> 00:12:11,974
Ent�o...
101
00:12:12,761 --> 00:12:15,088
Se voc� mudar de ideia,
102
00:12:15,525 --> 00:12:16,968
tenho certeza que ter�
uma quarto lhe esperando.
103
00:12:19,644 --> 00:12:22,606
- Espero o ver por a�.
- Eu tamb�m.
104
00:12:28,142 --> 00:12:30,053
- Tchau.
- Tchau.
105
00:12:45,219 --> 00:12:46,867
O que?
106
00:12:59,509 --> 00:13:01,426
O que voc� est� fazendo aqui?
107
00:13:01,632 --> 00:13:03,959
Checando como est�,
onde est� vivendo.
108
00:13:04,633 --> 00:13:08,008
- Bem...
- Esse lugar � horr�vel.
109
00:13:08,461 --> 00:13:10,426
Os dormit�rios est�o cheios,
pra onde quer que eu v�?
110
00:13:10,509 --> 00:13:11,910
Eu cuido de voc�, irm�o.
111
00:13:24,563 --> 00:13:25,991
Maldito pevertido.
112
00:13:27,490 --> 00:13:31,482
Assassino, voc� achou
um lugar para ficar.
113
00:13:32,279 --> 00:13:33,954
Voc� fez bem.
114
00:13:49,427 --> 00:13:51,368
Vamos ligar isso.
115
00:14:01,464 --> 00:14:02,893
Entre.
116
00:14:12,913 --> 00:14:14,525
Sua Santidade.
117
00:14:16,007 --> 00:14:17,573
Irm� Sara � o suficiente.
118
00:14:18,424 --> 00:14:19,519
Ok.
119
00:14:19,811 --> 00:14:22,492
Tem algum lugar
em que possa sentar?
120
00:14:22,745 --> 00:14:25,364
N�o acreditamos nos confortos
do mundo moderno.
121
00:14:27,237 --> 00:14:29,294
Mas voc� tem uma cadeira?
122
00:14:32,476 --> 00:14:33,490
Arame farpado.
123
00:14:35,520 --> 00:14:37,562
Ok, fico em p�.
124
00:14:38,314 --> 00:14:42,100
Ent�o, quer se unir a Irmandade
da Imaculada Concep��o?
125
00:14:42,734 --> 00:14:47,072
Se unir? �, talvez...
N�o sei.
126
00:14:47,516 --> 00:14:49,708
S� queria ver se tinham
um quarto para mim.
127
00:14:50,155 --> 00:14:55,221
Voc� se abdica das tenta��es,
prazer fis�co, o prazer da carne.
128
00:14:56,184 --> 00:14:58,099
Eu acredito na esperada
pelo amor verdadeiro.
129
00:14:58,588 --> 00:14:59,973
Agora diga.
130
00:15:00,605 --> 00:15:02,834
Acredito em esperar
at� o casamento.
131
00:15:03,452 --> 00:15:05,712
E manter� essa promessa
n�o importa o que aconte�a?
132
00:15:06,179 --> 00:15:08,412
Acredito que sim.
Espero que sim.
133
00:15:09,102 --> 00:15:10,920
Vamos ver.
134
00:15:18,773 --> 00:15:22,530
A vida na faculdade � cheia
de pecados e atitudes imorais.
135
00:15:23,031 --> 00:15:24,450
Estou aqui para estudar, Irm�.
136
00:15:24,530 --> 00:15:27,576
Para aprender, me formar
e arrumar um bom emprego.
137
00:15:27,754 --> 00:15:29,011
� s� com o que me importo.
138
00:15:29,665 --> 00:15:32,288
Exigimos mais do que
boas inten��es.
139
00:15:49,208 --> 00:15:50,610
O que est� acontecendo?
140
00:15:50,870 --> 00:15:53,681
Nosso senhor sobreviveu
a 40 dias e noites de tenta��o.
141
00:15:53,966 --> 00:15:55,809
Tenho que ficar
40 dias e noites?
142
00:15:56,101 --> 00:15:58,091
N�o, n�o, 40 minutos.
143
00:15:58,660 --> 00:16:01,089
Certo, sem problema.
144
00:16:08,630 --> 00:16:09,965
Sua primeira vez?
145
00:16:10,924 --> 00:16:14,205
Tudo bem, vou cuidar de voc�.
146
00:17:30,568 --> 00:17:33,264
Sinto muito,
mas n�o posso fazer isso.
147
00:17:41,691 --> 00:17:43,016
Sinto muito.
148
00:17:43,917 --> 00:17:45,608
Nem pensar.
149
00:17:47,697 --> 00:17:49,446
Parab�ns Lisa.
150
00:17:49,568 --> 00:17:52,021
Bem vinda a Irmandade
da Imaculada Concep��o.
151
00:17:52,341 --> 00:17:54,267
Espero pelo amor verdadeiro,
mas n�o esperarei para sempre.
152
00:17:54,530 --> 00:17:55,885
Quando encontrar
o homem dos meus sonhos,
153
00:17:56,389 --> 00:17:58,214
vou transar loucamente.
154
00:18:26,574 --> 00:18:27,681
J� chega.
155
00:18:30,176 --> 00:18:31,799
Agora � a hora...
156
00:18:32,555 --> 00:18:34,182
de encarar a morte.
157
00:18:50,198 --> 00:18:51,774
Isso � errado.
158
00:18:55,580 --> 00:18:57,111
Saia daqui.
159
00:19:02,865 --> 00:19:04,356
E o legado continua.
160
00:19:05,581 --> 00:19:06,638
Estou dentro?
161
00:19:08,408 --> 00:19:10,660
- S� mais um desafio?
- N�o foderei um hamster, senhor.
162
00:19:11,759 --> 00:19:12,925
Ela n�o est� em jogo.
163
00:19:12,926 --> 00:19:17,211
E, pelo que ouvi,
est� interessado em uma colega.
164
00:19:17,459 --> 00:19:18,370
Karen.
165
00:19:19,325 --> 00:19:23,166
� dif�cil de conseguir,
bem dif�cil.
166
00:19:24,512 --> 00:19:25,601
Bem...
167
00:19:25,906 --> 00:19:28,410
Se quiser ser um Alfa-Beta,
talvez voc� possa...
168
00:19:28,529 --> 00:19:32,025
provar isso para mim,
mostrar o quanto quer.
169
00:19:32,700 --> 00:19:34,147
Ent�o, tenho que foder
a princesa do gelo?
170
00:19:35,258 --> 00:19:36,588
E eu estarei assistindo.
171
00:19:40,710 --> 00:19:43,351
Idiota, idiota, idiota.
172
00:19:44,822 --> 00:19:45,897
Cara, o que est� fazendo?
173
00:19:46,173 --> 00:19:48,153
- N�o est� fazendo direito.
- Eu sei.
174
00:19:48,480 --> 00:19:50,613
Voc� n�o entendeu,
tem que pegar impulso.
175
00:19:56,439 --> 00:19:57,407
Merda.
176
00:20:06,296 --> 00:20:09,133
Pegue suas coisas,
arrumei um lugar para voc�.
177
00:20:11,580 --> 00:20:13,400
- O que voc� fez?
- O que foi?
178
00:20:14,532 --> 00:20:17,342
Est� tudo bem, n�o fodi eles,
n�o ainda.
179
00:20:18,045 --> 00:20:19,024
Quem s�o?
180
00:20:19,291 --> 00:20:21,195
Os representantes das fraternidades,
querem que voc� entre.
181
00:20:25,017 --> 00:20:27,166
Irm�o, eu aprecio isso, mas...
182
00:20:27,897 --> 00:20:29,429
Esse lugar n�o � t�o ruim.
183
00:20:30,239 --> 00:20:31,867
Est� brincando. n�?
184
00:20:32,306 --> 00:20:33,668
Eu vou ficar.
185
00:20:34,714 --> 00:20:36,252
- Caso...
- Caso o que?
186
00:20:37,383 --> 00:20:38,833
Caso ela volte.
187
00:20:39,532 --> 00:20:41,020
Que homem louco.
188
00:20:42,328 --> 00:20:44,650
Voc� provavelmente est� certo.
189
00:20:44,709 --> 00:20:46,154
E como est�o as coisas?
190
00:20:46,866 --> 00:20:47,873
Estou me virando bem.
191
00:20:47,608 --> 00:20:49,918
A m�e sente sua falta.
192
00:20:50,822 --> 00:20:52,081
Eu tamb�m.
193
00:20:59,319 --> 00:21:01,991
Tenho que levar eles de volta,
antes que me denuciem.
194
00:21:07,194 --> 00:21:08,399
N�o acho que consigo, cara.
195
00:21:09,132 --> 00:21:12,639
Um Alfa-Beta n�o duvida
de si mesmo.
196
00:21:12,827 --> 00:21:14,747
- Um Alfa-Beta...
- Fode com seus amigos?
197
00:21:14,851 --> 00:21:16,374
Se � o que tem que fazer...
198
00:21:16,409 --> 00:21:18,415
Karen � a �nica coisa entre voc�
199
00:21:18,480 --> 00:21:20,844
e uma vida de privil�gios
na Alfa-Beta.
200
00:21:21,330 --> 00:21:23,724
Vai deixar uma mulher ficar
entre voc� e seu destinho.
201
00:21:24,929 --> 00:21:27,491
Acho que n�o. Vamos l�.
202
00:21:29,118 --> 00:21:31,647
Est� na hora de brincar, Freddie.
203
00:22:00,203 --> 00:22:01,843
Posso ajudar em algo?
204
00:22:04,036 --> 00:22:05,489
Desenbucha Freddie.
205
00:22:06,661 --> 00:22:08,830
Quero que me mantenha londe
do seu quarto.
206
00:22:09,366 --> 00:22:12,330
- S�rio?
- Sim.
207
00:23:52,846 --> 00:23:54,684
Isso � um Alfa-Beta membro.
208
00:24:08,098 --> 00:24:09,747
Assassino, pegue as bolas.
209
00:24:28,076 --> 00:24:31,086
Sinto muito, ok?
Me obrigaram.
210
00:24:33,798 --> 00:24:34,863
Claro que sim, Freddie.
211
00:24:35,829 --> 00:24:38,731
Por que tantas desculpas?
N�o percebeu que era errado?
212
00:24:40,418 --> 00:24:43,255
Ent�o, quer acabar?
213
00:24:43,601 --> 00:24:44,652
Assassino...
214
00:24:46,164 --> 00:24:47,658
Ei, cachorro bonzinho.
215
00:24:49,056 --> 00:24:50,330
Cachorro bonzinho.
216
00:25:01,917 --> 00:25:04,125
Que bunda linda.
217
00:25:06,682 --> 00:25:08,835
Voc� tinha que fazer isso, n�?
218
00:25:09,112 --> 00:25:11,616
Sim, eu estava cuidando
das minhas coisas.
219
00:25:12,099 --> 00:25:15,316
Sem tempo para divers�o,
me esfor�ando at� doer.
220
00:25:16,353 --> 00:25:19,438
Voc� acha que pode
se esfor�ar para mim.
221
00:25:20,596 --> 00:25:22,644
Queria, voc� me conhece.
222
00:25:23,557 --> 00:25:25,322
Sou a Madre Teresa do sexo.
223
00:25:26,672 --> 00:25:30,052
Se uma safadeza acontecer,
eu estarei l�.
224
00:28:57,096 --> 00:28:58,178
Voc� consertou.
225
00:28:59,881 --> 00:29:01,024
�, para caso voc� voltasse.
226
00:29:02,972 --> 00:29:04,377
Bem...
227
00:29:04,346 --> 00:29:06,946
Eu voltei,
para ficar.
228
00:29:09,289 --> 00:29:11,674
O que houve?
Por que mudou de ideia?
229
00:29:11,913 --> 00:29:14,355
Acho que vale a pena
esperar pelo verdadeiro amor.
230
00:29:14,948 --> 00:29:17,847
- E?
- O farei aqui.
231
00:29:22,532 --> 00:29:24,388
N�o vai acreditar no aconteceu.
232
00:29:24,644 --> 00:29:26,715
O que foi?
S�o realmente loucas?
233
00:29:31,836 --> 00:29:35,662
Legendas: HotSubs16485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.