All language subtitles for Chapelwaite - 01x06 - The Offer.AMZN.WEB-DL-FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:10,678 Previously on "Chapelwaite"... 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,930 [CHARLES] Stay away from Stephen Boone. 3 00:00:12,940 --> 00:00:15,140 - He means you harm. - Could he do any worse than this? 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,620 [REBECCA] It appears this Jakub 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,062 contacted Father in regards to a book: 6 00:00:20,070 --> 00:00:23,566 De Vermis Mysteriis. Mysteries of the Worm. 7 00:00:23,570 --> 00:00:25,317 [ANN] Enough is enough. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,611 No story worth putting your life in jeopardy. 9 00:00:27,620 --> 00:00:29,321 Read for yourself. 10 00:00:29,330 --> 00:00:31,100 [LOA] It's Rebecca's writings. 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,450 She thinks we're cursed and Father's mad. 12 00:00:33,460 --> 00:00:34,952 Is it your child? 13 00:00:34,960 --> 00:00:36,287 It is. 14 00:00:36,290 --> 00:00:38,789 [FAITH] Put aside everything you thought you knew. 15 00:00:38,790 --> 00:00:40,958 Jakub and his kind are undead. 16 00:00:40,960 --> 00:00:42,084 I don't believe you. 17 00:00:42,900 --> 00:00:44,720 How can you not believe these? 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,880 [DOCTOR] The lack of bruising around the punctures, 19 00:00:46,890 --> 00:00:49,425 I'd almost say that they were bites of some sort. 20 00:00:49,430 --> 00:00:51,051 [CONSTABLE] But not human. 21 00:00:51,060 --> 00:00:52,620 [CHARLES] I know of Jerusalem's Lot. 22 00:00:52,640 --> 00:00:54,380 It was my great-grandfather's mining town. 23 00:00:54,400 --> 00:00:56,590 [REBECCA] People tell stories about James Boone 24 00:00:56,610 --> 00:00:58,140 and those who used to live there, 25 00:00:58,160 --> 00:00:59,643 mostly to scare the kids. 26 00:00:59,650 --> 00:01:01,270 I thought it was abandoned. 27 00:01:01,280 --> 00:01:03,140 - [REBECCA] Come on! - [HONOR] She's upstairs! 28 00:01:03,160 --> 00:01:05,274 There's no greater sorrow for a parent 29 00:01:05,280 --> 00:01:08,027 - than to lose a child. - [REBECCA] Loa? 30 00:01:11,040 --> 00:01:12,489 [HONOR] Loa! 31 00:01:12,490 --> 00:01:13,866 He'll see you now. 32 00:01:13,870 --> 00:01:17,119 You harm them and I swear you'll never see that book. 33 00:01:17,120 --> 00:01:18,580 Oh, whaler. 34 00:01:18,600 --> 00:01:21,320 What mercy did you show Leviathan? 35 00:01:22,940 --> 00:01:23,940 - [SCREAMING] - No! 36 00:01:23,950 --> 00:01:25,085 No! 37 00:01:26,220 --> 00:01:30,507 ♪♪♪ 38 00:01:38,990 --> 00:01:42,200 _ 39 00:01:42,690 --> 00:01:44,430 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 40 00:01:44,450 --> 00:01:46,180 Thou preparest a table before me 41 00:01:46,200 --> 00:01:47,899 - in the presence of mine enemies... - [MAN IN DISTANCE] Marcella! 42 00:01:47,900 --> 00:01:49,859 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 43 00:01:49,860 --> 00:01:52,640 I will fear no evil for thou art with me. 44 00:01:52,660 --> 00:01:53,697 [SOBS] 45 00:01:53,700 --> 00:01:56,241 - [INDISTINCT PRAYING] - [MAN] Marcella! Where are you?! 46 00:01:56,250 --> 00:01:58,747 [GASPS] 47 00:01:58,750 --> 00:02:00,294 [MAN] Marcella! 48 00:02:09,220 --> 00:02:11,827 [THUNDER CRASHING] 49 00:02:13,560 --> 00:02:16,261 [TREMBLING BREATH] 50 00:02:44,170 --> 00:02:45,207 [STEPHEN] Marcella. 51 00:02:46,800 --> 00:02:49,169 - Grandfather's angry. - [MARCELLA GASPS] 52 00:02:51,140 --> 00:02:53,820 Tell us where you hid the book and I can keep you safe. 53 00:02:54,850 --> 00:02:56,720 Don't run from me, child. 54 00:02:56,740 --> 00:02:59,200 - I'm your father. - You're a monster! 55 00:03:04,930 --> 00:03:06,979 [PANTING] 56 00:03:06,980 --> 00:03:09,398 - [GROWLS] - [WHIMPERS] Grandfather! 57 00:03:14,780 --> 00:03:15,821 [MARCELLA WHIMPERS] 58 00:03:23,130 --> 00:03:26,123 Where is the book? 59 00:03:26,130 --> 00:03:28,167 - [GASPS] - Stop! 60 00:03:28,170 --> 00:03:30,419 Father, that's enough. 61 00:03:31,510 --> 00:03:33,672 [THUNDER CRASHING] 62 00:03:35,240 --> 00:03:37,468 [WHIMPERS] 63 00:03:46,620 --> 00:03:47,650 Stay away! 64 00:03:47,670 --> 00:03:50,670 Tell me where you hid it. All will be forgiven. 65 00:03:54,530 --> 00:03:55,740 [THUNDER CRASHING] 66 00:03:55,760 --> 00:03:59,369 Tell us, or I will bleed the truth from you. 67 00:04:02,860 --> 00:04:04,240 - [SHOUTS] - Marcella! 68 00:04:04,260 --> 00:04:05,329 [BONES CRACKING] 69 00:04:05,330 --> 00:04:06,360 [STEPHEN] Marcella! 70 00:04:15,460 --> 00:04:17,174 No. 71 00:04:17,180 --> 00:04:19,660 No! No... 72 00:04:19,680 --> 00:04:21,820 No. 73 00:04:21,840 --> 00:04:24,537 Save your tears for Jakub. 74 00:04:24,540 --> 00:04:26,860 You can beg his forgiveness. 75 00:04:26,880 --> 00:04:31,420 [STEPHEN SOBS SOFTLY] 76 00:04:33,000 --> 00:04:36,190 [THEME MUSIC PLAYS] 77 00:04:36,210 --> 00:04:41,560 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 78 00:06:28,560 --> 00:06:30,497 ♪♪♪ 79 00:06:30,500 --> 00:06:32,522 [HORSE NEIGHS SOFTLY] 80 00:06:56,040 --> 00:06:57,770 [TANE] Honor! 81 00:06:57,780 --> 00:06:59,180 Honor! 82 00:07:03,220 --> 00:07:04,500 [HONOR] No! 83 00:07:04,510 --> 00:07:05,617 [REBECCA] Oh, my God. 84 00:07:05,620 --> 00:07:09,400 [HONOR] No, no, no, no, no, no! 85 00:07:09,420 --> 00:07:11,126 Father, what's happened?! 86 00:07:17,400 --> 00:07:23,921 ♪♪♪ 87 00:07:51,000 --> 00:07:53,807 [TANE, IN DISTANCE] Father? Father! 88 00:07:56,280 --> 00:07:58,060 [HONOR, THE DISTANCE] Father? 89 00:07:58,080 --> 00:07:59,600 Open the door! 90 00:07:59,610 --> 00:08:01,380 [TANE] Father, what's wrong with Loa? 91 00:08:08,140 --> 00:08:11,366 [SOBBING IN THE DISTANCE] 92 00:08:35,020 --> 00:08:39,240 ♪♪♪ 93 00:08:51,080 --> 00:08:54,367 [INDISTINCT CHATTER] 94 00:08:56,740 --> 00:08:57,767 [CONSTABLE SIGHS] 95 00:08:57,770 --> 00:08:59,600 [DOCTOR] You can't just lock her up like that. 96 00:08:59,620 --> 00:09:01,840 That's your wife. What, have you lost all sense? 97 00:09:01,860 --> 00:09:03,640 [CONSTABLE] Perhaps. 98 00:09:03,660 --> 00:09:05,320 But I know who I fought. 99 00:09:06,930 --> 00:09:08,437 Even if Phillip Boone is alive... 100 00:09:08,440 --> 00:09:10,180 I'm not so sure he was. 101 00:09:14,020 --> 00:09:15,740 Surely you don't believe this? 102 00:09:17,349 --> 00:09:18,642 Logically, no. 103 00:09:18,650 --> 00:09:21,812 [DOCTOR] But Mary does have irregular wounds hidden beneath her hair. 104 00:09:21,820 --> 00:09:24,606 I found the same marks on William Albright and Francis Blair. 105 00:09:24,610 --> 00:09:27,067 - You said they were bites. - I said they could be. 106 00:09:27,070 --> 00:09:28,777 Faith Pringle spoke of bites. 107 00:09:30,370 --> 00:09:33,240 She has scars on her body. 108 00:09:33,260 --> 00:09:35,540 Did she say what from? 109 00:09:35,560 --> 00:09:37,287 People. 110 00:09:37,290 --> 00:09:39,720 From Jerusalem's Lot. She said they... 111 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 they drank her blood. 112 00:09:42,060 --> 00:09:43,820 - How many people? - I don't know. 113 00:09:43,840 --> 00:09:45,960 I didn't believe her. I thought she was delusional. 114 00:09:47,060 --> 00:09:50,020 Martin, will you watch Mary for an hour? 115 00:09:51,520 --> 00:09:52,916 [CONSTABLE] Let no one near her. 116 00:09:52,920 --> 00:09:54,719 We need to speak with Elizabeth Cloris. 117 00:09:54,720 --> 00:09:55,780 George... 118 00:09:57,060 --> 00:09:58,590 Why me? 119 00:09:58,600 --> 00:10:01,220 If Phillip Boone is alive and comes back, 120 00:10:01,240 --> 00:10:02,894 I'm not much of a fighter. 121 00:10:03,740 --> 00:10:05,740 Fighting didn't chase him off last night. 122 00:10:12,000 --> 00:10:13,070 This did. 123 00:10:20,750 --> 00:10:22,027 [DOOR OPENING] 124 00:10:22,030 --> 00:10:24,320 [BREATHING HEAVILY] 125 00:10:24,340 --> 00:10:25,834 [DOOR CLOSES] 126 00:10:28,200 --> 00:10:29,933 [HONOR, MUFFLED] Father will come. 127 00:10:31,620 --> 00:10:33,120 He will tell us what happened. 128 00:10:33,130 --> 00:10:34,560 [SOBBING] 129 00:10:34,580 --> 00:10:38,700 It's okay, Tane. Don't cry. It's okay, Tane. 130 00:10:48,960 --> 00:10:50,690 Father, is she really... 131 00:10:53,820 --> 00:10:54,900 She is. 132 00:10:58,790 --> 00:11:01,870 - [TANE SOBS] - Tane. Come. 133 00:11:03,190 --> 00:11:08,084 [SOBS] 134 00:11:08,090 --> 00:11:10,240 [CHARLES] We'll clean her. 135 00:11:10,260 --> 00:11:11,500 [SNIFFLING] 136 00:11:11,520 --> 00:11:13,847 And we'll choose her favorite dress. 137 00:11:24,640 --> 00:11:29,189 [FOOTSTEPS APPROACHING] 138 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 Charles. 139 00:11:37,100 --> 00:11:38,430 She's gone. 140 00:11:42,840 --> 00:11:44,399 [CHARLES] What happened? 141 00:11:49,000 --> 00:11:51,211 We went to the boarding house as planned. 142 00:11:52,220 --> 00:11:53,960 I put them to bed. 143 00:11:53,970 --> 00:11:55,167 All together. 144 00:11:55,170 --> 00:11:58,051 But when I went to check on them, Loa was gone. 145 00:11:59,200 --> 00:12:02,620 I suspected she'd come here, and we rode straight away. 146 00:12:04,440 --> 00:12:05,580 When was that? 147 00:12:08,660 --> 00:12:10,160 Shortly after midnight. 148 00:12:12,260 --> 00:12:14,560 When we arrived, the door was wide open. 149 00:12:29,400 --> 00:12:31,360 We searched every room, 150 00:12:31,380 --> 00:12:34,540 every hidden passageway in this terrible house. 151 00:12:41,660 --> 00:12:45,265 You entrusted me with the safety of your children, 152 00:12:46,460 --> 00:12:47,680 and I failed. 153 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 I'll never forgive myself. 154 00:12:58,060 --> 00:13:00,947 [CHARLES] I saw Loa with Stephen. 155 00:13:02,100 --> 00:13:04,820 [SIGHS] I knew she was in danger. 156 00:13:04,830 --> 00:13:07,912 You rode to Jerusalem's Lot for your family. 157 00:13:07,920 --> 00:13:09,800 You had to go. 158 00:13:11,600 --> 00:13:12,960 I met with him... 159 00:13:14,440 --> 00:13:15,462 Jakub. 160 00:13:20,430 --> 00:13:22,340 He calls himself "vampire." 161 00:13:24,550 --> 00:13:27,432 Stephen and Phillip are the same. 162 00:13:28,440 --> 00:13:30,220 What does that mean? 163 00:13:30,230 --> 00:13:31,500 Undead. 164 00:13:34,100 --> 00:13:36,350 The wounds on my daughter are bites. 165 00:13:40,680 --> 00:13:42,690 They drank her blood. 166 00:13:42,700 --> 00:13:44,500 [REBECCA GASPS] 167 00:13:44,520 --> 00:13:46,034 No... 168 00:13:48,480 --> 00:13:49,740 That's what they do. 169 00:13:51,670 --> 00:13:54,680 [CHARLES] They'll use my children to get to me. 170 00:13:56,720 --> 00:13:58,881 [ANIMALS BLEATING] 171 00:14:01,420 --> 00:14:02,710 [HORSE SNORTS] 172 00:14:02,720 --> 00:14:04,427 Tell me everything. 173 00:14:06,980 --> 00:14:08,160 Now! 174 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 I can only tell you what I know. 175 00:14:12,090 --> 00:14:14,720 Phillip and Stephen started spending time 176 00:14:14,740 --> 00:14:16,390 in Jerusalem's Lot. 177 00:14:17,800 --> 00:14:19,609 I rarely saw them. 178 00:14:20,600 --> 00:14:23,279 And never during the day. 179 00:14:25,460 --> 00:14:26,820 One afternoon... 180 00:14:28,380 --> 00:14:30,750 the house was so quiet, 181 00:14:30,780 --> 00:14:32,460 I presumed they'd left. 182 00:14:33,700 --> 00:14:35,960 I went into Phillip's room, 183 00:14:35,980 --> 00:14:39,080 and I found them... 184 00:14:39,110 --> 00:14:40,547 dead. 185 00:14:42,260 --> 00:14:47,340 I was stunned. I couldn't... fathom what had happened. 186 00:14:48,560 --> 00:14:51,900 Marcella said they were sleeping. 187 00:14:53,300 --> 00:14:56,146 I assumed she was distraught. Confused. 188 00:14:57,040 --> 00:14:59,960 I brought the child home with me. 189 00:14:59,980 --> 00:15:02,080 I... put her to bed. 190 00:15:02,090 --> 00:15:06,040 And I was on my way to see you when... 191 00:15:08,260 --> 00:15:13,040 Phillip Boone... came to my door, 192 00:15:14,280 --> 00:15:15,440 very much alive. 193 00:15:18,440 --> 00:15:20,880 He said that I must return to work... 194 00:15:22,160 --> 00:15:25,120 and never speak of what I'd seen. 195 00:15:26,880 --> 00:15:28,720 Or... 196 00:15:28,730 --> 00:15:30,805 [TREMBLING BREATH] 197 00:15:30,810 --> 00:15:35,977 ... he would bleed the life out of me and Marcella. 198 00:15:38,570 --> 00:15:41,920 That's when I knew they'd become something... 199 00:15:41,940 --> 00:15:45,740 truly unholy. 200 00:15:47,830 --> 00:15:50,000 You must keep Phillip Boone away from Mary. 201 00:15:50,020 --> 00:15:52,860 I've tried everything. 202 00:15:52,880 --> 00:15:54,320 I can't stop him. 203 00:15:55,140 --> 00:15:58,900 If Phillip is feeding, he'll do so until Mary dies. 204 00:15:58,920 --> 00:16:01,180 But if she has fed on him, 205 00:16:02,760 --> 00:16:05,160 - she'll join him. - Join him how? 206 00:16:07,240 --> 00:16:08,840 She'll live for eternity. 207 00:16:10,600 --> 00:16:12,580 A creature of the night. 208 00:16:12,600 --> 00:16:15,058 Hunting humans and feasting on their blood. 209 00:16:15,060 --> 00:16:19,140 So, if she has fed... 210 00:16:22,580 --> 00:16:24,920 Then she is no longer your wife. 211 00:16:29,920 --> 00:16:31,110 I've heard enough. 212 00:16:37,440 --> 00:16:38,560 [DOOR SLAMS] 213 00:16:47,080 --> 00:16:48,640 You knew all this... 214 00:16:50,140 --> 00:16:52,280 ... and you let Charles Boone 215 00:16:52,300 --> 00:16:55,139 and those three children move into that house? 216 00:17:00,420 --> 00:17:03,065 - And I am damned for doing so. - [DOOR BANGS SHUT] 217 00:17:10,280 --> 00:17:11,460 [MARY] Minister? 218 00:17:16,220 --> 00:17:17,580 Where's George? 219 00:17:20,140 --> 00:17:21,660 He went to town on an errand. 220 00:17:21,670 --> 00:17:23,477 But he'll be back soon. 221 00:17:26,360 --> 00:17:30,040 I'm thirsty. May I have water? 222 00:17:30,050 --> 00:17:31,180 Of course. 223 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 Can you bring it to me? 224 00:17:47,500 --> 00:17:48,660 I don't have a key. 225 00:17:57,920 --> 00:17:59,240 I have the illness. 226 00:18:03,100 --> 00:18:04,920 That's why he's locked me in here. 227 00:18:05,620 --> 00:18:07,640 George fears me. 228 00:18:07,660 --> 00:18:10,280 I'm sure he's just trying to do what's best for you. 229 00:18:16,760 --> 00:18:17,940 I'm dying. 230 00:18:19,820 --> 00:18:22,492 - Like all the others. - We don't know that. 231 00:18:24,480 --> 00:18:27,440 You've gotta remain strong in your faith, Mary. 232 00:18:29,660 --> 00:18:30,840 Would you like to pray? 233 00:18:33,450 --> 00:18:34,520 I would. 234 00:18:41,260 --> 00:18:44,290 [MARY WHIMPERING SOFTLY] 235 00:18:46,670 --> 00:18:49,160 All power and glory is Yours, Lord our God, 236 00:18:49,170 --> 00:18:50,922 for You have called us to serve You in love. 237 00:18:51,660 --> 00:18:54,100 Bless Mary, so that she may be able to bear this illness 238 00:18:54,120 --> 00:18:58,020 in union with Your Son's obedient suffering. 239 00:18:58,040 --> 00:19:02,660 Restore her to health, and deliver her to glory. Amen. 240 00:19:10,780 --> 00:19:13,528 I've been a good servant to God, haven't I? 241 00:19:14,920 --> 00:19:16,823 There are none better. 242 00:19:17,560 --> 00:19:20,400 And will He welcome me into His kingdom when I die? 243 00:19:21,210 --> 00:19:24,280 If death comes, 244 00:19:24,300 --> 00:19:27,940 I am certain that He Himself will be your shepherd. 245 00:19:30,380 --> 00:19:31,720 He speaks to me. 246 00:19:34,360 --> 00:19:35,640 Who does? 247 00:19:40,820 --> 00:19:41,940 God. 248 00:19:44,930 --> 00:19:46,840 And what does he say? 249 00:19:46,860 --> 00:19:50,640 He offers me His blood so I will live forever. 250 00:19:54,880 --> 00:19:56,040 In the dark. 251 00:19:56,060 --> 00:20:00,491 ♪♪♪ 252 00:20:03,520 --> 00:20:09,510 ♪♪♪ 253 00:20:12,420 --> 00:20:13,710 [HONOR GASPS] 254 00:20:13,720 --> 00:20:15,886 [GENTLE WAVES LAP] 255 00:20:15,890 --> 00:20:21,120 [CHOIR SINGING] 256 00:21:10,760 --> 00:21:12,100 I'm so sorry. 257 00:21:19,440 --> 00:21:20,750 I love you. 258 00:21:38,600 --> 00:21:39,880 [GRUNTS IN EFFORT] 259 00:21:52,300 --> 00:21:57,850 [CHOIR SINGING CONTINUES] 260 00:22:19,560 --> 00:22:25,080 ♪♪♪ 261 00:22:31,100 --> 00:22:32,780 [REBECCA] There are those who live... 262 00:22:36,120 --> 00:22:38,610 ... and those who feed off that living. 263 00:22:41,300 --> 00:22:42,840 The latter are cowards. 264 00:22:47,600 --> 00:22:49,880 They find comfort and safety 265 00:22:49,910 --> 00:22:53,789 living in the background, the shadows. 266 00:22:56,840 --> 00:23:00,160 Am I so different from these vampires? 267 00:23:12,600 --> 00:23:16,312 [FOOTSTEPS APPROACHING] 268 00:23:19,460 --> 00:23:21,108 [KNOCKING SOFTLY] 269 00:23:28,960 --> 00:23:34,660 I want to say how sorry I am for writing the story. 270 00:23:34,680 --> 00:23:36,330 Why did you lie? 271 00:23:37,060 --> 00:23:43,060 I have a job to write for a very prestigious magazine. 272 00:23:43,080 --> 00:23:45,383 It's something I've wanted my whole life. 273 00:23:46,280 --> 00:23:48,860 But I lost confidence in myself. 274 00:23:51,040 --> 00:23:54,020 I didn't think that I had the talent 275 00:23:54,040 --> 00:23:58,060 to create a story worthy of this publication. 276 00:23:58,760 --> 00:24:00,400 So I took yours. 277 00:24:02,580 --> 00:24:03,940 And that was wrong. 278 00:24:06,100 --> 00:24:07,480 You hurt us. 279 00:24:07,490 --> 00:24:08,640 I know. 280 00:24:10,940 --> 00:24:12,740 I made a terrible mistake. 281 00:24:14,330 --> 00:24:16,060 And I want you to know... 282 00:24:18,020 --> 00:24:20,960 I love you both very much. 283 00:24:23,220 --> 00:24:25,940 And I hope someday you can forgive me. 284 00:24:38,770 --> 00:24:42,100 - [INDISTINCT CHATTER] - [ANIMALS BLEATING] 285 00:24:51,080 --> 00:24:54,827 ♪♪♪ 286 00:25:01,710 --> 00:25:02,770 [DOOR BANGS SHUT] 287 00:25:08,260 --> 00:25:11,093 - I'm sorry to keep you waiting. - I started to worry. 288 00:25:11,100 --> 00:25:12,989 Do you have the tickets? 289 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 Martin. 290 00:25:16,700 --> 00:25:18,050 What is it? 291 00:25:20,280 --> 00:25:21,729 Only one. 292 00:25:23,030 --> 00:25:25,140 You and Henry are gonna have to leave without me. 293 00:25:27,360 --> 00:25:29,403 No. Don't do this. 294 00:25:30,450 --> 00:25:32,800 You'd abandon me and your son? 295 00:25:34,660 --> 00:25:36,490 For... for what? For Alice? 296 00:25:36,500 --> 00:25:39,467 No. That's not it. 297 00:25:39,470 --> 00:25:43,380 Something wicked has taken root in Preacher's Corners. 298 00:25:43,400 --> 00:25:44,794 You know this already. 299 00:25:45,500 --> 00:25:47,720 You have been trying to tell me. I know that, 300 00:25:47,740 --> 00:25:49,200 and I didn't listen to you. 301 00:25:51,810 --> 00:25:53,840 They're my congregation, Faith. 302 00:25:55,500 --> 00:25:58,930 I can't leave them in their hour of need. 303 00:26:00,180 --> 00:26:02,260 There's nothing you can do for them. 304 00:26:02,280 --> 00:26:04,438 They're all going to die. 305 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Why? 306 00:26:07,240 --> 00:26:08,350 Is it Phillip Boone? 307 00:26:08,360 --> 00:26:10,160 Phillip Boone means nothing. 308 00:26:11,180 --> 00:26:14,180 I told you, the real evil is in Jerusalem's Lot. 309 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 It's Jakub. 310 00:26:15,920 --> 00:26:18,980 When he comes, he'll bring the Worm. 311 00:26:20,540 --> 00:26:23,082 I'm told that Phillip Boone fears the cross. 312 00:26:24,000 --> 00:26:25,160 Does Jakub fear it as well? 313 00:26:25,180 --> 00:26:27,340 Jakub fears nothing. 314 00:26:36,000 --> 00:26:37,050 May I? 315 00:26:46,400 --> 00:26:47,910 [HUSHING] 316 00:26:50,530 --> 00:26:53,112 [BABY CRYING] 317 00:26:57,100 --> 00:26:59,076 I love you, Faith. 318 00:26:59,080 --> 00:27:01,184 And I love our Henry. 319 00:27:06,760 --> 00:27:08,720 That's not enough. 320 00:27:11,560 --> 00:27:13,883 [BABY FUSSING] 321 00:27:16,550 --> 00:27:19,217 When this is all over... 322 00:27:19,220 --> 00:27:22,902 God willing, I want to join you out west. 323 00:27:33,300 --> 00:27:36,320 I wish I could convince you that dying... 324 00:27:36,340 --> 00:27:39,266 is not your penance to pay for our love. 325 00:27:46,800 --> 00:27:47,970 [FAITH SIGHS] 326 00:27:58,040 --> 00:27:59,080 [DOOR CREAKS OPEN] 327 00:27:59,090 --> 00:28:01,931 Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy name. 328 00:28:01,940 --> 00:28:02,949 [DOOR BANGS SHUT] 329 00:28:02,960 --> 00:28:05,434 Thy Kingdom come, Thy will be done... 330 00:28:09,500 --> 00:28:10,660 Rebecca. 331 00:28:14,170 --> 00:28:15,861 Father would like to see you. 332 00:28:32,000 --> 00:28:33,370 Come in. 333 00:28:37,980 --> 00:28:41,080 The children told me about your story. 334 00:28:48,190 --> 00:28:50,062 Is it true? 335 00:28:50,070 --> 00:28:52,980 Did you take the job as governess so that... 336 00:28:53,000 --> 00:28:54,692 you could write about us? 337 00:28:54,700 --> 00:28:55,777 I did. 338 00:28:57,740 --> 00:28:59,660 My ambition got the better of me. 339 00:29:09,300 --> 00:29:11,542 I opened my home to you. 340 00:29:15,430 --> 00:29:17,820 I spoke to you in confidence. 341 00:29:20,590 --> 00:29:22,282 And I broke that trust. 342 00:29:24,520 --> 00:29:25,550 I'm sorry. 343 00:29:31,110 --> 00:29:33,920 It's almost dark. It's not safe to travel. 344 00:29:33,950 --> 00:29:36,487 I believe Stephen and Phillip may be near. 345 00:29:37,400 --> 00:29:39,680 If they're coming for me, it will be tonight. 346 00:29:41,680 --> 00:29:42,820 Tomorrow, 347 00:29:44,540 --> 00:29:46,800 you'll pack your things and go. 348 00:29:46,820 --> 00:29:48,940 Of course. I understand. 349 00:29:48,960 --> 00:29:50,120 [CHARLES] Tell me... 350 00:29:56,120 --> 00:30:00,590 Has this tragedy played out to your satisfaction? 351 00:30:05,360 --> 00:30:07,410 [REBECCA SOBS] 352 00:30:15,440 --> 00:30:16,560 [MARTIN] Good day. 353 00:30:16,580 --> 00:30:18,150 - Minister. - Minister Burroughs. 354 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 Alice? 355 00:30:51,700 --> 00:30:53,220 [SIGHS] 356 00:30:57,740 --> 00:30:59,120 Hello? 357 00:31:03,740 --> 00:31:05,940 - Alice? - Do not speak to her. 358 00:31:07,040 --> 00:31:09,580 [SAMUEL] You've lost that privilege. 359 00:31:10,940 --> 00:31:13,280 I gave you my congregation... 360 00:31:14,380 --> 00:31:16,040 and my daughter's hand, 361 00:31:16,050 --> 00:31:17,820 and this is how you repay us? 362 00:31:18,790 --> 00:31:21,460 By bringing shame to our door. 363 00:31:21,480 --> 00:31:23,440 I'm sorry, Samuel. I will not speak to you 364 00:31:23,460 --> 00:31:24,479 about our personal business. 365 00:31:24,480 --> 00:31:27,302 This is between husband, wife and God. 366 00:31:27,310 --> 00:31:30,427 God disavowed you 367 00:31:30,430 --> 00:31:32,281 and this town... 368 00:31:34,920 --> 00:31:39,350 ... the moment you fornicated with that street walker. 369 00:31:39,360 --> 00:31:41,275 [ALICE SIGHS] 370 00:31:41,280 --> 00:31:44,194 You have lied before God, 371 00:31:44,200 --> 00:31:46,572 and he has punished us all for it. 372 00:31:47,620 --> 00:31:49,990 That is not how God works. 373 00:31:50,000 --> 00:31:52,100 The arrogance. 374 00:31:52,120 --> 00:31:54,413 To know the mind of God. 375 00:31:54,420 --> 00:31:58,860 I should drag you out into the street and beat you like a dog. 376 00:32:00,400 --> 00:32:02,090 But Alice begged me not to. 377 00:32:04,060 --> 00:32:07,260 Take your belongings and go. 378 00:32:14,220 --> 00:32:15,350 [MARTIN] Alice? 379 00:32:19,860 --> 00:32:22,080 I am sorry that I was not strong enough 380 00:32:22,110 --> 00:32:24,200 to heal this terrible wound that we share. 381 00:32:31,720 --> 00:32:34,700 [WEEPS] 382 00:32:46,710 --> 00:32:49,635 [DOOR OPENING] 383 00:33:09,660 --> 00:33:11,657 Minister Burroughs. 384 00:33:12,420 --> 00:33:13,720 Good afternoon, Ann. 385 00:33:15,040 --> 00:33:17,707 Faith left an hour ago with her baby. 386 00:33:17,720 --> 00:33:19,600 She was in a rush, 387 00:33:19,620 --> 00:33:22,920 so she hired a coach to take her to the train in Cumberland. 388 00:33:29,300 --> 00:33:32,360 I'm not here for Faith. I'm here for a room. 389 00:33:54,460 --> 00:33:59,180 [MUMBLING] 390 00:33:59,200 --> 00:34:00,380 George. 391 00:34:05,040 --> 00:34:06,200 What's wrong? 392 00:34:14,760 --> 00:34:16,620 I'm sorry I don't feel well. 393 00:34:19,740 --> 00:34:21,100 I'm sorry, too. 394 00:34:24,070 --> 00:34:25,731 It'll all be over shortly. 395 00:34:25,740 --> 00:34:27,280 No more pain. 396 00:34:27,310 --> 00:34:29,151 I'm not afraid. 397 00:34:31,700 --> 00:34:33,114 Whenever God's ready. 398 00:34:35,920 --> 00:34:37,900 - I love you. - [MARY] Hmm... 399 00:34:43,910 --> 00:34:45,990 Why don't you close your eyes for a little while? 400 00:34:46,020 --> 00:34:47,737 [MURMURS IN AGREEMENT] 401 00:35:00,520 --> 00:35:01,840 May God forgive me. 402 00:35:08,110 --> 00:35:09,816 I won't let you be like them. 403 00:35:11,600 --> 00:35:12,820 [SNIFFLING] 404 00:35:16,460 --> 00:35:18,533 - [GEORGE] God have mercy. - [MARY] No! No! 405 00:35:20,100 --> 00:35:21,119 [STRUGGLING] 406 00:35:21,120 --> 00:35:23,330 [MARY] Stop. No! 407 00:35:24,590 --> 00:35:26,458 No! No! Stop it! 408 00:35:26,460 --> 00:35:28,660 [MUFFLED RESISTANCE] 409 00:35:28,680 --> 00:35:29,860 No! 410 00:35:33,150 --> 00:35:34,460 [MUFFLED SHOUTS] No! 411 00:36:02,680 --> 00:36:04,727 [GEORGE SNIFFLES] 412 00:36:18,360 --> 00:36:20,308 [CRYING] You're safe now. 413 00:36:41,160 --> 00:36:42,400 Don't slow down. 414 00:36:43,580 --> 00:36:45,160 Please, go around him. 415 00:36:51,418 --> 00:36:53,295 [SIGHS] What are you doing? Don't stop! 416 00:36:53,300 --> 00:36:54,900 [MAN] He might need help up there. 417 00:36:56,650 --> 00:36:57,700 [FAITH] Don't. 418 00:36:57,710 --> 00:36:59,634 [WHIP-POOR-WILLS SINGING] 419 00:37:00,540 --> 00:37:01,920 Is everything all right? 420 00:37:06,240 --> 00:37:07,890 God help us. 421 00:37:07,900 --> 00:37:09,936 You need help? 422 00:37:10,980 --> 00:37:12,314 Run! 423 00:37:13,530 --> 00:37:15,025 [HORSE NEIGHS] 424 00:37:15,030 --> 00:37:16,900 - [GRUNTS] - No! 425 00:37:16,920 --> 00:37:22,532 - [FAITH MUMBLES] - [MAN GROANS IN PAIN] 426 00:37:22,540 --> 00:37:25,243 [FAITH PANTING] 427 00:37:25,250 --> 00:37:26,495 Ah! 428 00:37:26,500 --> 00:37:28,830 No! Please! No! 429 00:37:28,840 --> 00:37:30,177 [FAITH] Don't touch him! 430 00:37:30,180 --> 00:37:31,980 [HORSE NEIGHING] 431 00:37:33,010 --> 00:37:34,307 ♪♪♪ 432 00:37:34,310 --> 00:37:37,577 [BREATHING HEAVILY] 433 00:37:37,580 --> 00:37:40,540 Do what you will with me, 434 00:37:40,560 --> 00:37:43,220 but I beg you... [GASPS] 435 00:37:43,240 --> 00:37:44,888 ... let my baby live. 436 00:37:46,000 --> 00:37:47,080 Let me see it. 437 00:37:49,180 --> 00:37:50,350 Give it to me. 438 00:37:52,280 --> 00:37:55,065 - [FAITH SOBS] - [BABY FUSSES] 439 00:38:00,560 --> 00:38:02,960 [CRYING] 440 00:38:09,140 --> 00:38:10,300 [FAITH SOBS] 441 00:38:12,550 --> 00:38:15,836 [RASPY BREATHING] 442 00:38:15,850 --> 00:38:18,357 Faith... 443 00:38:18,360 --> 00:38:21,675 [SIGHS] You want this thing to live? 444 00:38:25,890 --> 00:38:28,960 You know how little Jakub cares for his children. 445 00:38:31,340 --> 00:38:32,910 Please. [GASPS] 446 00:38:34,400 --> 00:38:38,220 - [FAITH SCREAMS] - [BABY CRIES LOUDLY] 447 00:38:38,240 --> 00:38:40,740 [WHIMPERS PAINFULLY] 448 00:38:43,490 --> 00:38:45,407 [FAITH SCREAMS] 449 00:38:49,370 --> 00:38:53,707 [BABY CONTINUES CRYING] 450 00:38:54,550 --> 00:38:55,700 [MOANS SOFTLY] 451 00:39:14,440 --> 00:39:16,271 [CHARLES] No one leaves this room until dawn. 452 00:39:22,410 --> 00:39:25,030 How can you be sure Phillip and Stephen will come tonight? 453 00:39:28,080 --> 00:39:30,060 They left Loa where I would find her. 454 00:39:32,400 --> 00:39:33,780 It was a message. 455 00:39:39,480 --> 00:39:41,060 They have something to say. 456 00:39:48,740 --> 00:39:50,513 And much to answer for. 457 00:40:33,960 --> 00:40:35,240 [SIGHS] 458 00:40:58,680 --> 00:41:00,710 [GUN CLICKS] 459 00:41:11,480 --> 00:41:13,260 [MARY] George. 460 00:41:13,270 --> 00:41:20,017 ♪♪♪ 461 00:41:20,020 --> 00:41:21,340 [TANE] Father... 462 00:41:23,180 --> 00:41:25,770 Why do your cousin and uncle want to hurt us? 463 00:41:26,480 --> 00:41:28,100 'Cause they are sick men. 464 00:41:30,830 --> 00:41:32,782 I won't let them harm you. 465 00:41:33,920 --> 00:41:36,840 [HONOR] They need to suffer for what they did to Loa. 466 00:41:38,630 --> 00:41:40,165 They will. 467 00:41:43,850 --> 00:41:47,440 [DOOR CREAKING IN THE DISTANCE] 468 00:41:47,460 --> 00:41:49,240 - [CHARLES] Shh... - [TANE] They're here! 469 00:41:49,260 --> 00:41:50,380 [CHARLES] Shh! 470 00:41:59,310 --> 00:42:03,085 [SLOW FOOTSTEPS APPROACHING] 471 00:42:11,990 --> 00:42:16,409 [FOOTSTEPS NEARING] 472 00:42:24,600 --> 00:42:25,710 Who's there? 473 00:42:28,500 --> 00:42:29,850 Stephen? 474 00:42:33,770 --> 00:42:34,943 [LOA] Father? 475 00:42:43,260 --> 00:42:44,900 [LOA] I'm cold. 476 00:42:45,780 --> 00:42:47,315 What is happening? 477 00:42:48,480 --> 00:42:50,000 [LOA] Let me in? 478 00:42:51,410 --> 00:42:53,071 - [LOA] Please? - [REBECCA] Oh, my God! 479 00:42:56,366 --> 00:42:57,710 [LOA] I'm scared. 480 00:43:04,180 --> 00:43:05,450 Honor? 481 00:43:08,200 --> 00:43:09,370 Tane? 482 00:43:10,980 --> 00:43:12,170 Open the door. 483 00:43:12,180 --> 00:43:13,383 Don't let her in! 484 00:43:28,190 --> 00:43:30,942 [ALL GASPING IN SURPRISE] 485 00:43:37,660 --> 00:43:38,960 Come, Father. 486 00:43:49,920 --> 00:43:51,504 Rebecca. 487 00:43:54,350 --> 00:43:56,198 Stay here. Lock the door. 488 00:43:59,180 --> 00:44:02,140 - [LOCK CLICKING] - [REBECCA PANTING NERVOUSLY] 489 00:44:26,080 --> 00:44:27,700 [HORSES NEIGHING] 490 00:44:47,720 --> 00:44:48,770 [CHARLES] Loa? 491 00:44:51,680 --> 00:44:52,860 Loa? 492 00:44:55,320 --> 00:44:57,040 [LOA] Up here. 493 00:45:02,000 --> 00:45:03,439 What's happened to you? 494 00:45:06,680 --> 00:45:08,020 Look, Father. 495 00:45:10,630 --> 00:45:11,980 No brace. 496 00:45:13,560 --> 00:45:15,338 I don't need it anymore. 497 00:45:17,930 --> 00:45:19,280 I'm free. 498 00:45:20,600 --> 00:45:22,220 Come down here. 499 00:45:22,900 --> 00:45:24,130 No. 500 00:45:25,640 --> 00:45:28,500 You can't tell me what to do anymore. 501 00:45:29,600 --> 00:45:33,273 I'm with my new family now. I'm one of them. 502 00:45:37,402 --> 00:45:38,570 Hello, Cousin. 503 00:45:40,040 --> 00:45:41,110 [CHUCKLES] 504 00:45:42,700 --> 00:45:44,400 [STEPHEN] Guns are useless. 505 00:45:44,420 --> 00:45:46,260 You should know that by now. 506 00:45:50,320 --> 00:45:52,000 What have you done to her? 507 00:45:53,100 --> 00:45:55,507 [STEPHEN] I gave her what you couldn't. 508 00:45:55,510 --> 00:45:57,630 A life with no shame. 509 00:45:57,640 --> 00:45:59,841 You brought this upon yourself. 510 00:45:59,850 --> 00:46:01,509 Did you deal with Jakub? 511 00:46:03,070 --> 00:46:05,179 I've made deals with no one. 512 00:46:05,180 --> 00:46:06,347 Liar. 513 00:46:06,350 --> 00:46:08,620 We've been watching you, Charles. 514 00:46:08,640 --> 00:46:10,143 We know you hear the book. 515 00:46:10,840 --> 00:46:12,650 [STEPHEN] Follow its call. 516 00:46:12,660 --> 00:46:16,160 When you find it, you will quickly learn that the book is, uh... 517 00:46:16,180 --> 00:46:17,400 demanding. 518 00:46:18,300 --> 00:46:21,070 We can save you from it. Bring it to us. 519 00:46:21,080 --> 00:46:22,320 What? 520 00:46:23,310 --> 00:46:25,408 Why would I bring you anything? 521 00:46:26,240 --> 00:46:29,450 Because if you bring the book to Jakub, he will kill you. 522 00:46:29,460 --> 00:46:31,160 He has no further use for you. 523 00:46:32,380 --> 00:46:34,780 You belong with us. 524 00:46:34,800 --> 00:46:36,930 We're your family. 525 00:46:36,940 --> 00:46:39,172 [CHARLES] You're not my family! 526 00:46:39,180 --> 00:46:41,716 You lured me here with lies! 527 00:46:41,720 --> 00:46:43,817 You murdered my child! 528 00:46:43,820 --> 00:46:47,764 Find the book and we'll let you and your children live. 529 00:46:47,770 --> 00:46:51,120 - My daughter doesn't live! - Quite the opposite, Cousin; 530 00:46:51,140 --> 00:46:52,440 she lives forever, 531 00:46:52,470 --> 00:46:54,812 and it's you who will die. 532 00:46:54,830 --> 00:46:57,620 Bring us the book and join her. 533 00:46:57,650 --> 00:46:59,734 Drink from us and live. 534 00:46:59,740 --> 00:47:01,527 No more curse. 535 00:47:01,530 --> 00:47:04,837 The Boones will finally have peace 536 00:47:04,840 --> 00:47:06,824 and prosper in the coming dark. 537 00:47:09,500 --> 00:47:11,002 We'll be waiting, Cousin. 538 00:47:12,220 --> 00:47:15,870 [CHARLES] Stephen! Stephen! 539 00:47:25,700 --> 00:47:27,050 Loa! 540 00:47:28,720 --> 00:47:29,970 Loa! 541 00:47:35,190 --> 00:47:37,980 [LOUD THUMP, RATTLING] 542 00:47:42,800 --> 00:47:48,600 ♪♪♪ 543 00:47:52,550 --> 00:47:57,550 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.