Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:12,818
Ramadán: El mes sagrado en el que los musulmanes ayunan de comida, agua y pensamientos y actividades impuros desde el amanecer hasta la puesta del sol
2
00:00:13,000 --> 00:00:22,818
Iftar: La comida que hacen los musulmanes después de la puesta de sol durante el Ramadán para romper el ayuno.
3
00:00:24,800 --> 00:00:25,990
♪ Excitado, listo para salir ♪
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,818
♪ Tengo mis ojos en el premio ♪
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,400
♪ Estoy harto de sentirme sin ganas ♪
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,100
♪ Quiero estar motivado ♪
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,818
♪ Tomé un camino diferente ♪
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,818
♪ Lo hice todo por mi cuenta, así que ♪
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,418
♪ He estado esperando que mis
sueños se hagan realidad ♪
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,600
♪ Y estoy esperando hacerlo contigo ♪
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,300
♪ 1, 2, 3, 4 ♪
12
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
♪ Cuéntalo, cuéntalo ♪
♪ 1, 2, 3, 4, 5, 6 ♪
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,818
♪ Trabaja en ello, trabaja en ello ♪
♪ Creo que lo lograremos ♪
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,718
♪ Grítalo, grítalo ♪
♪ 1, 2, 3, 4, 5, 6 ♪
15
00:00:56,500 --> 00:00:59,200
♪ ¿Ya sientes la vibra? ♪
16
00:00:59,900 --> 00:01:02,518
♪ ¿Ya sientes la vibra? ♪
17
00:01:06,750 --> 00:01:07,818
Gracias.
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,056
Hola, he vuelto.
19
00:01:14,991 --> 00:01:16,592
Siento haber tardado.
20
00:01:16,625 --> 00:01:18,028
Había mucha cola.
21
00:01:18,061 --> 00:01:19,029
Aquí estamos todas.
22
00:01:25,936 --> 00:01:28,003
- No me lo perdí, ¿Verdad?
- No cariño, 5 minutos más.
23
00:01:28,604 --> 00:01:29,705
Alhamdulillah.
24
00:01:33,709 --> 00:01:35,377
Casi se agotan.
Compré los últimos.
25
00:01:35,411 --> 00:01:37,080
Aún están calientitos,
así que no los calientes mucho.
26
00:01:37,113 --> 00:01:38,148
Y deja el attar a un lado.
27
00:01:38,181 --> 00:01:39,415
A Hassan no le gustan encima.
28
00:01:39,448 --> 00:01:40,649
- Le gusta untado.
- Ok.
29
00:01:41,120 --> 00:01:44,110
Bienvenida Tata, ¡haces que
el mundo entero se ilumine!
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,794
Mírate... no es mi receta.
31
00:01:51,328 --> 00:01:53,500
- Uh, ¿Dónde está Hassan?
- En la habitación.
32
00:01:55,000 --> 00:01:57,500
Dios te bendiga por
estar aquí, ¡mi Tata!
33
00:01:57,505 --> 00:01:58,500
Gracias a Dios por ti.
34
00:01:58,505 --> 00:02:01,000
-¿Qué hace en la habitación?
-¿Yo que sé?
35
00:02:15,852 --> 00:02:16,652
- Hola.
- Hola.
36
00:02:17,187 --> 00:02:18,654
Yallah,
Cinco minutos para Iftar.
37
00:02:18,687 --> 00:02:21,124
Conseguí Kanafeh de postre.
38
00:02:21,157 --> 00:02:23,059
Ugh, la cola estaba tan larga.
39
00:02:23,093 --> 00:02:24,094
Mo, yo, uh...
40
00:02:25,795 --> 00:02:26,863
¿Estás bien?
41
00:02:28,965 --> 00:02:30,699
Sí, bien, bien.
42
00:02:31,067 --> 00:02:32,068
Sí.
43
00:02:33,003 --> 00:02:34,603
Algo pasa, dime.
44
00:02:35,038 --> 00:02:36,973
Hablémoslo en otro momento.
45
00:02:37,539 --> 00:02:39,910
¿OK? Uh, tu familia está aquí y ...
46
00:02:40,277 --> 00:02:42,779
es el último Iftar. Sé
cuan importantes es para ti.
47
00:02:42,979 --> 00:02:44,647
Además, oí sobre los Kanafeh frescos.
48
00:02:45,181 --> 00:02:46,182
Hassan.
49
00:02:50,486 --> 00:02:52,554
Mi prima amenazó con
sacarme del closet hoy.
50
00:02:52,789 --> 00:02:54,824
¿Otra vez?
¿Qué dijo ahora?
51
00:02:56,092 --> 00:02:57,193
Uh...
52
00:02:57,227 --> 00:02:58,895
Ella, uh...
53
00:03:02,232 --> 00:03:04,134
Ella... Ella descubrió mi
perfil secreto de Facebook.
54
00:03:06,202 --> 00:03:07,436
Sí.
55
00:03:07,971 --> 00:03:10,506
Dijo que era su deber
islámico decirle a mi padre.
56
00:03:10,539 --> 00:03:11,540
¿Y lo hizo?
57
00:03:11,808 --> 00:03:12,809
No sé.
58
00:03:13,575 --> 00:03:15,577
Le he estado llamando y
enviando mensajes todo el día.
59
00:03:15,611 --> 00:03:16,846
No me ha respondido.
60
00:03:16,880 --> 00:03:17,948
Hmm.
61
00:03:17,981 --> 00:03:18,982
Sí. Esto podría matarlo.
62
00:03:19,215 --> 00:03:20,850
Eso es un poco exagerado.
63
00:03:20,884 --> 00:03:21,918
Además, no estás casado
64
00:03:21,952 --> 00:03:23,820
y prácticamente
tienes 80 en años árabes.
65
00:03:24,321 --> 00:03:26,256
¿En verdad crees que
la gente no lo sabe?
66
00:03:26,289 --> 00:03:27,924
Mo, es en serio.
67
00:03:28,590 --> 00:03:30,626
Tengo miedo.
No se si se recobraría
68
00:03:30,659 --> 00:03:31,828
de algo como esto.
69
00:03:32,162 --> 00:03:33,529
¿Borraste tu perfil?
70
00:03:33,562 --> 00:03:35,031
Sí, claro que lo eliminé.
71
00:03:35,065 --> 00:03:37,100
Entonces, ¿Por qué no
haces lo de siempre?
72
00:03:37,801 --> 00:03:40,703
Dile que no es verdad,
son chismes es haram,
73
00:03:40,736 --> 00:03:42,571
y que planeas casarte pronto.
74
00:03:42,604 --> 00:03:43,572
¡Problema resuelto!
75
00:03:43,873 --> 00:03:44,874
Yallah, ¡hora de Kanafeh!
76
00:03:45,241 --> 00:03:47,911
No. Es... Es algo más serio esta vez.
77
00:03:48,912 --> 00:03:51,047
Necesito hablar con él en persona,
78
00:03:51,081 --> 00:03:53,083
así que reservé un vuelo
a casa mañana por la mañana.
79
00:03:53,116 --> 00:03:53,917
Espera un segundo.
80
00:03:54,117 --> 00:03:56,618
- No. No lo hagas.
- ¿Qué cosa?
81
00:03:56,652 --> 00:03:57,420
Eso que haces
82
00:03:57,821 --> 00:03:59,222
donde secuestras mi plan
y lo conviertes en el tuyo.
83
00:03:59,255 --> 00:04:01,523
Por favor, no digas
"secuestrar" a un musulmán.
84
00:04:01,758 --> 00:04:03,760
¿Podrías no bromear ahora, por favor?
85
00:04:05,661 --> 00:04:07,197
No se cuantas veces te lo he dicho,
86
00:04:07,230 --> 00:04:08,664
mi papá no es como el tuyo.
87
00:04:09,698 --> 00:04:10,900
Necesito que respetes eso.
88
00:04:11,835 --> 00:04:12,836
Disculpa.
89
00:04:13,136 --> 00:04:14,137
Disculpa. Sabes...
90
00:04:14,471 --> 00:04:16,538
el humor es uno de mis
mecanismos de defensa.
91
00:04:16,572 --> 00:04:19,175
Y hay peores padres en el
mundo que el tuyo. Lo sabes.
92
00:04:24,646 --> 00:04:27,884
No puedo solo estar diciendo
que hablo con alguna chica
93
00:04:27,917 --> 00:04:29,551
o que planeo casarme.
94
00:04:30,987 --> 00:04:32,654
En verdad tengo que hacer algo.
95
00:04:32,688 --> 00:04:33,689
Puedes salir del armario.
96
00:04:37,193 --> 00:04:39,262
Inshallah, eventualmente, quizá.
97
00:04:39,496 --> 00:04:40,696
Hmm.
98
00:04:43,066 --> 00:04:45,869
O... podría casarme.
99
00:04:55,879 --> 00:04:57,213
Solo sería para aparentar.
100
00:04:58,348 --> 00:04:59,816
No significaría nada.
101
00:05:00,784 --> 00:05:01,918
Para mí sí.
102
00:05:04,921 --> 00:05:05,922
Mo...
103
00:05:06,356 --> 00:05:08,358
Conocemos muchos tipos
con esa clase de arreglo.
104
00:05:08,391 --> 00:05:09,993
Claro, nos burlamos de ellos.
105
00:05:10,026 --> 00:05:11,327
Sabías que algo como esto
106
00:05:11,361 --> 00:05:12,594
estaba destinado a pasar.
107
00:05:12,628 --> 00:05:14,197
Nunca pensé que esto pasaría.
108
00:05:14,230 --> 00:05:15,265
No tiene sentido.
109
00:05:15,532 --> 00:05:17,167
Quiero decir, este no es nuestro plan.
110
00:05:17,566 --> 00:05:19,369
¿Qué estás diciendo?
¿Te escuchas?
111
00:05:19,402 --> 00:05:21,104
Sí, pero no sé si tú a mí.
112
00:05:21,137 --> 00:05:22,138
No puedes hablar en serio.
113
00:05:24,007 --> 00:05:28,078
Habibi (mi amor), No estoy diciendo
que lo tenga todo resuelto.
114
00:05:28,710 --> 00:05:30,346
Sólo necesito un poco
de tiempo para ir a casa
115
00:05:30,380 --> 00:05:31,347
y evaluar la situación.
116
00:05:31,680 --> 00:05:33,183
¿Tengo voz en esto?
117
00:05:34,216 --> 00:05:36,252
Solo te pido que tengas paciencia conmigo.
118
00:05:37,287 --> 00:05:40,123
No estaría haciendo esto
si no tuviera que hacerlo.
119
00:05:40,156 --> 00:05:41,157
Lo sabes, ¿verdad?
120
00:05:51,234 --> 00:05:53,169
Te dije que no quería
hablar de esto ahora.
121
00:05:57,107 --> 00:05:58,341
Yallah, tu familia espera.
122
00:06:53,000 --> 00:06:54,840
♪ Cielo, lo sé. ♪
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,540
♪ Cielo, lo sé. ♪
124
00:06:59,090 --> 00:07:02,640
♪ Cielo, sé que lo intentamos. ♪
125
00:07:03,600 --> 00:07:07,940
ROMPIENDO EL AYUNO
126
00:07:11,600 --> 00:07:13,940
UN AÑO DESPUÉS.
127
00:07:16,152 --> 00:07:17,253
Muy bien.
¿Todos listos?
128
00:07:17,287 --> 00:07:18,321
¡Vamos!
129
00:07:18,354 --> 00:07:20,123
¡En 4,3,2,1!
130
00:07:32,035 --> 00:07:33,503
Muy bien, todo mundo,
escojan compañero.
131
00:07:33,536 --> 00:07:34,703
¡Vamos!
132
00:07:37,974 --> 00:07:39,142
Hey! Khalas,
¡Estoy en mi zona!
133
00:07:39,175 --> 00:07:40,877
Sí, en la dimensión desconocida.
134
00:07:40,910 --> 00:07:42,412
Además, ¿a quién tratas de impresionar?
135
00:07:42,445 --> 00:07:43,846
Pido al DJ.
136
00:07:45,348 --> 00:07:46,149
¡Intercambio!
137
00:07:46,449 --> 00:07:48,952
No es mi tipo. Además,
estoy seguro que es un menor.
138
00:07:48,985 --> 00:07:50,787
Nadie es tu tipo en estos días.
139
00:07:50,820 --> 00:07:53,056
¿Cuándo vas a salir de esta horrible
depresión en la que has estado?
140
00:07:53,089 --> 00:07:54,290
Ha pasado un año.
141
00:07:54,657 --> 00:07:56,326
Ahora, todo el mundo,
arriba, arriba,
142
00:07:56,359 --> 00:07:58,494
pateemos esas células gordas
143
00:07:58,528 --> 00:08:00,396
¡4,3,2,1!
144
00:08:00,430 --> 00:08:02,198
¿Depresión? Nada de depresión.
145
00:08:02,232 --> 00:08:03,499
No tengo depresión.
146
00:08:03,766 --> 00:08:04,667
Por favor, no olvides
que estás hablando
147
00:08:05,001 --> 00:08:07,136
con tu mejor amigo y no con
alguno de tus pacientes.
148
00:08:07,170 --> 00:08:08,771
- Sólo estoy preocupado
- ¿Preocupado de qué?
149
00:08:08,805 --> 00:08:10,139
De tu VC.
150
00:08:10,173 --> 00:08:11,908
Creo que este es el año
en el que podías dejarlo.
151
00:08:11,941 --> 00:08:12,976
¿"VC"?
152
00:08:13,009 --> 00:08:14,377
Virginidad del culo, ¡ajá!
153
00:08:14,410 --> 00:08:16,346
No te preocupes, sigue
completamente intacto.
154
00:08:16,379 --> 00:08:17,146
Ese es el problema.
155
00:08:17,347 --> 00:08:19,449
¿Por qué estás tan obsesionado
con mi vida sexual?
156
00:08:19,482 --> 00:08:21,818
¿Cuál sexo? ¿Qué vida?.
157
00:08:23,319 --> 00:08:24,387
Muy bien, todo el mundo.
158
00:08:24,420 --> 00:08:25,488
Abdominales en el piso, ¡vamos!
159
00:08:25,521 --> 00:08:27,056
¡Abdomen! ¡Abdomen! ¡Abdomen!
160
00:08:31,894 --> 00:08:33,763
No dejes que el año pasado
defina quién eres este año.
161
00:08:34,464 --> 00:08:36,799
Nuevo comienzo, desde cero.
162
00:08:36,833 --> 00:08:38,134
¡Te lo mereces!
163
00:08:38,167 --> 00:08:39,469
Siempre que no olvides
lo del miércoles.
164
00:08:39,502 --> 00:08:40,270
¿Miércoles?
165
00:08:40,503 --> 00:08:42,138
- ¡La primera noche del Ramadán!
- !Mi cumpleaños!
166
00:08:42,171 --> 00:08:43,139
¡Oblicuos!
167
00:08:45,975 --> 00:08:47,377
Prometiste venir a mi fiesta.
168
00:08:47,410 --> 00:08:49,078
Dios, ¿dónde está tu cabeza últimamente?
169
00:08:49,112 --> 00:08:50,880
Sam, es la primera
noche del Ramadán.
170
00:08:50,913 --> 00:08:51,948
- Ah ah ah ah.
- Ya sabes me gustaría...
171
00:08:51,981 --> 00:08:53,249
No es mi culpa.
172
00:08:54,050 --> 00:08:56,119
Es mi cumpleaños y
no lo voy a celebrar
173
00:08:56,152 --> 00:08:58,121
sin mi mejor amigo.
Alá lo entenderá.
174
00:08:59,622 --> 00:09:00,890
Está bien.
175
00:09:00,923 --> 00:09:01,891
Ahí está ella.
176
00:09:02,692 --> 00:09:04,961
Sólo no te enojes
si me salgo temprano.
177
00:09:06,200 --> 00:09:07,897
No esperaba menos.
178
00:09:13,036 --> 00:09:15,104
Él me contactó por WhatsApp.
179
00:09:15,138 --> 00:09:16,205
Pensé que lo bloqueaste.
180
00:09:16,239 --> 00:09:17,874
Creo que lo olvidé en el WhatsApp.
181
00:09:17,907 --> 00:09:19,142
- ¿Y?
- ¿Y, qué?
182
00:09:19,175 --> 00:09:20,410
Ya lo bloqueé en WhatsApp.
183
00:09:20,443 --> 00:09:22,512
Mo, quizá sea tiempo
de hablar con él.
184
00:09:22,780 --> 00:09:24,080
¿Y decirle qué?
185
00:09:24,480 --> 00:09:25,615
No me escuchó antes,
186
00:09:25,648 --> 00:09:27,250
¿por qué debería escucharlo ahora?
187
00:09:27,283 --> 00:09:28,985
Ya Alá, eres tan terco.
188
00:09:29,018 --> 00:09:30,620
Está casado. Es probable
que ella esté embarazada,
189
00:09:30,653 --> 00:09:32,922
y seguro quiere decirme
que le pondrá mi nombre,
190
00:09:32,955 --> 00:09:33,723
lo cual sería muy raro.
191
00:09:34,157 --> 00:09:35,591
Literalmente tienes el
nombre más común del mundo,
192
00:09:35,625 --> 00:09:37,126
no sería tan raro.
193
00:09:40,330 --> 00:09:42,298
Sí. está bien, habibi,
Te veo más tarde.
194
00:09:42,332 --> 00:09:43,599
Um, ¿Qué? Tú me ibas a llevar.
195
00:09:44,200 --> 00:09:46,069
Pide un aventón o algo así.
196
00:09:46,102 --> 00:09:47,337
Tengo que, um...
197
00:09:48,338 --> 00:09:49,572
Se presentó algo.
198
00:09:53,409 --> 00:09:54,410
Increíble.
199
00:10:37,553 --> 00:10:38,554
Enfermera Harper.
200
00:10:38,800 --> 00:10:40,554
Feliz Ramadán, Dr. Mo
201
00:10:40,800 --> 00:10:41,554
Gracias.
202
00:10:42,291 --> 00:10:44,060
¿Cuántas vidas salvó hoy?
203
00:10:44,093 --> 00:10:46,462
Viendo demasiado el maldito
Grey's Anatomy.
204
00:10:46,496 --> 00:10:47,597
Estos son sus pacientes..
205
00:10:48,698 --> 00:10:50,466
Información de la estación
de enfermería, Harper habla.
206
00:10:53,002 --> 00:10:54,003
Sra. Bazzi.
207
00:10:55,037 --> 00:10:56,038
Hola, Doc.
208
00:10:56,239 --> 00:10:57,407
Hola, ¿Cómo se siente hoy?
209
00:11:00,443 --> 00:11:02,111
Se comunica al
buzón de...
210
00:11:03,346 --> 00:11:05,381
Hola. No puedo hablar.
211
00:11:05,581 --> 00:11:07,250
Por favor deje mensaje.
212
00:11:11,988 --> 00:11:13,623
Por favor deje un
mensaje después del bip.
213
00:11:14,758 --> 00:11:17,193
Hola Tata. Día uno.
214
00:11:17,226 --> 00:11:18,528
Ramadán Mubarak (Feliz Ramadán).
215
00:11:18,762 --> 00:11:21,364
Estarás feliz de saber
que para el primer Iftar
216
00:11:21,397 --> 00:11:22,231
Estoy haciendo Fatush
217
00:11:22,598 --> 00:11:26,602
usando un limón y medio
como dicen las instrucciones.
218
00:11:26,969 --> 00:11:30,039
Oh, esta casa huele tan bien.
219
00:11:30,741 --> 00:11:33,276
Desearía que vieras
este manaeesh.
220
00:11:33,309 --> 00:11:34,644
Probé tu secreto.
221
00:11:36,479 --> 00:11:39,449
Esta es siempre mi época
favorita del año,
222
00:11:39,482 --> 00:11:42,452
por la comida,
el ejercicio...,
223
00:11:42,485 --> 00:11:44,454
Pero no será
lo mismo sin ti,
224
00:11:44,487 --> 00:11:45,988
o mamá, Baba.
225
00:11:47,190 --> 00:11:48,458
Estaré bien, Inshallah.
226
00:11:56,399 --> 00:11:58,734
La fiesta de Sam
es esta noche,
227
00:11:58,769 --> 00:12:01,003
pero, créeme, preferiría
quedarme.
228
00:12:01,037 --> 00:12:02,773
Es decir,
quiero ir por él,
229
00:12:02,806 --> 00:12:04,106
pero, no sé... yo solo...
230
00:12:04,140 --> 00:12:05,408
¿Cuántas veces vamos a
231
00:12:05,441 --> 00:12:07,677
celebrar el cumpleaños
25 de Sam?
232
00:12:08,177 --> 00:12:09,712
Un momentito, Tata.
233
00:12:15,718 --> 00:12:18,087
Ah, Tata. Gracias.
234
00:12:19,422 --> 00:12:22,358
Solo no estoy de humor de
rodearme de gente feliz.
235
00:12:27,831 --> 00:12:30,066
Si solo fuera un globo.
236
00:12:31,067 --> 00:12:32,803
Eso probablemente
no tuvo sentido.
237
00:12:32,836 --> 00:12:34,570
De cualquier forma,
te amo, Tata.
238
00:12:35,471 --> 00:12:36,472
Gracias.
239
00:12:58,160 --> 00:12:59,161
Ahhh!
240
00:13:01,130 --> 00:13:02,698
Ho-Mo!
241
00:13:02,732 --> 00:13:04,133
Gay-rab!
242
00:13:04,166 --> 00:13:05,201
¡Llegaste!
243
00:13:05,234 --> 00:13:06,402
¡Feliz cumpleaños!
244
00:13:06,435 --> 00:13:07,637
La mejor fiesta sorpresa
de la historia.
245
00:13:08,504 --> 00:13:09,505
Aw!
246
00:13:10,540 --> 00:13:12,675
Mwah, mwah, mwah!
247
00:13:12,708 --> 00:13:14,076
Sí, vamos.
248
00:13:14,110 --> 00:13:16,078
Todo mundo, ¡llegó Mo!
249
00:13:16,112 --> 00:13:17,513
¡Por favor! Prometiste
no hacer una escena.
250
00:13:17,547 --> 00:13:18,714
Oh, está bien. Está bien.
251
00:13:18,749 --> 00:13:20,182
No importa, Mo no está aquí.
252
00:13:20,216 --> 00:13:21,684
- ¡Sam!
- ¡Sigan!
253
00:13:21,717 --> 00:13:24,654
No más engaños, lo prometo.
254
00:13:24,687 --> 00:13:26,622
Aquí, pon estos en agua.
255
00:13:26,656 --> 00:13:28,257
Gracias.
256
00:13:28,291 --> 00:13:30,092
Me alegra tanto que estés aquí,
habibi.
257
00:13:30,126 --> 00:13:31,360
Sólo trata de divertirte, ¿ok?
258
00:13:31,828 --> 00:13:34,297
Oh, ¡Gracias!
259
00:13:34,831 --> 00:13:35,832
Aquí vamos.
260
00:13:37,400 --> 00:13:38,434
Sólo toma.
261
00:13:39,402 --> 00:13:40,570
Aquí vamos.
262
00:13:40,603 --> 00:13:41,671
Aquí vamos.
263
00:13:41,704 --> 00:13:42,739
¡Adiós!
264
00:13:44,841 --> 00:13:46,743
¿Hay un coro Gospel aquí?
265
00:13:46,977 --> 00:13:48,845
♪ ¡Oh, sí! ♪
266
00:13:54,450 --> 00:13:56,218
Entonces, me apareció
267
00:13:56,252 --> 00:13:57,788
una área roja en
mi muslo interior.
268
00:13:57,821 --> 00:14:00,857
no es un rash,
ni picadura tampoco.
269
00:14:00,891 --> 00:14:02,191
No sé si es porque
270
00:14:02,224 --> 00:14:03,693
cambiamos de lubricante
recientemente o que,
271
00:14:03,726 --> 00:14:06,329
pero me ha empezado
a picar y arder.
272
00:14:06,362 --> 00:14:07,430
¿Has tenido alguna vez eso?
273
00:14:08,700 --> 00:14:10,901
De cualquier forma no se que
hacer porque siento que
274
00:14:10,934 --> 00:14:13,369
Andrew está empezando a no desearme
y no quiero que me engañe.
275
00:14:14,437 --> 00:14:15,671
Probablemente es herpes,
276
00:14:15,705 --> 00:14:17,841
y seguramente Andrew
te lo pegó
277
00:14:19,241 --> 00:14:21,344
Siento lo del herpes de Andrew.
278
00:14:21,377 --> 00:14:22,712
¿Rebanada de queso?
279
00:14:22,746 --> 00:14:24,213
Oh, ¡Dios mío!
280
00:14:24,815 --> 00:14:26,850
¡Se acabó, Andrew!
281
00:14:29,418 --> 00:14:31,253
- Ey.
- Ey, ¿Cómo te va?
282
00:14:33,556 --> 00:14:35,591
Creo que es hora
que me vaya, habibi.
283
00:14:35,625 --> 00:14:37,627
Pero aún no llega John.
Ni hemos partido el pastel.
284
00:14:37,861 --> 00:14:38,895
¿Quién es John?
285
00:14:39,096 --> 00:14:40,463
Calmado.
286
00:14:40,496 --> 00:14:42,298
Es para mí, no para ti.
287
00:14:42,498 --> 00:14:43,800
Pero quiero que lo conozcas.
288
00:14:43,834 --> 00:14:45,368
Sam, me lo prometiste.
289
00:14:45,635 --> 00:14:47,370
¡Feliz cumpleaños!
290
00:14:47,403 --> 00:14:49,305
John, habibi!
291
00:14:49,338 --> 00:14:50,506
¡Gracias!
292
00:14:50,539 --> 00:14:52,909
Oh, John, él es
Mo, mi mejor amigo.
293
00:14:53,000 --> 00:14:55,120
Maldito su encanto,
así es él. Guapo, ¿no?.
294
00:14:55,544 --> 00:14:56,679
Hola John.
Gusto en conocerte.
295
00:14:56,712 --> 00:14:57,748
Hola amigo.
296
00:14:57,781 --> 00:14:59,315
Él es Kal.
297
00:14:59,348 --> 00:15:00,650
¡Val!
298
00:15:00,683 --> 00:15:02,585
¿Cómo estás? Bienvenido.
299
00:15:02,618 --> 00:15:04,253
Es Kal, con "K."
300
00:15:04,286 --> 00:15:05,055
¡Felicidades!
301
00:15:05,254 --> 00:15:07,223
Gracias por dejarme
venir a tu cumpleaños.
302
00:15:07,256 --> 00:15:08,759
¡Por supuesto!
Mientras más, mejor.
303
00:15:08,792 --> 00:15:09,826
No sé lo que sea esto,
pero tengo el presentimiento
304
00:15:09,860 --> 00:15:11,828
que voy a darle un buen uso.
305
00:15:11,862 --> 00:15:14,630
Es un consolador en forma de tocino.
Tú, pequeño pasivo feroz.
306
00:15:16,699 --> 00:15:18,300
- Yo... ¡lo dije!.
- Oh, John.
307
00:15:18,334 --> 00:15:19,735
Ey, ¿Dónde está la cocina?
Voy por una bebida.
308
00:15:19,770 --> 00:15:21,237
Oh, uh, está.... Por ahí.
309
00:15:21,270 --> 00:15:22,806
Tomaré vodka con arándanos,
si me lo sirves.
310
00:15:22,839 --> 00:15:24,573
Claro. Uh, Kal,
¿quieres algo?
311
00:15:24,607 --> 00:15:25,809
Uh, lo de siempre para mí.
312
00:15:25,842 --> 00:15:27,276
Sí.
313
00:15:28,344 --> 00:15:31,547
Entonces, Kal,
cuéntamelo todo.
314
00:15:31,580 --> 00:15:32,715
- Sam.
- ¡Shhhh!
315
00:15:32,749 --> 00:15:33,817
Status, vamos.
316
00:15:33,850 --> 00:15:35,284
¿Soltero? ¿En relación?
¿Abierta? ¿Buscando?
317
00:15:35,317 --> 00:15:36,419
Estoy soltero.
318
00:15:36,452 --> 00:15:37,553
Y eres divertido.
319
00:15:37,586 --> 00:15:39,455
¿Sabes quién también
es soltero y divertido?
320
00:15:39,488 --> 00:15:41,524
Mo, aquí, mi mejor amigo.
321
00:15:41,557 --> 00:15:43,960
Hemos sido amigos
de toda la vida.
322
00:15:43,994 --> 00:15:46,328
Y es doctor. ¿Mencioné que
es doctor soltero?
323
00:15:46,529 --> 00:15:47,998
Eso es impresionante.
¿De qué tipo?
324
00:15:48,031 --> 00:15:51,802
Oh, soy gastroenterólogo
con especialidad en hepatología.
325
00:15:53,636 --> 00:15:55,538
Esencialmente, compongo hígados.
326
00:15:55,571 --> 00:15:58,240
¡Oh! Perfecto, esta fiesta está
llena de alcohólicos.
327
00:16:00,944 --> 00:16:06,783
♪ Feliz cumpleaños,
querido Sam
328
00:16:07,283 --> 00:16:13,689
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
329
00:16:17,727 --> 00:16:18,962
¡Pide un deseo!
330
00:16:22,531 --> 00:16:24,700
¡Sí! Whoo-hoo!
331
00:16:25,300 --> 00:16:27,000
"¿Qué opinas?."
332
00:16:27,010 --> 00:16:30,000
"¡Son increíbles! ¿De dónde los sacaste?
¿De qué iglesia son?"
333
00:16:30,774 --> 00:16:32,274
Dime, ¿Dónde está el baño?
334
00:16:32,675 --> 00:16:34,778
Oh, sí, está al final
del pasillo a la derecha.
335
00:16:34,800 --> 00:16:36,100
"Si quieres, mi amigo
puede darte una mano".
336
00:16:36,105 --> 00:16:37,100
"¡Suficiente!
No seas cochino."
337
00:16:37,305 --> 00:16:38,100
"Gracias."
338
00:16:40,760 --> 00:16:43,000
"...pero puedo hacerlo yo mismo".
339
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
-"¿Qué pasa contigo?."
-"¿Qué pasa contigo?."
340
00:16:48,859 --> 00:16:50,326
- ¡Ve tras él!
- ¿Al baño?
341
00:16:50,359 --> 00:16:51,762
Oh, ya sabes el significado
del código ir al "baño".
342
00:16:51,795 --> 00:16:52,896
Los chicos no me
hablan en código.
343
00:16:52,929 --> 00:16:54,064
Además, te lo dije,
no estoy listo para ninguna...
344
00:16:54,097 --> 00:16:54,865
Shu ¿listo?
345
00:16:55,098 --> 00:16:57,533
¡no hablo de compromiso,
hablo de sexo!
346
00:16:57,566 --> 00:16:59,050
Además, no ha quitado sus ojos
de ti en toda la noche.
347
00:16:59,668 --> 00:17:02,739
No es cierto. ¿En serio?
348
00:17:03,006 --> 00:17:04,808
2a ronda.
349
00:17:04,841 --> 00:17:06,777
Ey, ¿Dónde fue Kal?
350
00:17:06,810 --> 00:17:08,945
Oh, Yo... No sé.
351
00:17:08,979 --> 00:17:12,448
Mo, ¿puedes ir a buscar a Val
y darle esto, por favor?
352
00:17:12,481 --> 00:17:14,017
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
353
00:17:14,050 --> 00:17:15,819
Se veía con sed.
354
00:17:17,419 --> 00:17:19,655
De lo contrario, bailarás
con John y conmigo.
355
00:17:19,688 --> 00:17:21,357
Iré por Kal.
356
00:17:21,825 --> 00:17:23,994
- Oh, bien.
- ¡Vamos! Bailemos.
357
00:17:33,937 --> 00:17:34,938
Whoo!
358
00:18:02,933 --> 00:18:06,837
♪ Estoy orinando en
el baño hablando conmigo
359
00:18:06,870 --> 00:18:08,972
♪ Estoy orinando en
el baño... ♪
360
00:18:09,005 --> 00:18:10,974
- ¿Kal?
- Ocupado.
361
00:18:11,007 --> 00:18:12,641
Ey, tengo tu bebida.
362
00:18:12,843 --> 00:18:14,044
Un segundo.
363
00:18:21,751 --> 00:18:22,752
Cantas bien.
364
00:18:23,452 --> 00:18:25,688
¿Estabas oyéndome orinar?
365
00:18:25,956 --> 00:18:27,656
Maniático. ¿Es mía?
366
00:18:27,690 --> 00:18:30,125
- No, claro que no.
- Gracias.
367
00:18:30,426 --> 00:18:32,863
Ey, uh, por cierto
¿Dónde aprendiste árabe?
368
00:18:33,362 --> 00:18:35,464
Jordania. Mi papá
estuvo en el ejército.
369
00:18:35,664 --> 00:18:36,833
Oh, disculpa.
370
00:18:37,834 --> 00:18:38,869
¿Gracias?
371
00:18:39,069 --> 00:18:41,403
- Oh, whoa, whoa.
- Oops, error mío.
372
00:18:41,437 --> 00:18:43,106
Disculpa, no sé por qué
lo dije. Lo siento.
373
00:18:43,139 --> 00:18:44,640
Ven, ven, ven
déjame ver esto.
374
00:18:47,010 --> 00:18:48,444
Huele a vino.
375
00:18:48,644 --> 00:18:49,645
Tuviste suerte fuera blanco..
376
00:18:50,180 --> 00:18:51,380
Con permiso.
377
00:18:53,549 --> 00:18:54,717
Solo voy a salir
de aquí enseguida.
378
00:18:55,085 --> 00:18:56,086
Genial.
379
00:18:59,521 --> 00:19:00,522
Genial.
380
00:19:01,724 --> 00:19:02,725
Genial.
381
00:19:05,195 --> 00:19:06,395
Genial.
382
00:19:15,704 --> 00:19:16,740
Puedo...
383
00:19:17,207 --> 00:19:18,909
- ¿Quieres que tome mi bebida?
- Sí.
384
00:19:19,475 --> 00:19:21,044
Ve adentro, sí. Adelante.
385
00:19:21,878 --> 00:19:23,113
- ¿Uh?
- Es toda tuya.
386
00:19:23,146 --> 00:19:24,446
- Está bien.
- Gracias.
387
00:19:26,682 --> 00:19:27,716
Con permiso.
388
00:19:28,818 --> 00:19:30,653
Correcto.
389
00:19:44,500 --> 00:19:47,653
"Tienes un Recuerdo."
"Hace un año."
390
00:19:59,950 --> 00:20:01,751
Por favor deja
un mensaje después del bip.
391
00:20:02,252 --> 00:20:05,554
Solo quería desearte buenas noches.
Sam estaba raro.
392
00:20:05,587 --> 00:20:08,657
En la escala del 1 al 10.
Al menos estaba en 12.
393
00:20:08,691 --> 00:20:09,658
Hey, ¡maniático!
394
00:20:10,193 --> 00:20:11,694
¿Te estás yendo
sin decir adiós?
395
00:20:11,727 --> 00:20:12,929
Ey, solo estaba...
396
00:20:12,963 --> 00:20:15,664
Un momento ¿Por qué
me estás espiando?
397
00:20:15,698 --> 00:20:17,733
Salí por algo de aire fresco,
398
00:20:17,767 --> 00:20:19,936
y entonces oí a Sam
arrastrando a todos al Fubar.
399
00:20:19,970 --> 00:20:23,073
Así que se puede decir que mis tareas
de hombre de confianza fueron un éxito.
400
00:20:27,077 --> 00:20:28,211
¿Quieres que te lleve a casa?
401
00:20:31,147 --> 00:20:32,816
Oh, esto es solo agua.
No bebo alcohol.
402
00:20:33,750 --> 00:20:34,751
Yo tampoco.
403
00:20:35,885 --> 00:20:37,087
Ok. Entonces, ¿nos vamos?
404
00:20:37,787 --> 00:20:38,855
Oh, no, no.
405
00:20:38,888 --> 00:20:40,556
El aire fresco me hará bien.
406
00:20:40,589 --> 00:20:41,858
Bien, ¿Qué camino tomarás?
407
00:20:41,891 --> 00:20:43,093
Tengo que parar en la tienda,
de todas formas.
408
00:20:43,126 --> 00:20:44,194
Caminaré contigo.
409
00:20:44,227 --> 00:20:45,527
No tienes que hacerlo.
410
00:20:45,561 --> 00:20:46,930
Además, no quiero saber
411
00:20:46,963 --> 00:20:48,832
que puedes necesitar
a esta hora.
412
00:20:49,132 --> 00:20:50,133
Chicle.
413
00:20:51,968 --> 00:20:53,970
- ¿Chicle?
- Sí, chicle.
414
00:20:54,004 --> 00:20:55,005
Necesito chicle.
415
00:20:56,339 --> 00:20:58,942
Solo camina,
no tomará mucho tiempo.
416
00:21:00,343 --> 00:21:01,677
A menos que prefieras no.
417
00:21:03,947 --> 00:21:04,948
Está bien.
418
00:21:07,217 --> 00:21:08,818
¿No me matarás, verdad?
419
00:21:08,852 --> 00:21:09,919
Tal vez. Depende.
420
00:21:12,500 --> 00:21:14,855
♪ Me gustan chicos grandes.
Chicos pequeñitos. ♪
421
00:21:14,859 --> 00:21:17,455
♪ Chicos de Mississippi,
los chicos de ciudad. ♪
422
00:21:17,459 --> 00:21:18,750
♪ Me gustan chicos lindos
con pajarita ♪
423
00:21:19,150 --> 00:21:21,150
♪ Que te hagan las uñas,
deja que se sequen. ♪
424
00:21:21,155 --> 00:21:23,000
♪ Me gusta una barba espesa.
Me gusta una cara limpia. ♪
425
00:21:23,005 --> 00:21:24,955
♪ No discrimino.
Ven y prueba un poco. ♪
426
00:21:25,000 --> 00:21:27,950
♪ Desde los playboys hasta los gays.
Salir y darlo todos, chicos. ♪
427
00:21:27,955 --> 00:21:30,090
♪ Uds. son mis preferidos. ♪
428
00:21:30,119 --> 00:21:32,100
♪ Cariño no te necesito. ♪
429
00:21:34,579 --> 00:21:37,014
Para ser honesto,
me siento como un extraño
430
00:21:37,048 --> 00:21:38,182
en West Hollywood.
431
00:21:38,649 --> 00:21:40,483
¿En qué parte de la ciudad vives?
432
00:21:40,851 --> 00:21:43,087
En West Hollywood,
pero muy, muy abajo.
433
00:21:43,721 --> 00:21:47,157
Lo entiendo. Ello probablemente
no ayude que no bebas.
434
00:21:47,390 --> 00:21:49,994
Probablemente. Siempre he
odiado el sabor, ¿y tú?
435
00:21:50,227 --> 00:21:52,096
Oh, a mí no me importa el sabor.
436
00:21:52,129 --> 00:21:54,865
Yo solo he aprendido a que es mejor
mantenerme sobrio.
437
00:21:54,899 --> 00:21:56,100
¿Estás en un programa?
438
00:21:56,133 --> 00:21:57,835
Oh, Dios mío,
¿Es mucho preguntar?
439
00:21:57,868 --> 00:21:59,804
Totalmente genial
si lo estás, o no.
440
00:21:59,837 --> 00:22:00,771
De cualquier manera.
No importa.
441
00:22:01,238 --> 00:22:04,208
Wow. Eso es bastante atrevido para
alguien que no le gusta Weho (West Hollywood).
442
00:22:04,241 --> 00:22:06,077
Lo siento. A veces
digo lo que pienso.
443
00:22:06,110 --> 00:22:07,510
No es que estuviera
pensando eso.
444
00:22:07,544 --> 00:22:08,679
No quise insinuar eso.
445
00:22:09,612 --> 00:22:10,613
¿Kal?
446
00:22:10,915 --> 00:22:12,116
Oh, ¡Dios mío!
447
00:22:12,149 --> 00:22:13,951
Hey, whoa.
448
00:22:13,985 --> 00:22:15,152
- Con calma.
- ¿Cómo has estado?
449
00:22:15,186 --> 00:22:17,054
No te he visto como,
desde hace un minuto.
450
00:22:17,088 --> 00:22:18,756
Vas a venir a mi
lectura, ¿verdad?
451
00:22:18,789 --> 00:22:19,991
Quizá.
452
00:22:20,024 --> 00:22:21,591
Chicos, él es Mo.
453
00:22:21,624 --> 00:22:22,592
Hola, chicos.
454
00:22:22,927 --> 00:22:23,995
- Hola.
- Ey.
455
00:22:24,028 --> 00:22:25,162
Entonces, ¿a dónde te diriges?
456
00:22:25,196 --> 00:22:26,731
Nosotros vamos al Fubar. Ven
457
00:22:26,764 --> 00:22:27,798
Oh, Dios mío, sí, ¡ven!
458
00:22:27,832 --> 00:22:28,799
Me encanta el Fubar.
459
00:22:30,901 --> 00:22:31,969
Oh, ¡A mí también!
460
00:22:32,003 --> 00:22:33,838
No hay otro lugar
al que prefiera ir.
461
00:22:34,739 --> 00:22:35,538
Ok, niña.
462
00:22:35,773 --> 00:22:38,508
Bueno, ya sabes,
supongo nos veremos ahí.
463
00:22:38,909 --> 00:22:40,678
Debiste acostarte con él
cuando tuviste la oportunidad.
464
00:22:40,711 --> 00:22:42,680
- ¿Quién dijo que no lo hice?
- No lo hizo.
465
00:22:45,282 --> 00:22:46,784
¿Amigos tuyos?
466
00:22:47,418 --> 00:22:50,654
En ocasiones esta ciudad se siente
demasiado pequeña.
467
00:22:50,688 --> 00:22:52,089
Hmm. ¿Actores?
468
00:22:52,289 --> 00:22:53,624
Sí, ¿cómo adivinaste?
469
00:22:53,658 --> 00:22:55,059
Me hacen sentir incómodos.
470
00:22:55,092 --> 00:22:57,194
Actores siempre me hacen
sentir incómodos.
471
00:22:57,228 --> 00:22:59,263
- Ey, yo soy actor.
- Como te decía...
472
00:22:59,463 --> 00:23:01,232
Sólo bromeo.
473
00:23:01,265 --> 00:23:02,666
Como sea, ¡maniático!
474
00:23:02,700 --> 00:23:03,734
Como sea, !niña!
475
00:23:03,768 --> 00:23:04,969
- No lo hagas.
- Tú no lo hagas.
476
00:23:05,002 --> 00:23:06,003
De acuerdo.
477
00:23:08,700 --> 00:23:11,900
Apuesto a que encandilas a todos los
chicos para ir a comprar chicles.
478
00:23:12,000 --> 00:23:13,677
No, solo a los lindos.
479
00:23:13,978 --> 00:23:14,979
Coqueteas.
480
00:23:15,312 --> 00:23:17,014
Eso fue coqueteo, ¿verdad?
481
00:23:19,016 --> 00:23:21,418
Ahora, este sitio,
jueves por la noche,
482
00:23:21,452 --> 00:23:23,254
aún estando sobrio,
hay fiesta.
483
00:23:23,287 --> 00:23:24,587
Dios mío, nunca podría.
484
00:23:24,621 --> 00:23:26,857
- ¿Qué? ¿salir un jueves?.
- Exactamente.
485
00:23:26,891 --> 00:23:29,126
No, me guardo el canto
solo para la ducha,
486
00:23:29,160 --> 00:23:30,194
soy la única audiencia.
487
00:23:30,227 --> 00:23:31,929
Oh, deberías probar.
Es divertido.
488
00:23:31,962 --> 00:23:33,898
La vida es tan fácil
para personas como tú.
489
00:23:33,990 --> 00:23:34,720
¿Personas como yo?
490
00:23:35,299 --> 00:23:36,767
Ya sabes, brazos, altura,
491
00:23:36,801 --> 00:23:39,336
poder usar camisetas de tirantes.
492
00:23:39,370 --> 00:23:41,906
- Hombres super atractivos tienen mas...
- Odio las camisetas de tirantes.
493
00:23:41,939 --> 00:23:43,240
Sabes a lo que me refiero.
494
00:23:43,274 --> 00:23:46,243
Lo que sé es que un chico gay,
árabe, musulmán en Weho
495
00:23:46,277 --> 00:23:47,978
probablemente sabe
lo que es que la gente
496
00:23:48,012 --> 00:23:49,246
haga suposiciones sobre él
497
00:23:49,480 --> 00:23:51,949
Generalmente son incorrectas y
nunca se sienten bien.
498
00:23:52,850 --> 00:23:55,719
Tengo que trabajar mucho
más para que me tomen en serio.
499
00:23:58,055 --> 00:24:00,724
Pero es agradable saber que
piensas que soy mega atractivo.
500
00:24:00,758 --> 00:24:02,625
- ¿Qué?
- Eso es lo que dijiste, ¿no?
501
00:24:02,660 --> 00:24:03,626
Oh, llegamos.
502
00:24:05,162 --> 00:24:06,330
Creo que va a llover.
503
00:24:06,363 --> 00:24:07,832
Deberíamos tomar un paraguas.
504
00:24:07,865 --> 00:24:08,966
Ok. Vamos.
505
00:24:14,972 --> 00:24:16,807
Entonces, ¿Mo abreviatura
de Mohammed?
506
00:24:16,841 --> 00:24:17,607
Sí.
507
00:24:17,942 --> 00:24:21,212
Y Kal abreviatura de...
Espera, ¿De qué es Kal abreviatura?
508
00:24:21,445 --> 00:24:22,646
Kal-El.
509
00:24:22,847 --> 00:24:23,914
¿Khalil?
510
00:24:23,948 --> 00:24:25,749
No. Kal-El.
511
00:24:27,284 --> 00:24:29,353
¿Tu nombre completo es Kal-El?
512
00:24:29,386 --> 00:24:31,388
- ¿Como Supermán?
- Sí.
513
00:24:31,422 --> 00:24:33,190
¿Como el nombre kriptoniano
de Supermán
514
00:24:33,224 --> 00:24:35,192
dado por sus padres biológicos,
515
00:24:35,226 --> 00:24:36,760
Jor-El y Lara?
516
00:24:36,794 --> 00:24:37,828
Oh, ¿fan de Supermán?
517
00:24:37,862 --> 00:24:38,863
¡Sí! ¡Gran!
518
00:24:39,163 --> 00:24:39,964
¿Tienes uno favorito?
519
00:24:40,164 --> 00:24:42,399
¿Supermán? Oh, Christopher Reeve,
sin duda.
520
00:24:42,433 --> 00:24:43,400
Concuerdo.
521
00:24:43,701 --> 00:24:45,803
Nunca puedo decidirme por cuál
película me gusta más,
522
00:24:45,836 --> 00:24:46,471
la primera o la segunda.
523
00:24:46,504 --> 00:24:47,838
Oh, definitivamente
la primera,
524
00:24:48,038 --> 00:24:50,307
pero la escena de la batalla
al final de la 2a es épica.
525
00:24:50,341 --> 00:24:52,209
¡Totalmente de acuerdo!
526
00:24:52,243 --> 00:24:54,345
¿Escena favorita?
Espera, déjame adivinar.
527
00:24:55,813 --> 00:24:57,681
"Tranquila señorita, la tengo."
528
00:24:57,715 --> 00:25:00,885
"Tú... ¿Me tienes a mí?
¿A ti, quién te tiene?"
529
00:25:02,253 --> 00:25:04,688
Creo que acabo de encontrar
al alma gemela de mi padre.
530
00:25:05,956 --> 00:25:08,092
¿Cómo supiste que esa
era mi parte favorita?
531
00:25:08,125 --> 00:25:09,326
¿No es la de todos?
532
00:25:10,127 --> 00:25:12,396
- Ésta es mi parte favorita.
- ¿Huh?
533
00:25:13,764 --> 00:25:14,798
Fro-yo.
534
00:25:15,399 --> 00:25:16,400
Oh, sí.
535
00:25:17,434 --> 00:25:18,669
La mía también.
536
00:25:19,336 --> 00:25:21,238
- Muy bien.
- Está lloviendo a cántaros.
537
00:25:22,306 --> 00:25:25,042
¿En serio Sam le llama VC?
538
00:25:25,075 --> 00:25:26,043
Mmm-hmm.
539
00:25:26,645 --> 00:25:30,080
¿Puedo preguntarte
a que te aferras?
540
00:25:30,114 --> 00:25:32,483
Tipo algo "nunca pasará"
541
00:25:32,516 --> 00:25:34,084
o algo musulmán.
542
00:25:34,118 --> 00:25:36,420
No, nada de eso.
543
00:25:36,854 --> 00:25:39,423
La verdad es que,
ni siquiera sé si tengo algo.
544
00:25:40,157 --> 00:25:43,027
Quiero decir, pero si lo hubiera,
quiero que sea con alguien especial.
545
00:25:43,694 --> 00:25:45,896
Y nunca has encontrado
a ese alguien especial
546
00:25:46,864 --> 00:25:47,865
No.
547
00:25:50,034 --> 00:25:53,304
Debe ser difícil encontrar otro
buen musulmán en esta ciudad.
548
00:25:53,337 --> 00:25:54,405
Lo que es admirable.
549
00:25:54,438 --> 00:25:55,439
¿A qué te refieres?
550
00:25:56,006 --> 00:25:58,442
Bueno, tú te ves
muy musulmán, ¿verdad?
551
00:25:58,475 --> 00:25:59,510
¿Eres practicante?
552
00:25:59,543 --> 00:26:00,500
Hamdiallah, Trato.
553
00:26:01,579 --> 00:26:03,714
Eso en verdad es raro y genial.
554
00:26:03,900 --> 00:26:06,150
Lo cierto, honestamente, la
mayoría de la gente lo esconde
555
00:26:06,183 --> 00:26:07,218
por todo el asunto.
556
00:26:07,918 --> 00:26:10,888
Explicarle mi fé a la gente
es difícil.
557
00:26:11,255 --> 00:26:12,089
Apuesto a que sí.
558
00:26:12,356 --> 00:26:14,925
Apuesto a que la mayoría de los
musulmanes te rechazarían por ser gay,
559
00:26:14,959 --> 00:26:17,861
y la mayoría de los gays
no se dejan llevar por Dios.
560
00:26:18,462 --> 00:26:21,265
Pero tú ¿has encontrado la
forma de conciliar las 2 cosas?
561
00:26:25,803 --> 00:26:28,072
Has visto ¿The Sound of Music
(La novicia rebelde)?
562
00:26:28,939 --> 00:26:30,274
¿La película?
563
00:26:30,507 --> 00:26:32,243
¿Estás evadiendo mi pregunta?
564
00:26:32,276 --> 00:26:33,444
Escúchame.
565
00:26:33,477 --> 00:26:35,446
¿Recuerdas cuando María
regresa al convento,
566
00:26:35,479 --> 00:26:38,215
y le dice a la madre superiora
que no puede amar al capitán
567
00:26:38,249 --> 00:26:41,118
porque le hizo un voto a Dios?
568
00:26:41,151 --> 00:26:43,120
Sí, recuerdo esa parte.
569
00:26:43,153 --> 00:26:45,489
Bueno, ¿recuerdas lo que la madre
Superiora le respondió?
570
00:26:45,522 --> 00:26:47,491
¿Que escale cada montaña?
571
00:26:47,524 --> 00:26:50,995
Bueno, sí.
Pero antes le dice,
572
00:26:52,930 --> 00:26:54,898
"Si amas a este hombre,
573
00:26:54,932 --> 00:26:56,300
"no significa que
ames menos a Dios."
574
00:26:57,334 --> 00:26:59,837
Nací gay y amo a Dios.
575
00:27:00,237 --> 00:27:03,374
Ambos cosas pueden
y deben coexistir.
576
00:27:05,276 --> 00:27:06,277
Hmm.
577
00:27:07,144 --> 00:27:09,480
Te das cuenta cuan gay
suenas ahora ¿verdad?
578
00:27:09,513 --> 00:27:11,081
Ey, vamos.
579
00:27:22,326 --> 00:27:23,961
¡Kal! Oh, ¡Dios mío!
580
00:27:24,161 --> 00:27:25,262
Me alegro de que estés aquí.
581
00:27:25,296 --> 00:27:27,298
Bien, en primer lugar.
Estás cantando...
582
00:27:27,331 --> 00:27:28,299
Kal. Ey...
583
00:27:30,567 --> 00:27:31,935
Oh, Dios mío.
584
00:27:41,278 --> 00:27:42,313
Adelante.
585
00:27:48,519 --> 00:27:50,487
Hola. No puedo hablar..
586
00:27:50,888 --> 00:27:52,356
Por favor deje mensaje.
587
00:27:56,960 --> 00:27:58,595
Por favor deje un
mensaje después del bip.
588
00:27:59,596 --> 00:28:01,965
Hey, Tata. Regresando a casa.
589
00:28:01,999 --> 00:28:03,300
No esperaba estar
fuera tan tarde
590
00:28:03,334 --> 00:28:05,102
en la primera noche del Ramadán.
591
00:28:30,595 --> 00:28:32,063
- ¿Me puedes dar catsup?
- ¿Huh?
592
00:28:32,196 --> 00:28:34,298
Les dije a esas reinas,
"Catsup extra,"
593
00:28:34,331 --> 00:28:36,167
y ellas siempre te dicen,
"Ok, lo que quieras."
594
00:28:36,200 --> 00:28:38,069
como si fueran mi mejor amigo
y ¿que pasa
595
00:28:38,102 --> 00:28:39,103
cuando meto mi
mano en la bolsa?
596
00:28:39,236 --> 00:28:40,990
- No hay catsup.
- ¡No hay catsup!
597
00:28:41,005 --> 00:28:43,140
Están jugando conmigo,
pero ya verán.
598
00:28:43,173 --> 00:28:44,375
¡Ugh! ¿Quires una?
599
00:28:44,608 --> 00:28:45,677
- Ayuno.
- Sí, yo también.
600
00:28:45,710 --> 00:28:47,177
Son solo papas fritas.
601
00:28:49,614 --> 00:28:51,448
¿Por qué estás
levantado tan temprano?
602
00:28:51,616 --> 00:28:53,250
No me he ido a la cama aún.
603
00:28:54,151 --> 00:28:56,887
- ¿Y bien?
- ¿Bien qué?
604
00:28:57,521 --> 00:28:59,556
¿No tienes nada que decir?
605
00:28:59,858 --> 00:29:01,392
No pasó nada.
606
00:29:01,592 --> 00:29:03,127
Sí, pasó.
607
00:29:03,360 --> 00:29:04,395
No, no pasó.
608
00:29:04,496 --> 00:29:06,030
¿Cómo lo sabes?
No estuviste ahí.
609
00:29:06,163 --> 00:29:08,065
¿De qué hablas?.
Claro que estuve.
610
00:29:08,098 --> 00:29:09,533
Caminamos por todo
West Hollywood
611
00:29:09,566 --> 00:29:10,668
la mayor parte de la noche.
612
00:29:11,568 --> 00:29:12,853
- ¿Quién?
- Kal y yo.
613
00:29:12,890 --> 00:29:14,000
¿Tú y Kal?
614
00:29:14,010 --> 00:29:15,239
Sí, ¿Quién creías?
615
00:29:15,272 --> 00:29:16,073
Estaba hablando de John.
616
00:29:16,273 --> 00:29:18,042
¿John? Apenas crucé 2
Palabras con ese chico.
617
00:29:18,075 --> 00:29:19,577
No tú y John.
John y yo.
618
00:29:19,710 --> 00:29:21,800
Oh, ¿Qué pasó?
En resumen, por favor.
619
00:29:21,850 --> 00:29:22,800
No necesito detalles.
620
00:29:22,900 --> 00:29:24,850
No, no, no.
Olvida lo de mí y John.
621
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Quiero detalles.
Jugosos, sucios detalles.
622
00:29:27,050 --> 00:29:28,590
No hagas como que
le hablo a la pared.
623
00:29:28,700 --> 00:29:29,900
No pasó nada.
624
00:29:30,000 --> 00:29:31,689
Lo acompañé a comprar chicle.
625
00:29:31,723 --> 00:29:34,091
Chicle. ¿Así le llamas ahora?
626
00:29:35,660 --> 00:29:37,400
Él entró al Fubar. Es todo.
627
00:29:37,600 --> 00:29:38,800
¿No lo viste ahí?
628
00:29:38,930 --> 00:29:40,700
Sharmout, mi madre podría
haber bailado en el tubo
629
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
y no la habría visto.
630
00:29:41,800 --> 00:29:43,307
- Entonces, ¿nada? ¿Ni un beso?
- No.
631
00:29:43,360 --> 00:29:44,800
- ¿Te dio su teléfono?
- No.
632
00:29:44,869 --> 00:29:45,800
¿Piensan salir de nuevo?
633
00:29:45,870 --> 00:29:47,038
Sam, te dije todo.
634
00:29:47,272 --> 00:29:49,040
Mascamos chicle
y comimos yogurt.
635
00:29:49,473 --> 00:29:51,241
Está bien.
636
00:29:51,876 --> 00:29:54,478
No todo chico buenorro
está buscando sexo, Sam.
637
00:29:54,712 --> 00:29:57,080
Haces suposiciones, pero
es difícil para tipos como Kal
638
00:29:57,114 --> 00:29:58,048
ser tomado en serio a veces.
639
00:29:59,116 --> 00:30:01,118
Te escuché. Nada pasó.
640
00:30:01,219 --> 00:30:04,055
Hablamos de Supermán.
Comimos fro-yo.
641
00:30:04,088 --> 00:30:07,291
Dejémoslo así y no hagamos más esto
que ni siquiera es algo.
642
00:30:07,792 --> 00:30:09,661
- Así que te interesa.
- No digo eso.
643
00:30:09,694 --> 00:30:11,528
Pero no dices nada.
Entonces, ¡hay esperanza!
644
00:30:13,197 --> 00:30:15,966
Te dije que hay
vida después de Hassan.
645
00:30:16,166 --> 00:30:18,402
- Oh, disculpa.
- No otra vez.
646
00:30:18,435 --> 00:30:20,237
Mo, ha sido un año.
647
00:30:20,270 --> 00:30:21,773
Y Dios sabe,
no te vuelves más joven.
648
00:30:21,806 --> 00:30:23,708
- Sam, por favor.
- Se acabó.
649
00:30:23,974 --> 00:30:25,677
Voy pedirle a John el
número telefónico de Val.
650
00:30:25,710 --> 00:30:27,211
De todas formas necesito una
excusa para escribirle.
651
00:30:27,244 --> 00:30:29,580
Su nombre es Kal. Con "K."
Y ¡no te atrevas!
652
00:30:29,613 --> 00:30:31,348
¡Nunca me digas "NO" Mohamed!
No eres mi papá.
653
00:30:32,684 --> 00:30:33,751
"Todo mundo dice que no,
todo mundo dice..."
654
00:30:33,785 --> 00:30:34,985
No lo hagas.
655
00:30:35,753 --> 00:30:38,555
Está bien,
ahora sigo yo.
656
00:30:38,589 --> 00:30:40,057
Sólo pensamientos puros.
Estoy ayunando.
657
00:30:40,090 --> 00:30:41,625
Pero son puros.
658
00:30:41,659 --> 00:30:43,360
Totalmente puros haram.
659
00:30:43,393 --> 00:30:44,796
Bueno, estábamos
bastante borrachos,
660
00:30:44,829 --> 00:30:46,530
- pero tenía los poppers...
- no quiero saber.
661
00:30:46,563 --> 00:30:48,165
Grosero.
662
00:30:49,000 --> 00:30:51,168
Yallah, Tengo que ir al hospital
pronto, tengo consulta.
663
00:30:51,736 --> 00:30:53,003
Oh, está bien.
664
00:30:53,237 --> 00:30:55,172
Tengo que encontrarme a los chicos
para el "domingo día-divertido".
665
00:30:55,205 --> 00:30:56,440
Pero es jueves.
666
00:30:57,374 --> 00:30:59,243
Estamos en Weho.
667
00:31:10,087 --> 00:31:11,756
- ¿Megan? Ey.
- ¿Mohammed?
668
00:31:21,298 --> 00:31:23,300
- Hola, Mamá.
- Hola, hola, hola.
669
00:31:23,520 --> 00:31:26,000
Como estás cariño,
amor de mi corazón...
670
00:31:26,020 --> 00:31:29,100
El más bravo entre los bravos.
El más inteligente.
671
00:31:29,105 --> 00:31:31,500
- El más puro, Dios te bendiga.
- Mamá, mamá. No sigas. Gracias.
672
00:31:31,510 --> 00:31:32,800
¿Qué haces?.
673
00:31:32,950 --> 00:31:33,700
Yendo al trabajo.
674
00:31:33,800 --> 00:31:35,710
¿Quién es el que te lleva?
Déjame hablarle.
675
00:31:36,346 --> 00:31:38,282
Es mujer quien conduce.
Mamá, ¿Por qué estás tan exaltada?
676
00:31:38,315 --> 00:31:39,283
¿Estás molesta?
677
00:31:39,295 --> 00:31:42,500
Sí, exactamente cariño,
estoy enojada.
678
00:31:42,510 --> 00:31:45,500
Enojada, porque tu papá
me hace burla con su sandía
679
00:31:45,510 --> 00:31:50,000
y ve tv tan fuerte que
puede oírse más allá de Líbano.
680
00:31:50,350 --> 00:31:53,200
Ya Naim, baja el volumen,
estoy hablando con Mohamed.
681
00:31:53,597 --> 00:31:55,232
Déjalo verla en paz.
682
00:31:55,599 --> 00:31:56,868
Dile hola.
683
00:31:56,901 --> 00:31:58,703
Me alegra que no ayune,
necesita sus medicinas.
684
00:31:58,720 --> 00:32:02,100
Lo sé cariño.
¡Ya Naim! Mohamed te saluda.
685
00:32:04,300 --> 00:32:05,900
Él te saluda también, mi amor.
686
00:32:05,905 --> 00:32:07,900
Ahora dime, ¿Con que rompiste
el ayuno anoche?
687
00:32:07,905 --> 00:32:10,500
Juro por Dios, no puedo creer
que no estés aquí para cocinarte.
688
00:32:10,505 --> 00:32:11,950
Me parte el corazón
que comas solo
689
00:32:12,684 --> 00:32:13,284
Los veré pronto,
Inshallah.
690
00:32:13,600 --> 00:32:16,900
Cuando estás ahí y yo aquí,
es como una eternidad entre los 2.
691
00:32:18,000 --> 00:32:19,900
¿Le sigues hablando a Tata?
692
00:32:20,858 --> 00:32:22,426
Claro, todos los días.
693
00:32:23,493 --> 00:32:24,900
¿Adivina quién me
contactó esta semana?
694
00:32:25,050 --> 00:32:26,100
¿Quién?
695
00:32:26,263 --> 00:32:27,065
Hassan.
696
00:32:27,397 --> 00:32:29,101
Después de todo un año,
sigue tratando de contactarme.
697
00:32:29,115 --> 00:32:30,700
¡Ewww, ese perro,
pedazo de mierda!
698
00:32:30,735 --> 00:32:32,800
Mamá, ¡No digas eso!
Romperás tu ayuno.
699
00:32:32,810 --> 00:32:35,100
Alá, entenderá. Ha pasado un año,
¿Qué es lo que quiere?
700
00:32:35,110 --> 00:32:38,100
Sabes, no me digas.
No te atrevas a responderle.
701
00:32:38,375 --> 00:32:39,476
Oh, no lo hice.
702
00:32:39,509 --> 00:32:40,200
Está bloqueado de
todas las aplicaciones.
703
00:32:40,210 --> 00:32:44,400
Muy bien. Bastardo.
Siempre pensé que su mloukieh era muy aguado.
704
00:32:44,610 --> 00:32:47,200
Estás mejor sin él.
Que se vaya al diablo.
705
00:32:47,210 --> 00:32:50,200
Le rezo a Dios que encuentres
a alguien especial.
706
00:32:50,210 --> 00:32:54,900
Anda, quiero verte convertirte en papá.
Eres nuestra única esperanza.
707
00:32:55,225 --> 00:32:58,328
Mamá, tienes dos nietos
y un tercero viene en camino.
708
00:32:58,362 --> 00:33:01,833
Además, estoy seguro que Alá tiene
mayores problemas que mi vida amorosa.
709
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Alá siempre escucha
los rezos de una madre.
710
00:33:06,020 --> 00:33:09,500
Además, tu hermano se casó
con una americana.
711
00:33:09,520 --> 00:33:12,300
y yo necesito bebés
con total sangre árabe.
712
00:33:12,844 --> 00:33:15,178
Está bien, mamá.
No puedo lidiar con A, tu racismo,
713
00:33:15,212 --> 00:33:17,581
y B, con que pienses que yo
y mi futuro marido,
714
00:33:17,614 --> 00:33:19,216
enviado por Dios
gracias a tus oraciones,
715
00:33:19,249 --> 00:33:21,000
vamos a tener bebés
árabes de pura cepa.
716
00:33:21,010 --> 00:33:24,000
¿Por qué quieres envenenarme?
717
00:33:24,789 --> 00:33:26,401
Vale, Mamá, llegué al trabajo.
Te llamo mas tarde.
718
00:33:26,520 --> 00:33:30,501
Espera, viste el video del gato
que te envié? ¡Está hilarante!
719
00:33:30,795 --> 00:33:31,900
Mamá, tengo que irme.
720
00:33:31,910 --> 00:33:35,500
Lo sé cariño, pero ¿sabes qué?
tu papá está deprimido.
721
00:33:35,833 --> 00:33:37,769
Mamá, él no lo está.
Tú solo estás aburrida.
722
00:33:37,802 --> 00:33:38,870
Yallah, Adiós.
723
00:33:38,903 --> 00:33:40,637
Oh, adiós.
724
00:34:45,036 --> 00:34:47,370
Oh, sólo es mi mamá.
725
00:34:59,784 --> 00:35:02,352
¿Mo? Ey.
726
00:35:02,619 --> 00:35:04,789
Oh, Dios mío, ey.
¿Qué estás haciendo aquí?
727
00:35:05,255 --> 00:35:08,025
¿Te contactó Sam?
Le dije que no lo hiciera.
728
00:35:08,425 --> 00:35:09,894
Trabajo aquí.
729
00:35:10,128 --> 00:35:11,763
Uh, Sam no debió...
730
00:35:11,796 --> 00:35:13,064
Oh, claro, doctor.
731
00:35:13,097 --> 00:35:14,065
Claro, claro.
732
00:35:14,498 --> 00:35:17,634
Um, no, solo pensaba en lo
extraña que es esta coincidencia.
733
00:35:17,668 --> 00:35:18,736
Totalmente.
734
00:35:18,770 --> 00:35:19,937
Pero ¿Qué es lo que haces aquí?
735
00:35:19,971 --> 00:35:21,605
Vine a visitar a alguien.
736
00:35:21,839 --> 00:35:22,940
¿De verdad?
737
00:35:22,974 --> 00:35:24,541
¿Está todo bien?
738
00:35:24,876 --> 00:35:26,844
No, sí. Todo bien.
739
00:35:26,878 --> 00:35:28,846
Es una visita atrasada.
Nada importante.
740
00:35:29,113 --> 00:35:30,313
Disculpe.
741
00:35:35,953 --> 00:35:38,588
Y entonces,
¿Por qué me dejaste anoche?
742
00:35:38,622 --> 00:35:40,423
¿Dejarte? Tú entraste.
743
00:35:40,658 --> 00:35:44,394
Momentáneamente, si, pero regresé
por ti, pero ya no estabas.
744
00:35:44,427 --> 00:35:45,395
¿Lo hiciste?
745
00:35:49,566 --> 00:35:50,668
Uh, ¿A dónde te diriges?
746
00:35:51,035 --> 00:35:52,937
Um, pedí un viaje.
747
00:35:52,970 --> 00:35:55,505
Puedo verlo.
Pero, ¿a dónde?
748
00:35:55,539 --> 00:35:57,340
Me dirijo a la tienda
de comestibles.
749
00:35:57,374 --> 00:36:00,500
Bien, déjame darte un aventón
como compensación por lo de anoche.
750
00:36:00,550 --> 00:36:02,345
Me siento mal de que
pienses que te dejé.
751
00:36:04,115 --> 00:36:05,482
Después de ti.
752
00:36:06,583 --> 00:36:08,753
- Um, está bien.
- Adelante.
753
00:36:10,487 --> 00:36:12,089
Saliendo justo en
el estacionamiento ahí.
754
00:36:31,608 --> 00:36:32,910
¿A tu madre no le importa?
755
00:36:32,944 --> 00:36:34,779
No, no es la
gran cosa para ella.
756
00:36:34,812 --> 00:36:36,479
¿Quieres decirme que
tu madre inmigrante
757
00:36:36,513 --> 00:36:39,449
te permitiría ser así
y no opinar al respecto?
758
00:36:39,482 --> 00:36:42,920
Mi madre inmigrante no es nada
parecido a lo que ves en TV.
759
00:36:42,954 --> 00:36:44,655
No es un estereotipo.
760
00:36:44,689 --> 00:36:46,824
Lo siento, esto es tan
difícil tragarlo para mí.
761
00:36:46,858 --> 00:36:49,126
¿Cómo, con tallos y todo?
762
00:36:49,160 --> 00:36:51,494
Sí. Nos gustan los
tallos en mi familia.
763
00:36:51,963 --> 00:36:54,165
¿Te gustan los tallos?
764
00:36:54,198 --> 00:36:55,700
Esto es blasfemia.
765
00:36:55,733 --> 00:36:57,134
¿Lo es?
766
00:36:57,168 --> 00:36:58,602
Ok. Aléjate del perejil.
767
00:36:58,635 --> 00:37:00,104
Ningún tabulé mío
tendrá tallos.
768
00:37:00,838 --> 00:37:02,439
¿De los tuyos?
769
00:37:02,673 --> 00:37:05,710
- ¿Me vas a hacer tu tabulé ahora?
- Sí, de hecho.
770
00:37:05,743 --> 00:37:09,080
Principalmente para que no nos
ahoguemos con ninguno de los tallos
771
00:37:09,113 --> 00:37:10,748
que pareces pensar que no
son un gran problema
772
00:37:10,781 --> 00:37:12,650
cuando se hace un plato
delicado como es el tabulé.
773
00:37:12,683 --> 00:37:13,751
Retrocedamos.
774
00:37:14,018 --> 00:37:15,585
No solo vas a hacer el tabulé,
775
00:37:15,619 --> 00:37:17,889
¿también lo comerás conmigo?
776
00:37:17,922 --> 00:37:20,758
¿Te acabas de invitar para
romper el ayuno conmigo?
777
00:37:20,958 --> 00:37:22,960
Mi madre solía decir que
los que ayunan
778
00:37:22,994 --> 00:37:26,496
no deberían tener que cocinar,
o, bueno, comer solos.
779
00:37:26,529 --> 00:37:28,431
Así que, sí,
supongo que lo hice.
780
00:37:28,465 --> 00:37:31,035
¿Es ella la que te enseñó a
hacer tabulé sin tallo?
781
00:37:31,068 --> 00:37:35,706
Uh, no. No. Ella sólo quemó mis
tostadas la mayor parte de mi vida.
782
00:37:36,539 --> 00:37:38,709
En Jordania tenía miedo de
dejarme salir del recinto,
783
00:37:38,743 --> 00:37:41,646
así que pasé mucho tiempo
observando preparar los alimentos.
784
00:37:41,679 --> 00:37:42,713
¿A qué le temía ella?
785
00:37:42,914 --> 00:37:45,482
Estabas en un complejo militar,
seguro era el lugar más seguro
786
00:37:45,515 --> 00:37:47,450
en todo el país.
787
00:37:47,484 --> 00:37:48,986
No para un chico gay,
no lo era.
788
00:37:49,787 --> 00:37:51,889
Oh, cierto.
789
00:37:53,024 --> 00:37:54,624
Con la forma de cocinar
de esas señoras,
790
00:37:54,659 --> 00:37:56,626
podías saborear el
amor en cada bocado.
791
00:37:56,661 --> 00:37:59,664
Oh, así es como describo la
forma de cocinar de mi abuela.
792
00:38:00,231 --> 00:38:02,934
Seguro extrañas a tu familia
durante este mes.
793
00:38:02,967 --> 00:38:03,935
Sí.
794
00:38:04,268 --> 00:38:07,038
Cada año nos reunimos en mi
casa para la última noche.
795
00:38:07,305 --> 00:38:10,107
Recuerdo que era un momento
muy importante en Oriente Medio.
796
00:38:10,507 --> 00:38:12,944
¿Te gustó vivir ahí?
797
00:38:12,977 --> 00:38:15,947
¿En Jordania? Um, sí, casi
todo del tiempo.
798
00:38:15,980 --> 00:38:18,950
Era difícil para mi mamá,
por ello mis papás peleaban mucho.
799
00:38:18,983 --> 00:38:20,918
Mi papá podía ser un
verdadero desgraciado.
800
00:38:20,952 --> 00:38:22,720
¿En serio? Lo siento.
801
00:38:23,187 --> 00:38:25,122
Estoy seguro que hizo
lo mejor que pudo.
802
00:38:25,990 --> 00:38:28,225
Al menos creo
que eso pensaba.
803
00:38:28,826 --> 00:38:30,061
Lo siento.
804
00:38:30,094 --> 00:38:32,562
Soy del tipo que reverencia
a los padres.
805
00:38:33,097 --> 00:38:36,167
El Corán dice, "No les digas
una palabra de desprecio,
806
00:38:36,200 --> 00:38:39,170
ni los rechaces, sino dirígete
a ellos en términos de honor".
807
00:38:41,872 --> 00:38:43,506
Claro.
808
00:38:45,142 --> 00:38:47,678
Bueno, ¿Seguimos?
809
00:39:04,095 --> 00:39:05,628
¡Wow! Tienes un bonito lugar.
810
00:39:06,063 --> 00:39:07,264
Gracias.
811
00:39:07,298 --> 00:39:10,801
Sí, uh, asentemos
las cosas aquí.
812
00:39:12,737 --> 00:39:15,806
¿Puedo ofrecerte algo?
¿Café? ¿Té? ¿Agua?
813
00:39:19,710 --> 00:39:22,079
- Oh.
- No, estoy bien, gracias.
814
00:39:22,847 --> 00:39:25,716
¿Te parece bien si rezo?
Serán solo unos minutos.
815
00:39:26,250 --> 00:39:28,585
Oh, claro, sí. Quitaré esto
y empezaré a preparar.
816
00:39:28,618 --> 00:39:29,653
Gracias.
817
00:39:29,687 --> 00:39:30,855
¿Puedo, uh, usar tu baño?
818
00:39:30,888 --> 00:39:31,956
Seguro.
819
00:39:31,989 --> 00:39:33,824
Uh, por ahí a la derecha.
820
00:39:33,858 --> 00:39:35,592
Gracias.
821
00:39:49,106 --> 00:39:51,776
Esta será, como la tercera vez
que este director
822
00:39:51,809 --> 00:39:55,046
me llama y de verdad
quiero este papel.
823
00:39:56,680 --> 00:39:58,983
Sabes, tengo una picadora Ninja.
824
00:39:59,016 --> 00:40:00,184
Oh, ¡de ninguna manera!
825
00:40:00,217 --> 00:40:01,919
¡Tienes que cortar
las hojas con un cuchillo!
826
00:40:02,353 --> 00:40:04,922
Está bien. Pero Iftar
es en una hora.
827
00:40:08,325 --> 00:40:10,194
¿Que obra es?
828
00:40:10,227 --> 00:40:11,929
Oh, no, no es una obra.
829
00:40:11,962 --> 00:40:14,732
Es el papel de una estrella
invitada en un nuevo drama judicial.
830
00:40:14,965 --> 00:40:16,834
Historia de 5 episodios,
aparición recurrente.
831
00:40:16,867 --> 00:40:20,037
Mi representante cree que
tengo una buena oportunidad.
832
00:40:22,840 --> 00:40:24,641
No creo que pudiera.
833
00:40:25,076 --> 00:40:27,812
- ¿Qué?
- Audicionar.
834
00:40:27,845 --> 00:40:31,715
Digo, pararse ahí
enfrente de la gente,
835
00:40:31,749 --> 00:40:33,684
esperando que me digan si
soy suficientemente bueno.
836
00:40:34,752 --> 00:40:36,387
Sí, puede ser
bastante agotador.
837
00:40:36,420 --> 00:40:39,190
Digo, ¿Cómo te crees que eres
lo suficientemente bueno
838
00:40:39,223 --> 00:40:42,160
cuando constantemente
te están diciendo que no?
839
00:40:42,493 --> 00:40:45,129
Bueno, a mí no me dicen con
frecuencia que no lo soy.
840
00:40:45,162 --> 00:40:47,298
Es decir, hay algunas victorias
aquí y ahí.
841
00:40:47,331 --> 00:40:48,666
Oh, Dios, claro.
842
00:40:48,699 --> 00:40:50,334
Uh, ¡Qué pasa conmigo!
843
00:40:50,367 --> 00:40:53,838
Digo, puede ser difícil, pero no
puedes vivir con miedo, ¿cierto?
844
00:40:56,006 --> 00:40:57,875
Ahora me temo que
te vas a cortar el dedo.
845
00:40:57,908 --> 00:40:59,176
Oh, lo tengo. Lo tengo.
846
00:40:59,210 --> 00:41:01,112
Te lo dije, lo tengo.
847
00:41:02,680 --> 00:41:04,248
Regresé al carro y
noté que había
848
00:41:04,281 --> 00:41:06,383
papel de baño pegado en... Sí.
849
00:41:06,417 --> 00:41:08,152
No fue mi mejor día.
850
00:41:08,185 --> 00:41:11,956
- ¿Qué? Oh, Dios mío. Wow.
- Entonces, no es...
851
00:41:11,989 --> 00:41:13,657
¿Te has preguntado
que harías
852
00:41:13,691 --> 00:41:15,192
si esto de la actuación
no funcionara?
853
00:41:15,559 --> 00:41:17,995
Pornografía. Oh, Dios.
854
00:41:18,028 --> 00:41:19,897
Lo siento. Lo siento.
855
00:41:19,930 --> 00:41:22,399
Solo, uh, odio esa pregunta.
856
00:41:22,967 --> 00:41:25,002
Disculpa. Parece que no puedo
permanecer seco cerca tuyo.
857
00:41:25,035 --> 00:41:25,803
Oh, ¿En serio?
858
00:41:26,270 --> 00:41:28,272
Y esa fue una pregunta tonta.
No tienes que responderla.
859
00:41:28,305 --> 00:41:30,407
Oh, no. No es tan tonta como
preguntarme si estoy en rehabilitación.
860
00:41:31,976 --> 00:41:33,844
Estoy bromeando.
Estoy bromeando.
861
00:41:35,279 --> 00:41:38,949
Para mí, no hay otra
opción realmente.
862
00:41:39,416 --> 00:41:42,219
Creo que le doy el crédito a
mi mamá de mis ambiciones actorales.
863
00:41:43,087 --> 00:41:44,788
¿Tu mamá?
864
00:41:44,822 --> 00:41:46,390
Sí. Yo...
865
00:41:46,924 --> 00:41:50,861
Solía hacer estas pequeñas
representaciones para intentar animarla.
866
00:41:51,929 --> 00:41:57,234
Solía decir que yo era la única
persona que podía hacerla sonreír,
867
00:41:57,268 --> 00:41:59,403
y eso me encantaba.
868
00:41:59,670 --> 00:42:03,841
Aún ahora,
siento que se lo debo,
869
00:42:03,874 --> 00:42:08,379
como, si yo lo dejara,
ella dejaría de sonreír o algo parecido
870
00:42:12,082 --> 00:42:16,120
Uh, además ella me decía que era
bueno en eso, digo, yo...
871
00:42:17,922 --> 00:42:20,724
- ¿Qué?
- Oh, nada.
872
00:42:20,758 --> 00:42:24,028
Um, eso es muy dulce.
873
00:42:24,228 --> 00:42:25,829
Sí, ¿ves? No soy
tan misterioso.
874
00:42:29,133 --> 00:42:30,768
- Ah...
- No, no, no.
875
00:42:30,801 --> 00:42:32,136
No, siéntate. Siéntate.
876
00:42:32,369 --> 00:42:34,739
Entonces, ¿Por qué te
volviste médico?
877
00:42:34,772 --> 00:42:37,000
Hablando de preguntas tontas.
Hola, soy árabe.
878
00:42:37,050 --> 00:42:37,990
Oh, ¡Vamos!
879
00:42:38,000 --> 00:42:40,344
Acabamos de conocernos, pero creo
puedo decir que hay una buena razón
880
00:42:40,377 --> 00:42:42,079
detrás de cada decisión que tomas.
881
00:42:43,447 --> 00:42:46,951
Se lo debo todo a mi Tata,
mi abuela.
882
00:42:46,984 --> 00:42:48,285
¿Era doctora?
883
00:42:48,485 --> 00:42:49,920
No.
884
00:42:51,355 --> 00:42:53,857
Paciente. Más o menos.
885
00:42:53,891 --> 00:42:55,259
Cuéntame más.
886
00:42:56,994 --> 00:43:01,465
Tenía como 10 u 11
cuando pasó.
887
00:43:02,566 --> 00:43:04,835
Casi muere.
888
00:43:04,868 --> 00:43:07,271
Estábamos en el cine
comiendo palomitas,
889
00:43:07,304 --> 00:43:10,908
y mirándola de reojo
noto que estaba azul.
890
00:43:11,475 --> 00:43:13,377
Me congelé.
891
00:43:14,211 --> 00:43:18,482
Entonces de la nada, este hombre,
un gigante, hombre hulk,
892
00:43:18,515 --> 00:43:21,752
apareció e hizo que
expulsara la que se le atoró.
893
00:43:22,086 --> 00:43:25,322
La salvó y ella nunca dejó
de agradecerle a Dios por él.
894
00:43:26,423 --> 00:43:29,526
Quería hacer eso,
salvar gente,
895
00:43:30,828 --> 00:43:32,529
ser Supermán en la vida real.
896
00:43:33,597 --> 00:43:35,232
Y ahora lo eres.
897
00:43:35,266 --> 00:43:36,967
Dificilmente.
898
00:43:37,001 --> 00:43:40,471
¿Es tu Tata la mamá de tu mamá
o de tu papá?
899
00:43:40,504 --> 00:43:41,472
De mi mamá.
900
00:43:42,139 --> 00:43:44,008
¿Y aún le hablas todos los días?
901
00:43:44,942 --> 00:43:47,511
Sip. Hoy, hablamos 2 veces.
902
00:44:04,428 --> 00:44:07,464
Gracias de nuevo por la cena.
Estuvo en verdad deliciosa.
903
00:44:07,865 --> 00:44:09,266
Por nada.
904
00:44:09,300 --> 00:44:11,001
Envíame mensaje de otros
guisos que quieras.
905
00:44:11,035 --> 00:44:12,236
Oh, no, no.
No tienes que.
906
00:44:12,269 --> 00:44:13,470
Quiero hacerlo.
907
00:44:13,504 --> 00:44:15,072
Fue divertido.
908
00:44:15,105 --> 00:44:18,242
Y cocinar me recuerda mi hogar.
909
00:44:27,484 --> 00:44:29,853
Así que, en realidad tengo
un montón de líneas que aprender
910
00:44:29,887 --> 00:44:31,055
para mañana.
911
00:44:31,088 --> 00:44:32,923
Oh, entonces deberías
empezar a irte.
912
00:44:32,956 --> 00:44:34,258
Déjame ponerte esto
en un vaso para llevar.
913
00:44:35,059 --> 00:44:38,028
O ¿Podría quedarme?
914
00:44:38,062 --> 00:44:40,464
¿No estás muy cansado aún,
lo estás?
915
00:44:42,032 --> 00:44:43,367
"Te amo."
916
00:44:44,935 --> 00:44:47,037
"No hagas eso.
No me digas que me amas."
917
00:44:47,838 --> 00:44:50,641
Pausa. David se da la vuelta
para irse y se detiene de nuevo.
918
00:44:50,675 --> 00:44:53,210
Oh, no. No. No lees las
instrucciones y las acciones.
919
00:44:53,243 --> 00:44:55,012
- Solo lee las líneas.
- Oh, lo siento.
920
00:44:55,312 --> 00:44:56,480
¿De nuevo?
921
00:44:56,513 --> 00:44:58,148
No, no, no. Empecemos
desde aquí.
922
00:44:59,950 --> 00:45:03,454
Um, "Puede que no lo supiera,
pero después de conocerte,
923
00:45:03,487 --> 00:45:06,190
no creo que nadie
se pueda comparar".
924
00:45:11,128 --> 00:45:12,596
Sigues tú.
925
00:45:12,629 --> 00:45:14,031
Oh. Oh, disculpa.
926
00:45:14,064 --> 00:45:15,566
Um, eres bueno.
927
00:45:15,599 --> 00:45:16,967
Oh, gracias.
928
00:45:17,000 --> 00:45:20,504
Um, "No me toques.
No te atrevas a tocarme.
929
00:45:20,537 --> 00:45:23,006
"Es mi cuerpo y
mis decisiones."
930
00:45:23,040 --> 00:45:24,341
¿Quién escribió esta basura?
931
00:45:24,375 --> 00:45:25,275
¡Ey!
932
00:45:25,609 --> 00:45:28,512
Esta basura pagará mis cuentas
por el resto del año.
933
00:45:28,747 --> 00:45:30,447
Y pensaba que los musulmanes
no debían juzgar.
934
00:45:30,481 --> 00:45:31,649
Oh, no estoy juzgando.
935
00:45:31,683 --> 00:45:34,318
Yo solo, um, está bien,
supongo que estoy juzgando.
936
00:45:34,351 --> 00:45:35,653
Dios perdóname.
937
00:45:35,953 --> 00:45:38,021
Ok. Intentémoslo
con algún bloqueo.
938
00:45:38,255 --> 00:45:40,457
Seguro. ¿Qué es eso?
939
00:45:40,825 --> 00:45:43,961
Um, mira, voy a agarrarte
940
00:45:43,994 --> 00:45:46,230
- Mmm-hmm.
- ...y es cuando dices tus líneas.
941
00:45:46,263 --> 00:45:47,898
Oh, ok.
942
00:45:50,735 --> 00:45:52,002
Adelante.
943
00:45:52,436 --> 00:45:54,938
"No me toques.
No te atrevas a tocarme.
944
00:45:54,972 --> 00:45:58,142
"¡Es mi cuerpo y mis decisiones!"
945
00:46:04,682 --> 00:46:06,417
¡Te sale natural!
946
00:46:06,450 --> 00:46:07,985
Eso fue tan...
947
00:47:20,658 --> 00:47:22,626
Ambos se estrenaron en 1957,
948
00:47:22,660 --> 00:47:24,428
¿puedes creer que
The Music Man (Vivir de ilusión)
949
00:47:24,461 --> 00:47:27,397
ganó el Tony al mejor musical
por encima de West Side Story (Amor sin barreras)?
950
00:47:27,431 --> 00:47:28,265
Uh huh...
951
00:47:28,666 --> 00:47:31,101
Sí, con todo lo que pasaba
en el mundo en esa época,
952
00:47:31,134 --> 00:47:32,770
la gente era más comprensiva
con un vendedor blanco
953
00:47:32,804 --> 00:47:34,438
que estafaba a un pequeño
pueblo que con una comunidad
954
00:47:34,471 --> 00:47:37,341
de puertorriqueños que eran
disparados y apuñalados.
955
00:47:37,374 --> 00:47:39,209
Estados Unidos,
¿estoy en lo correcto?
956
00:47:39,243 --> 00:47:41,478
Sí, regularmente lo estás.
957
00:47:42,479 --> 00:47:43,681
Uh...
958
00:47:43,715 --> 00:47:45,415
Lo siento, yo...
959
00:47:45,449 --> 00:47:48,218
No, yo lo siento.
Yo no puedo ahora.
960
00:47:48,519 --> 00:47:50,755
Estabas hablando tan
apasionadamente de Tony y María.
961
00:47:50,788 --> 00:47:51,823
Pensé que...
962
00:47:51,856 --> 00:47:53,725
Por favor, no me
malinterpretes.
963
00:47:53,758 --> 00:47:55,292
El sol ha salida. Ramadán.
964
00:47:55,325 --> 00:47:56,493
Oh, ¡claro!
965
00:47:56,527 --> 00:47:58,362
Claro. Supongo tendré
que esperar para
966
00:47:58,395 --> 00:48:00,397
- "Esta noche, esta noche."
- No, por favor. Por favor.
967
00:48:00,965 --> 00:48:03,600
Aún un simple pensamiento impuro
arruinará el ayuno de todo el día.
968
00:48:03,634 --> 00:48:06,136
Tienes razón. Olvidé que esto
no es solo abstenerse
969
00:48:06,169 --> 00:48:07,437
de comida y agua.
970
00:48:07,471 --> 00:48:08,539
Correcto.
971
00:48:08,572 --> 00:48:10,173
Es abstenerse de todo.
972
00:48:10,474 --> 00:48:12,109
Eres tan disciplinado.
973
00:48:12,142 --> 00:48:13,745
Espero que eso se
extienda en la cama.
974
00:48:13,778 --> 00:48:15,479
Oh, bueno, ahí va el día.
975
00:48:15,512 --> 00:48:17,581
Oh, no. No es tu culpa.
976
00:48:17,614 --> 00:48:18,816
¡Sólo bromeaba!
977
00:48:19,149 --> 00:48:21,385
El sexo es lo más alejado
de mi mente en este momento.
978
00:48:21,418 --> 00:48:23,320
Mmm. Le explicaré eso a Alá.
979
00:48:23,353 --> 00:48:24,421
Sólo piensa en gatitos.
980
00:48:25,255 --> 00:48:26,557
Señoras viejas.
981
00:48:26,590 --> 00:48:27,825
Vaginas.
982
00:48:27,859 --> 00:48:29,794
Vaginas de señoras viejas.
983
00:48:29,827 --> 00:48:32,262
¿Gatitos y señoras viejas?
984
00:48:32,296 --> 00:48:34,131
¿Así es como te distraes?
985
00:48:34,164 --> 00:48:36,233
¿Cómo te distraes tú?
986
00:48:54,284 --> 00:48:55,252
No puedo creer que
te pusiste esa camisa.
987
00:48:55,720 --> 00:48:57,722
No puedo creer que me perdí
el voleibol de playa con John por esto.
988
00:48:57,755 --> 00:48:59,423
- Es un momento horrible.
- Staghfallah.
989
00:48:59,456 --> 00:49:00,290
No te pongas a sermonear.
990
00:49:00,925 --> 00:49:02,894
No es mi culpa que el cuerpo
tenga que enterrarse en 24 horas.
991
00:49:02,927 --> 00:49:04,394
Sam! Habrá más
voleibol de playa.
992
00:49:04,428 --> 00:49:06,229
Tu tío solo muere una vez.
993
00:49:06,263 --> 00:49:07,497
Ni siquiera es mi tío.
994
00:49:07,531 --> 00:49:08,800
Creí que dijiste que
era el esposo de tu tía.
995
00:49:08,833 --> 00:49:10,434
- No es mi tía de verdad.
- Lo entiendo.
996
00:49:14,571 --> 00:49:16,406
Dices eso a todos los hombres.
997
00:49:16,440 --> 00:49:17,742
¿Estás tratando de
enseñarme árabe?
998
00:49:17,775 --> 00:49:19,176
¿Quién de nosotros
es el inmigrante?
999
00:49:19,209 --> 00:49:20,611
Lo sé, pero hay que
respetar las costumbres.
1000
00:49:20,645 --> 00:49:22,446
Bájate del púlpito,
habibi.
1001
00:49:22,479 --> 00:49:24,314
No es mi primera vez.
1002
00:49:24,348 --> 00:49:26,483
Oh, ahí está mi prima Muna.
1003
00:49:26,516 --> 00:49:28,686
¿No es una reina de belleza
con esa frente a la vista?
1004
00:49:28,720 --> 00:49:29,921
Vamos a saludar.
1005
00:49:29,954 --> 00:49:31,689
¡No! No puedes ir
con las mujeres, Sam.
1006
00:49:31,723 --> 00:49:33,590
¿Y por qué no?
Quiero saludar a mi prima.
1007
00:49:33,624 --> 00:49:35,525
- Es grosero.
- ¿En qué año estamos?
1008
00:49:35,793 --> 00:49:37,160
Sal de los años oscuros.
1009
00:49:37,194 --> 00:49:38,629
Puedes ir después de
que el jeque hable.
1010
00:49:38,663 --> 00:49:40,430
Y no puedo creer que
te pusieras esa camisa.
1011
00:49:40,464 --> 00:49:42,332
Es la única negra que tengo.
1012
00:49:42,366 --> 00:49:43,801
El negro no me queda bien.
1013
00:50:22,874 --> 00:50:25,375
Bueno, entonces él, como que
no hablaba con su padre
1014
00:50:25,409 --> 00:50:27,477
o su padre no hablaba con él.
No lo sé.
1015
00:50:27,511 --> 00:50:28,646
Es demasiado drama,
ni siquiera puedo acordarme,
1016
00:50:28,846 --> 00:50:30,514
¿Qué, son...
1017
00:50:30,547 --> 00:50:32,984
- Sam, ¿Dónde fuiste?
- ¡No seas grosero!
1018
00:50:33,017 --> 00:50:35,218
¿No ves que mi prima está
contándome un chisme?
1019
00:50:35,252 --> 00:50:37,554
Disculpa, habibi, está en ayuno.
Regresando, ¿Qué decías?
1020
00:50:37,587 --> 00:50:38,756
Está bien, ba'rah.
1021
00:50:38,790 --> 00:50:39,824
- Alia...
- Alia es la novia de Muna.
1022
00:50:40,223 --> 00:50:42,960
...ha estado super estresada porque
su hermana se está divorciando.
1023
00:50:42,994 --> 00:50:45,629
- Haram.
- No, su esposo es gay.
1024
00:50:45,863 --> 00:50:46,664
Ella lo ayudó a
salir del closet.
1025
00:50:46,898 --> 00:50:49,232
- Ellos hicieron bien.
- Oh, carne fresca.
1026
00:50:49,266 --> 00:50:50,333
¿Cómo se llama?
¿Quizá lo conozca?
1027
00:50:50,367 --> 00:50:52,502
¿Su esposo? ¿Hussein?
1028
00:50:52,704 --> 00:50:54,237
¿Hussein? ¿Es ese el...
1029
00:50:54,271 --> 00:50:55,539
Hassan. Hassan Saad.
1030
00:50:55,900 --> 00:50:56,800
¿Hassan Saad?
1031
00:50:56,810 --> 00:50:58,374
¿Sí, lo conocen?
1032
00:50:59,609 --> 00:51:01,746
Oh, es difícil de decir, ya sabes.
1033
00:51:01,779 --> 00:51:03,648
Nosotros los gays,
nos conocemos todos.
1034
00:51:03,681 --> 00:51:07,250
Sólo gay, gay, gay,
siendo gay todo el tiempo.
1035
00:51:07,284 --> 00:51:08,552
Ustedes dos son
realmente molestos.
1036
00:51:08,585 --> 00:51:10,620
Oh, disculpa, habibi.
Es todo culpa de Mo.
1037
00:51:10,655 --> 00:51:11,789
Muestra un poco de respeto.
1038
00:51:11,823 --> 00:51:13,457
Por favor contínua.
¿Estabas diciendo?
1039
00:51:13,490 --> 00:51:15,827
Aparentemente Hassan estuvo saliendo
con un chico de LA por, como
1040
00:51:15,860 --> 00:51:17,829
- los últimos 3 años.
- Hmm.
1041
00:51:17,862 --> 00:51:19,262
Suena como un verdadero hmar.
1042
00:51:20,297 --> 00:51:21,531
¿Cómo es eso?
1043
00:51:21,565 --> 00:51:22,967
Bueno, ya saben cómo es.
1044
00:51:23,000 --> 00:51:25,400
Hassan solo se casó con una mujer
para sacarse a su papá de encima.
1045
00:51:25,410 --> 00:51:26,871
Este tipo no pudo ver
el panorama general.
1046
00:51:27,270 --> 00:51:29,741
Sí hubiera sido paciente con
él, estarían juntos ahora.
1047
00:51:29,774 --> 00:51:32,810
Hassan tuvo suerte de encontrar
una novia que lo apoyara tanto.
1048
00:51:32,844 --> 00:51:33,444
Ugh.
1049
00:51:33,478 --> 00:51:36,379
A diferencia de su novio, que ahora está
aparentemente desaparecido en combate.
1050
00:51:36,413 --> 00:51:37,749
Oh Dios mío, que escándalo.
1051
00:51:37,782 --> 00:51:39,249
Pero qué novia tan fuerte.
1052
00:51:40,017 --> 00:51:41,618
¿Cómo lo tomaron sus padres?
1053
00:51:41,652 --> 00:51:43,553
- Oh, su papá murió.
- ¿Murió?
1054
00:51:43,821 --> 00:51:46,758
No literalmente,
pero no lo tomó muy bien.
1055
00:51:46,991 --> 00:51:48,893
Sí, Mo. No todos los padres
son como los tuyos.
1056
00:51:49,961 --> 00:51:51,763
Ya me tengo que ir.
1057
00:51:51,796 --> 00:51:54,564
Casi es hora de romper el ayuno.
1058
00:51:56,968 --> 00:51:58,736
No sé, niña.
1059
00:51:58,770 --> 00:52:00,838
Ha estado de un humor.
Me pongo al corriente contigo más tarde
1060
00:52:00,872 --> 00:52:03,406
- Mmm, gays.
- ¡Muna!
1061
00:52:14,118 --> 00:52:16,553
- Entonces, ¿Crees...
- ¿Hmm?
1062
00:52:16,586 --> 00:52:19,690
Es decir, hay muchos gays
llamados Hassan por ahí, ¿cierto?
1063
00:52:19,724 --> 00:52:20,825
Sam.
1064
00:52:20,858 --> 00:52:23,928
Uno nunca sabe,
pero tal vez, podría ser.
1065
00:52:23,961 --> 00:52:25,897
Coincidencias más extrañas
han habido.
1066
00:52:25,930 --> 00:52:27,631
- Sam.
- Vale, vale, lo diré.
1067
00:52:27,665 --> 00:52:28,900
Tu Hassan salió del armario.
1068
00:52:28,933 --> 00:52:30,367
¿Por qué soy siempre
el último en saberlo?
1069
00:52:30,400 --> 00:52:32,036
- Ok, ¡Sam!
- ¿Cómo no me dijiste?
1070
00:52:32,069 --> 00:52:33,805
No lo sabía.
Lo bloqueé, ¿recuerdas?
1071
00:52:35,940 --> 00:52:38,642
Seguro por eso ha estado
tratando de contactarme.
1072
00:52:38,676 --> 00:52:41,511
Wow. Qué pena.
1073
00:52:41,545 --> 00:52:42,280
¿Qué cosa?
1074
00:52:42,294 --> 00:52:43,714
Quiero decir, oíste
lo que Muna dijo, ¿verdad?
1075
00:52:43,915 --> 00:52:45,615
- Paciencia, amplia visión, todo eso.
- ¿Amplia visión?
1076
00:52:45,650 --> 00:52:47,018
Y ¿qué hay sobre
lo que me hizo?
1077
00:52:47,051 --> 00:52:48,351
- ¿A ti?
- Sí.
1078
00:52:48,385 --> 00:52:50,021
Mo, él estaba claramente dolido.
1079
00:52:50,387 --> 00:52:52,723
Algo con lo que nunca tuviste
que lidiar al salir del armario.
1080
00:52:52,990 --> 00:52:55,827
Tienes que darte cuenta cuán
rara es tu experiencia.
1081
00:52:55,860 --> 00:52:57,929
No viste cuánto hirió
a mis padres y a Tata.
1082
00:52:58,528 --> 00:52:59,831
Murió con el corazón roto.
1083
00:53:00,231 --> 00:53:01,999
Mo. sabes que eso no es cierto.
1084
00:53:02,033 --> 00:53:03,034
Sam, khalas.
1085
00:53:03,234 --> 00:53:05,069
Sólo llévame a casa, ¿Ok?
1086
00:53:10,675 --> 00:53:12,576
Estoy bien, de verdad.
1087
00:53:12,944 --> 00:53:14,779
Nosotros tenemos que
empezar a cocinar.
1088
00:53:15,046 --> 00:53:16,613
- Yo no cocino.
- No te lo estoy pidiendo.
1089
00:53:16,647 --> 00:53:18,015
Dijiste "nosotros."
1090
00:53:18,216 --> 00:53:20,417
- Oh. Kal y yo.
- ¿Quién?
1091
00:53:20,450 --> 00:53:21,585
- Kal.
- ¿Val?
1092
00:53:21,618 --> 00:53:22,385
¿Val, el amigo de John?
1093
00:53:22,720 --> 00:53:25,488
Se llama Kal. Hemos estado
rompiendo el ayuno juntos.
1094
00:53:26,224 --> 00:53:28,059
¿Y apenas me lo dices ahora?
1095
00:53:28,259 --> 00:53:30,427
¿Qué otra cosa está rompiendo?
¿Ha roto tu VC?
1096
00:53:30,460 --> 00:53:32,997
Cuéntamelo todo. Quiero
detalles, jugosos y sucios.
1097
00:53:33,030 --> 00:53:35,099
- No me ignores.
- Aquí vamos
1098
00:53:35,666 --> 00:53:37,068
¿Aún no han cogido?
1099
00:53:37,101 --> 00:53:38,970
¿Acaso me conoces?
No es así.
1100
00:53:39,003 --> 00:53:41,072
¿Con que frecuencia ustedes
dos "rompen el ayuno?
1101
00:53:41,105 --> 00:53:43,741
- No sé, como, ¿todas las noches?
- Ahhh!
1102
00:53:43,774 --> 00:53:45,710
- No lo hagas.
- ¿Todas las noches?
1103
00:53:46,978 --> 00:53:49,146
No es de extrañar que hayas estado
tan discreto este Ramadán.
1104
00:53:49,747 --> 00:53:52,049
¿Es por eso que
no me has invitado?
1105
00:53:53,084 --> 00:53:55,485
Nunca has necesitado
de una invitación.
1106
00:53:56,187 --> 00:53:58,155
Apuesto a que es bueno besando.
1107
00:53:58,189 --> 00:54:00,157
Somos solo amigos,
y yo no beso a mis amigos.
1108
00:54:00,191 --> 00:54:02,960
- ¿En serio?
- Además, es Ramadán.
1109
00:54:04,929 --> 00:54:07,564
Lo que sea,
es agradable oirlo
1110
00:54:07,597 --> 00:54:09,800
Hassan es solo un
puente de agua.
1111
00:54:09,834 --> 00:54:11,068
Agua bajo el puente.
1112
00:54:11,102 --> 00:54:13,838
Sí, como sea.
Puentes de Londres, no me importa.
1113
00:54:40,000 --> 00:54:41,102
Hola.
1114
00:54:41,136 --> 00:54:43,071
- Oh, Dios mío. Hola.
- ¿Estabas cantando?
1115
00:54:43,104 --> 00:54:44,606
No. ¿Pudiste oírlo?
1116
00:54:44,639 --> 00:54:46,107
Todo el vecindario pudo.
1117
00:54:46,141 --> 00:54:48,176
Tienes una gran voz
y buen gusto en música.
1118
00:54:48,376 --> 00:54:50,312
- Llegas temprano.
- Lo sé.
1119
00:54:50,345 --> 00:54:53,214
No podía esperar para decirte.
¡Me dieron el papel!
1120
00:54:53,515 --> 00:54:55,617
¿El drama de la corte?
¿Mi cuerpo, mis decisiones?
1121
00:54:55,650 --> 00:54:57,485
- ¡Sí!
- ¡No puede ser! ¡Felicidades!
1122
00:54:57,519 --> 00:54:58,553
Es fabuloso.
1123
00:55:00,422 --> 00:55:01,556
Por favor, no te muevas.
1124
00:55:02,190 --> 00:55:04,892
- Uh...
- Se me cayó la toalla.
1125
00:55:06,261 --> 00:55:07,529
Ok.
1126
00:55:07,562 --> 00:55:10,332
Um, agáchate conmigo.
1127
00:55:10,365 --> 00:55:11,533
La recogeré.
1128
00:55:11,566 --> 00:55:13,368
Inmediatamente te das la vuelta.
1129
00:55:13,401 --> 00:55:14,569
Mo, no es para tanto.
1130
00:55:14,602 --> 00:55:16,338
¡Sólo agáchate
al mismo tiempo que yo!
1131
00:55:16,371 --> 00:55:17,405
Está bien.
1132
00:55:24,245 --> 00:55:26,047
Oh! ¡Espera! ¡Espera! Oh!
1133
00:55:26,448 --> 00:55:27,615
Bien. Bien.
1134
00:55:27,649 --> 00:55:29,184
Siento haber gritado.
1135
00:55:29,217 --> 00:55:31,353
- Está bien. Está bien.
- Lo siento. Lo siento.
1136
00:55:31,386 --> 00:55:34,055
Creo que sentí que rompías
el ayuno contra mi pierna.
1137
00:55:35,090 --> 00:55:37,092
Es broma. Es broma.
1138
00:55:37,125 --> 00:55:39,127
Además, no podría haberlo
hecho sin tu ayuda,
1139
00:55:39,160 --> 00:55:42,930
así que me gustaría
llevarte a un lugar.
1140
00:55:42,963 --> 00:55:44,898
Pero, ¿y la cena?
1141
00:55:44,932 --> 00:55:48,069
Bueno, hagamos esto primero,
y luego he pensado
1142
00:55:48,103 --> 00:55:49,537
llevarte a cenar.
1143
00:55:50,438 --> 00:55:52,540
- ¿Fuera?
- Sí.
1144
00:55:52,807 --> 00:55:54,409
Tipo, cita.
1145
00:55:54,609 --> 00:55:56,177
Oh.
1146
00:55:56,211 --> 00:55:57,612
Si te parece.
1147
00:55:59,581 --> 00:56:01,249
No. Sí, claro.
1148
00:56:01,282 --> 00:56:04,619
Um, uh, solo déjame
ponerme algo.
1149
00:56:04,652 --> 00:56:06,554
- Ok.
- ¿No es karaoke, verdad?
1150
00:56:06,788 --> 00:56:09,257
No. No. No es karaoke.
1151
00:56:16,297 --> 00:56:18,466
Bien, Bien. Muy bien.
Estamos por sentarnos.
1152
00:56:18,500 --> 00:56:21,102
Sólo siéntate, muy ... Sí.
1153
00:56:21,136 --> 00:56:22,570
¿Qué estamos haciendo?
1154
00:56:22,936 --> 00:56:25,073
Estamos en el parque acuático.
¿Qué crees que hacemos?
1155
00:56:25,106 --> 00:56:26,708
¡Estamos en el cine!
1156
00:56:26,741 --> 00:56:29,943
Obvio, pero que...
1157
00:56:42,023 --> 00:56:43,924
Oh, Dios mío, ¿De verdad?
1158
00:56:55,002 --> 00:56:56,003
¿Qué diablos es eso?
1159
00:56:58,173 --> 00:56:59,674
Cuidado, Srita. Te tengo.
1160
00:56:59,707 --> 00:57:01,209
Tú... Tú me tienes.
1161
00:57:01,242 --> 00:57:02,610
¿Quién te tiene a ti?
1162
00:57:28,536 --> 00:57:29,970
Es un fan.
1163
00:57:31,739 --> 00:57:35,276
Y la Sra. Teschmacher salva a
Supermán solo para probar
1164
00:57:35,310 --> 00:57:37,712
que aún Supermán necesita ser
salvado de vez en cuando.
1165
00:57:37,946 --> 00:57:39,180
- Sabes...
- ¿Kal?
1166
00:57:40,448 --> 00:57:42,083
Cariño...
1167
00:57:42,417 --> 00:57:45,453
Pensé que eras tú.
1168
00:57:50,658 --> 00:57:52,260
Hola, soy Mo.
1169
00:57:52,827 --> 00:57:55,430
Um, Judy. Hola.
1170
00:57:57,599 --> 00:58:00,401
Te pareces más a él...
1171
00:58:00,435 --> 00:58:01,469
¿Qué haces aquí?
1172
00:58:02,837 --> 00:58:04,606
Compré los boletos hace meses.
1173
00:58:04,639 --> 00:58:07,475
Yo... pensé que podría darle
una sorpresa a tu padre
1174
00:58:07,509 --> 00:58:09,444
o tal vez Uds. dos
podrían ir.
1175
00:58:09,477 --> 00:58:11,379
No estoy aquí por él, Judy.
1176
00:58:14,749 --> 00:58:17,452
Disculpa. No ha sido un modelo
a seguir para sus hijos.
1177
00:58:18,086 --> 00:58:19,120
Oh, Dios.
1178
00:58:21,689 --> 00:58:23,391
Mira, estamos celebrando.
1179
00:58:23,424 --> 00:58:25,159
Kal acaba de obtener
un gran papel.
1180
00:58:25,660 --> 00:58:28,630
Oh, sigue en la actuación.
1181
00:58:32,834 --> 00:58:35,770
Judy, fue bueno verte.
1182
00:58:38,206 --> 00:58:39,707
Fue un placer conocerle.
1183
00:58:41,676 --> 00:58:43,311
Sí.
1184
00:58:43,344 --> 00:58:46,481
A ti también... cuídense.
1185
00:59:02,463 --> 00:59:05,733
Es la actual esposa de mi padre.
1186
00:59:09,404 --> 00:59:12,307
Mi mamá murió cuando tenía 16.
1187
00:59:15,143 --> 00:59:17,779
Lo siento. No es algo
de lo que quiera hablar.
1188
00:59:17,812 --> 00:59:19,347
No, yo lo siento.
1189
00:59:19,380 --> 00:59:21,082
No tenemos que hablar de ello.
1190
00:59:23,418 --> 00:59:25,820
Desearía tenerla aún
para hablar con ella,
1191
00:59:26,154 --> 00:59:29,157
como tu tienes a tu mamá
y tu tata.
1192
00:59:35,196 --> 00:59:37,799
Ah, es sólo un apoyo.
1193
00:59:38,633 --> 00:59:42,303
Cuando hablo con mi abuela,
uso el teléfono,
1194
00:59:42,337 --> 00:59:44,238
pero es solo un apoyo.
1195
00:59:44,672 --> 00:59:46,541
Ella murió hace casi un año.
1196
00:59:47,241 --> 00:59:51,279
Solíamos hablar todos los días,
Así que es la costumbre...
1197
00:59:52,347 --> 00:59:56,718
Me gusta sentir que aún puedo
dejarle mensajes o escribirle.
1198
00:59:57,585 --> 01:00:00,555
- Esto debe parecerte una locura.
- No. No es una locura.
1199
01:00:01,522 --> 01:00:03,658
Perder a alguien es duro.
1200
01:00:05,326 --> 01:00:06,661
Yo perdí al padre equivocado.
1201
01:00:14,535 --> 01:00:16,838
Pasó hace mucho tiempo. Uh...
1202
01:00:17,438 --> 01:00:19,707
Fue diagnosticada con cáncer
1203
01:00:19,741 --> 01:00:21,509
cuando estábamos en Jordania,
1204
01:00:21,542 --> 01:00:23,244
y, uh,
1205
01:00:23,277 --> 01:00:25,747
ella quería regresar a
Estados Unidos para tratarse,
1206
01:00:25,780 --> 01:00:28,249
pero en cambio se quedó
con mi padre,
1207
01:00:29,484 --> 01:00:33,254
y empeoró...
1208
01:00:35,623 --> 01:00:37,458
y él se emborrachaba más.
1209
01:00:39,627 --> 01:00:42,230
y luego ella murió,
1210
01:00:42,263 --> 01:00:43,564
y él continuó tomando.
1211
01:00:43,798 --> 01:00:47,235
Debió sentirse tan culpable,
pobre tipo.
1212
01:00:48,936 --> 01:00:50,271
Sí.
1213
01:00:50,304 --> 01:00:52,273
Eso y que es un
alcohólico egoísta.
1214
01:00:52,306 --> 01:00:53,641
La gente llora de
formas diferentes.
1215
01:00:53,675 --> 01:00:55,543
No lo conoces, Mo.
1216
01:00:55,910 --> 01:00:57,378
No lo defiendas.
1217
01:00:57,979 --> 01:01:00,181
No sabes lo que aguantó.
1218
01:01:04,786 --> 01:01:05,853
Vegetariano.
1219
01:01:05,887 --> 01:01:07,455
Shawarma de carne.
1220
01:01:07,822 --> 01:01:09,424
Disfruten.
1221
01:01:12,760 --> 01:01:15,263
Creo que le das
demasiada importancia.
1222
01:01:15,296 --> 01:01:16,631
No puedo hacer esto de nuevo.
1223
01:01:16,664 --> 01:01:18,666
No puedo entrar en otra
situación como la de Hassan
1224
01:01:18,700 --> 01:01:20,601
donde el tipo tiene
un drama familiar
1225
01:01:20,635 --> 01:01:22,270
y tengo que ocuparme de ello.
1226
01:01:22,303 --> 01:01:24,706
Sabes lo importante que son
los padres y familia para mí.
1227
01:01:24,739 --> 01:01:26,507
¿Te ha pedido Kal
que te ocupes de él?
1228
01:01:26,541 --> 01:01:27,742
Bueno, no, pero...
1229
01:01:27,775 --> 01:01:28,976
- ¿Pero qué?
- ¡Cambien!
1230
01:01:29,310 --> 01:01:31,813
Quizá solo debas aceptar su
situación por lo que es,
1231
01:01:31,846 --> 01:01:33,748
reconocer que no es tu
situación.
1232
01:01:33,781 --> 01:01:35,883
Y apoyarlo cuando lo necesite.
1233
01:01:35,917 --> 01:01:37,685
Jesús, ¿No te enseñó algo Muna?
1234
01:01:37,719 --> 01:01:39,721
Lo sé, pero sigo mencionando
a los padres
1235
01:01:39,754 --> 01:01:40,722
y la reverencia a los padres,
1236
01:01:41,090 --> 01:01:43,691
y "imack, imack, imack,"
y no parece darse cuenta.
1237
01:01:43,725 --> 01:01:44,959
¡La fila de atrás!
¿Qué está pasando?
1238
01:01:44,992 --> 01:01:46,794
¡Demasiada charla!
¡Poco sudar!
1239
01:01:46,828 --> 01:01:48,963
Maldita sea.
1240
01:01:48,996 --> 01:01:50,431
Me estás metiendo en problemas.
1241
01:01:50,465 --> 01:01:51,733
Y tú hablas demasiado.
1242
01:01:51,766 --> 01:01:52,900
Y deja de mencionar a los padres.
1243
01:01:52,934 --> 01:01:54,036
No es de tu incumbencia.
1244
01:01:54,069 --> 01:01:55,870
¿A quién crees que estás ayudando?
1245
01:01:55,903 --> 01:01:57,605
¡Cambio!
1246
01:01:57,638 --> 01:01:58,606
Oh...
1247
01:02:03,945 --> 01:02:05,713
Deja de alejar a Kal.
1248
01:02:05,747 --> 01:02:08,282
Trata de simpatizar con él
y por lo que está atravesando.
1249
01:02:08,549 --> 01:02:10,885
Hmm. Tienes razón.
1250
01:02:11,419 --> 01:02:13,421
Tengo que decirle
lo que me molesta
1251
01:02:13,454 --> 01:02:14,522
y dejarlo atrás.
1252
01:02:14,555 --> 01:02:15,656
Bien por ti.
1253
01:02:15,690 --> 01:02:17,959
Ahora dime,
¿Quién es más lindo?
1254
01:02:17,992 --> 01:02:18,960
¿Él...
1255
01:02:20,728 --> 01:02:21,963
o John?
1256
01:02:26,467 --> 01:02:29,037
Sabes que no puedo ejercitarme
durante el Ramadán.
1257
01:02:29,071 --> 01:02:30,371
Me dan dolores de cabeza.
1258
01:02:30,404 --> 01:02:31,706
Tú me estás dando
dolor de cabeza.
1259
01:02:36,511 --> 01:02:37,645
Hora de mezclar la ensalada.
1260
01:02:37,678 --> 01:02:38,946
Cinco minutos para Iftar.
1261
01:02:40,948 --> 01:02:43,651
Ey. ¿Te acuerda de que en
el 2o acto de En el bosque,
1262
01:02:43,684 --> 01:02:45,820
cuando el hombre misterioso
regresa de la muerte
1263
01:02:45,853 --> 01:02:49,024
para decirle al panadero que
deje de huir de sus problemas?
1264
01:02:49,891 --> 01:02:51,492
Estaba pensando...
1265
01:02:58,066 --> 01:02:59,500
- Hola.
- Hola.
1266
01:02:59,534 --> 01:03:00,701
Nos imaginamos que
estarían cenando,
1267
01:03:00,735 --> 01:03:01,969
así que pensamos en caerles.
1268
01:03:02,003 --> 01:03:03,437
¿Nosotros?
1269
01:03:03,471 --> 01:03:04,639
Ey, Mo.
1270
01:03:04,672 --> 01:03:05,907
Hola, John.
1271
01:03:06,307 --> 01:03:07,642
Ey, ¡chicos!
1272
01:03:07,675 --> 01:03:09,110
- Itfadloo.
- Quiere decir que entremos.
1273
01:03:10,245 --> 01:03:11,913
Y quítate los zapatos
Mo, tiene sus reglas.
1274
01:03:14,615 --> 01:03:16,851
Mmm, sí. Bueno...
1275
01:03:19,121 --> 01:03:20,555
Está bien.
1276
01:03:20,588 --> 01:03:21,756
¿De qué se trata eso?
1277
01:03:21,789 --> 01:03:23,391
Bueno, es cuando tú...
1278
01:03:23,424 --> 01:03:24,926
- Oh, es...
- Es tener consideración...
1279
01:03:24,959 --> 01:03:26,994
- No, no, dile tú.
- No, tú.
1280
01:03:27,029 --> 01:03:29,730
Um, bueno,
se considera grosero
1281
01:03:29,764 --> 01:03:31,732
tener las suelas de tus
zapatos mirando a Dios.
1282
01:03:31,766 --> 01:03:33,534
Lo hace en todos
lados que vamos.
1283
01:03:33,568 --> 01:03:34,569
Oh.
1284
01:03:35,670 --> 01:03:37,738
Suena a que lleva mucho tiempo.
1285
01:03:39,874 --> 01:03:41,375
Oh, Dios mío.
1286
01:03:41,409 --> 01:03:42,643
Está tan bueno.
1287
01:03:42,677 --> 01:03:44,478
Ooh, huele rico aquí.
1288
01:03:44,512 --> 01:03:45,479
¿Verdad?
1289
01:03:46,081 --> 01:03:46,881
Huele un poco a étnico.
1290
01:03:47,448 --> 01:03:48,950
- Oh, es sólo ajo.
- ¿Habías oído de él, habibi?
1291
01:03:48,983 --> 01:03:50,451
Voy por dos sillas más.
1292
01:03:50,484 --> 01:03:51,986
- Grandioso.
- Grandioso.
1293
01:03:55,756 --> 01:03:57,525
Platos.
1294
01:03:59,493 --> 01:04:00,828
Esto se ve...
1295
01:04:01,562 --> 01:04:02,830
Tan interesante.
1296
01:04:02,864 --> 01:04:04,699
Gracias, John.
1297
01:04:04,732 --> 01:04:06,434
Lo hicimos todo desde cero.
1298
01:04:06,467 --> 01:04:08,002
¿Uds. lo hicieron?
1299
01:04:08,036 --> 01:04:10,972
Hmm, ahora estoy muy intrigado.
1300
01:04:12,807 --> 01:04:14,375
Uh...
1301
01:04:15,143 --> 01:04:17,745
¿Qué? ¿Se supone demos las gracias
musulmanas o algo así?
1302
01:04:17,778 --> 01:04:19,513
Un par de minutos más.
1303
01:04:19,547 --> 01:04:20,681
¿Hasta?
1304
01:04:20,715 --> 01:04:22,683
Hora de Iftar. John.
1305
01:04:25,553 --> 01:04:26,754
Vale...
1306
01:04:26,988 --> 01:04:29,157
Sólo pondré esto...
1307
01:04:40,935 --> 01:04:42,603
Oh, llegó la hora.
1308
01:04:43,671 --> 01:04:44,972
Gracias.
1309
01:04:57,919 --> 01:04:58,986
Comencemos.
1310
01:05:01,923 --> 01:05:03,557
Wow. Arroz.
1311
01:05:05,060 --> 01:05:06,161
Adelante.
1312
01:05:06,194 --> 01:05:07,728
- Oh, gracias.
- Mmm-hmm.
1313
01:05:13,567 --> 01:05:14,735
Mmm.
1314
01:05:15,536 --> 01:05:16,737
Wow, Kal,
1315
01:05:16,771 --> 01:05:18,073
Esto en verdad está muy bueno.
1316
01:05:18,106 --> 01:05:20,075
Gracias. Mo and yo
lo hicimos juntos.
1317
01:05:20,108 --> 01:05:22,710
Para nada. Apenas se me permite
revolver el arroz.
1318
01:05:22,743 --> 01:05:24,946
Bueno, vas muy rápido.
1319
01:05:24,979 --> 01:05:28,116
Apuesto a que es la primera vez
que alguien dice eso, ¿eh, Mo?
1320
01:05:28,150 --> 01:05:29,617
Ey.
1321
01:05:29,884 --> 01:05:32,054
¿Alguien quiere de este vino?
1322
01:05:33,188 --> 01:05:35,723
Oh, uh, Mo mantiene
la casa seca.
1323
01:05:36,124 --> 01:05:37,992
¿En serio? Es sólo vino.
1324
01:05:38,492 --> 01:05:40,995
Lo sé, pero se respetuoso.
1325
01:05:41,029 --> 01:05:43,165
Puedes hacer una comida
sin un trago.
1326
01:05:45,133 --> 01:05:46,500
Sí, tienes razón.
1327
01:05:46,534 --> 01:05:48,203
Lo siento, olvidé que
te mantienes sobrio.
1328
01:05:52,840 --> 01:05:55,177
Estoy tratando de tomar
un descanso de la escena.
1329
01:05:55,643 --> 01:05:57,578
Además es Ramadán.
1330
01:05:59,147 --> 01:06:00,681
Vale.
1331
01:06:00,715 --> 01:06:04,618
Espera, Sam, ¿no es...
No es Ramadán para ti también?
1332
01:06:04,652 --> 01:06:06,821
Pero ¿no estuviste bebiendo
en la fiesta de piscina?
1333
01:06:06,854 --> 01:06:08,090
Habibi, te lo dije.
1334
01:06:08,123 --> 01:06:10,558
Mis padres son musulmanes,
pero yo no practico.
1335
01:06:10,825 --> 01:06:12,893
Mo aquí es el Sr. Islam.
1336
01:06:12,927 --> 01:06:14,628
Sam está exagerando.
1337
01:06:14,662 --> 01:06:16,198
No me llamaría a mí
mismo super devoto,
1338
01:06:16,231 --> 01:06:18,733
pero trato de
practicarlo.
1339
01:06:18,933 --> 01:06:20,202
Bueno, sí.
1340
01:06:20,235 --> 01:06:22,237
Tú... rezas, ayunas,
no bebes.
1341
01:06:22,270 --> 01:06:23,604
Me pareces muy devoto.
1342
01:06:23,637 --> 01:06:25,140
Sí, hago esas cosas,
pero para mí
1343
01:06:25,173 --> 01:06:27,242
el Islam, en esencia,
es una mentalidad,
1344
01:06:27,275 --> 01:06:28,876
no sólo inclinarse
y arrodillarse.
1345
01:06:28,909 --> 01:06:30,678
Wow, entonces,
1346
01:06:30,711 --> 01:06:33,081
tu Islam ¿también
te permite ser gay?
1347
01:06:33,348 --> 01:06:34,682
Aquí vamos.
1348
01:06:34,715 --> 01:06:36,218
Bueno, no es solo mi Islam.
1349
01:06:37,018 --> 01:06:39,620
No hay castigo por
ser gay en el Corán,
1350
01:06:40,389 --> 01:06:43,025
ni los homosexuales fueron
perseguidos por el profeta Mahoma.
1351
01:06:43,058 --> 01:06:44,725
La paz sea con él.
1352
01:06:46,228 --> 01:06:47,962
Homofobia y sentimientos anti-gay...
1353
01:06:47,995 --> 01:06:49,563
fueron la norma
1354
01:06:49,597 --> 01:06:51,999
cuando los países árabes fueron
colonizados por los británicos.
1355
01:06:53,235 --> 01:06:55,569
Entonces es nuestra culpa.
1356
01:06:56,737 --> 01:06:57,638
Me perdí.
1357
01:06:57,838 --> 01:06:59,640
Estás acostumbrado a ver
violencia contra
1358
01:06:59,673 --> 01:07:01,243
la comunidad gay
en países musulmanes,
1359
01:07:01,276 --> 01:07:03,944
pero esa es
maquinaria política,
1360
01:07:03,978 --> 01:07:05,880
no enseñanza musulmana.
1361
01:07:05,913 --> 01:07:08,150
Esa gente no representa
la visión de Dios.
1362
01:07:08,450 --> 01:07:09,817
¿Y tú sí?
1363
01:07:09,850 --> 01:07:11,153
Trato.
1364
01:07:11,186 --> 01:07:12,720
Tolerancia. Paciencia.
1365
01:07:12,920 --> 01:07:14,289
No sentarse y juzgar.
1366
01:07:14,955 --> 01:07:17,225
Esos son algunos de los
fundamentos del Islam
1367
01:07:17,259 --> 01:07:18,959
que practico.
1368
01:07:18,993 --> 01:07:22,563
Francamente, ser gay me ha
enseñado ser un mejor musulmán.
1369
01:07:24,166 --> 01:07:26,734
Bueno, eso no es algo que
escuches todos los días.
1370
01:07:27,302 --> 01:07:28,869
Sam, ¿tomaste notas?
1371
01:07:29,538 --> 01:07:31,672
No es tan simple para mí.
1372
01:07:31,705 --> 01:07:33,108
¿Qué quieres decir?
1373
01:07:33,141 --> 01:07:34,842
Bueno, habibi,
1374
01:07:34,875 --> 01:07:36,744
El pensamiento de Mo
suena muy bien,
1375
01:07:36,777 --> 01:07:38,346
especialmente cuando
tu único punto de referencia
1376
01:07:38,380 --> 01:07:40,282
para esos países es CNN.
1377
01:07:40,315 --> 01:07:41,782
Pero, la verdad sea dicha,
1378
01:07:42,184 --> 01:07:43,951
Dios no te salva
de radicales
1379
01:07:43,984 --> 01:07:45,986
que te ven como
una abominación.
1380
01:07:46,021 --> 01:07:48,288
De donde vengo, tres hombres
fueron lanzados de una azotea
1381
01:07:48,295 --> 01:07:49,723
la semana pasada por ser gays.
1382
01:07:50,125 --> 01:07:52,327
No puedo inclinarme ante
un dios que creó ese mundo.
1383
01:07:52,360 --> 01:07:54,096
El hombre creó ese mundo,
no Dios.
1384
01:07:54,529 --> 01:07:57,399
La gente mata en nombre
de Dios todos los días, Mo.
1385
01:07:57,432 --> 01:07:59,034
Absolver el
papel de Dios en eso
1386
01:07:59,067 --> 01:08:00,634
no ayuda a los perseguidos,
¿verdad?
1387
01:08:01,869 --> 01:08:03,105
Estás ignorando sus problemas
1388
01:08:03,138 --> 01:08:04,372
porque ellos no
son tus problemas.
1389
01:08:04,406 --> 01:08:07,375
No estoy dando excusas
por nada de eso, Sam.
1390
01:08:07,409 --> 01:08:09,743
pero, culpar a Dios es siempre
tu escapatoria.
1391
01:08:10,078 --> 01:08:11,779
No es una escapatoria.
1392
01:08:11,812 --> 01:08:13,747
Estoy señalando las fallas
en tu lógica.
1393
01:08:13,781 --> 01:08:16,251
Tienes mucha educación
pero también eres tan ciego
1394
01:08:16,284 --> 01:08:18,018
a los problemas que
el Islam ha creado.
1395
01:08:18,220 --> 01:08:20,288
Whoa. Eso parece
un poco duro.
1396
01:08:25,600 --> 01:08:27,288
No dejes que tu esposa
pelee tus batallas.
1397
01:08:27,600 --> 01:08:29,288
Él no es mi esposa.
1398
01:08:30,465 --> 01:08:32,100
Y no estoy cegado.
1399
01:08:33,301 --> 01:08:34,802
¿En verdad?
1400
01:08:35,203 --> 01:08:36,238
¿Qué hay de Hassan?
1401
01:08:39,006 --> 01:08:40,774
- ¿Quién es Hassan?
- Oh, no es nadie.
1402
01:08:41,176 --> 01:08:43,411
Sí. Sólo otro
musulmán don nadie
1403
01:08:43,445 --> 01:08:45,180
con una perspectiva
diferente a la de Mo.
1404
01:08:45,213 --> 01:08:47,990
Hay que ser musulmán para
ser un don nadie musulmán.
1405
01:08:49,750 --> 01:08:51,153
Ahí está ella.
1406
01:08:51,186 --> 01:08:53,821
Gracias, Mo, por recordarme
por qué la religión
1407
01:08:53,854 --> 01:08:55,390
no es para todos.
1408
01:08:55,423 --> 01:08:58,759
Algunos preferimos vivir
una vida sin juicios.
1409
01:08:58,792 --> 01:09:00,162
Ok. Chicos, vamos, es...
1410
01:09:00,195 --> 01:09:02,430
Uh-uh, Kal. Cuidado.
1411
01:09:02,464 --> 01:09:04,965
Si no te pones en la cola,
te pueden echar,
1412
01:09:04,999 --> 01:09:07,300
incomunicarte o bloquearte
de su celular.
1413
01:09:07,505 --> 01:09:08,200
Cretino.
1414
01:09:08,415 --> 01:09:10,000
¿Soy yo el cretino?
1415
01:09:15,305 --> 01:09:16,300
¿Cuál es tu problema?
1416
01:09:16,305 --> 01:09:17,800
¿Mi problema?
¿Cuál es el tuyo?
1417
01:09:17,805 --> 01:09:19,600
¿Por qué sacaste a relucir
a Hassan ahora?
1418
01:09:19,605 --> 01:09:21,400
¿Por qué saco cualquier
tema contigo?
1419
01:09:21,925 --> 01:09:24,800
Crees saberlo todo.
1420
01:09:24,810 --> 01:09:26,100
Pero debes aprender...
1421
01:09:26,810 --> 01:09:30,200
... que no todo puede ser a tu manera,
o de tus padres o de tu Dios.
1422
01:09:30,990 --> 01:09:33,800
¿Te mataría tomar en cuenta
mis sentimientos para variar?
1423
01:09:34,000 --> 01:09:35,600
¿O los de Hassan?
¿O los de John?
1424
01:09:36,800 --> 01:09:38,300
¿O incluso de Kal?
1425
01:09:47,875 --> 01:09:49,077
Um...
1426
01:09:51,513 --> 01:09:52,913
¿Dónde está Kal?
1427
01:09:54,282 --> 01:09:56,184
Recibió una llamada
del hospital.
1428
01:09:56,218 --> 01:09:57,519
Tuvo que irse.
Parecía algo serio.
1429
01:09:57,552 --> 01:09:58,752
Su hermano, ya sabes.
1430
01:09:59,120 --> 01:10:00,888
Kal ¿tiene un hermano?
1431
01:10:30,518 --> 01:10:31,819
¿Estás bien?
1432
01:10:33,555 --> 01:10:35,056
Estoy bien, sí, gracias.
1433
01:10:35,090 --> 01:10:37,225
Uh, falsa alarma.
1434
01:10:38,360 --> 01:10:41,829
Mira, entiendo si no quieres
hablar de tu familia,
1435
01:10:41,862 --> 01:10:43,365
pero desearía que pudieras.
1436
01:10:44,432 --> 01:10:45,966
Está bien, Mo.
1437
01:10:47,102 --> 01:10:48,802
Mi mamá murió.
1438
01:10:49,104 --> 01:10:50,871
Mi papá es un alcohólico.
1439
01:10:50,904 --> 01:10:52,773
Mi madrastra lo permite.
1440
01:10:54,109 --> 01:10:55,443
Y tengo un hermano
llamado Adam
1441
01:10:55,477 --> 01:10:57,479
que ha estado en coma
por seis meses.
1442
01:10:57,878 --> 01:10:59,880
¿Ahí lo tienes, contento?
1443
01:11:01,882 --> 01:11:03,585
Oh, Yo... Yo... Yo...
1444
01:11:03,618 --> 01:11:05,953
Cada familia es complicada.
Lo pillo.
1445
01:11:05,986 --> 01:11:07,289
Oh, no puedo hacer esto ahora.
1446
01:11:07,322 --> 01:11:08,089
¿Qué?
1447
01:11:08,556 --> 01:11:11,059
Lo siento. Yo... No puedo
mostrarme vulnerable contigo ahora.
1448
01:11:11,693 --> 01:11:13,328
¿Qué quieres decir con eso?
1449
01:11:14,162 --> 01:11:16,097
Dios mío.
1450
01:11:17,632 --> 01:11:21,202
Sé que tienes una gran
relación con tu familia.
1451
01:11:21,469 --> 01:11:23,003
Yo no.
1452
01:11:23,038 --> 01:11:24,372
Lo diré.
1453
01:11:24,406 --> 01:11:26,374
Quiero decir, ni siquiera
sabía que tenías un hermano,
1454
01:11:26,408 --> 01:11:29,210
Y menos aún que ha estado en
mi hospital ¿durante seis meses?
1455
01:11:30,245 --> 01:11:31,446
Lo siento.
1456
01:11:34,282 --> 01:11:37,185
No éramos cercanos, pero estaba
haciendo un esfuerzo.
1457
01:11:38,119 --> 01:11:40,088
Pasamos el Año Nuevo juntos.
1458
01:11:41,989 --> 01:11:44,426
Bebimos mucho y
tuvimos una pelea.
1459
01:11:48,663 --> 01:11:51,132
Tomó mis llaves y
yo no lo detuve.
1460
01:11:52,567 --> 01:11:54,569
No es tu culpa, Kal.
1461
01:11:54,602 --> 01:11:56,504
Sí, dile eso a mi papá.
1462
01:11:56,538 --> 01:11:59,174
Nos culpa a ambos.
No me ha hablado.
1463
01:11:59,207 --> 01:12:00,874
Nunca ha visitado a Adam.
1464
01:12:01,443 --> 01:12:04,346
¿Has estado lidiando
con todo esto solo?
1465
01:12:04,379 --> 01:12:06,214
Estoy acostumbrado.
1466
01:12:08,216 --> 01:12:10,618
No puedo imaginar que tu padre
no esté agonizando por esto.
1467
01:12:10,652 --> 01:12:12,287
Es decir, ningún padre quiere
esto para sus hijos.
1468
01:12:12,320 --> 01:12:14,622
Oh, tranquilo hombre. No necesito
tu lado brillante en este momento.
1469
01:12:14,656 --> 01:12:17,225
- ¿Disculpa?
- Tu lado brillante.
1470
01:12:17,258 --> 01:12:20,362
Siempre das vueltas a las cosas
de forma que ignoras lo que está mal.
1471
01:12:20,395 --> 01:12:22,297
No es darle la vuelta, Kal.
1472
01:12:23,198 --> 01:12:27,168
Es mi fé y mi fé me dice
que todo tiene solución.
1473
01:12:30,971 --> 01:12:32,340
¿Te sientes solo?
1474
01:12:32,741 --> 01:12:34,376
¿Qué es sentirse solo?
1475
01:12:34,409 --> 01:12:36,910
Tu incapacidad para bajar al
barro con el resto de nosotros
1476
01:12:36,944 --> 01:12:39,012
cuando nada funciona.
1477
01:12:39,047 --> 01:12:40,615
¿Esto es por lo que dijo Sam?
1478
01:12:40,648 --> 01:12:42,083
¿Tienes un problema con mi fé?
1479
01:12:42,117 --> 01:12:43,485
No la tengo
1480
01:12:43,518 --> 01:12:45,186
y tampoco Sam.
1481
01:12:45,919 --> 01:12:48,590
Pero tú le has dado
la razón agresivamente
1482
01:12:48,623 --> 01:12:51,259
en cuanto ha sacado a relucir
el lado más oscuro del Islam.
1483
01:12:51,292 --> 01:12:53,094
No hay lado oscuro del Islam.
1484
01:12:53,128 --> 01:12:55,096
No del Islam que tu profesas,
1485
01:12:55,130 --> 01:12:56,531
pero eso no invalida
1486
01:12:56,564 --> 01:12:59,567
las experiencias de Sam,
sus sentimientos, sus temores.
1487
01:13:00,769 --> 01:13:04,339
La religión que profesas no permite
que la gente mate en el nombre de Alá,
1488
01:13:04,372 --> 01:13:06,174
pero eso no significa que
la gente no lo haga.
1489
01:13:07,175 --> 01:13:08,676
Uh, escucha, lo pillo.
1490
01:13:08,710 --> 01:13:10,578
Ha sido una noche
muy emocional,
1491
01:13:10,612 --> 01:13:13,081
y comprendo tu
impulso de atacar, pero...
1492
01:13:13,114 --> 01:13:15,417
¡Detente, Mo!
¡Deja de hacer eso!
1493
01:13:15,949 --> 01:13:16,885
No te estoy atacando.
1494
01:13:17,085 --> 01:13:20,054
Te estoy retando
y tú lo rechazas.
1495
01:13:20,988 --> 01:13:25,293
Es como un mecanismo enfermizo y
retorcido de enfrentar el lado bueno.
1496
01:13:25,326 --> 01:13:27,495
Se cierra cualquier
posibilidad de desacuerdo.
1497
01:13:27,529 --> 01:13:29,130
No me voy a cerrar, Kal.
1498
01:13:29,164 --> 01:13:30,998
Defiendo mis creencias.
1499
01:13:32,500 --> 01:13:35,069
No tienes que
defenderte de mí, Mo.
1500
01:13:36,003 --> 01:13:37,238
Te acepto.
1501
01:13:37,272 --> 01:13:38,606
No sabes nada de mí.
1502
01:13:40,475 --> 01:13:42,009
Está bien, entonces.
1503
01:13:42,043 --> 01:13:43,411
Dime como terminaron
las cosas con Hassan.
1504
01:13:43,445 --> 01:13:44,446
Oh, Dios mío. ¿Por qué?
1505
01:13:44,846 --> 01:13:47,415
Porque bloqueaste a tu ex.
Creo que debemos hablar de ello.
1506
01:13:47,449 --> 01:13:49,217
Me dejó para casarse
con una mujer.
1507
01:13:49,250 --> 01:13:50,318
¿Por el Islam?
1508
01:13:50,351 --> 01:13:53,354
Por su familia,
por sus opiniones.
1509
01:13:54,389 --> 01:13:55,490
Desafiaron las tuyas.
1510
01:13:55,523 --> 01:13:56,990
Estaban mal.
1511
01:13:57,025 --> 01:13:58,626
No estoy diciendo que no las
estuvieran, pero
1512
01:13:58,660 --> 01:14:01,262
¿crees que lo ayudaste
negándote a hablarle?
1513
01:14:01,296 --> 01:14:02,764
- Oh, no estabas ahí.
- Tienes razón.
1514
01:14:02,797 --> 01:14:05,266
No estaba y no tengo
todas las respuestas.
1515
01:14:05,300 --> 01:14:07,335
No del Islam y ciertamente
no de tu ex.
1516
01:14:07,368 --> 01:14:08,536
pero ese no es mi punto.
1517
01:14:08,570 --> 01:14:10,238
¿Cuál es tu punto, Kal?
1518
01:14:11,072 --> 01:14:12,507
Mo,
1519
01:14:12,941 --> 01:14:16,009
Me gustas mucho.
1520
01:14:17,445 --> 01:14:19,714
Tu sentido del humor,
1521
01:14:19,747 --> 01:14:21,716
tu amor por los musicales,
1522
01:14:21,749 --> 01:14:23,485
tu relación con tu familia
1523
01:14:23,518 --> 01:14:25,186
y especialmente por tu fé.
1524
01:14:30,492 --> 01:14:32,126
¿Te gusto?
1525
01:14:36,731 --> 01:14:38,666
¿Qué te gusta de mí?
1526
01:15:05,331 --> 01:15:06,666
♪ Llévame puesto, ♪
1527
01:15:11,331 --> 01:15:12,666
♪ Agótame ♪
1528
01:15:17,272 --> 01:15:19,807
- Ha llegado al buzón de...
- ♪ Todo está ♪
1529
01:15:20,008 --> 01:15:21,609
El buzón está lleno
1530
01:15:21,643 --> 01:15:23,444
y no puede aceptar
mensajes ahora.
1531
01:15:23,478 --> 01:15:24,746
Adiós.
1532
01:15:24,800 --> 01:15:25,746
♪ Encadeando ♪
1533
01:15:31,800 --> 01:15:34,100
♪ Porque me hice mayor ♪
1534
01:15:38,100 --> 01:15:41,246
♪ Y nos cansamos ♪
1535
01:15:43,100 --> 01:15:47,746
♪ Cielo, sé
que lo intentamos ♪
1536
01:15:49,800 --> 01:15:54,146
♪ Cielo, lo sé ♪
♪ Cielo, lo sé ♪
1537
01:15:56,500 --> 01:15:59,946
♪ Cielo, sé
que lo intentamos ♪
1538
01:16:04,050 --> 01:16:07,746
♪ Cielo, lo sé ♪
♪ Cielo, lo sé ♪
1539
01:16:10,100 --> 01:16:13,946
♪ Cielo, sé
que lo intentamos ♪
1540
01:16:14,600 --> 01:16:20,100
♪ Ascendiendo, ♪
♪ Ascendiendo ahora ♪
1541
01:16:21,950 --> 01:16:27,746
♪ Cielo, lo sé ♪
♪ Cielo, sé que lo intentamos ♪
1542
01:16:57,872 --> 01:16:59,340
Assalam-alaikum.
1543
01:16:59,374 --> 01:17:00,742
Walaikum-assalam
1544
01:17:04,946 --> 01:17:06,614
Me da gusto que llamaras.
1545
01:17:08,449 --> 01:17:09,651
¿Estás seguro que
quieres hacerlo?
1546
01:17:10,451 --> 01:17:11,786
Estaré bien.
1547
01:17:13,421 --> 01:17:14,789
Vale.
1548
01:17:25,400 --> 01:17:27,735
¿Cómo has estado?
1549
01:17:27,769 --> 01:17:29,537
¿Tu familia? ¿Tu papá?
1550
01:17:29,570 --> 01:17:30,705
Ya no está con nosotros.
1551
01:17:30,738 --> 01:17:32,774
- ¿Qué?
- Haram, Solo bromeo.
1552
01:17:32,807 --> 01:17:34,308
Se regresó a Líbano.
1553
01:17:35,877 --> 01:17:38,413
Está bien. O lo estará.
1554
01:17:38,446 --> 01:17:40,581
Todos lo estarán.
Ahora lo entiendo.
1555
01:17:41,150 --> 01:17:42,950
Es decir, la culpa
la llevo todavía,
1556
01:17:42,984 --> 01:17:44,485
pero ha estado conmigo
por tanto tiempo,
1557
01:17:44,519 --> 01:17:46,254
no va a desaparecer nada más
1558
01:17:46,788 --> 01:17:50,258
pero de alguna forma es, uh,
más manejable.
1559
01:17:52,627 --> 01:17:54,462
Lo siento por no
haber estado para ti.
1560
01:17:55,164 --> 01:17:57,765
Me siento terrible
no haberte apoyado más.
1561
01:17:58,266 --> 01:18:00,768
No, no debí haberte
pedido que lo hicieras.
1562
01:18:01,536 --> 01:18:02,970
Te amaba,
1563
01:18:03,004 --> 01:18:04,906
pero te lastimé.
1564
01:18:06,941 --> 01:18:09,711
He oído que estás viendo a un
chico blanco buenorro ahora.
1565
01:18:09,744 --> 01:18:11,345
¿Cómo es eso?
1566
01:18:11,779 --> 01:18:13,314
Sam me lo dijo.
1567
01:18:13,347 --> 01:18:14,315
Oh, ¿Sigues en
contacto con Sam?
1568
01:18:14,515 --> 01:18:17,919
No, pero me llamó después de
saber mis noticias de Muna.
1569
01:18:17,952 --> 01:18:20,722
Me contactó y se
ofreció a ayudarme,
1570
01:18:20,755 --> 01:18:22,390
para hablar siempre
que lo necesitara.
1571
01:18:22,824 --> 01:18:25,393
Me dio la bienvenida
a la familia gay-árabe.
1572
01:18:27,395 --> 01:18:28,996
Sam fue mejor amigo que yo.
1573
01:18:29,031 --> 01:18:30,598
Mira, Mo.
1574
01:18:30,631 --> 01:18:31,966
Eres un buen amigo
1575
01:18:31,999 --> 01:18:33,568
y fuiste un novio grandioso,
1576
01:18:33,601 --> 01:18:35,436
cuando encajé en tu vida.
1577
01:18:36,003 --> 01:18:38,005
Yo solo...
1578
01:18:38,040 --> 01:18:39,907
Sólo necesitaba ayuda para
resolver el problema,
1579
01:18:39,941 --> 01:18:40,875
era todo.
1580
01:18:41,143 --> 01:18:43,945
Y estoy constantemente tomando
los problemas de los demás
1581
01:18:43,978 --> 01:18:45,947
como si fueran míos,
1582
01:18:45,980 --> 01:18:47,682
lo que no ayuda.
1583
01:18:49,450 --> 01:18:50,718
Soy lo peor.
1584
01:18:50,952 --> 01:18:53,454
Eres lo peor.
1585
01:18:53,488 --> 01:18:54,689
Es broma.
1586
01:18:54,889 --> 01:18:56,557
Nadie piensa eso.
1587
01:18:58,026 --> 01:18:59,660
Sam te ama.
1588
01:19:03,031 --> 01:19:04,999
Mereces ser amado.
1589
01:19:25,887 --> 01:19:27,688
Estoy orgulloso de ti.
1590
01:19:28,723 --> 01:19:30,058
Gracias.
1591
01:19:31,826 --> 01:19:33,594
Oh, es una pena.
1592
01:19:33,995 --> 01:19:36,397
Tu mamá va a extrañar
mi mloukhieh este año.
1593
01:19:59,654 --> 01:20:00,721
¿Tienes hambre?
1594
01:20:01,256 --> 01:20:02,557
Traje tu favorita.
1595
01:20:03,791 --> 01:20:05,027
No se puede saber desde fuera,
1596
01:20:05,060 --> 01:20:06,561
pero esta bolsa
está llena de catsup.
1597
01:20:12,400 --> 01:20:13,701
He oído que has estado
comiendo solo.
1598
01:20:14,036 --> 01:20:15,469
¿Dónde escuchaste eso?
1599
01:20:15,903 --> 01:20:17,839
Lo leí en internet.
1600
01:20:17,872 --> 01:20:19,974
En serio. Lo leí
en internet.
1601
01:20:20,007 --> 01:20:22,044
Tu mamá publicó un estado
al respecto.
1602
01:20:23,300 --> 01:20:26,044
He fallado como madre,
mi hijo come solo todas las noches
1603
01:20:27,982 --> 01:20:28,783
Esa mujer.
1604
01:20:29,184 --> 01:20:31,686
Bueno, no tiene sentido dejar
que el catsup se desperdicie.
1605
01:20:31,719 --> 01:20:33,020
Faltan siete minutos
para que pueda comer.
1606
01:20:33,055 --> 01:20:34,822
Sí. Como si no supiera.
1607
01:20:46,934 --> 01:20:49,837
No sé qué decir
a estas alturas.
1608
01:20:49,871 --> 01:20:53,474
Me ve como un solitario
rígido y egocéntrico
1609
01:20:53,507 --> 01:20:54,942
que huye de los desafíos.
1610
01:20:55,776 --> 01:20:56,978
Y no está equivocado.
1611
01:20:57,011 --> 01:20:58,646
No está equivocado.
1612
01:20:58,679 --> 01:21:00,915
Entonces sorpréndelo.
Sal de tu zona de confort.
1613
01:21:01,116 --> 01:21:02,683
¡Invítalo a una orgía!
1614
01:21:02,717 --> 01:21:03,751
¡Vamos!
1615
01:21:03,784 --> 01:21:05,419
¡Desafíate a ti mismo!
1616
01:21:05,887 --> 01:21:08,823
Mira, la vida es un desastre,
1617
01:21:09,657 --> 01:21:11,126
pero también es excitante
1618
01:21:11,926 --> 01:21:14,729
y a veces te encuentras
con Supermán.
1619
01:21:14,762 --> 01:21:16,430
Y a veces te encuentras...
1620
01:21:18,066 --> 01:21:19,433
John.
1621
01:21:21,602 --> 01:21:23,171
John no está mal.
1622
01:21:23,404 --> 01:21:25,040
John es un culero
y lo sabes.
1623
01:21:25,073 --> 01:21:26,641
Pero a quién le importa.
1624
01:21:26,674 --> 01:21:30,811
Yallah, Mo, ya Mohammed,
ve, busca a Kal, habla con él.
1625
01:21:31,712 --> 01:21:33,915
Se abierto, honesto.
1626
01:21:35,950 --> 01:21:37,718
Tengo miedo.
1627
01:21:40,488 --> 01:21:41,756
Confía en mí, habibi.
1628
01:21:43,925 --> 01:21:46,161
Sé que puede sonar aterrador,
1629
01:21:46,194 --> 01:21:48,196
pero justo ahora,
es tu turno de ser María,
1630
01:21:48,763 --> 01:21:50,698
de abandonar el convento,
1631
01:21:50,731 --> 01:21:52,700
súbete a ese carro,
1632
01:21:52,733 --> 01:21:54,568
y consigue al capitán.
1633
01:21:54,602 --> 01:21:55,903
¿Quién eres ahora?
1634
01:21:55,937 --> 01:21:57,939
No sé lo que estoy
diciendo ahora.
1635
01:21:58,173 --> 01:22:00,108
¿Qué pusiste
en este catsup?
1636
01:22:01,575 --> 01:22:02,810
Debes ir a verlo.
1637
01:22:02,843 --> 01:22:04,879
No voy a aparecer
solo así en su casa.
1638
01:22:05,680 --> 01:22:07,915
- No está en su casa.
- ¿Cómo lo sabes?
1639
01:22:07,949 --> 01:22:09,750
Me lo dijo el internet.
1640
01:22:10,785 --> 01:22:12,087
Espera, ¿Qué día es?
1641
01:22:12,120 --> 01:22:13,688
Jueves, ¿por qué?
1642
01:22:31,273 --> 01:22:33,774
Ey, Kal,
1643
01:22:33,808 --> 01:22:35,710
vamos a tomar el
siguiente de tu estómago.
1644
01:22:36,278 --> 01:22:37,745
Vuelvo enseguida.
1645
01:22:37,778 --> 01:22:38,846
Vamos.
1646
01:22:38,879 --> 01:22:39,647
Ok, reinas.
1647
01:22:39,880 --> 01:22:41,349
Esta noche se van a
llevar una sorpresa.
1648
01:22:41,382 --> 01:22:43,584
Estamos a punto de quitarle
la virginidad a alguien aquí mismo
1649
01:22:43,617 --> 01:22:45,053
en este mismo escenario.
1650
01:22:45,087 --> 01:22:46,854
Es su primera vez, así que...
1651
01:22:46,887 --> 01:22:47,922
Hola, ¿cómo va todo?
1652
01:22:47,955 --> 01:22:50,258
...lubríquenlo
y sean gentiles.
1653
01:22:59,633 --> 01:23:01,136
Sí, lo siento.
1654
01:23:01,169 --> 01:23:04,839
♪ Escala cada montaña.
1655
01:23:06,941 --> 01:23:11,012
♪ Buscar en lo alto
y en lo bajo
1656
01:23:12,913 --> 01:23:17,152
♪ Sigue todos los caminos
1657
01:23:18,053 --> 01:23:22,623
♪ Todos los caminos
que conozcas
1658
01:23:25,260 --> 01:23:28,729
♪ Un sueño que necesitará
1659
01:23:28,763 --> 01:23:32,234
♪ Todo el amor que puedas dar
1660
01:23:33,268 --> 01:23:37,072
♪ Cada día de tu vida
1661
01:23:37,105 --> 01:23:41,209
♪ Mientras vivas
1662
01:23:43,811 --> 01:23:48,682
♪ Escala cada montaña
1663
01:23:48,716 --> 01:23:52,054
♪ Vadea cada corriente
1664
01:23:53,788 --> 01:23:57,858
♪ Sigue cada arcoiris
1665
01:23:58,826 --> 01:24:04,698
♪ Hasta encontrar tu sueño
1666
01:24:06,368 --> 01:24:09,271
♪ Hasta encontrar tu...
1667
01:24:09,304 --> 01:24:14,076
♪ Ven y encuentra tu sueño ♪
1668
01:24:22,917 --> 01:24:24,319
Creí que odiabas el karaoke.
1669
01:24:24,519 --> 01:24:26,620
Eso creía también,
1670
01:24:26,654 --> 01:24:28,356
pero alguien me dijo
que me abriera.
1671
01:24:29,257 --> 01:24:31,059
Algo en lo que tengo
que trabajar, supongo.
1672
01:24:32,294 --> 01:24:33,928
Eso fue increíble.
1673
01:24:34,229 --> 01:24:35,629
Gracias.
1674
01:24:35,963 --> 01:24:37,099
Necesitas pagarle al coro.
1675
01:24:37,132 --> 01:24:39,600
Tres centavos. El cajero
automático está junto al baño.
1676
01:24:40,734 --> 01:24:42,170
Así es "¡Canta, Louise!"
1677
01:24:42,204 --> 01:24:44,272
Es "fuera". "Canta fuera, Louise".
1678
01:24:45,673 --> 01:24:47,409
Veo que Sam y tú
se reconciliaron.
1679
01:24:47,442 --> 01:24:49,244
Sí, me ha perdonado.
1680
01:24:49,710 --> 01:24:52,214
Todos merecen una
segunda oportunidad.
1681
01:24:52,247 --> 01:24:54,715
Por lo que he estado pensando.
1682
01:24:54,748 --> 01:24:56,016
¿Sí?
1683
01:24:56,617 --> 01:24:59,653
Mañana es el último
día de ayuno y ...
1684
01:25:01,323 --> 01:25:04,359
Esperaba ¿podríamos romperlo
juntos una vez más?
1685
01:25:04,959 --> 01:25:07,028
¿Extrañas mis guisos, huh?
1686
01:25:07,928 --> 01:25:09,397
Te extraño a ti.
1687
01:25:10,465 --> 01:25:11,866
Y mi familia vendrá.
1688
01:25:11,899 --> 01:25:13,767
Y les encantaría
conocerte.
1689
01:25:14,169 --> 01:25:16,138
Oh, wow.
1690
01:25:16,571 --> 01:25:18,639
¿De verdad? ¿Estás seguro?
1691
01:25:19,474 --> 01:25:21,042
Está bien.
1692
01:25:21,276 --> 01:25:24,678
Los vas a amar.
Son muy tranquilos y discretos.
1693
01:25:31,018 --> 01:25:32,653
¡Shh! ¡Mamá. Mamá. Mamá!
1694
01:25:35,218 --> 01:25:36,253
¿Quién es él?
1695
01:25:37,791 --> 01:25:39,394
Uh, Mamá, él es...
1696
01:25:39,450 --> 01:25:42,900
Hola tía, mi nombre es Kal.
¡He oído mucho de Ud!
1697
01:25:44,100 --> 01:25:45,500
¿Un estadounidense?
1698
01:25:45,750 --> 01:25:47,000
¿Y habla árabe?
1699
01:25:47,250 --> 01:25:49,900
¡Y mira esos brazos!
1700
01:26:05,153 --> 01:26:06,954
Sólo voy a cerrar aquí.
1701
01:26:08,123 --> 01:26:10,125
Está bien. Así que veo
1702
01:26:10,158 --> 01:26:12,394
un tipo de maniobra muy grande.
1703
01:26:12,427 --> 01:26:14,229
Es muy, muy...
1704
01:26:14,262 --> 01:26:15,497
Ok.
1705
01:26:15,729 --> 01:26:18,766
De acuerdo. Entonces, hay como,
un montón de papeles,
1706
01:26:19,467 --> 01:26:21,436
¿puede ser un guión?
1707
01:26:24,400 --> 01:26:26,990
Cariño, antes de que lo olvide,
te traje algo.
1708
01:26:27,142 --> 01:26:28,909
Mamá, no debiste.
1709
01:26:36,342 --> 01:26:38,909
Sigue hablándole,
está escuchando.
1710
01:27:13,521 --> 01:27:14,356
El fatiha.
1711
01:27:27,835 --> 01:27:28,836
Comamos.
1712
01:27:29,437 --> 01:27:30,971
- Sí.
- Oh, Dios mío.
1713
01:27:57,442 --> 01:27:59,509
¿Quién hizo este mloukieh?
1714
01:27:59,900 --> 01:28:03,138
- Um...
- Yo lo hice, tante.
1715
01:28:04,439 --> 01:28:05,873
Guárdame un poco.
Estaba delicioso.
1716
01:28:15,050 --> 01:28:16,318
"Tranquila, señorita. Te tengo."
1717
01:28:16,785 --> 01:28:19,421
"¿Me tienes? y ¿quién
te tiene a ti?"
124938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.