All language subtitles for Breaking fast V.O

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:12,818 Ramadán: El mes sagrado en el que los musulmanes ayunan de comida, agua y pensamientos y actividades impuros desde el amanecer hasta la puesta del sol 2 00:00:13,000 --> 00:00:22,818 Iftar: La comida que hacen los musulmanes después de la puesta de sol durante el Ramadán para romper el ayuno. 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,990 ♪ Excitado, listo para salir ♪ 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,818 ♪ Tengo mis ojos en el premio ♪ 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,400 ♪ Estoy harto de sentirme sin ganas ♪ 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,100 ♪ Quiero estar motivado ♪ 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,818 ♪ Tomé un camino diferente ♪ 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,818 ♪ Lo hice todo por mi cuenta, así que ♪ 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,418 ♪ He estado esperando que mis sueños se hagan realidad ♪ 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,600 ♪ Y estoy esperando hacerlo contigo ♪ 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,300 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 ♪ Cuéntalo, cuéntalo ♪ ♪ 1, 2, 3, 4, 5, 6 ♪ 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,818 ♪ Trabaja en ello, trabaja en ello ♪ ♪ Creo que lo lograremos ♪ 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,718 ♪ Grítalo, grítalo ♪ ♪ 1, 2, 3, 4, 5, 6 ♪ 15 00:00:56,500 --> 00:00:59,200 ♪ ¿Ya sientes la vibra? ♪ 16 00:00:59,900 --> 00:01:02,518 ♪ ¿Ya sientes la vibra? ♪ 17 00:01:06,750 --> 00:01:07,818 Gracias. 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,056 Hola, he vuelto. 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,592 Siento haber tardado. 20 00:01:16,625 --> 00:01:18,028 Había mucha cola. 21 00:01:18,061 --> 00:01:19,029 Aquí estamos todas. 22 00:01:25,936 --> 00:01:28,003 - No me lo perdí, ¿Verdad? - No cariño, 5 minutos más. 23 00:01:28,604 --> 00:01:29,705 Alhamdulillah. 24 00:01:33,709 --> 00:01:35,377 Casi se agotan. Compré los últimos. 25 00:01:35,411 --> 00:01:37,080 Aún están calientitos, así que no los calientes mucho. 26 00:01:37,113 --> 00:01:38,148 Y deja el attar a un lado. 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,415 A Hassan no le gustan encima. 28 00:01:39,448 --> 00:01:40,649 - Le gusta untado. - Ok. 29 00:01:41,120 --> 00:01:44,110 Bienvenida Tata, ¡haces que el mundo entero se ilumine! 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,794 Mírate... no es mi receta. 31 00:01:51,328 --> 00:01:53,500 - Uh, ¿Dónde está Hassan? - En la habitación. 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 Dios te bendiga por estar aquí, ¡mi Tata! 33 00:01:57,505 --> 00:01:58,500 Gracias a Dios por ti. 34 00:01:58,505 --> 00:02:01,000 -¿Qué hace en la habitación? -¿Yo que sé? 35 00:02:15,852 --> 00:02:16,652 - Hola. - Hola. 36 00:02:17,187 --> 00:02:18,654 Yallah, Cinco minutos para Iftar. 37 00:02:18,687 --> 00:02:21,124 Conseguí Kanafeh de postre. 38 00:02:21,157 --> 00:02:23,059 Ugh, la cola estaba tan larga. 39 00:02:23,093 --> 00:02:24,094 Mo, yo, uh... 40 00:02:25,795 --> 00:02:26,863 ¿Estás bien? 41 00:02:28,965 --> 00:02:30,699 Sí, bien, bien. 42 00:02:31,067 --> 00:02:32,068 Sí. 43 00:02:33,003 --> 00:02:34,603 Algo pasa, dime. 44 00:02:35,038 --> 00:02:36,973 Hablémoslo en otro momento. 45 00:02:37,539 --> 00:02:39,910 ¿OK? Uh, tu familia está aquí y ... 46 00:02:40,277 --> 00:02:42,779 es el último Iftar. Sé cuan importantes es para ti. 47 00:02:42,979 --> 00:02:44,647 Además, oí sobre los Kanafeh frescos. 48 00:02:45,181 --> 00:02:46,182 Hassan. 49 00:02:50,486 --> 00:02:52,554 Mi prima amenazó con sacarme del closet hoy. 50 00:02:52,789 --> 00:02:54,824 ¿Otra vez? ¿Qué dijo ahora? 51 00:02:56,092 --> 00:02:57,193 Uh... 52 00:02:57,227 --> 00:02:58,895 Ella, uh... 53 00:03:02,232 --> 00:03:04,134 Ella... Ella descubrió mi perfil secreto de Facebook. 54 00:03:06,202 --> 00:03:07,436 Sí. 55 00:03:07,971 --> 00:03:10,506 Dijo que era su deber islámico decirle a mi padre. 56 00:03:10,539 --> 00:03:11,540 ¿Y lo hizo? 57 00:03:11,808 --> 00:03:12,809 No sé. 58 00:03:13,575 --> 00:03:15,577 Le he estado llamando y enviando mensajes todo el día. 59 00:03:15,611 --> 00:03:16,846 No me ha respondido. 60 00:03:16,880 --> 00:03:17,948 Hmm. 61 00:03:17,981 --> 00:03:18,982 Sí. Esto podría matarlo. 62 00:03:19,215 --> 00:03:20,850 Eso es un poco exagerado. 63 00:03:20,884 --> 00:03:21,918 Además, no estás casado 64 00:03:21,952 --> 00:03:23,820 y prácticamente tienes 80 en años árabes. 65 00:03:24,321 --> 00:03:26,256 ¿En verdad crees que la gente no lo sabe? 66 00:03:26,289 --> 00:03:27,924 Mo, es en serio. 67 00:03:28,590 --> 00:03:30,626 Tengo miedo. No se si se recobraría 68 00:03:30,659 --> 00:03:31,828 de algo como esto. 69 00:03:32,162 --> 00:03:33,529 ¿Borraste tu perfil? 70 00:03:33,562 --> 00:03:35,031 Sí, claro que lo eliminé. 71 00:03:35,065 --> 00:03:37,100 Entonces, ¿Por qué no haces lo de siempre? 72 00:03:37,801 --> 00:03:40,703 Dile que no es verdad, son chismes es haram, 73 00:03:40,736 --> 00:03:42,571 y que planeas casarte pronto. 74 00:03:42,604 --> 00:03:43,572 ¡Problema resuelto! 75 00:03:43,873 --> 00:03:44,874 Yallah, ¡hora de Kanafeh! 76 00:03:45,241 --> 00:03:47,911 No. Es... Es algo más serio esta vez. 77 00:03:48,912 --> 00:03:51,047 Necesito hablar con él en persona, 78 00:03:51,081 --> 00:03:53,083 así que reservé un vuelo a casa mañana por la mañana. 79 00:03:53,116 --> 00:03:53,917 Espera un segundo. 80 00:03:54,117 --> 00:03:56,618 - No. No lo hagas. - ¿Qué cosa? 81 00:03:56,652 --> 00:03:57,420 Eso que haces 82 00:03:57,821 --> 00:03:59,222 donde secuestras mi plan y lo conviertes en el tuyo. 83 00:03:59,255 --> 00:04:01,523 Por favor, no digas "secuestrar" a un musulmán. 84 00:04:01,758 --> 00:04:03,760 ¿Podrías no bromear ahora, por favor? 85 00:04:05,661 --> 00:04:07,197 No se cuantas veces te lo he dicho, 86 00:04:07,230 --> 00:04:08,664 mi papá no es como el tuyo. 87 00:04:09,698 --> 00:04:10,900 Necesito que respetes eso. 88 00:04:11,835 --> 00:04:12,836 Disculpa. 89 00:04:13,136 --> 00:04:14,137 Disculpa. Sabes... 90 00:04:14,471 --> 00:04:16,538 el humor es uno de mis mecanismos de defensa. 91 00:04:16,572 --> 00:04:19,175 Y hay peores padres en el mundo que el tuyo. Lo sabes. 92 00:04:24,646 --> 00:04:27,884 No puedo solo estar diciendo que hablo con alguna chica 93 00:04:27,917 --> 00:04:29,551 o que planeo casarme. 94 00:04:30,987 --> 00:04:32,654 En verdad tengo que hacer algo. 95 00:04:32,688 --> 00:04:33,689 Puedes salir del armario. 96 00:04:37,193 --> 00:04:39,262 Inshallah, eventualmente, quizá. 97 00:04:39,496 --> 00:04:40,696 Hmm. 98 00:04:43,066 --> 00:04:45,869 O... podría casarme. 99 00:04:55,879 --> 00:04:57,213 Solo sería para aparentar. 100 00:04:58,348 --> 00:04:59,816 No significaría nada. 101 00:05:00,784 --> 00:05:01,918 Para mí sí. 102 00:05:04,921 --> 00:05:05,922 Mo... 103 00:05:06,356 --> 00:05:08,358 Conocemos muchos tipos con esa clase de arreglo. 104 00:05:08,391 --> 00:05:09,993 Claro, nos burlamos de ellos. 105 00:05:10,026 --> 00:05:11,327 Sabías que algo como esto 106 00:05:11,361 --> 00:05:12,594 estaba destinado a pasar. 107 00:05:12,628 --> 00:05:14,197 Nunca pensé que esto pasaría. 108 00:05:14,230 --> 00:05:15,265 No tiene sentido. 109 00:05:15,532 --> 00:05:17,167 Quiero decir, este no es nuestro plan. 110 00:05:17,566 --> 00:05:19,369 ¿Qué estás diciendo? ¿Te escuchas? 111 00:05:19,402 --> 00:05:21,104 Sí, pero no sé si tú a mí. 112 00:05:21,137 --> 00:05:22,138 No puedes hablar en serio. 113 00:05:24,007 --> 00:05:28,078 Habibi (mi amor), No estoy diciendo que lo tenga todo resuelto. 114 00:05:28,710 --> 00:05:30,346 Sólo necesito un poco de tiempo para ir a casa 115 00:05:30,380 --> 00:05:31,347 y evaluar la situación. 116 00:05:31,680 --> 00:05:33,183 ¿Tengo voz en esto? 117 00:05:34,216 --> 00:05:36,252 Solo te pido que tengas paciencia conmigo. 118 00:05:37,287 --> 00:05:40,123 No estaría haciendo esto si no tuviera que hacerlo. 119 00:05:40,156 --> 00:05:41,157 Lo sabes, ¿verdad? 120 00:05:51,234 --> 00:05:53,169 Te dije que no quería hablar de esto ahora. 121 00:05:57,107 --> 00:05:58,341 Yallah, tu familia espera. 122 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 ♪ Cielo, lo sé. ♪ 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,540 ♪ Cielo, lo sé. ♪ 124 00:06:59,090 --> 00:07:02,640 ♪ Cielo, sé que lo intentamos. ♪ 125 00:07:03,600 --> 00:07:07,940 ROMPIENDO EL AYUNO 126 00:07:11,600 --> 00:07:13,940 UN AÑO DESPUÉS. 127 00:07:16,152 --> 00:07:17,253 Muy bien. ¿Todos listos? 128 00:07:17,287 --> 00:07:18,321 ¡Vamos! 129 00:07:18,354 --> 00:07:20,123 ¡En 4,3,2,1! 130 00:07:32,035 --> 00:07:33,503 Muy bien, todo mundo, escojan compañero. 131 00:07:33,536 --> 00:07:34,703 ¡Vamos! 132 00:07:37,974 --> 00:07:39,142 Hey! Khalas, ¡Estoy en mi zona! 133 00:07:39,175 --> 00:07:40,877 Sí, en la dimensión desconocida. 134 00:07:40,910 --> 00:07:42,412 Además, ¿a quién tratas de impresionar? 135 00:07:42,445 --> 00:07:43,846 Pido al DJ. 136 00:07:45,348 --> 00:07:46,149 ¡Intercambio! 137 00:07:46,449 --> 00:07:48,952 No es mi tipo. Además, estoy seguro que es un menor. 138 00:07:48,985 --> 00:07:50,787 Nadie es tu tipo en estos días. 139 00:07:50,820 --> 00:07:53,056 ¿Cuándo vas a salir de esta horrible depresión en la que has estado? 140 00:07:53,089 --> 00:07:54,290 Ha pasado un año. 141 00:07:54,657 --> 00:07:56,326 Ahora, todo el mundo, arriba, arriba, 142 00:07:56,359 --> 00:07:58,494 pateemos esas células gordas 143 00:07:58,528 --> 00:08:00,396 ¡4,3,2,1! 144 00:08:00,430 --> 00:08:02,198 ¿Depresión? Nada de depresión. 145 00:08:02,232 --> 00:08:03,499 No tengo depresión. 146 00:08:03,766 --> 00:08:04,667 Por favor, no olvides que estás hablando 147 00:08:05,001 --> 00:08:07,136 con tu mejor amigo y no con alguno de tus pacientes. 148 00:08:07,170 --> 00:08:08,771 - Sólo estoy preocupado - ¿Preocupado de qué? 149 00:08:08,805 --> 00:08:10,139 De tu VC. 150 00:08:10,173 --> 00:08:11,908 Creo que este es el año en el que podías dejarlo. 151 00:08:11,941 --> 00:08:12,976 ¿"VC"? 152 00:08:13,009 --> 00:08:14,377 Virginidad del culo, ¡ajá! 153 00:08:14,410 --> 00:08:16,346 No te preocupes, sigue completamente intacto. 154 00:08:16,379 --> 00:08:17,146 Ese es el problema. 155 00:08:17,347 --> 00:08:19,449 ¿Por qué estás tan obsesionado con mi vida sexual? 156 00:08:19,482 --> 00:08:21,818 ¿Cuál sexo? ¿Qué vida?. 157 00:08:23,319 --> 00:08:24,387 Muy bien, todo el mundo. 158 00:08:24,420 --> 00:08:25,488 Abdominales en el piso, ¡vamos! 159 00:08:25,521 --> 00:08:27,056 ¡Abdomen! ¡Abdomen! ¡Abdomen! 160 00:08:31,894 --> 00:08:33,763 No dejes que el año pasado defina quién eres este año. 161 00:08:34,464 --> 00:08:36,799 Nuevo comienzo, desde cero. 162 00:08:36,833 --> 00:08:38,134 ¡Te lo mereces! 163 00:08:38,167 --> 00:08:39,469 Siempre que no olvides lo del miércoles. 164 00:08:39,502 --> 00:08:40,270 ¿Miércoles? 165 00:08:40,503 --> 00:08:42,138 - ¡La primera noche del Ramadán! - !Mi cumpleaños! 166 00:08:42,171 --> 00:08:43,139 ¡Oblicuos! 167 00:08:45,975 --> 00:08:47,377 Prometiste venir a mi fiesta. 168 00:08:47,410 --> 00:08:49,078 Dios, ¿dónde está tu cabeza últimamente? 169 00:08:49,112 --> 00:08:50,880 Sam, es la primera noche del Ramadán. 170 00:08:50,913 --> 00:08:51,948 - Ah ah ah ah. - Ya sabes me gustaría... 171 00:08:51,981 --> 00:08:53,249 No es mi culpa. 172 00:08:54,050 --> 00:08:56,119 Es mi cumpleaños y no lo voy a celebrar 173 00:08:56,152 --> 00:08:58,121 sin mi mejor amigo. Alá lo entenderá. 174 00:08:59,622 --> 00:09:00,890 Está bien. 175 00:09:00,923 --> 00:09:01,891 Ahí está ella. 176 00:09:02,692 --> 00:09:04,961 Sólo no te enojes si me salgo temprano. 177 00:09:06,200 --> 00:09:07,897 No esperaba menos. 178 00:09:13,036 --> 00:09:15,104 Él me contactó por WhatsApp. 179 00:09:15,138 --> 00:09:16,205 Pensé que lo bloqueaste. 180 00:09:16,239 --> 00:09:17,874 Creo que lo olvidé en el WhatsApp. 181 00:09:17,907 --> 00:09:19,142 - ¿Y? - ¿Y, qué? 182 00:09:19,175 --> 00:09:20,410 Ya lo bloqueé en WhatsApp. 183 00:09:20,443 --> 00:09:22,512 Mo, quizá sea tiempo de hablar con él. 184 00:09:22,780 --> 00:09:24,080 ¿Y decirle qué? 185 00:09:24,480 --> 00:09:25,615 No me escuchó antes, 186 00:09:25,648 --> 00:09:27,250 ¿por qué debería escucharlo ahora? 187 00:09:27,283 --> 00:09:28,985 Ya Alá, eres tan terco. 188 00:09:29,018 --> 00:09:30,620 Está casado. Es probable que ella esté embarazada, 189 00:09:30,653 --> 00:09:32,922 y seguro quiere decirme que le pondrá mi nombre, 190 00:09:32,955 --> 00:09:33,723 lo cual sería muy raro. 191 00:09:34,157 --> 00:09:35,591 Literalmente tienes el nombre más común del mundo, 192 00:09:35,625 --> 00:09:37,126 no sería tan raro. 193 00:09:40,330 --> 00:09:42,298 Sí. está bien, habibi, Te veo más tarde. 194 00:09:42,332 --> 00:09:43,599 Um, ¿Qué? Tú me ibas a llevar. 195 00:09:44,200 --> 00:09:46,069 Pide un aventón o algo así. 196 00:09:46,102 --> 00:09:47,337 Tengo que, um... 197 00:09:48,338 --> 00:09:49,572 Se presentó algo. 198 00:09:53,409 --> 00:09:54,410 Increíble. 199 00:10:37,553 --> 00:10:38,554 Enfermera Harper. 200 00:10:38,800 --> 00:10:40,554 Feliz Ramadán, Dr. Mo 201 00:10:40,800 --> 00:10:41,554 Gracias. 202 00:10:42,291 --> 00:10:44,060 ¿Cuántas vidas salvó hoy? 203 00:10:44,093 --> 00:10:46,462 Viendo demasiado el maldito Grey's Anatomy. 204 00:10:46,496 --> 00:10:47,597 Estos son sus pacientes.. 205 00:10:48,698 --> 00:10:50,466 Información de la estación de enfermería, Harper habla. 206 00:10:53,002 --> 00:10:54,003 Sra. Bazzi. 207 00:10:55,037 --> 00:10:56,038 Hola, Doc. 208 00:10:56,239 --> 00:10:57,407 Hola, ¿Cómo se siente hoy? 209 00:11:00,443 --> 00:11:02,111 Se comunica al buzón de... 210 00:11:03,346 --> 00:11:05,381 Hola. No puedo hablar. 211 00:11:05,581 --> 00:11:07,250 Por favor deje mensaje. 212 00:11:11,988 --> 00:11:13,623 Por favor deje un mensaje después del bip. 213 00:11:14,758 --> 00:11:17,193 Hola Tata. Día uno. 214 00:11:17,226 --> 00:11:18,528 Ramadán Mubarak (Feliz Ramadán). 215 00:11:18,762 --> 00:11:21,364 Estarás feliz de saber que para el primer Iftar 216 00:11:21,397 --> 00:11:22,231 Estoy haciendo Fatush 217 00:11:22,598 --> 00:11:26,602 usando un limón y medio como dicen las instrucciones. 218 00:11:26,969 --> 00:11:30,039 Oh, esta casa huele tan bien. 219 00:11:30,741 --> 00:11:33,276 Desearía que vieras este manaeesh. 220 00:11:33,309 --> 00:11:34,644 Probé tu secreto. 221 00:11:36,479 --> 00:11:39,449 Esta es siempre mi época favorita del año, 222 00:11:39,482 --> 00:11:42,452 por la comida, el ejercicio..., 223 00:11:42,485 --> 00:11:44,454 Pero no será lo mismo sin ti, 224 00:11:44,487 --> 00:11:45,988 o mamá, Baba. 225 00:11:47,190 --> 00:11:48,458 Estaré bien, Inshallah. 226 00:11:56,399 --> 00:11:58,734 La fiesta de Sam es esta noche, 227 00:11:58,769 --> 00:12:01,003 pero, créeme, preferiría quedarme. 228 00:12:01,037 --> 00:12:02,773 Es decir, quiero ir por él, 229 00:12:02,806 --> 00:12:04,106 pero, no sé... yo solo... 230 00:12:04,140 --> 00:12:05,408 ¿Cuántas veces vamos a 231 00:12:05,441 --> 00:12:07,677 celebrar el cumpleaños 25 de Sam? 232 00:12:08,177 --> 00:12:09,712 Un momentito, Tata. 233 00:12:15,718 --> 00:12:18,087 Ah, Tata. Gracias. 234 00:12:19,422 --> 00:12:22,358 Solo no estoy de humor de rodearme de gente feliz. 235 00:12:27,831 --> 00:12:30,066 Si solo fuera un globo. 236 00:12:31,067 --> 00:12:32,803 Eso probablemente no tuvo sentido. 237 00:12:32,836 --> 00:12:34,570 De cualquier forma, te amo, Tata. 238 00:12:35,471 --> 00:12:36,472 Gracias. 239 00:12:58,160 --> 00:12:59,161 Ahhh! 240 00:13:01,130 --> 00:13:02,698 Ho-Mo! 241 00:13:02,732 --> 00:13:04,133 Gay-rab! 242 00:13:04,166 --> 00:13:05,201 ¡Llegaste! 243 00:13:05,234 --> 00:13:06,402 ¡Feliz cumpleaños! 244 00:13:06,435 --> 00:13:07,637 La mejor fiesta sorpresa de la historia. 245 00:13:08,504 --> 00:13:09,505 Aw! 246 00:13:10,540 --> 00:13:12,675 Mwah, mwah, mwah! 247 00:13:12,708 --> 00:13:14,076 Sí, vamos. 248 00:13:14,110 --> 00:13:16,078 Todo mundo, ¡llegó Mo! 249 00:13:16,112 --> 00:13:17,513 ¡Por favor! Prometiste no hacer una escena. 250 00:13:17,547 --> 00:13:18,714 Oh, está bien. Está bien. 251 00:13:18,749 --> 00:13:20,182 No importa, Mo no está aquí. 252 00:13:20,216 --> 00:13:21,684 - ¡Sam! - ¡Sigan! 253 00:13:21,717 --> 00:13:24,654 No más engaños, lo prometo. 254 00:13:24,687 --> 00:13:26,622 Aquí, pon estos en agua. 255 00:13:26,656 --> 00:13:28,257 Gracias. 256 00:13:28,291 --> 00:13:30,092 Me alegra tanto que estés aquí, habibi. 257 00:13:30,126 --> 00:13:31,360 Sólo trata de divertirte, ¿ok? 258 00:13:31,828 --> 00:13:34,297 Oh, ¡Gracias! 259 00:13:34,831 --> 00:13:35,832 Aquí vamos. 260 00:13:37,400 --> 00:13:38,434 Sólo toma. 261 00:13:39,402 --> 00:13:40,570 Aquí vamos. 262 00:13:40,603 --> 00:13:41,671 Aquí vamos. 263 00:13:41,704 --> 00:13:42,739 ¡Adiós! 264 00:13:44,841 --> 00:13:46,743 ¿Hay un coro Gospel aquí? 265 00:13:46,977 --> 00:13:48,845 ♪ ¡Oh, sí! ♪ 266 00:13:54,450 --> 00:13:56,218 Entonces, me apareció 267 00:13:56,252 --> 00:13:57,788 una área roja en mi muslo interior. 268 00:13:57,821 --> 00:14:00,857 no es un rash, ni picadura tampoco. 269 00:14:00,891 --> 00:14:02,191 No sé si es porque 270 00:14:02,224 --> 00:14:03,693 cambiamos de lubricante recientemente o que, 271 00:14:03,726 --> 00:14:06,329 pero me ha empezado a picar y arder. 272 00:14:06,362 --> 00:14:07,430 ¿Has tenido alguna vez eso? 273 00:14:08,700 --> 00:14:10,901 De cualquier forma no se que hacer porque siento que 274 00:14:10,934 --> 00:14:13,369 Andrew está empezando a no desearme y no quiero que me engañe. 275 00:14:14,437 --> 00:14:15,671 Probablemente es herpes, 276 00:14:15,705 --> 00:14:17,841 y seguramente Andrew te lo pegó 277 00:14:19,241 --> 00:14:21,344 Siento lo del herpes de Andrew. 278 00:14:21,377 --> 00:14:22,712 ¿Rebanada de queso? 279 00:14:22,746 --> 00:14:24,213 Oh, ¡Dios mío! 280 00:14:24,815 --> 00:14:26,850 ¡Se acabó, Andrew! 281 00:14:29,418 --> 00:14:31,253 - Ey. - Ey, ¿Cómo te va? 282 00:14:33,556 --> 00:14:35,591 Creo que es hora que me vaya, habibi. 283 00:14:35,625 --> 00:14:37,627 Pero aún no llega John. Ni hemos partido el pastel. 284 00:14:37,861 --> 00:14:38,895 ¿Quién es John? 285 00:14:39,096 --> 00:14:40,463 Calmado. 286 00:14:40,496 --> 00:14:42,298 Es para mí, no para ti. 287 00:14:42,498 --> 00:14:43,800 Pero quiero que lo conozcas. 288 00:14:43,834 --> 00:14:45,368 Sam, me lo prometiste. 289 00:14:45,635 --> 00:14:47,370 ¡Feliz cumpleaños! 290 00:14:47,403 --> 00:14:49,305 John, habibi! 291 00:14:49,338 --> 00:14:50,506 ¡Gracias! 292 00:14:50,539 --> 00:14:52,909 Oh, John, él es Mo, mi mejor amigo. 293 00:14:53,000 --> 00:14:55,120 Maldito su encanto, así es él. Guapo, ¿no?. 294 00:14:55,544 --> 00:14:56,679 Hola John. Gusto en conocerte. 295 00:14:56,712 --> 00:14:57,748 Hola amigo. 296 00:14:57,781 --> 00:14:59,315 Él es Kal. 297 00:14:59,348 --> 00:15:00,650 ¡Val! 298 00:15:00,683 --> 00:15:02,585 ¿Cómo estás? Bienvenido. 299 00:15:02,618 --> 00:15:04,253 Es Kal, con "K." 300 00:15:04,286 --> 00:15:05,055 ¡Felicidades! 301 00:15:05,254 --> 00:15:07,223 Gracias por dejarme venir a tu cumpleaños. 302 00:15:07,256 --> 00:15:08,759 ¡Por supuesto! Mientras más, mejor. 303 00:15:08,792 --> 00:15:09,826 No sé lo que sea esto, pero tengo el presentimiento 304 00:15:09,860 --> 00:15:11,828 que voy a darle un buen uso. 305 00:15:11,862 --> 00:15:14,630 Es un consolador en forma de tocino. Tú, pequeño pasivo feroz. 306 00:15:16,699 --> 00:15:18,300 - Yo... ¡lo dije!. - Oh, John. 307 00:15:18,334 --> 00:15:19,735 Ey, ¿Dónde está la cocina? Voy por una bebida. 308 00:15:19,770 --> 00:15:21,237 Oh, uh, está.... Por ahí. 309 00:15:21,270 --> 00:15:22,806 Tomaré vodka con arándanos, si me lo sirves. 310 00:15:22,839 --> 00:15:24,573 Claro. Uh, Kal, ¿quieres algo? 311 00:15:24,607 --> 00:15:25,809 Uh, lo de siempre para mí. 312 00:15:25,842 --> 00:15:27,276 Sí. 313 00:15:28,344 --> 00:15:31,547 Entonces, Kal, cuéntamelo todo. 314 00:15:31,580 --> 00:15:32,715 - Sam. - ¡Shhhh! 315 00:15:32,749 --> 00:15:33,817 Status, vamos. 316 00:15:33,850 --> 00:15:35,284 ¿Soltero? ¿En relación? ¿Abierta? ¿Buscando? 317 00:15:35,317 --> 00:15:36,419 Estoy soltero. 318 00:15:36,452 --> 00:15:37,553 Y eres divertido. 319 00:15:37,586 --> 00:15:39,455 ¿Sabes quién también es soltero y divertido? 320 00:15:39,488 --> 00:15:41,524 Mo, aquí, mi mejor amigo. 321 00:15:41,557 --> 00:15:43,960 Hemos sido amigos de toda la vida. 322 00:15:43,994 --> 00:15:46,328 Y es doctor. ¿Mencioné que es doctor soltero? 323 00:15:46,529 --> 00:15:47,998 Eso es impresionante. ¿De qué tipo? 324 00:15:48,031 --> 00:15:51,802 Oh, soy gastroenterólogo con especialidad en hepatología. 325 00:15:53,636 --> 00:15:55,538 Esencialmente, compongo hígados. 326 00:15:55,571 --> 00:15:58,240 ¡Oh! Perfecto, esta fiesta está llena de alcohólicos. 327 00:16:00,944 --> 00:16:06,783 ♪ Feliz cumpleaños, querido Sam 328 00:16:07,283 --> 00:16:13,689 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 329 00:16:17,727 --> 00:16:18,962 ¡Pide un deseo! 330 00:16:22,531 --> 00:16:24,700 ¡Sí! Whoo-hoo! 331 00:16:25,300 --> 00:16:27,000 "¿Qué opinas?." 332 00:16:27,010 --> 00:16:30,000 "¡Son increíbles! ¿De dónde los sacaste? ¿De qué iglesia son?" 333 00:16:30,774 --> 00:16:32,274 Dime, ¿Dónde está el baño? 334 00:16:32,675 --> 00:16:34,778 Oh, sí, está al final del pasillo a la derecha. 335 00:16:34,800 --> 00:16:36,100 "Si quieres, mi amigo puede darte una mano". 336 00:16:36,105 --> 00:16:37,100 "¡Suficiente! No seas cochino." 337 00:16:37,305 --> 00:16:38,100 "Gracias." 338 00:16:40,760 --> 00:16:43,000 "...pero puedo hacerlo yo mismo". 339 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 -"¿Qué pasa contigo?." -"¿Qué pasa contigo?." 340 00:16:48,859 --> 00:16:50,326 - ¡Ve tras él! - ¿Al baño? 341 00:16:50,359 --> 00:16:51,762 Oh, ya sabes el significado del código ir al "baño". 342 00:16:51,795 --> 00:16:52,896 Los chicos no me hablan en código. 343 00:16:52,929 --> 00:16:54,064 Además, te lo dije, no estoy listo para ninguna... 344 00:16:54,097 --> 00:16:54,865 Shu ¿listo? 345 00:16:55,098 --> 00:16:57,533 ¡no hablo de compromiso, hablo de sexo! 346 00:16:57,566 --> 00:16:59,050 Además, no ha quitado sus ojos de ti en toda la noche. 347 00:16:59,668 --> 00:17:02,739 No es cierto. ¿En serio? 348 00:17:03,006 --> 00:17:04,808 2a ronda. 349 00:17:04,841 --> 00:17:06,777 Ey, ¿Dónde fue Kal? 350 00:17:06,810 --> 00:17:08,945 Oh, Yo... No sé. 351 00:17:08,979 --> 00:17:12,448 Mo, ¿puedes ir a buscar a Val y darle esto, por favor? 352 00:17:12,481 --> 00:17:14,017 - ¿En serio? - Sí, en serio. 353 00:17:14,050 --> 00:17:15,819 Se veía con sed. 354 00:17:17,419 --> 00:17:19,655 De lo contrario, bailarás con John y conmigo. 355 00:17:19,688 --> 00:17:21,357 Iré por Kal. 356 00:17:21,825 --> 00:17:23,994 - Oh, bien. - ¡Vamos! Bailemos. 357 00:17:33,937 --> 00:17:34,938 Whoo! 358 00:18:02,933 --> 00:18:06,837 ♪ Estoy orinando en el baño hablando conmigo 359 00:18:06,870 --> 00:18:08,972 ♪ Estoy orinando en el baño... ♪ 360 00:18:09,005 --> 00:18:10,974 - ¿Kal? - Ocupado. 361 00:18:11,007 --> 00:18:12,641 Ey, tengo tu bebida. 362 00:18:12,843 --> 00:18:14,044 Un segundo. 363 00:18:21,751 --> 00:18:22,752 Cantas bien. 364 00:18:23,452 --> 00:18:25,688 ¿Estabas oyéndome orinar? 365 00:18:25,956 --> 00:18:27,656 Maniático. ¿Es mía? 366 00:18:27,690 --> 00:18:30,125 - No, claro que no. - Gracias. 367 00:18:30,426 --> 00:18:32,863 Ey, uh, por cierto ¿Dónde aprendiste árabe? 368 00:18:33,362 --> 00:18:35,464 Jordania. Mi papá estuvo en el ejército. 369 00:18:35,664 --> 00:18:36,833 Oh, disculpa. 370 00:18:37,834 --> 00:18:38,869 ¿Gracias? 371 00:18:39,069 --> 00:18:41,403 - Oh, whoa, whoa. - Oops, error mío. 372 00:18:41,437 --> 00:18:43,106 Disculpa, no sé por qué lo dije. Lo siento. 373 00:18:43,139 --> 00:18:44,640 Ven, ven, ven déjame ver esto. 374 00:18:47,010 --> 00:18:48,444 Huele a vino. 375 00:18:48,644 --> 00:18:49,645 Tuviste suerte fuera blanco.. 376 00:18:50,180 --> 00:18:51,380 Con permiso. 377 00:18:53,549 --> 00:18:54,717 Solo voy a salir de aquí enseguida. 378 00:18:55,085 --> 00:18:56,086 Genial. 379 00:18:59,521 --> 00:19:00,522 Genial. 380 00:19:01,724 --> 00:19:02,725 Genial. 381 00:19:05,195 --> 00:19:06,395 Genial. 382 00:19:15,704 --> 00:19:16,740 Puedo... 383 00:19:17,207 --> 00:19:18,909 - ¿Quieres que tome mi bebida? - Sí. 384 00:19:19,475 --> 00:19:21,044 Ve adentro, sí. Adelante. 385 00:19:21,878 --> 00:19:23,113 - ¿Uh? - Es toda tuya. 386 00:19:23,146 --> 00:19:24,446 - Está bien. - Gracias. 387 00:19:26,682 --> 00:19:27,716 Con permiso. 388 00:19:28,818 --> 00:19:30,653 Correcto. 389 00:19:44,500 --> 00:19:47,653 "Tienes un Recuerdo." "Hace un año." 390 00:19:59,950 --> 00:20:01,751 Por favor deja un mensaje después del bip. 391 00:20:02,252 --> 00:20:05,554 Solo quería desearte buenas noches. Sam estaba raro. 392 00:20:05,587 --> 00:20:08,657 En la escala del 1 al 10. Al menos estaba en 12. 393 00:20:08,691 --> 00:20:09,658 Hey, ¡maniático! 394 00:20:10,193 --> 00:20:11,694 ¿Te estás yendo sin decir adiós? 395 00:20:11,727 --> 00:20:12,929 Ey, solo estaba... 396 00:20:12,963 --> 00:20:15,664 Un momento ¿Por qué me estás espiando? 397 00:20:15,698 --> 00:20:17,733 Salí por algo de aire fresco, 398 00:20:17,767 --> 00:20:19,936 y entonces oí a Sam arrastrando a todos al Fubar. 399 00:20:19,970 --> 00:20:23,073 Así que se puede decir que mis tareas de hombre de confianza fueron un éxito. 400 00:20:27,077 --> 00:20:28,211 ¿Quieres que te lleve a casa? 401 00:20:31,147 --> 00:20:32,816 Oh, esto es solo agua. No bebo alcohol. 402 00:20:33,750 --> 00:20:34,751 Yo tampoco. 403 00:20:35,885 --> 00:20:37,087 Ok. Entonces, ¿nos vamos? 404 00:20:37,787 --> 00:20:38,855 Oh, no, no. 405 00:20:38,888 --> 00:20:40,556 El aire fresco me hará bien. 406 00:20:40,589 --> 00:20:41,858 Bien, ¿Qué camino tomarás? 407 00:20:41,891 --> 00:20:43,093 Tengo que parar en la tienda, de todas formas. 408 00:20:43,126 --> 00:20:44,194 Caminaré contigo. 409 00:20:44,227 --> 00:20:45,527 No tienes que hacerlo. 410 00:20:45,561 --> 00:20:46,930 Además, no quiero saber 411 00:20:46,963 --> 00:20:48,832 que puedes necesitar a esta hora. 412 00:20:49,132 --> 00:20:50,133 Chicle. 413 00:20:51,968 --> 00:20:53,970 - ¿Chicle? - Sí, chicle. 414 00:20:54,004 --> 00:20:55,005 Necesito chicle. 415 00:20:56,339 --> 00:20:58,942 Solo camina, no tomará mucho tiempo. 416 00:21:00,343 --> 00:21:01,677 A menos que prefieras no. 417 00:21:03,947 --> 00:21:04,948 Está bien. 418 00:21:07,217 --> 00:21:08,818 ¿No me matarás, verdad? 419 00:21:08,852 --> 00:21:09,919 Tal vez. Depende. 420 00:21:12,500 --> 00:21:14,855 ♪ Me gustan chicos grandes. Chicos pequeñitos. ♪ 421 00:21:14,859 --> 00:21:17,455 ♪ Chicos de Mississippi, los chicos de ciudad. ♪ 422 00:21:17,459 --> 00:21:18,750 ♪ Me gustan chicos lindos con pajarita ♪ 423 00:21:19,150 --> 00:21:21,150 ♪ Que te hagan las uñas, deja que se sequen. ♪ 424 00:21:21,155 --> 00:21:23,000 ♪ Me gusta una barba espesa. Me gusta una cara limpia. ♪ 425 00:21:23,005 --> 00:21:24,955 ♪ No discrimino. Ven y prueba un poco. ♪ 426 00:21:25,000 --> 00:21:27,950 ♪ Desde los playboys hasta los gays. Salir y darlo todos, chicos. ♪ 427 00:21:27,955 --> 00:21:30,090 ♪ Uds. son mis preferidos. ♪ 428 00:21:30,119 --> 00:21:32,100 ♪ Cariño no te necesito. ♪ 429 00:21:34,579 --> 00:21:37,014 Para ser honesto, me siento como un extraño 430 00:21:37,048 --> 00:21:38,182 en West Hollywood. 431 00:21:38,649 --> 00:21:40,483 ¿En qué parte de la ciudad vives? 432 00:21:40,851 --> 00:21:43,087 En West Hollywood, pero muy, muy abajo. 433 00:21:43,721 --> 00:21:47,157 Lo entiendo. Ello probablemente no ayude que no bebas. 434 00:21:47,390 --> 00:21:49,994 Probablemente. Siempre he odiado el sabor, ¿y tú? 435 00:21:50,227 --> 00:21:52,096 Oh, a mí no me importa el sabor. 436 00:21:52,129 --> 00:21:54,865 Yo solo he aprendido a que es mejor mantenerme sobrio. 437 00:21:54,899 --> 00:21:56,100 ¿Estás en un programa? 438 00:21:56,133 --> 00:21:57,835 Oh, Dios mío, ¿Es mucho preguntar? 439 00:21:57,868 --> 00:21:59,804 Totalmente genial si lo estás, o no. 440 00:21:59,837 --> 00:22:00,771 De cualquier manera. No importa. 441 00:22:01,238 --> 00:22:04,208 Wow. Eso es bastante atrevido para alguien que no le gusta Weho (West Hollywood). 442 00:22:04,241 --> 00:22:06,077 Lo siento. A veces digo lo que pienso. 443 00:22:06,110 --> 00:22:07,510 No es que estuviera pensando eso. 444 00:22:07,544 --> 00:22:08,679 No quise insinuar eso. 445 00:22:09,612 --> 00:22:10,613 ¿Kal? 446 00:22:10,915 --> 00:22:12,116 Oh, ¡Dios mío! 447 00:22:12,149 --> 00:22:13,951 Hey, whoa. 448 00:22:13,985 --> 00:22:15,152 - Con calma. - ¿Cómo has estado? 449 00:22:15,186 --> 00:22:17,054 No te he visto como, desde hace un minuto. 450 00:22:17,088 --> 00:22:18,756 Vas a venir a mi lectura, ¿verdad? 451 00:22:18,789 --> 00:22:19,991 Quizá. 452 00:22:20,024 --> 00:22:21,591 Chicos, él es Mo. 453 00:22:21,624 --> 00:22:22,592 Hola, chicos. 454 00:22:22,927 --> 00:22:23,995 - Hola. - Ey. 455 00:22:24,028 --> 00:22:25,162 Entonces, ¿a dónde te diriges? 456 00:22:25,196 --> 00:22:26,731 Nosotros vamos al Fubar. Ven 457 00:22:26,764 --> 00:22:27,798 Oh, Dios mío, sí, ¡ven! 458 00:22:27,832 --> 00:22:28,799 Me encanta el Fubar. 459 00:22:30,901 --> 00:22:31,969 Oh, ¡A mí también! 460 00:22:32,003 --> 00:22:33,838 No hay otro lugar al que prefiera ir. 461 00:22:34,739 --> 00:22:35,538 Ok, niña. 462 00:22:35,773 --> 00:22:38,508 Bueno, ya sabes, supongo nos veremos ahí. 463 00:22:38,909 --> 00:22:40,678 Debiste acostarte con él cuando tuviste la oportunidad. 464 00:22:40,711 --> 00:22:42,680 - ¿Quién dijo que no lo hice? - No lo hizo. 465 00:22:45,282 --> 00:22:46,784 ¿Amigos tuyos? 466 00:22:47,418 --> 00:22:50,654 En ocasiones esta ciudad se siente demasiado pequeña. 467 00:22:50,688 --> 00:22:52,089 Hmm. ¿Actores? 468 00:22:52,289 --> 00:22:53,624 Sí, ¿cómo adivinaste? 469 00:22:53,658 --> 00:22:55,059 Me hacen sentir incómodos. 470 00:22:55,092 --> 00:22:57,194 Actores siempre me hacen sentir incómodos. 471 00:22:57,228 --> 00:22:59,263 - Ey, yo soy actor. - Como te decía... 472 00:22:59,463 --> 00:23:01,232 Sólo bromeo. 473 00:23:01,265 --> 00:23:02,666 Como sea, ¡maniático! 474 00:23:02,700 --> 00:23:03,734 Como sea, !niña! 475 00:23:03,768 --> 00:23:04,969 - No lo hagas. - Tú no lo hagas. 476 00:23:05,002 --> 00:23:06,003 De acuerdo. 477 00:23:08,700 --> 00:23:11,900 Apuesto a que encandilas a todos los chicos para ir a comprar chicles. 478 00:23:12,000 --> 00:23:13,677 No, solo a los lindos. 479 00:23:13,978 --> 00:23:14,979 Coqueteas. 480 00:23:15,312 --> 00:23:17,014 Eso fue coqueteo, ¿verdad? 481 00:23:19,016 --> 00:23:21,418 Ahora, este sitio, jueves por la noche, 482 00:23:21,452 --> 00:23:23,254 aún estando sobrio, hay fiesta. 483 00:23:23,287 --> 00:23:24,587 Dios mío, nunca podría. 484 00:23:24,621 --> 00:23:26,857 - ¿Qué? ¿salir un jueves?. - Exactamente. 485 00:23:26,891 --> 00:23:29,126 No, me guardo el canto solo para la ducha, 486 00:23:29,160 --> 00:23:30,194 soy la única audiencia. 487 00:23:30,227 --> 00:23:31,929 Oh, deberías probar. Es divertido. 488 00:23:31,962 --> 00:23:33,898 La vida es tan fácil para personas como tú. 489 00:23:33,990 --> 00:23:34,720 ¿Personas como yo? 490 00:23:35,299 --> 00:23:36,767 Ya sabes, brazos, altura, 491 00:23:36,801 --> 00:23:39,336 poder usar camisetas de tirantes. 492 00:23:39,370 --> 00:23:41,906 - Hombres super atractivos tienen mas... - Odio las camisetas de tirantes. 493 00:23:41,939 --> 00:23:43,240 Sabes a lo que me refiero. 494 00:23:43,274 --> 00:23:46,243 Lo que sé es que un chico gay, árabe, musulmán en Weho 495 00:23:46,277 --> 00:23:47,978 probablemente sabe lo que es que la gente 496 00:23:48,012 --> 00:23:49,246 haga suposiciones sobre él 497 00:23:49,480 --> 00:23:51,949 Generalmente son incorrectas y nunca se sienten bien. 498 00:23:52,850 --> 00:23:55,719 Tengo que trabajar mucho más para que me tomen en serio. 499 00:23:58,055 --> 00:24:00,724 Pero es agradable saber que piensas que soy mega atractivo. 500 00:24:00,758 --> 00:24:02,625 - ¿Qué? - Eso es lo que dijiste, ¿no? 501 00:24:02,660 --> 00:24:03,626 Oh, llegamos. 502 00:24:05,162 --> 00:24:06,330 Creo que va a llover. 503 00:24:06,363 --> 00:24:07,832 Deberíamos tomar un paraguas. 504 00:24:07,865 --> 00:24:08,966 Ok. Vamos. 505 00:24:14,972 --> 00:24:16,807 Entonces, ¿Mo abreviatura de Mohammed? 506 00:24:16,841 --> 00:24:17,607 Sí. 507 00:24:17,942 --> 00:24:21,212 Y Kal abreviatura de... Espera, ¿De qué es Kal abreviatura? 508 00:24:21,445 --> 00:24:22,646 Kal-El. 509 00:24:22,847 --> 00:24:23,914 ¿Khalil? 510 00:24:23,948 --> 00:24:25,749 No. Kal-El. 511 00:24:27,284 --> 00:24:29,353 ¿Tu nombre completo es Kal-El? 512 00:24:29,386 --> 00:24:31,388 - ¿Como Supermán? - Sí. 513 00:24:31,422 --> 00:24:33,190 ¿Como el nombre kriptoniano de Supermán 514 00:24:33,224 --> 00:24:35,192 dado por sus padres biológicos, 515 00:24:35,226 --> 00:24:36,760 Jor-El y Lara? 516 00:24:36,794 --> 00:24:37,828 Oh, ¿fan de Supermán? 517 00:24:37,862 --> 00:24:38,863 ¡Sí! ¡Gran! 518 00:24:39,163 --> 00:24:39,964 ¿Tienes uno favorito? 519 00:24:40,164 --> 00:24:42,399 ¿Supermán? Oh, Christopher Reeve, sin duda. 520 00:24:42,433 --> 00:24:43,400 Concuerdo. 521 00:24:43,701 --> 00:24:45,803 Nunca puedo decidirme por cuál película me gusta más, 522 00:24:45,836 --> 00:24:46,471 la primera o la segunda. 523 00:24:46,504 --> 00:24:47,838 Oh, definitivamente la primera, 524 00:24:48,038 --> 00:24:50,307 pero la escena de la batalla al final de la 2a es épica. 525 00:24:50,341 --> 00:24:52,209 ¡Totalmente de acuerdo! 526 00:24:52,243 --> 00:24:54,345 ¿Escena favorita? Espera, déjame adivinar. 527 00:24:55,813 --> 00:24:57,681 "Tranquila señorita, la tengo." 528 00:24:57,715 --> 00:25:00,885 "Tú... ¿Me tienes a mí? ¿A ti, quién te tiene?" 529 00:25:02,253 --> 00:25:04,688 Creo que acabo de encontrar al alma gemela de mi padre. 530 00:25:05,956 --> 00:25:08,092 ¿Cómo supiste que esa era mi parte favorita? 531 00:25:08,125 --> 00:25:09,326 ¿No es la de todos? 532 00:25:10,127 --> 00:25:12,396 - Ésta es mi parte favorita. - ¿Huh? 533 00:25:13,764 --> 00:25:14,798 Fro-yo. 534 00:25:15,399 --> 00:25:16,400 Oh, sí. 535 00:25:17,434 --> 00:25:18,669 La mía también. 536 00:25:19,336 --> 00:25:21,238 - Muy bien. - Está lloviendo a cántaros. 537 00:25:22,306 --> 00:25:25,042 ¿En serio Sam le llama VC? 538 00:25:25,075 --> 00:25:26,043 Mmm-hmm. 539 00:25:26,645 --> 00:25:30,080 ¿Puedo preguntarte a que te aferras? 540 00:25:30,114 --> 00:25:32,483 Tipo algo "nunca pasará" 541 00:25:32,516 --> 00:25:34,084 o algo musulmán. 542 00:25:34,118 --> 00:25:36,420 No, nada de eso. 543 00:25:36,854 --> 00:25:39,423 La verdad es que, ni siquiera sé si tengo algo. 544 00:25:40,157 --> 00:25:43,027 Quiero decir, pero si lo hubiera, quiero que sea con alguien especial. 545 00:25:43,694 --> 00:25:45,896 Y nunca has encontrado a ese alguien especial 546 00:25:46,864 --> 00:25:47,865 No. 547 00:25:50,034 --> 00:25:53,304 Debe ser difícil encontrar otro buen musulmán en esta ciudad. 548 00:25:53,337 --> 00:25:54,405 Lo que es admirable. 549 00:25:54,438 --> 00:25:55,439 ¿A qué te refieres? 550 00:25:56,006 --> 00:25:58,442 Bueno, tú te ves muy musulmán, ¿verdad? 551 00:25:58,475 --> 00:25:59,510 ¿Eres practicante? 552 00:25:59,543 --> 00:26:00,500 Hamdiallah, Trato. 553 00:26:01,579 --> 00:26:03,714 Eso en verdad es raro y genial. 554 00:26:03,900 --> 00:26:06,150 Lo cierto, honestamente, la mayoría de la gente lo esconde 555 00:26:06,183 --> 00:26:07,218 por todo el asunto. 556 00:26:07,918 --> 00:26:10,888 Explicarle mi fé a la gente es difícil. 557 00:26:11,255 --> 00:26:12,089 Apuesto a que sí. 558 00:26:12,356 --> 00:26:14,925 Apuesto a que la mayoría de los musulmanes te rechazarían por ser gay, 559 00:26:14,959 --> 00:26:17,861 y la mayoría de los gays no se dejan llevar por Dios. 560 00:26:18,462 --> 00:26:21,265 Pero tú ¿has encontrado la forma de conciliar las 2 cosas? 561 00:26:25,803 --> 00:26:28,072 Has visto ¿The Sound of Music (La novicia rebelde)? 562 00:26:28,939 --> 00:26:30,274 ¿La película? 563 00:26:30,507 --> 00:26:32,243 ¿Estás evadiendo mi pregunta? 564 00:26:32,276 --> 00:26:33,444 Escúchame. 565 00:26:33,477 --> 00:26:35,446 ¿Recuerdas cuando María regresa al convento, 566 00:26:35,479 --> 00:26:38,215 y le dice a la madre superiora que no puede amar al capitán 567 00:26:38,249 --> 00:26:41,118 porque le hizo un voto a Dios? 568 00:26:41,151 --> 00:26:43,120 Sí, recuerdo esa parte. 569 00:26:43,153 --> 00:26:45,489 Bueno, ¿recuerdas lo que la madre Superiora le respondió? 570 00:26:45,522 --> 00:26:47,491 ¿Que escale cada montaña? 571 00:26:47,524 --> 00:26:50,995 Bueno, sí. Pero antes le dice, 572 00:26:52,930 --> 00:26:54,898 "Si amas a este hombre, 573 00:26:54,932 --> 00:26:56,300 "no significa que ames menos a Dios." 574 00:26:57,334 --> 00:26:59,837 Nací gay y amo a Dios. 575 00:27:00,237 --> 00:27:03,374 Ambos cosas pueden y deben coexistir. 576 00:27:05,276 --> 00:27:06,277 Hmm. 577 00:27:07,144 --> 00:27:09,480 Te das cuenta cuan gay suenas ahora ¿verdad? 578 00:27:09,513 --> 00:27:11,081 Ey, vamos. 579 00:27:22,326 --> 00:27:23,961 ¡Kal! Oh, ¡Dios mío! 580 00:27:24,161 --> 00:27:25,262 Me alegro de que estés aquí. 581 00:27:25,296 --> 00:27:27,298 Bien, en primer lugar. Estás cantando... 582 00:27:27,331 --> 00:27:28,299 Kal. Ey... 583 00:27:30,567 --> 00:27:31,935 Oh, Dios mío. 584 00:27:41,278 --> 00:27:42,313 Adelante. 585 00:27:48,519 --> 00:27:50,487 Hola. No puedo hablar.. 586 00:27:50,888 --> 00:27:52,356 Por favor deje mensaje. 587 00:27:56,960 --> 00:27:58,595 Por favor deje un mensaje después del bip. 588 00:27:59,596 --> 00:28:01,965 Hey, Tata. Regresando a casa. 589 00:28:01,999 --> 00:28:03,300 No esperaba estar fuera tan tarde 590 00:28:03,334 --> 00:28:05,102 en la primera noche del Ramadán. 591 00:28:30,595 --> 00:28:32,063 - ¿Me puedes dar catsup? - ¿Huh? 592 00:28:32,196 --> 00:28:34,298 Les dije a esas reinas, "Catsup extra," 593 00:28:34,331 --> 00:28:36,167 y ellas siempre te dicen, "Ok, lo que quieras." 594 00:28:36,200 --> 00:28:38,069 como si fueran mi mejor amigo y ¿que pasa 595 00:28:38,102 --> 00:28:39,103 cuando meto mi mano en la bolsa? 596 00:28:39,236 --> 00:28:40,990 - No hay catsup. - ¡No hay catsup! 597 00:28:41,005 --> 00:28:43,140 Están jugando conmigo, pero ya verán. 598 00:28:43,173 --> 00:28:44,375 ¡Ugh! ¿Quires una? 599 00:28:44,608 --> 00:28:45,677 - Ayuno. - Sí, yo también. 600 00:28:45,710 --> 00:28:47,177 Son solo papas fritas. 601 00:28:49,614 --> 00:28:51,448 ¿Por qué estás levantado tan temprano? 602 00:28:51,616 --> 00:28:53,250 No me he ido a la cama aún. 603 00:28:54,151 --> 00:28:56,887 - ¿Y bien? - ¿Bien qué? 604 00:28:57,521 --> 00:28:59,556 ¿No tienes nada que decir? 605 00:28:59,858 --> 00:29:01,392 No pasó nada. 606 00:29:01,592 --> 00:29:03,127 Sí, pasó. 607 00:29:03,360 --> 00:29:04,395 No, no pasó. 608 00:29:04,496 --> 00:29:06,030 ¿Cómo lo sabes? No estuviste ahí. 609 00:29:06,163 --> 00:29:08,065 ¿De qué hablas?. Claro que estuve. 610 00:29:08,098 --> 00:29:09,533 Caminamos por todo West Hollywood 611 00:29:09,566 --> 00:29:10,668 la mayor parte de la noche. 612 00:29:11,568 --> 00:29:12,853 - ¿Quién? - Kal y yo. 613 00:29:12,890 --> 00:29:14,000 ¿Tú y Kal? 614 00:29:14,010 --> 00:29:15,239 Sí, ¿Quién creías? 615 00:29:15,272 --> 00:29:16,073 Estaba hablando de John. 616 00:29:16,273 --> 00:29:18,042 ¿John? Apenas crucé 2 Palabras con ese chico. 617 00:29:18,075 --> 00:29:19,577 No tú y John. John y yo. 618 00:29:19,710 --> 00:29:21,800 Oh, ¿Qué pasó? En resumen, por favor. 619 00:29:21,850 --> 00:29:22,800 No necesito detalles. 620 00:29:22,900 --> 00:29:24,850 No, no, no. Olvida lo de mí y John. 621 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Quiero detalles. Jugosos, sucios detalles. 622 00:29:27,050 --> 00:29:28,590 No hagas como que le hablo a la pared. 623 00:29:28,700 --> 00:29:29,900 No pasó nada. 624 00:29:30,000 --> 00:29:31,689 Lo acompañé a comprar chicle. 625 00:29:31,723 --> 00:29:34,091 Chicle. ¿Así le llamas ahora? 626 00:29:35,660 --> 00:29:37,400 Él entró al Fubar. Es todo. 627 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 ¿No lo viste ahí? 628 00:29:38,930 --> 00:29:40,700 Sharmout, mi madre podría haber bailado en el tubo 629 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 y no la habría visto. 630 00:29:41,800 --> 00:29:43,307 - Entonces, ¿nada? ¿Ni un beso? - No. 631 00:29:43,360 --> 00:29:44,800 - ¿Te dio su teléfono? - No. 632 00:29:44,869 --> 00:29:45,800 ¿Piensan salir de nuevo? 633 00:29:45,870 --> 00:29:47,038 Sam, te dije todo. 634 00:29:47,272 --> 00:29:49,040 Mascamos chicle y comimos yogurt. 635 00:29:49,473 --> 00:29:51,241 Está bien. 636 00:29:51,876 --> 00:29:54,478 No todo chico buenorro está buscando sexo, Sam. 637 00:29:54,712 --> 00:29:57,080 Haces suposiciones, pero es difícil para tipos como Kal 638 00:29:57,114 --> 00:29:58,048 ser tomado en serio a veces. 639 00:29:59,116 --> 00:30:01,118 Te escuché. Nada pasó. 640 00:30:01,219 --> 00:30:04,055 Hablamos de Supermán. Comimos fro-yo. 641 00:30:04,088 --> 00:30:07,291 Dejémoslo así y no hagamos más esto que ni siquiera es algo. 642 00:30:07,792 --> 00:30:09,661 - Así que te interesa. - No digo eso. 643 00:30:09,694 --> 00:30:11,528 Pero no dices nada. Entonces, ¡hay esperanza! 644 00:30:13,197 --> 00:30:15,966 Te dije que hay vida después de Hassan. 645 00:30:16,166 --> 00:30:18,402 - Oh, disculpa. - No otra vez. 646 00:30:18,435 --> 00:30:20,237 Mo, ha sido un año. 647 00:30:20,270 --> 00:30:21,773 Y Dios sabe, no te vuelves más joven. 648 00:30:21,806 --> 00:30:23,708 - Sam, por favor. - Se acabó. 649 00:30:23,974 --> 00:30:25,677 Voy pedirle a John el número telefónico de Val. 650 00:30:25,710 --> 00:30:27,211 De todas formas necesito una excusa para escribirle. 651 00:30:27,244 --> 00:30:29,580 Su nombre es Kal. Con "K." Y ¡no te atrevas! 652 00:30:29,613 --> 00:30:31,348 ¡Nunca me digas "NO" Mohamed! No eres mi papá. 653 00:30:32,684 --> 00:30:33,751 "Todo mundo dice que no, todo mundo dice..." 654 00:30:33,785 --> 00:30:34,985 No lo hagas. 655 00:30:35,753 --> 00:30:38,555 Está bien, ahora sigo yo. 656 00:30:38,589 --> 00:30:40,057 Sólo pensamientos puros. Estoy ayunando. 657 00:30:40,090 --> 00:30:41,625 Pero son puros. 658 00:30:41,659 --> 00:30:43,360 Totalmente puros haram. 659 00:30:43,393 --> 00:30:44,796 Bueno, estábamos bastante borrachos, 660 00:30:44,829 --> 00:30:46,530 - pero tenía los poppers... - no quiero saber. 661 00:30:46,563 --> 00:30:48,165 Grosero. 662 00:30:49,000 --> 00:30:51,168 Yallah, Tengo que ir al hospital pronto, tengo consulta. 663 00:30:51,736 --> 00:30:53,003 Oh, está bien. 664 00:30:53,237 --> 00:30:55,172 Tengo que encontrarme a los chicos para el "domingo día-divertido". 665 00:30:55,205 --> 00:30:56,440 Pero es jueves. 666 00:30:57,374 --> 00:30:59,243 Estamos en Weho. 667 00:31:10,087 --> 00:31:11,756 - ¿Megan? Ey. - ¿Mohammed? 668 00:31:21,298 --> 00:31:23,300 - Hola, Mamá. - Hola, hola, hola. 669 00:31:23,520 --> 00:31:26,000 Como estás cariño, amor de mi corazón... 670 00:31:26,020 --> 00:31:29,100 El más bravo entre los bravos. El más inteligente. 671 00:31:29,105 --> 00:31:31,500 - El más puro, Dios te bendiga. - Mamá, mamá. No sigas. Gracias. 672 00:31:31,510 --> 00:31:32,800 ¿Qué haces?. 673 00:31:32,950 --> 00:31:33,700 Yendo al trabajo. 674 00:31:33,800 --> 00:31:35,710 ¿Quién es el que te lleva? Déjame hablarle. 675 00:31:36,346 --> 00:31:38,282 Es mujer quien conduce. Mamá, ¿Por qué estás tan exaltada? 676 00:31:38,315 --> 00:31:39,283 ¿Estás molesta? 677 00:31:39,295 --> 00:31:42,500 Sí, exactamente cariño, estoy enojada. 678 00:31:42,510 --> 00:31:45,500 Enojada, porque tu papá me hace burla con su sandía 679 00:31:45,510 --> 00:31:50,000 y ve tv tan fuerte que puede oírse más allá de Líbano. 680 00:31:50,350 --> 00:31:53,200 Ya Naim, baja el volumen, estoy hablando con Mohamed. 681 00:31:53,597 --> 00:31:55,232 Déjalo verla en paz. 682 00:31:55,599 --> 00:31:56,868 Dile hola. 683 00:31:56,901 --> 00:31:58,703 Me alegra que no ayune, necesita sus medicinas. 684 00:31:58,720 --> 00:32:02,100 Lo sé cariño. ¡Ya Naim! Mohamed te saluda. 685 00:32:04,300 --> 00:32:05,900 Él te saluda también, mi amor. 686 00:32:05,905 --> 00:32:07,900 Ahora dime, ¿Con que rompiste el ayuno anoche? 687 00:32:07,905 --> 00:32:10,500 Juro por Dios, no puedo creer que no estés aquí para cocinarte. 688 00:32:10,505 --> 00:32:11,950 Me parte el corazón que comas solo 689 00:32:12,684 --> 00:32:13,284 Los veré pronto, Inshallah. 690 00:32:13,600 --> 00:32:16,900 Cuando estás ahí y yo aquí, es como una eternidad entre los 2. 691 00:32:18,000 --> 00:32:19,900 ¿Le sigues hablando a Tata? 692 00:32:20,858 --> 00:32:22,426 Claro, todos los días. 693 00:32:23,493 --> 00:32:24,900 ¿Adivina quién me contactó esta semana? 694 00:32:25,050 --> 00:32:26,100 ¿Quién? 695 00:32:26,263 --> 00:32:27,065 Hassan. 696 00:32:27,397 --> 00:32:29,101 Después de todo un año, sigue tratando de contactarme. 697 00:32:29,115 --> 00:32:30,700 ¡Ewww, ese perro, pedazo de mierda! 698 00:32:30,735 --> 00:32:32,800 Mamá, ¡No digas eso! Romperás tu ayuno. 699 00:32:32,810 --> 00:32:35,100 Alá, entenderá. Ha pasado un año, ¿Qué es lo que quiere? 700 00:32:35,110 --> 00:32:38,100 Sabes, no me digas. No te atrevas a responderle. 701 00:32:38,375 --> 00:32:39,476 Oh, no lo hice. 702 00:32:39,509 --> 00:32:40,200 Está bloqueado de todas las aplicaciones. 703 00:32:40,210 --> 00:32:44,400 Muy bien. Bastardo. Siempre pensé que su mloukieh era muy aguado. 704 00:32:44,610 --> 00:32:47,200 Estás mejor sin él. Que se vaya al diablo. 705 00:32:47,210 --> 00:32:50,200 Le rezo a Dios que encuentres a alguien especial. 706 00:32:50,210 --> 00:32:54,900 Anda, quiero verte convertirte en papá. Eres nuestra única esperanza. 707 00:32:55,225 --> 00:32:58,328 Mamá, tienes dos nietos y un tercero viene en camino. 708 00:32:58,362 --> 00:33:01,833 Además, estoy seguro que Alá tiene mayores problemas que mi vida amorosa. 709 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Alá siempre escucha los rezos de una madre. 710 00:33:06,020 --> 00:33:09,500 Además, tu hermano se casó con una americana. 711 00:33:09,520 --> 00:33:12,300 y yo necesito bebés con total sangre árabe. 712 00:33:12,844 --> 00:33:15,178 Está bien, mamá. No puedo lidiar con A, tu racismo, 713 00:33:15,212 --> 00:33:17,581 y B, con que pienses que yo y mi futuro marido, 714 00:33:17,614 --> 00:33:19,216 enviado por Dios gracias a tus oraciones, 715 00:33:19,249 --> 00:33:21,000 vamos a tener bebés árabes de pura cepa. 716 00:33:21,010 --> 00:33:24,000 ¿Por qué quieres envenenarme? 717 00:33:24,789 --> 00:33:26,401 Vale, Mamá, llegué al trabajo. Te llamo mas tarde. 718 00:33:26,520 --> 00:33:30,501 Espera, viste el video del gato que te envié? ¡Está hilarante! 719 00:33:30,795 --> 00:33:31,900 Mamá, tengo que irme. 720 00:33:31,910 --> 00:33:35,500 Lo sé cariño, pero ¿sabes qué? tu papá está deprimido. 721 00:33:35,833 --> 00:33:37,769 Mamá, él no lo está. Tú solo estás aburrida. 722 00:33:37,802 --> 00:33:38,870 Yallah, Adiós. 723 00:33:38,903 --> 00:33:40,637 Oh, adiós. 724 00:34:45,036 --> 00:34:47,370 Oh, sólo es mi mamá. 725 00:34:59,784 --> 00:35:02,352 ¿Mo? Ey. 726 00:35:02,619 --> 00:35:04,789 Oh, Dios mío, ey. ¿Qué estás haciendo aquí? 727 00:35:05,255 --> 00:35:08,025 ¿Te contactó Sam? Le dije que no lo hiciera. 728 00:35:08,425 --> 00:35:09,894 Trabajo aquí. 729 00:35:10,128 --> 00:35:11,763 Uh, Sam no debió... 730 00:35:11,796 --> 00:35:13,064 Oh, claro, doctor. 731 00:35:13,097 --> 00:35:14,065 Claro, claro. 732 00:35:14,498 --> 00:35:17,634 Um, no, solo pensaba en lo extraña que es esta coincidencia. 733 00:35:17,668 --> 00:35:18,736 Totalmente. 734 00:35:18,770 --> 00:35:19,937 Pero ¿Qué es lo que haces aquí? 735 00:35:19,971 --> 00:35:21,605 Vine a visitar a alguien. 736 00:35:21,839 --> 00:35:22,940 ¿De verdad? 737 00:35:22,974 --> 00:35:24,541 ¿Está todo bien? 738 00:35:24,876 --> 00:35:26,844 No, sí. Todo bien. 739 00:35:26,878 --> 00:35:28,846 Es una visita atrasada. Nada importante. 740 00:35:29,113 --> 00:35:30,313 Disculpe. 741 00:35:35,953 --> 00:35:38,588 Y entonces, ¿Por qué me dejaste anoche? 742 00:35:38,622 --> 00:35:40,423 ¿Dejarte? Tú entraste. 743 00:35:40,658 --> 00:35:44,394 Momentáneamente, si, pero regresé por ti, pero ya no estabas. 744 00:35:44,427 --> 00:35:45,395 ¿Lo hiciste? 745 00:35:49,566 --> 00:35:50,668 Uh, ¿A dónde te diriges? 746 00:35:51,035 --> 00:35:52,937 Um, pedí un viaje. 747 00:35:52,970 --> 00:35:55,505 Puedo verlo. Pero, ¿a dónde? 748 00:35:55,539 --> 00:35:57,340 Me dirijo a la tienda de comestibles. 749 00:35:57,374 --> 00:36:00,500 Bien, déjame darte un aventón como compensación por lo de anoche. 750 00:36:00,550 --> 00:36:02,345 Me siento mal de que pienses que te dejé. 751 00:36:04,115 --> 00:36:05,482 Después de ti. 752 00:36:06,583 --> 00:36:08,753 - Um, está bien. - Adelante. 753 00:36:10,487 --> 00:36:12,089 Saliendo justo en el estacionamiento ahí. 754 00:36:31,608 --> 00:36:32,910 ¿A tu madre no le importa? 755 00:36:32,944 --> 00:36:34,779 No, no es la gran cosa para ella. 756 00:36:34,812 --> 00:36:36,479 ¿Quieres decirme que tu madre inmigrante 757 00:36:36,513 --> 00:36:39,449 te permitiría ser así y no opinar al respecto? 758 00:36:39,482 --> 00:36:42,920 Mi madre inmigrante no es nada parecido a lo que ves en TV. 759 00:36:42,954 --> 00:36:44,655 No es un estereotipo. 760 00:36:44,689 --> 00:36:46,824 Lo siento, esto es tan difícil tragarlo para mí. 761 00:36:46,858 --> 00:36:49,126 ¿Cómo, con tallos y todo? 762 00:36:49,160 --> 00:36:51,494 Sí. Nos gustan los tallos en mi familia. 763 00:36:51,963 --> 00:36:54,165 ¿Te gustan los tallos? 764 00:36:54,198 --> 00:36:55,700 Esto es blasfemia. 765 00:36:55,733 --> 00:36:57,134 ¿Lo es? 766 00:36:57,168 --> 00:36:58,602 Ok. Aléjate del perejil. 767 00:36:58,635 --> 00:37:00,104 Ningún tabulé mío tendrá tallos. 768 00:37:00,838 --> 00:37:02,439 ¿De los tuyos? 769 00:37:02,673 --> 00:37:05,710 - ¿Me vas a hacer tu tabulé ahora? - Sí, de hecho. 770 00:37:05,743 --> 00:37:09,080 Principalmente para que no nos ahoguemos con ninguno de los tallos 771 00:37:09,113 --> 00:37:10,748 que pareces pensar que no son un gran problema 772 00:37:10,781 --> 00:37:12,650 cuando se hace un plato delicado como es el tabulé. 773 00:37:12,683 --> 00:37:13,751 Retrocedamos. 774 00:37:14,018 --> 00:37:15,585 No solo vas a hacer el tabulé, 775 00:37:15,619 --> 00:37:17,889 ¿también lo comerás conmigo? 776 00:37:17,922 --> 00:37:20,758 ¿Te acabas de invitar para romper el ayuno conmigo? 777 00:37:20,958 --> 00:37:22,960 Mi madre solía decir que los que ayunan 778 00:37:22,994 --> 00:37:26,496 no deberían tener que cocinar, o, bueno, comer solos. 779 00:37:26,529 --> 00:37:28,431 Así que, sí, supongo que lo hice. 780 00:37:28,465 --> 00:37:31,035 ¿Es ella la que te enseñó a hacer tabulé sin tallo? 781 00:37:31,068 --> 00:37:35,706 Uh, no. No. Ella sólo quemó mis tostadas la mayor parte de mi vida. 782 00:37:36,539 --> 00:37:38,709 En Jordania tenía miedo de dejarme salir del recinto, 783 00:37:38,743 --> 00:37:41,646 así que pasé mucho tiempo observando preparar los alimentos. 784 00:37:41,679 --> 00:37:42,713 ¿A qué le temía ella? 785 00:37:42,914 --> 00:37:45,482 Estabas en un complejo militar, seguro era el lugar más seguro 786 00:37:45,515 --> 00:37:47,450 en todo el país. 787 00:37:47,484 --> 00:37:48,986 No para un chico gay, no lo era. 788 00:37:49,787 --> 00:37:51,889 Oh, cierto. 789 00:37:53,024 --> 00:37:54,624 Con la forma de cocinar de esas señoras, 790 00:37:54,659 --> 00:37:56,626 podías saborear el amor en cada bocado. 791 00:37:56,661 --> 00:37:59,664 Oh, así es como describo la forma de cocinar de mi abuela. 792 00:38:00,231 --> 00:38:02,934 Seguro extrañas a tu familia durante este mes. 793 00:38:02,967 --> 00:38:03,935 Sí. 794 00:38:04,268 --> 00:38:07,038 Cada año nos reunimos en mi casa para la última noche. 795 00:38:07,305 --> 00:38:10,107 Recuerdo que era un momento muy importante en Oriente Medio. 796 00:38:10,507 --> 00:38:12,944 ¿Te gustó vivir ahí? 797 00:38:12,977 --> 00:38:15,947 ¿En Jordania? Um, sí, casi todo del tiempo. 798 00:38:15,980 --> 00:38:18,950 Era difícil para mi mamá, por ello mis papás peleaban mucho. 799 00:38:18,983 --> 00:38:20,918 Mi papá podía ser un verdadero desgraciado. 800 00:38:20,952 --> 00:38:22,720 ¿En serio? Lo siento. 801 00:38:23,187 --> 00:38:25,122 Estoy seguro que hizo lo mejor que pudo. 802 00:38:25,990 --> 00:38:28,225 Al menos creo que eso pensaba. 803 00:38:28,826 --> 00:38:30,061 Lo siento. 804 00:38:30,094 --> 00:38:32,562 Soy del tipo que reverencia a los padres. 805 00:38:33,097 --> 00:38:36,167 El Corán dice, "No les digas una palabra de desprecio, 806 00:38:36,200 --> 00:38:39,170 ni los rechaces, sino dirígete a ellos en términos de honor". 807 00:38:41,872 --> 00:38:43,506 Claro. 808 00:38:45,142 --> 00:38:47,678 Bueno, ¿Seguimos? 809 00:39:04,095 --> 00:39:05,628 ¡Wow! Tienes un bonito lugar. 810 00:39:06,063 --> 00:39:07,264 Gracias. 811 00:39:07,298 --> 00:39:10,801 Sí, uh, asentemos las cosas aquí. 812 00:39:12,737 --> 00:39:15,806 ¿Puedo ofrecerte algo? ¿Café? ¿Té? ¿Agua? 813 00:39:19,710 --> 00:39:22,079 - Oh. - No, estoy bien, gracias. 814 00:39:22,847 --> 00:39:25,716 ¿Te parece bien si rezo? Serán solo unos minutos. 815 00:39:26,250 --> 00:39:28,585 Oh, claro, sí. Quitaré esto y empezaré a preparar. 816 00:39:28,618 --> 00:39:29,653 Gracias. 817 00:39:29,687 --> 00:39:30,855 ¿Puedo, uh, usar tu baño? 818 00:39:30,888 --> 00:39:31,956 Seguro. 819 00:39:31,989 --> 00:39:33,824 Uh, por ahí a la derecha. 820 00:39:33,858 --> 00:39:35,592 Gracias. 821 00:39:49,106 --> 00:39:51,776 Esta será, como la tercera vez que este director 822 00:39:51,809 --> 00:39:55,046 me llama y de verdad quiero este papel. 823 00:39:56,680 --> 00:39:58,983 Sabes, tengo una picadora Ninja. 824 00:39:59,016 --> 00:40:00,184 Oh, ¡de ninguna manera! 825 00:40:00,217 --> 00:40:01,919 ¡Tienes que cortar las hojas con un cuchillo! 826 00:40:02,353 --> 00:40:04,922 Está bien. Pero Iftar es en una hora. 827 00:40:08,325 --> 00:40:10,194 ¿Que obra es? 828 00:40:10,227 --> 00:40:11,929 Oh, no, no es una obra. 829 00:40:11,962 --> 00:40:14,732 Es el papel de una estrella invitada en un nuevo drama judicial. 830 00:40:14,965 --> 00:40:16,834 Historia de 5 episodios, aparición recurrente. 831 00:40:16,867 --> 00:40:20,037 Mi representante cree que tengo una buena oportunidad. 832 00:40:22,840 --> 00:40:24,641 No creo que pudiera. 833 00:40:25,076 --> 00:40:27,812 - ¿Qué? - Audicionar. 834 00:40:27,845 --> 00:40:31,715 Digo, pararse ahí enfrente de la gente, 835 00:40:31,749 --> 00:40:33,684 esperando que me digan si soy suficientemente bueno. 836 00:40:34,752 --> 00:40:36,387 Sí, puede ser bastante agotador. 837 00:40:36,420 --> 00:40:39,190 Digo, ¿Cómo te crees que eres lo suficientemente bueno 838 00:40:39,223 --> 00:40:42,160 cuando constantemente te están diciendo que no? 839 00:40:42,493 --> 00:40:45,129 Bueno, a mí no me dicen con frecuencia que no lo soy. 840 00:40:45,162 --> 00:40:47,298 Es decir, hay algunas victorias aquí y ahí. 841 00:40:47,331 --> 00:40:48,666 Oh, Dios, claro. 842 00:40:48,699 --> 00:40:50,334 Uh, ¡Qué pasa conmigo! 843 00:40:50,367 --> 00:40:53,838 Digo, puede ser difícil, pero no puedes vivir con miedo, ¿cierto? 844 00:40:56,006 --> 00:40:57,875 Ahora me temo que te vas a cortar el dedo. 845 00:40:57,908 --> 00:40:59,176 Oh, lo tengo. Lo tengo. 846 00:40:59,210 --> 00:41:01,112 Te lo dije, lo tengo. 847 00:41:02,680 --> 00:41:04,248 Regresé al carro y noté que había 848 00:41:04,281 --> 00:41:06,383 papel de baño pegado en... Sí. 849 00:41:06,417 --> 00:41:08,152 No fue mi mejor día. 850 00:41:08,185 --> 00:41:11,956 - ¿Qué? Oh, Dios mío. Wow. - Entonces, no es... 851 00:41:11,989 --> 00:41:13,657 ¿Te has preguntado que harías 852 00:41:13,691 --> 00:41:15,192 si esto de la actuación no funcionara? 853 00:41:15,559 --> 00:41:17,995 Pornografía. Oh, Dios. 854 00:41:18,028 --> 00:41:19,897 Lo siento. Lo siento. 855 00:41:19,930 --> 00:41:22,399 Solo, uh, odio esa pregunta. 856 00:41:22,967 --> 00:41:25,002 Disculpa. Parece que no puedo permanecer seco cerca tuyo. 857 00:41:25,035 --> 00:41:25,803 Oh, ¿En serio? 858 00:41:26,270 --> 00:41:28,272 Y esa fue una pregunta tonta. No tienes que responderla. 859 00:41:28,305 --> 00:41:30,407 Oh, no. No es tan tonta como preguntarme si estoy en rehabilitación. 860 00:41:31,976 --> 00:41:33,844 Estoy bromeando. Estoy bromeando. 861 00:41:35,279 --> 00:41:38,949 Para mí, no hay otra opción realmente. 862 00:41:39,416 --> 00:41:42,219 Creo que le doy el crédito a mi mamá de mis ambiciones actorales. 863 00:41:43,087 --> 00:41:44,788 ¿Tu mamá? 864 00:41:44,822 --> 00:41:46,390 Sí. Yo... 865 00:41:46,924 --> 00:41:50,861 Solía hacer estas pequeñas representaciones para intentar animarla. 866 00:41:51,929 --> 00:41:57,234 Solía decir que yo era la única persona que podía hacerla sonreír, 867 00:41:57,268 --> 00:41:59,403 y eso me encantaba. 868 00:41:59,670 --> 00:42:03,841 Aún ahora, siento que se lo debo, 869 00:42:03,874 --> 00:42:08,379 como, si yo lo dejara, ella dejaría de sonreír o algo parecido 870 00:42:12,082 --> 00:42:16,120 Uh, además ella me decía que era bueno en eso, digo, yo... 871 00:42:17,922 --> 00:42:20,724 - ¿Qué? - Oh, nada. 872 00:42:20,758 --> 00:42:24,028 Um, eso es muy dulce. 873 00:42:24,228 --> 00:42:25,829 Sí, ¿ves? No soy tan misterioso. 874 00:42:29,133 --> 00:42:30,768 - Ah... - No, no, no. 875 00:42:30,801 --> 00:42:32,136 No, siéntate. Siéntate. 876 00:42:32,369 --> 00:42:34,739 Entonces, ¿Por qué te volviste médico? 877 00:42:34,772 --> 00:42:37,000 Hablando de preguntas tontas. Hola, soy árabe. 878 00:42:37,050 --> 00:42:37,990 Oh, ¡Vamos! 879 00:42:38,000 --> 00:42:40,344 Acabamos de conocernos, pero creo puedo decir que hay una buena razón 880 00:42:40,377 --> 00:42:42,079 detrás de cada decisión que tomas. 881 00:42:43,447 --> 00:42:46,951 Se lo debo todo a mi Tata, mi abuela. 882 00:42:46,984 --> 00:42:48,285 ¿Era doctora? 883 00:42:48,485 --> 00:42:49,920 No. 884 00:42:51,355 --> 00:42:53,857 Paciente. Más o menos. 885 00:42:53,891 --> 00:42:55,259 Cuéntame más. 886 00:42:56,994 --> 00:43:01,465 Tenía como 10 u 11 cuando pasó. 887 00:43:02,566 --> 00:43:04,835 Casi muere. 888 00:43:04,868 --> 00:43:07,271 Estábamos en el cine comiendo palomitas, 889 00:43:07,304 --> 00:43:10,908 y mirándola de reojo noto que estaba azul. 890 00:43:11,475 --> 00:43:13,377 Me congelé. 891 00:43:14,211 --> 00:43:18,482 Entonces de la nada, este hombre, un gigante, hombre hulk, 892 00:43:18,515 --> 00:43:21,752 apareció e hizo que expulsara la que se le atoró. 893 00:43:22,086 --> 00:43:25,322 La salvó y ella nunca dejó de agradecerle a Dios por él. 894 00:43:26,423 --> 00:43:29,526 Quería hacer eso, salvar gente, 895 00:43:30,828 --> 00:43:32,529 ser Supermán en la vida real. 896 00:43:33,597 --> 00:43:35,232 Y ahora lo eres. 897 00:43:35,266 --> 00:43:36,967 Dificilmente. 898 00:43:37,001 --> 00:43:40,471 ¿Es tu Tata la mamá de tu mamá o de tu papá? 899 00:43:40,504 --> 00:43:41,472 De mi mamá. 900 00:43:42,139 --> 00:43:44,008 ¿Y aún le hablas todos los días? 901 00:43:44,942 --> 00:43:47,511 Sip. Hoy, hablamos 2 veces. 902 00:44:04,428 --> 00:44:07,464 Gracias de nuevo por la cena. Estuvo en verdad deliciosa. 903 00:44:07,865 --> 00:44:09,266 Por nada. 904 00:44:09,300 --> 00:44:11,001 Envíame mensaje de otros guisos que quieras. 905 00:44:11,035 --> 00:44:12,236 Oh, no, no. No tienes que. 906 00:44:12,269 --> 00:44:13,470 Quiero hacerlo. 907 00:44:13,504 --> 00:44:15,072 Fue divertido. 908 00:44:15,105 --> 00:44:18,242 Y cocinar me recuerda mi hogar. 909 00:44:27,484 --> 00:44:29,853 Así que, en realidad tengo un montón de líneas que aprender 910 00:44:29,887 --> 00:44:31,055 para mañana. 911 00:44:31,088 --> 00:44:32,923 Oh, entonces deberías empezar a irte. 912 00:44:32,956 --> 00:44:34,258 Déjame ponerte esto en un vaso para llevar. 913 00:44:35,059 --> 00:44:38,028 O ¿Podría quedarme? 914 00:44:38,062 --> 00:44:40,464 ¿No estás muy cansado aún, lo estás? 915 00:44:42,032 --> 00:44:43,367 "Te amo." 916 00:44:44,935 --> 00:44:47,037 "No hagas eso. No me digas que me amas." 917 00:44:47,838 --> 00:44:50,641 Pausa. David se da la vuelta para irse y se detiene de nuevo. 918 00:44:50,675 --> 00:44:53,210 Oh, no. No. No lees las instrucciones y las acciones. 919 00:44:53,243 --> 00:44:55,012 - Solo lee las líneas. - Oh, lo siento. 920 00:44:55,312 --> 00:44:56,480 ¿De nuevo? 921 00:44:56,513 --> 00:44:58,148 No, no, no. Empecemos desde aquí. 922 00:44:59,950 --> 00:45:03,454 Um, "Puede que no lo supiera, pero después de conocerte, 923 00:45:03,487 --> 00:45:06,190 no creo que nadie se pueda comparar". 924 00:45:11,128 --> 00:45:12,596 Sigues tú. 925 00:45:12,629 --> 00:45:14,031 Oh. Oh, disculpa. 926 00:45:14,064 --> 00:45:15,566 Um, eres bueno. 927 00:45:15,599 --> 00:45:16,967 Oh, gracias. 928 00:45:17,000 --> 00:45:20,504 Um, "No me toques. No te atrevas a tocarme. 929 00:45:20,537 --> 00:45:23,006 "Es mi cuerpo y mis decisiones." 930 00:45:23,040 --> 00:45:24,341 ¿Quién escribió esta basura? 931 00:45:24,375 --> 00:45:25,275 ¡Ey! 932 00:45:25,609 --> 00:45:28,512 Esta basura pagará mis cuentas por el resto del año. 933 00:45:28,747 --> 00:45:30,447 Y pensaba que los musulmanes no debían juzgar. 934 00:45:30,481 --> 00:45:31,649 Oh, no estoy juzgando. 935 00:45:31,683 --> 00:45:34,318 Yo solo, um, está bien, supongo que estoy juzgando. 936 00:45:34,351 --> 00:45:35,653 Dios perdóname. 937 00:45:35,953 --> 00:45:38,021 Ok. Intentémoslo con algún bloqueo. 938 00:45:38,255 --> 00:45:40,457 Seguro. ¿Qué es eso? 939 00:45:40,825 --> 00:45:43,961 Um, mira, voy a agarrarte 940 00:45:43,994 --> 00:45:46,230 - Mmm-hmm. - ...y es cuando dices tus líneas. 941 00:45:46,263 --> 00:45:47,898 Oh, ok. 942 00:45:50,735 --> 00:45:52,002 Adelante. 943 00:45:52,436 --> 00:45:54,938 "No me toques. No te atrevas a tocarme. 944 00:45:54,972 --> 00:45:58,142 "¡Es mi cuerpo y mis decisiones!" 945 00:46:04,682 --> 00:46:06,417 ¡Te sale natural! 946 00:46:06,450 --> 00:46:07,985 Eso fue tan... 947 00:47:20,658 --> 00:47:22,626 Ambos se estrenaron en 1957, 948 00:47:22,660 --> 00:47:24,428 ¿puedes creer que The Music Man (Vivir de ilusión) 949 00:47:24,461 --> 00:47:27,397 ganó el Tony al mejor musical por encima de West Side Story (Amor sin barreras)? 950 00:47:27,431 --> 00:47:28,265 Uh huh... 951 00:47:28,666 --> 00:47:31,101 Sí, con todo lo que pasaba en el mundo en esa época, 952 00:47:31,134 --> 00:47:32,770 la gente era más comprensiva con un vendedor blanco 953 00:47:32,804 --> 00:47:34,438 que estafaba a un pequeño pueblo que con una comunidad 954 00:47:34,471 --> 00:47:37,341 de puertorriqueños que eran disparados y apuñalados. 955 00:47:37,374 --> 00:47:39,209 Estados Unidos, ¿estoy en lo correcto? 956 00:47:39,243 --> 00:47:41,478 Sí, regularmente lo estás. 957 00:47:42,479 --> 00:47:43,681 Uh... 958 00:47:43,715 --> 00:47:45,415 Lo siento, yo... 959 00:47:45,449 --> 00:47:48,218 No, yo lo siento. Yo no puedo ahora. 960 00:47:48,519 --> 00:47:50,755 Estabas hablando tan apasionadamente de Tony y María. 961 00:47:50,788 --> 00:47:51,823 Pensé que... 962 00:47:51,856 --> 00:47:53,725 Por favor, no me malinterpretes. 963 00:47:53,758 --> 00:47:55,292 El sol ha salida. Ramadán. 964 00:47:55,325 --> 00:47:56,493 Oh, ¡claro! 965 00:47:56,527 --> 00:47:58,362 Claro. Supongo tendré que esperar para 966 00:47:58,395 --> 00:48:00,397 - "Esta noche, esta noche." - No, por favor. Por favor. 967 00:48:00,965 --> 00:48:03,600 Aún un simple pensamiento impuro arruinará el ayuno de todo el día. 968 00:48:03,634 --> 00:48:06,136 Tienes razón. Olvidé que esto no es solo abstenerse 969 00:48:06,169 --> 00:48:07,437 de comida y agua. 970 00:48:07,471 --> 00:48:08,539 Correcto. 971 00:48:08,572 --> 00:48:10,173 Es abstenerse de todo. 972 00:48:10,474 --> 00:48:12,109 Eres tan disciplinado. 973 00:48:12,142 --> 00:48:13,745 Espero que eso se extienda en la cama. 974 00:48:13,778 --> 00:48:15,479 Oh, bueno, ahí va el día. 975 00:48:15,512 --> 00:48:17,581 Oh, no. No es tu culpa. 976 00:48:17,614 --> 00:48:18,816 ¡Sólo bromeaba! 977 00:48:19,149 --> 00:48:21,385 El sexo es lo más alejado de mi mente en este momento. 978 00:48:21,418 --> 00:48:23,320 Mmm. Le explicaré eso a Alá. 979 00:48:23,353 --> 00:48:24,421 Sólo piensa en gatitos. 980 00:48:25,255 --> 00:48:26,557 Señoras viejas. 981 00:48:26,590 --> 00:48:27,825 Vaginas. 982 00:48:27,859 --> 00:48:29,794 Vaginas de señoras viejas. 983 00:48:29,827 --> 00:48:32,262 ¿Gatitos y señoras viejas? 984 00:48:32,296 --> 00:48:34,131 ¿Así es como te distraes? 985 00:48:34,164 --> 00:48:36,233 ¿Cómo te distraes tú? 986 00:48:54,284 --> 00:48:55,252 No puedo creer que te pusiste esa camisa. 987 00:48:55,720 --> 00:48:57,722 No puedo creer que me perdí el voleibol de playa con John por esto. 988 00:48:57,755 --> 00:48:59,423 - Es un momento horrible. - Staghfallah. 989 00:48:59,456 --> 00:49:00,290 No te pongas a sermonear. 990 00:49:00,925 --> 00:49:02,894 No es mi culpa que el cuerpo tenga que enterrarse en 24 horas. 991 00:49:02,927 --> 00:49:04,394 Sam! Habrá más voleibol de playa. 992 00:49:04,428 --> 00:49:06,229 Tu tío solo muere una vez. 993 00:49:06,263 --> 00:49:07,497 Ni siquiera es mi tío. 994 00:49:07,531 --> 00:49:08,800 Creí que dijiste que era el esposo de tu tía. 995 00:49:08,833 --> 00:49:10,434 - No es mi tía de verdad. - Lo entiendo. 996 00:49:14,571 --> 00:49:16,406 Dices eso a todos los hombres. 997 00:49:16,440 --> 00:49:17,742 ¿Estás tratando de enseñarme árabe? 998 00:49:17,775 --> 00:49:19,176 ¿Quién de nosotros es el inmigrante? 999 00:49:19,209 --> 00:49:20,611 Lo sé, pero hay que respetar las costumbres. 1000 00:49:20,645 --> 00:49:22,446 Bájate del púlpito, habibi. 1001 00:49:22,479 --> 00:49:24,314 No es mi primera vez. 1002 00:49:24,348 --> 00:49:26,483 Oh, ahí está mi prima Muna. 1003 00:49:26,516 --> 00:49:28,686 ¿No es una reina de belleza con esa frente a la vista? 1004 00:49:28,720 --> 00:49:29,921 Vamos a saludar. 1005 00:49:29,954 --> 00:49:31,689 ¡No! No puedes ir con las mujeres, Sam. 1006 00:49:31,723 --> 00:49:33,590 ¿Y por qué no? Quiero saludar a mi prima. 1007 00:49:33,624 --> 00:49:35,525 - Es grosero. - ¿En qué año estamos? 1008 00:49:35,793 --> 00:49:37,160 Sal de los años oscuros. 1009 00:49:37,194 --> 00:49:38,629 Puedes ir después de que el jeque hable. 1010 00:49:38,663 --> 00:49:40,430 Y no puedo creer que te pusieras esa camisa. 1011 00:49:40,464 --> 00:49:42,332 Es la única negra que tengo. 1012 00:49:42,366 --> 00:49:43,801 El negro no me queda bien. 1013 00:50:22,874 --> 00:50:25,375 Bueno, entonces él, como que no hablaba con su padre 1014 00:50:25,409 --> 00:50:27,477 o su padre no hablaba con él. No lo sé. 1015 00:50:27,511 --> 00:50:28,646 Es demasiado drama, ni siquiera puedo acordarme, 1016 00:50:28,846 --> 00:50:30,514 ¿Qué, son... 1017 00:50:30,547 --> 00:50:32,984 - Sam, ¿Dónde fuiste? - ¡No seas grosero! 1018 00:50:33,017 --> 00:50:35,218 ¿No ves que mi prima está contándome un chisme? 1019 00:50:35,252 --> 00:50:37,554 Disculpa, habibi, está en ayuno. Regresando, ¿Qué decías? 1020 00:50:37,587 --> 00:50:38,756 Está bien, ba'rah. 1021 00:50:38,790 --> 00:50:39,824 - Alia... - Alia es la novia de Muna. 1022 00:50:40,223 --> 00:50:42,960 ...ha estado super estresada porque su hermana se está divorciando. 1023 00:50:42,994 --> 00:50:45,629 - Haram. - No, su esposo es gay. 1024 00:50:45,863 --> 00:50:46,664 Ella lo ayudó a salir del closet. 1025 00:50:46,898 --> 00:50:49,232 - Ellos hicieron bien. - Oh, carne fresca. 1026 00:50:49,266 --> 00:50:50,333 ¿Cómo se llama? ¿Quizá lo conozca? 1027 00:50:50,367 --> 00:50:52,502 ¿Su esposo? ¿Hussein? 1028 00:50:52,704 --> 00:50:54,237 ¿Hussein? ¿Es ese el... 1029 00:50:54,271 --> 00:50:55,539 Hassan. Hassan Saad. 1030 00:50:55,900 --> 00:50:56,800 ¿Hassan Saad? 1031 00:50:56,810 --> 00:50:58,374 ¿Sí, lo conocen? 1032 00:50:59,609 --> 00:51:01,746 Oh, es difícil de decir, ya sabes. 1033 00:51:01,779 --> 00:51:03,648 Nosotros los gays, nos conocemos todos. 1034 00:51:03,681 --> 00:51:07,250 Sólo gay, gay, gay, siendo gay todo el tiempo. 1035 00:51:07,284 --> 00:51:08,552 Ustedes dos son realmente molestos. 1036 00:51:08,585 --> 00:51:10,620 Oh, disculpa, habibi. Es todo culpa de Mo. 1037 00:51:10,655 --> 00:51:11,789 Muestra un poco de respeto. 1038 00:51:11,823 --> 00:51:13,457 Por favor contínua. ¿Estabas diciendo? 1039 00:51:13,490 --> 00:51:15,827 Aparentemente Hassan estuvo saliendo con un chico de LA por, como 1040 00:51:15,860 --> 00:51:17,829 - los últimos 3 años. - Hmm. 1041 00:51:17,862 --> 00:51:19,262 Suena como un verdadero hmar. 1042 00:51:20,297 --> 00:51:21,531 ¿Cómo es eso? 1043 00:51:21,565 --> 00:51:22,967 Bueno, ya saben cómo es. 1044 00:51:23,000 --> 00:51:25,400 Hassan solo se casó con una mujer para sacarse a su papá de encima. 1045 00:51:25,410 --> 00:51:26,871 Este tipo no pudo ver el panorama general. 1046 00:51:27,270 --> 00:51:29,741 Sí hubiera sido paciente con él, estarían juntos ahora. 1047 00:51:29,774 --> 00:51:32,810 Hassan tuvo suerte de encontrar una novia que lo apoyara tanto. 1048 00:51:32,844 --> 00:51:33,444 Ugh. 1049 00:51:33,478 --> 00:51:36,379 A diferencia de su novio, que ahora está aparentemente desaparecido en combate. 1050 00:51:36,413 --> 00:51:37,749 Oh Dios mío, que escándalo. 1051 00:51:37,782 --> 00:51:39,249 Pero qué novia tan fuerte. 1052 00:51:40,017 --> 00:51:41,618 ¿Cómo lo tomaron sus padres? 1053 00:51:41,652 --> 00:51:43,553 - Oh, su papá murió. - ¿Murió? 1054 00:51:43,821 --> 00:51:46,758 No literalmente, pero no lo tomó muy bien. 1055 00:51:46,991 --> 00:51:48,893 Sí, Mo. No todos los padres son como los tuyos. 1056 00:51:49,961 --> 00:51:51,763 Ya me tengo que ir. 1057 00:51:51,796 --> 00:51:54,564 Casi es hora de romper el ayuno. 1058 00:51:56,968 --> 00:51:58,736 No sé, niña. 1059 00:51:58,770 --> 00:52:00,838 Ha estado de un humor. Me pongo al corriente contigo más tarde 1060 00:52:00,872 --> 00:52:03,406 - Mmm, gays. - ¡Muna! 1061 00:52:14,118 --> 00:52:16,553 - Entonces, ¿Crees... - ¿Hmm? 1062 00:52:16,586 --> 00:52:19,690 Es decir, hay muchos gays llamados Hassan por ahí, ¿cierto? 1063 00:52:19,724 --> 00:52:20,825 Sam. 1064 00:52:20,858 --> 00:52:23,928 Uno nunca sabe, pero tal vez, podría ser. 1065 00:52:23,961 --> 00:52:25,897 Coincidencias más extrañas han habido. 1066 00:52:25,930 --> 00:52:27,631 - Sam. - Vale, vale, lo diré. 1067 00:52:27,665 --> 00:52:28,900 Tu Hassan salió del armario. 1068 00:52:28,933 --> 00:52:30,367 ¿Por qué soy siempre el último en saberlo? 1069 00:52:30,400 --> 00:52:32,036 - Ok, ¡Sam! - ¿Cómo no me dijiste? 1070 00:52:32,069 --> 00:52:33,805 No lo sabía. Lo bloqueé, ¿recuerdas? 1071 00:52:35,940 --> 00:52:38,642 Seguro por eso ha estado tratando de contactarme. 1072 00:52:38,676 --> 00:52:41,511 Wow. Qué pena. 1073 00:52:41,545 --> 00:52:42,280 ¿Qué cosa? 1074 00:52:42,294 --> 00:52:43,714 Quiero decir, oíste lo que Muna dijo, ¿verdad? 1075 00:52:43,915 --> 00:52:45,615 - Paciencia, amplia visión, todo eso. - ¿Amplia visión? 1076 00:52:45,650 --> 00:52:47,018 Y ¿qué hay sobre lo que me hizo? 1077 00:52:47,051 --> 00:52:48,351 - ¿A ti? - Sí. 1078 00:52:48,385 --> 00:52:50,021 Mo, él estaba claramente dolido. 1079 00:52:50,387 --> 00:52:52,723 Algo con lo que nunca tuviste que lidiar al salir del armario. 1080 00:52:52,990 --> 00:52:55,827 Tienes que darte cuenta cuán rara es tu experiencia. 1081 00:52:55,860 --> 00:52:57,929 No viste cuánto hirió a mis padres y a Tata. 1082 00:52:58,528 --> 00:52:59,831 Murió con el corazón roto. 1083 00:53:00,231 --> 00:53:01,999 Mo. sabes que eso no es cierto. 1084 00:53:02,033 --> 00:53:03,034 Sam, khalas. 1085 00:53:03,234 --> 00:53:05,069 Sólo llévame a casa, ¿Ok? 1086 00:53:10,675 --> 00:53:12,576 Estoy bien, de verdad. 1087 00:53:12,944 --> 00:53:14,779 Nosotros tenemos que empezar a cocinar. 1088 00:53:15,046 --> 00:53:16,613 - Yo no cocino. - No te lo estoy pidiendo. 1089 00:53:16,647 --> 00:53:18,015 Dijiste "nosotros." 1090 00:53:18,216 --> 00:53:20,417 - Oh. Kal y yo. - ¿Quién? 1091 00:53:20,450 --> 00:53:21,585 - Kal. - ¿Val? 1092 00:53:21,618 --> 00:53:22,385 ¿Val, el amigo de John? 1093 00:53:22,720 --> 00:53:25,488 Se llama Kal. Hemos estado rompiendo el ayuno juntos. 1094 00:53:26,224 --> 00:53:28,059 ¿Y apenas me lo dices ahora? 1095 00:53:28,259 --> 00:53:30,427 ¿Qué otra cosa está rompiendo? ¿Ha roto tu VC? 1096 00:53:30,460 --> 00:53:32,997 Cuéntamelo todo. Quiero detalles, jugosos y sucios. 1097 00:53:33,030 --> 00:53:35,099 - No me ignores. - Aquí vamos 1098 00:53:35,666 --> 00:53:37,068 ¿Aún no han cogido? 1099 00:53:37,101 --> 00:53:38,970 ¿Acaso me conoces? No es así. 1100 00:53:39,003 --> 00:53:41,072 ¿Con que frecuencia ustedes dos "rompen el ayuno? 1101 00:53:41,105 --> 00:53:43,741 - No sé, como, ¿todas las noches? - Ahhh! 1102 00:53:43,774 --> 00:53:45,710 - No lo hagas. - ¿Todas las noches? 1103 00:53:46,978 --> 00:53:49,146 No es de extrañar que hayas estado tan discreto este Ramadán. 1104 00:53:49,747 --> 00:53:52,049 ¿Es por eso que no me has invitado? 1105 00:53:53,084 --> 00:53:55,485 Nunca has necesitado de una invitación. 1106 00:53:56,187 --> 00:53:58,155 Apuesto a que es bueno besando. 1107 00:53:58,189 --> 00:54:00,157 Somos solo amigos, y yo no beso a mis amigos. 1108 00:54:00,191 --> 00:54:02,960 - ¿En serio? - Además, es Ramadán. 1109 00:54:04,929 --> 00:54:07,564 Lo que sea, es agradable oirlo 1110 00:54:07,597 --> 00:54:09,800 Hassan es solo un puente de agua. 1111 00:54:09,834 --> 00:54:11,068 Agua bajo el puente. 1112 00:54:11,102 --> 00:54:13,838 Sí, como sea. Puentes de Londres, no me importa. 1113 00:54:40,000 --> 00:54:41,102 Hola. 1114 00:54:41,136 --> 00:54:43,071 - Oh, Dios mío. Hola. - ¿Estabas cantando? 1115 00:54:43,104 --> 00:54:44,606 No. ¿Pudiste oírlo? 1116 00:54:44,639 --> 00:54:46,107 Todo el vecindario pudo. 1117 00:54:46,141 --> 00:54:48,176 Tienes una gran voz y buen gusto en música. 1118 00:54:48,376 --> 00:54:50,312 - Llegas temprano. - Lo sé. 1119 00:54:50,345 --> 00:54:53,214 No podía esperar para decirte. ¡Me dieron el papel! 1120 00:54:53,515 --> 00:54:55,617 ¿El drama de la corte? ¿Mi cuerpo, mis decisiones? 1121 00:54:55,650 --> 00:54:57,485 - ¡Sí! - ¡No puede ser! ¡Felicidades! 1122 00:54:57,519 --> 00:54:58,553 Es fabuloso. 1123 00:55:00,422 --> 00:55:01,556 Por favor, no te muevas. 1124 00:55:02,190 --> 00:55:04,892 - Uh... - Se me cayó la toalla. 1125 00:55:06,261 --> 00:55:07,529 Ok. 1126 00:55:07,562 --> 00:55:10,332 Um, agáchate conmigo. 1127 00:55:10,365 --> 00:55:11,533 La recogeré. 1128 00:55:11,566 --> 00:55:13,368 Inmediatamente te das la vuelta. 1129 00:55:13,401 --> 00:55:14,569 Mo, no es para tanto. 1130 00:55:14,602 --> 00:55:16,338 ¡Sólo agáchate al mismo tiempo que yo! 1131 00:55:16,371 --> 00:55:17,405 Está bien. 1132 00:55:24,245 --> 00:55:26,047 Oh! ¡Espera! ¡Espera! Oh! 1133 00:55:26,448 --> 00:55:27,615 Bien. Bien. 1134 00:55:27,649 --> 00:55:29,184 Siento haber gritado. 1135 00:55:29,217 --> 00:55:31,353 - Está bien. Está bien. - Lo siento. Lo siento. 1136 00:55:31,386 --> 00:55:34,055 Creo que sentí que rompías el ayuno contra mi pierna. 1137 00:55:35,090 --> 00:55:37,092 Es broma. Es broma. 1138 00:55:37,125 --> 00:55:39,127 Además, no podría haberlo hecho sin tu ayuda, 1139 00:55:39,160 --> 00:55:42,930 así que me gustaría llevarte a un lugar. 1140 00:55:42,963 --> 00:55:44,898 Pero, ¿y la cena? 1141 00:55:44,932 --> 00:55:48,069 Bueno, hagamos esto primero, y luego he pensado 1142 00:55:48,103 --> 00:55:49,537 llevarte a cenar. 1143 00:55:50,438 --> 00:55:52,540 - ¿Fuera? - Sí. 1144 00:55:52,807 --> 00:55:54,409 Tipo, cita. 1145 00:55:54,609 --> 00:55:56,177 Oh. 1146 00:55:56,211 --> 00:55:57,612 Si te parece. 1147 00:55:59,581 --> 00:56:01,249 No. Sí, claro. 1148 00:56:01,282 --> 00:56:04,619 Um, uh, solo déjame ponerme algo. 1149 00:56:04,652 --> 00:56:06,554 - Ok. - ¿No es karaoke, verdad? 1150 00:56:06,788 --> 00:56:09,257 No. No. No es karaoke. 1151 00:56:16,297 --> 00:56:18,466 Bien, Bien. Muy bien. Estamos por sentarnos. 1152 00:56:18,500 --> 00:56:21,102 Sólo siéntate, muy ... Sí. 1153 00:56:21,136 --> 00:56:22,570 ¿Qué estamos haciendo? 1154 00:56:22,936 --> 00:56:25,073 Estamos en el parque acuático. ¿Qué crees que hacemos? 1155 00:56:25,106 --> 00:56:26,708 ¡Estamos en el cine! 1156 00:56:26,741 --> 00:56:29,943 Obvio, pero que... 1157 00:56:42,023 --> 00:56:43,924 Oh, Dios mío, ¿De verdad? 1158 00:56:55,002 --> 00:56:56,003 ¿Qué diablos es eso? 1159 00:56:58,173 --> 00:56:59,674 Cuidado, Srita. Te tengo. 1160 00:56:59,707 --> 00:57:01,209 Tú... Tú me tienes. 1161 00:57:01,242 --> 00:57:02,610 ¿Quién te tiene a ti? 1162 00:57:28,536 --> 00:57:29,970 Es un fan. 1163 00:57:31,739 --> 00:57:35,276 Y la Sra. Teschmacher salva a Supermán solo para probar 1164 00:57:35,310 --> 00:57:37,712 que aún Supermán necesita ser salvado de vez en cuando. 1165 00:57:37,946 --> 00:57:39,180 - Sabes... - ¿Kal? 1166 00:57:40,448 --> 00:57:42,083 Cariño... 1167 00:57:42,417 --> 00:57:45,453 Pensé que eras tú. 1168 00:57:50,658 --> 00:57:52,260 Hola, soy Mo. 1169 00:57:52,827 --> 00:57:55,430 Um, Judy. Hola. 1170 00:57:57,599 --> 00:58:00,401 Te pareces más a él... 1171 00:58:00,435 --> 00:58:01,469 ¿Qué haces aquí? 1172 00:58:02,837 --> 00:58:04,606 Compré los boletos hace meses. 1173 00:58:04,639 --> 00:58:07,475 Yo... pensé que podría darle una sorpresa a tu padre 1174 00:58:07,509 --> 00:58:09,444 o tal vez Uds. dos podrían ir. 1175 00:58:09,477 --> 00:58:11,379 No estoy aquí por él, Judy. 1176 00:58:14,749 --> 00:58:17,452 Disculpa. No ha sido un modelo a seguir para sus hijos. 1177 00:58:18,086 --> 00:58:19,120 Oh, Dios. 1178 00:58:21,689 --> 00:58:23,391 Mira, estamos celebrando. 1179 00:58:23,424 --> 00:58:25,159 Kal acaba de obtener un gran papel. 1180 00:58:25,660 --> 00:58:28,630 Oh, sigue en la actuación. 1181 00:58:32,834 --> 00:58:35,770 Judy, fue bueno verte. 1182 00:58:38,206 --> 00:58:39,707 Fue un placer conocerle. 1183 00:58:41,676 --> 00:58:43,311 Sí. 1184 00:58:43,344 --> 00:58:46,481 A ti también... cuídense. 1185 00:59:02,463 --> 00:59:05,733 Es la actual esposa de mi padre. 1186 00:59:09,404 --> 00:59:12,307 Mi mamá murió cuando tenía 16. 1187 00:59:15,143 --> 00:59:17,779 Lo siento. No es algo de lo que quiera hablar. 1188 00:59:17,812 --> 00:59:19,347 No, yo lo siento. 1189 00:59:19,380 --> 00:59:21,082 No tenemos que hablar de ello. 1190 00:59:23,418 --> 00:59:25,820 Desearía tenerla aún para hablar con ella, 1191 00:59:26,154 --> 00:59:29,157 como tu tienes a tu mamá y tu tata. 1192 00:59:35,196 --> 00:59:37,799 Ah, es sólo un apoyo. 1193 00:59:38,633 --> 00:59:42,303 Cuando hablo con mi abuela, uso el teléfono, 1194 00:59:42,337 --> 00:59:44,238 pero es solo un apoyo. 1195 00:59:44,672 --> 00:59:46,541 Ella murió hace casi un año. 1196 00:59:47,241 --> 00:59:51,279 Solíamos hablar todos los días, Así que es la costumbre... 1197 00:59:52,347 --> 00:59:56,718 Me gusta sentir que aún puedo dejarle mensajes o escribirle. 1198 00:59:57,585 --> 01:00:00,555 - Esto debe parecerte una locura. - No. No es una locura. 1199 01:00:01,522 --> 01:00:03,658 Perder a alguien es duro. 1200 01:00:05,326 --> 01:00:06,661 Yo perdí al padre equivocado. 1201 01:00:14,535 --> 01:00:16,838 Pasó hace mucho tiempo. Uh... 1202 01:00:17,438 --> 01:00:19,707 Fue diagnosticada con cáncer 1203 01:00:19,741 --> 01:00:21,509 cuando estábamos en Jordania, 1204 01:00:21,542 --> 01:00:23,244 y, uh, 1205 01:00:23,277 --> 01:00:25,747 ella quería regresar a Estados Unidos para tratarse, 1206 01:00:25,780 --> 01:00:28,249 pero en cambio se quedó con mi padre, 1207 01:00:29,484 --> 01:00:33,254 y empeoró... 1208 01:00:35,623 --> 01:00:37,458 y él se emborrachaba más. 1209 01:00:39,627 --> 01:00:42,230 y luego ella murió, 1210 01:00:42,263 --> 01:00:43,564 y él continuó tomando. 1211 01:00:43,798 --> 01:00:47,235 Debió sentirse tan culpable, pobre tipo. 1212 01:00:48,936 --> 01:00:50,271 Sí. 1213 01:00:50,304 --> 01:00:52,273 Eso y que es un alcohólico egoísta. 1214 01:00:52,306 --> 01:00:53,641 La gente llora de formas diferentes. 1215 01:00:53,675 --> 01:00:55,543 No lo conoces, Mo. 1216 01:00:55,910 --> 01:00:57,378 No lo defiendas. 1217 01:00:57,979 --> 01:01:00,181 No sabes lo que aguantó. 1218 01:01:04,786 --> 01:01:05,853 Vegetariano. 1219 01:01:05,887 --> 01:01:07,455 Shawarma de carne. 1220 01:01:07,822 --> 01:01:09,424 Disfruten. 1221 01:01:12,760 --> 01:01:15,263 Creo que le das demasiada importancia. 1222 01:01:15,296 --> 01:01:16,631 No puedo hacer esto de nuevo. 1223 01:01:16,664 --> 01:01:18,666 No puedo entrar en otra situación como la de Hassan 1224 01:01:18,700 --> 01:01:20,601 donde el tipo tiene un drama familiar 1225 01:01:20,635 --> 01:01:22,270 y tengo que ocuparme de ello. 1226 01:01:22,303 --> 01:01:24,706 Sabes lo importante que son los padres y familia para mí. 1227 01:01:24,739 --> 01:01:26,507 ¿Te ha pedido Kal que te ocupes de él? 1228 01:01:26,541 --> 01:01:27,742 Bueno, no, pero... 1229 01:01:27,775 --> 01:01:28,976 - ¿Pero qué? - ¡Cambien! 1230 01:01:29,310 --> 01:01:31,813 Quizá solo debas aceptar su situación por lo que es, 1231 01:01:31,846 --> 01:01:33,748 reconocer que no es tu situación. 1232 01:01:33,781 --> 01:01:35,883 Y apoyarlo cuando lo necesite. 1233 01:01:35,917 --> 01:01:37,685 Jesús, ¿No te enseñó algo Muna? 1234 01:01:37,719 --> 01:01:39,721 Lo sé, pero sigo mencionando a los padres 1235 01:01:39,754 --> 01:01:40,722 y la reverencia a los padres, 1236 01:01:41,090 --> 01:01:43,691 y "imack, imack, imack," y no parece darse cuenta. 1237 01:01:43,725 --> 01:01:44,959 ¡La fila de atrás! ¿Qué está pasando? 1238 01:01:44,992 --> 01:01:46,794 ¡Demasiada charla! ¡Poco sudar! 1239 01:01:46,828 --> 01:01:48,963 Maldita sea. 1240 01:01:48,996 --> 01:01:50,431 Me estás metiendo en problemas. 1241 01:01:50,465 --> 01:01:51,733 Y tú hablas demasiado. 1242 01:01:51,766 --> 01:01:52,900 Y deja de mencionar a los padres. 1243 01:01:52,934 --> 01:01:54,036 No es de tu incumbencia. 1244 01:01:54,069 --> 01:01:55,870 ¿A quién crees que estás ayudando? 1245 01:01:55,903 --> 01:01:57,605 ¡Cambio! 1246 01:01:57,638 --> 01:01:58,606 Oh... 1247 01:02:03,945 --> 01:02:05,713 Deja de alejar a Kal. 1248 01:02:05,747 --> 01:02:08,282 Trata de simpatizar con él y por lo que está atravesando. 1249 01:02:08,549 --> 01:02:10,885 Hmm. Tienes razón. 1250 01:02:11,419 --> 01:02:13,421 Tengo que decirle lo que me molesta 1251 01:02:13,454 --> 01:02:14,522 y dejarlo atrás. 1252 01:02:14,555 --> 01:02:15,656 Bien por ti. 1253 01:02:15,690 --> 01:02:17,959 Ahora dime, ¿Quién es más lindo? 1254 01:02:17,992 --> 01:02:18,960 ¿Él... 1255 01:02:20,728 --> 01:02:21,963 o John? 1256 01:02:26,467 --> 01:02:29,037 Sabes que no puedo ejercitarme durante el Ramadán. 1257 01:02:29,071 --> 01:02:30,371 Me dan dolores de cabeza. 1258 01:02:30,404 --> 01:02:31,706 Tú me estás dando dolor de cabeza. 1259 01:02:36,511 --> 01:02:37,645 Hora de mezclar la ensalada. 1260 01:02:37,678 --> 01:02:38,946 Cinco minutos para Iftar. 1261 01:02:40,948 --> 01:02:43,651 Ey. ¿Te acuerda de que en el 2o acto de En el bosque, 1262 01:02:43,684 --> 01:02:45,820 cuando el hombre misterioso regresa de la muerte 1263 01:02:45,853 --> 01:02:49,024 para decirle al panadero que deje de huir de sus problemas? 1264 01:02:49,891 --> 01:02:51,492 Estaba pensando... 1265 01:02:58,066 --> 01:02:59,500 - Hola. - Hola. 1266 01:02:59,534 --> 01:03:00,701 Nos imaginamos que estarían cenando, 1267 01:03:00,735 --> 01:03:01,969 así que pensamos en caerles. 1268 01:03:02,003 --> 01:03:03,437 ¿Nosotros? 1269 01:03:03,471 --> 01:03:04,639 Ey, Mo. 1270 01:03:04,672 --> 01:03:05,907 Hola, John. 1271 01:03:06,307 --> 01:03:07,642 Ey, ¡chicos! 1272 01:03:07,675 --> 01:03:09,110 - Itfadloo. - Quiere decir que entremos. 1273 01:03:10,245 --> 01:03:11,913 Y quítate los zapatos Mo, tiene sus reglas. 1274 01:03:14,615 --> 01:03:16,851 Mmm, sí. Bueno... 1275 01:03:19,121 --> 01:03:20,555 Está bien. 1276 01:03:20,588 --> 01:03:21,756 ¿De qué se trata eso? 1277 01:03:21,789 --> 01:03:23,391 Bueno, es cuando tú... 1278 01:03:23,424 --> 01:03:24,926 - Oh, es... - Es tener consideración... 1279 01:03:24,959 --> 01:03:26,994 - No, no, dile tú. - No, tú. 1280 01:03:27,029 --> 01:03:29,730 Um, bueno, se considera grosero 1281 01:03:29,764 --> 01:03:31,732 tener las suelas de tus zapatos mirando a Dios. 1282 01:03:31,766 --> 01:03:33,534 Lo hace en todos lados que vamos. 1283 01:03:33,568 --> 01:03:34,569 Oh. 1284 01:03:35,670 --> 01:03:37,738 Suena a que lleva mucho tiempo. 1285 01:03:39,874 --> 01:03:41,375 Oh, Dios mío. 1286 01:03:41,409 --> 01:03:42,643 Está tan bueno. 1287 01:03:42,677 --> 01:03:44,478 Ooh, huele rico aquí. 1288 01:03:44,512 --> 01:03:45,479 ¿Verdad? 1289 01:03:46,081 --> 01:03:46,881 Huele un poco a étnico. 1290 01:03:47,448 --> 01:03:48,950 - Oh, es sólo ajo. - ¿Habías oído de él, habibi? 1291 01:03:48,983 --> 01:03:50,451 Voy por dos sillas más. 1292 01:03:50,484 --> 01:03:51,986 - Grandioso. - Grandioso. 1293 01:03:55,756 --> 01:03:57,525 Platos. 1294 01:03:59,493 --> 01:04:00,828 Esto se ve... 1295 01:04:01,562 --> 01:04:02,830 Tan interesante. 1296 01:04:02,864 --> 01:04:04,699 Gracias, John. 1297 01:04:04,732 --> 01:04:06,434 Lo hicimos todo desde cero. 1298 01:04:06,467 --> 01:04:08,002 ¿Uds. lo hicieron? 1299 01:04:08,036 --> 01:04:10,972 Hmm, ahora estoy muy intrigado. 1300 01:04:12,807 --> 01:04:14,375 Uh... 1301 01:04:15,143 --> 01:04:17,745 ¿Qué? ¿Se supone demos las gracias musulmanas o algo así? 1302 01:04:17,778 --> 01:04:19,513 Un par de minutos más. 1303 01:04:19,547 --> 01:04:20,681 ¿Hasta? 1304 01:04:20,715 --> 01:04:22,683 Hora de Iftar. John. 1305 01:04:25,553 --> 01:04:26,754 Vale... 1306 01:04:26,988 --> 01:04:29,157 Sólo pondré esto... 1307 01:04:40,935 --> 01:04:42,603 Oh, llegó la hora. 1308 01:04:43,671 --> 01:04:44,972 Gracias. 1309 01:04:57,919 --> 01:04:58,986 Comencemos. 1310 01:05:01,923 --> 01:05:03,557 Wow. Arroz. 1311 01:05:05,060 --> 01:05:06,161 Adelante. 1312 01:05:06,194 --> 01:05:07,728 - Oh, gracias. - Mmm-hmm. 1313 01:05:13,567 --> 01:05:14,735 Mmm. 1314 01:05:15,536 --> 01:05:16,737 Wow, Kal, 1315 01:05:16,771 --> 01:05:18,073 Esto en verdad está muy bueno. 1316 01:05:18,106 --> 01:05:20,075 Gracias. Mo and yo lo hicimos juntos. 1317 01:05:20,108 --> 01:05:22,710 Para nada. Apenas se me permite revolver el arroz. 1318 01:05:22,743 --> 01:05:24,946 Bueno, vas muy rápido. 1319 01:05:24,979 --> 01:05:28,116 Apuesto a que es la primera vez que alguien dice eso, ¿eh, Mo? 1320 01:05:28,150 --> 01:05:29,617 Ey. 1321 01:05:29,884 --> 01:05:32,054 ¿Alguien quiere de este vino? 1322 01:05:33,188 --> 01:05:35,723 Oh, uh, Mo mantiene la casa seca. 1323 01:05:36,124 --> 01:05:37,992 ¿En serio? Es sólo vino. 1324 01:05:38,492 --> 01:05:40,995 Lo sé, pero se respetuoso. 1325 01:05:41,029 --> 01:05:43,165 Puedes hacer una comida sin un trago. 1326 01:05:45,133 --> 01:05:46,500 Sí, tienes razón. 1327 01:05:46,534 --> 01:05:48,203 Lo siento, olvidé que te mantienes sobrio. 1328 01:05:52,840 --> 01:05:55,177 Estoy tratando de tomar un descanso de la escena. 1329 01:05:55,643 --> 01:05:57,578 Además es Ramadán. 1330 01:05:59,147 --> 01:06:00,681 Vale. 1331 01:06:00,715 --> 01:06:04,618 Espera, Sam, ¿no es... No es Ramadán para ti también? 1332 01:06:04,652 --> 01:06:06,821 Pero ¿no estuviste bebiendo en la fiesta de piscina? 1333 01:06:06,854 --> 01:06:08,090 Habibi, te lo dije. 1334 01:06:08,123 --> 01:06:10,558 Mis padres son musulmanes, pero yo no practico. 1335 01:06:10,825 --> 01:06:12,893 Mo aquí es el Sr. Islam. 1336 01:06:12,927 --> 01:06:14,628 Sam está exagerando. 1337 01:06:14,662 --> 01:06:16,198 No me llamaría a mí mismo super devoto, 1338 01:06:16,231 --> 01:06:18,733 pero trato de practicarlo. 1339 01:06:18,933 --> 01:06:20,202 Bueno, sí. 1340 01:06:20,235 --> 01:06:22,237 Tú... rezas, ayunas, no bebes. 1341 01:06:22,270 --> 01:06:23,604 Me pareces muy devoto. 1342 01:06:23,637 --> 01:06:25,140 Sí, hago esas cosas, pero para mí 1343 01:06:25,173 --> 01:06:27,242 el Islam, en esencia, es una mentalidad, 1344 01:06:27,275 --> 01:06:28,876 no sólo inclinarse y arrodillarse. 1345 01:06:28,909 --> 01:06:30,678 Wow, entonces, 1346 01:06:30,711 --> 01:06:33,081 tu Islam ¿también te permite ser gay? 1347 01:06:33,348 --> 01:06:34,682 Aquí vamos. 1348 01:06:34,715 --> 01:06:36,218 Bueno, no es solo mi Islam. 1349 01:06:37,018 --> 01:06:39,620 No hay castigo por ser gay en el Corán, 1350 01:06:40,389 --> 01:06:43,025 ni los homosexuales fueron perseguidos por el profeta Mahoma. 1351 01:06:43,058 --> 01:06:44,725 La paz sea con él. 1352 01:06:46,228 --> 01:06:47,962 Homofobia y sentimientos anti-gay... 1353 01:06:47,995 --> 01:06:49,563 fueron la norma 1354 01:06:49,597 --> 01:06:51,999 cuando los países árabes fueron colonizados por los británicos. 1355 01:06:53,235 --> 01:06:55,569 Entonces es nuestra culpa. 1356 01:06:56,737 --> 01:06:57,638 Me perdí. 1357 01:06:57,838 --> 01:06:59,640 Estás acostumbrado a ver violencia contra 1358 01:06:59,673 --> 01:07:01,243 la comunidad gay en países musulmanes, 1359 01:07:01,276 --> 01:07:03,944 pero esa es maquinaria política, 1360 01:07:03,978 --> 01:07:05,880 no enseñanza musulmana. 1361 01:07:05,913 --> 01:07:08,150 Esa gente no representa la visión de Dios. 1362 01:07:08,450 --> 01:07:09,817 ¿Y tú sí? 1363 01:07:09,850 --> 01:07:11,153 Trato. 1364 01:07:11,186 --> 01:07:12,720 Tolerancia. Paciencia. 1365 01:07:12,920 --> 01:07:14,289 No sentarse y juzgar. 1366 01:07:14,955 --> 01:07:17,225 Esos son algunos de los fundamentos del Islam 1367 01:07:17,259 --> 01:07:18,959 que practico. 1368 01:07:18,993 --> 01:07:22,563 Francamente, ser gay me ha enseñado ser un mejor musulmán. 1369 01:07:24,166 --> 01:07:26,734 Bueno, eso no es algo que escuches todos los días. 1370 01:07:27,302 --> 01:07:28,869 Sam, ¿tomaste notas? 1371 01:07:29,538 --> 01:07:31,672 No es tan simple para mí. 1372 01:07:31,705 --> 01:07:33,108 ¿Qué quieres decir? 1373 01:07:33,141 --> 01:07:34,842 Bueno, habibi, 1374 01:07:34,875 --> 01:07:36,744 El pensamiento de Mo suena muy bien, 1375 01:07:36,777 --> 01:07:38,346 especialmente cuando tu único punto de referencia 1376 01:07:38,380 --> 01:07:40,282 para esos países es CNN. 1377 01:07:40,315 --> 01:07:41,782 Pero, la verdad sea dicha, 1378 01:07:42,184 --> 01:07:43,951 Dios no te salva de radicales 1379 01:07:43,984 --> 01:07:45,986 que te ven como una abominación. 1380 01:07:46,021 --> 01:07:48,288 De donde vengo, tres hombres fueron lanzados de una azotea 1381 01:07:48,295 --> 01:07:49,723 la semana pasada por ser gays. 1382 01:07:50,125 --> 01:07:52,327 No puedo inclinarme ante un dios que creó ese mundo. 1383 01:07:52,360 --> 01:07:54,096 El hombre creó ese mundo, no Dios. 1384 01:07:54,529 --> 01:07:57,399 La gente mata en nombre de Dios todos los días, Mo. 1385 01:07:57,432 --> 01:07:59,034 Absolver el papel de Dios en eso 1386 01:07:59,067 --> 01:08:00,634 no ayuda a los perseguidos, ¿verdad? 1387 01:08:01,869 --> 01:08:03,105 Estás ignorando sus problemas 1388 01:08:03,138 --> 01:08:04,372 porque ellos no son tus problemas. 1389 01:08:04,406 --> 01:08:07,375 No estoy dando excusas por nada de eso, Sam. 1390 01:08:07,409 --> 01:08:09,743 pero, culpar a Dios es siempre tu escapatoria. 1391 01:08:10,078 --> 01:08:11,779 No es una escapatoria. 1392 01:08:11,812 --> 01:08:13,747 Estoy señalando las fallas en tu lógica. 1393 01:08:13,781 --> 01:08:16,251 Tienes mucha educación pero también eres tan ciego 1394 01:08:16,284 --> 01:08:18,018 a los problemas que el Islam ha creado. 1395 01:08:18,220 --> 01:08:20,288 Whoa. Eso parece un poco duro. 1396 01:08:25,600 --> 01:08:27,288 No dejes que tu esposa pelee tus batallas. 1397 01:08:27,600 --> 01:08:29,288 Él no es mi esposa. 1398 01:08:30,465 --> 01:08:32,100 Y no estoy cegado. 1399 01:08:33,301 --> 01:08:34,802 ¿En verdad? 1400 01:08:35,203 --> 01:08:36,238 ¿Qué hay de Hassan? 1401 01:08:39,006 --> 01:08:40,774 - ¿Quién es Hassan? - Oh, no es nadie. 1402 01:08:41,176 --> 01:08:43,411 Sí. Sólo otro musulmán don nadie 1403 01:08:43,445 --> 01:08:45,180 con una perspectiva diferente a la de Mo. 1404 01:08:45,213 --> 01:08:47,990 Hay que ser musulmán para ser un don nadie musulmán. 1405 01:08:49,750 --> 01:08:51,153 Ahí está ella. 1406 01:08:51,186 --> 01:08:53,821 Gracias, Mo, por recordarme por qué la religión 1407 01:08:53,854 --> 01:08:55,390 no es para todos. 1408 01:08:55,423 --> 01:08:58,759 Algunos preferimos vivir una vida sin juicios. 1409 01:08:58,792 --> 01:09:00,162 Ok. Chicos, vamos, es... 1410 01:09:00,195 --> 01:09:02,430 Uh-uh, Kal. Cuidado. 1411 01:09:02,464 --> 01:09:04,965 Si no te pones en la cola, te pueden echar, 1412 01:09:04,999 --> 01:09:07,300 incomunicarte o bloquearte de su celular. 1413 01:09:07,505 --> 01:09:08,200 Cretino. 1414 01:09:08,415 --> 01:09:10,000 ¿Soy yo el cretino? 1415 01:09:15,305 --> 01:09:16,300 ¿Cuál es tu problema? 1416 01:09:16,305 --> 01:09:17,800 ¿Mi problema? ¿Cuál es el tuyo? 1417 01:09:17,805 --> 01:09:19,600 ¿Por qué sacaste a relucir a Hassan ahora? 1418 01:09:19,605 --> 01:09:21,400 ¿Por qué saco cualquier tema contigo? 1419 01:09:21,925 --> 01:09:24,800 Crees saberlo todo. 1420 01:09:24,810 --> 01:09:26,100 Pero debes aprender... 1421 01:09:26,810 --> 01:09:30,200 ... que no todo puede ser a tu manera, o de tus padres o de tu Dios. 1422 01:09:30,990 --> 01:09:33,800 ¿Te mataría tomar en cuenta mis sentimientos para variar? 1423 01:09:34,000 --> 01:09:35,600 ¿O los de Hassan? ¿O los de John? 1424 01:09:36,800 --> 01:09:38,300 ¿O incluso de Kal? 1425 01:09:47,875 --> 01:09:49,077 Um... 1426 01:09:51,513 --> 01:09:52,913 ¿Dónde está Kal? 1427 01:09:54,282 --> 01:09:56,184 Recibió una llamada del hospital. 1428 01:09:56,218 --> 01:09:57,519 Tuvo que irse. Parecía algo serio. 1429 01:09:57,552 --> 01:09:58,752 Su hermano, ya sabes. 1430 01:09:59,120 --> 01:10:00,888 Kal ¿tiene un hermano? 1431 01:10:30,518 --> 01:10:31,819 ¿Estás bien? 1432 01:10:33,555 --> 01:10:35,056 Estoy bien, sí, gracias. 1433 01:10:35,090 --> 01:10:37,225 Uh, falsa alarma. 1434 01:10:38,360 --> 01:10:41,829 Mira, entiendo si no quieres hablar de tu familia, 1435 01:10:41,862 --> 01:10:43,365 pero desearía que pudieras. 1436 01:10:44,432 --> 01:10:45,966 Está bien, Mo. 1437 01:10:47,102 --> 01:10:48,802 Mi mamá murió. 1438 01:10:49,104 --> 01:10:50,871 Mi papá es un alcohólico. 1439 01:10:50,904 --> 01:10:52,773 Mi madrastra lo permite. 1440 01:10:54,109 --> 01:10:55,443 Y tengo un hermano llamado Adam 1441 01:10:55,477 --> 01:10:57,479 que ha estado en coma por seis meses. 1442 01:10:57,878 --> 01:10:59,880 ¿Ahí lo tienes, contento? 1443 01:11:01,882 --> 01:11:03,585 Oh, Yo... Yo... Yo... 1444 01:11:03,618 --> 01:11:05,953 Cada familia es complicada. Lo pillo. 1445 01:11:05,986 --> 01:11:07,289 Oh, no puedo hacer esto ahora. 1446 01:11:07,322 --> 01:11:08,089 ¿Qué? 1447 01:11:08,556 --> 01:11:11,059 Lo siento. Yo... No puedo mostrarme vulnerable contigo ahora. 1448 01:11:11,693 --> 01:11:13,328 ¿Qué quieres decir con eso? 1449 01:11:14,162 --> 01:11:16,097 Dios mío. 1450 01:11:17,632 --> 01:11:21,202 Sé que tienes una gran relación con tu familia. 1451 01:11:21,469 --> 01:11:23,003 Yo no. 1452 01:11:23,038 --> 01:11:24,372 Lo diré. 1453 01:11:24,406 --> 01:11:26,374 Quiero decir, ni siquiera sabía que tenías un hermano, 1454 01:11:26,408 --> 01:11:29,210 Y menos aún que ha estado en mi hospital ¿durante seis meses? 1455 01:11:30,245 --> 01:11:31,446 Lo siento. 1456 01:11:34,282 --> 01:11:37,185 No éramos cercanos, pero estaba haciendo un esfuerzo. 1457 01:11:38,119 --> 01:11:40,088 Pasamos el Año Nuevo juntos. 1458 01:11:41,989 --> 01:11:44,426 Bebimos mucho y tuvimos una pelea. 1459 01:11:48,663 --> 01:11:51,132 Tomó mis llaves y yo no lo detuve. 1460 01:11:52,567 --> 01:11:54,569 No es tu culpa, Kal. 1461 01:11:54,602 --> 01:11:56,504 Sí, dile eso a mi papá. 1462 01:11:56,538 --> 01:11:59,174 Nos culpa a ambos. No me ha hablado. 1463 01:11:59,207 --> 01:12:00,874 Nunca ha visitado a Adam. 1464 01:12:01,443 --> 01:12:04,346 ¿Has estado lidiando con todo esto solo? 1465 01:12:04,379 --> 01:12:06,214 Estoy acostumbrado. 1466 01:12:08,216 --> 01:12:10,618 No puedo imaginar que tu padre no esté agonizando por esto. 1467 01:12:10,652 --> 01:12:12,287 Es decir, ningún padre quiere esto para sus hijos. 1468 01:12:12,320 --> 01:12:14,622 Oh, tranquilo hombre. No necesito tu lado brillante en este momento. 1469 01:12:14,656 --> 01:12:17,225 - ¿Disculpa? - Tu lado brillante. 1470 01:12:17,258 --> 01:12:20,362 Siempre das vueltas a las cosas de forma que ignoras lo que está mal. 1471 01:12:20,395 --> 01:12:22,297 No es darle la vuelta, Kal. 1472 01:12:23,198 --> 01:12:27,168 Es mi fé y mi fé me dice que todo tiene solución. 1473 01:12:30,971 --> 01:12:32,340 ¿Te sientes solo? 1474 01:12:32,741 --> 01:12:34,376 ¿Qué es sentirse solo? 1475 01:12:34,409 --> 01:12:36,910 Tu incapacidad para bajar al barro con el resto de nosotros 1476 01:12:36,944 --> 01:12:39,012 cuando nada funciona. 1477 01:12:39,047 --> 01:12:40,615 ¿Esto es por lo que dijo Sam? 1478 01:12:40,648 --> 01:12:42,083 ¿Tienes un problema con mi fé? 1479 01:12:42,117 --> 01:12:43,485 No la tengo 1480 01:12:43,518 --> 01:12:45,186 y tampoco Sam. 1481 01:12:45,919 --> 01:12:48,590 Pero tú le has dado la razón agresivamente 1482 01:12:48,623 --> 01:12:51,259 en cuanto ha sacado a relucir el lado más oscuro del Islam. 1483 01:12:51,292 --> 01:12:53,094 No hay lado oscuro del Islam. 1484 01:12:53,128 --> 01:12:55,096 No del Islam que tu profesas, 1485 01:12:55,130 --> 01:12:56,531 pero eso no invalida 1486 01:12:56,564 --> 01:12:59,567 las experiencias de Sam, sus sentimientos, sus temores. 1487 01:13:00,769 --> 01:13:04,339 La religión que profesas no permite que la gente mate en el nombre de Alá, 1488 01:13:04,372 --> 01:13:06,174 pero eso no significa que la gente no lo haga. 1489 01:13:07,175 --> 01:13:08,676 Uh, escucha, lo pillo. 1490 01:13:08,710 --> 01:13:10,578 Ha sido una noche muy emocional, 1491 01:13:10,612 --> 01:13:13,081 y comprendo tu impulso de atacar, pero... 1492 01:13:13,114 --> 01:13:15,417 ¡Detente, Mo! ¡Deja de hacer eso! 1493 01:13:15,949 --> 01:13:16,885 No te estoy atacando. 1494 01:13:17,085 --> 01:13:20,054 Te estoy retando y tú lo rechazas. 1495 01:13:20,988 --> 01:13:25,293 Es como un mecanismo enfermizo y retorcido de enfrentar el lado bueno. 1496 01:13:25,326 --> 01:13:27,495 Se cierra cualquier posibilidad de desacuerdo. 1497 01:13:27,529 --> 01:13:29,130 No me voy a cerrar, Kal. 1498 01:13:29,164 --> 01:13:30,998 Defiendo mis creencias. 1499 01:13:32,500 --> 01:13:35,069 No tienes que defenderte de mí, Mo. 1500 01:13:36,003 --> 01:13:37,238 Te acepto. 1501 01:13:37,272 --> 01:13:38,606 No sabes nada de mí. 1502 01:13:40,475 --> 01:13:42,009 Está bien, entonces. 1503 01:13:42,043 --> 01:13:43,411 Dime como terminaron las cosas con Hassan. 1504 01:13:43,445 --> 01:13:44,446 Oh, Dios mío. ¿Por qué? 1505 01:13:44,846 --> 01:13:47,415 Porque bloqueaste a tu ex. Creo que debemos hablar de ello. 1506 01:13:47,449 --> 01:13:49,217 Me dejó para casarse con una mujer. 1507 01:13:49,250 --> 01:13:50,318 ¿Por el Islam? 1508 01:13:50,351 --> 01:13:53,354 Por su familia, por sus opiniones. 1509 01:13:54,389 --> 01:13:55,490 Desafiaron las tuyas. 1510 01:13:55,523 --> 01:13:56,990 Estaban mal. 1511 01:13:57,025 --> 01:13:58,626 No estoy diciendo que no las estuvieran, pero 1512 01:13:58,660 --> 01:14:01,262 ¿crees que lo ayudaste negándote a hablarle? 1513 01:14:01,296 --> 01:14:02,764 - Oh, no estabas ahí. - Tienes razón. 1514 01:14:02,797 --> 01:14:05,266 No estaba y no tengo todas las respuestas. 1515 01:14:05,300 --> 01:14:07,335 No del Islam y ciertamente no de tu ex. 1516 01:14:07,368 --> 01:14:08,536 pero ese no es mi punto. 1517 01:14:08,570 --> 01:14:10,238 ¿Cuál es tu punto, Kal? 1518 01:14:11,072 --> 01:14:12,507 Mo, 1519 01:14:12,941 --> 01:14:16,009 Me gustas mucho. 1520 01:14:17,445 --> 01:14:19,714 Tu sentido del humor, 1521 01:14:19,747 --> 01:14:21,716 tu amor por los musicales, 1522 01:14:21,749 --> 01:14:23,485 tu relación con tu familia 1523 01:14:23,518 --> 01:14:25,186 y especialmente por tu fé. 1524 01:14:30,492 --> 01:14:32,126 ¿Te gusto? 1525 01:14:36,731 --> 01:14:38,666 ¿Qué te gusta de mí? 1526 01:15:05,331 --> 01:15:06,666 ♪ Llévame puesto, ♪ 1527 01:15:11,331 --> 01:15:12,666 ♪ Agótame ♪ 1528 01:15:17,272 --> 01:15:19,807 - Ha llegado al buzón de... - ♪ Todo está ♪ 1529 01:15:20,008 --> 01:15:21,609 El buzón está lleno 1530 01:15:21,643 --> 01:15:23,444 y no puede aceptar mensajes ahora. 1531 01:15:23,478 --> 01:15:24,746 Adiós. 1532 01:15:24,800 --> 01:15:25,746 ♪ Encadeando ♪ 1533 01:15:31,800 --> 01:15:34,100 ♪ Porque me hice mayor ♪ 1534 01:15:38,100 --> 01:15:41,246 ♪ Y nos cansamos ♪ 1535 01:15:43,100 --> 01:15:47,746 ♪ Cielo, sé que lo intentamos ♪ 1536 01:15:49,800 --> 01:15:54,146 ♪ Cielo, lo sé ♪ ♪ Cielo, lo sé ♪ 1537 01:15:56,500 --> 01:15:59,946 ♪ Cielo, sé que lo intentamos ♪ 1538 01:16:04,050 --> 01:16:07,746 ♪ Cielo, lo sé ♪ ♪ Cielo, lo sé ♪ 1539 01:16:10,100 --> 01:16:13,946 ♪ Cielo, sé que lo intentamos ♪ 1540 01:16:14,600 --> 01:16:20,100 ♪ Ascendiendo, ♪ ♪ Ascendiendo ahora ♪ 1541 01:16:21,950 --> 01:16:27,746 ♪ Cielo, lo sé ♪ ♪ Cielo, sé que lo intentamos ♪ 1542 01:16:57,872 --> 01:16:59,340 Assalam-alaikum. 1543 01:16:59,374 --> 01:17:00,742 Walaikum-assalam 1544 01:17:04,946 --> 01:17:06,614 Me da gusto que llamaras. 1545 01:17:08,449 --> 01:17:09,651 ¿Estás seguro que quieres hacerlo? 1546 01:17:10,451 --> 01:17:11,786 Estaré bien. 1547 01:17:13,421 --> 01:17:14,789 Vale. 1548 01:17:25,400 --> 01:17:27,735 ¿Cómo has estado? 1549 01:17:27,769 --> 01:17:29,537 ¿Tu familia? ¿Tu papá? 1550 01:17:29,570 --> 01:17:30,705 Ya no está con nosotros. 1551 01:17:30,738 --> 01:17:32,774 - ¿Qué? - Haram, Solo bromeo. 1552 01:17:32,807 --> 01:17:34,308 Se regresó a Líbano. 1553 01:17:35,877 --> 01:17:38,413 Está bien. O lo estará. 1554 01:17:38,446 --> 01:17:40,581 Todos lo estarán. Ahora lo entiendo. 1555 01:17:41,150 --> 01:17:42,950 Es decir, la culpa la llevo todavía, 1556 01:17:42,984 --> 01:17:44,485 pero ha estado conmigo por tanto tiempo, 1557 01:17:44,519 --> 01:17:46,254 no va a desaparecer nada más 1558 01:17:46,788 --> 01:17:50,258 pero de alguna forma es, uh, más manejable. 1559 01:17:52,627 --> 01:17:54,462 Lo siento por no haber estado para ti. 1560 01:17:55,164 --> 01:17:57,765 Me siento terrible no haberte apoyado más. 1561 01:17:58,266 --> 01:18:00,768 No, no debí haberte pedido que lo hicieras. 1562 01:18:01,536 --> 01:18:02,970 Te amaba, 1563 01:18:03,004 --> 01:18:04,906 pero te lastimé. 1564 01:18:06,941 --> 01:18:09,711 He oído que estás viendo a un chico blanco buenorro ahora. 1565 01:18:09,744 --> 01:18:11,345 ¿Cómo es eso? 1566 01:18:11,779 --> 01:18:13,314 Sam me lo dijo. 1567 01:18:13,347 --> 01:18:14,315 Oh, ¿Sigues en contacto con Sam? 1568 01:18:14,515 --> 01:18:17,919 No, pero me llamó después de saber mis noticias de Muna. 1569 01:18:17,952 --> 01:18:20,722 Me contactó y se ofreció a ayudarme, 1570 01:18:20,755 --> 01:18:22,390 para hablar siempre que lo necesitara. 1571 01:18:22,824 --> 01:18:25,393 Me dio la bienvenida a la familia gay-árabe. 1572 01:18:27,395 --> 01:18:28,996 Sam fue mejor amigo que yo. 1573 01:18:29,031 --> 01:18:30,598 Mira, Mo. 1574 01:18:30,631 --> 01:18:31,966 Eres un buen amigo 1575 01:18:31,999 --> 01:18:33,568 y fuiste un novio grandioso, 1576 01:18:33,601 --> 01:18:35,436 cuando encajé en tu vida. 1577 01:18:36,003 --> 01:18:38,005 Yo solo... 1578 01:18:38,040 --> 01:18:39,907 Sólo necesitaba ayuda para resolver el problema, 1579 01:18:39,941 --> 01:18:40,875 era todo. 1580 01:18:41,143 --> 01:18:43,945 Y estoy constantemente tomando los problemas de los demás 1581 01:18:43,978 --> 01:18:45,947 como si fueran míos, 1582 01:18:45,980 --> 01:18:47,682 lo que no ayuda. 1583 01:18:49,450 --> 01:18:50,718 Soy lo peor. 1584 01:18:50,952 --> 01:18:53,454 Eres lo peor. 1585 01:18:53,488 --> 01:18:54,689 Es broma. 1586 01:18:54,889 --> 01:18:56,557 Nadie piensa eso. 1587 01:18:58,026 --> 01:18:59,660 Sam te ama. 1588 01:19:03,031 --> 01:19:04,999 Mereces ser amado. 1589 01:19:25,887 --> 01:19:27,688 Estoy orgulloso de ti. 1590 01:19:28,723 --> 01:19:30,058 Gracias. 1591 01:19:31,826 --> 01:19:33,594 Oh, es una pena. 1592 01:19:33,995 --> 01:19:36,397 Tu mamá va a extrañar mi mloukhieh este año. 1593 01:19:59,654 --> 01:20:00,721 ¿Tienes hambre? 1594 01:20:01,256 --> 01:20:02,557 Traje tu favorita. 1595 01:20:03,791 --> 01:20:05,027 No se puede saber desde fuera, 1596 01:20:05,060 --> 01:20:06,561 pero esta bolsa está llena de catsup. 1597 01:20:12,400 --> 01:20:13,701 He oído que has estado comiendo solo. 1598 01:20:14,036 --> 01:20:15,469 ¿Dónde escuchaste eso? 1599 01:20:15,903 --> 01:20:17,839 Lo leí en internet. 1600 01:20:17,872 --> 01:20:19,974 En serio. Lo leí en internet. 1601 01:20:20,007 --> 01:20:22,044 Tu mamá publicó un estado al respecto. 1602 01:20:23,300 --> 01:20:26,044 He fallado como madre, mi hijo come solo todas las noches 1603 01:20:27,982 --> 01:20:28,783 Esa mujer. 1604 01:20:29,184 --> 01:20:31,686 Bueno, no tiene sentido dejar que el catsup se desperdicie. 1605 01:20:31,719 --> 01:20:33,020 Faltan siete minutos para que pueda comer. 1606 01:20:33,055 --> 01:20:34,822 Sí. Como si no supiera. 1607 01:20:46,934 --> 01:20:49,837 No sé qué decir a estas alturas. 1608 01:20:49,871 --> 01:20:53,474 Me ve como un solitario rígido y egocéntrico 1609 01:20:53,507 --> 01:20:54,942 que huye de los desafíos. 1610 01:20:55,776 --> 01:20:56,978 Y no está equivocado. 1611 01:20:57,011 --> 01:20:58,646 No está equivocado. 1612 01:20:58,679 --> 01:21:00,915 Entonces sorpréndelo. Sal de tu zona de confort. 1613 01:21:01,116 --> 01:21:02,683 ¡Invítalo a una orgía! 1614 01:21:02,717 --> 01:21:03,751 ¡Vamos! 1615 01:21:03,784 --> 01:21:05,419 ¡Desafíate a ti mismo! 1616 01:21:05,887 --> 01:21:08,823 Mira, la vida es un desastre, 1617 01:21:09,657 --> 01:21:11,126 pero también es excitante 1618 01:21:11,926 --> 01:21:14,729 y a veces te encuentras con Supermán. 1619 01:21:14,762 --> 01:21:16,430 Y a veces te encuentras... 1620 01:21:18,066 --> 01:21:19,433 John. 1621 01:21:21,602 --> 01:21:23,171 John no está mal. 1622 01:21:23,404 --> 01:21:25,040 John es un culero y lo sabes. 1623 01:21:25,073 --> 01:21:26,641 Pero a quién le importa. 1624 01:21:26,674 --> 01:21:30,811 Yallah, Mo, ya Mohammed, ve, busca a Kal, habla con él. 1625 01:21:31,712 --> 01:21:33,915 Se abierto, honesto. 1626 01:21:35,950 --> 01:21:37,718 Tengo miedo. 1627 01:21:40,488 --> 01:21:41,756 Confía en mí, habibi. 1628 01:21:43,925 --> 01:21:46,161 Sé que puede sonar aterrador, 1629 01:21:46,194 --> 01:21:48,196 pero justo ahora, es tu turno de ser María, 1630 01:21:48,763 --> 01:21:50,698 de abandonar el convento, 1631 01:21:50,731 --> 01:21:52,700 súbete a ese carro, 1632 01:21:52,733 --> 01:21:54,568 y consigue al capitán. 1633 01:21:54,602 --> 01:21:55,903 ¿Quién eres ahora? 1634 01:21:55,937 --> 01:21:57,939 No sé lo que estoy diciendo ahora. 1635 01:21:58,173 --> 01:22:00,108 ¿Qué pusiste en este catsup? 1636 01:22:01,575 --> 01:22:02,810 Debes ir a verlo. 1637 01:22:02,843 --> 01:22:04,879 No voy a aparecer solo así en su casa. 1638 01:22:05,680 --> 01:22:07,915 - No está en su casa. - ¿Cómo lo sabes? 1639 01:22:07,949 --> 01:22:09,750 Me lo dijo el internet. 1640 01:22:10,785 --> 01:22:12,087 Espera, ¿Qué día es? 1641 01:22:12,120 --> 01:22:13,688 Jueves, ¿por qué? 1642 01:22:31,273 --> 01:22:33,774 Ey, Kal, 1643 01:22:33,808 --> 01:22:35,710 vamos a tomar el siguiente de tu estómago. 1644 01:22:36,278 --> 01:22:37,745 Vuelvo enseguida. 1645 01:22:37,778 --> 01:22:38,846 Vamos. 1646 01:22:38,879 --> 01:22:39,647 Ok, reinas. 1647 01:22:39,880 --> 01:22:41,349 Esta noche se van a llevar una sorpresa. 1648 01:22:41,382 --> 01:22:43,584 Estamos a punto de quitarle la virginidad a alguien aquí mismo 1649 01:22:43,617 --> 01:22:45,053 en este mismo escenario. 1650 01:22:45,087 --> 01:22:46,854 Es su primera vez, así que... 1651 01:22:46,887 --> 01:22:47,922 Hola, ¿cómo va todo? 1652 01:22:47,955 --> 01:22:50,258 ...lubríquenlo y sean gentiles. 1653 01:22:59,633 --> 01:23:01,136 Sí, lo siento. 1654 01:23:01,169 --> 01:23:04,839 ♪ Escala cada montaña. 1655 01:23:06,941 --> 01:23:11,012 ♪ Buscar en lo alto y en lo bajo 1656 01:23:12,913 --> 01:23:17,152 ♪ Sigue todos los caminos 1657 01:23:18,053 --> 01:23:22,623 ♪ Todos los caminos que conozcas 1658 01:23:25,260 --> 01:23:28,729 ♪ Un sueño que necesitará 1659 01:23:28,763 --> 01:23:32,234 ♪ Todo el amor que puedas dar 1660 01:23:33,268 --> 01:23:37,072 ♪ Cada día de tu vida 1661 01:23:37,105 --> 01:23:41,209 ♪ Mientras vivas 1662 01:23:43,811 --> 01:23:48,682 ♪ Escala cada montaña 1663 01:23:48,716 --> 01:23:52,054 ♪ Vadea cada corriente 1664 01:23:53,788 --> 01:23:57,858 ♪ Sigue cada arcoiris 1665 01:23:58,826 --> 01:24:04,698 ♪ Hasta encontrar tu sueño 1666 01:24:06,368 --> 01:24:09,271 ♪ Hasta encontrar tu... 1667 01:24:09,304 --> 01:24:14,076 ♪ Ven y encuentra tu sueño ♪ 1668 01:24:22,917 --> 01:24:24,319 Creí que odiabas el karaoke. 1669 01:24:24,519 --> 01:24:26,620 Eso creía también, 1670 01:24:26,654 --> 01:24:28,356 pero alguien me dijo que me abriera. 1671 01:24:29,257 --> 01:24:31,059 Algo en lo que tengo que trabajar, supongo. 1672 01:24:32,294 --> 01:24:33,928 Eso fue increíble. 1673 01:24:34,229 --> 01:24:35,629 Gracias. 1674 01:24:35,963 --> 01:24:37,099 Necesitas pagarle al coro. 1675 01:24:37,132 --> 01:24:39,600 Tres centavos. El cajero automático está junto al baño. 1676 01:24:40,734 --> 01:24:42,170 Así es "¡Canta, Louise!" 1677 01:24:42,204 --> 01:24:44,272 Es "fuera". "Canta fuera, Louise". 1678 01:24:45,673 --> 01:24:47,409 Veo que Sam y tú se reconciliaron. 1679 01:24:47,442 --> 01:24:49,244 Sí, me ha perdonado. 1680 01:24:49,710 --> 01:24:52,214 Todos merecen una segunda oportunidad. 1681 01:24:52,247 --> 01:24:54,715 Por lo que he estado pensando. 1682 01:24:54,748 --> 01:24:56,016 ¿Sí? 1683 01:24:56,617 --> 01:24:59,653 Mañana es el último día de ayuno y ... 1684 01:25:01,323 --> 01:25:04,359 Esperaba ¿podríamos romperlo juntos una vez más? 1685 01:25:04,959 --> 01:25:07,028 ¿Extrañas mis guisos, huh? 1686 01:25:07,928 --> 01:25:09,397 Te extraño a ti. 1687 01:25:10,465 --> 01:25:11,866 Y mi familia vendrá. 1688 01:25:11,899 --> 01:25:13,767 Y les encantaría conocerte. 1689 01:25:14,169 --> 01:25:16,138 Oh, wow. 1690 01:25:16,571 --> 01:25:18,639 ¿De verdad? ¿Estás seguro? 1691 01:25:19,474 --> 01:25:21,042 Está bien. 1692 01:25:21,276 --> 01:25:24,678 Los vas a amar. Son muy tranquilos y discretos. 1693 01:25:31,018 --> 01:25:32,653 ¡Shh! ¡Mamá. Mamá. Mamá! 1694 01:25:35,218 --> 01:25:36,253 ¿Quién es él? 1695 01:25:37,791 --> 01:25:39,394 Uh, Mamá, él es... 1696 01:25:39,450 --> 01:25:42,900 Hola tía, mi nombre es Kal. ¡He oído mucho de Ud! 1697 01:25:44,100 --> 01:25:45,500 ¿Un estadounidense? 1698 01:25:45,750 --> 01:25:47,000 ¿Y habla árabe? 1699 01:25:47,250 --> 01:25:49,900 ¡Y mira esos brazos! 1700 01:26:05,153 --> 01:26:06,954 Sólo voy a cerrar aquí. 1701 01:26:08,123 --> 01:26:10,125 Está bien. Así que veo 1702 01:26:10,158 --> 01:26:12,394 un tipo de maniobra muy grande. 1703 01:26:12,427 --> 01:26:14,229 Es muy, muy... 1704 01:26:14,262 --> 01:26:15,497 Ok. 1705 01:26:15,729 --> 01:26:18,766 De acuerdo. Entonces, hay como, un montón de papeles, 1706 01:26:19,467 --> 01:26:21,436 ¿puede ser un guión? 1707 01:26:24,400 --> 01:26:26,990 Cariño, antes de que lo olvide, te traje algo. 1708 01:26:27,142 --> 01:26:28,909 Mamá, no debiste. 1709 01:26:36,342 --> 01:26:38,909 Sigue hablándole, está escuchando. 1710 01:27:13,521 --> 01:27:14,356 El fatiha. 1711 01:27:27,835 --> 01:27:28,836 Comamos. 1712 01:27:29,437 --> 01:27:30,971 - Sí. - Oh, Dios mío. 1713 01:27:57,442 --> 01:27:59,509 ¿Quién hizo este mloukieh? 1714 01:27:59,900 --> 01:28:03,138 - Um... - Yo lo hice, tante. 1715 01:28:04,439 --> 01:28:05,873 Guárdame un poco. Estaba delicioso. 1716 01:28:15,050 --> 01:28:16,318 "Tranquila, señorita. Te tengo." 1717 01:28:16,785 --> 01:28:19,421 "¿Me tienes? y ¿quién te tiene a ti?" 124938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.