All language subtitles for Beverly Hills Seduction (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,960 --> 00:01:28,119 Ja. ik voelde dat ik werd bespied 2 00:01:28,560 --> 00:01:31,919 Ik had kunnen weten dat Charlie me volgde 3 00:01:32,167 --> 00:01:36,846 Hij belde steeds om te zeggen met wie ik volgens hem omging 4 00:01:37,099 --> 00:01:39,146 Hen hij had steeds gelijk 5 00:01:40,815 --> 00:01:43,519 In zijn brief gaf hij tenslotte alles toe 6 00:01:43,680 --> 00:01:49,919 Dat hij een privé-detective had genomen en dat hij me volgde 7 00:01:50,560 --> 00:01:55,239 Hij wis alleswat ik de laatste drie maanden had gedaan 8 00:01:55,622 --> 00:01:58,088 Ik belde hem om een afspraak te maken. 9 00:01:58,960 --> 00:02:02,519 Charlie was te laat. Zoals aitijd 10 00:02:04,560 --> 00:02:09,159 Toen hij eindelijk kwam, was het weer als vanouds 11 00:02:22,680 --> 00:02:24,839 Mooie wagen. -Vind je? 12 00:02:25,040 --> 00:02:26,879 Ja prachtig. 13 00:02:28,551 --> 00:02:32,710 Ik ben hier om te praten -Zeg 't maar dar 14 00:02:33,672 --> 00:02:38,311 Je kunt me niet laten volgen -Het is voor jouw bestwil. 15 00:02:38,560 --> 00:02:42,319 Nee. je doet het in je eigen belang. 16 00:02:42,960 --> 00:02:46,919 We zijn uit elkaar. We hebben elk ons eigen leven. 17 00:02:47,080 --> 00:02:49,919 Ga nou niet weer preken -Ik meen het. 18 00:02:50,080 --> 00:02:53,919 Bewaar je lulsmoesjes maar voor die wijven in Jerseys 19 00:02:54,080 --> 00:02:56,519 Wil je een biertje? -Nee. 20 00:02:56,760 --> 00:03:00,919 Dring ik wel tot je door? -Dat doe je altijd 21 00:03:01,080 --> 00:03:05,879 je bent hier. omdat je hier wilt zijn. Ik dwing je niet. 22 00:03:06,560 --> 00:03:08,439 Nee, niet doen 23 00:03:09,560 --> 00:03:12,839 Wat ben je toch hard aan de buitenkant. 24 00:03:20,560 --> 00:03:22,959 Laten we naar jouw huis gaan 25 00:13:29,720 --> 00:13:31,599 Ik hou van je. 26 00:13:34,520 --> 00:13:38,159 Het was heerlijk, Chalie. Maar nu moet ik weg. 27 00:13:38,320 --> 00:13:40,199 Waar gen je heen? 28 00:13:43,920 --> 00:13:47,759 Ik bel je morgen. -Nee, ik bel jou volgende week. 29 00:13:47,920 --> 00:13:50,279 En laat die detective oprotten 30 00:13:50,440 --> 00:13:53,879 Kom bij mij wonen, dan kun je doen wat je wilt 31 00:13:54,071 --> 00:13:58,670 Nee, ik wil niet gebonden zijn. -Denk er eens over na. 32 00:13:59,960 --> 00:14:02,079 Ik stuur dre detective weg, oké? 33 00:15:16,200 --> 00:15:20,879 Charlie, hoe gaat 't? -Goed. Bij wie is ze? 34 00:15:21,120 --> 00:15:25,679 Meteen ter zake. hè? Leer eens je niet zo op te winden 35 00:15:25,920 --> 00:15:30,279 Ik wil duidelijkheid. Daar betaal ik je voor 36 00:15:30,720 --> 00:15:37,319 Ja Charlie, jij betaalt. Maar ik bepaal de regels 37 00:15:38,320 --> 00:15:41,279 Waar ga je heen? Toe nou, ga zitten. 38 00:15:41,520 --> 00:15:46,199 Je moet begrijpen dat ik een rottijd achter de rug heb. 39 00:15:47,920 --> 00:15:50,684 Ik wil alleen weten wat ze uitvoert. 40 00:15:51,004 --> 00:15:55,355 Niet zo somber, man. -Oké. Wil je wat drinken? 41 00:15:56,040 --> 00:15:59,159 Ik drink iet. -Nou, ik neem nog wat. 42 00:16:01,640 --> 00:16:05,239 Chartie, je wilt weten wat er aan de hand is. 43 00:16:05,520 --> 00:16:11,279 Ze heeft iets met een makelaar. Uitstapjes, elke avond uit eten 44 00:16:11,640 --> 00:16:16,879 Ik mag dan geen expert zijn. maar volgens mij is het liefde. 45 00:16:18,711 --> 00:16:24,870 Hoe lang gaat ze al met hem om? -Ik weet 't niet. Een jaar 46 00:16:26,120 --> 00:16:30,359 Als je meer had betaald, me er eerder bij had gehaald... 47 00:16:30,520 --> 00:16:33,479 Had je meer informatie gehad. 48 00:16:38,320 --> 00:16:40,359 Waar blijft mijn borrel? 49 00:16:56,530 --> 00:17:00,886 Je krijgt waar je voor betaalt. Bedankt 50 00:17:06,120 --> 00:17:09,318 Het is hier vanavond nogal rustig, hé? 51 00:17:10,120 --> 00:17:11,999 Ja, inderdaad... 52 00:17:12,695 --> 00:17:14,546 Trakteer je me? 53 00:17:17,000 --> 00:17:21,479 Best, wat drink je? -Een glas wijn, graag. 54 00:17:23,166 --> 00:17:25,159 Een glas wijn. 55 00:17:46,120 --> 00:17:47,999 Hij is binnen. 56 00:17:49,120 --> 00:17:50,879 We hebben geluid 57 00:17:51,120 --> 00:17:54,879 Hij belazert de boel. Onze informatie klopte. 58 00:17:56,680 --> 00:18:00,639 Allemaal bedriegers, die prive-detectives 59 00:18:05,880 --> 00:18:10,239 Ik heb geen kwaad in de zin. Ik wil alleen informatie. 60 00:18:10,480 --> 00:18:16,439 Ken je Charlie? Je mag niet doorvertellen wat ik nu zeg. 61 00:18:17,760 --> 00:18:22,239 Hij wil je laten vermoorden. Ik vertel je dit in jouw belang. 62 00:18:22,480 --> 00:18:23,879 Begrepen? 63 00:18:24,200 --> 00:18:26,079 Hij komt naar buiten 64 00:18:29,480 --> 00:18:32,559 Zie je hem? Verlies hem niet uit 't oog. 65 00:18:32,720 --> 00:18:36,239 Hou ons op de hoogte. Ja, we zijn hier. 66 00:18:36,680 --> 00:18:40,159 Je zou ons wat eten kunnen laten brengen. 67 00:18:42,480 --> 00:18:47,439 We krijgen hem wel -Ja, zoals altijd 68 00:18:48,280 --> 00:18:51,239 Hit blijft vreemd. Charlie had alles- 69 00:18:51,480 --> 00:18:53,879 Geld, vrouwen speelgoedjes 70 00:18:54,120 --> 00:18:59,239 En toen hij Joey de Luca leerde kennen was alles naar de haaien 71 00:18:59,320 --> 00:19:01,559 Sommige mensen zijn zwak 72 00:19:01,720 --> 00:19:06,039 Het liep mis toen hij cocaine ging snuiven. 73 00:19:06,280 --> 00:19:11,319 Heb jij t ooit gedaan? -Ja, ik werd er zenuwachtig van 74 00:19:11,680 --> 00:19:15,439 Ja, ik heb 't één keer geprobeerd. Best lekker. 75 00:19:15,680 --> 00:19:19,239 Maar het is verboden, dus ik biijf er vanaf, 76 00:19:24,280 --> 00:19:27,919 Wanneer heb je voor het laatst een meisje gehad? 77 00:19:28,080 --> 00:19:29,839 Een meisje? 78 00:19:30,272 --> 00:19:36,431 We zijn zo met die zaak bezig Ik hou geen leven meer over 79 00:19:36,680 --> 00:19:40,439 Ja, het leven van een ambtenaar is zwaar. 80 00:19:45,280 --> 00:19:48,839 Zo bedoel ik het niet 81 00:19:50,880 --> 00:19:54,879 Wanneer het je voor het laast aan seks gedaang? 82 00:19:55,480 --> 00:19:59,839 Marge, je staat voor de telescoop 83 00:20:01,280 --> 00:20:04,559 Ik wilde niet dat je je zou generen. 84 00:20:05,280 --> 00:20:08,039 Dat is je toch gelukt 85 00:20:10,480 --> 00:20:14,039 We werken al zolang samen aan deze zaak... 86 00:20:14,480 --> 00:20:16,639 en ik vroeg me af... 87 00:20:20,600 --> 00:20:26,039 Dit zal geen invoeld hebben op mijn werk. 88 00:20:28,280 --> 00:20:30,959 Partners in alle opzichtendus? 89 00:20:56,480 --> 00:20:59,839 Jij verlangde hier dus net zo hard naar als ik. 90 00:21:00,000 --> 00:21:01,879 Ja, zo is 't 91 00:21:14,360 --> 00:21:17,999 Stel je voor dat ze ons in de gaten houden. 92 00:21:18,880 --> 00:21:22,679 En dat ze door een telescoop naar ons gluren. 93 00:21:27,880 --> 00:21:31,319 Ik wist wel dat je een geweldig lichaam had. 94 00:21:31,480 --> 00:21:33,839 Ik wist dat je sexy was 95 00:21:34,080 --> 00:21:39,199 Waarom wachtte je zo lang? We hadden dit eeraer moeten doen. 96 00:21:41,080 --> 00:21:45,239 Ik wil die dikke pik in en uit me voelen glijden 97 00:25:20,600 --> 00:25:24,639 Mag ik je pijpen? Ik wil je pik in mijn mond 98 00:30:57,600 --> 00:30:59,679 Neuk me achterlangs. oke? 99 00:33:26,680 --> 00:33:30,279 Gezellig hier. Maar niet erg ingericht 100 00:33:30,640 --> 00:33:35,399 Voor wat ik doe, heb ik niet eens elektriciteit nodig 101 00:33:40,640 --> 00:33:43,119 We hebben gezelschap, zie ik. 102 00:33:43,960 --> 00:33:46,279 Ken je de specialiteit van het huis? 103 00:33:46,440 --> 00:33:49,279 Ik heb het menu nog niet eens gezien 104 00:33:49,440 --> 00:33:52,399 Versier verdomme zelf een bink 105 00:33:52,640 --> 00:33:55,039 Je bent me nog wat schuldig. 106 00:33:55,560 --> 00:33:59,279 Rot toch op. -Meisjes, maak nu geen ruzie 107 00:33:59,440 --> 00:34:02,199 Er is genoeg voor jullie allebei. 108 00:34:02,920 --> 00:34:04,799 Excuseer me 109 00:34:11,240 --> 00:34:12,999 Waar kom je vandaan? 110 00:34:13,240 --> 00:34:17,239 New Jersey, maar ik woon hier al een paar jaar. 111 00:34:17,440 --> 00:34:21,399 Waar doe je? -Ik zit in de oliehandel 112 00:34:22,159 --> 00:34:24,039 interessant. 113 00:34:26,639 --> 00:34:29,239 De show gaat beginnen, Charlie. 114 00:34:31,440 --> 00:34:33,399 Dit is best gerieflijk. 115 00:34:33,639 --> 00:34:37,599 Doe je schoenen uit. -En jij je rieten rokje 116 00:45:09,400 --> 00:45:11,039 Is je plan gelukt? 117 00:45:11,200 --> 00:45:14,959 Ja, het meisje denkt dat Charlie haar wil vermoorden... 118 00:45:15,120 --> 00:45:18,839 en nu kunnen we haar voor zijn moord laten opdraaien. 119 00:45:19,040 --> 00:45:20,799 Als zij eens wist... 120 00:45:20,960 --> 00:45:26,079 dat Charlie z'n leven heeft verzekerd voor een half miljoen. 121 00:45:27,520 --> 00:45:31,759 Ja, hier het. Het geld wordt aan mij uitgekeerd... 122 00:45:31,960 --> 00:45:33,839 als hem iets overkomt. 123 00:45:34,080 --> 00:45:38,759 Aardig van Charlie dot hij jou al dat geld nalaat. 124 00:45:38,960 --> 00:45:41,999 Je vervalsing is mijn ware roeping 125 00:45:42,280 --> 00:45:47,559 Heetlijk als je zo praat. We zijn een geweldig team. 126 00:45:47,800 --> 00:45:51,959 Het was een lange dag. ik ga wat gemakkelijks aantrekken 127 00:45:52,120 --> 00:45:54,079 Doe dat, dan kom ik zo 128 00:48:11,000 --> 00:48:14,559 Wil je wat anders? -Ja. draai je om. 129 00:48:20,520 --> 00:48:22,479 Ik wil dat je me neukt 130 00:51:26,600 --> 00:51:29,639 Ik wist niet wat ik me op de hals haalde... 131 00:51:29,800 --> 00:51:32,519 toen ik Danny versierde op dat feestje. 132 00:51:32,680 --> 00:51:36,159 Hlij, was de succesvolste van al Charlie z'n vrienden 133 00:51:36,320 --> 00:51:40,559 Knap, geestig, sexy. mysterieus, moedig sterk... 134 00:51:40,800 --> 00:51:43,959 Hij was bijna een god 135 00:51:44,600 --> 00:51:48,759 Hij wilde zich allen maar vermaken en ik was dronken 136 00:51:49,000 --> 00:51:51,239 En dus waagden we 't erop 137 00:51:51,384 --> 00:51:53,543 Alles was toen nog anders 138 00:51:53,800 --> 00:51:58,239 Charlie was in het toilet met een of andere onnoze e maagd... 139 00:51:58,400 --> 00:52:02,759 en ik zat me met gekruiste benen vol te proppen met kaviaar 140 00:52:02,920 --> 00:52:04,959 Op een dag knapte er iets 141 00:52:05,120 --> 00:52:08,479 Ik dacht: Krijg de pest maar. Ik waag 't erop. 142 00:52:08,640 --> 00:52:10,519 En het was heerlijk. 143 00:52:27,400 --> 00:52:29,279 Zijn ze niet prachtig. 144 00:52:35,200 --> 00:52:37,519 Doe je ogen nog eens dicht 145 00:53:11,520 --> 00:53:14,359 Danry, straks worden we betrapt 146 00:53:20,600 --> 00:53:23,559 Wacht. Stel dat iemand ans betrapt? 147 00:53:23,880 --> 00:53:26,199 Er zijn hier zoveel menses. 148 00:53:28,880 --> 00:53:30,759 Doet het er wat toe? 149 00:53:51,520 --> 00:53:53,359 Ze kunnen verreken. 150 01:03:17,560 --> 01:03:20,319 Ik had makkelijk betrap kunnen worden. 151 01:03:20,600 --> 01:03:22,839 Maar het was zo opwindend. 152 01:03:23,000 --> 01:03:26,759 Niet te geloven dat Charlie me wil laten vermoorden 153 01:03:26,920 --> 01:03:28,759 Het is zo onlogisch 154 01:03:29,760 --> 01:03:31,919 Ik moet met hem gaan praten 155 01:03:32,080 --> 01:03:35,639 Missechien wil hij het echt weer bijleggen 156 01:04:42,400 --> 01:04:44,159 Ik ben hier 157 01:04:44,400 --> 01:04:47,239 Het meisje is er. ik kom in actie. 158 01:05:21,400 --> 01:05:27,159 Hé schat, kom hier. Schud eens met je kont 159 01:05:36,200 --> 01:05:40,719 Zal ik je eens op de ouderwetse manier fouilleren? 160 01:05:42,600 --> 01:05:45,959 Verwacht je iemand? -Ik heb niemand uitgenodigd 161 01:05:46,120 --> 01:05:51,359 Zoek je dan iemand? -Ik wil me gewoon amuseren. 162 01:05:52,360 --> 01:05:55,479 Dat is iets waar ik verstand van heb. 163 01:05:55,760 --> 01:06:01,359 O ja?*Dan moet ik dit zeker aan jou geven. 164 01:06:03,600 --> 01:06:06,919 Dank je Stella, doe eens in de kas. 165 01:06:25,520 --> 01:06:28,719 Je hebt een mooi lichaam weet je dat? 166 01:06:45,520 --> 01:06:48,559 Even dit wegdoen. Ik rook toch met. 167 01:15:13,760 --> 01:15:17,519 Blijf zuigen, schatje. Dat is heerlijk. 168 01:15:20,760 --> 01:15:23,039 Je hebt het recht om te zwijgen 169 01:15:23,240 --> 01:15:26,599 Wat je zegt zal tegen je worden gebruikt 170 01:15:27,000 --> 01:15:29,919 Waarvoor is dit? -De moord op Charlie Wallach 171 01:15:30,080 --> 01:15:32,319 Je bent gek. -O ja? 172 01:15:32,480 --> 01:15:35,559 Je hoorde over Charlie's oliefortuin. 173 01:15:35,887 --> 01:15:39,526 Je vervalste zijn testament en schoot hem dood 174 01:15:39,680 --> 01:15:41,839 Onzin. -Werkelijk 175 01:15:42,000 --> 01:15:43,839 Stella werkt voor ons. 176 01:15:44,000 --> 01:15:48,319 Ze vond je revolver in de vriezer en het testament. 177 01:15:48,480 --> 01:15:52,519 Bel mijn advocaat. -Die zul je nodig hebben. 178 01:15:52,720 --> 01:15:54,599 Ga wat aantrkken 14135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.