All language subtitles for Are.You.Human.Too.E21-E22.KOR.720p.WEBRip.x265.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:08,105 [Are You Human Too?] 2 00:00:25,105 --> 00:00:31,605 [Are You Human Too?] 3 00:00:40,105 --> 00:00:42,549 I thought it was a dream. 4 00:00:42,550 --> 00:00:45,016 A dream of me seeing myself. 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,588 Shin! This is your mom! Open your eyes! 6 00:00:53,589 --> 00:00:56,759 How's Shin's condition? 7 00:00:56,760 --> 00:00:59,626 If Executive Director Seo finds out... 8 00:01:01,269 --> 00:01:03,499 Shin must stop him. 9 00:01:03,500 --> 00:01:05,981 Shin has to go back. 10 00:01:06,802 --> 00:01:10,248 Young Hoon, I'm right here. 11 00:01:10,249 --> 00:01:13,816 Shin, go to Seoul... 12 00:01:13,817 --> 00:01:16,180 and protect Shin's position. 13 00:01:16,925 --> 00:01:19,385 I'll do as you say, Mom. 14 00:01:19,386 --> 00:01:21,852 So don't be sad. 15 00:01:21,853 --> 00:01:26,059 I can't believe that punk is replacing me. This doesn't make sense. 16 00:01:26,972 --> 00:01:30,853 But that's a robot? 17 00:01:31,984 --> 00:01:35,599 It might look like me, but people will find out. 18 00:01:35,600 --> 00:01:40,486 Because in the end, it'll be different from me. 19 00:01:41,583 --> 00:01:43,907 Pretend all you want. 20 00:01:45,505 --> 00:01:50,395 As soon as I wake up, it's all over. 21 00:02:35,821 --> 00:02:40,505 [Are You Human Too?] 22 00:02:49,999 --> 00:02:53,125 I heard about the kill switch. 23 00:02:53,126 --> 00:02:56,344 Destroying him is the same thing as killing him. 24 00:02:56,345 --> 00:03:01,019 If you're really his mom, get rid of that switch. 25 00:03:07,412 --> 00:03:11,607 - What is it? - Professor Oh! Shin moved his finger! 26 00:03:11,608 --> 00:03:14,593 He moved his finger? What do you mean... 27 00:03:14,594 --> 00:03:18,886 Your son, Shin! He's finally moving! 28 00:03:34,292 --> 00:03:36,619 What are you looking at? 29 00:03:37,488 --> 00:03:39,563 People. 30 00:03:39,564 --> 00:03:41,660 I'm trying to understand them better. 31 00:03:41,661 --> 00:03:44,557 But you're surrounded by so many bad people. 32 00:03:44,558 --> 00:03:46,510 Aren't you sick of us yet? 33 00:03:46,511 --> 00:03:50,292 - I want to understand you better. - What? 34 00:03:51,473 --> 00:03:55,677 I want to know you better, Kang So Bong. 35 00:03:57,966 --> 00:04:01,517 You want to know me better? What do you mean? 36 00:04:01,518 --> 00:04:06,724 I feel like I could read your expressions better if I observe more human faces. 37 00:04:06,725 --> 00:04:09,879 But I don't know what your expression meant just now. 38 00:04:09,880 --> 00:04:13,626 - What were you thinking? - Just now? 39 00:04:16,927 --> 00:04:20,169 Well, I can't lie to you anyway. 40 00:04:22,847 --> 00:04:28,020 I was just wishing you weren't a robot. 41 00:04:28,021 --> 00:04:32,193 Why? I'm a robot. 42 00:04:32,194 --> 00:04:36,286 - I know that. - What else am I supposed to be? 43 00:04:36,287 --> 00:04:40,186 Forget it. Let's get up. I should head home. 44 00:04:43,643 --> 00:04:45,530 Shin! 45 00:04:47,730 --> 00:04:49,340 Shin. 46 00:04:52,583 --> 00:04:57,642 Why... why... why isn't he moving? 47 00:04:57,643 --> 00:04:59,292 Look at this. 48 00:05:06,254 --> 00:05:10,844 His finger... his finger is really moving. 49 00:05:10,845 --> 00:05:13,103 He showed pupillary and gag reflex 50 00:05:13,104 --> 00:05:15,870 and voluntarily moved his hand. 51 00:05:15,871 --> 00:05:19,893 He'll be able to wake up and communicate with us soon. 52 00:05:20,717 --> 00:05:22,938 It's true, right? 53 00:05:22,939 --> 00:05:25,587 I'm not dreaming, right? 54 00:05:25,588 --> 00:05:28,905 I was so scared something would happen to you. 55 00:05:30,665 --> 00:05:33,180 Thank you for waking up. 56 00:05:33,181 --> 00:05:35,329 Thank you, Shin. 57 00:05:35,330 --> 00:05:39,383 Thank you for waking up. Thank you. 58 00:05:47,996 --> 00:05:51,589 I still can't believe it. I need to check one more time. 59 00:05:51,590 --> 00:05:55,298 Sit back down. We saw it too. 60 00:05:55,299 --> 00:05:57,427 Please calm down. 61 00:06:05,177 --> 00:06:09,599 He mustn't find out about this. 62 00:06:09,600 --> 00:06:11,416 He'll probably be happy. 63 00:06:11,417 --> 00:06:14,827 I mean Kang So Bong mustn't find out. 64 00:06:14,828 --> 00:06:19,096 Kang So Bong came back to be his guard again. 65 00:06:19,097 --> 00:06:22,255 I don't know how she found out, but she told me to get rid of the kill switch. 66 00:06:22,256 --> 00:06:24,546 Kang So Bong knows about the kill switch? 67 00:06:24,547 --> 00:06:27,671 Yes. They seemed much closer than we thought. 68 00:06:27,672 --> 00:06:31,873 If she finds out about this, she'll tell him about the kill switch. 69 00:06:31,874 --> 00:06:33,364 Why? 70 00:06:34,162 --> 00:06:36,034 Is he not allowed to know? 71 00:06:36,035 --> 00:06:38,596 He has the right to know what cruel thing is inside his body. 72 00:06:38,597 --> 00:06:41,676 Didn't you see him do whatever he wanted? 73 00:06:41,677 --> 00:06:44,591 What if he finds out about it and rejects its operation? 74 00:06:44,592 --> 00:06:48,211 If he stays near the real Shin even after he wakes up 75 00:06:48,212 --> 00:06:51,572 - it could get really dangerous. - That hasn't happened yet. 76 00:06:51,573 --> 00:06:56,544 And what? The real Shin? Is that punk fake to you? 77 00:06:56,545 --> 00:06:58,713 Is he not important to you at all? 78 00:06:59,400 --> 00:07:02,186 There's only one real Shin. 79 00:07:03,763 --> 00:07:05,969 You're really... 80 00:07:05,970 --> 00:07:10,234 Since Shin's recovery is the most important... 81 00:07:10,235 --> 00:07:12,125 let's keep quiet about this. 82 00:07:12,126 --> 00:07:16,607 We still need him until Shin is fully recovered. 83 00:07:18,004 --> 00:07:21,709 You're all crazy. But I guess this was crazy from the start. 84 00:07:21,710 --> 00:07:26,306 Whether it's crazy or not, don't tell them about this. 85 00:07:45,612 --> 00:07:48,321 I'll be going. See you tomorrow. 86 00:07:54,193 --> 00:07:55,523 Why are you following me? 87 00:07:55,524 --> 00:07:58,207 I should say hello to your father. I'm close with him too. 88 00:07:58,208 --> 00:08:00,118 He slept on my lap the other night. 89 00:08:00,119 --> 00:08:02,998 Don't even think about meeting my dad for the time being. 90 00:08:02,999 --> 00:08:05,592 No good will come out of it. 91 00:08:05,593 --> 00:08:07,371 I'll be going. 92 00:08:20,280 --> 00:08:23,253 Why would no good come out of meeting me? 93 00:08:23,254 --> 00:08:27,787 What did she do wrong? Why did she say that? 94 00:08:29,352 --> 00:08:32,075 - Enjoy. - Thank you. 95 00:08:34,374 --> 00:08:37,682 - Aren't you ordering? - I don't drink beverages. 96 00:08:37,683 --> 00:08:39,910 Sure you don't. 97 00:08:39,911 --> 00:08:43,671 This rural neighborhood's coffee wouldn't suit your taste. 98 00:08:46,683 --> 00:08:51,363 Anyway, I heard the wedding fell through. 99 00:08:51,364 --> 00:08:53,542 - Is that true? - Yes. 100 00:08:53,543 --> 00:08:55,821 I ran out of the wedding. 101 00:08:55,822 --> 00:09:00,604 Wow, you say that as if it's no big deal. 102 00:09:00,605 --> 00:09:03,120 What on earth happened? 103 00:09:03,909 --> 00:09:06,956 I saw So Bong in a security guard suit. 104 00:09:06,957 --> 00:09:08,888 You didn't tell her to come back, did you? 105 00:09:08,889 --> 00:09:11,198 I did. She's starting today. 106 00:09:11,199 --> 00:09:14,166 Why would she go back after quitting? 107 00:09:14,167 --> 00:09:16,615 Did you ask her to come back? 108 00:09:16,616 --> 00:09:21,262 Yes. There's no one I can trust more than So Bong. 109 00:09:21,263 --> 00:09:25,129 "So Bong"? "So Bong"? 110 00:09:25,130 --> 00:09:28,463 Why are you calling her that way? Are you two friends? 111 00:09:28,464 --> 00:09:32,527 Yes, we're friends. Very special friends. 112 00:09:32,528 --> 00:09:37,497 You even called off your wedding. But you're just friends? 113 00:09:37,498 --> 00:09:40,575 So Bong made an excuse that they're friends. 114 00:09:40,576 --> 00:09:43,788 I guess he doesn't see So Bong as a woman. 115 00:09:43,789 --> 00:09:46,892 - That's why they can be friends. - Hey. 116 00:09:46,893 --> 00:09:50,646 You little... Hey, drink up. 117 00:09:57,609 --> 00:10:00,001 I just have one question. 118 00:10:00,002 --> 00:10:05,424 Do you really not see So Bong as a woman? 119 00:10:05,425 --> 00:10:08,916 Of course, I see her as a woman. Her gender is female. 120 00:10:08,917 --> 00:10:10,868 Wh... what? 121 00:10:10,869 --> 00:10:15,907 I'll be going. So Bong told me not to see you for the time being. 122 00:10:21,767 --> 00:10:25,396 We got an answer. It's friendship for Director Nam and love for So Bong. 123 00:10:25,397 --> 00:10:28,042 She ran over after hearing that the wedding fell through. 124 00:10:28,043 --> 00:10:32,205 That damn one-sided love. I'm craving soju now. 125 00:10:33,502 --> 00:10:36,107 So you saw my dad? 126 00:10:36,108 --> 00:10:40,827 I told him you came back to be my security guard again, so don't worry. 127 00:10:44,683 --> 00:10:46,657 Okay. 128 00:10:47,604 --> 00:10:50,648 - You're here. - Who was that? 129 00:10:50,649 --> 00:10:53,041 Was it Director Nam? 130 00:10:53,042 --> 00:10:56,544 Yes. I'm working for him again. 131 00:10:56,545 --> 00:11:00,004 - Just as his guard. - Why does he need a guard? 132 00:11:00,005 --> 00:11:02,502 It looked like he could save the world by himself. 133 00:11:02,503 --> 00:11:03,966 Pardon? 134 00:11:17,167 --> 00:11:19,593 How did you... 135 00:11:19,594 --> 00:11:24,661 I saw this at the hospital, but I really couldn't believe it, so I recorded it. 136 00:11:24,662 --> 00:11:29,280 I've been thinking about it for days, but I can't make any sense of it. 137 00:11:29,281 --> 00:11:32,227 I mean, he crushed a car with his bare hands 138 00:11:32,228 --> 00:11:35,694 and blew out the tires, but his hands were fine. 139 00:11:35,695 --> 00:11:39,757 People normally bleed after something like that. 140 00:11:39,758 --> 00:11:42,916 Who is this person? 141 00:11:42,917 --> 00:11:45,461 Is he even a person? 142 00:11:50,834 --> 00:11:52,996 There's no use. 143 00:11:52,997 --> 00:11:56,773 I knew you'd try that, so I backed it up. 144 00:11:56,774 --> 00:11:58,603 - Reporter Jo. - If you don't tell me 145 00:11:58,604 --> 00:12:02,826 I'm going to upload it online and give it to the press. 146 00:12:02,827 --> 00:12:06,561 The entire world will be curious about it. Are you okay with that? 147 00:12:11,793 --> 00:12:14,100 Then I have no choice. 148 00:12:16,789 --> 00:12:20,014 What is it? Tell me. 149 00:12:23,640 --> 00:12:25,432 The thing is... 150 00:12:39,806 --> 00:12:41,442 Shin. 151 00:13:05,696 --> 00:13:08,508 I thought you didn't come to work today. 152 00:13:09,613 --> 00:13:13,108 I had to drop by somewhere. What is it? 153 00:13:13,109 --> 00:13:16,592 Kang So Bong is working for me as my guard again. 154 00:13:16,593 --> 00:13:20,219 - I heard from Professor Oh. - Did you meet Mom? 155 00:13:20,220 --> 00:13:21,720 Why? 156 00:13:22,705 --> 00:13:25,462 Did you miss the human Nam Shin? 157 00:13:28,470 --> 00:13:33,440 I know what your relationship with the human Nam Shin is. 158 00:13:33,441 --> 00:13:39,133 I completely understand you after becoming friends with Kang So Bong. 159 00:13:39,134 --> 00:13:42,225 To you, the human Nam Shin is a friend. 160 00:13:42,226 --> 00:13:45,046 A friend who's always by your side. 161 00:13:45,047 --> 00:13:48,100 Just like how Kang So Bong wants to protect me as my friend 162 00:13:48,101 --> 00:13:51,593 you want to protect the human Nam Shin. 163 00:13:51,594 --> 00:13:53,245 Right? 164 00:13:57,311 --> 00:14:00,680 Do you want to be friends with me? 165 00:14:00,681 --> 00:14:03,821 I look just like the human Nam Shin. 166 00:14:10,659 --> 00:14:12,534 I'm just kidding. 167 00:14:13,600 --> 00:14:16,122 But thank you. 168 00:14:16,123 --> 00:14:20,483 - For what? - For bringing me here. 169 00:14:20,484 --> 00:14:24,483 Thanks to you, I got to enter the human society and make a friend. 170 00:14:24,484 --> 00:14:27,999 I think I'll adjust to this place just fine. 171 00:14:28,628 --> 00:14:33,897 And I'm going to make sure we become friends one day. 172 00:14:33,898 --> 00:14:37,859 Because you're a good person whom I want to befriend. 173 00:14:45,313 --> 00:14:47,663 I guess you don't want to be my friend. 174 00:14:47,664 --> 00:14:52,432 Then what about my Big Bro? That's how the human Nam Shin addresses you. 175 00:14:53,643 --> 00:14:55,699 Think it over. 176 00:15:08,084 --> 00:15:10,354 Why are you here? 177 00:15:11,484 --> 00:15:13,740 Let's go home. 178 00:15:13,741 --> 00:15:15,204 Let's talk there. 179 00:15:15,205 --> 00:15:16,812 No! 180 00:15:16,813 --> 00:15:19,388 I'm not going back there. 181 00:15:20,499 --> 00:15:25,613 Seo Ye Na. You're smarter than this. 182 00:15:25,614 --> 00:15:27,806 The wedding's not happening. 183 00:15:27,807 --> 00:15:30,843 - It's over between you and Shin. - Who says? 184 00:15:30,844 --> 00:15:33,430 It's not over between us. I won't let that happen. 185 00:15:33,431 --> 00:15:35,844 I'm losing my patience, Ye Na. 186 00:15:35,845 --> 00:15:39,490 Who knows what I might do to Shin? 187 00:15:43,220 --> 00:15:45,220 You already did it. 188 00:15:45,965 --> 00:15:47,731 What are you talking about? 189 00:15:50,912 --> 00:15:52,719 Ye Na. 190 00:15:52,720 --> 00:15:57,777 I heard everything. I know you tried to kill Shin. 191 00:15:57,778 --> 00:16:00,172 - What? - Do I mean nothing to you? 192 00:16:00,173 --> 00:16:02,863 I love him! How could you do that? 193 00:16:02,864 --> 00:16:04,415 I did it to live! 194 00:16:04,416 --> 00:16:07,503 I did it so that the two of us can live. 195 00:16:07,504 --> 00:16:13,037 I've done all sorts of dirty deeds for the chairman. 196 00:16:13,038 --> 00:16:18,037 His son did all the elegant stuff while I dipped my foot in the gutter. 197 00:16:18,038 --> 00:16:23,436 If I didn't know his dirty weak points, he wouldn't have left us alone. 198 00:16:23,437 --> 00:16:25,637 You saw it too! 199 00:16:25,638 --> 00:16:28,464 That old man will never trust me. 200 00:16:28,465 --> 00:16:33,838 He'll kill me before he dies so that I don't get in Shin's way. 201 00:16:33,839 --> 00:16:39,579 If I don't take his position, I'll be done for. 202 00:16:39,580 --> 00:16:41,300 Dad. 203 00:16:42,938 --> 00:16:47,217 Ye Na. You know something about Shin, don't you? 204 00:16:47,218 --> 00:16:49,757 He's not normal right now, is he? 205 00:16:49,758 --> 00:16:52,819 Tell me. That's the only way we'll live! 206 00:16:52,820 --> 00:16:56,741 I'm begging you. Please tell me. 207 00:16:59,359 --> 00:17:03,137 - You started this. - Ye Na. 208 00:17:03,138 --> 00:17:05,604 No one forced you to do those dirty deeds. 209 00:17:05,605 --> 00:17:08,757 You did it to get what you wanted! 210 00:17:08,758 --> 00:17:11,283 How can you try to justify why you tried to kill a person? 211 00:17:11,284 --> 00:17:14,678 You should feel sorry and embarrassed! 212 00:17:16,095 --> 00:17:21,008 I'm disgusted by the way you think. 213 00:18:02,639 --> 00:18:07,366 Ye Na definitely knows something about Shin. Track her down. 214 00:18:34,489 --> 00:18:37,236 Is that some kind of treasure box? 215 00:18:37,237 --> 00:18:39,843 Do you want to end him that badly? 216 00:18:42,115 --> 00:18:44,747 - Don't be difficult. - When your son wakes up 217 00:18:44,748 --> 00:18:46,492 I'll take him with me. 218 00:18:46,493 --> 00:18:49,956 We'll go far away and live in hiding, just like we did in the Czech Republic. 219 00:18:49,957 --> 00:18:54,636 He's already adjusted to human society. He won't be willing to hide. 220 00:18:54,637 --> 00:18:57,375 So you're going to activate that? 221 00:18:57,376 --> 00:19:00,139 You lived with him for 20 years. 222 00:19:00,140 --> 00:19:03,148 You spent more time with him than you did with your son. 223 00:19:03,149 --> 00:19:04,913 Shin! 224 00:19:12,749 --> 00:19:15,593 His finger moved. 225 00:19:15,594 --> 00:19:19,851 It's not true, right? I'm mistaken, right? 226 00:19:23,680 --> 00:19:25,987 He really did move. 227 00:19:25,988 --> 00:19:28,495 Shin will wake up soon. 228 00:19:32,603 --> 00:19:36,241 Shin, is it true? Are you going to wake up? 229 00:19:36,242 --> 00:19:39,854 - You mustn't tell anyone yet. - I won't. 230 00:19:39,855 --> 00:19:42,482 I won't tell anyone. 231 00:19:42,483 --> 00:19:44,995 Don't forgive me, Shin. 232 00:19:44,996 --> 00:19:48,216 Don't forgive my dad either. 233 00:19:48,217 --> 00:19:50,930 I'll take all the blame for my dad. 234 00:19:50,931 --> 00:19:53,603 If you tell me to die, I will. 235 00:19:53,604 --> 00:19:56,908 She shouldn't have found out. 236 00:20:05,204 --> 00:20:08,288 [Champion Gymnasium] 237 00:20:17,896 --> 00:20:21,665 Stop staring. You might burn a hole through me. 238 00:20:22,656 --> 00:20:26,216 I said I won't tell anyone. 239 00:20:26,217 --> 00:20:30,518 It's not like anyone would believe me anyway. 240 00:20:33,588 --> 00:20:35,530 Thank you, Reporter Jo. 241 00:20:35,531 --> 00:20:39,614 I know you gave up on a story that would have turned your life around. 242 00:20:39,615 --> 00:20:42,885 Director Nam will be thankful too. 243 00:20:46,906 --> 00:20:49,605 What? A robot? 244 00:20:49,606 --> 00:20:53,650 To be honest, I still can't believe it. 245 00:20:53,651 --> 00:20:57,481 But that's just my interest as a reporter. 246 00:20:57,482 --> 00:20:59,511 It's a different story for you. 247 00:20:59,512 --> 00:21:03,465 You left that job because you were scared of Executive Director Seo. 248 00:21:03,466 --> 00:21:07,902 It was him who sent you in there to find out about Director Nam 249 00:21:07,903 --> 00:21:13,181 so imagine what he'd do if he found out that you hid this secret from him. 250 00:21:13,182 --> 00:21:17,815 But you knew all of that, so why did you go back there? 251 00:21:17,816 --> 00:21:22,894 Why are you risking your safety for just a robot instead of running away? 252 00:21:22,895 --> 00:21:25,568 He's not just a robot. 253 00:21:25,569 --> 00:21:29,521 - What? - He doesn't just look like a person. 254 00:21:29,522 --> 00:21:32,339 He's a better person than I am. 255 00:21:36,069 --> 00:21:41,267 He hugs me when I'm sad and saves me when I'm in danger. 256 00:21:41,268 --> 00:21:46,472 He doesn't lie, follows rules, and keeps his promises. 257 00:21:46,473 --> 00:21:50,095 He's always sincere and truthful 258 00:21:50,096 --> 00:21:52,808 and he's warm and smiles a lot. 259 00:21:54,010 --> 00:21:56,325 You have a serious illness. 260 00:21:56,326 --> 00:22:00,507 You've totally fallen for him. 261 00:22:00,508 --> 00:22:03,702 - It's not like that. - Yes, it is! 262 00:22:03,703 --> 00:22:08,810 The way I see it, you're blinded by love and willing to put yourself in danger. 263 00:22:09,637 --> 00:22:12,577 Friend, I'll be there soon. Get ready and come out. 264 00:22:12,578 --> 00:22:14,486 Did you hear that? "Friend." 265 00:22:14,487 --> 00:22:16,931 We're friends now. 266 00:22:16,932 --> 00:22:19,419 I should wash up. 267 00:22:39,470 --> 00:22:42,244 Hey, can't you warn me before holding my hand? 268 00:22:42,245 --> 00:22:44,434 You had a total of 5 hours and 43 minutes of sleep 269 00:22:44,435 --> 00:22:46,907 and 1 hour and 22 minutes of deep sleep. 270 00:22:46,908 --> 00:22:49,073 Why didn't you sleep much? 271 00:22:49,723 --> 00:22:51,607 You have a serious illness. 272 00:22:51,608 --> 00:22:55,009 You've totally fallen for him. 273 00:22:57,758 --> 00:23:01,272 If you're worried about something, tell me. We're friends. 274 00:23:02,656 --> 00:23:05,569 Right. We're friends. 275 00:23:06,415 --> 00:23:08,220 What? 276 00:23:09,693 --> 00:23:11,806 Why was that a lie? 277 00:23:11,807 --> 00:23:14,491 Aren't we friends? Don't you want to be my friend? 278 00:23:14,492 --> 00:23:18,072 I do. You probably had an error. 279 00:23:21,614 --> 00:23:23,684 No, I didn't. 280 00:23:33,894 --> 00:23:37,029 I asked Ji Young Hoon to be my friend too. 281 00:23:38,897 --> 00:23:42,164 - What did he say? - He said no... 282 00:23:42,165 --> 00:23:44,091 after he drank and told me all his worries. 283 00:23:44,092 --> 00:23:48,047 Team Leader Ji? What did he tell you? 284 00:23:48,048 --> 00:23:51,433 That's a secret. I can't tell you that. 285 00:23:51,434 --> 00:23:54,396 Fine. You and your rules. 286 00:23:54,397 --> 00:23:59,800 But I can't believe him. He looked down on me for mistaking you for a person. 287 00:24:03,573 --> 00:24:06,275 What's wrong? Does it hurt? 288 00:24:07,268 --> 00:24:09,709 Wait, you don't feel pain. 289 00:24:09,710 --> 00:24:12,640 There must be a problem with an FT sensor. 290 00:24:12,641 --> 00:24:16,742 I broke a car for a friend not too long ago. 291 00:24:17,680 --> 00:24:22,576 That friend feels too embarrassed to thank you directly. 292 00:24:26,906 --> 00:24:28,736 What will you do about your hand? 293 00:24:28,737 --> 00:24:32,891 It's not serious. I'll ask Mom to look at it. 294 00:24:50,576 --> 00:24:53,373 You're here. Let's go inside. 295 00:24:53,374 --> 00:24:55,220 Okay, Mom. 296 00:25:01,367 --> 00:25:04,688 What's gotten into her? She didn't get mad today. 297 00:25:04,689 --> 00:25:08,789 What would happen if a driver had a heart attack while driving? 298 00:25:08,790 --> 00:25:12,623 They could get into a car accident or even hit a pedestrian. 299 00:25:12,624 --> 00:25:16,403 A driver's cardiac arrest could lead to a fatal accident. 300 00:25:25,473 --> 00:25:27,444 Sit down. 301 00:25:46,644 --> 00:25:49,598 - Please keep going. - Yes, Sir. 302 00:25:49,599 --> 00:25:51,994 Um, like Team Leader Oh suggested 303 00:25:51,995 --> 00:25:55,948 if we connect a health monitoring app to our great M Car 304 00:25:55,949 --> 00:25:59,615 the car will drive itself as soon as anything is detected 305 00:25:59,616 --> 00:26:03,946 and arrive at the nearest hospital. The car will save lives. 306 00:26:03,947 --> 00:26:07,600 The air conditioning can be controlled to help the driver's breathing as well. 307 00:26:07,601 --> 00:26:10,563 It won't just detect cardiac arrests but blood pressure problems as well. 308 00:26:10,564 --> 00:26:14,212 It will also check the driver's biorhythm to determine their stress level. 309 00:26:14,213 --> 00:26:18,068 When the level is low, it will turn on music or videos of their taste 310 00:26:18,069 --> 00:26:20,856 and when it's high, it will limit the driver's driving. 311 00:26:20,857 --> 00:26:23,898 Our M Car won't just be an automated car 312 00:26:23,899 --> 00:26:27,751 but a car that takes responsibility for the driver's physical and mental health. 313 00:26:27,752 --> 00:26:31,304 Therefore, it will be known as Medical Car. 314 00:26:31,305 --> 00:26:34,462 We can shorten it to Medi Car. 315 00:26:34,463 --> 00:26:36,767 I like your approach. 316 00:26:36,768 --> 00:26:39,311 I'll be your first customer, so make it immediately. 317 00:26:39,312 --> 00:26:42,354 Old folks like me will love it. 318 00:26:42,355 --> 00:26:46,453 All health-oriented people will want to buy it, regardless of their age. 319 00:26:46,454 --> 00:26:51,257 Make it as soon as possible. And do a PT at next week's shareholder's meeting. 320 00:26:51,258 --> 00:26:55,402 - Yes, Sir. - The team looks motivated 321 00:26:55,403 --> 00:26:58,756 because their director is working hard. 322 00:27:14,307 --> 00:27:16,328 Thanks, Young Hoon. 323 00:27:16,329 --> 00:27:19,094 Your hard work finally paid off. 324 00:27:19,095 --> 00:27:22,216 This punk's finally being useful. 325 00:27:22,217 --> 00:27:25,462 Director Nam's capabilities are finally shining through. 326 00:27:25,463 --> 00:27:30,725 Don't go easy on him, though. Be more stringent. 327 00:27:30,726 --> 00:27:32,525 I'll be going. 328 00:27:40,122 --> 00:27:44,639 Thanks, Young Hoon. This is all thanks to you. 329 00:27:45,452 --> 00:27:47,343 Don't address me that way. 330 00:27:49,746 --> 00:27:52,555 I was just kidding. Are you mad? 331 00:27:52,556 --> 00:27:54,471 Is something wrong? 332 00:27:54,472 --> 00:27:59,052 The chairman complimented you, but you look guilty. 333 00:27:59,053 --> 00:28:02,636 Go ahead without me. I need to talk to Kang So Bong. 334 00:28:10,684 --> 00:28:12,441 What is it? 335 00:28:12,442 --> 00:28:16,700 Director Nam wouldn't have been recognized if it wasn't for you. 336 00:28:16,701 --> 00:28:18,887 I just wanted to tell you that. 337 00:28:19,534 --> 00:28:24,010 Are you going somewhere? Why are you being like this? 338 00:28:24,011 --> 00:28:28,498 I'm going to be busy for a while, so I'll leave Director Nam to you. 339 00:28:28,499 --> 00:28:32,126 Please continue to help him. 340 00:28:32,127 --> 00:28:36,393 Why all of a sudden? What are you busy with? 341 00:28:49,989 --> 00:28:52,105 How was I today? 342 00:28:52,106 --> 00:28:57,240 You were great. The chairman looked satisfied too. 343 00:28:57,241 --> 00:29:00,597 I'll make sure I don't do anything that'll harm the human Nam Shin. 344 00:29:00,598 --> 00:29:04,498 If he wakes up, I'll try to be of help to him, so don't worry. 345 00:29:04,499 --> 00:29:09,025 Okay. You can do whatever you want now. 346 00:29:09,026 --> 00:29:11,431 Are you trusting me? 347 00:29:12,415 --> 00:29:14,794 Is that why you asked to see me? 348 00:29:14,795 --> 00:29:17,731 I'll drop by later. An FT sensor is slow. 349 00:29:17,732 --> 00:29:19,351 No! 350 00:29:20,483 --> 00:29:23,980 - Pardon? - The thing is... 351 00:29:25,798 --> 00:29:28,265 there's a problem with the lab. 352 00:29:28,266 --> 00:29:31,680 I'll let you know when it's fixed, but don't come before then. 353 00:29:32,678 --> 00:29:34,477 I'll be going. 354 00:29:51,483 --> 00:29:53,144 What did you talk about? 355 00:29:53,145 --> 00:29:57,451 She said there's a problem with the lab. She told me not to go until it's fixed. 356 00:29:57,452 --> 00:29:59,342 Really? 357 00:30:00,573 --> 00:30:03,236 - I'll look into it. - How? 358 00:30:03,237 --> 00:30:05,304 I have my ways. 359 00:30:10,983 --> 00:30:14,181 This is Kang So Bong. I have a question. 360 00:30:14,182 --> 00:30:18,017 Director Nam's hand is stiff. When will the lab be fixed? 361 00:30:18,018 --> 00:30:19,579 The lab? 362 00:30:20,578 --> 00:30:23,992 - Is the lab broken? - Pardon? 363 00:30:23,993 --> 00:30:26,418 Professor Oh said... 364 00:30:27,191 --> 00:30:31,109 Director Nam wouldn't have been recognized if it wasn't for you. 365 00:30:31,110 --> 00:30:34,396 Please continue to help him. 366 00:30:34,944 --> 00:30:36,928 It's not broken, is it? 367 00:30:36,929 --> 00:30:39,143 Something's going on, isn't it? 368 00:30:40,025 --> 00:30:41,932 Um, Kang So Bong... 369 00:30:41,933 --> 00:30:45,835 Team Leader Ji and Professor Oh are both being suspicious. Why can't we go there? 370 00:30:45,836 --> 00:30:48,804 I'm heading over right now. 371 00:31:09,453 --> 00:31:12,097 Were you afraid of me finding out? 372 00:31:12,098 --> 00:31:14,902 Did you hide the fact that the real Shin woke up 373 00:31:14,903 --> 00:31:17,601 because you were afraid I'd tell him the awful truth? 374 00:31:17,602 --> 00:31:20,318 - Kang So Bong. - Are you afraid he'll run away? 375 00:31:20,319 --> 00:31:24,951 Even if he could run away, he wouldn't because of you. 376 00:31:24,952 --> 00:31:27,755 You're talking about him as if he's human. 377 00:31:27,756 --> 00:31:31,659 Who's the one that made him that way? 378 00:31:31,660 --> 00:31:33,761 Wasn't it you? 379 00:31:34,509 --> 00:31:37,009 Don't tell him about the kill switch. 380 00:31:37,010 --> 00:31:39,655 It's too late to turn back... 381 00:31:39,656 --> 00:31:41,642 and no good will come out of him finding out. 382 00:31:41,643 --> 00:31:44,234 I won't tell him even if you told me to. 383 00:31:44,235 --> 00:31:48,655 I can't tell him something so cruel. 384 00:31:48,656 --> 00:31:52,434 But call him and tell him that Nam Shin will wake up soon. 385 00:31:52,435 --> 00:31:55,936 - What did you say? - We wouldn't be here without him. 386 00:31:55,937 --> 00:31:58,752 Don't make him into a fool who doesn't know anything 387 00:31:58,753 --> 00:32:01,790 - and tell him yourself. - Look here. 388 00:32:01,791 --> 00:32:05,935 Should I tell him about the kill switch? 389 00:32:21,002 --> 00:32:26,047 Shin, it's me. I have something to tell you. 390 00:32:26,048 --> 00:32:29,639 Something happened yesterday. 391 00:32:30,897 --> 00:32:33,710 You'll be happy about it. 392 00:32:56,904 --> 00:33:00,428 - Hey. - Where are you? Why aren't you coming? 393 00:33:00,429 --> 00:33:04,021 I'm in the bathroom. I'll be there soon. 394 00:33:10,271 --> 00:33:14,496 How did you know I was here? With the GPS? 395 00:33:14,497 --> 00:33:17,293 This is the staircase. Why did you lie? 396 00:33:17,294 --> 00:33:18,781 No reason. 397 00:33:19,970 --> 00:33:22,558 The human Nam Shin will wake up soon. 398 00:33:22,559 --> 00:33:24,943 - What? - Mom told me. 399 00:33:24,944 --> 00:33:27,571 She said he's showing pupillary reflex and moving his fingers. 400 00:33:27,572 --> 00:33:30,871 I see. That's great. 401 00:33:30,872 --> 00:33:34,274 But why do you look like that? Is something wrong? 402 00:33:34,275 --> 00:33:36,411 No. I'm fine. 403 00:33:36,412 --> 00:33:40,133 That expression was clear enough for me to read. Don't hide it and tell me. 404 00:33:40,134 --> 00:33:42,278 I'm not hiding anything. 405 00:33:43,962 --> 00:33:45,268 Lies. 406 00:33:45,269 --> 00:33:47,278 Why are you lying again? 407 00:33:49,357 --> 00:33:50,492 Kang So Bong. 408 00:33:50,493 --> 00:33:53,360 Who are you to track me down and read my thoughts? 409 00:33:53,361 --> 00:33:57,937 GPS? Lie detector? That's not how you get to know someone. 410 00:33:57,938 --> 00:34:00,104 If they want to be alone, let them be 411 00:34:00,105 --> 00:34:02,441 and if they want to hide something, look the other way. 412 00:34:02,442 --> 00:34:05,002 That's how you really get to know someone. 413 00:34:06,874 --> 00:34:09,150 I'll be going. 414 00:34:18,429 --> 00:34:22,189 I'm sorry. I didn't mean to tell Kang So Bong... 415 00:34:22,190 --> 00:34:24,953 This wouldn't have happened if you didn't pick up. 416 00:34:24,954 --> 00:34:28,209 I said to be careful. It's only been a day. 417 00:34:28,210 --> 00:34:31,234 When did I agree to it? You decided on your own. 418 00:34:31,235 --> 00:34:35,750 That's because I'm anxious that something will happen before Shin wakes up. 419 00:34:35,751 --> 00:34:39,960 David, you've always been on my side. 420 00:34:39,961 --> 00:34:42,654 - Why are you acting like this? - Because I always took your side. 421 00:34:42,655 --> 00:34:45,561 I thought you'd take my side this time. 422 00:34:46,943 --> 00:34:49,363 I'm asking one more time. 423 00:34:49,364 --> 00:34:52,057 If you're going to throw him out, throw him out to me. 424 00:35:16,556 --> 00:35:18,723 It's me, Chairman Nam. 425 00:35:18,724 --> 00:35:21,108 You should know something. 426 00:35:24,494 --> 00:35:27,497 I get what you're saying, so stop. 427 00:35:27,498 --> 00:35:30,520 I guess he has my blood after all 428 00:35:30,521 --> 00:35:35,210 seeing how he came back to life right before he almost died. 429 00:35:36,744 --> 00:35:39,207 But enough about him. 430 00:35:39,208 --> 00:35:44,047 The kill switch mustn't be activated. 431 00:35:44,048 --> 00:35:50,004 We can't let what we worked on for decades go down the drain. 432 00:35:50,005 --> 00:35:53,771 Do whatever it takes to stop her. If you don't... 433 00:35:54,594 --> 00:35:57,943 you'll become useless to me. 434 00:36:10,047 --> 00:36:15,285 An MOU regarding the small QRNG chip has been signed. 435 00:36:15,286 --> 00:36:18,660 The M Car now has the perfect hacking prevention system. 436 00:36:18,661 --> 00:36:21,906 We got it for the price that Director Nam quoted, right? 437 00:36:21,907 --> 00:36:25,882 Yes. It was a bit of a pain lowering it to that price. 438 00:36:25,883 --> 00:36:30,804 I heard you attended the automated car team's meeting today. 439 00:36:32,105 --> 00:36:35,500 Another M Car. The Medical Car. 440 00:36:35,501 --> 00:36:38,123 I love it. 441 00:36:39,124 --> 00:36:45,471 I had no idea Director Nam was that creative and driven. 442 00:36:45,472 --> 00:36:51,297 I didn't think he'd do so well either. 443 00:36:55,568 --> 00:36:57,651 Did you find Ye Na yet? 444 00:36:57,652 --> 00:37:01,306 Her phone is still turned off, so I wasn't able to track her down. 445 00:37:01,307 --> 00:37:03,485 Let's give it some time. 446 00:37:12,556 --> 00:37:16,304 [Champion Gymnasium] 447 00:37:28,864 --> 00:37:32,227 Who are you to track me down and read my thoughts? 448 00:37:32,228 --> 00:37:36,744 GPS? Lie detector? That's not how you get to know someone. 449 00:37:38,371 --> 00:37:42,699 I must be crazy. It's not like I know anything. 450 00:38:00,146 --> 00:38:01,758 My Bo. 451 00:38:33,550 --> 00:38:38,206 Why are you being like this too? I thought you really disappeared. 452 00:38:45,989 --> 00:38:48,240 The human Nam Shin will wake up soon. 453 00:38:51,159 --> 00:38:53,655 What's the big deal about this robot? 454 00:38:54,577 --> 00:38:57,150 I'm sorry about earlier. 455 00:38:58,197 --> 00:39:00,822 I won't use my skills on you ever again. 456 00:39:01,518 --> 00:39:04,622 I'm sorry I didn't understand you. 457 00:39:04,623 --> 00:39:07,143 I'm sorry that I'm a robot. 458 00:39:22,798 --> 00:39:25,922 Would it have been better if I was human? 459 00:39:36,367 --> 00:39:38,968 That's what you said. 460 00:39:38,969 --> 00:39:41,827 That you wished I wasn't a robot. 461 00:39:43,851 --> 00:39:47,460 What will I become when the human Nam Shin wakes up? 462 00:39:47,461 --> 00:39:50,715 What do I do then? 463 00:39:51,927 --> 00:39:55,226 I'm a robot, so I have to be useful. 464 00:39:56,615 --> 00:40:00,241 But I won't be useful to Mom anymore. 465 00:40:00,242 --> 00:40:02,484 Why would you be useless? 466 00:40:02,485 --> 00:40:05,836 You're useful to me. 467 00:40:07,382 --> 00:40:12,522 That's why I'm thankful. You appreciate me. 468 00:40:12,523 --> 00:40:15,503 That's why I want to appreciate you too. 469 00:40:16,505 --> 00:40:18,980 Like a real human friend. 470 00:40:19,956 --> 00:40:22,714 Who asked you to do that? 471 00:40:22,715 --> 00:40:25,701 You're just you, so you just have to be there. 472 00:40:25,702 --> 00:40:29,583 I don't need anything else. Just don't disappear and stay here. 473 00:40:30,822 --> 00:40:32,943 Why would I disappear? 474 00:40:33,619 --> 00:40:35,871 I'm right here. 475 00:41:03,159 --> 00:41:06,026 Why are you being like this? I'm not crying. 476 00:41:06,027 --> 00:41:10,589 But you want to. I know. 477 00:41:10,590 --> 00:41:13,499 Cry all you want, Kang So Bong. 478 00:41:31,237 --> 00:41:33,834 You're a robot... 479 00:41:33,835 --> 00:41:37,242 so I don't know why my heart keeps aching. 480 00:42:04,472 --> 00:42:09,505 [Are You Human Too?] 481 00:42:23,405 --> 00:42:25,105 [Director Nam Shin] 482 00:42:32,152 --> 00:42:35,889 Are you sleeping already? Why aren't you picking up? 483 00:42:37,554 --> 00:42:40,605 If you don't pick up, I'll have to use my GPS to find you. 484 00:42:41,804 --> 00:42:44,604 But I won't. 485 00:42:44,605 --> 00:42:47,516 Maybe you just want to be alone. 486 00:43:36,643 --> 00:43:41,096 She hasn't said a word all weekend long. Why is she acting like that? 487 00:43:41,097 --> 00:43:44,527 You shouldn't interrupt anyone when they're training. 488 00:43:44,528 --> 00:43:46,374 Go back inside. 489 00:44:15,987 --> 00:44:17,702 She hasn't called. 490 00:44:26,148 --> 00:44:30,423 We have to get going for the PT rehearsal. Please get ready. 491 00:44:37,789 --> 00:44:40,940 What's wrong? Is something the matter? 492 00:44:40,941 --> 00:44:46,201 Kang So Bong cried. She said her heart aches because of me. 493 00:44:46,202 --> 00:44:50,069 She won't answer my calls, but I can't track her down either. 494 00:44:50,070 --> 00:44:51,755 What do I do? 495 00:44:54,556 --> 00:44:58,085 She probably needs some time. 496 00:44:58,086 --> 00:45:02,065 I'm sure she'll call you back soon. 497 00:45:03,287 --> 00:45:07,101 How long is soon according to human standards? 498 00:45:07,677 --> 00:45:11,612 24 hours? Or 48 hours? 499 00:45:13,547 --> 00:45:18,234 There's no time limit when it comes to waiting. 500 00:45:18,235 --> 00:45:22,519 It goes on until that person collects their thoughts and comes back. 501 00:45:23,713 --> 00:45:25,865 Until they come back. 502 00:45:31,835 --> 00:45:34,088 Until they come back. 503 00:45:39,492 --> 00:45:43,312 Is today the shareholder's meeting where he's putting on an important PT? 504 00:45:43,313 --> 00:45:45,632 Yes, I'll be back. 505 00:45:45,633 --> 00:45:49,056 - Please take care of Shin. - Don't worry. 506 00:46:46,583 --> 00:46:49,482 Why are you drinking wine in the morning? 507 00:46:49,483 --> 00:46:52,584 Nothing's going my way. 508 00:46:52,585 --> 00:46:57,727 If Shin puts on a great PT today, I'll have to throw in the towel. 509 00:46:57,728 --> 00:47:00,433 Team Leader Seo turned on her phone. 510 00:47:00,434 --> 00:47:02,798 I found out where she is. 511 00:47:21,590 --> 00:47:25,730 Are you crazy? Are you asking for a fight? 512 00:47:26,715 --> 00:47:30,316 - Hey, Kang So Bong. - Let her go. 513 00:47:33,311 --> 00:47:35,106 I'll be back. 514 00:47:39,016 --> 00:47:40,629 Did you lose your mind too? 515 00:47:40,630 --> 00:47:44,861 If we can't talk her out of it, it's better to let her do it. 516 00:47:44,862 --> 00:47:49,163 It's not that kind of problem. 517 00:47:49,164 --> 00:47:52,120 - You don't even know anything. - Yes, I do. 518 00:47:52,121 --> 00:47:55,506 I know she foolishly likes a man whom she calls her friend. 519 00:47:55,507 --> 00:47:57,783 He's not that kind of friend. 520 00:47:57,784 --> 00:48:01,144 Then what is he? 521 00:48:04,235 --> 00:48:06,018 I don't know! 522 00:48:17,682 --> 00:48:20,505 [Dad] 523 00:48:34,862 --> 00:48:39,929 Jongno-gu, Cheongun-dong. I'll have the exact address soon. 524 00:49:16,083 --> 00:49:18,989 Did you think I wouldn't find you? 525 00:49:19,612 --> 00:49:22,633 Your car's parked right over there. 526 00:49:26,177 --> 00:49:28,059 Which house is it? 527 00:49:30,481 --> 00:49:34,663 Over there. It's Professor Oh's house. 528 00:49:34,664 --> 00:49:37,005 She let me stay with her because I had nowhere else to go. 529 00:49:39,583 --> 00:49:42,737 I saw you come out of this building. 530 00:49:45,047 --> 00:49:48,111 Why do you keep lying? 531 00:49:48,112 --> 00:49:51,622 - What are you hiding in there? - There's nothing in there. 532 00:49:51,623 --> 00:49:56,922 I just don't want you to know where Professor Oh lives. 533 00:49:58,577 --> 00:50:00,186 Let's go inside. 534 00:50:00,494 --> 00:50:02,863 - Dad. - If you try to stop me 535 00:50:02,864 --> 00:50:05,441 I don't know what I might do. 536 00:50:07,438 --> 00:50:10,414 Let go of me... 537 00:50:11,508 --> 00:50:13,199 before I become more cruel. 538 00:50:20,686 --> 00:50:23,622 What you're looking for isn't in there. 539 00:50:23,623 --> 00:50:25,632 It's at the company. 540 00:50:32,141 --> 00:50:35,090 What I'm looking for is at the company? 541 00:50:36,090 --> 00:50:37,980 What is that? 542 00:50:47,065 --> 00:50:48,760 Ji Young Hoon. 543 00:50:50,161 --> 00:50:53,414 Wouldn't the chairman want to see the rehearsal too? 544 00:50:54,018 --> 00:50:57,951 I'll go get him. Go on without me. 545 00:51:10,751 --> 00:51:14,459 My son, it's nice to see you. It's nicer to see you outside. 546 00:51:14,460 --> 00:51:18,209 What brings you here? Is Nam Shin doing well? 547 00:51:18,210 --> 00:51:22,700 Why are you worrying about him? He's doing way too well, so don't worry. 548 00:51:22,701 --> 00:51:27,074 Why are you getting annoyed at me? Is something the matter? 549 00:51:28,865 --> 00:51:33,103 The thing is, you need to know something. 550 00:51:46,739 --> 00:51:49,494 - Go on without me. - Yes, Ma'am. 551 00:52:01,668 --> 00:52:03,880 I'm begging you. 552 00:52:04,847 --> 00:52:07,073 Please get rid of the kill switch. 553 00:52:07,074 --> 00:52:11,240 I'll make sure he doesn't bring harm to you or the Nam Shin in bed. 554 00:52:12,771 --> 00:52:14,925 Don't be like this. 555 00:52:18,503 --> 00:52:20,662 I'll tell them everything. 556 00:52:22,561 --> 00:52:28,147 I'll reveal everything I saw and know. 557 00:52:28,148 --> 00:52:31,017 They'll be appalled by the truth. 558 00:52:31,018 --> 00:52:36,897 If you do that, I'll have to flick the kill switch that much sooner. 559 00:52:36,898 --> 00:52:39,656 I'll have to prove that that kind of robot doesn't exist. 560 00:52:39,657 --> 00:52:42,709 - Professor Oh. - I'm telling you not to butt in. 561 00:52:42,710 --> 00:52:44,855 It won't change anything. 562 00:52:44,856 --> 00:52:47,640 In the end, Shin will wake up 563 00:52:47,641 --> 00:52:50,828 and everything will go back to their respective places. 564 00:52:50,829 --> 00:52:52,605 Not everything. 565 00:52:53,605 --> 00:52:56,547 He won't be with us anymore. 566 00:52:58,222 --> 00:53:01,087 Did you make him with this in mind? 567 00:53:01,088 --> 00:53:04,196 Even I feel for him, and I was disgusted by him at first. 568 00:53:04,197 --> 00:53:07,794 How could his mom of 20 years be so cold-hearted? 569 00:53:07,795 --> 00:53:10,104 Did you make him with that intent? 570 00:53:10,105 --> 00:53:12,704 Were you going to receive comfort and then throw him away? 571 00:53:13,905 --> 00:53:19,628 That's not a real mom. That's just a selfish person. 572 00:53:20,994 --> 00:53:22,913 You can criticize me all you want. 573 00:53:22,914 --> 00:53:26,311 I just know that I can't be a mother to both of them. 574 00:53:45,405 --> 00:53:48,804 [Idea proposal] 575 00:53:57,936 --> 00:54:03,579 It's been a long time since I've seen him so focused. 576 00:54:35,220 --> 00:54:37,373 Didn't you ask me this? 577 00:54:37,374 --> 00:54:40,351 You asked me what I meant when I told you not to disappear. 578 00:54:45,220 --> 00:54:47,729 I'll tell you once we get out of here. 579 00:54:47,730 --> 00:54:49,746 You shouldn't be here. 580 00:54:51,374 --> 00:54:53,685 You always listen to me. 581 00:54:53,686 --> 00:54:57,188 If you want to keep talking, laughing, and playing with me, come with me. 582 00:54:58,494 --> 00:55:01,135 I want to keep doing those things with you. 583 00:55:02,280 --> 00:55:04,701 I don't want you to disappear. 584 00:55:04,702 --> 00:55:06,371 Why not? 585 00:55:08,311 --> 00:55:10,318 Because I like you. 586 00:55:12,992 --> 00:55:17,642 I like you. I just like you. I like you unconditionally. 587 00:55:17,643 --> 00:55:21,289 So don't be here with these people and come with me. 588 00:55:23,764 --> 00:55:27,087 I said I like you. Let's go! 589 00:55:27,088 --> 00:55:28,749 Director Nam! 590 00:55:38,605 --> 00:55:43,202 Where are you going? I need to talk to you. 591 00:55:56,722 --> 00:56:00,957 Director Nam, I'm very impressed. 592 00:56:00,958 --> 00:56:03,646 You almost fooled me. 593 00:56:05,226 --> 00:56:10,360 Professor Oh over there is your mother, right? 594 00:56:12,436 --> 00:56:15,256 She is your mother... 595 00:56:15,257 --> 00:56:19,641 but she didn't give birth to you. She made you. 596 00:56:20,900 --> 00:56:24,331 - Executive Director Seo. - What are you doing? 597 00:56:25,307 --> 00:56:30,261 Be careful. Do you think you can hide it any longer? 598 00:56:30,262 --> 00:56:32,817 I already know everything, so you're done for. 599 00:56:32,818 --> 00:56:35,259 I'm not hiding anything. Stop the nonsense. 600 00:56:35,260 --> 00:56:36,920 Secretary Park! 601 00:57:10,856 --> 00:57:14,935 Professor Oh is the top AI researcher in Korea. 602 00:57:14,936 --> 00:57:20,385 But I had no idea you'd make such a monster. 603 00:57:28,730 --> 00:57:31,623 If you made a child Shin... 604 00:57:35,693 --> 00:57:39,966 you definitely could have made an adult Shin. 605 00:57:39,967 --> 00:57:42,915 Please answer me, Professor Oh. 606 00:57:42,916 --> 00:57:47,501 Is that person over there really human? 607 00:57:50,952 --> 00:57:55,317 That monster over there isn't real. 608 00:57:55,318 --> 00:57:59,239 It's a robot that looks just like Director Nam! 609 00:58:00,996 --> 00:58:04,004 Are you going to keep insisting 610 00:58:04,005 --> 00:58:08,697 that you're a human with flesh and blood? 611 00:58:15,643 --> 00:58:18,965 We have to get out of here. Let's go! 612 00:58:22,021 --> 00:58:23,849 Why are you being like that? 613 00:58:49,458 --> 00:58:51,037 Blood. 614 00:58:53,412 --> 00:58:55,670 Why are you bleeding? 615 00:59:03,510 --> 00:59:06,213 Is this your first time seeing a bleeding person? 616 00:59:17,449 --> 00:59:19,568 You like me? 617 00:59:20,264 --> 00:59:22,043 Who do you think you are? 618 00:59:43,508 --> 00:59:50,704 [Are You Human Too?] 48375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.