All language subtitles for American.Horror.Story.S10E05.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,295 --> 00:00:12,368 ‐ Yes, push, push. That's a good push. 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,344 ‐ We're almost there. 3 00:00:17,378 --> 00:00:18,413 ‐ One more, one more, one more. 4 00:00:18,446 --> 00:00:19,616 You can do it. ‐ I'm tired. 5 00:00:19,650 --> 00:00:20,752 ‐ You can do it. ‐ I can't. 6 00:00:20,785 --> 00:00:22,221 - ‐ I'm right here. - ‐ 7 00:00:22,254 --> 00:00:23,524 ‐ Come on, Doris. ‐ One more when you're ready. 8 00:00:23,558 --> 00:00:24,458 ‐ ‐ Deep breath. 9 00:00:24,493 --> 00:00:26,396 One more, you're so close Doris, one more. 10 00:00:28,300 --> 00:00:29,770 ‐ Yes, yes, yes. 11 00:00:29,803 --> 00:00:31,574 Yes. 12 00:00:31,607 --> 00:00:32,709 It's a boy. 13 00:00:51,279 --> 00:00:52,515 ‐ Daddy, would you like to? 14 00:00:56,356 --> 00:00:58,561 ‐ Yeah, yeah. 15 00:00:58,594 --> 00:01:00,732 Let's see if I remember how to do this. 16 00:01:00,765 --> 00:01:02,836 Kay, ah‐‐oh. 17 00:01:02,869 --> 00:01:05,107 ‐ It's okay, that's supposed to happen. 18 00:01:08,380 --> 00:01:09,750 ‐ Is he okay? ‐ Yup. 19 00:01:13,189 --> 00:01:15,127 ‐ He's okay? 20 00:01:15,160 --> 00:01:16,262 ‐ He's beautiful. ‐ He's okay. 21 00:01:16,296 --> 00:01:17,264 ‐ He's perfect, 22 00:01:17,298 --> 00:01:18,501 ‐ He's okay. 23 00:01:19,870 --> 00:01:21,507 Are we okay? 24 00:01:23,143 --> 00:01:24,178 ‐ We're more than okay. 25 00:01:25,515 --> 00:01:27,752 From now on, we're gonna be great. 26 00:01:31,694 --> 00:01:34,600 ‐ I'm just gonna close my eyes. 27 00:01:34,633 --> 00:01:36,169 Just for a second. 28 00:01:37,404 --> 00:01:38,608 ‐ Okay. 29 00:05:02,649 --> 00:05:04,051 ‐How do you feel? 30 00:05:05,453 --> 00:05:06,690 ‐ Dead. 31 00:05:09,361 --> 00:05:10,765 ‐ Not quite. 32 00:05:20,852 --> 00:05:22,922 ‐ I don't understand. What are you doing here? 33 00:05:24,358 --> 00:05:25,528 ‐ Ursula was in town 34 00:05:25,561 --> 00:05:27,364 to walk me through some offers that came in 35 00:05:27,397 --> 00:05:29,870 and she... stuck around to help me. 36 00:05:32,709 --> 00:05:34,078 ‐ I want to hold him. ‐ Careful. 37 00:05:34,111 --> 00:05:36,048 ‐ Yes, please. Thank you. 38 00:05:36,082 --> 00:05:37,752 This is the longest I've held something 39 00:05:37,785 --> 00:05:39,890 that wasn't a cocktail or a grudge. 40 00:05:39,923 --> 00:05:41,593 ‐ Careful. 41 00:05:41,627 --> 00:05:42,729 ‐ There you go. 42 00:05:44,566 --> 00:05:46,002 ‐ Hi. 43 00:05:48,607 --> 00:05:50,778 ‐ Guess we better think of a name, hmm? 44 00:05:57,725 --> 00:05:59,361 ‐ Wait, wh‐‐ 45 00:06:03,036 --> 00:06:04,371 What am I doing here? 46 00:06:06,777 --> 00:06:08,714 No, we're not‐‐ we're not supposed to be here. 47 00:06:11,520 --> 00:06:12,622 We're not supposed to be here. 48 00:06:12,655 --> 00:06:14,793 I'm supposed to... be in Hyannis. 49 00:06:14,826 --> 00:06:16,395 You're supposed to be in New York. 50 00:06:17,565 --> 00:06:19,134 ‐ We agreed that‐‐ ‐ Hey, Alma. 51 00:06:19,168 --> 00:06:20,938 Why don't you come downstairs with Auntie Ursula, 52 00:06:20,972 --> 00:06:23,176 help me make a stiff drink, okay? 53 00:06:23,209 --> 00:06:25,146 Come on. 54 00:06:25,180 --> 00:06:27,652 ‐ Listen, honey, the doctors were worried 55 00:06:27,685 --> 00:06:29,889 you could develop postpartum hemorrhaging. 56 00:06:29,923 --> 00:06:32,427 You need to be someplace where there's people around 57 00:06:32,461 --> 00:06:35,501 and you can be watched 24 hours. 58 00:06:35,534 --> 00:06:37,538 ‐ No, but we‐‐ 59 00:06:37,572 --> 00:06:38,874 This place. We decided that‐‐ 60 00:06:38,908 --> 00:06:40,645 ‐ Listen, in two or three weeks, 61 00:06:40,678 --> 00:06:41,947 you'll be out of the woods and we can talk about 62 00:06:41,980 --> 00:06:43,984 what to do next. 63 00:06:44,018 --> 00:06:46,523 But right now, there's no arguing. 64 00:06:46,556 --> 00:06:48,761 This is what's best for you and the baby. 65 00:06:52,568 --> 00:06:54,438 ‐ Hey. 66 00:06:54,471 --> 00:06:55,908 ‐ You're safe here. 67 00:06:57,177 --> 00:06:58,614 We all are. 68 00:07:02,822 --> 00:07:03,824 I promise. 69 00:07:30,010 --> 00:07:31,112 Mickey? 70 00:07:31,145 --> 00:07:32,649 ‐ In the flesh. 71 00:07:32,682 --> 00:07:33,951 ‐ Whose flesh, Mickey? 72 00:07:36,188 --> 00:07:37,424 ‐ Need a lift? 73 00:07:41,132 --> 00:07:42,167 ‐ There we go. All right. 74 00:07:47,879 --> 00:07:49,481 ‐ Hey, give me the bag. Give me the bag. 75 00:07:49,516 --> 00:07:50,818 Come on, I'm a gentleman. Come on. 76 00:07:51,853 --> 00:07:53,624 ‐ You look really ridiculous, Mickey. 77 00:07:53,657 --> 00:07:54,759 Yeah. 78 00:07:54,793 --> 00:07:55,861 There we go. 79 00:07:57,297 --> 00:07:58,834 ‐ So, uh, where you headed? 80 00:07:58,867 --> 00:08:00,871 Race Point. ‐ Race Point? 81 00:08:00,905 --> 00:08:02,140 You're not gonna, like, walk into the surf 82 00:08:02,174 --> 00:08:03,644 or something stupid like that, are you? 83 00:08:05,748 --> 00:08:07,184 ‐ Actually, I'm gonna paint it. 84 00:08:17,772 --> 00:08:18,974 ‐ So what do you think? 85 00:08:20,010 --> 00:08:21,613 It's the closest thing there is to the Mach 5. 86 00:08:21,646 --> 00:08:23,817 ‐ Mach 5? 87 00:08:23,851 --> 00:08:24,953 ‐ Speed Racer's car. 88 00:08:26,122 --> 00:08:27,558 This, the Ford GTL, 89 00:08:27,592 --> 00:08:30,096 it's the closest real‐world equivalent to it. 90 00:08:30,130 --> 00:08:32,034 I had the studio lease it for me. 91 00:08:32,067 --> 00:08:33,771 Research purposes. 92 00:08:33,804 --> 00:08:35,708 ‐ So you got the movie. 93 00:08:35,741 --> 00:08:37,244 ‐ The movie? 94 00:08:37,277 --> 00:08:39,014 The movie's just chips and salsa, baby. 95 00:08:39,048 --> 00:08:40,116 The studio's planning a whole 96 00:08:40,150 --> 00:08:41,853 "Speed Racer" expanded universe. 97 00:08:41,887 --> 00:08:44,191 Movies, TV shows, video games, 98 00:08:44,224 --> 00:08:46,262 a theme park. 99 00:08:46,295 --> 00:08:48,166 And guess who they want behind the wheel. 100 00:08:49,334 --> 00:08:50,971 ‐ Wow. ‐ Mm‐hmm. 101 00:08:52,642 --> 00:08:54,612 Man, a minute ago, all I had was a habit 102 00:08:54,646 --> 00:08:55,715 and a bad case of crabs. 103 00:08:56,950 --> 00:08:58,286 ‐ Now I have my own universe. 104 00:08:59,689 --> 00:09:00,891 ‐ Congrats. 105 00:09:04,364 --> 00:09:06,035 ‐ You know, um, 106 00:09:06,068 --> 00:09:07,204 we're gonna need a lot of really good artists 107 00:09:07,237 --> 00:09:08,774 to design all this stuff. ‐ 108 00:09:08,807 --> 00:09:10,243 ‐ Mm‐hmm. 109 00:09:10,276 --> 00:09:11,546 You could be one of 'em. 110 00:09:13,717 --> 00:09:15,153 Like, look, the writers' room's out in LA, 111 00:09:15,186 --> 00:09:16,322 and I've been thinking this through. 112 00:09:16,355 --> 00:09:18,794 All right, check this out. Here's the plan. 113 00:09:18,827 --> 00:09:21,298 You and me, place in the Palisades, 114 00:09:21,332 --> 00:09:23,604 parties, premiers, power couple. 115 00:09:23,637 --> 00:09:25,541 All them Hollywood P words. 116 00:09:26,743 --> 00:09:29,081 I mean, shit, we could be running that town by Christmas. 117 00:09:31,352 --> 00:09:33,590 I mean, come on, what's not great about that? 118 00:09:33,624 --> 00:09:35,293 ‐ The price of admission, that's what. 119 00:09:35,326 --> 00:09:36,897 ‐ You can make anything sound shitty 120 00:09:36,930 --> 00:09:38,600 when you concentrate on the negative, Karen. 121 00:09:40,069 --> 00:09:41,305 ‐ Pull over. 122 00:09:41,338 --> 00:09:43,009 Pull over. I want to get out! 123 00:09:43,042 --> 00:09:44,879 ‐ Come on. ‐ I want to get out. 124 00:09:44,913 --> 00:09:46,348 Pull over. 125 00:09:57,070 --> 00:09:58,774 Good luck in your universe. 126 00:10:00,845 --> 00:10:02,347 Motherfucker! 127 00:10:22,889 --> 00:10:25,059 ‐ Shh, it's okay. 128 00:10:27,865 --> 00:10:29,301 It's okay, little one. 129 00:10:31,773 --> 00:10:33,744 I'm here. 130 00:10:33,777 --> 00:10:35,648 It's okay, baby. 131 00:10:36,850 --> 00:10:38,052 It's‐‐ 132 00:10:38,085 --> 00:10:39,656 it's okay. 133 00:11:15,159 --> 00:11:16,428 Oh, my God! 134 00:11:16,462 --> 00:11:17,765 Oh! 135 00:11:32,460 --> 00:11:34,264 ‐ Alma! 136 00:11:34,298 --> 00:11:36,168 Alma! ‐ What? 137 00:11:36,202 --> 00:11:38,139 ‐ What the fuck is the matter with you? 138 00:11:39,174 --> 00:11:40,276 That's your brother. 139 00:11:42,347 --> 00:11:43,750 Hey! 140 00:11:43,784 --> 00:11:45,153 I'm talking to you. 141 00:11:45,186 --> 00:11:46,823 ‐ I didn't hurt him, Daddy. 142 00:11:46,856 --> 00:11:48,459 ‐ You were feeding off him. 143 00:11:48,493 --> 00:11:50,230 ‐ It was just a sip. 144 00:11:50,263 --> 00:11:51,499 It's true about baby's blood. 145 00:11:51,533 --> 00:11:53,069 It's almost as good as the pill. 146 00:11:54,872 --> 00:11:57,344 This is Locatelli Caprice in D major, 147 00:11:57,377 --> 00:12:00,083 one of the hardest pieces in the world. 148 00:12:00,116 --> 00:12:01,953 A guy in Russia actually killed himself 149 00:12:01,987 --> 00:12:03,256 because he couldn't play it. 150 00:12:03,289 --> 00:12:05,260 ‐ You don't feed off your brother. 151 00:12:07,063 --> 00:12:09,034 You don't touch him. Do you understand me? 152 00:12:13,376 --> 00:12:15,079 ‐ I understand! 153 00:12:19,822 --> 00:12:22,227 ‐ I am trying to keep this family together 154 00:12:22,260 --> 00:12:25,166 under very difficult circumstances. 155 00:12:25,968 --> 00:12:27,972 Your mother saw you last night. 156 00:12:29,107 --> 00:12:32,280 ‐ I still don't understand why you keep her around. 157 00:12:32,314 --> 00:12:34,217 We don't need her, especially now. 158 00:12:34,251 --> 00:12:36,188 ‐ Stop saying that. 159 00:12:38,860 --> 00:12:41,465 ‐ We're trying to be great at something, Daddy. 160 00:12:43,135 --> 00:12:45,473 People like her just wanna get through the day. 161 00:12:45,507 --> 00:12:48,379 Have breakfast, go shopping, check Facebook. 162 00:12:50,149 --> 00:12:51,920 We want to live deep. 163 00:12:55,527 --> 00:12:57,832 ‐ It doesn't matter. 164 00:12:57,865 --> 00:12:59,234 If you ever even think about 165 00:12:59,267 --> 00:13:00,838 doing something like that again, 166 00:13:00,871 --> 00:13:02,908 you will never see another pill. 167 00:13:25,554 --> 00:13:28,459 ‐ Oh, there she is. 168 00:13:30,564 --> 00:13:32,300 ‐ Where's the baby? ‐ Right there. 169 00:13:34,438 --> 00:13:36,509 Looked like you were having some wild dreams. 170 00:13:38,479 --> 00:13:39,882 ‐ Dreams? 171 00:13:39,916 --> 00:13:41,886 ‐ Oh, yeah, something about 172 00:13:41,920 --> 00:13:44,157 Alma eating the baby. 173 00:13:46,161 --> 00:13:48,132 Here's some miso soup. 174 00:13:48,165 --> 00:13:50,136 Careful. 175 00:13:50,169 --> 00:13:51,840 ‐ I was dreaming about Alma? 176 00:13:56,248 --> 00:13:58,052 No, I saw Alma. I saw Alma. 177 00:13:58,085 --> 00:14:00,156 I saw... 178 00:14:00,189 --> 00:14:01,559 I saw Alma. That was real. 179 00:14:01,593 --> 00:14:03,930 That wasn't... 180 00:14:03,964 --> 00:14:05,433 That was real. I know the difference 181 00:14:05,466 --> 00:14:08,072 between what is real and a dream! 182 00:14:08,105 --> 00:14:09,307 ‐ Well, maybe, 183 00:14:09,341 --> 00:14:11,445 but anesthesia has a really long tail, 184 00:14:11,478 --> 00:14:14,051 and that shit stays in your system for weeks. 185 00:14:14,084 --> 00:14:16,188 My point is things are gonna feel 186 00:14:16,221 --> 00:14:17,525 just a little off for a while, 187 00:14:17,558 --> 00:14:19,461 but don't get worked up. 188 00:14:19,495 --> 00:14:20,898 You know? 189 00:14:20,931 --> 00:14:22,233 Soon as you get back to civilization, 190 00:14:22,267 --> 00:14:24,104 get yourself a good colonic, and it'll just 191 00:14:24,137 --> 00:14:26,075 clear everything right up. 192 00:14:26,108 --> 00:14:28,012 ‐ When will that be, Ursula? 193 00:14:29,615 --> 00:14:31,452 It's not safe here. 194 00:14:31,485 --> 00:14:33,055 ‐ Sure, it is. 195 00:14:33,089 --> 00:14:35,460 As soon as Harry finishes writing his new script. 196 00:14:35,494 --> 00:14:37,063 ‐ New script? 197 00:14:37,097 --> 00:14:38,466 What about the script that he was finishing 198 00:14:38,500 --> 00:14:39,969 when I went into the hospital? 199 00:14:40,002 --> 00:14:42,273 ‐ Oh, sweetheart... 200 00:14:42,307 --> 00:14:43,977 Uh, I don't think you understand 201 00:14:44,010 --> 00:14:46,081 what I've been able to pull off these last few weeks 202 00:14:46,115 --> 00:14:47,618 regarding your husband's career. 203 00:14:47,651 --> 00:14:50,223 Harry is currently in an orbit all his own. 204 00:14:50,256 --> 00:14:52,528 He's got a greenlit movie at Warners, 205 00:14:52,561 --> 00:14:55,333 he's got two series ready to go at Netflix, 206 00:14:55,366 --> 00:14:57,605 and this big rewrite he's working on 207 00:14:57,638 --> 00:14:59,040 for the next "Avatar." 208 00:15:00,109 --> 00:15:01,178 ‐ Mm‐mm. 209 00:15:02,380 --> 00:15:03,950 No, it doesn't make sense. 210 00:15:05,186 --> 00:15:06,990 I don't understand. Harry is not‐‐ 211 00:15:09,529 --> 00:15:10,998 Harry isn't that kind of writer. 212 00:15:11,031 --> 00:15:12,701 ‐ Whoa, be careful. 213 00:15:12,735 --> 00:15:15,239 You're gonna start sounding like an unsupportive wife. 214 00:15:15,273 --> 00:15:17,010 ‐ Mm. 215 00:15:17,043 --> 00:15:17,978 No, that's not what I mean. 216 00:15:18,012 --> 00:15:19,649 I just... 217 00:15:19,682 --> 00:15:22,454 Harry has never been that prolific. 218 00:15:22,487 --> 00:15:24,458 ‐ Maybe there's something in the water out here‐‐ 219 00:15:24,492 --> 00:15:27,397 which you should probably drink a little more of, 220 00:15:27,430 --> 00:15:30,103 considering that redecorating you're doing downstairs. 221 00:15:31,539 --> 00:15:32,675 It doesn't even really matter, 222 00:15:32,708 --> 00:15:34,512 'cause now you can just live off Harry 223 00:15:34,545 --> 00:15:37,050 and lunch with all the other ladies at the Polo Lounge, 224 00:15:37,083 --> 00:15:39,254 'cause men love that. 225 00:15:40,490 --> 00:15:41,659 I'll grab that. 226 00:15:41,693 --> 00:15:43,395 ‐ What? No, I'm not finished. 227 00:15:43,429 --> 00:15:45,601 ‐ Oh, well, you should be. 228 00:15:45,634 --> 00:15:47,270 Girl to girl, 229 00:15:47,303 --> 00:15:48,673 you should really think about dropping that baby weight 230 00:15:48,707 --> 00:15:50,409 quick as you can. 231 00:15:50,443 --> 00:15:52,548 I will leave you alone to feed that little muffin. 232 00:15:54,752 --> 00:15:58,527 Oh, and when it comes to Harry, if I were you, 233 00:15:58,560 --> 00:16:01,298 I would be on my best behavior for a while. 234 00:17:31,713 --> 00:17:33,349 - ‐ Mommy? - ‐ 235 00:17:35,554 --> 00:17:37,223 You surprised me. 236 00:17:38,860 --> 00:17:41,331 ‐ Daddy wanted me to bring you your pills. 237 00:17:47,343 --> 00:17:48,813 ‐ ‐ Are you okay, Mommy? 238 00:17:54,825 --> 00:17:57,096 ‐ I had a dream about you. 239 00:17:59,334 --> 00:18:01,739 ‐ Was it a good dream or a bad dream? 240 00:18:01,773 --> 00:18:03,409 ‐ It was a bad dream. 241 00:18:06,516 --> 00:18:09,254 ‐ Maybe the pills will make the bad dream go away. 242 00:18:28,893 --> 00:18:30,631 ‐ Harry? 243 00:18:30,664 --> 00:18:32,166 ‐ He's working right now, Mommy. 244 00:18:32,200 --> 00:18:34,337 He told me he wants you to take the pills. 245 00:18:36,743 --> 00:18:37,745 ‐ Harry? 246 00:18:40,383 --> 00:18:42,888 Harry? Harry? 247 00:18:44,492 --> 00:18:45,794 ‐Harry! ‐What? 248 00:18:48,265 --> 00:18:49,434 What is this? 249 00:18:52,206 --> 00:18:54,311 What is this? 250 00:18:54,344 --> 00:18:55,881 ‐ I have no idea. Where did that come from? 251 00:18:55,914 --> 00:18:57,584 ‐ From her. 252 00:18:57,618 --> 00:18:59,220 She gave it to me with all these other pills. 253 00:18:59,254 --> 00:19:00,489 She wants to poison me! 254 00:19:00,524 --> 00:19:01,693 She wants to kill me and... 255 00:19:03,362 --> 00:19:06,368 Drink the baby's blood, Harry. 256 00:19:06,401 --> 00:19:08,238 ‐ I've seen this before. It's postpartum. 257 00:19:08,272 --> 00:19:09,642 The hormones make new moms go crazy. 258 00:19:09,675 --> 00:19:11,211 Sometimes they even hurt the baby. 259 00:19:11,244 --> 00:19:12,413 She needs to be sedated again. 260 00:19:12,447 --> 00:19:13,950 ‐ No! No, I am not crazy! 261 00:19:13,983 --> 00:19:16,421 I'm not crazy! I know what I saw. 262 00:19:16,455 --> 00:19:18,192 I know what I saw. 263 00:19:18,225 --> 00:19:19,595 Harry, look. Look at his leg. 264 00:19:19,628 --> 00:19:22,735 There are‐‐ there are bite marks on the‐‐ 265 00:19:22,768 --> 00:19:24,672 Look, look. Look at the bite marks. 266 00:19:24,705 --> 00:19:25,874 There are bite marks. There are bite‐‐ 267 00:19:25,907 --> 00:19:28,345 ‐ That's just from the little baby LoJack 268 00:19:28,379 --> 00:19:29,782 that they put on the infants in the hospital. 269 00:19:29,815 --> 00:19:31,351 This lazy nurse totally scraped him 270 00:19:31,385 --> 00:19:32,387 when she took it off. 271 00:19:32,420 --> 00:19:33,623 I‐‐ I gave her hell, 272 00:19:33,656 --> 00:19:35,359 but I think she's gonna be fine. 273 00:19:35,393 --> 00:19:37,230 ‐ Stop lying to me! 274 00:19:37,263 --> 00:19:39,735 ‐ Yes, Daddy. Stop lying to her. 275 00:19:41,973 --> 00:19:44,645 I want her to take the pill so she can be one of us. 276 00:19:46,883 --> 00:19:48,252 ‐ One of us? 277 00:19:48,285 --> 00:19:48,987 What is she talking about, Harry? 278 00:19:49,020 --> 00:19:50,256 ‐ She's just being cheeky. 279 00:19:50,289 --> 00:19:51,391 ‐ I'm not. 280 00:19:52,928 --> 00:19:54,364 If you take the pill, 281 00:19:54,397 --> 00:19:55,667 you become great at whatever you're good at. 282 00:19:57,838 --> 00:20:00,376 That's why Daddy's writing all those scripts. 283 00:20:00,409 --> 00:20:02,681 That's why I'm able to play the Paganini. 284 00:20:05,887 --> 00:20:07,390 ‐ Is that true? 285 00:20:09,427 --> 00:20:10,797 Is that true? 286 00:20:13,837 --> 00:20:15,239 ‐ 287 00:20:16,509 --> 00:20:18,245 ‐ Harry. ‐ Take it, Mommy. 288 00:20:19,347 --> 00:20:21,719 And we can be together forever. 289 00:20:21,753 --> 00:20:23,422 You won't mind drinking the blood. 290 00:20:24,658 --> 00:20:25,761 It's not that bad. 291 00:20:27,430 --> 00:20:29,835 It feels so good to be great at something. 292 00:20:29,869 --> 00:20:31,973 ‐ It's a miracle, Doris. 293 00:20:32,006 --> 00:20:34,545 Every one of your designer dreams can come true. 294 00:20:34,578 --> 00:20:35,847 You'll be the best in the world. 295 00:20:35,881 --> 00:20:36,949 ‐ Stop it. Stop it! 296 00:20:38,452 --> 00:20:40,423 This is not for her. 297 00:20:40,456 --> 00:20:41,893 ‐ You don't think she's good enough, Daddy? 298 00:20:44,030 --> 00:20:45,700 ‐ Well, maybe if she doesn't have the talent, 299 00:20:45,734 --> 00:20:46,869 she shouldn't take the risk. 300 00:20:49,775 --> 00:20:51,746 ‐ Do you think you're good enough, Mommy? 301 00:21:21,037 --> 00:21:22,674 ‐ 302 00:21:24,778 --> 00:21:26,014 ‐ Doris! 303 00:21:28,051 --> 00:21:30,489 ‐ 304 00:21:30,524 --> 00:21:31,926 ‐ 305 00:21:31,959 --> 00:21:33,530 ‐ 306 00:21:33,563 --> 00:21:35,299 ‐ 307 00:21:38,506 --> 00:21:39,875 ‐ 308 00:21:42,981 --> 00:21:45,654 ‐ 309 00:21:45,687 --> 00:21:48,358 ‐ Doris. Honey. 310 00:21:48,392 --> 00:21:49,495 ‐ 311 00:21:49,528 --> 00:21:51,431 ‐ Come home with me. 312 00:21:51,464 --> 00:21:53,068 They can't hurt you as long as you're with me. 313 00:21:53,101 --> 00:21:56,041 It's okay. It's okay. 314 00:21:56,074 --> 00:21:57,578 It's just me. 315 00:21:59,949 --> 00:22:01,786 I'll explain everything. 316 00:22:03,422 --> 00:22:05,494 Come on. Come on. 317 00:22:05,527 --> 00:22:06,696 Come on. 318 00:22:11,071 --> 00:22:12,473 Let's go home. 319 00:22:59,033 --> 00:23:00,904 ‐ You're not answering your burner phone. 320 00:23:02,608 --> 00:23:04,444 You know how irritating that is? 321 00:23:04,477 --> 00:23:06,181 ‐ I'm sorry. 322 00:23:06,214 --> 00:23:07,751 I must have turned it off. 323 00:23:07,784 --> 00:23:08,953 ‐ No worries. 324 00:23:11,525 --> 00:23:12,961 You're lucky I ran into Speed Racer, 325 00:23:12,995 --> 00:23:14,364 or I'd really be in a mood. 326 00:23:15,767 --> 00:23:17,871 You've been out here painting a lot. 327 00:23:17,905 --> 00:23:19,073 ‐ I guess so. 328 00:23:19,107 --> 00:23:21,111 ‐ With nothing to show for it. 329 00:23:23,549 --> 00:23:25,452 You don't like them? ‐ About as much as I like 330 00:23:25,486 --> 00:23:27,591 the insect smudge on my windshield. 331 00:23:27,624 --> 00:23:30,162 Actually, I like the smudge more. 332 00:23:30,195 --> 00:23:32,400 At least something died to put it there. 333 00:23:34,972 --> 00:23:38,613 On the subject of small dead things... 334 00:23:38,646 --> 00:23:40,650 I need you to run an errand for me. 335 00:23:43,623 --> 00:23:45,025 ‐ 336 00:23:45,059 --> 00:23:46,662 What? 337 00:23:46,696 --> 00:23:48,766 ‐ Oh, maybe you haven't heard, but the Gardeners 338 00:23:48,800 --> 00:23:50,102 just brought home a little bundle of joy 339 00:23:50,135 --> 00:23:51,071 from the hospital. 340 00:23:51,104 --> 00:23:52,440 I want it. 341 00:23:53,175 --> 00:23:54,945 ‐ Belle. 342 00:23:54,979 --> 00:23:57,016 Please, I‐‐ 343 00:23:57,049 --> 00:23:58,418 I can't. 344 00:24:01,559 --> 00:24:03,195 ‐ Oh, yeah. 345 00:24:03,228 --> 00:24:04,865 Yeah, they've been here the whole time. 346 00:24:04,898 --> 00:24:05,834 And not because they love art. 347 00:24:07,671 --> 00:24:10,009 They won't touch you unless I get in a mood. 348 00:24:11,946 --> 00:24:13,148 ‐ I won't do it. 349 00:24:14,985 --> 00:24:16,889 I'm not gonna help you kill another baby. 350 00:24:18,593 --> 00:24:19,962 ‐ Lordy, you mean I came 351 00:24:19,995 --> 00:24:22,199 all the way out here for nothing? 352 00:24:22,233 --> 00:24:23,435 ‐ Sorry. 353 00:24:24,538 --> 00:24:25,674 ‐ Now I am in a mood. 354 00:24:29,147 --> 00:24:30,917 You can feed on anyone. 355 00:24:30,950 --> 00:24:32,854 On anybody. 356 00:24:32,888 --> 00:24:34,625 You don't need a baby. 357 00:24:34,658 --> 00:24:37,664 ‐ Listen to me, Monet. 358 00:24:37,698 --> 00:24:39,968 Newborn blood is the elixir of the gods. 359 00:24:40,002 --> 00:24:41,271 It's pure. 360 00:24:41,304 --> 00:24:43,943 Untouched by a life of booze and drugs. 361 00:24:45,279 --> 00:24:47,617 ‐ The chemical swill people call food. 362 00:24:47,651 --> 00:24:51,124 Newborn makes veal taste like horseshit. 363 00:24:51,157 --> 00:24:53,261 And the longer we stand here, 364 00:24:53,295 --> 00:24:54,798 the less newborn it gets. 365 00:24:56,034 --> 00:24:57,537 So if you do nothing, 366 00:24:57,571 --> 00:25:01,879 just think about trying to paint something 367 00:25:01,912 --> 00:25:04,117 with both of your eyes missing. 368 00:25:10,262 --> 00:25:12,133 Please. 369 00:27:39,060 --> 00:27:41,130 ‐ So‐‐but you want to be able to change out the curtains 370 00:27:41,164 --> 00:27:42,399 from season to season, 371 00:27:42,433 --> 00:27:44,403 so the rod needs to be metal but lighter. 372 00:27:44,437 --> 00:27:45,773 ‐ I don't care. 373 00:27:47,109 --> 00:27:49,882 No fucking way. No. 374 00:27:49,915 --> 00:27:51,752 If you're not gonna make him an executive producer, 375 00:27:51,785 --> 00:27:54,423 then you gotta give him a big, fat cut, okay? 376 00:27:55,292 --> 00:27:57,329 Okay, fine, go work on it. I gotta go. 377 00:27:57,363 --> 00:27:58,733 ‐ What was she thinking? 378 00:27:58,766 --> 00:28:00,135 Jesus. 379 00:28:00,168 --> 00:28:04,043 It's all so pedestrian Pottery Barn hell. 380 00:28:04,076 --> 00:28:05,914 And, oh, my God. 381 00:28:05,947 --> 00:28:08,819 These rugs make me want to puke. 382 00:28:08,853 --> 00:28:09,821 ‐ Oh. 383 00:28:11,792 --> 00:28:14,330 ‐ Um, I hope those scissors 384 00:28:14,363 --> 00:28:16,067 are for the curtains you put up in the powder room. 385 00:28:16,100 --> 00:28:17,469 ‐ Honey. 386 00:28:17,504 --> 00:28:19,407 You're awake. 387 00:28:19,440 --> 00:28:20,810 Why don't you go up and feed the baby? 388 00:28:20,843 --> 00:28:22,279 Ursula will bring you some soup. 389 00:28:29,160 --> 00:28:30,429 ‐ Who is this? 390 00:28:31,665 --> 00:28:34,070 ‐ He's a designer who does lots of the houses around town. 391 00:28:34,103 --> 00:28:36,274 I asked him to come help you finish the job. 392 00:28:36,307 --> 00:28:38,144 Anonymously. ‐ I don't need any help. 393 00:28:38,178 --> 00:28:40,015 ‐ No, of course you don't, my dear. 394 00:28:40,048 --> 00:28:42,119 I've seen your‐‐your boards, 395 00:28:42,152 --> 00:28:44,257 and there are some lovely choices on there. 396 00:28:44,290 --> 00:28:45,760 Um... 397 00:28:45,793 --> 00:28:47,329 Not inspired, but lovely. 398 00:28:49,066 --> 00:28:51,237 So Harry was telling us 399 00:28:51,271 --> 00:28:53,976 that you've been going through a little, um, 400 00:28:54,010 --> 00:28:55,245 postpartum. 401 00:28:58,084 --> 00:28:59,955 ‐ I don't want you to lose this job, honey. 402 00:28:59,988 --> 00:29:01,424 I know how important it is for your future. 403 00:29:07,202 --> 00:29:08,271 ‐ Ooh, ugh. 404 00:29:09,942 --> 00:29:12,781 ‐ Oh, the sound of the crying makes you do that. 405 00:29:16,020 --> 00:29:17,791 ‐ Go feed the baby. 406 00:29:17,824 --> 00:29:19,126 Doris. 407 00:30:07,423 --> 00:30:08,826 ‐ You told Belle where I was. 408 00:30:10,062 --> 00:30:11,030 ‐ I didn't know it was a secret. 409 00:30:12,500 --> 00:30:13,569 ‐ You know, it's pretty hard to stay out of your life 410 00:30:13,602 --> 00:30:15,038 when you start showing up at my door. 411 00:30:15,072 --> 00:30:16,909 ‐ Do you know what she wants from me? 412 00:30:16,942 --> 00:30:18,011 ‐ She didn't say. 413 00:30:18,044 --> 00:30:19,113 ‐ The Gardeners have a new baby. 414 00:30:19,146 --> 00:30:21,484 She wants me to steal it for her. 415 00:30:21,518 --> 00:30:23,121 ‐ It's her weakness. ‐ If I don't do it, 416 00:30:23,154 --> 00:30:24,858 she said she'll tear out my eyes. 417 00:30:24,891 --> 00:30:26,027 ‐ You know, so do it. 418 00:30:26,060 --> 00:30:28,499 ‐ I can't! Not ever again! 419 00:30:29,634 --> 00:30:31,605 I'm scared, Mickey. 420 00:30:31,638 --> 00:30:33,475 ‐ Do you want to be safe from Belle? 421 00:30:33,509 --> 00:30:35,546 Right? From everything and everyone? 422 00:30:38,018 --> 00:30:39,487 The answer's right here. ‐ Ugh! 423 00:30:40,590 --> 00:30:41,992 ‐ The fuck is wrong with you? 424 00:30:42,026 --> 00:30:43,529 ‐ What the fuck is wrong with you? 425 00:30:46,334 --> 00:30:48,438 I want to make things right. 426 00:30:48,471 --> 00:30:51,979 For all the times I did what Belle wanted. 427 00:30:52,012 --> 00:30:53,849 I want to go after the Gardener baby. 428 00:30:55,052 --> 00:30:57,022 ‐ Go after it? ‐ To save it. 429 00:30:58,158 --> 00:30:59,360 If I don't bring her the baby, 430 00:30:59,393 --> 00:31:00,930 she's just gonna get someone else to do it. 431 00:31:00,963 --> 00:31:02,600 Or she's gonna take it herself. 432 00:31:02,634 --> 00:31:04,905 I need to make sure she never gets her hands on it. 433 00:31:04,938 --> 00:31:06,407 ‐ What are you gonna do with a baby, huh? 434 00:31:06,441 --> 00:31:07,476 Have you thought about that? 435 00:31:08,579 --> 00:31:10,215 ‐ Take care of it. 436 00:31:10,248 --> 00:31:11,952 Raise it. 437 00:31:11,985 --> 00:31:13,455 I'm serious, Mickey. 438 00:31:14,323 --> 00:31:16,294 I'm gonna get clean. 439 00:31:16,327 --> 00:31:18,666 I'm gonna make a fresh start. 440 00:31:18,699 --> 00:31:20,469 And being responsible for a baby 441 00:31:20,503 --> 00:31:22,907 will make me be responsible for myself. 442 00:31:22,941 --> 00:31:24,578 ‐ Yeah, I'm pretty sure it doesn't work that way, Karen. 443 00:31:24,611 --> 00:31:26,347 ‐ I need your help. 444 00:31:28,051 --> 00:31:29,588 I can't do it alone. 445 00:31:29,621 --> 00:31:30,623 I'm afraid I'm gonna screw it up. 446 00:31:30,656 --> 00:31:32,092 Look, my hands are shaking. 447 00:31:33,328 --> 00:31:34,263 ‐ Why should I help you? 448 00:31:34,296 --> 00:31:35,533 ‐ Because... 449 00:31:37,436 --> 00:31:39,373 Because if you love me, you'll help me. 450 00:31:43,081 --> 00:31:44,651 And because you need to. 451 00:31:44,684 --> 00:31:46,421 ‐ Oh, I "need" to? ‐ Yeah. 452 00:31:46,454 --> 00:31:48,324 You need to. You need to do something good. 453 00:31:50,295 --> 00:31:52,500 You need to remember what that feels like 454 00:31:52,534 --> 00:31:54,069 before it's too late. 455 00:31:57,042 --> 00:31:59,413 Mickey... 456 00:31:59,447 --> 00:32:01,618 do this with me, please. 457 00:32:03,054 --> 00:32:04,423 Please. 458 00:32:06,327 --> 00:32:08,398 Please, Mickey. 459 00:32:56,360 --> 00:32:57,997 ‐ What are we gonna name him? 460 00:33:01,437 --> 00:33:03,074 ‐ I like Eli. 461 00:33:04,210 --> 00:33:05,278 Eli? 462 00:33:07,182 --> 00:33:08,519 ‐ I like Eli too. 463 00:33:12,827 --> 00:33:14,698 ‐ You hurt him... 464 00:33:16,668 --> 00:33:18,471 When you did what you did to him. 465 00:33:22,179 --> 00:33:24,083 I know it wasn't a dream. 466 00:33:26,822 --> 00:33:29,494 ‐ Baby blood works better than older person blood. 467 00:33:31,532 --> 00:33:33,802 I make myself cry when I play on baby blood 468 00:33:33,836 --> 00:33:35,773 because it sounds so beautiful. 469 00:33:45,191 --> 00:33:47,196 He's your brother, Alma. 470 00:33:52,239 --> 00:33:54,343 Alma, you can't do that to him. 471 00:33:55,846 --> 00:33:59,788 You can't do that to any baby. 472 00:34:01,558 --> 00:34:02,694 ‐ I'm sorry. 473 00:34:04,497 --> 00:34:06,367 I won't do it again, I promise. 474 00:34:12,547 --> 00:34:14,851 I don't want to lose our family. 475 00:34:17,222 --> 00:34:19,460 ‐ I'm scared that it's already lost. 476 00:34:27,543 --> 00:34:30,181 ‐ Not if you become like Daddy and I. 477 00:34:33,354 --> 00:34:35,726 I don't think Daddy thinks you're good enough. 478 00:34:35,760 --> 00:34:38,565 That's why he doesn't want you to take the pill. 479 00:34:38,599 --> 00:34:40,101 He thinks you'll become a pale person. 480 00:34:43,842 --> 00:34:45,646 But I believe in you, Mommy. 481 00:34:51,490 --> 00:34:52,694 ‐ You do? 482 00:34:55,365 --> 00:34:57,235 I just can't believe that your father would do this, 483 00:34:57,269 --> 00:34:59,306 that he would bring all this darkness and horror 484 00:34:59,340 --> 00:35:00,475 into our family. 485 00:35:03,749 --> 00:35:05,653 ‐ But it's not darkness. 486 00:35:06,922 --> 00:35:08,826 It's beauty and light. 487 00:35:11,832 --> 00:35:13,669 Don't you hear it when I play? 488 00:35:15,606 --> 00:35:17,677 Think about all those people 489 00:35:17,710 --> 00:35:20,883 that are gonna be touched by Daddy's work. 490 00:35:20,916 --> 00:35:24,390 Think of those beautiful rooms you can design. 491 00:35:25,425 --> 00:35:28,599 Being a little less afraid of the blood. 492 00:35:28,632 --> 00:35:32,139 Being more afraid of being mediocre. 493 00:35:35,813 --> 00:35:37,249 You can have it all, Mommy. 494 00:35:41,190 --> 00:35:42,326 Just like us. 495 00:35:49,674 --> 00:35:52,780 ‐ It's not okay to hurt people... 496 00:35:52,814 --> 00:35:54,784 just to be good at something. 497 00:36:08,979 --> 00:36:10,783 ‐ You get used to the blood. 498 00:36:13,756 --> 00:36:15,559 Forget where it came from. 499 00:36:18,331 --> 00:36:19,968 But that feeling when you go to work 500 00:36:20,001 --> 00:36:22,239 and that perfection just pours out of you‐‐ 501 00:36:22,272 --> 00:36:24,376 you never get used to that. 502 00:36:25,846 --> 00:36:27,315 It's so wonderful, Mommy. 503 00:36:30,589 --> 00:36:32,192 I want it for you. 504 00:36:35,666 --> 00:36:37,335 I love you so much. 505 00:36:53,736 --> 00:36:55,338 Open. 506 00:37:22,760 --> 00:37:23,996 ‐ Love you, Mommy. 507 00:37:25,566 --> 00:37:28,004 So much. So much. 508 00:39:01,156 --> 00:39:02,927 ‐ Can we just get takeout? 509 00:39:02,960 --> 00:39:04,764 ‐ I'm sick of takeout. 510 00:39:05,499 --> 00:39:07,670 I want to get out of the house and get some fresh air. 511 00:39:07,703 --> 00:39:09,841 ‐ And we need some food that isn't from a container. 512 00:39:09,874 --> 00:39:11,443 We're going stir crazy in there. 513 00:39:11,477 --> 00:39:12,847 ‐ You think it's okay to leave her here alone? 514 00:39:12,880 --> 00:39:14,751 ‐ Eh, she's sleeping. The worst that happens 515 00:39:14,784 --> 00:39:16,821 is she wakes up and feeds the baby. 516 00:39:16,855 --> 00:39:18,892 ‐ Maybe she'll run away. 517 00:39:18,926 --> 00:39:20,596 ‐ Enough of that. 518 00:39:20,629 --> 00:39:22,465 She's not going anywhere. 519 00:39:22,500 --> 00:39:23,802 Anyway, I took the car keys. 520 00:39:24,904 --> 00:39:26,106 Let's just make it fast. 521 00:39:39,867 --> 00:39:41,838 ‐ Shouldn't we check the window? 522 00:39:41,871 --> 00:39:43,040 ‐ No, we have to go around to the back door. 523 00:39:43,074 --> 00:39:44,711 ‐ Are you sure? 524 00:39:44,744 --> 00:39:46,413 ‐ Yeah, I used to be a freaking methhead. 525 00:39:46,447 --> 00:39:48,050 You don't think I know how to break into a goddamn house? 526 00:40:04,016 --> 00:40:06,153 ‐ Don't worry. 527 00:40:06,186 --> 00:40:07,857 They won't hurt you if you're with me. 528 00:40:16,942 --> 00:40:18,512 Shh. 529 00:40:24,857 --> 00:40:26,895 Harry? 530 00:40:27,997 --> 00:40:29,867 Harry, I don't feel well. 531 00:40:32,172 --> 00:40:33,107 Oh. 532 00:40:59,192 --> 00:41:01,564 ‐ We can't hurt the mom. 533 00:41:01,598 --> 00:41:03,467 ‐ She's not gonna just let us take the baby. 534 00:41:03,502 --> 00:41:05,839 ‐ Fine. We can't kill the mom. 535 00:41:30,221 --> 00:41:31,758 Who are you? 536 00:41:34,229 --> 00:41:36,100 ‐ Take the baby. I'll take care of her. 537 00:41:36,133 --> 00:41:37,603 ‐ Who are you? 538 00:41:37,636 --> 00:41:39,807 What are you doing here? 539 00:41:39,841 --> 00:41:41,978 Get away fr‐‐ get away from my baby. 540 00:41:45,719 --> 00:41:47,055 Why? 541 00:41:49,092 --> 00:41:50,596 Oh, you're crazy! 542 00:41:51,765 --> 00:41:53,735 Every one of you is evil and crazy! 543 00:41:53,769 --> 00:41:55,238 ‐ ‐ Where are you going? 544 00:41:55,271 --> 00:41:56,306 ‐ Come on! 545 00:41:56,340 --> 00:41:57,576 ‐ Get the baby. 546 00:43:09,386 --> 00:43:10,889 ‐ Mickey. 547 00:43:13,060 --> 00:43:14,096 Get me out of here. 548 00:43:14,129 --> 00:43:15,933 Please. 549 00:43:15,966 --> 00:43:17,135 ‐ I love you, Karen. 550 00:43:19,272 --> 00:43:20,709 I believe in you, Karen. 551 00:43:22,011 --> 00:43:24,116 ‐ Why are you saying that? 552 00:43:30,796 --> 00:43:32,098 ‐ I'm gonna have to leave you here. 553 00:43:33,167 --> 00:43:35,171 ‐ Mickey, please. 554 00:43:35,204 --> 00:43:36,641 Please don't leave me here. 555 00:43:36,674 --> 00:43:38,010 If you leave me, they'll kill me. 556 00:43:40,314 --> 00:43:41,751 ‐ Not if you take this. 557 00:43:43,020 --> 00:43:44,189 ‐ I told you. 558 00:43:45,424 --> 00:43:49,166 I am never taking one of these things. 559 00:43:49,199 --> 00:43:51,203 ‐ And I told you I believe in you. 560 00:43:53,007 --> 00:43:54,744 I mean... 561 00:43:54,777 --> 00:43:55,946 we could be together. 562 00:43:57,282 --> 00:43:59,620 ‐ Be rich. Famous. 563 00:44:00,823 --> 00:44:01,958 Successful. 564 00:44:03,762 --> 00:44:04,931 Happy. 565 00:44:09,206 --> 00:44:10,876 I know you're not gonna turn out like all them. 566 00:44:14,984 --> 00:44:16,119 Why can't you believe in yourself 567 00:44:16,153 --> 00:44:17,790 the way I believe in you? 568 00:44:18,892 --> 00:44:21,698 ‐ Because I don't care if I'm good enough. 569 00:44:23,835 --> 00:44:25,873 Don't you understand that? 570 00:44:27,375 --> 00:44:29,680 I don't want to be like you. 571 00:44:32,051 --> 00:44:33,822 You're not human. 572 00:44:40,869 --> 00:44:42,005 ‐ I'm not. 573 00:44:43,808 --> 00:44:45,177 I guess this is goodbye. 574 00:44:46,246 --> 00:44:47,215 ‐ What? 575 00:44:48,852 --> 00:44:50,121 ‐ I love you, Karen. 576 00:44:51,390 --> 00:44:53,260 You're my muse. 577 00:44:53,294 --> 00:44:55,364 You'll be the heroine in every story I ever write. 578 00:44:57,870 --> 00:44:59,139 ‐ No. 579 00:44:59,172 --> 00:45:00,943 Mickey. 580 00:45:00,976 --> 00:45:02,111 Please don't. 581 00:45:04,517 --> 00:45:06,721 Mickey. 582 00:45:11,096 --> 00:45:12,398 ‐ Please! 583 00:45:16,975 --> 00:45:18,310 Mickey! 584 00:45:21,149 --> 00:45:22,853 Mickey! 585 00:45:25,491 --> 00:45:27,462 Please, I don't wanna die! 586 00:45:32,840 --> 00:45:34,977 Please, I don't want to die! Please! 587 00:45:35,011 --> 00:45:35,979 Mickey! 588 00:45:37,215 --> 00:45:38,250 Please! 589 00:48:12,593 --> 00:48:14,229 ‐ ‐ 590 00:48:20,374 --> 00:48:21,544 ‐ Doris? 591 00:48:21,577 --> 00:48:22,579 Oh, my God. 592 00:48:24,249 --> 00:48:25,986 No, no, no, no, no, no, no. 593 00:48:26,019 --> 00:48:27,021 - Honey! - ‐ 594 00:48:27,054 --> 00:48:28,390 ‐ Honey! Doris! 595 00:48:28,424 --> 00:48:29,627 Look at me! 596 00:48:29,660 --> 00:48:31,229 Can you hear me in there? 597 00:48:31,263 --> 00:48:32,499 Do you know me? 598 00:48:32,533 --> 00:48:33,568 Doris. 599 00:48:33,601 --> 00:48:35,204 Look at me! 600 00:48:37,141 --> 00:48:38,410 ‐ Harry? 601 00:48:40,549 --> 00:48:41,684 Harry. 602 00:48:43,621 --> 00:48:45,525 ‐ Oh, my God. ‐ Harry. 603 00:48:45,559 --> 00:48:46,694 ‐ Honey. 604 00:48:46,727 --> 00:48:48,498 Honey. 605 00:48:52,405 --> 00:48:53,508 ‐ No! 606 00:49:05,565 --> 00:49:07,401 ‐ Honey, no, no. 607 00:49:20,427 --> 00:49:21,697 Why would she take the pill? 608 00:49:23,100 --> 00:49:24,537 ‐ I told her to. 609 00:49:29,479 --> 00:49:31,082 Ursula helped me. 610 00:49:32,786 --> 00:49:34,422 We knew this would happen. 611 00:49:34,455 --> 00:49:35,457 ‐ It was the right thing, Harry. 612 00:49:35,491 --> 00:49:37,028 ‐ Don't touch me! 613 00:49:37,061 --> 00:49:38,765 ‐ We didn't need her anymore. 614 00:49:38,798 --> 00:49:40,434 She was going to get in the way. 615 00:49:40,467 --> 00:49:42,338 ‐ Oh, my God. 616 00:49:48,483 --> 00:49:50,589 ‐ Oh, I can't believe it. 617 00:49:50,622 --> 00:49:53,126 I can't believe I took one of those things. 618 00:49:53,160 --> 00:49:54,295 ‐ If you hadn't, you'd be dead. 619 00:49:54,329 --> 00:49:56,032 ‐ Oh, I should have let them kill me. 620 00:49:56,066 --> 00:49:57,335 Anything is better than this. 621 00:49:59,607 --> 00:50:02,178 Oh, I feel infected. I feel sick! 622 00:50:02,211 --> 00:50:04,315 - ‐ You're not sick. - You're hungry. 623 00:50:04,349 --> 00:50:05,719 You need blood. You need to feed. 624 00:50:05,752 --> 00:50:07,589 ‐ I'm not gonna kill anyone, Mickey! 625 00:50:07,623 --> 00:50:08,791 ‐ Look, I'll help you, all right? 626 00:50:08,825 --> 00:50:10,795 It'll be easy. Uh, we'll find someone easy. 627 00:50:10,829 --> 00:50:12,599 Someone who deserves it. 628 00:50:12,633 --> 00:50:14,269 ‐ How do you know who deserves it? 629 00:50:14,302 --> 00:50:16,206 ‐ We'll find someone who's better off dead, okay? 630 00:50:16,239 --> 00:50:17,776 You know this place is full of those kinda people. 631 00:50:17,809 --> 00:50:19,513 I mean, gosh, they come here like flies. 632 00:50:19,547 --> 00:50:21,149 ‐ 633 00:50:21,182 --> 00:50:22,385 ‐ All right, look at me. Right? 634 00:50:23,655 --> 00:50:25,224 You said you wanted a fresh start. 635 00:50:25,257 --> 00:50:27,061 Here it is, right here in front of you. 636 00:50:27,094 --> 00:50:28,430 Okay? Like, look, my offer still stands. 637 00:50:29,567 --> 00:50:31,236 Come back with me to LA. 638 00:50:31,269 --> 00:50:33,473 Could be a fresh new voice in the visual arts scene. 639 00:50:35,244 --> 00:50:37,048 ‐ How do you know what I'm gonna turn into? 640 00:50:38,651 --> 00:50:40,622 I could become one of those creatures. 641 00:50:40,655 --> 00:50:41,691 ‐ But you're not one of them. 642 00:50:41,724 --> 00:50:43,494 ‐ ‐ Okay? 643 00:50:43,528 --> 00:50:45,532 You're talented. You're a great painter. 644 00:50:45,565 --> 00:50:47,134 You're, like, the next Frankenthaler. 645 00:50:47,168 --> 00:50:48,370 ‐ Oh, God. 646 00:50:48,403 --> 00:50:50,307 Oh, I'm cursed. 647 00:50:50,341 --> 00:50:51,777 I'm cursed! 648 00:50:51,811 --> 00:50:53,213 And so are you! 649 00:50:54,282 --> 00:50:56,253 Don't you see that? 650 00:50:56,286 --> 00:50:57,789 We can never get away from it. 651 00:50:59,425 --> 00:51:00,729 ‐ Come here. 652 00:51:03,133 --> 00:51:04,135 Come here. 653 00:51:16,459 --> 00:51:18,163 ‐ What's your masterpiece? 654 00:51:19,299 --> 00:51:20,802 ‐ My what? 655 00:51:20,835 --> 00:51:22,204 ‐ Like, if you had to do one painting. 656 00:51:22,238 --> 00:51:23,675 Something you'd be remembered for forever. 657 00:51:23,708 --> 00:51:25,679 Your "Last Supper." Your "Starry Night." 658 00:51:27,481 --> 00:51:28,685 Do you know what it would be? 659 00:51:33,761 --> 00:51:35,130 ‐ Yes. ‐ Yeah? 660 00:51:35,164 --> 00:51:36,701 ‐ Yes. 661 00:51:36,734 --> 00:51:38,538 ‐ Create that painting. 662 00:51:38,571 --> 00:51:39,506 Now. 663 00:51:41,510 --> 00:51:43,347 See what you can do. 664 00:51:43,380 --> 00:51:44,850 You'll be amazed at what's inside you. 665 00:51:46,921 --> 00:51:48,558 ‐ You'll see. 666 00:51:48,591 --> 00:51:50,495 You'll see it's worth it. 667 00:51:52,398 --> 00:51:54,503 But first... 668 00:51:54,536 --> 00:51:56,172 you have to feed. 669 00:52:32,679 --> 00:52:35,752 ‐ ‐ 670 00:53:11,857 --> 00:53:13,460 ‐ I know I always said this family 671 00:53:13,494 --> 00:53:15,264 was the most important thing to me. 672 00:53:16,667 --> 00:53:17,769 ‐ More important than anything. 673 00:53:17,803 --> 00:53:20,474 More important than‐‐ than my work. 674 00:53:21,944 --> 00:53:23,581 But I think... 675 00:53:26,486 --> 00:53:28,725 ‐ I think I used to say that because it made me feel better 676 00:53:28,758 --> 00:53:30,862 about how... 677 00:53:30,895 --> 00:53:33,266 unimpressive my work life was. 678 00:53:35,705 --> 00:53:37,709 I even talked myself into believing it. 679 00:53:40,047 --> 00:53:41,884 It didn't matter that I never hit it in Hollywood. 680 00:53:41,917 --> 00:53:43,755 I was a family man first. 681 00:53:48,564 --> 00:53:50,300 But I wasn't. 682 00:53:52,639 --> 00:53:54,777 And I should have been honest with you about that. 683 00:53:57,783 --> 00:53:58,885 I love you. 684 00:53:58,918 --> 00:54:01,624 And I'm so sorry this has happened. 685 00:54:01,657 --> 00:54:03,260 But the truth is... 686 00:54:05,063 --> 00:54:07,001 Alma and Ursula are right. 687 00:54:11,544 --> 00:54:13,380 I've outgrown you. 688 00:54:17,656 --> 00:54:19,058 I know it sounds like a cliché 689 00:54:19,091 --> 00:54:20,895 that we would have broken up one way or another. 690 00:54:20,929 --> 00:54:24,703 And maybe this way is actually, in some ways, 691 00:54:24,736 --> 00:54:26,473 less painful for you. 692 00:54:28,043 --> 00:54:30,715 I can't imagine you having to tolerate seeing me on TV 693 00:54:30,748 --> 00:54:32,619 at all the award shows and‐‐ 694 00:54:34,923 --> 00:54:37,863 ‐ And magazines and dating this starlet or that. 695 00:54:37,896 --> 00:54:39,500 It would have destroyed you. 696 00:54:41,069 --> 00:54:42,873 And think about how complicated it would have been 697 00:54:42,906 --> 00:54:44,342 for Alma and the baby. 698 00:55:36,412 --> 00:55:39,418 ‐ Well, I said it before, and I'll say it again: 699 00:55:39,452 --> 00:55:42,626 some people have it, and some people don't. 700 00:55:43,694 --> 00:55:48,403 There is nothing more tragic, pathetic, and sad 701 00:55:48,436 --> 00:55:51,409 than a person with no talent trying to make it in the world. 702 00:56:35,531 --> 00:56:36,667 ‐ This is it. 703 00:56:38,537 --> 00:56:40,541 ‐ Oh, really something. 704 00:56:42,177 --> 00:56:43,981 It's almost worth the walk. 705 00:56:47,689 --> 00:56:49,626 Hey, look. 706 00:56:49,660 --> 00:56:51,462 It's like our very own picnic. 707 00:56:52,565 --> 00:56:53,701 Like it was meant to be. 708 00:56:56,907 --> 00:56:57,809 If you want your "Starry Night," 709 00:56:57,842 --> 00:56:58,911 you have to feed. 710 00:57:01,650 --> 00:57:03,053 ‐ I know. 711 00:57:03,086 --> 00:57:05,023 ‐ Then you'll see. 712 00:57:05,057 --> 00:57:06,760 We'll be a team. 713 00:57:06,794 --> 00:57:08,998 It'll be you and me. 714 00:57:11,770 --> 00:57:13,507 You want this. I know you do. 715 00:57:15,077 --> 00:57:16,446 Let me help you. 716 00:57:21,690 --> 00:57:24,529 ‐ I think I'm gonna help us both, Mickey. 717 01:00:07,822 --> 01:00:09,659 ‐ Where are we going? 718 01:00:09,693 --> 01:00:11,329 ‐ You and I need to talk to the nice lady 719 01:00:11,362 --> 01:00:13,366 who makes those wonderful little pills‐‐ 720 01:00:13,399 --> 01:00:15,203 the Chemist. 721 01:00:15,237 --> 01:00:16,940 ‐ Why? 722 01:00:16,974 --> 01:00:18,343 ‐ Well, I need her to supply me with enough 723 01:00:18,376 --> 01:00:20,681 so I can start the most successful 724 01:00:20,715 --> 01:00:23,821 Hollywood literary and talent agency of all time. 725 01:00:23,854 --> 01:00:25,357 ‐ And why do you need me? 726 01:00:25,390 --> 01:00:28,196 ‐ Well, who could resist a cute‐as‐a‐button kid? 727 01:00:28,229 --> 01:00:30,200 You just give her the big eyes and the Oliver Twist, 728 01:00:30,233 --> 01:00:32,672 "Please, sir, may I have some more" bullshit, 729 01:00:32,705 --> 01:00:35,076 and you'll soften her up for my good, hard sell 730 01:00:35,110 --> 01:00:36,747 right up the ass.49756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.