Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,056 --> 00:00:35,908
A LOVE SO BEAUTIFUL
2
00:00:37,579 --> 00:00:38,913
Any ideas for dinner?
3
00:00:38,997 --> 00:00:41,041
I don't know. What should we have?
4
00:00:41,124 --> 00:00:42,417
Let's go out for dinner.
5
00:00:44,044 --> 00:00:47,005
Dr. Cha, this is for you.
6
00:00:48,465 --> 00:00:50,967
-Thank you.
-I heard things have been rough.
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,969
Dr. Park's been worried.
8
00:00:54,053 --> 00:00:57,223
People just love you
both here and at the campus.
9
00:01:00,018 --> 00:01:01,644
Honey!
10
00:01:02,896 --> 00:01:04,022
Sol-i's here.
11
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
Sol-i waited for so long!
12
00:01:06,775 --> 00:01:08,276
"Coming through."
13
00:01:10,904 --> 00:01:16,534
Sol-i missed you so much.
She was dying to see you!
14
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
Just how much, you ask?
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,831
This much!
16
00:01:40,391 --> 00:01:41,851
Why are you already here?
17
00:01:41,935 --> 00:01:43,645
I said I'd go to you after work.
18
00:01:44,562 --> 00:01:46,940
No reason. I missed you so much.
19
00:01:47,774 --> 00:01:49,400
I doubt that's the case.
20
00:01:50,360 --> 00:01:53,613
You're always busy,
so I don't mind coming to see you.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,204
Heon.
22
00:02:02,080 --> 00:02:04,415
Can we stay like this for a while?
23
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
I need to get recharged.
24
00:02:18,138 --> 00:02:18,972
Sol-i.
25
00:02:20,265 --> 00:02:21,099
Yes?
26
00:02:27,105 --> 00:02:30,150
Now that you're here, I don't want to go.
27
00:02:32,360 --> 00:02:33,403
Already?
28
00:02:39,367 --> 00:02:40,410
They're calling me.
29
00:02:42,287 --> 00:02:43,371
I'll get going.
30
00:02:58,428 --> 00:02:59,304
Hurry up.
31
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
SEPTEMBER 2016, AUTUMN OF TWENTY-SEVEN
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,173
FAVORITES
33
00:03:35,256 --> 00:03:36,591
HONEY
34
00:03:44,641 --> 00:03:48,603
The number you have called is unavailable.
You'll be directed to voicemail.
35
00:03:48,686 --> 00:03:49,520
SOL-I
36
00:03:49,604 --> 00:03:51,606
Jang Yeon-bok, male, 48.
37
00:03:52,106 --> 00:03:54,734
He arrived at the hospital today
at 9:30 a.m.
38
00:03:54,817 --> 00:03:56,945
and received a cardiac angiogram,
39
00:03:57,946 --> 00:04:01,491
but a coronary artery bypass graft
was performed due to his stent stricture.
40
00:04:01,574 --> 00:04:03,159
Dr. Yoo Min-hyeon led the surgery,
41
00:04:03,243 --> 00:04:06,788
and it took 5 hours and 30 minutes,
from 10 a.m. to 3:30 p.m.
42
00:04:06,871 --> 00:04:09,999
The surgery was successful,
and the patient regained consciousness.
43
00:04:10,083 --> 00:04:11,709
Extubation followed.
44
00:04:12,210 --> 00:04:14,754
Here. Congratulations
on opening the art studio.
45
00:04:15,338 --> 00:04:16,172
Thanks.
46
00:04:16,256 --> 00:04:18,925
Do you know you're the last one to visit?
47
00:04:19,008 --> 00:04:21,886
I got upset
because I thought you wouldn't come.
48
00:04:22,512 --> 00:04:26,557
I'm sorry.
I've been too busy with job hunting.
49
00:04:26,641 --> 00:04:28,142
So? Is it going well?
50
00:04:29,185 --> 00:04:31,396
Unsuccessful, I guess.
51
00:04:35,108 --> 00:04:38,069
It must be tough. Shall I help?
52
00:04:39,529 --> 00:04:40,738
No, it's okay.
53
00:04:42,282 --> 00:04:45,660
You need connections
to work at art studios these days.
54
00:04:45,743 --> 00:04:47,704
Come and work for me. I'll hire you.
55
00:04:50,248 --> 00:04:52,500
Honestly, it's okay.
56
00:04:59,424 --> 00:05:01,592
-How are you feeling, sir?
-Good.
57
00:05:02,176 --> 00:05:05,305
If everything checks out,
you'll go home next week.
58
00:05:05,388 --> 00:05:07,432
Sure. Thank you for everything.
59
00:05:08,391 --> 00:05:09,642
MEDICINE
SHIN SOL-I
60
00:05:14,605 --> 00:05:17,692
I sent out job applications
to at least a dozen studios.
61
00:05:17,775 --> 00:05:21,487
Why are none of them
asking for an interview?
62
00:05:27,952 --> 00:05:29,203
Could it be…
63
00:05:29,912 --> 00:05:30,872
Please.
64
00:05:36,502 --> 00:05:38,463
YOU ARE ELIGIBLE FOR THE INTERNSHIP
65
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Wait. I should call Heon first.
66
00:05:50,683 --> 00:05:51,976
Please pick up.
67
00:05:53,728 --> 00:05:56,105
You were at the top of your class
in medical school
68
00:05:56,189 --> 00:05:58,399
and have been leading
a successful internship.
69
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
Thank you.
70
00:06:00,735 --> 00:06:05,114
That's why I recommended you
for the training program in the US.
71
00:06:06,491 --> 00:06:07,450
Pardon?
72
00:06:09,827 --> 00:06:11,746
Why did you come? I said I'm okay.
73
00:06:11,829 --> 00:06:13,498
You should have seen a doctor.
74
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
Here. have this porridge
and take your medicine.
75
00:06:17,335 --> 00:06:19,128
Thanks, Ha-young. Thanks, Jin-hwan.
76
00:06:19,212 --> 00:06:23,299
Sol-i, your boyfriend's a doctor.
You should call him right now.
77
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
-But he's busy.
-That's hardly an excuse.
78
00:06:26,385 --> 00:06:29,222
My heart sinks even when Ha-young sneezes.
79
00:06:29,305 --> 00:06:30,681
What's more important than--
80
00:06:31,891 --> 00:06:33,810
Sol-i, get some rest.
81
00:06:34,393 --> 00:06:37,021
-Okay.
-Anyway, we'll get going.
82
00:06:37,105 --> 00:06:39,273
-Get well soon.
-Good luck on your job interview.
83
00:06:39,357 --> 00:06:40,358
See you.
84
00:06:44,153 --> 00:06:46,197
Ha-young, why are you flushed?
85
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
Did you catch a cold from her?
86
00:06:48,699 --> 00:06:49,867
Stop it!
87
00:06:55,873 --> 00:06:58,126
Should we cancel the movie
and rest at home?
88
00:06:58,668 --> 00:06:59,961
I'm fine.
89
00:07:01,129 --> 00:07:02,213
Come here.
90
00:07:02,797 --> 00:07:04,507
I won't let you get sick.
91
00:07:04,590 --> 00:07:07,176
Come on. Will you please stop?
92
00:07:07,260 --> 00:07:09,470
How can I when you're sick?
93
00:07:54,557 --> 00:07:57,101
I already had dinner. What about you?
94
00:07:57,185 --> 00:07:58,352
Heon, are you busy?
95
00:07:58,436 --> 00:08:00,521
I waited to tell you over the phone.
96
00:08:00,605 --> 00:08:03,483
Heon, my In Design resume was accepted.
97
00:08:03,566 --> 00:08:05,234
I have an interview tomorrow!
98
00:08:05,985 --> 00:08:07,487
SOL-I
99
00:08:13,326 --> 00:08:15,912
The number you have called is unavailable.
100
00:08:49,153 --> 00:08:51,489
Good night. I'll drop by tomorrow.
101
00:09:07,964 --> 00:09:11,050
IN DESIGN
2016 F/W YOUTH INTERNSHIP 1ST INTERVIEW
102
00:09:14,303 --> 00:09:16,013
RESUME
103
00:09:19,517 --> 00:09:22,019
Ms. Shin, I see you went
to graduate school.
104
00:09:22,103 --> 00:09:26,065
Yes, I felt the need
of broader, more structured education,
105
00:09:26,148 --> 00:09:27,817
so I went to graduate school.
106
00:09:27,900 --> 00:09:30,194
"Broader and more structured."
107
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Everyone says that.
108
00:09:32,822 --> 00:09:34,824
-Pardon?
-What do your parents do?
109
00:09:36,117 --> 00:09:38,369
They run a small restaurant.
110
00:09:38,452 --> 00:09:40,079
Their business must be going well.
111
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Pardon?
112
00:09:42,456 --> 00:09:46,711
I mean, not all parents can pay tuition
for their children's graduate school.
113
00:09:46,794 --> 00:09:50,548
I just noticed
there's not much on your portfolio,
114
00:09:50,631 --> 00:09:51,966
not even contest results.
115
00:09:55,386 --> 00:09:57,430
Let's just wrap it up. You can leave now.
116
00:09:59,181 --> 00:10:02,059
The interview's over. Next?
117
00:10:04,228 --> 00:10:05,187
I see.
118
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
Thank you.
119
00:10:33,090 --> 00:10:34,300
Are you busy today?
120
00:10:34,383 --> 00:10:36,969
One of my teachers can't make it today.
121
00:10:37,762 --> 00:10:39,680
Could you fill in for the day?
122
00:10:40,181 --> 00:10:41,515
I'll pay you generously.
123
00:11:00,951 --> 00:11:02,870
Exhausting, right? I bet you're hungry.
124
00:11:04,580 --> 00:11:06,290
It's my treat for you.
125
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
-Thank you.
-How was it like working here?
126
00:11:11,462 --> 00:11:12,296
Was it all right?
127
00:11:14,090 --> 00:11:18,052
I don't think I'm good enough
to teach anyone just yet.
128
00:11:18,677 --> 00:11:21,389
Think again. I'll help you out.
129
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
Haven't you heard?
130
00:11:24,225 --> 00:11:25,976
I'm the best mentor you can find.
131
00:11:29,855 --> 00:11:30,981
What are you doing?
132
00:11:32,191 --> 00:11:33,275
Can't you tell?
133
00:12:00,010 --> 00:12:02,388
Dr. Cha will go to the States, won't he?
134
00:12:02,972 --> 00:12:04,390
You'll miss him, won't you?
135
00:12:04,473 --> 00:12:07,184
Ms. Yoon, I told you it's not like that.
136
00:12:07,268 --> 00:12:08,436
I know.
137
00:12:08,519 --> 00:12:10,354
I'll probably miss him more.
138
00:12:10,438 --> 00:12:13,607
Things will be dull around here
without the handsome Dr. Cha.
139
00:12:14,775 --> 00:12:17,903
According to Dr. Heo,
he's leaving next month.
140
00:12:17,987 --> 00:12:19,613
What? That soon?
141
00:12:20,239 --> 00:12:21,657
I'll definitely miss him.
142
00:12:39,800 --> 00:12:41,427
Sol-i, how was your job interview?
143
00:13:04,283 --> 00:13:06,202
Why did you come without telling me?
144
00:13:22,927 --> 00:13:25,596
Let's break up.
145
00:13:27,056 --> 00:13:27,932
What?
146
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
What are you…
147
00:13:36,148 --> 00:13:37,691
You're going to the US.
148
00:13:42,446 --> 00:13:44,073
Why didn't you tell me?
149
00:13:49,453 --> 00:13:50,746
I haven't decided yet.
150
00:13:56,669 --> 00:13:58,546
Am I not a factor in that decision?
151
00:14:02,049 --> 00:14:03,217
Sol-i.
152
00:14:23,153 --> 00:14:24,280
What's wrong?
153
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
I can't
154
00:14:29,577 --> 00:14:31,203
take it anymore.
155
00:14:42,256 --> 00:14:45,092
Department of Cardiothoracic Surgery,
code blue.
156
00:14:50,431 --> 00:14:53,225
Department of Cardiothoracic Surgery,
code blue.
157
00:15:01,442 --> 00:15:03,277
-First floor…
-Wait for me here.
158
00:15:03,903 --> 00:15:05,029
I'll be right back.
159
00:15:09,617 --> 00:15:12,202
First floor ER, code blue.
160
00:15:30,179 --> 00:15:32,681
Kim U-hyeon, male, 53. TA.
161
00:15:36,226 --> 00:15:37,853
-And Dr. Heo?
-He's performing an operation.
162
00:15:37,937 --> 00:15:39,229
He's wrapping things up.
163
00:15:39,313 --> 00:15:41,690
-Dr. Cha, V-tach!
-Bring the defibrillator. Hurry.
164
00:15:41,774 --> 00:15:43,317
And the epinephrine.
165
00:15:46,528 --> 00:15:48,447
-A hundred and fifty joules.
-Charged.
166
00:15:48,530 --> 00:15:49,365
Clear.
167
00:15:52,451 --> 00:15:54,161
-Two hundred joules.
-Charged.
168
00:15:56,205 --> 00:15:58,207
Doctor, his blood pressure is dropping.
169
00:15:58,290 --> 00:15:59,959
Full volume. Pump in more blood.
170
00:16:02,795 --> 00:16:03,963
Switch.
171
00:16:40,916 --> 00:16:42,001
Dr. Cha.
172
00:18:11,381 --> 00:18:14,051
Are you Sol-i's boyfriend?
173
00:18:16,887 --> 00:18:17,721
Hello.
174
00:18:18,388 --> 00:18:19,765
What brings you here?
175
00:18:24,353 --> 00:18:25,354
Could you…
176
00:18:26,438 --> 00:18:28,565
tell Sol-i that I'm here?
177
00:18:30,150 --> 00:18:31,568
Her phone's turned off.
178
00:18:33,403 --> 00:18:35,614
Sol-i packed up and moved out today.
179
00:18:36,657 --> 00:18:38,033
Didn't you know?
180
00:19:20,701 --> 00:19:22,911
A MONTH LATER
181
00:19:30,210 --> 00:19:31,378
SOL-I
182
00:19:41,805 --> 00:19:42,848
Sol-i.
183
00:19:45,267 --> 00:19:46,435
I'm leaving today.
184
00:19:54,735 --> 00:19:55,819
Will you
185
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
come to see me?
186
00:20:01,783 --> 00:20:02,951
Don't wait for me.
187
00:20:54,586 --> 00:20:58,507
Ladies and gentlemen,
our flight will take off shortly.
188
00:21:00,008 --> 00:21:02,135
Please fasten your seat belts.
189
00:21:25,534 --> 00:21:30,163
Ladies and gentlemen, our flight will land
at Incheon International Airport shortly.
190
00:21:54,479 --> 00:21:56,940
-It's been a while.
-It really is you, Heon.
191
00:21:57,024 --> 00:21:59,192
Weren't you going to settle in the States?
192
00:21:59,276 --> 00:22:01,486
I should have said hello sooner.
I'm Woo Dae-sung.
193
00:22:01,570 --> 00:22:04,698
-What brings you here?
-I'll always be here for Sol-i.
194
00:22:04,781 --> 00:22:06,408
Please do your best.
195
00:22:06,491 --> 00:22:09,703
What? That's unlike you
to ask for a favor.
196
00:22:09,786 --> 00:22:11,747
Drink this. I thought you don't drink.
197
00:22:11,830 --> 00:22:13,707
-Thank you.
-Good job.
198
00:22:13,790 --> 00:22:15,834
You're welcome. You asked me a favor.
199
00:22:15,917 --> 00:22:18,378
How do you know each other?
200
00:22:18,462 --> 00:22:19,921
You're Shin Sol-i, right?
201
00:22:20,005 --> 00:22:22,549
-How do you know Dr. Cha?
-Why do you ask?
202
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
Sol-i, did you ever regret your decision?
203
00:22:26,011 --> 00:22:28,722
Don't you want to know why I came back?
204
00:22:29,264 --> 00:22:31,532
Subtitle translation by: Hye-lim Park
205
00:22:31,616 --> 00:22:34,350
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
14366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.