All language subtitles for A.Bear.Named.Winnie.2004.DVDRip.x264-ZYURANGER.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:04,050 [music - charlie mole] 2 00:00:15,650 --> 00:00:19,050 [chatter] 3 00:00:30,290 --> 00:00:31,330 CHILD: Winnie! 4 00:00:31,450 --> 00:00:32,730 MAN: Pity we haven't got any honey. 5 00:00:32,850 --> 00:00:33,970 WOMAN: Do you think he'd prefer honey? 6 00:00:34,090 --> 00:00:35,690 BOY: Winnie, that's what they call her. 7 00:00:35,810 --> 00:00:36,970 MAN: --real thing. 8 00:00:37,090 --> 00:00:38,610 BOY: Yeah, Tommy, come have a look here. 9 00:00:46,010 --> 00:00:47,370 MAN: She likes honey best, you know. 10 00:00:47,490 --> 00:00:48,810 That's what they like. WOMAN: Honey? 11 00:00:48,930 --> 00:00:50,290 MAN: Yeah, that's what they like to eat. 12 00:00:50,410 --> 00:00:51,170 Winnie. 13 00:00:56,370 --> 00:00:57,250 Winnie, over here! 14 00:00:57,370 --> 00:00:58,970 Winnie! 15 00:00:59,090 --> 00:01:02,410 WOMAN: That's enough, children. 16 00:01:02,530 --> 00:01:04,330 Kindly pick that up, young man. 17 00:01:04,450 --> 00:01:07,570 You can't just litter the place with sticky-- 18 00:01:11,210 --> 00:01:12,010 Gah! 19 00:01:16,570 --> 00:01:20,170 Father, why do they call her Winnie? 20 00:01:20,290 --> 00:01:21,730 Well, I-- 21 00:01:21,850 --> 00:01:22,970 I don't know, really. 22 00:01:23,090 --> 00:01:25,290 BOY: It's a funny name for a bear. 23 00:01:25,410 --> 00:01:26,890 Yes, I suppose it is. 24 00:01:27,010 --> 00:01:28,170 I wonder how she got it. 25 00:01:28,290 --> 00:01:29,050 Got what? 26 00:01:29,170 --> 00:01:31,970 Her name, silly. 27 00:01:32,090 --> 00:01:36,210 Yes, I wonder. 28 00:01:36,330 --> 00:01:38,810 I'll bet it's quite a story. 29 00:01:38,930 --> 00:01:42,290 [music playing] 30 00:01:43,930 --> 00:01:47,290 [snuffling] 31 00:01:56,370 --> 00:01:57,730 [gunshot] 32 00:02:22,770 --> 00:02:23,650 [bear cub cry] 33 00:02:23,770 --> 00:02:27,130 [music playing] 34 00:02:31,730 --> 00:02:32,610 [cries] 35 00:02:40,930 --> 00:02:42,570 [cries] 36 00:02:43,690 --> 00:02:44,650 Hey, bear. 37 00:02:44,770 --> 00:02:46,010 Hey, bear. 38 00:02:46,130 --> 00:02:47,730 Bear, you get down from there. 39 00:02:47,850 --> 00:02:49,530 - [crying] - Come on, get! 40 00:02:52,050 --> 00:02:53,810 You won't get no sympathy from me. 41 00:02:53,930 --> 00:02:56,130 A bear's a bear. 42 00:02:56,250 --> 00:02:57,610 Stop that, right now! 43 00:03:03,250 --> 00:03:06,610 [train whistle] 44 00:03:10,250 --> 00:03:13,210 [chatter] 45 00:03:13,330 --> 00:03:14,650 CAPTAIN: All right, no more bets. 46 00:03:14,770 --> 00:03:15,610 No more bets. 47 00:03:15,730 --> 00:03:17,090 You need [inaudible]. 48 00:03:17,210 --> 00:03:18,050 Give me one, Captain. 49 00:03:18,170 --> 00:03:19,130 Oh, just one? 50 00:03:19,250 --> 00:03:20,130 Just one, huh? 51 00:03:20,250 --> 00:03:21,610 All right, there's mine too. 52 00:03:21,730 --> 00:03:22,970 HARRY: All right, are weplaying cards here or what? 53 00:03:23,090 --> 00:03:24,210 Are you playing cards? SOLDIER: I'm in, Harry. 54 00:03:24,330 --> 00:03:24,810 CAPTAIN: Who needs cards?- Let's go. 55 00:03:24,930 --> 00:03:26,090 Let's go. 56 00:03:26,210 --> 00:03:27,410 [inaudible] Let's play some poker, here. 57 00:03:27,530 --> 00:03:28,450 - How about you?- You know, playing cards-- 58 00:03:28,570 --> 00:03:29,570 Three. 59 00:03:29,690 --> 00:03:30,770 --is a good way to pass the time. 60 00:03:30,890 --> 00:03:31,970 You're being annoying again, Taylor. 61 00:03:32,090 --> 00:03:32,890 Sorry, Harry. 62 00:03:33,010 --> 00:03:34,130 Uh, Sir. 63 00:03:34,250 --> 00:03:35,370 I guess we're in the army now, eh? 64 00:03:35,490 --> 00:03:38,130 That's right, Corporal. 65 00:03:38,250 --> 00:03:39,570 We are in the army now. 66 00:03:39,690 --> 00:03:42,570 $5 says it falls in eight seconds. $5. 67 00:03:42,690 --> 00:03:43,770 SOLDIER: I got it! SOLDIER: Who's in? 68 00:03:43,890 --> 00:03:44,930 SOLDIER: Captain's got it. 69 00:03:45,050 --> 00:03:46,010 Corporal collects, that means you. 70 00:03:46,130 --> 00:03:47,410 All right, let's play in there. 71 00:03:47,530 --> 00:03:48,490 Dougal, are you in there? 72 00:03:48,610 --> 00:03:50,530 Put $5 in here. 73 00:03:50,650 --> 00:03:51,810 CAPTAIN: Wait, wait, wait, wait, wait. 74 00:03:51,930 --> 00:03:53,010 HARRY: OK, OK. TAYLOR: OK? 75 00:03:53,130 --> 00:03:54,170 All right. 76 00:03:54,290 --> 00:04:00,410 And one, two, three, four, five-- 77 00:04:00,530 --> 00:04:01,730 Captain: Come on! SOLDIERS: Six-- 78 00:04:01,850 --> 00:04:02,610 Fall! 79 00:04:02,730 --> 00:04:03,610 Seven-- 80 00:04:03,730 --> 00:04:04,530 SOLDIERS: Eight-- 81 00:04:04,650 --> 00:04:05,850 Aah! 82 00:04:05,970 --> 00:04:07,010 I can't believe it! How did you call that? 83 00:04:07,130 --> 00:04:09,050 Well, you know. What am I going to say? 84 00:04:20,090 --> 00:04:23,450 [MUSIC PLAYING - "THIS IS MY FATHER'S WORLD"] 85 00:04:26,570 --> 00:04:29,410 [train whistle] 86 00:04:56,890 --> 00:04:59,210 CONDUCTOR [VOICEOVER]:White River, 20 minute stop. 87 00:04:59,330 --> 00:05:00,170 White River's next. 88 00:05:00,290 --> 00:05:02,450 [train whistle] 89 00:05:02,570 --> 00:05:06,410 [violin playing] 90 00:05:06,530 --> 00:05:09,930 [chatter] 91 00:05:31,010 --> 00:05:32,370 [horse whinnying] 92 00:05:34,010 --> 00:05:35,850 WOMAN: Look out! 93 00:05:35,970 --> 00:05:36,850 Go, get out of the way! 94 00:05:36,970 --> 00:05:37,850 Get back! 95 00:05:37,970 --> 00:05:38,770 Get back! 96 00:05:38,890 --> 00:05:41,850 [screaming] 97 00:05:46,570 --> 00:05:47,330 Get back! 98 00:05:47,450 --> 00:05:49,850 Get back! 99 00:05:49,970 --> 00:05:51,330 - Easy! - Get back! 100 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 SOLDIER: Easy! 101 00:05:52,570 --> 00:05:55,330 All right, steady up with you now. 102 00:05:55,450 --> 00:05:58,810 [chatter] 103 00:06:07,930 --> 00:06:08,810 MAN: Shoot him! 104 00:06:20,490 --> 00:06:21,290 We got him. 105 00:06:21,410 --> 00:06:22,290 We got him. 106 00:06:28,890 --> 00:06:30,250 MAN: Get that horse. 107 00:06:30,370 --> 00:06:31,770 Whoa. 108 00:06:31,890 --> 00:06:33,250 Whew. 109 00:06:33,370 --> 00:06:34,770 [WHISPERING] Hey. 110 00:06:34,890 --> 00:06:37,250 Shh. 111 00:06:37,370 --> 00:06:40,730 [whistling softly] 112 00:06:45,370 --> 00:06:47,730 Shh. 113 00:06:47,850 --> 00:06:50,330 [whistling softly] 114 00:06:50,450 --> 00:06:51,210 Shh. 115 00:06:54,330 --> 00:06:56,210 Atta boy. 116 00:06:56,330 --> 00:06:58,690 Atta boy. 117 00:06:58,810 --> 00:07:02,210 [whistling softly] 118 00:07:04,810 --> 00:07:07,170 Shh. 119 00:07:07,290 --> 00:07:08,170 Atta boy. 120 00:07:08,290 --> 00:07:10,290 Atta boy. 121 00:07:10,410 --> 00:07:11,290 Atta boy. 122 00:07:11,410 --> 00:07:12,290 Shh. 123 00:07:12,410 --> 00:07:15,250 Shh. 124 00:07:15,370 --> 00:07:16,770 Atta boy. 125 00:07:16,890 --> 00:07:19,250 Shh. 126 00:07:19,370 --> 00:07:20,250 Shh. 127 00:07:20,370 --> 00:07:21,250 Atta boy. 128 00:07:21,370 --> 00:07:22,130 Shh. 129 00:07:27,330 --> 00:07:28,730 Just spooked a little. 130 00:07:32,250 --> 00:07:33,050 Walk him. 131 00:07:33,170 --> 00:07:34,050 He'll be fine. 132 00:07:34,170 --> 00:07:37,490 [blacksmith hammering] 133 00:07:42,050 --> 00:07:45,410 [bear crying] 134 00:07:47,970 --> 00:07:49,370 Hey there, baby cub. 135 00:07:49,490 --> 00:07:50,250 Hey. 136 00:07:53,370 --> 00:07:54,730 You're a bit worried, are we? 137 00:07:58,370 --> 00:08:01,850 Not surprising, I suppose. 138 00:08:01,970 --> 00:08:02,770 TANNER: Help you, soldier? 139 00:08:05,450 --> 00:08:07,810 Cub fur good for anything? 140 00:08:07,930 --> 00:08:09,610 It's not. 141 00:08:09,730 --> 00:08:11,170 So why is she tied up like this? 142 00:08:11,290 --> 00:08:14,890 Hunter didn't have the gutsto do what has to be done. 143 00:08:15,010 --> 00:08:16,530 I see. 144 00:08:16,650 --> 00:08:18,810 What exactly is it that had to be done? 145 00:08:18,930 --> 00:08:19,690 Shoot it. 146 00:08:19,810 --> 00:08:20,610 [yells] 147 00:08:20,730 --> 00:08:22,010 [bear crying] 148 00:08:22,130 --> 00:08:23,450 As if I didn't have enough to do. 149 00:08:38,250 --> 00:08:39,290 I'll tell you what. 150 00:08:39,410 --> 00:08:42,450 I'll shoot her for you, if you like. 151 00:08:42,570 --> 00:08:45,690 I'm with the Veterinary Corps, Winnipeg Section. 152 00:08:45,810 --> 00:08:48,810 Cost you $35. 153 00:08:48,930 --> 00:08:51,290 HARRY: Wait, now hold on. 154 00:08:51,410 --> 00:08:53,530 You know, I thought I wasjust doing you a favor. 155 00:08:53,650 --> 00:08:55,370 What do you want him for? 156 00:08:55,490 --> 00:08:57,690 I didn't say I wanted anything. 157 00:08:57,810 --> 00:08:59,530 I said I'd shoot her for you, if you like. 158 00:08:59,650 --> 00:09:01,450 Uh-huh. 159 00:09:01,570 --> 00:09:04,690 $25, and you can wangaway till cows give beer. 160 00:09:04,810 --> 00:09:08,170 [bugle call] 161 00:09:08,290 --> 00:09:10,170 CONDUCTOR: Valcartier train now departing. 162 00:09:10,290 --> 00:09:12,650 All aboard! 163 00:09:12,770 --> 00:09:15,610 Valcartier, train leaving for Valcartier. 164 00:09:15,730 --> 00:09:16,610 All aboard! 165 00:09:20,690 --> 00:09:22,850 Excuse me, folks, I havea little situation here. 166 00:09:22,970 --> 00:09:23,810 I was wondering if you can-- 167 00:09:23,930 --> 00:09:24,690 Egads! 168 00:09:24,810 --> 00:09:25,890 No, she's not dangerous. 169 00:09:26,010 --> 00:09:26,890 She's just a little bit-- 170 00:09:27,010 --> 00:09:28,210 A regimental mascot, I'll bet. 171 00:09:28,330 --> 00:09:29,890 Regimental? No. 172 00:09:30,010 --> 00:09:31,490 I've just been a tad impetuous. 173 00:09:31,610 --> 00:09:33,370 Go give the Kaiser a goodkick in his royal Bosch behind. 174 00:09:33,490 --> 00:09:34,290 Oh, George! 175 00:09:34,410 --> 00:09:36,490 You shouldn't say that. 176 00:09:36,610 --> 00:09:37,410 [crying] 177 00:09:37,530 --> 00:09:38,610 Huh? 178 00:09:38,730 --> 00:09:40,010 All right, all right. 179 00:09:40,130 --> 00:09:41,890 I understand. 180 00:09:42,010 --> 00:09:43,690 I'm not really a bear sort of person, 181 00:09:43,810 --> 00:09:46,010 and I have a train to catch, which means 182 00:09:46,130 --> 00:09:47,610 I'm going to have to find you-- 183 00:09:47,730 --> 00:09:49,890 That your bear? 184 00:09:50,010 --> 00:09:53,330 [music playing] 185 00:09:54,410 --> 00:09:55,890 You like bears? 186 00:09:56,010 --> 00:09:57,330 Hmm? 187 00:09:57,450 --> 00:09:59,850 You know that they makewonderful pets, far better 188 00:09:59,970 --> 00:10:00,770 than dogs. 189 00:10:00,890 --> 00:10:01,730 Did you know that? 190 00:10:01,850 --> 00:10:03,890 My dog died. 191 00:10:04,010 --> 00:10:05,410 Oh, I'm sorry. 192 00:10:05,530 --> 00:10:06,610 CONDUCTOR: All aboard! 193 00:10:06,730 --> 00:10:09,090 You must be sad. 194 00:10:09,210 --> 00:10:10,730 Hey, what's your name? 195 00:10:10,850 --> 00:10:12,210 Timmy McMurray. 196 00:10:12,330 --> 00:10:13,410 Timmy McMurray. 197 00:10:13,530 --> 00:10:15,010 Well, I tell you what, Timmy McMurray. 198 00:10:15,130 --> 00:10:17,050 How would you like to have abear for your very own pet? 199 00:10:17,170 --> 00:10:17,930 Huh? 200 00:10:18,050 --> 00:10:19,690 TIMMY'S MOTHER: Timmy. 201 00:10:19,810 --> 00:10:22,370 Get away from that man. 202 00:10:22,490 --> 00:10:23,730 TIMMY: Can we have the bear, Mommy? 203 00:10:23,850 --> 00:10:25,410 Bears make good pets. 204 00:10:25,530 --> 00:10:26,770 He said. 205 00:10:26,890 --> 00:10:28,130 Don't be silly, dear. 206 00:10:28,250 --> 00:10:30,610 Little children don't have bears for pets. 207 00:10:30,730 --> 00:10:32,730 Even big, brave soldiers know that. 208 00:10:32,850 --> 00:10:36,570 TIMMY: [crying] 209 00:10:41,490 --> 00:10:42,810 What am I going to do with you? 210 00:10:42,930 --> 00:10:45,410 Hmm? 211 00:10:45,530 --> 00:10:46,970 You're going to get me in trouble, aren't you? 212 00:10:47,090 --> 00:10:48,050 Aren't you? [train whistle] 213 00:10:48,170 --> 00:10:49,370 You're gonna get me in trouble. 214 00:10:49,490 --> 00:10:50,850 Who's your friend, Harry? 215 00:10:50,970 --> 00:10:52,290 She got a name? 216 00:10:52,410 --> 00:10:53,530 [laughter] 217 00:10:53,650 --> 00:10:55,210 SOLDIER: What were you thinking, Harry? 218 00:10:55,330 --> 00:10:56,690 SOLDIER: Captain's not going to like this. 219 00:10:56,810 --> 00:11:00,090 [chatter] 220 00:11:00,210 --> 00:11:02,050 SOLDIER: I can't believe you got a bear, Harry. 221 00:11:02,170 --> 00:11:03,490 What's your name, little fella? 222 00:11:03,610 --> 00:11:04,850 SOLDIER: Aww, she's a sweetie. 223 00:11:04,970 --> 00:11:06,290 SOLDIER: Have you trained him yet? 224 00:11:06,410 --> 00:11:07,530 SOLDIER: Is it a she? 225 00:11:07,650 --> 00:11:08,850 Is it a she-bear? Is this a she-bear? 226 00:11:08,970 --> 00:11:09,810 SOLDIER: You bought her? 227 00:11:09,930 --> 00:11:10,690 HARRY: I bought her. 228 00:11:10,810 --> 00:11:12,050 SOLDIER: For how much? 229 00:11:12,170 --> 00:11:13,530 20. 230 00:11:13,650 --> 00:11:14,770 Holy smokes, Harry. 231 00:11:14,890 --> 00:11:15,930 That-- That's a pair. 232 00:11:16,050 --> 00:11:17,330 You got a pair, there. - Yes, I do. 233 00:11:17,450 --> 00:11:19,130 Yes, I do. - Yes, you do. 234 00:11:19,250 --> 00:11:20,650 [inaudible] a wild bear. 235 00:11:20,770 --> 00:11:21,570 HARRY: Thank you, Taylor. 236 00:11:21,690 --> 00:11:25,250 Wild bear on a train. 237 00:11:25,370 --> 00:11:28,050 Harry, what are you doing with that? 238 00:11:28,170 --> 00:11:29,290 [cries] 239 00:11:29,410 --> 00:11:30,770 HARRY: To tell you the truth, Captain, 240 00:11:30,890 --> 00:11:32,410 it's not really an ambitionof mine to own a bear, 241 00:11:32,530 --> 00:11:33,490 but the circumstances were-- 242 00:11:33,610 --> 00:11:34,890 It's wild, sir. A wild bear. 243 00:11:35,010 --> 00:11:36,690 - I can see that. - [cries] 244 00:11:36,810 --> 00:11:38,010 Her mother was shot, and she was next. 245 00:11:38,130 --> 00:11:39,250 You know the rules. 246 00:11:39,370 --> 00:11:40,130 Yes, I do. 247 00:11:40,250 --> 00:11:41,050 He knows the rules. 248 00:11:41,170 --> 00:11:42,050 CAPTAIN: Taylor. 249 00:11:42,170 --> 00:11:43,250 TAYLOR: Sorry, Harry, Captain. 250 00:11:43,370 --> 00:11:44,850 I'm, uh, just, uh-- 251 00:11:47,890 --> 00:11:49,370 You can't keep a pet. 252 00:11:49,490 --> 00:11:50,570 Pet? 253 00:11:50,690 --> 00:11:51,850 Is that what you think? 254 00:11:51,970 --> 00:11:53,770 Well, whatever it is, you can't keep it. 255 00:11:53,890 --> 00:11:55,570 That's the rule, is it? 256 00:11:55,690 --> 00:11:56,530 Afraid so. 257 00:11:56,650 --> 00:11:59,090 And rules are rules. 258 00:11:59,210 --> 00:12:00,930 CAPTAIN: There you have it. 259 00:12:01,050 --> 00:12:03,250 BEAR: [cries] 260 00:12:03,370 --> 00:12:06,290 Well, there's no rule against having a mascot. 261 00:12:06,410 --> 00:12:07,210 Mascot? 262 00:12:07,330 --> 00:12:09,850 No rule against mascot. 263 00:12:09,970 --> 00:12:11,210 Unit mascot, what do you say, boys? 264 00:12:11,330 --> 00:12:14,050 [cheering] 265 00:12:15,170 --> 00:12:17,890 SOLDIER: This is an opportunity! 266 00:12:18,010 --> 00:12:19,530 Mascot with no name? 267 00:12:19,650 --> 00:12:20,770 Of course she's got a name. 268 00:12:20,890 --> 00:12:21,690 CAPTAIN: Uh-huh? 269 00:12:23,930 --> 00:12:24,690 SOLDIER: Come on, Harry. 270 00:12:24,810 --> 00:12:27,610 SOLDIER: Come on! 271 00:12:27,730 --> 00:12:29,090 Winnipeg. SOLDIER: That's right! 272 00:12:29,210 --> 00:12:30,050 Winnipeg? 273 00:12:30,170 --> 00:12:31,090 [cries] 274 00:12:31,210 --> 00:12:32,930 Is that a good name for a bear? 275 00:12:33,050 --> 00:12:33,970 Winnie for short. 276 00:12:34,090 --> 00:12:35,850 SOLDIER: Winnie it is! 277 00:12:35,970 --> 00:12:37,730 Winnie. 278 00:12:37,850 --> 00:12:41,010 Yeah, I like that. 279 00:12:41,130 --> 00:12:42,530 SOLDIER: Winnie. 280 00:12:42,650 --> 00:12:43,410 SOLDIER: Winnipeg, all right.SOLDIER: Hey, Winnie! 281 00:12:43,530 --> 00:12:44,370 Winnie! 282 00:12:44,490 --> 00:12:46,370 Come here, Winnie! 283 00:12:46,490 --> 00:12:47,850 SOLDIER: We've got a mascot. 284 00:12:47,970 --> 00:12:50,490 No bears on my train. 285 00:12:50,610 --> 00:12:51,370 Oh, uh-- 286 00:12:51,490 --> 00:12:52,370 Well, hold on now, sir. 287 00:12:52,490 --> 00:12:54,810 This is no ordinary bear, sir. 288 00:12:54,930 --> 00:12:56,090 No exceptions. 289 00:12:56,210 --> 00:12:57,450 CAPTAIN: He's the, uh-- 290 00:12:57,570 --> 00:12:58,370 Uh, she's. 291 00:12:58,490 --> 00:13:00,050 She's the unit mascot. 292 00:13:00,170 --> 00:13:02,090 I don't give a hoot if she'sthe King's great-grandmother. 293 00:13:02,210 --> 00:13:05,010 I won't have a beardefecating all over my train. 294 00:13:05,130 --> 00:13:06,450 She's not defecating. 295 00:13:06,570 --> 00:13:07,410 Will be. 296 00:13:07,530 --> 00:13:09,090 You can count on it. 297 00:13:09,210 --> 00:13:10,530 You can count on that. 298 00:13:10,650 --> 00:13:13,610 HARRY: Sir, we're allwith the Veterinary Corps. 299 00:13:13,730 --> 00:13:15,370 We've all been trained to deal with animals 300 00:13:15,490 --> 00:13:17,170 of all shapes and sizes. 301 00:13:17,290 --> 00:13:19,170 Look, sunshine. 302 00:13:19,290 --> 00:13:21,490 Wild critters don't give twohoots where they defecate, 303 00:13:21,610 --> 00:13:23,650 and this here one won't be defecating 304 00:13:23,770 --> 00:13:25,330 where it's against the rules. 305 00:13:25,450 --> 00:13:28,170 And that would be in first-class coach. 306 00:13:28,290 --> 00:13:30,650 You want to keep a bear? You keep it in freight. 307 00:13:30,770 --> 00:13:32,610 [cries] 308 00:13:32,730 --> 00:13:33,610 [fart sound] 309 00:13:35,690 --> 00:13:38,570 [laughter] 310 00:13:38,690 --> 00:13:40,050 [train whistle] 311 00:13:47,090 --> 00:13:47,890 [music playing] 312 00:13:48,010 --> 00:13:48,810 Crawford. 313 00:13:48,930 --> 00:13:49,690 Sir? 314 00:14:02,250 --> 00:14:03,090 SOLDIER: Good morning, sir. 315 00:14:16,050 --> 00:14:19,610 And what the devil do theythink they're doing with those? 316 00:14:19,730 --> 00:14:20,970 Osbourn. - Sir! 317 00:14:21,090 --> 00:14:22,130 Pack my charger. 318 00:14:29,730 --> 00:14:30,530 Absolute mess. 319 00:14:30,650 --> 00:14:31,730 What do you think it is? 320 00:14:31,850 --> 00:14:34,810 It's nothing but a mess. 321 00:14:34,930 --> 00:14:36,650 And there's no drainage here. 322 00:14:36,770 --> 00:14:37,730 Move the tents up the slope. 323 00:14:37,850 --> 00:14:39,010 Yes, sir. 324 00:14:39,130 --> 00:14:40,170 And for heaven's sake, keep them in rows. 325 00:14:40,290 --> 00:14:41,490 You can't have tents helter-skelter 326 00:14:41,610 --> 00:14:42,450 all over the place. 327 00:14:42,570 --> 00:14:43,570 Order and discipline, lads. 328 00:14:43,690 --> 00:14:44,530 That's what wins wars. 329 00:14:44,650 --> 00:14:45,970 Yes, sir. 330 00:14:46,090 --> 00:14:47,370 - Carry on. - Sir! 331 00:14:47,490 --> 00:14:48,330 [music playing] 332 00:14:48,450 --> 00:14:51,770 [soldiers completing drill] 333 00:15:02,050 --> 00:15:02,850 Crawford. 334 00:15:17,170 --> 00:15:21,250 What do you make of that ragtagbunch at the end of the ranks? 335 00:15:21,370 --> 00:15:25,050 CRAWFORD: Veterinary Corps,sir, Winnipeg Section. 336 00:15:25,170 --> 00:15:26,290 Blasted cowboys. 337 00:15:29,890 --> 00:15:31,610 Fetch, uh, what's his name? 338 00:15:31,730 --> 00:15:32,530 That new man. 339 00:15:32,650 --> 00:15:33,570 Come on, what's his name? 340 00:15:33,690 --> 00:15:35,690 What's his name? 341 00:15:35,810 --> 00:15:37,410 Colonel Barret, sir. 342 00:15:37,530 --> 00:15:39,690 Barret, thank you. 343 00:15:39,810 --> 00:15:41,090 Have him deal with it. 344 00:15:41,210 --> 00:15:41,970 Yes, sir. 345 00:15:57,010 --> 00:15:58,970 Canadian Army VeterinaryCorps, Winnipeg Section 346 00:15:59,090 --> 00:16:01,010 reporting for duty, sir. 347 00:16:01,130 --> 00:16:02,170 Prepare for inspection. 348 00:16:08,810 --> 00:16:12,210 I'm Barret, Chief VeterinaryOfficer and Director 349 00:16:12,330 --> 00:16:14,090 of Veterinary Services. 350 00:16:14,210 --> 00:16:16,970 I don't care who your fatheris, what school you went to, 351 00:16:17,090 --> 00:16:19,770 or any of that high-brow baloney. 352 00:16:19,890 --> 00:16:22,290 As of this moment you represent your country 353 00:16:22,410 --> 00:16:25,170 as part of the 1st Division of the Canadian 354 00:16:25,290 --> 00:16:27,690 Expeditionary Force. 355 00:16:27,810 --> 00:16:29,250 From all the information I can gather 356 00:16:29,370 --> 00:16:31,490 and what I can see with my own two eyes, 357 00:16:31,610 --> 00:16:34,370 your military training has been slight to nil. 358 00:16:34,490 --> 00:16:35,290 [bear cry] 359 00:16:38,730 --> 00:16:41,450 [cries] 360 00:16:41,570 --> 00:16:43,410 TAYLOR: That's Winnie, sir. 361 00:16:43,530 --> 00:16:45,170 Short for Winnipeg. 362 00:16:45,290 --> 00:16:48,650 Our unit mascot, sir! 363 00:16:48,770 --> 00:16:49,930 Get rid of it. 364 00:16:50,050 --> 00:16:53,250 [crying] 365 00:16:54,490 --> 00:16:55,250 SOLDIER: Eyes front! 366 00:16:58,490 --> 00:17:03,170 I don't believe in mascots, and you men 367 00:17:03,290 --> 00:17:05,210 must close your picnic hampers and begin 368 00:17:05,330 --> 00:17:06,690 to harden your hearts. 369 00:17:06,810 --> 00:17:08,410 What you are about to face is more 370 00:17:08,530 --> 00:17:10,690 vicious and terrifying than anything 371 00:17:10,810 --> 00:17:12,130 you can possibly imagine. 372 00:17:12,250 --> 00:17:15,690 [bugle call] 373 00:17:15,810 --> 00:17:16,650 Carry on. 374 00:17:19,370 --> 00:17:20,570 You can't just leave her in the woods. 375 00:17:20,690 --> 00:17:22,730 There's wolves and foxes and coyotes and-- 376 00:17:22,850 --> 00:17:25,170 Thank you, Corporal. 377 00:17:25,290 --> 00:17:26,490 She wants you to, um-- 378 00:17:26,610 --> 00:17:27,810 Yes, I'm aware of that. 379 00:17:27,930 --> 00:17:28,930 Yeah, it can't be this row. 380 00:17:29,050 --> 00:17:30,250 It's got to be the next row. 381 00:17:30,370 --> 00:17:31,890 Well, maybe another regiment will take her. 382 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 I mean there's no regulation-- 383 00:17:33,130 --> 00:17:34,250 The order was to get rid of her. 384 00:17:34,370 --> 00:17:36,890 Well, you never used to follow orders. 385 00:17:37,010 --> 00:17:38,250 Yes, we're having a lovely little war, 386 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 now though, aren't we? - [cries] 387 00:17:39,490 --> 00:17:40,250 Harry. 388 00:17:42,170 --> 00:17:43,210 I think we found your billet. 389 00:17:46,330 --> 00:17:48,690 Get up there! 390 00:17:48,810 --> 00:17:51,170 Why are you being such a-- 391 00:17:51,290 --> 00:17:52,050 Oh. 392 00:17:52,170 --> 00:17:53,730 Oh, I'm sorry. 393 00:17:53,850 --> 00:17:54,890 Can we give you a hand? 394 00:17:55,010 --> 00:17:56,250 No. No, thank you. 395 00:17:56,370 --> 00:17:58,370 I'm fine.HARRY: I'm Harry Colebourn. 396 00:17:58,490 --> 00:18:00,650 This is Captain Elliot. 397 00:18:00,770 --> 00:18:02,170 Oh, oh yes, hello. 398 00:18:02,290 --> 00:18:07,730 Uh, Ian Macray, formerKings College scholar now 399 00:18:07,850 --> 00:18:11,250 colonial fodder for a pompous imperial empire. 400 00:18:11,370 --> 00:18:13,210 Let me. 401 00:18:13,330 --> 00:18:17,890 [cries] 402 00:18:18,010 --> 00:18:20,490 We're tentmates, I think. 403 00:18:20,610 --> 00:18:22,730 Oh. 404 00:18:22,850 --> 00:18:24,930 Well. 405 00:18:25,050 --> 00:18:26,650 As a man thinks, so he becomes. 406 00:18:26,770 --> 00:18:27,570 Huh? 407 00:18:37,530 --> 00:18:40,330 Harry, I have some news, andyou're not going to like it. 408 00:18:40,450 --> 00:18:43,050 I-- I was tying her up righthere, and then I looked away. 409 00:18:43,170 --> 00:18:45,170 And then I looked back, andshe-- she- she was gone. 410 00:18:45,290 --> 00:18:46,610 CAPTAIN: Taylor! 411 00:18:46,730 --> 00:18:48,050 All right, split up. 412 00:18:48,170 --> 00:18:49,010 Let's go! 413 00:18:49,130 --> 00:18:49,890 Wh-- wh-- who-- who's gone? 414 00:18:50,010 --> 00:18:51,410 It's Winnie. 415 00:18:51,530 --> 00:18:52,490 Who's Winnie? 416 00:18:52,610 --> 00:18:53,370 It's our bear. 417 00:18:58,530 --> 00:18:59,370 Oh. 418 00:18:59,490 --> 00:19:02,810 [music playing] 419 00:19:07,770 --> 00:19:10,050 Have you seen a black bear cub through here? 420 00:19:18,930 --> 00:19:20,290 SOLDIER: Is his mother around? 421 00:19:37,650 --> 00:19:38,490 COOK: Here we go. 422 00:19:38,610 --> 00:19:41,970 [chatter] 423 00:19:52,130 --> 00:19:52,890 Anything? 424 00:19:53,010 --> 00:19:53,810 No. 425 00:19:57,010 --> 00:20:00,370 [chatter] 426 00:20:13,410 --> 00:20:16,370 COOK: What's going on? 427 00:20:16,490 --> 00:20:17,250 Bear! 428 00:20:21,850 --> 00:20:23,210 COOK: Get back here! 429 00:20:23,330 --> 00:20:24,730 Get out of my kitchen, get out! 430 00:20:24,850 --> 00:20:26,210 Get out! 431 00:20:26,330 --> 00:20:28,690 Hold on! 432 00:20:28,810 --> 00:20:30,290 Hey. 433 00:20:30,410 --> 00:20:31,250 Enough, bear. 434 00:20:31,370 --> 00:20:32,250 Back to the woods with you. 435 00:20:32,370 --> 00:20:33,170 [cries] 436 00:20:33,290 --> 00:20:35,650 Come here. 437 00:20:35,770 --> 00:20:37,650 Ten-hut! 438 00:20:37,770 --> 00:20:40,770 GENERAL HALLHOLLAND: Fine thing, mascot. 439 00:20:40,890 --> 00:20:42,850 Had one myself once in South Africa. 440 00:20:42,970 --> 00:20:44,610 Sir Hugo. 441 00:20:44,730 --> 00:20:46,770 Supercilious old billy goat. 442 00:20:46,890 --> 00:20:49,290 Took his last time with us at Paardeberg Drift. 443 00:20:49,410 --> 00:20:52,770 Stray flare caught the munitions, and dear 444 00:20:52,890 --> 00:20:57,130 old fellow burnt to a crisp inthe [inaudible] of [inaudible]. 445 00:21:01,410 --> 00:21:04,450 Yes, well, in any event hewas awfully good for morale. 446 00:21:04,570 --> 00:21:05,970 They're noble creatures, bears. 447 00:21:06,090 --> 00:21:08,010 You make sure you look after him, Major. 448 00:21:08,130 --> 00:21:09,170 It's Lieutenant, sir. 449 00:21:12,530 --> 00:21:14,690 And move this tent! 450 00:21:14,810 --> 00:21:15,850 It's a pig sty! 451 00:21:24,530 --> 00:21:26,890 Do you know why we don'thave women in the army? 452 00:21:29,570 --> 00:21:31,770 Actually, sir, I've often wondered. 453 00:21:31,890 --> 00:21:33,970 COLONEL BARRET: When the shooting starts, 454 00:21:34,090 --> 00:21:36,570 the men rush to protect. 455 00:21:36,690 --> 00:21:40,770 To fight and live requiresa soldier's full attention. 456 00:21:40,890 --> 00:21:44,050 Eye on the ball, not the bear. 457 00:21:44,170 --> 00:21:45,850 Yes, sir, but the general seems 458 00:21:45,970 --> 00:21:48,450 quite adamant about having a mascot as-- 459 00:21:48,570 --> 00:21:52,010 Yes, I understand the situation. 460 00:21:52,130 --> 00:21:54,210 You have a week or so. 461 00:21:54,330 --> 00:21:56,290 Do what you need to doto take care of your bear 462 00:21:56,410 --> 00:21:58,530 before we leave for England. 463 00:21:58,650 --> 00:22:00,450 Yes, sir. 464 00:22:00,570 --> 00:22:03,410 [music - "reveille"] 465 00:22:25,730 --> 00:22:28,970 So they have teeth, ofcourse, and the intestinal tract 466 00:22:29,090 --> 00:22:30,250 of a carnivore. But-- 467 00:22:30,370 --> 00:22:31,770 Come here. Winnie. 468 00:22:31,890 --> 00:22:34,690 Uh, but they, um, they'reopportunistic eaters and-- 469 00:22:34,810 --> 00:22:36,890 which makes them omnivorous and explains 470 00:22:37,010 --> 00:22:38,250 their fondness for ants. 471 00:22:38,370 --> 00:22:41,250 She'd have to eat a great number. 472 00:22:41,370 --> 00:22:44,690 Yes, that would be a factor, wouldn't it. 473 00:22:44,810 --> 00:22:47,610 It says here their olfactory sense-- 474 00:22:47,730 --> 00:22:50,690 that means you-- is more acute than a dog's 475 00:22:50,810 --> 00:22:53,210 by the power of seven. 476 00:22:53,330 --> 00:22:54,490 Isn't that amazing? 477 00:22:54,610 --> 00:22:56,210 Yeah, that's why their noses are bigger. 478 00:22:56,330 --> 00:22:57,290 Huh? 479 00:22:57,410 --> 00:22:59,610 Oh! 480 00:22:59,730 --> 00:23:01,570 Actually-- 481 00:23:01,690 --> 00:23:02,610 Winnie, come down from there. 482 00:23:02,730 --> 00:23:04,290 Winnie! 483 00:23:04,410 --> 00:23:05,930 Her-- her preferred foods are,um, nuts, acorns, insects, uh-- 484 00:23:06,050 --> 00:23:07,210 Winnie bear. 485 00:23:07,330 --> 00:23:09,850 - --succulent greens, and honey.- Winnie! 486 00:23:09,970 --> 00:23:11,890 And, um, and, uh, berries. 487 00:23:12,010 --> 00:23:13,130 HARRY: Winnie! Winnie! 488 00:23:13,250 --> 00:23:14,810 [cries]MACRAY: But, uh, but I think-- 489 00:23:14,930 --> 00:23:17,010 I think it's a little late inthe season for-- for berries. 490 00:23:17,130 --> 00:23:18,370 Oh dear! HARRY: Winnie bear! 491 00:23:18,490 --> 00:23:19,370 [cries] HARRY: Winnie bear! 492 00:23:19,490 --> 00:23:20,530 Oh! 493 00:23:20,650 --> 00:23:22,450 You know a lot about bears, do you? 494 00:23:22,570 --> 00:23:23,890 Well, not much I don't know about, really. 495 00:23:24,010 --> 00:23:25,810 WINNIE: [crying] - I thought so. 496 00:23:25,930 --> 00:23:27,410 Yes. 497 00:23:27,530 --> 00:23:28,770 I think what's important isthat she needs to learn how 498 00:23:28,890 --> 00:23:30,690 to defend herself and forage for herself 499 00:23:30,810 --> 00:23:32,450 and, uh, and to sleep-- oh! 500 00:23:32,570 --> 00:23:33,810 And to sleep alone. 501 00:23:33,930 --> 00:23:34,730 Winnie! 502 00:23:34,850 --> 00:23:35,610 Winnie! 503 00:23:37,770 --> 00:23:38,570 MACRAY: Wonderful, isn't it? 504 00:23:42,930 --> 00:23:48,450 Macray, no offense intended,but what in the name of glory 505 00:23:48,570 --> 00:23:51,570 are you doing in uniform? 506 00:23:51,690 --> 00:23:53,970 Know everything, done nothing. 507 00:23:54,090 --> 00:23:55,330 That's me in a nutshell. 508 00:23:55,450 --> 00:23:58,810 [music playing] 509 00:24:08,410 --> 00:24:09,170 What? 510 00:24:12,290 --> 00:24:14,130 What? 511 00:24:14,250 --> 00:24:15,130 You hungry? 512 00:24:18,210 --> 00:24:19,570 [groans] 513 00:24:32,090 --> 00:24:33,490 [WHISPERING] Don't wake him up. 514 00:24:33,610 --> 00:24:34,450 Don't wake him up. 515 00:24:41,050 --> 00:24:43,010 Go back. 516 00:24:43,130 --> 00:24:44,010 Come here. Winnie! 517 00:24:44,130 --> 00:24:44,930 Winnie! 518 00:24:49,530 --> 00:24:51,890 [slurping sounds] 519 00:24:52,010 --> 00:24:52,890 Taste good? 520 00:25:11,490 --> 00:25:14,850 [music playing - "reveille"] 521 00:25:23,970 --> 00:25:27,330 [music playing] 522 00:26:59,170 --> 00:27:00,770 GENERAL HALLHOLLAND: Comeon, [inaudible] everybody. 523 00:27:00,890 --> 00:27:01,690 Pull those tents 524 00:27:01,810 --> 00:27:02,610 down! 525 00:27:06,250 --> 00:27:09,650 [music playing] 526 00:27:23,210 --> 00:27:24,090 [cries] 527 00:27:26,770 --> 00:27:27,570 Up. 528 00:27:27,690 --> 00:27:29,570 Up. 529 00:27:29,690 --> 00:27:30,530 Good Winnie. 530 00:27:35,650 --> 00:27:37,010 [cries] 531 00:27:39,130 --> 00:27:40,010 Good. 532 00:27:40,130 --> 00:27:41,490 Good Winnie. 533 00:27:41,610 --> 00:27:42,490 Good bear. 534 00:27:46,090 --> 00:27:47,490 [cries] 535 00:27:54,090 --> 00:27:56,930 [snoring] 536 00:28:17,490 --> 00:28:20,330 [whinnying] 537 00:28:20,450 --> 00:28:23,850 [chatter] 538 00:28:45,370 --> 00:28:47,450 Wha-- wha-- what's--what are you-- that's-- no, 539 00:28:47,570 --> 00:28:48,410 the-- the horse is-- 540 00:28:48,530 --> 00:28:52,730 This horse is old and sick. 541 00:28:52,850 --> 00:28:54,130 What-- no, they don't have to do that. 542 00:28:54,250 --> 00:28:55,010 No, no. 543 00:28:55,130 --> 00:28:55,970 She's contagious. 544 00:28:56,090 --> 00:28:57,050 But no, it's not. 545 00:28:57,170 --> 00:28:58,330 I've ruled it out. 546 00:28:58,450 --> 00:28:59,970 It's not epizootic lymphangitis, and it's 547 00:29:00,090 --> 00:29:01,290 not glanders or farcy either. 548 00:29:01,410 --> 00:29:02,690 - Really? - Yes, really. 549 00:29:02,810 --> 00:29:03,570 There's a swelling. 550 00:29:03,690 --> 00:29:04,890 It's a-- a-- a-- ch-- 551 00:29:05,010 --> 00:29:06,250 perhaps a boil or maybe a splinter. 552 00:29:06,370 --> 00:29:07,130 A splinter? 553 00:29:07,250 --> 00:29:09,930 MACRAY: Yes! 554 00:29:10,050 --> 00:29:12,130 Sergeant Major. 555 00:29:12,250 --> 00:29:15,010 Professor Macray here seems tothink old Zeb's fit and able. 556 00:29:15,130 --> 00:29:16,410 This animal? 557 00:29:16,530 --> 00:29:18,890 I can see he is sick. 558 00:29:19,010 --> 00:29:19,970 Just give me a minute. 559 00:29:22,890 --> 00:29:23,650 Easy. 560 00:29:23,770 --> 00:29:25,050 [cries] 561 00:29:25,170 --> 00:29:26,210 HARRY: Easy, Zeb. 562 00:29:26,330 --> 00:29:27,170 Easy. 563 00:29:27,290 --> 00:29:29,130 [WHISPERING] Hey, good boy. 564 00:29:29,250 --> 00:29:30,130 Good. 565 00:29:30,250 --> 00:29:31,090 Shh. 566 00:29:31,210 --> 00:29:31,970 Oh. 567 00:29:36,090 --> 00:29:37,530 It's all right. 568 00:29:37,650 --> 00:29:38,450 Steady. 569 00:29:38,570 --> 00:29:40,370 [whinnying] 570 00:29:40,490 --> 00:29:41,290 Come here. 571 00:29:41,410 --> 00:29:42,690 Atta boy. 572 00:29:42,810 --> 00:29:45,050 Atta boy. 573 00:29:45,170 --> 00:29:46,850 Up, up, up. Oh! 574 00:29:46,970 --> 00:29:48,410 Easy. Easy. 575 00:29:48,530 --> 00:29:49,290 Shh. 576 00:29:49,410 --> 00:29:50,490 Atta boy. 577 00:29:50,610 --> 00:29:51,890 Atta boy. Easy. 578 00:29:52,010 --> 00:29:52,810 Easy. 579 00:29:52,930 --> 00:29:53,730 Good boy. 580 00:29:53,850 --> 00:29:55,130 Good boy. Shh. 581 00:29:55,250 --> 00:29:56,090 Atta boy. 582 00:29:56,210 --> 00:29:56,970 Atta boy. 583 00:29:57,090 --> 00:29:58,410 Easy, easy. 584 00:29:58,530 --> 00:29:59,650 Good boy. 585 00:29:59,770 --> 00:30:00,530 Shh. 586 00:30:03,530 --> 00:30:05,210 Good boy. 587 00:30:05,330 --> 00:30:06,090 Easy. 588 00:30:06,210 --> 00:30:07,130 Easy. 589 00:30:07,250 --> 00:30:08,770 Easy. 590 00:30:08,890 --> 00:30:10,250 Easy. 591 00:30:10,370 --> 00:30:11,330 Easy. 592 00:30:11,450 --> 00:30:12,650 Good boy. 593 00:30:12,770 --> 00:30:13,570 Good boy. 594 00:30:13,690 --> 00:30:14,450 Come here. 595 00:30:14,570 --> 00:30:17,050 Come here. 596 00:30:17,170 --> 00:30:18,530 Want some apple, huh? 597 00:30:24,610 --> 00:30:27,970 [music playing] 598 00:30:37,010 --> 00:30:38,850 WINNIE: [cries] 599 00:30:42,450 --> 00:30:43,810 [cries] 600 00:30:50,890 --> 00:30:52,250 [yells] 601 00:30:52,370 --> 00:30:54,250 GENERAL HALLHOLLAND: Comeon, pull those tents down. 602 00:30:54,370 --> 00:30:57,290 And move this tent! 603 00:30:57,410 --> 00:31:02,250 Ready and pull! 604 00:31:02,370 --> 00:31:03,130 [gunshot] 605 00:31:05,010 --> 00:31:07,890 I said pull, you lummox. 606 00:31:08,010 --> 00:31:10,170 Just slow and steady effort, the way 607 00:31:10,290 --> 00:31:11,450 you would remove a burr from a cat. 608 00:31:20,530 --> 00:31:27,410 Ready and pull! 609 00:31:27,530 --> 00:31:28,410 [gunshot] 610 00:31:34,050 --> 00:31:35,570 General, may I have a word? 611 00:31:39,570 --> 00:31:42,170 General Hallholland, theconstant relocation of tents 612 00:31:42,290 --> 00:31:44,450 robs the men of valuable time for training-- 613 00:31:44,570 --> 00:31:50,250 I understand you graduatedtop of your class at RMC. 614 00:31:50,370 --> 00:31:52,730 Sir, the men need practical training. 615 00:31:52,850 --> 00:31:55,890 They have no idea what's facing them in France 616 00:31:56,010 --> 00:31:59,610 So you must be related tothe Montreal Barrets, huh? 617 00:31:59,730 --> 00:32:05,770 Old Charlie Barret and I, we played 618 00:32:05,890 --> 00:32:08,170 rugby together at McGill. 619 00:32:08,290 --> 00:32:10,370 My father was a miner, barely spoke English, 620 00:32:10,490 --> 00:32:12,250 and as far as I know he never played any type 621 00:32:12,370 --> 00:32:13,570 of game his entire life. 622 00:32:13,690 --> 00:32:14,450 Oh. 623 00:32:17,450 --> 00:32:18,970 We depart by convoy in 48 hours. 624 00:32:22,210 --> 00:32:23,010 That will be all. 625 00:32:59,530 --> 00:33:02,530 [snoring] 626 00:33:03,530 --> 00:33:06,930 [music playing] 627 00:33:24,490 --> 00:33:25,890 [cries] 628 00:33:42,730 --> 00:33:44,850 [cries] 629 00:33:49,050 --> 00:33:49,810 [barking] 630 00:33:49,930 --> 00:33:53,330 [whinnying] 631 00:33:54,450 --> 00:33:55,810 [cries] 632 00:34:02,410 --> 00:34:03,290 No, [inaudible]. 633 00:34:03,410 --> 00:34:04,210 SOLDIER: Stampede! 634 00:34:08,410 --> 00:34:09,290 Come on, let's go. 635 00:34:09,410 --> 00:34:10,290 Stampede! 636 00:34:10,410 --> 00:34:11,170 Wake up! 637 00:34:19,370 --> 00:34:20,770 WINNIE: [crying] 638 00:34:26,890 --> 00:34:29,250 SOLDIER: Go, go! 639 00:34:29,370 --> 00:34:31,250 [bugle call] 640 00:34:31,370 --> 00:34:32,730 SOLDIER: Stampede at the stables! 641 00:34:35,370 --> 00:34:37,250 SOLDIER: Stampede! 642 00:34:37,370 --> 00:34:38,210 They all went down that way. 643 00:34:38,330 --> 00:34:39,210 Harry! 644 00:34:39,330 --> 00:34:40,130 Harry! 645 00:34:52,810 --> 00:34:54,210 [crying] 646 00:34:58,810 --> 00:35:00,810 TAYLOR: But there must have beensomething that bothered them, 647 00:35:00,930 --> 00:35:01,850 and, uh, it was dark. 648 00:35:01,970 --> 00:35:02,930 It was night. 649 00:35:03,050 --> 00:35:04,410 I just-- I wish I could have seen. 650 00:35:04,530 --> 00:35:05,890 What did you see? 651 00:35:06,010 --> 00:35:06,850 See? 652 00:35:06,970 --> 00:35:09,090 Well, I-- I didn't see. 653 00:35:09,210 --> 00:35:11,570 What I mean is that it-- itwas dark, and it was quiet. 654 00:35:11,690 --> 00:35:13,410 And then all of a sudden, uh, you know, 655 00:35:13,530 --> 00:35:15,730 they were kicking or-- or-- 656 00:35:15,850 --> 00:35:16,650 Harry! 657 00:35:25,450 --> 00:35:26,370 Find it. 658 00:35:26,490 --> 00:35:27,250 Yes, sir. 659 00:35:30,810 --> 00:35:32,650 [cries] 660 00:35:33,770 --> 00:35:37,050 [yelling] 661 00:35:45,530 --> 00:35:46,610 Still some are missing. 662 00:35:46,730 --> 00:35:47,530 Look down by the river. 663 00:35:53,970 --> 00:35:56,810 WINNIE: [crying] 664 00:36:00,370 --> 00:36:09,130 [speaking french] 665 00:36:09,250 --> 00:36:12,090 WINNIE: [crying] 666 00:36:17,210 --> 00:36:19,570 Bear. 667 00:36:19,690 --> 00:36:21,050 What you have done? 668 00:36:21,170 --> 00:36:22,050 This is not good. 669 00:36:26,170 --> 00:36:29,570 Unless you have any pertinent remarks. 670 00:36:29,690 --> 00:36:32,370 Sir, there's no evidencethat says that Winnie 671 00:36:32,490 --> 00:36:33,290 caused that stampede. 672 00:36:33,410 --> 00:36:34,410 She's wild. 673 00:36:34,530 --> 00:36:35,810 That's all the evidence necessary. 674 00:36:35,930 --> 00:36:37,370 HARRY: Sir? 675 00:36:37,490 --> 00:36:39,650 Respectfully, I decline onthe grounds of an oath which 676 00:36:39,770 --> 00:36:41,890 each and every one of us swore to uphold, 677 00:36:42,010 --> 00:36:44,170 to use our skills for the benefit of society 678 00:36:44,290 --> 00:36:45,450 through the protection of animal health 679 00:36:45,570 --> 00:36:47,050 and the relief of animal suffering, sir. 680 00:36:47,170 --> 00:36:48,410 All right, Lieutenant. 681 00:36:51,490 --> 00:36:53,410 TAYLOR: No! 682 00:36:53,530 --> 00:36:55,570 Winnie didn't do it. 683 00:36:55,690 --> 00:36:58,010 What happened was I saw that oldmongrel dog run past on the way 684 00:36:58,130 --> 00:36:59,130 out of the stables, and-- 685 00:36:59,250 --> 00:37:01,410 Did you see it enter the stables? 686 00:37:01,530 --> 00:37:03,330 Well, I-- that-- that--that's just the-- that's just 687 00:37:03,450 --> 00:37:04,210 the thing, sir. 688 00:37:04,330 --> 00:37:05,610 I-- I was, uh-- 689 00:37:05,730 --> 00:37:06,530 I must have-- 690 00:37:14,450 --> 00:37:17,930 Sir, I fell asleep at my post, sir. 691 00:37:26,850 --> 00:37:28,690 That's a court martial offense, Corporal. 692 00:37:33,170 --> 00:37:37,250 Lieutenant, we strike camp at 0800. 693 00:37:37,370 --> 00:37:38,210 We'll take care of it, sir. 694 00:37:42,210 --> 00:37:43,490 I'm awful sorry, Harry. 695 00:37:43,610 --> 00:37:45,090 I-- you know, I wouldn't do anything to hurt-- 696 00:37:45,210 --> 00:37:46,250 I know. 697 00:37:46,370 --> 00:37:47,730 I know. 698 00:37:47,850 --> 00:37:48,730 I'm sorry. 699 00:37:52,330 --> 00:37:55,210 [music playing] 700 00:38:01,930 --> 00:38:03,450 WINNIE: [cries] MACRAY: Easy. 701 00:38:03,570 --> 00:38:05,130 HARRY: I'm going to set herdown over here in this clearing. 702 00:38:05,250 --> 00:38:06,410 Oh, easy, girl! Easy, girl. 703 00:38:06,530 --> 00:38:07,410 That's it. - [cries] 704 00:38:07,530 --> 00:38:08,370 What d-- What does she want? 705 00:38:08,490 --> 00:38:09,610 What does she want from me? 706 00:38:09,730 --> 00:38:10,570 Look, there's some raisins in my bag 707 00:38:10,690 --> 00:38:11,610 down there, in the satchel. 708 00:38:11,730 --> 00:38:12,690 - Girl, good girl. - [crying] 709 00:38:12,810 --> 00:38:13,730 No, she wants out. 710 00:38:13,850 --> 00:38:14,810 I don't have the raisins, Harry. 711 00:38:14,930 --> 00:38:15,730 We left the raisins. 712 00:38:15,850 --> 00:38:16,930 You're doing great. 713 00:38:17,050 --> 00:38:17,810 She's attacking. 714 00:38:17,930 --> 00:38:19,250 I'm-- Hello. 715 00:38:19,370 --> 00:38:20,130 Good. 716 00:38:20,250 --> 00:38:21,290 Good Winnie. 717 00:38:21,410 --> 00:38:23,170 I'm not sure if she likes me or not. 718 00:38:23,290 --> 00:38:24,250 I thought you knew about bears! 719 00:38:24,370 --> 00:38:25,650 MACRAY: [MUFFLED] [inaudible]. 720 00:38:25,770 --> 00:38:26,530 Winnie. 721 00:38:26,650 --> 00:38:27,530 Winnie. 722 00:38:27,650 --> 00:38:28,530 [inaudible] 723 00:38:28,650 --> 00:38:32,010 WINNIE: [crying] 724 00:38:47,130 --> 00:38:48,210 These berries? 725 00:38:48,330 --> 00:38:51,090 Uh, bunchberries, cornus canadensis. 726 00:38:51,210 --> 00:38:52,730 They are very tasty for bears, but sadly 727 00:38:52,850 --> 00:38:54,290 dried up and out of season now. 728 00:38:54,410 --> 00:38:56,010 Blueberries. 729 00:38:56,130 --> 00:38:57,170 Yes, perfect. Perfect. 730 00:38:57,290 --> 00:38:58,290 Come on! Come on, Winnie. 731 00:38:58,410 --> 00:38:59,370 - Show her those. - Come on. 732 00:38:59,490 --> 00:39:00,450 Come on. 733 00:39:00,570 --> 00:39:01,330 Come on. 734 00:39:01,450 --> 00:39:02,370 Look, see? 735 00:39:02,490 --> 00:39:03,250 Berries! 736 00:39:03,370 --> 00:39:04,170 Berries! 737 00:39:04,290 --> 00:39:05,130 Look, berries. 738 00:39:05,250 --> 00:39:06,130 Good. 739 00:39:06,250 --> 00:39:07,090 Good girl. 740 00:39:07,210 --> 00:39:08,090 Good girl. 741 00:39:08,210 --> 00:39:09,490 Shh. Easy. 742 00:39:09,610 --> 00:39:10,810 Easy. Easy. 743 00:39:10,930 --> 00:39:11,690 Shh. 744 00:39:23,770 --> 00:39:24,610 OK, go. 745 00:39:24,730 --> 00:39:25,530 Go. 746 00:39:31,690 --> 00:39:33,970 I can't help feeling we're abandoning her. 747 00:39:34,090 --> 00:39:35,650 Well, perhaps we should think of it 748 00:39:35,770 --> 00:39:39,170 as returning her to her rightfulplace in the great chain of-- 749 00:39:39,290 --> 00:39:41,170 Macray. 750 00:39:41,290 --> 00:39:43,530 Yes, well, she is unusually clever, 751 00:39:43,650 --> 00:39:46,090 an extraordinary bear, really, asurvivor if there ever was one. 752 00:39:46,210 --> 00:39:46,970 Don't you think? 753 00:39:51,490 --> 00:39:52,850 WINNIE: [crying] 754 00:39:52,970 --> 00:39:56,250 [music playing] 755 00:40:06,130 --> 00:40:07,130 Do you have any ideas? 756 00:40:07,250 --> 00:40:08,010 You're the smart one. 757 00:40:08,130 --> 00:40:09,610 Well, not like her. 758 00:40:09,730 --> 00:40:13,490 OK, I'm going to put her down right here. 759 00:40:13,610 --> 00:40:16,570 WINNIE: [crying] 760 00:40:16,690 --> 00:40:17,530 Let's go! Move! 761 00:40:17,650 --> 00:40:18,450 Move! 762 00:40:18,570 --> 00:40:22,410 [music playing] 763 00:40:38,810 --> 00:40:42,170 WINNIE: [crying] 764 00:40:48,930 --> 00:40:50,130 HARRY: Can she get out of it? 765 00:40:50,250 --> 00:40:51,770 I think, judging by her past performance. 766 00:40:51,890 --> 00:40:52,650 You're right. 767 00:40:52,770 --> 00:40:54,570 You're right. 768 00:40:54,690 --> 00:40:56,130 Won't take you long, will it, Winnie? 769 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Hmm? 770 00:40:57,370 --> 00:40:58,410 This is where you belong, girl. 771 00:41:06,130 --> 00:41:07,010 You'll be fine here, OK? 772 00:41:07,130 --> 00:41:10,490 [music playing] 773 00:41:11,610 --> 00:41:13,490 Good-bye. 774 00:41:13,610 --> 00:41:14,490 Good-bye, Winnie. 775 00:41:43,050 --> 00:41:46,450 WINNIE: [crying] 776 00:42:47,090 --> 00:42:49,730 Forgive my impertinence,Harry, but you're not 777 00:42:49,850 --> 00:42:51,650 Canadian-born, are you? 778 00:42:51,770 --> 00:42:54,450 Or rather, I-- I mean I canjust detect a slight hint of-- 779 00:42:54,570 --> 00:42:56,890 My father died when I was young. 780 00:42:57,010 --> 00:42:58,650 Mother remarried. 781 00:42:58,770 --> 00:43:00,930 I was sent out here at 14. 782 00:43:01,050 --> 00:43:03,290 My uncle's with the grain exchange. 783 00:43:03,410 --> 00:43:05,250 That's interesting. 784 00:43:05,370 --> 00:43:07,530 Is it? 785 00:43:07,650 --> 00:43:08,450 No, no, no, no, no, no. 786 00:43:08,570 --> 00:43:09,330 No, it's nothing really. 787 00:43:09,450 --> 00:43:10,330 I just-- 788 00:43:10,450 --> 00:43:11,690 HARRY: Nothing? 789 00:43:11,810 --> 00:43:13,850 If a simple veterinarian from Winnipeg, Manitoba, 790 00:43:13,970 --> 00:43:16,650 is interesting at all, I want to know about it. 791 00:43:16,770 --> 00:43:19,530 Well, it's simply that,um, what I find interesting 792 00:43:19,650 --> 00:43:21,210 is that-- 793 00:43:21,330 --> 00:43:24,770 well, your sensitivity towardsWinnie being abandoned when-- 794 00:43:24,890 --> 00:43:26,530 when you've experienced something similar 795 00:43:26,650 --> 00:43:31,570 yourself, in a manner of speaking, more or less. 796 00:43:31,690 --> 00:43:34,970 [music playing] 797 00:43:42,450 --> 00:43:45,410 My good old dad came out herewith a piddling remittance. 798 00:43:45,530 --> 00:43:48,770 You know, the black sheep ofthe family, the feckless son who 799 00:43:48,890 --> 00:43:51,530 just couldn't measure up,and sent to the new world 800 00:43:51,650 --> 00:43:53,130 to seek his fortune. 801 00:43:53,250 --> 00:43:57,490 And unfortunately his family was right. 802 00:43:57,610 --> 00:44:00,850 [music playing] 803 00:44:05,330 --> 00:44:11,730 And my mother, well, she taughtschool, and she still does. 804 00:44:11,850 --> 00:44:13,290 All of which I suppose explains why I-- 805 00:44:13,410 --> 00:44:17,610 I can speak Latin, but Ican't swim or throw a ball. 806 00:44:17,730 --> 00:44:21,050 [music playing] 807 00:44:31,650 --> 00:44:32,450 [cries] 808 00:44:36,050 --> 00:44:37,410 [cries] 809 00:44:38,930 --> 00:44:40,490 [MUSIC PLAYING - "NO MORE SOLDIERING FOR ME"] 810 00:44:40,610 --> 00:44:44,810 CHOIR [PHONOGRAPH]: [SINGING]When this rotten war is over, 811 00:44:44,930 --> 00:44:48,770 no more soldiering for me. 812 00:44:52,370 --> 00:45:03,330 When I get my civvy clotheson, oh, how happy I shall be. 813 00:45:06,450 --> 00:45:13,330 No more church parades on Sunday. 814 00:45:13,450 --> 00:45:17,810 No more putting in for leave. 815 00:45:20,930 --> 00:45:31,290 I shall miss that SergeantMajor, how I'll miss him, 816 00:45:31,410 --> 00:45:32,770 how he'll grieve. 817 00:45:35,890 --> 00:45:46,250 When this rotten war is over,no more soldiering for me. 818 00:45:50,370 --> 00:46:01,210 When I get my civvy clotheson, oh, how happy I shall be. 819 00:46:04,330 --> 00:46:07,690 I shall sound my own reveille. 820 00:46:11,330 --> 00:46:16,690 I shall make my own tattoo. 821 00:46:16,810 --> 00:46:19,170 [crying] 822 00:46:19,290 --> 00:46:22,690 [music playing] 823 00:46:23,810 --> 00:46:27,170 [chatter] 824 00:47:25,170 --> 00:47:26,570 [cries] 825 00:47:34,170 --> 00:47:37,530 [music playing - "reveille"] 826 00:47:44,650 --> 00:47:48,010 [music playing] 827 00:47:51,610 --> 00:47:55,010 [chatter] 828 00:48:12,330 --> 00:48:14,050 MACRAY: Now this, I must have. 829 00:48:14,170 --> 00:48:15,570 I can't do without. 830 00:48:18,330 --> 00:48:20,690 You know, it's al-- it's alwaysDickens or-- or Longfellow. 831 00:48:20,810 --> 00:48:24,170 Do you find? 832 00:48:24,290 --> 00:48:27,650 [music playing] 833 00:48:33,250 --> 00:48:37,130 [chatter] 834 00:48:56,210 --> 00:48:59,570 I find that it-- 835 00:48:59,690 --> 00:49:01,570 No! 836 00:49:01,690 --> 00:49:03,090 [cries] 837 00:49:03,210 --> 00:49:04,090 HARRY: Winnie! 838 00:49:04,210 --> 00:49:06,170 Where did you come from? 839 00:49:06,290 --> 00:49:07,570 Winnie! - [cries] 840 00:49:07,690 --> 00:49:08,930 That's-- that's Winnie! 841 00:49:09,050 --> 00:49:11,050 She-- She's here, but I thought that you-- well, 842 00:49:11,170 --> 00:49:11,970 it is good that she's here? 843 00:49:12,090 --> 00:49:13,410 No, it's not. 844 00:49:13,530 --> 00:49:15,650 It's not so good, but it'scertainly extraordinary. 845 00:49:15,770 --> 00:49:17,050 Whoa, what are you going to do? 846 00:49:17,170 --> 00:49:18,810 Because I mean, she's not so wild anymore. 847 00:49:18,930 --> 00:49:20,610 She obviously likes people. 848 00:49:20,730 --> 00:49:22,330 We can't leave her here.MACRAY: We can't? 849 00:49:22,450 --> 00:49:23,930 No. 850 00:49:24,050 --> 00:49:25,450 Wh-- wh-- yeah, but we can'ttake her with us, either. 851 00:49:25,570 --> 00:49:26,850 We-- I mean, what are you going to do? 852 00:49:26,970 --> 00:49:29,370 Smuggle her in your-- in your haversack? 853 00:49:29,490 --> 00:49:30,290 WINNIE: [cries] 854 00:49:31,770 --> 00:49:33,170 This is not good. 855 00:49:33,290 --> 00:49:36,490 [music playing - "reveille"] 856 00:49:38,730 --> 00:49:39,490 I hope this works. 857 00:49:41,730 --> 00:49:42,490 HARRY: Private. 858 00:49:46,610 --> 00:49:48,010 Leonard, right? 859 00:49:48,130 --> 00:49:48,930 Well, Leonard-- 860 00:49:49,050 --> 00:49:49,850 Let's-- let's go. 861 00:49:52,930 --> 00:49:53,730 Over there. 862 00:49:53,850 --> 00:49:54,930 We got this, Jake. 863 00:49:55,050 --> 00:49:56,730 A big strapping fellow such as yourself. 864 00:49:56,850 --> 00:49:59,530 [inaudible] 865 00:49:59,650 --> 00:50:00,410 OFFICER: Left. Right. 866 00:50:00,530 --> 00:50:01,810 Left. Right. 867 00:50:01,930 --> 00:50:02,850 Left. Right. 868 00:50:02,970 --> 00:50:04,450 Left. 869 00:50:04,570 --> 00:50:07,010 In a few weeks you will standagainst the Prussian army, 870 00:50:07,130 --> 00:50:10,490 the greatest, strongest, mostprofessional, well-trained 871 00:50:10,610 --> 00:50:12,890 military machine in the world. 872 00:50:13,010 --> 00:50:16,730 I suggest over the next weekyou take a few moments to plan 873 00:50:16,850 --> 00:50:18,650 how you intend to stay alive. 874 00:50:18,770 --> 00:50:22,130 [music playing] 875 00:50:26,850 --> 00:50:27,730 OFFICER: Left. Right. 876 00:50:27,850 --> 00:50:28,730 Left. Right. 877 00:50:28,850 --> 00:50:29,730 Left. Right. 878 00:50:29,850 --> 00:50:30,610 Left. 879 00:50:30,730 --> 00:50:34,090 [music playing] 880 00:50:50,690 --> 00:50:52,570 SOLDIER: Here, have one of these. 881 00:50:52,690 --> 00:50:54,570 SOLDIER: Oh, lovely. 882 00:50:54,690 --> 00:50:58,050 [chatter] 883 00:51:07,170 --> 00:51:10,530 [music playing] 884 00:51:39,330 --> 00:51:41,570 Our-- our dressing stationsare well behind our lines, 885 00:51:41,690 --> 00:51:45,370 so we're not going to see any real action. 886 00:51:45,490 --> 00:51:48,850 Technically we're still in rangeof their guns so there's always 887 00:51:48,970 --> 00:51:50,170 the off-chance-- 888 00:51:50,290 --> 00:51:51,530 One-ton shell might blow us into next year. 889 00:51:51,650 --> 00:51:52,450 Right. 890 00:51:52,570 --> 00:51:53,330 But what are the odds? 891 00:51:59,650 --> 00:52:00,650 What-- What do you think, Harry? 892 00:52:00,770 --> 00:52:01,530 Wh-- What are the odds? 893 00:52:05,570 --> 00:52:07,570 [cries] 894 00:52:07,690 --> 00:52:08,890 I think I've made a terrible blunder. 895 00:52:11,770 --> 00:52:13,170 We can't take Winnie to war. 896 00:52:13,290 --> 00:52:16,250 To the front line? - No. 897 00:52:16,370 --> 00:52:17,690 She'll end up like old Sir Hugo. 898 00:52:17,810 --> 00:52:18,610 MACRAY: Or worse. 899 00:52:21,210 --> 00:52:21,970 You're right. 900 00:52:28,410 --> 00:52:29,970 Harry. 901 00:52:30,090 --> 00:52:32,530 What I'm trying to figure is,if Zeb's back to his old self, 902 00:52:32,650 --> 00:52:35,730 then there must be a reason whyyou want to keep him inside. 903 00:52:35,850 --> 00:52:37,570 Well, I don't think anotherday or two of reprieve 904 00:52:37,690 --> 00:52:38,450 would hurt. 905 00:52:38,570 --> 00:52:39,370 Would it, Taylor? 906 00:52:39,490 --> 00:52:40,250 Oh. 907 00:52:45,770 --> 00:52:46,570 No, no, no. 908 00:52:46,690 --> 00:52:47,650 Wait. 909 00:52:47,770 --> 00:52:49,370 I-- I think I know. 910 00:52:49,490 --> 00:52:51,570 It-- it's because of her, isn't it? 911 00:52:51,690 --> 00:52:53,210 Yes, it is. 912 00:52:53,330 --> 00:52:54,490 It's-- it's because you don'twant Winnie getting lonely, 913 00:52:54,610 --> 00:52:56,050 because boy oh boy, if she gets lonely, 914 00:52:56,170 --> 00:52:57,330 then the first thing she'sgoing to do is run to camp. 915 00:52:57,450 --> 00:52:58,970 And then the Colonel and everybody-- 916 00:52:59,090 --> 00:53:00,010 Thank you, Taylor. 917 00:53:00,130 --> 00:53:01,410 WINNIE: [crying] 918 00:53:02,970 --> 00:53:04,250 Sorry, Harry. 919 00:53:04,370 --> 00:53:07,850 Just uh, just had towork that out a bit, huh? 920 00:53:07,970 --> 00:53:09,610 Just, just work it out. 921 00:53:09,730 --> 00:53:12,010 The front is no place for you either, is it? 922 00:53:12,130 --> 00:53:12,890 Huh? 923 00:53:13,010 --> 00:53:14,250 Old man. 924 00:53:14,370 --> 00:53:17,010 Now you be a brave bear and look after Taylor. 925 00:53:17,130 --> 00:53:19,050 We'll be back as soon as we can, all right? 926 00:53:19,170 --> 00:53:19,930 WINNIE: [cries] 927 00:53:21,450 --> 00:53:23,490 You know what to do if the brass turns up. 928 00:53:23,610 --> 00:53:24,930 Sure do. 929 00:53:25,050 --> 00:53:25,890 [bell rings] 930 00:53:28,450 --> 00:53:29,330 [cries] 931 00:53:29,450 --> 00:53:31,770 TAYLOR: Girl. 932 00:53:31,890 --> 00:53:33,250 HARRY: We should get there in plenty of time. 933 00:53:33,370 --> 00:53:34,410 MACRAY: Wait, wait, wait a minute. 934 00:53:34,530 --> 00:53:35,290 We never discussed we. 935 00:53:35,410 --> 00:53:36,210 It was always you. 936 00:53:36,330 --> 00:53:37,170 The situation's changed. 937 00:53:37,290 --> 00:53:38,090 It needs to be we. 938 00:53:38,210 --> 00:53:39,450 What? 939 00:53:39,570 --> 00:53:41,370 In any event it will be a walk in the park. 940 00:53:41,490 --> 00:53:43,810 Harry, I'm afraid I'm not terribly brave. 941 00:53:43,930 --> 00:53:45,170 Haha, you'll get over that. 942 00:53:45,290 --> 00:53:46,850 MACRAY: No, one does not get over a firing squad. 943 00:54:01,290 --> 00:54:02,050 Sir. 944 00:54:08,450 --> 00:54:10,570 SOLDIER: Sir. 945 00:54:10,690 --> 00:54:11,490 Excuse me, sir. 946 00:54:15,690 --> 00:54:16,450 Sir. 947 00:54:31,210 --> 00:54:33,450 Canadian Army, VeterinaryCorps, Winnipeg Section 948 00:54:33,570 --> 00:54:35,610 ready for inspection, sir! 949 00:54:35,730 --> 00:54:38,050 At ease, Corporal. 950 00:54:38,170 --> 00:54:40,370 Where is she? 951 00:54:40,490 --> 00:54:43,250 I have no idea what you mean, sir. 952 00:54:43,370 --> 00:54:45,730 No idea whatsoever? 953 00:54:45,850 --> 00:54:46,850 Well, yes, sir. 954 00:54:46,970 --> 00:54:48,130 Well, no, sir. 955 00:54:48,250 --> 00:54:51,850 I-- no idea whatsoever, sir. 956 00:54:51,970 --> 00:54:52,730 Very well. 957 00:54:57,130 --> 00:54:59,090 I know she was on the boat. 958 00:54:59,210 --> 00:55:03,130 I have evidence, and I know she's here. 959 00:55:03,250 --> 00:55:06,690 And when I get to the bottom ofall of this, the bunch of you 960 00:55:06,810 --> 00:55:10,810 will be finding yourselvesfacing disgrace, dishonor, 961 00:55:10,930 --> 00:55:14,530 and a punishment so cruelonly English schoolboys 962 00:55:14,650 --> 00:55:16,970 could have thought of it. 963 00:55:17,090 --> 00:55:19,010 Do you understand? 964 00:55:19,130 --> 00:55:19,890 Yes, sir. 965 00:55:22,690 --> 00:55:24,610 Understand, sir. 966 00:55:24,730 --> 00:55:27,370 No idea whatsoever, sir. 967 00:55:27,490 --> 00:55:30,810 [music playing] 968 00:55:39,250 --> 00:55:40,130 WINNIE: [cries] 969 00:55:42,210 --> 00:55:43,050 [cries] 970 00:55:45,130 --> 00:55:48,450 [music playing - "reveille"] 971 00:55:50,530 --> 00:55:52,890 [SLURRED] Barret. 972 00:55:53,010 --> 00:55:58,890 This is uh, this is from Whitehall. 973 00:55:59,010 --> 00:56:00,730 And uh, ha! 974 00:56:00,850 --> 00:56:01,850 I don't know what-- 975 00:56:01,970 --> 00:56:03,570 I mean, what the hell do they know. 976 00:56:03,690 --> 00:56:08,130 I know they need the [inaudible]because apparently it's 977 00:56:08,250 --> 00:56:10,010 machine guns that are going to win this war. 978 00:56:10,130 --> 00:56:11,810 Listen. 979 00:56:11,930 --> 00:56:16,450 "Each one replaces 80 rifles." 980 00:56:16,570 --> 00:56:17,410 Codswallop, isn't it? 981 00:56:17,530 --> 00:56:21,210 [LAUGHING] I mean, what-- 982 00:56:21,330 --> 00:56:22,170 and what if it jams? 983 00:56:22,290 --> 00:56:23,050 Eh? 984 00:56:23,170 --> 00:56:24,090 What then? 985 00:56:24,210 --> 00:56:25,010 Well, no, sir. 986 00:56:25,130 --> 00:56:26,330 Thank you very much. 987 00:56:26,450 --> 00:56:28,850 I'll take the 80 rifles and a crack cavalry. 988 00:56:32,250 --> 00:56:36,450 It's horses that are key to this fight. 989 00:56:36,570 --> 00:56:39,690 And they always have been,and they always will be. 990 00:56:42,370 --> 00:56:44,050 What do you think, Colonel? 991 00:56:44,170 --> 00:56:45,530 General, may I speak candidly? 992 00:56:45,650 --> 00:56:46,530 GENERAL HALLHOLLAND: Crawford. 993 00:56:46,650 --> 00:56:47,410 Sir! 994 00:56:50,730 --> 00:56:53,290 General, I recommend youlift your ban on alcohol 995 00:56:53,410 --> 00:56:55,250 for our boys and loosen the restrictions 996 00:56:55,370 --> 00:56:57,650 you've imposed with regardto leaving the base. 997 00:57:01,450 --> 00:57:02,250 Impose? 998 00:57:08,170 --> 00:57:11,410 I don't impose orders, boy. 999 00:57:11,530 --> 00:57:12,330 I give 'em. 1000 00:57:12,450 --> 00:57:13,690 [liquid pouring] 1001 00:57:13,810 --> 00:57:18,370 And I expect them to be followed by everyone. 1002 00:57:18,490 --> 00:57:21,730 Sir, the men need to letoff steam every now and then. 1003 00:57:21,850 --> 00:57:26,730 Yeah, and it's, um, it's clean living 1004 00:57:26,850 --> 00:57:31,610 that keeps my lads sharp,and that means no liquor. 1005 00:57:37,650 --> 00:57:39,450 And if they have to go looking for it off-base, 1006 00:57:39,570 --> 00:57:44,770 well, they'll be shot. 1007 00:57:48,730 --> 00:57:51,210 Will that be all, Colonel? 1008 00:57:51,330 --> 00:57:54,210 Men prepared to sacrificetheir lives for their country 1009 00:57:54,330 --> 00:57:56,210 should not be treated as children. 1010 00:57:56,330 --> 00:58:01,570 Don't you tell me how to run my army. 1011 00:58:01,690 --> 00:58:04,050 General, the Canadian Expeditionary Force 1012 00:58:04,170 --> 00:58:06,050 is not your private army, and I will not 1013 00:58:06,170 --> 00:58:08,530 stand by while the lives of 30,000 men 1014 00:58:08,650 --> 00:58:11,570 are compromised by some vainglorious whim. 1015 00:58:11,690 --> 00:58:15,210 Who the hell do you think you are? 1016 00:58:15,330 --> 00:58:18,290 Don't you dare talk to me like that! 1017 00:58:18,410 --> 00:58:20,730 Do you know who I am? 1018 00:58:20,850 --> 00:58:24,290 Do you realize the prime minister-- 1019 00:58:24,410 --> 00:58:26,050 your father was a nothing, a nobody, 1020 00:58:26,170 --> 00:58:27,690 and that's exactly where you'll end up if I 1021 00:58:27,810 --> 00:58:29,130 have any say in the matter. 1022 00:58:29,250 --> 00:58:35,650 Sir, the sun is aboutto set on your day to have 1023 00:58:35,770 --> 00:58:37,290 a say in anything that matters. 1024 00:58:37,410 --> 00:58:40,450 And as to your other point,my father didn't need to wear 1025 00:58:40,570 --> 00:58:43,370 a uniform to be a man of honor. 1026 00:58:50,050 --> 00:58:50,850 Get off! 1027 00:58:55,930 --> 00:58:59,290 [music playing - "reveille"] 1028 00:59:09,370 --> 00:59:12,210 [cries] 1029 00:59:12,330 --> 00:59:13,210 SOLDIER: Morning, Colonel. 1030 00:59:13,330 --> 00:59:15,210 WINNIE: [cries] 1031 00:59:22,770 --> 00:59:26,130 [music playing] 1032 00:59:47,130 --> 00:59:48,490 WINNIE: [cries] 1033 01:00:01,530 --> 01:00:02,330 I knew it. 1034 01:00:02,450 --> 01:00:03,250 WINNIE: [cries] 1035 01:00:03,370 --> 01:00:04,450 Come over here. 1036 01:00:04,570 --> 01:00:06,050 Come here, you. 1037 01:00:06,170 --> 01:00:07,450 [cries] 1038 01:00:07,570 --> 01:00:10,410 OK, don't-- don't--don't do this to me, bear. 1039 01:00:10,530 --> 01:00:14,330 I don't-- we-- no, this doesn't work with-- 1040 01:00:14,450 --> 01:00:16,210 OK. OK. 1041 01:00:16,330 --> 01:00:19,090 Oh, my goodness, you stink. 1042 01:00:19,210 --> 01:00:21,090 I know exactly where you've been. 1043 01:00:21,210 --> 01:00:22,330 Come on, let's go. 1044 01:00:22,450 --> 01:00:25,650 Corporal, we need to have a chat. 1045 01:00:30,610 --> 01:00:31,610 HARRY: Did you sleep well? 1046 01:00:31,730 --> 01:00:33,530 Hmm? 1047 01:00:33,650 --> 01:00:34,490 Hmm? 1048 01:00:34,610 --> 01:00:36,370 No problems last night? 1049 01:00:36,490 --> 01:00:37,650 No, sir-- 1050 01:00:37,770 --> 01:00:38,530 Harry. 1051 01:00:41,570 --> 01:00:43,810 Are you all right? 1052 01:00:43,930 --> 01:00:45,250 Yeah, everything's fine. 1053 01:00:45,370 --> 01:00:46,730 Just another day in-- 1054 01:00:46,850 --> 01:00:50,530 Gasoline, oil, and oxygen.It's highly combustible. 1055 01:00:50,650 --> 01:00:52,690 That's what makes the engine go. 1056 01:00:52,810 --> 01:00:56,170 Yes, I know, but, uh, what I'mwondering is whether, uh, well, 1057 01:00:56,290 --> 01:00:59,130 between here and where we'regoing, we-- we wouldn't be 1058 01:00:59,250 --> 01:01:02,610 in harm's way at all, would we? 1059 01:01:02,730 --> 01:01:05,930 [gunfire] 1060 01:01:07,410 --> 01:01:09,290 Harry, are you positive this is the only way? 1061 01:01:09,410 --> 01:01:13,370 It's the only fence that's not patrolled. 1062 01:01:13,490 --> 01:01:14,410 - Get down! - [cries] 1063 01:01:14,530 --> 01:01:15,290 HARRY: Down! 1064 01:01:15,410 --> 01:01:16,290 Down! 1065 01:01:16,410 --> 01:01:17,250 That would be the reason why. 1066 01:01:25,690 --> 01:01:26,530 OFFICER: Cease fire! 1067 01:01:26,650 --> 01:01:28,490 You, there! 1068 01:01:28,610 --> 01:01:30,050 That's no way to treat your weapon. 1069 01:01:30,170 --> 01:01:31,370 Sir? 1070 01:01:31,490 --> 01:01:35,490 This here Ross rifle's a terrible piece of junk. 1071 01:01:35,610 --> 01:01:36,570 Heats up. 1072 01:01:36,690 --> 01:01:38,370 Jams up all the time. 1073 01:01:38,490 --> 01:01:39,730 Breech explodes. 1074 01:01:39,850 --> 01:01:41,450 Can't shoot straight, even if I'm trying to- 1075 01:01:41,570 --> 01:01:44,370 It's a poor workman who blames his tools! 1076 01:01:44,490 --> 01:01:45,330 Yes, sir! 1077 01:02:03,570 --> 01:02:05,970 All right, listen up, everybody. 1078 01:02:06,090 --> 01:02:09,410 SOLDIER: Get down! 1079 01:02:09,530 --> 01:02:15,970 Now let me tell you the Rossrepeater is the most perfect 1080 01:02:16,090 --> 01:02:18,650 military rifle in the world. 1081 01:02:26,530 --> 01:02:27,890 I helped modify it. 1082 01:02:31,410 --> 01:02:36,730 This weapon is the mostaccurate weapon ever fired. 1083 01:02:40,810 --> 01:02:43,730 Every single one of you should be able to pink 1084 01:02:43,850 --> 01:02:45,610 his enemy every time. 1085 01:02:45,730 --> 01:02:48,810 [laughs] 1086 01:03:08,890 --> 01:03:10,770 [gunshot] 1087 01:03:11,450 --> 01:03:12,250 Come on. 1088 01:03:12,370 --> 01:03:13,330 Come on, let's go. 1089 01:03:13,450 --> 01:03:14,210 Let's go. 1090 01:03:17,330 --> 01:03:20,090 Harry, I must say I feel rather exposed. 1091 01:03:20,210 --> 01:03:22,730 Here, take Winnie. 1092 01:03:22,850 --> 01:03:25,810 Not to worry, with this little beaut 1093 01:03:25,930 --> 01:03:29,410 we will be there and back in no time. 1094 01:03:29,530 --> 01:03:31,210 There's not a lot of roomthere for me and the bear, 1095 01:03:31,330 --> 01:03:32,170 is it? 1096 01:03:32,290 --> 01:03:33,170 What's that? 1097 01:03:38,210 --> 01:03:39,730 24-hour pass for both of us-- 1098 01:03:39,850 --> 01:03:40,610 MACRAY: What? 1099 01:03:40,730 --> 01:03:41,850 HARRY: --signed by-- 1100 01:03:41,970 --> 01:03:42,770 Barret! 1101 01:03:49,370 --> 01:03:50,250 WINNIE: [cries] 1102 01:03:54,890 --> 01:03:57,250 Do-- do you have any idea what just occurred? 1103 01:04:01,370 --> 01:04:02,490 I think I do. 1104 01:04:02,610 --> 01:04:05,930 [music playing] 1105 01:04:23,970 --> 01:04:24,730 [crying] 1106 01:04:24,850 --> 01:04:26,130 All right, Winnie. 1107 01:04:26,250 --> 01:04:28,810 It's time for you to do your business. 1108 01:04:33,050 --> 01:04:35,170 Still have a fair ways to go. 1109 01:04:35,290 --> 01:04:38,250 We don't want you to be doingyour business in the sidecar 1110 01:04:38,370 --> 01:04:41,930 as there's not much room for abear's business in the sidecar. 1111 01:04:50,170 --> 01:04:51,450 Harry, I've been, uh-- 1112 01:04:51,570 --> 01:04:53,250 Thinking? 1113 01:04:53,370 --> 01:04:55,730 Indeed. 1114 01:04:55,850 --> 01:04:57,730 About? 1115 01:04:57,850 --> 01:05:03,050 Well, should anything unfortunate occur, 1116 01:05:03,170 --> 01:05:06,170 I would like my mother to, um-- 1117 01:05:06,290 --> 01:05:07,810 you see, she wasn't for this. 1118 01:05:07,930 --> 01:05:08,690 It would be my honor. 1119 01:05:11,650 --> 01:05:13,930 Thank you. 1120 01:05:14,050 --> 01:05:15,770 But it won't come to that. 1121 01:05:15,890 --> 01:05:17,730 Oh, no? 1122 01:05:17,850 --> 01:05:20,370 Well, you haven't swallowedthat home by Christmas nonsense, 1123 01:05:20,490 --> 01:05:21,690 have you? 1124 01:05:21,810 --> 01:05:22,610 No. 1125 01:05:22,730 --> 01:05:24,130 Then? 1126 01:05:24,250 --> 01:05:25,890 Faith. 1127 01:05:26,010 --> 01:05:28,090 That's funny. 1128 01:05:28,210 --> 01:05:29,530 What? 1129 01:05:29,650 --> 01:05:33,090 I wouldn't have taken youfor a man of the church. 1130 01:05:33,210 --> 01:05:34,090 Faith in you. 1131 01:05:40,570 --> 01:05:41,450 [chatter] 1132 01:05:41,570 --> 01:05:42,650 [roar] 1133 01:05:42,770 --> 01:05:43,890 WOMAN: Henry, come look and at this! 1134 01:05:44,010 --> 01:05:44,930 MAN: He's a beast, isn't he? 1135 01:05:45,050 --> 01:05:46,090 Ah, look at him. 1136 01:05:46,210 --> 01:05:48,410 She is, uh, clean, isn't she? 1137 01:05:48,530 --> 01:05:50,930 It doesn't do to, uh, muck up a zoo 1138 01:05:51,050 --> 01:05:53,290 with some mangy, flea-ridden creature. 1139 01:05:53,410 --> 01:05:54,290 [crying] 1140 01:05:54,410 --> 01:05:56,050 They spread disease, you know. 1141 01:05:56,170 --> 01:05:57,610 Bears have their own diseases, of course, 1142 01:05:57,730 --> 01:05:59,730 but they affect other animals. 1143 01:05:59,850 --> 01:06:02,810 Had a cross-infection betweena giraffe and a beaver once. 1144 01:06:02,930 --> 01:06:04,090 Very nasty. 1145 01:06:04,210 --> 01:06:05,410 Well, here we are. 1146 01:06:05,530 --> 01:06:10,290 One of our larger, more spacious enclosures. 1147 01:06:10,410 --> 01:06:15,090 As secure and reliable as the Pope has penury. 1148 01:06:15,210 --> 01:06:16,770 Oh, now listen. 1149 01:06:16,890 --> 01:06:17,770 I shouldn't worry. 1150 01:06:17,890 --> 01:06:19,410 She'll soon accustom herself. 1151 01:06:19,530 --> 01:06:21,090 They all do. 1152 01:06:21,210 --> 01:06:23,450 HARRY: Winnie's used to a fairbit of human companionship, Mr. 1153 01:06:23,570 --> 01:06:24,730 Protheroe. 1154 01:06:24,850 --> 01:06:25,650 MACRAY: She-- She's been tamed, you see. 1155 01:06:25,770 --> 01:06:27,250 Yeah, completely tamed. 1156 01:06:27,370 --> 01:06:29,530 Yes, well, no animal is evercompletely tame, are they? 1157 01:06:29,650 --> 01:06:31,170 Winnie's different. 1158 01:06:31,290 --> 01:06:32,890 Look, I can't take risks, notas far as the general public 1159 01:06:33,010 --> 01:06:34,170 is concerned. 1160 01:06:34,290 --> 01:06:35,090 We know her. 1161 01:06:35,210 --> 01:06:37,410 Intimately. 1162 01:06:37,530 --> 01:06:39,410 Uh, well, so-- so to speak. 1163 01:06:39,530 --> 01:06:40,770 She needs human contact. 1164 01:06:40,890 --> 01:06:43,610 Yes, well, she'll have me and the underkeepers. 1165 01:06:43,730 --> 01:06:45,290 We're perfectly convivial. 1166 01:06:45,410 --> 01:06:46,570 WINNIE: [cries] 1167 01:06:48,050 --> 01:06:49,610 I don't think youunderstand, Mr. Protheroe. 1168 01:06:49,730 --> 01:06:51,010 Believe me, Lieutenant. 1169 01:06:51,130 --> 01:06:54,570 I have worked with bears for the past 20 years. 1170 01:06:54,690 --> 01:06:56,730 Yes, they can be beguiling. 1171 01:06:56,850 --> 01:06:59,490 They have a-- a knack of amusing us and putting 1172 01:06:59,610 --> 01:07:00,650 us at our ease, so to speak. 1173 01:07:00,770 --> 01:07:03,330 But believe me when I tell you this, 1174 01:07:03,450 --> 01:07:05,330 you can never lower your guard, not 1175 01:07:05,450 --> 01:07:07,050 for an instant, not with bears. 1176 01:07:07,170 --> 01:07:08,530 [crying] 1177 01:07:08,650 --> 01:07:10,050 I don't think Winnie knows she's a bear. 1178 01:07:12,690 --> 01:07:14,290 Yes, well, listen, I've got to lock up, 1179 01:07:14,410 --> 01:07:17,010 so you, uh, say your final goodbyes. 1180 01:07:17,130 --> 01:07:18,010 All right? 1181 01:07:21,130 --> 01:07:23,970 WINNIE: [cries] 1182 01:07:24,090 --> 01:07:27,050 Hey, we have to goaway for a while, Winnie. 1183 01:07:27,170 --> 01:07:28,410 OK? 1184 01:07:28,530 --> 01:07:32,410 No place for bears, so you have to stay here. 1185 01:07:32,530 --> 01:07:34,370 You understand? 1186 01:07:34,490 --> 01:07:36,530 Mr. Protheroe's going to look after you now. 1187 01:07:40,010 --> 01:07:40,850 Stop. 1188 01:07:40,970 --> 01:07:41,770 Winnie. 1189 01:07:41,890 --> 01:07:42,690 Winnie, play fair. 1190 01:07:42,810 --> 01:07:43,570 Play fair. 1191 01:07:43,690 --> 01:07:44,890 [crying] 1192 01:07:45,010 --> 01:07:48,730 You're an impossible bear, you know that? 1193 01:07:48,850 --> 01:07:50,090 This is what we're going to do. 1194 01:07:50,210 --> 01:07:53,450 I'm going to come back, and we'll get in a ship. 1195 01:07:53,570 --> 01:07:55,770 And we'll go back to Canada. 1196 01:07:55,890 --> 01:07:57,610 We'll go home together, promise. 1197 01:08:02,210 --> 01:08:04,570 [music playing] 1198 01:08:04,690 --> 01:08:05,810 [crying] 1199 01:08:11,650 --> 01:08:12,530 You take care. 1200 01:08:12,650 --> 01:08:14,010 You'll be fine here. 1201 01:08:14,130 --> 01:08:15,010 All right? 1202 01:08:20,610 --> 01:08:24,010 [crying] 1203 01:08:49,490 --> 01:08:50,370 MACRAY [VOICEOVER]: Harry? 1204 01:08:50,490 --> 01:08:51,890 I've got a bad feeling. 1205 01:08:55,970 --> 01:08:58,850 [metal creaking] 1206 01:09:22,370 --> 01:09:25,730 [crying] 1207 01:09:46,770 --> 01:09:48,650 Time to eat, Winnie. 1208 01:09:48,770 --> 01:09:49,810 Lovely bits of fresh fruit. 1209 01:09:49,930 --> 01:09:52,930 I cut it meself. 1210 01:09:53,050 --> 01:09:55,730 Come on, girl. 1211 01:09:55,850 --> 01:09:57,650 Any luck? 1212 01:09:57,770 --> 01:09:59,810 Same as every day, sir. 1213 01:09:59,930 --> 01:10:00,730 Won't touch nothing. 1214 01:10:08,730 --> 01:10:11,010 That was peculiar. 1215 01:10:11,130 --> 01:10:12,130 What, sir? 1216 01:10:12,250 --> 01:10:14,050 Oh, the way she just looked at me. 1217 01:10:14,170 --> 01:10:16,170 I could have sworn-- 1218 01:10:16,290 --> 01:10:17,570 Just curious, probably. 1219 01:10:17,690 --> 01:10:19,490 No, it was more than that. 1220 01:10:19,610 --> 01:10:20,890 It was her eyes. 1221 01:10:21,010 --> 01:10:22,250 It wasn't like an animal at all. 1222 01:10:22,370 --> 01:10:24,210 It was as if she could see what I was thinking. 1223 01:10:27,370 --> 01:10:33,130 Whatever she is, sir, she's gonna starve. 1224 01:10:33,250 --> 01:10:35,250 Yeah, well, I'm afraid itmay be past that point already. 1225 01:10:39,570 --> 01:10:42,890 Well, she's really not lookingvery well at all, is she? 1226 01:10:43,010 --> 01:10:44,810 No. 1227 01:10:44,930 --> 01:10:46,290 I don't like the look of her. 1228 01:10:46,410 --> 01:10:48,810 You know, I think she's missing the soldiers. 1229 01:10:48,930 --> 01:10:52,290 [chatter] 1230 01:10:58,370 --> 01:11:01,730 WOMAN: Is it not very well? 1231 01:11:01,850 --> 01:11:05,210 What's wrong with the bear? 1232 01:11:05,330 --> 01:11:08,170 [music playing] 1233 01:11:09,810 --> 01:11:10,690 MRS. MCGUINESS: Oh, excuse me.PROTHEROE: Yes, madam? 1234 01:11:10,810 --> 01:11:11,970 Have you seen a child come by? 1235 01:11:12,090 --> 01:11:13,130 A little girl. 1236 01:11:13,250 --> 01:11:14,410 She's wearing a blue dress, and-- 1237 01:11:14,530 --> 01:11:17,450 it's a green dress with, um, brocade. 1238 01:11:17,570 --> 01:11:19,170 She had a little gold locket. 1239 01:11:19,290 --> 01:11:20,370 Her name is Muriel. - Muriel? 1240 01:11:20,490 --> 01:11:21,290 Muriel McGuiness. 1241 01:11:21,410 --> 01:11:24,010 Oh. 1242 01:11:24,130 --> 01:11:26,010 Hello. 1243 01:11:26,130 --> 01:11:29,530 [music playing] 1244 01:11:31,130 --> 01:11:32,490 Do you like biccies? 1245 01:11:46,090 --> 01:11:46,970 Here you are. 1246 01:11:54,570 --> 01:11:56,450 Ahh! 1247 01:11:56,570 --> 01:11:59,970 WINNIE: [crying] 1248 01:12:53,970 --> 01:12:56,850 Uhh. 1249 01:12:56,970 --> 01:12:59,330 Ohh. 1250 01:12:59,450 --> 01:13:02,330 [cries] 1251 01:13:05,050 --> 01:13:05,810 Oh. 1252 01:13:11,450 --> 01:13:12,810 WINNIE: [cries] 1253 01:13:15,210 --> 01:13:16,890 - Muriel! - Your gun, sir. 1254 01:13:17,010 --> 01:13:17,850 Muriel, sweetheart! 1255 01:13:17,970 --> 01:13:18,810 [gun cocks] 1256 01:13:18,930 --> 01:13:19,770 Darling, come to me! 1257 01:13:19,890 --> 01:13:21,330 UNDERKEEPER: The bear's escaped! 1258 01:13:21,450 --> 01:13:22,330 PROTHEROE: Miss McGuiness! 1259 01:13:22,450 --> 01:13:24,330 Muriel! 1260 01:13:24,450 --> 01:13:25,610 Oh. 1261 01:13:25,730 --> 01:13:26,810 MRS. MCGUINESS: [WHISPERING] Muriel. 1262 01:13:26,930 --> 01:13:28,810 MURIEL: A little bear. 1263 01:13:35,410 --> 01:13:38,930 HARRY: Prime minister impatientwith his eccentric ways. 1264 01:13:39,050 --> 01:13:40,410 Well, that's a surprise. [motorcycle engine] 1265 01:13:40,530 --> 01:13:41,490 SOLDIER: Come on, let's move it! 1266 01:13:41,610 --> 01:13:42,930 SOLDIER: All right, all right. 1267 01:13:49,530 --> 01:13:53,090 [inaudible] to the Eastern flank. 1268 01:13:53,210 --> 01:13:55,050 Battalion's falling back. 1269 01:13:55,170 --> 01:13:56,610 Where are they coming from? 1270 01:13:56,730 --> 01:13:58,810 Through [inaudible] Wood. 1271 01:13:58,930 --> 01:13:59,690 Oof! 1272 01:13:59,810 --> 01:14:01,170 My men are there! 1273 01:14:20,650 --> 01:14:24,010 [chatter] 1274 01:14:34,730 --> 01:14:36,970 MACRAY: Pass me that one. 1275 01:14:37,090 --> 01:14:38,890 Thanks. 1276 01:14:39,010 --> 01:14:40,250 Here you go, Zeb. 1277 01:14:40,370 --> 01:14:41,130 Huh? 1278 01:14:41,250 --> 01:14:42,490 Do you like that? 1279 01:14:42,610 --> 01:14:44,050 Huh? 1280 01:14:44,170 --> 01:14:46,050 We're going to get you home, Zeb. 1281 01:14:46,170 --> 01:14:46,930 OK? 1282 01:14:52,530 --> 01:14:55,930 [chatter] 1283 01:15:12,010 --> 01:15:12,890 All right, come on. 1284 01:15:24,490 --> 01:15:26,370 You're a handsome old man, huh. 1285 01:15:31,450 --> 01:15:32,850 [rocket screaming] 1286 01:15:32,970 --> 01:15:34,330 [explosion] 1287 01:15:34,450 --> 01:15:37,850 [whinnying] 1288 01:15:37,970 --> 01:15:40,930 [explosions] 1289 01:15:41,530 --> 01:15:42,330 [whinny] 1290 01:15:42,450 --> 01:15:43,330 [rocket screaming] 1291 01:15:43,450 --> 01:15:45,330 [explosion] 1292 01:16:02,330 --> 01:16:03,130 Elliot? 1293 01:16:23,370 --> 01:16:28,250 PRUSSIAN SOLDIER: [speaking german] 1294 01:16:32,850 --> 01:16:33,730 [whicker] 1295 01:16:34,450 --> 01:16:35,530 Macray! 1296 01:16:35,650 --> 01:16:36,370 PRUSSIAN SOLDIER: [speaking german] 1297 01:16:36,490 --> 01:16:40,210 [whickering] 1298 01:16:47,450 --> 01:16:50,290 Macray, it's Harry. 1299 01:16:50,410 --> 01:16:52,610 [CRYING] They're all gone. 1300 01:16:52,730 --> 01:16:53,490 Goodbye. 1301 01:16:53,610 --> 01:16:54,730 Goodbye, old man. 1302 01:16:54,850 --> 01:16:57,170 Macray, we've got to get out of here. 1303 01:16:57,290 --> 01:16:58,730 I-- I was wrong, Harry. 1304 01:16:58,850 --> 01:17:00,290 I was dead wrong. 1305 01:17:00,410 --> 01:17:01,890 About what? 1306 01:17:02,010 --> 01:17:04,410 A man doesn't become what he thinks. 1307 01:17:04,530 --> 01:17:06,010 He becomes what he does. 1308 01:17:06,130 --> 01:17:07,570 He becomes what he does. 1309 01:17:07,690 --> 01:17:08,730 He becomes what he does. 1310 01:17:08,850 --> 01:17:09,610 Macray! 1311 01:17:09,730 --> 01:17:10,690 [yells] 1312 01:17:10,810 --> 01:17:14,130 [yelling] 1313 01:17:16,730 --> 01:17:20,050 [machine gun fire] 1314 01:17:31,850 --> 01:17:32,650 Quick. 1315 01:17:32,770 --> 01:17:33,730 Harry! 1316 01:17:33,850 --> 01:17:35,810 I know the way. 1317 01:17:35,930 --> 01:17:36,810 This way now. 1318 01:17:45,810 --> 01:17:49,170 DOCTOR: So why don't youstep inside, and then I-- 1319 01:17:49,290 --> 01:17:51,170 I'll have another look at it. 1320 01:17:55,250 --> 01:17:56,450 Won't go outside. 1321 01:17:56,570 --> 01:17:57,650 Won't leave the room. 1322 01:17:57,770 --> 01:17:59,450 Most days he won't even get off bed. 1323 01:17:59,570 --> 01:18:00,850 Just lies there. 1324 01:18:00,970 --> 01:18:03,050 Doesn't let any of it out. 1325 01:18:03,170 --> 01:18:05,010 What those poor boys had to go through. 1326 01:18:08,890 --> 01:18:10,610 BARRET: How can I help him? 1327 01:18:10,730 --> 01:18:11,770 Does he speak? 1328 01:18:11,890 --> 01:18:14,170 NURSE: Little, not much. 1329 01:18:14,290 --> 01:18:15,650 BARRET: About? 1330 01:18:15,770 --> 01:18:18,570 His friend, mostly, the one who was killed. 1331 01:18:18,690 --> 01:18:20,330 Macray. 1332 01:18:20,450 --> 01:18:24,610 And sometimes at night, he whispers a name. 1333 01:18:24,730 --> 01:18:27,410 His mother or girlfriend, I suppose. 1334 01:18:27,530 --> 01:18:29,690 Do you know her, sir? 1335 01:18:29,810 --> 01:18:30,810 Who's that? 1336 01:18:30,930 --> 01:18:31,690 Winnie. 1337 01:18:40,810 --> 01:18:44,170 [chatter] 1338 01:18:53,290 --> 01:18:54,650 WOMAN: What's that? 1339 01:18:54,770 --> 01:18:55,770 MAN: Look! 1340 01:18:55,890 --> 01:18:58,170 What the-- What's that doing here? 1341 01:18:58,290 --> 01:18:59,250 Gah, keep it away! 1342 01:18:59,370 --> 01:19:00,130 Gracious! 1343 01:19:00,250 --> 01:19:01,130 You might as well-- 1344 01:19:01,250 --> 01:19:02,130 WOMAN: What is it? 1345 01:19:02,250 --> 01:19:03,130 What on earth! 1346 01:19:27,210 --> 01:19:29,450 Visitor for you, Captain Colebourn. 1347 01:19:36,530 --> 01:19:39,890 [music playing] 1348 01:19:56,450 --> 01:19:58,330 Winnie! 1349 01:19:58,450 --> 01:19:59,330 It's you. 1350 01:20:07,410 --> 01:20:08,810 Look at you. 1351 01:20:08,930 --> 01:20:09,770 You got so big. 1352 01:20:33,330 --> 01:20:34,690 You got so big. 1353 01:20:49,250 --> 01:20:52,610 [chatter] 1354 01:21:10,170 --> 01:21:12,530 Hey, Winnie. 1355 01:21:12,650 --> 01:21:13,530 Hey, Winnie. 1356 01:21:13,650 --> 01:21:17,010 Good girl. 1357 01:21:17,130 --> 01:21:19,490 Yeah, good girl. 1358 01:21:19,610 --> 01:21:20,490 Good girl. 1359 01:21:27,610 --> 01:21:28,490 Yeah? 1360 01:21:28,610 --> 01:21:30,970 It's a remarkable bear! 1361 01:21:31,090 --> 01:21:32,450 Wave for Harry? 1362 01:21:55,490 --> 01:21:58,850 [music playing] 1363 01:22:06,450 --> 01:22:07,330 Missed you so much. 1364 01:22:07,450 --> 01:22:10,810 [crying] 1365 01:22:11,930 --> 01:22:15,290 I missed you. 1366 01:22:15,410 --> 01:22:16,290 Good bear. 1367 01:22:20,970 --> 01:22:21,770 Shh. 1368 01:22:38,890 --> 01:22:40,250 There's a good bear. 1369 01:22:46,770 --> 01:22:49,010 It's all over. 1370 01:22:49,130 --> 01:22:51,010 It's hard to imagine. 1371 01:22:51,130 --> 01:22:53,090 - You can go home. - Home. 1372 01:22:53,210 --> 01:22:58,770 Winnie too, but this time, not in my trunk. 1373 01:22:58,890 --> 01:22:59,730 Thank you, sir. 1374 01:23:03,850 --> 01:23:07,130 BARRET: You did a hell of a job, Harry. 1375 01:23:07,250 --> 01:23:08,890 You all did. 1376 01:23:09,010 --> 01:23:11,610 Fine brave hearts, every one of you. 1377 01:23:15,770 --> 01:23:16,610 Thank you, General. 1378 01:23:20,330 --> 01:23:21,890 Transfer's all in order, Captain. 1379 01:23:22,010 --> 01:23:24,210 Inoculation jabs, delousing, and so forth. 1380 01:23:24,330 --> 01:23:26,450 Oh, the blue one you have toshow to immigration in Canada. 1381 01:23:26,570 --> 01:23:27,850 Shouldn't be a problem, though, should it? 1382 01:23:27,970 --> 01:23:29,570 Of course, she's a Canadian citizen. 1383 01:23:29,690 --> 01:23:31,250 Thank you very much, Mr. Protheroe. 1384 01:23:31,370 --> 01:23:32,890 I'm very grateful for everything you've done. 1385 01:23:33,010 --> 01:23:33,890 Grateful? 1386 01:23:34,010 --> 01:23:35,130 [laughs] That's a [inaudible]. 1387 01:23:35,250 --> 01:23:36,490 Grateful. 1388 01:23:36,610 --> 01:23:40,090 She's the most infamous animal in our keep, sir. 1389 01:23:40,210 --> 01:23:42,490 A fair bit of human companionship, 1390 01:23:42,610 --> 01:23:43,490 I think that's how you put it. 1391 01:23:43,610 --> 01:23:44,370 Do you remember? 1392 01:23:44,490 --> 01:23:46,250 [children talking] 1393 01:23:46,370 --> 01:23:47,130 PROTHEROE: Ha! 1394 01:23:47,250 --> 01:23:48,450 I mean, look at them. 1395 01:23:48,570 --> 01:23:50,810 They can't keep away from her. 1396 01:23:50,930 --> 01:23:52,730 Horrible little hatchlings. 1397 01:23:52,850 --> 01:23:54,690 Overrun the entire area, they do. 1398 01:23:54,810 --> 01:23:56,090 They come in droves. 1399 01:23:56,210 --> 01:23:59,530 And on Sundays, well, it taxes a Christian heart. 1400 01:23:59,650 --> 01:24:01,930 Need a herd dog to get them away. 1401 01:24:02,050 --> 01:24:03,010 I love my zoo, understand. 1402 01:24:03,130 --> 01:24:05,930 It's just those pesky little-- 1403 01:24:06,050 --> 01:24:07,330 yes, well-- WINNIE: [crying] 1404 01:24:07,450 --> 01:24:09,210 PROTHEROE: --it's not an issue anymore, is it? 1405 01:24:15,090 --> 01:24:19,490 Mr. Protheroe, what would you say if-- 1406 01:24:19,610 --> 01:24:21,890 what I'm thinking is Winnie seems 1407 01:24:22,010 --> 01:24:25,250 to have find herself a home. 1408 01:24:25,370 --> 01:24:26,410 Home? 1409 01:24:26,530 --> 01:24:29,170 Here, at the zoo. 1410 01:24:29,290 --> 01:24:30,850 You can see how she adores them. 1411 01:24:30,970 --> 01:24:31,930 Them? 1412 01:24:32,050 --> 01:24:33,650 What do you mean-- 1413 01:24:33,770 --> 01:24:35,130 Oh no, no, no. 1414 01:24:35,250 --> 01:24:36,010 Oh, no. 1415 01:24:36,130 --> 01:24:37,050 No, no, no, no. 1416 01:24:37,170 --> 01:24:38,250 You can't go back on your word. 1417 01:24:38,370 --> 01:24:39,490 Besides, I've already given you the-- 1418 01:24:39,610 --> 01:24:41,570 the paper-- 1419 01:24:41,690 --> 01:24:44,650 No bear could be better lovednor have a greater purpose. 1420 01:24:48,690 --> 01:24:49,810 The bear is not the problem. 1421 01:24:49,930 --> 01:24:51,010 It's them. 1422 01:24:51,130 --> 01:24:52,770 They-- They drop their sticky wrappers. 1423 01:24:52,890 --> 01:24:54,770 They-- They kick up a ruckus. 1424 01:24:54,890 --> 01:24:57,770 They-- They scare the monkeys. 1425 01:24:57,890 --> 01:25:03,130 Animals are one thing kept, butthose sticky, thankless vermin. 1426 01:25:03,250 --> 01:25:04,290 I'd better say goodbye. 1427 01:25:10,730 --> 01:25:11,730 Hey. 1428 01:25:11,850 --> 01:25:13,410 I guess this is it, old girl, huh? 1429 01:25:13,530 --> 01:25:14,890 Hmm? 1430 01:25:15,010 --> 01:25:16,890 Huh? 1431 01:25:17,010 --> 01:25:19,570 You know I'll come back and see you, don't you? 1432 01:25:22,530 --> 01:25:23,850 Hey. 1433 01:25:23,970 --> 01:25:26,690 No, I promise. 1434 01:25:26,810 --> 01:25:27,810 [sighs] 1435 01:25:27,930 --> 01:25:30,090 Why am I telling you anything, huh? 1436 01:25:30,210 --> 01:25:33,210 You're just a bear. 1437 01:25:33,330 --> 01:25:34,690 Extraordinary bear. 1438 01:25:34,810 --> 01:25:36,290 You know that, don't you? 1439 01:25:36,410 --> 01:25:38,170 Huh? 1440 01:25:38,290 --> 01:25:41,490 Of course you do. 1441 01:25:41,610 --> 01:25:42,970 You know I love you. 1442 01:25:43,090 --> 01:25:43,850 Huh? 1443 01:25:49,930 --> 01:25:51,290 You'll be fine. 1444 01:25:51,410 --> 01:25:54,770 [music playing] 1445 01:25:57,410 --> 01:26:00,730 [snuffling] 1446 01:26:19,250 --> 01:26:22,610 [cheering] 1447 01:26:25,730 --> 01:26:29,650 Where do you think shelived before she lived here? 1448 01:26:29,770 --> 01:26:30,610 Where do you think, my boy? 1449 01:26:30,730 --> 01:26:33,610 Well, I imagine in the woods. 1450 01:26:33,730 --> 01:26:35,050 FATHER: You're probably right. 1451 01:26:35,170 --> 01:26:37,570 SON: What did she eat? 1452 01:26:37,690 --> 01:26:39,810 Why don't you ask Edward? 1453 01:26:39,930 --> 01:26:40,810 He's not Edward. 1454 01:26:40,930 --> 01:26:41,890 He's not? 1455 01:26:42,010 --> 01:26:42,810 Not anymore. 1456 01:26:42,930 --> 01:26:43,810 No? 1457 01:26:43,930 --> 01:26:47,250 He's Winnie. 1458 01:26:47,370 --> 01:26:49,730 FATHER: Winnie? 1459 01:26:49,850 --> 01:26:52,210 Yes. 1460 01:26:52,330 --> 01:26:54,690 There once was a bear name Winnie. 1461 01:26:54,810 --> 01:26:55,810 Who lived in the wood. 1462 01:26:55,930 --> 01:26:57,930 And who loved to eat honey. 1463 01:26:58,050 --> 01:26:59,770 Honey! 1464 01:26:59,890 --> 01:27:01,850 [crowd calling for winnie] 1465 01:27:40,690 --> 01:27:43,890 [music playing] 93403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.