Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,638 --> 00:00:54,638
Selamat Menyaksikan
DEJAVU CINEMA
2
00:00:54,639 --> 00:00:55,639
3
00:00:56,639 --> 00:00:59,099
Aku tak pernah menginginkan perang.
4
00:01:00,852 --> 00:01:03,604
Aku hanya ingin orang-orang tahu
apa yang sebenarnya terjadi disini.
5
00:01:04,856 --> 00:01:09,109
98 pria, wanita, anak-anak...
6
00:01:11,362 --> 00:01:13,447
...Suamiku.
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,991
Dan tak satupun yang percaya.
8
00:01:22,165 --> 00:01:24,541
Mereka membangun kotanya kembali.
9
00:01:25,126 --> 00:01:27,044
Melanjutkan hidup.
10
00:01:31,341 --> 00:01:33,634
Tapi aku merasa sudah mati
11
00:01:41,184 --> 00:01:43,143
Aku tak pernah menginginkan perang.
12
00:04:36,567 --> 00:04:40,695
Selamat sore. Aku Stella Oleson.
Aku adalah orang yang selamat di Barrow.
13
00:04:42,282 --> 00:04:44,658
Aku sudah melakukan perjalanan
selama 10 bulan...
14
00:04:44,826 --> 00:04:47,703
...mencoba mencari jalan untuk
membuat orang-orang mengerti.
15
00:04:48,538 --> 00:04:50,831
Jadi aku ingin berterima kasih...
16
00:04:51,207 --> 00:04:55,294
...kepada kalian semua, untuk hadir pada malam ini,
dan membuka pikiran kalian.
17
00:04:56,838 --> 00:05:00,549
Cerita yang aku sampaikan adalah
benar-benar nyata.
18
00:05:02,010 --> 00:05:04,678
Bukan karena kerusakan jalur pipa minyak...
19
00:05:04,846 --> 00:05:07,681
...yang menghancurkan kedamaian kota kami.
20
00:05:08,725 --> 00:05:12,519
98 orang yang mati bukan karena
terbakar akibat minyak yang terbakar.
21
00:05:12,687 --> 00:05:14,438
Bukan.
22
00:05:14,605 --> 00:05:16,356
Yang sebenarnya adalah....
23
00:05:17,317 --> 00:05:20,944
...Tahun lalu ketika matahari terbenam
selama 30 hari...
24
00:05:21,446 --> 00:05:24,448
...kota kami Barrow, Alaska...
25
00:05:28,453 --> 00:05:31,788
...didatangi dan dikepung
oleh sekelompok klan vampir.
26
00:05:38,046 --> 00:05:39,796
Tak apa.
27
00:05:41,090 --> 00:05:43,383
Orang-orang memang selalu tertawa.
28
00:05:44,802 --> 00:05:46,428
Tapi malam ini....
29
00:05:46,596 --> 00:05:48,513
...malam ini akan berbeda.
30
00:05:50,183 --> 00:05:54,394
Dengar, mereka berusaha keras untuk membuat kalian
berpikir bahwa merea memang tak ada...
31
00:05:55,271 --> 00:05:58,732
...itulah kenapa setiap kali aku
melakukan hal ini...
32
00:05:58,900 --> 00:06:01,193
...sepasang dari mereka akan muncul.
33
00:06:01,694 --> 00:06:04,196
Well, Aku punya kejutan untuk kalian.
34
00:06:05,198 --> 00:06:09,368
Diatas langit-langit aku sudah memasang
3 lampu dengan cahaya ultraviolet....
35
00:06:09,535 --> 00:06:12,996
...Yang masing-masing memiliki intensitas dan
panjang gelombang yang sama...
36
00:06:13,164 --> 00:06:14,748
...seperti matahari disaat tengah hari.
37
00:06:16,084 --> 00:06:18,001
Jika ada diantara kalian disana....
38
00:06:18,169 --> 00:06:21,046
...Kusarankan kau untuk berdiri
dan tunjukkan dirimu.
39
00:06:21,756 --> 00:06:23,173
Kalau tidak...
40
00:06:24,967 --> 00:06:26,676
Aku seorang vampir.
41
00:06:37,855 --> 00:06:39,106
Nyalakan lampunya.
42
00:07:58,686 --> 00:08:02,355
- Pertunjukkan kecil yang pintar.
- Well, orang-orang harus tahu yang sebenarnya.
43
00:08:03,733 --> 00:08:04,941
Itu bagus.
44
00:08:05,109 --> 00:08:09,404
Suamiku, teman dekatku, aku
menyaksikan mereka mati.
45
00:08:09,572 --> 00:08:10,864
Aku mengerti.
46
00:08:11,032 --> 00:08:13,116
Dan Stress karena kejadian buruk
masa lalu--
47
00:08:30,843 --> 00:08:33,595
Itu benar-benar bisa membuat seseorang
menjadi kacau.
48
00:08:34,931 --> 00:08:38,683
Semua orang malam ini, mereka takkan bisa
menyangkal apa yang mereka lihat.
49
00:08:40,394 --> 00:08:44,105
Tapi apa yang mereka lihat bohong, kan?
50
00:08:44,565 --> 00:08:48,318
Sebuah aksi cerdas yang dilakukan oleh
seorang wanita yang sangat sakit.
51
00:08:48,611 --> 00:08:52,739
Jika itu bohong, lalu kenapa
mengirim masuk FBI?
52
00:09:07,797 --> 00:09:10,090
Kau duri dalam dagingku,
Stella Oleson.
53
00:09:10,258 --> 00:09:11,299
Kalau sampai aku...
54
00:09:11,467 --> 00:09:14,970
...Aku telah mencekikmu dengan kedua
tanganku dan menguburmu di gurun.
55
00:09:20,768 --> 00:09:25,897
yang lainnya, bagaimanapun, merasa bahwa itu akan
menyita banyak perhatian.
56
00:09:29,652 --> 00:09:31,111
Siapa kau ini?
57
00:09:34,615 --> 00:09:37,284
Tubuhnya sudah dibakar.
58
00:09:37,952 --> 00:09:40,620
Takkan ada satu pun yang akan percaya padamu.
59
00:09:44,792 --> 00:09:45,834
Dalam pertandingan basket...
60
00:09:46,002 --> 00:09:49,879
...Tim Lakers mengalami kekalahan dari lawannya
tim Pistons malam ini, 110 vs 94.
61
00:09:50,047 --> 00:09:53,133
Hujan akan turun sepanjang malam.
62
00:09:53,301 --> 00:09:56,845
- Kita akan mendapat bantuan saat pagi tiba...
- Maaf, Eben.
63
00:10:27,293 --> 00:10:29,502
Ayolah, berikan aku kuncinya.
64
00:10:32,590 --> 00:10:35,050
Tidak. Tidak.
65
00:11:05,164 --> 00:11:07,874
- Siapa kau ini?
- Aku Paul.
66
00:11:09,001 --> 00:11:10,418
Itu Todd.
67
00:11:10,586 --> 00:11:11,670
Dan itu Amber.
68
00:11:12,296 --> 00:11:14,547
Bagus. Sekarang kenapa kalian
berada di dalam kamarku?
69
00:11:14,715 --> 00:11:16,257
Dane mengirim kami.
70
00:11:19,053 --> 00:11:23,264
Aku kehilangan putriku 3 tahun lalu,
di Washington.
71
00:11:23,432 --> 00:11:26,142
Ayah dan ibuku, di pertanian kami
diluar Tulsa.
72
00:11:26,310 --> 00:11:29,396
Tunanganku, di New Orleans,
ditengah-tengah kota.
73
00:11:29,563 --> 00:11:31,314
Dan tak ada yang percaya kami.
74
00:11:31,482 --> 00:11:35,151
Rasanya seperti bercerita tentang UFO,
Bigfoot, dan omong kosong lainnya.
75
00:11:35,319 --> 00:11:40,407
Itulah kenapa, selama dua tahun ini,
Kami memburu mereka diluar sana.
76
00:11:41,909 --> 00:11:43,243
Memburu mereka?
77
00:11:43,411 --> 00:11:44,786
Ya.
78
00:11:45,287 --> 00:11:47,455
Dan kita bisa gunakan keempatnya.
79
00:11:48,249 --> 00:11:50,750
Tidak, kau tak memburu mereka, mereka
yang memburu kalian.
80
00:11:51,377 --> 00:11:53,795
Lihat? Apa kubilang?
81
00:11:56,173 --> 00:11:59,259
- Mau kemana kau?
- Ini cuma buang-buang waktu.
82
00:11:59,427 --> 00:12:01,761
Amber. Hey.
83
00:12:14,984 --> 00:12:17,152
Dengar, Stella, Kami tahu apa rasanya...
84
00:12:18,821 --> 00:12:21,156
...terbangun dimalam hari...
85
00:12:22,241 --> 00:12:24,117
...dengan jantung yang berdebar-debar.
86
00:12:24,410 --> 00:12:26,661
Kami menawarkanmu kesempatan untuk
mengakhiri...
87
00:12:26,829 --> 00:12:29,330
...mimpi buruk itu.
88
00:12:29,749 --> 00:12:31,291
Kau tak tahu apa-apa tentangku,
89
00:12:31,459 --> 00:12:34,419
Tidak, tidak. Kita memang tak tahu.
90
00:12:35,838 --> 00:12:37,505
Tapi kami tahu kaulah yang
berhasil selamat.
91
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
Berapa lama, 30 hari?
92
00:12:42,011 --> 00:12:44,053
Dan kau bisa bertahan?
93
00:12:44,221 --> 00:12:46,848
Kau mengetahui kekuatan mereka,
kelemahan mereka.
94
00:12:47,141 --> 00:12:49,559
Tak ada satupun yang akan percaya padamu.
95
00:12:51,353 --> 00:12:53,563
Kau harus menghadapi itu.
96
00:13:20,716 --> 00:13:23,176
Mereka menemukan kami. Menemukannya.
97
00:13:24,178 --> 00:13:25,887
- Berapa banyak?
- Hanya satu, sejauh ini.
98
00:13:26,514 --> 00:13:27,722
Baiklah.
99
00:13:29,433 --> 00:13:31,351
- Ke pintu.
- Yep.
100
00:13:50,871 --> 00:13:52,080
Dasar....
101
00:13:52,248 --> 00:13:53,665
Brengsek.
102
00:13:54,458 --> 00:13:56,668
Yeah, silahkan duduk.
103
00:13:58,045 --> 00:13:59,921
Saatnya untuk pemeriksaan, huh?
104
00:14:22,152 --> 00:14:24,112
Si Agen FBI...
105
00:14:25,114 --> 00:14:27,365
...dia bukan salah satu dari mereka, tapi--
106
00:14:27,533 --> 00:14:30,743
Yeah, bung, mereka memanggilnya pemakan serangga.
Wannabes.
107
00:14:30,911 --> 00:14:32,120
Mereka ada dimana-mana.
108
00:14:32,288 --> 00:14:36,583
Mereka melakukan penawaran dengan Lilith, dan sebagai
imbalan dia menjanjikan mereka keabadian.
109
00:14:37,167 --> 00:14:38,585
Lilith, siapa Lilith?
110
00:14:41,505 --> 00:14:43,464
Dialah yang kami kejar.
111
00:14:44,633 --> 00:14:46,050
Sang Ratu Lebah.
112
00:14:46,218 --> 00:14:49,012
Kau benar-benar tak mengerjakan
tugasmu, iya kan?
113
00:14:49,680 --> 00:14:53,016
Maaf. Apa kau ada masalah denganku atau
kau memang selalu--?
114
00:14:53,183 --> 00:14:55,476
Iya. Aku takut kau akan membuat
kami semua terbunuh.
115
00:14:55,644 --> 00:14:58,313
Santai, A. Inilah yang Dane inginkan.
116
00:14:58,647 --> 00:15:00,523
Dia itu seperti magnet.
117
00:15:02,192 --> 00:15:04,027
Lilith yang mengatur semuanya.
118
00:15:04,194 --> 00:15:06,112
Dia yang menjaga mereka tetap terorganisir.
119
00:15:06,280 --> 00:15:08,406
Menjaga rahasia mereka.
120
00:15:08,574 --> 00:15:10,992
She also keeps way off the grid.
121
00:15:11,160 --> 00:15:14,996
Tapi Dane telah membantu kami
melacaknya hingga ke Los Angeles.
122
00:15:15,164 --> 00:15:18,833
Yo, Jika kita bisa membuatnya keluar...
123
00:15:19,001 --> 00:15:21,169
...Seluruh jaringannya akan berantakan.
124
00:15:27,927 --> 00:15:29,886
Empat-satu, Bagaimana denganmu 20?
125
00:15:36,101 --> 00:15:37,977
Mari kita periksa, ayo.
126
00:15:38,145 --> 00:15:40,730
Biarkan aku pakai sepatuku dulu. Sial!
127
00:15:46,612 --> 00:15:48,112
Astaga.
128
00:15:48,489 --> 00:15:50,657
Apa itu?
129
00:15:50,824 --> 00:15:52,617
Ayo, lihat ditangannya?
130
00:15:53,535 --> 00:15:56,454
Well, well, menikmati pemandangannya?
131
00:16:11,011 --> 00:16:12,804
Dimana kita?
132
00:16:13,389 --> 00:16:15,848
Kau akan bertemu dengan temanmu,
Dane.
133
00:16:45,879 --> 00:16:47,296
- Ada Masalah?
- Sedikit.
134
00:16:47,464 --> 00:16:49,424
- Apa kau diikuti?
- Kurasa tidak.
135
00:16:49,591 --> 00:16:51,050
Tidak, tak mungkin mereka mengikuti kita.
136
00:16:51,218 --> 00:16:53,386
Kita sedang dalam perjalanan, kurasa,
80 mil per jam.
137
00:17:00,144 --> 00:17:02,437
- Tidak.
- Jangan. Stella...
138
00:17:02,896 --> 00:17:04,522
... Dia tak sama seperti yang lainnya.
139
00:17:05,107 --> 00:17:06,441
Stella.
140
00:17:09,945 --> 00:17:12,405
Senang sekali akhirnya bisa bertemu denganmu.
141
00:17:15,117 --> 00:17:17,410
Aku membayangkan ini harusnya
sangat mengagetkan.
142
00:17:24,626 --> 00:17:26,627
Lukaku...
143
00:17:28,047 --> 00:17:29,464
...cuma luka kecil...
144
00:17:32,760 --> 00:17:36,679
...dan entah bagaimana aku bisa
bertahan...
145
00:17:39,516 --> 00:17:41,100
...selama beberapa tahun...
146
00:17:46,899 --> 00:17:51,569
...to some semblance
of my humanity.
147
00:17:52,237 --> 00:17:53,988
Itu tak mungkin.
148
00:17:55,240 --> 00:17:56,574
Tidak?
149
00:17:57,659 --> 00:17:59,410
Bagaimana kau makan?
150
00:18:42,037 --> 00:18:43,788
Melakukan itu sepanjang waktu.
151
00:18:43,956 --> 00:18:45,456
Benar-benar menjijikkan.
152
00:18:54,216 --> 00:18:56,884
Kenapa kau mulai menulisi surat untukku?
153
00:18:59,429 --> 00:19:01,389
Kenapa kau tak mulai saja membacanya?
154
00:19:02,474 --> 00:19:04,392
Kau tahu sesuatu...
155
00:19:04,685 --> 00:19:07,311
...sesuatu yang orang lain
tak mungkin tahu.
156
00:19:07,479 --> 00:19:09,897
Dan aku mencari jawaban.
157
00:19:12,901 --> 00:19:14,861
Kau ingin balas dendam.
158
00:19:16,488 --> 00:19:19,031
Dan satu-satunya cara melakukan itu....
159
00:19:25,080 --> 00:19:26,914
...adalah dengan kekuatan.
160
00:19:33,505 --> 00:19:35,506
Disini terowongan tua.
161
00:19:35,674 --> 00:19:38,050
Gempa pada tahun 1970
membuatnya jadi tak berguna...
162
00:19:38,218 --> 00:19:40,428
...tapi Lilith has carved them out
as a nest.
163
00:19:40,762 --> 00:19:43,431
- Ini satu-satunya pintu masuk?
- The rest are sealed off.
164
00:19:43,599 --> 00:19:46,100
- Berapa banyak makhluk jelek yang kita bicarakan?
- Sulit dikatakan.
165
00:19:46,268 --> 00:19:47,852
Aku yakin bisa mengatasinya.
166
00:19:48,020 --> 00:19:51,564
Tunggu, kau berencana masuk begitu saja
kedalam sana dan membunuhnya?
167
00:19:52,274 --> 00:19:53,566
Ya.
168
00:19:53,734 --> 00:19:55,735
Kami punya senjata besar, sayang.
169
00:19:55,903 --> 00:19:59,113
Kami sudah pernah masuk kesarang seperti ini
sebelumnya : Seattle, New Orleans.
170
00:19:59,281 --> 00:20:01,073
Yeah, Ini juga bukan piknik pertama kami.
171
00:20:01,241 --> 00:20:03,242
Yang satu ini mungkin sedikit berbeda.
172
00:20:03,410 --> 00:20:06,329
Lilith ada di L.A. untuk suatu alasan.
173
00:20:06,955 --> 00:20:10,291
Apapun itu, aku yakin dia membawa cadangan.
174
00:20:12,878 --> 00:20:15,129
Well, it could be our only shot.
175
00:20:15,589 --> 00:20:18,799
Yeah. Bagaimana jika dia menghilang?
176
00:20:18,967 --> 00:20:21,969
Siapa yang tahu berapa lama lagi
sampai kita menemukannya lagi.
177
00:20:22,846 --> 00:20:24,597
Memanfaatkan siang hari seperti biasa.
178
00:20:25,140 --> 00:20:26,307
Give yourselves an out.
179
00:20:26,475 --> 00:20:28,935
Jika ini siang hari, bagaimana denganmu?
180
00:20:30,145 --> 00:20:31,437
Aku takkan pergi.
181
00:20:31,855 --> 00:20:33,064
Benar.
182
00:20:33,690 --> 00:20:35,816
- Inilah waktu yang tepat untuk melakukannya.
- Yeah.
183
00:20:35,984 --> 00:20:39,278
- Jika kita berempat bisa memojokkannya--
- Jika tiga dari kalian bisa memojokkannya.
184
00:20:39,446 --> 00:20:41,322
Aku tak pernah setuju dengan hal ini.
185
00:20:47,120 --> 00:20:48,746
Kau yang bilang.
186
00:21:28,495 --> 00:21:30,871
Lil-- Lilith, Aku--
187
00:21:32,541 --> 00:21:36,627
A-- Aku telah menahan saksi dari motel.
188
00:21:42,050 --> 00:21:45,052
Aku mulai berpikir mungkin inilah waktunya.
189
00:21:48,932 --> 00:21:53,227
Dia ingin tahu tentang Alaska, Stella.
190
00:21:54,271 --> 00:21:55,730
Dia--
191
00:21:56,523 --> 00:21:59,525
Aku akan mengirimnya kembali ke Barrow.
192
00:22:03,322 --> 00:22:06,073
Dia ingin tahu bagaimana kau bisa
begitu yakin.
193
00:22:06,241 --> 00:22:07,950
Bagaimana aku bisa begitu--?
194
00:22:08,744 --> 00:22:11,037
Karena aku mengancamnya.
Aku menakutinya.
195
00:22:11,204 --> 00:22:12,872
Dia takut padaku.
196
00:22:46,490 --> 00:22:49,450
Well, Dia hanya--?
197
00:23:07,135 --> 00:23:08,260
Tak keberatan jika aku duduk?
198
00:23:16,019 --> 00:23:17,603
Bolehkah?
199
00:23:19,731 --> 00:23:21,315
Silahkan.
200
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
Jadi apa rencanamu sekarang?
201
00:23:45,090 --> 00:23:47,216
Kembali ke Barrow?
202
00:23:49,553 --> 00:23:51,470
Aku tak bisa.
203
00:23:53,181 --> 00:23:56,434
Tak bisa membahayakan mereka
mengikutiku kembali kesana.
204
00:23:57,894 --> 00:23:59,478
Yeah.
205
00:24:00,105 --> 00:24:05,025
Rumah adalah konsep yang tidak familiar.
206
00:24:06,027 --> 00:24:08,028
Aku sudah tak pulang kerumah beberapa tahun.
207
00:24:11,324 --> 00:24:13,117
Anakmu.
208
00:24:13,535 --> 00:24:14,952
Siapa namanya?
209
00:24:16,580 --> 00:24:18,205
Addie.
210
00:24:18,790 --> 00:24:20,040
Adeline.
211
00:24:20,750 --> 00:24:22,710
Nama yang bagus.
212
00:24:25,922 --> 00:24:27,965
Dia akan berumur 6 tahun minggu depan.
213
00:24:31,720 --> 00:24:38,642
Aku mendengar kaca jendela diatas pecah.
214
00:24:42,022 --> 00:24:44,565
Aku segera pergi ke kamarnya.
215
00:24:47,152 --> 00:24:48,903
Aku melihatnya.
216
00:24:50,989 --> 00:24:54,033
Aku melihatnya di jendela dengannya.
217
00:24:55,118 --> 00:24:57,828
Dia balik melihatku.
218
00:25:01,750 --> 00:25:04,251
Matanya yang hitam...
219
00:25:04,419 --> 00:25:05,669
...terasa hampa.
220
00:25:11,885 --> 00:25:13,594
Dan lalu dia menghilang.
221
00:25:16,473 --> 00:25:18,766
Tak ada yang percaya padaku.
222
00:25:20,810 --> 00:25:22,937
Bahkan polisi.
223
00:25:23,605 --> 00:25:25,064
Bahkan istriku.
224
00:25:25,232 --> 00:25:27,149
Sekarang mantan istriku.
225
00:25:28,443 --> 00:25:30,569
Jadi aku terus melanjutkan...
226
00:25:31,404 --> 00:25:35,282
...Tapi selalu mendengarkan....
227
00:25:37,911 --> 00:25:39,787
...cerita seperti yang kualami.
228
00:25:40,956 --> 00:25:44,083
Begitulah aku bertemu Todd
dan Amber.
229
00:25:44,834 --> 00:25:46,877
Itulah cara kami menemukanmu
230
00:25:49,297 --> 00:25:51,131
Lilith.
231
00:25:51,800 --> 00:25:54,552
Kau bilang dia yang mengatur semuanya.
232
00:25:57,389 --> 00:26:00,349
Mereka tak bergerak tanpa perintahnya.
233
00:26:02,602 --> 00:26:04,353
Tak satupun pergerakan.
234
00:26:07,148 --> 00:26:08,774
Barrow?
235
00:26:46,605 --> 00:26:49,106
Hey, Kau tak apa-apa?
236
00:26:49,858 --> 00:26:51,191
Yeah.
237
00:26:53,361 --> 00:26:54,862
Sial, kawan.
238
00:26:56,197 --> 00:26:59,241
I thought we had it bad
back in Bywater.
239
00:27:01,703 --> 00:27:03,871
Banyak orang putus asa.
240
00:27:04,956 --> 00:27:06,165
Tak apa-apa, kurasa.
241
00:27:07,250 --> 00:27:09,376
Kau tahu, itu hanya rumah.
242
00:27:13,340 --> 00:27:17,134
Tempat tinggal hanya mengenai dimanapun kau berada
asalkan kau bersama seseorang yang kau sayangi.
243
00:27:19,721 --> 00:27:21,138
Bagaimana denganmu, Stella?
244
00:27:23,558 --> 00:27:26,060
Seperti apa rasanya di Barrow?
245
00:27:37,072 --> 00:27:38,614
Dingin.
246
00:28:03,598 --> 00:28:05,474
It's a Marine Defender.
247
00:28:05,642 --> 00:28:08,936
There are six in the mag.
You can go ahead and check.
248
00:28:13,358 --> 00:28:14,817
Ini.
249
00:28:14,984 --> 00:28:16,777
Peluru hanya memperlambat mereka.
250
00:28:17,278 --> 00:28:19,279
- Aku tahu.
- kutebak juga begitu.
251
00:28:39,968 --> 00:28:41,468
Oh, sial!.
252
00:28:42,220 --> 00:28:43,262
Tak apa?
253
00:28:43,847 --> 00:28:45,556
Yeah, Aku hanya--
254
00:28:45,807 --> 00:28:47,307
Sial!
255
00:28:47,600 --> 00:28:49,059
Aku baik.
256
00:28:51,062 --> 00:28:52,730
Sial.
257
00:28:56,401 --> 00:28:58,110
Maaf.
258
00:29:17,964 --> 00:29:20,090
Sial.
259
00:29:53,041 --> 00:29:55,000
Perhatikan langkahmu.
260
00:30:30,662 --> 00:30:34,081
Hey, kita tak pernah sejauh ini dari cahaya.
261
00:30:38,628 --> 00:30:41,588
Aku serius. Ini tidak seperti yang kita
lakukan terakhir kali.
262
00:30:41,756 --> 00:30:43,257
Amber.
263
00:31:02,360 --> 00:31:04,069
Kau menciumnya?
264
00:31:04,654 --> 00:31:06,405
Yeah.
265
00:31:14,581 --> 00:31:16,498
Sial!
266
00:31:37,812 --> 00:31:39,187
Itu benar-benar segar.
267
00:31:39,522 --> 00:31:41,231
Mari kita lebih hati-hati.
268
00:31:41,524 --> 00:31:42,733
Mereka mungkin sangat dekat.
269
00:31:43,318 --> 00:31:44,776
Ini tak benar.
270
00:31:44,944 --> 00:31:46,028
Ini kesalahan.
271
00:31:46,195 --> 00:31:47,654
Ini bukan hal yang biasa kita lakukan.
272
00:31:47,822 --> 00:31:50,282
- Kita terlalu jauh dari matahari.
- Ini bukan waktunya.
273
00:31:50,575 --> 00:31:52,159
- Kau terlalu--
- Diam.
274
00:31:52,327 --> 00:31:54,745
- Lakukan sekarang atau tidak sama sekali.
- Kita perlu berkumpul lagi.
275
00:31:55,038 --> 00:31:56,747
Tidak, Ini bukan hal yang
biasa kita lakukan.
276
00:31:56,915 --> 00:31:58,498
Kau akan membuat kita semua terbunuh.
277
00:31:58,875 --> 00:32:00,834
Kau tahu? Persetan dengan ini.
Aku mau kembali.
278
00:32:01,002 --> 00:32:02,753
Amber.
279
00:32:23,149 --> 00:32:24,483
Mati!
280
00:32:31,950 --> 00:32:34,451
Dibelakangmu, Stella!
281
00:32:43,002 --> 00:32:44,419
Sial!
282
00:32:49,384 --> 00:32:51,051
Amber!
283
00:32:53,513 --> 00:32:55,013
Pergi!
284
00:32:55,932 --> 00:32:57,099
Bertahan padaku.
285
00:33:16,786 --> 00:33:18,078
Amber!
286
00:33:22,166 --> 00:33:23,542
Lewat sini.
287
00:33:23,710 --> 00:33:24,751
Ayo, disebelah sini.
288
00:33:25,753 --> 00:33:27,546
Cepat, cepat, cepat.
289
00:33:35,888 --> 00:33:38,056
Todd, kau tak apa?
290
00:33:39,100 --> 00:33:40,684
Dimana mereka menggigitmu?
291
00:33:40,852 --> 00:33:42,561
Apa yang terjadi?
Apa yang sudah mereka lakukan?
292
00:33:42,729 --> 00:33:44,187
Tak apa?
293
00:33:46,482 --> 00:33:47,899
Oh, sial!
294
00:33:57,076 --> 00:33:58,744
- Tak apa.
- Bunuh aku.
295
00:33:58,911 --> 00:34:01,997
Tidak.
296
00:34:03,332 --> 00:34:06,251
Todd, kau bisa bertahan.
297
00:34:06,419 --> 00:34:08,295
Kau bisa bertahan, okay?
298
00:34:08,463 --> 00:34:10,714
Hey, Dane bisa bertahan.
Kau juga bisa.
299
00:34:10,882 --> 00:34:12,424
Aku tak bisa.
300
00:34:12,842 --> 00:34:14,468
- Aku tak bisa.
- Kau pasti bisa.
301
00:34:14,635 --> 00:34:16,470
Ya. Kau bisa.
302
00:34:16,637 --> 00:34:18,764
Hey, hey.
303
00:34:19,265 --> 00:34:20,891
Hey, Bertahan.
304
00:34:22,560 --> 00:34:24,519
Bisakah kau--? Todd?
305
00:34:25,063 --> 00:34:27,272
Aku dapat merasakan diriku...
306
00:34:28,357 --> 00:34:29,399
...menjauh.
307
00:34:29,567 --> 00:34:30,734
Tidak.
308
00:34:35,323 --> 00:34:36,823
Paul.
309
00:34:37,158 --> 00:34:38,658
Tidak!
310
00:34:39,243 --> 00:34:40,660
Kau tahu bagaimana ini bekerja.
311
00:34:46,876 --> 00:34:50,295
Astaga!
312
00:35:02,767 --> 00:35:04,810
Aku tak bisa. Aku tak bisa.
313
00:35:06,187 --> 00:35:07,938
Kau tak punya pilihan.
314
00:35:13,027 --> 00:35:14,444
Todd.
315
00:35:14,612 --> 00:35:16,363
Lakukan sesuatu!
316
00:35:16,572 --> 00:35:19,116
Todd, aku takkan melakukannya.
317
00:35:19,283 --> 00:35:21,034
Aku takkan melakukannya.
318
00:35:23,871 --> 00:35:25,789
Lihat aku.
319
00:35:30,002 --> 00:35:32,212
Aku temanmu, Todd.
320
00:35:32,630 --> 00:35:34,339
Aku mengenalmu.
321
00:35:34,715 --> 00:35:36,216
Lawan, Todd.
322
00:35:36,384 --> 00:35:42,556
Lawan.
323
00:36:24,098 --> 00:36:26,766
Kurasa kau sudah pernah bilang
kau pernah melakukan ini.
324
00:36:27,560 --> 00:36:29,603
Tak pernah jika salah satu dari kita.
325
00:36:29,770 --> 00:36:31,688
Yeah, well, get used to that.
326
00:36:32,106 --> 00:36:35,609
Apa yang akan kita lakukan?
Bagaimana kita bisa keluar dari sini?
327
00:36:36,569 --> 00:36:38,445
Fight our way out.
328
00:36:38,613 --> 00:36:40,447
Bagaimana caranya kita melakukan itu?
329
00:36:40,907 --> 00:36:43,200
Amunisi kita sedikit lagi.
We're down a man.
330
00:36:44,285 --> 00:36:46,620
Well, Bagaimana menurutmu?
331
00:36:47,872 --> 00:36:49,497
Kita menunggu.
332
00:36:50,333 --> 00:36:54,127
Sampai malam.
Sampai mereka pergi dan berburu.
333
00:36:54,295 --> 00:36:56,004
Tidak, Persetan dengan itu.
334
00:36:56,172 --> 00:36:59,299
Persetan. Aku tak bisa tinggal disini.
335
00:36:59,675 --> 00:37:01,384
Aku tak bisa.
336
00:37:01,802 --> 00:37:05,555
Can you try not to lose your shit
and get another one of us killed?
337
00:37:08,976 --> 00:37:10,518
Apa?
338
00:37:13,314 --> 00:37:15,315
- Apa-apaan ini?
- Amber.
339
00:37:16,984 --> 00:37:19,110
Apa barusan yang tadi kau bilang?
340
00:37:21,113 --> 00:37:22,989
Kau pikir ini semua kesalahanku?
341
00:37:23,741 --> 00:37:25,617
Kau pikir ini karena kesalahanku?
342
00:37:25,785 --> 00:37:27,827
Apa itu yang kau pikirkan?
343
00:37:27,995 --> 00:37:31,498
Well, Brengsek kau. Semuanya baik-baik saja
sampai kau muncul.
344
00:37:36,545 --> 00:37:39,005
Kau yang minta bantuanku.
345
00:37:54,355 --> 00:37:55,438
Sial!
346
00:38:19,380 --> 00:38:21,464
Kita akan menunggu sampai malam.
347
00:38:58,878 --> 00:39:00,086
Apa mereka masih diluar sana?
348
00:39:00,755 --> 00:39:02,422
Aku tak melihat mereka.
349
00:39:09,638 --> 00:39:11,514
Tunggu, Paul.
Apa yang sedang kau--?
350
00:39:14,769 --> 00:39:17,020
Ayolah. Mereka sudah pergi mencari makan.
351
00:39:18,189 --> 00:39:19,397
Senang kau bergabung dengan kami.
352
00:39:19,565 --> 00:39:21,483
Aku menemukan jalan keluar.
353
00:40:00,606 --> 00:40:02,941
Apa yang kau lakukan?
Bunuh saja.
354
00:40:09,281 --> 00:40:11,116
Dimana Lilith?
355
00:40:20,418 --> 00:40:22,627
Aku tak berpikir dia mendengarmu.
356
00:40:23,129 --> 00:40:24,838
Apa kau tak mendengarkanku?
357
00:40:34,056 --> 00:40:36,266
Di mana Lilith?
358
00:41:03,335 --> 00:41:04,419
Kubilang padamu.
359
00:41:05,004 --> 00:41:07,213
Dia akan mati sebelum dia
mengatakannya.
360
00:41:10,134 --> 00:41:12,635
Tidak, kumohon!
361
00:41:12,803 --> 00:41:14,345
Tidak!
362
00:41:14,513 --> 00:41:16,556
Biarkan aku pergi!
363
00:41:19,059 --> 00:41:20,685
Kumohon.
364
00:41:27,318 --> 00:41:28,985
Kami tak lihat apa-apa.
365
00:41:30,946 --> 00:41:34,949
Buka mulutmu.
366
00:41:36,202 --> 00:41:37,452
Brengsek kau!
367
00:41:40,122 --> 00:41:41,498
Biarkan dia sendiri.
368
00:41:41,665 --> 00:41:44,918
Tidak!
369
00:41:50,257 --> 00:41:52,759
Biarkan dia sendiri!
370
00:41:53,093 --> 00:41:54,385
Kumohon!
371
00:41:54,678 --> 00:41:56,095
Tidak!
372
00:41:59,683 --> 00:42:00,850
Kumohon.
373
00:42:11,111 --> 00:42:14,197
Ap yang--, dasar wanita jalang gila?
374
00:42:28,212 --> 00:42:29,837
Kau ingin keluar dari sini...
375
00:42:31,507 --> 00:42:33,716
...Beritahu aku sesuatu yang berguna.
376
00:42:38,013 --> 00:42:43,101
Akan ada pesta sebentar lagi.
Saat matahari tak terbit.
377
00:42:43,602 --> 00:42:45,728
Bagaimana apa itu bisa berguna?
378
00:42:51,944 --> 00:42:54,279
Beritahu aku kota apa.
379
00:42:56,532 --> 00:43:00,243
Hanya Ratu yang tahu.
380
00:43:13,882 --> 00:43:18,303
Mereka merencanakan penyerangan lainnya
selama gelap.
381
00:43:20,180 --> 00:43:22,765
Matahari terbenam selama tiga hari.
382
00:43:31,900 --> 00:43:33,026
Jangan.
383
00:43:34,695 --> 00:43:35,778
Biarkan dia pergi.
384
00:43:38,198 --> 00:43:40,116
Kau bisa memanfaatkannya.
385
00:43:46,040 --> 00:43:48,958
Pelan-pelan. Pelan-pelan atau
mereka akan mendengar kita.
386
00:43:50,210 --> 00:43:52,086
Disana. Dia disana.
387
00:44:34,088 --> 00:44:36,130
Berapa banyak menurutmu disana?
388
00:44:36,298 --> 00:44:38,633
Aku tak tahu. Bisa jadi banyak.
389
00:44:41,637 --> 00:44:45,390
Hey, Apa yang ada didalam tasmu?
390
00:44:45,557 --> 00:44:47,266
Hanya 12 pon bahan peledak C-4.
391
00:44:47,518 --> 00:44:50,937
Bagus, kalau begitu kita tunggu sampai
matahari terbit.
392
00:44:57,778 --> 00:44:59,278
Apa--?
393
00:45:25,514 --> 00:45:28,015
Jadi, apa yang akan kau lakukan saat
ini semua sudah selesai?
394
00:45:28,183 --> 00:45:32,103
Jika kau berencana pergi ke pantai dalam
waktu dekat ini kau mungkin--
395
00:45:35,983 --> 00:45:39,777
I used to feel like finding Lilith
was my endgame.
396
00:45:42,406 --> 00:45:45,283
Seperti itu adalah urusan terakhirku.
397
00:45:47,703 --> 00:45:50,997
Seteleah ini selesai, jika aku selamat...
398
00:45:51,832 --> 00:45:54,167
...Aku akan pulang ke rumah...
399
00:45:56,170 --> 00:45:57,795
...memakai jubahku...
400
00:45:58,505 --> 00:46:00,840
...duduk diteras...
401
00:46:01,008 --> 00:46:04,302
...dan meminum secangkir kopi...
402
00:46:05,804 --> 00:46:08,347
...Meminumnya saat matahari mulai terbit...
403
00:46:10,726 --> 00:46:12,852
...Lalu menembak kepalaku sendiri.
404
00:46:16,774 --> 00:46:19,442
Tapi aku sudah tak berpikir seperti itu lagi.
405
00:46:22,196 --> 00:46:23,821
Apa yang kau pikirkan sekarang?
406
00:46:27,910 --> 00:46:30,369
Seperti aku ingin meninggalkan ini semua
dibelakangku.
407
00:46:32,331 --> 00:46:33,873
Memulai lagi dari awal.
408
00:46:50,390 --> 00:46:52,725
Mereka takkan keluar jika
kita dekat dengan cahaya.
409
00:46:52,893 --> 00:46:55,186
Lalu kita akan pergi ketempat
yang lebih gelap.
410
00:46:55,354 --> 00:46:57,647
Yeah, well, gelap takkan berlangsung lama.
411
00:47:24,675 --> 00:47:26,133
Teman-teman.
412
00:47:32,391 --> 00:47:34,267
Sial!
413
00:47:56,290 --> 00:47:58,291
Apa mereka mati?
414
00:48:11,805 --> 00:48:14,473
- Tak apa?
- Tolong aku, kumohon. Keluarkan aku dari sini.
415
00:48:14,641 --> 00:48:16,392
Tenanglah. Kami akan menolongmu.
416
00:48:16,560 --> 00:48:18,436
Bertahanlah.
417
00:48:19,438 --> 00:48:21,105
- Tak apa. Aku tahu.
- Kumohon.
418
00:48:21,273 --> 00:48:22,481
Kau sebaiknya diam sekarang.
419
00:48:22,774 --> 00:48:25,401
Siapa namamu?
Beritahu aku namamu, sayang.
420
00:48:25,569 --> 00:48:27,320
- Jennifer. Oh, ya Tuhan.
- Jennifer.
421
00:48:27,487 --> 00:48:32,950
Kami akan mengeluarkanmu. Tak apa kan.
Bisa beritahu aku dimana mereka, huh?
422
00:48:33,118 --> 00:48:35,494
Mereka dimana-mana.
423
00:49:03,357 --> 00:49:07,610
- Dimana detonatornya?
- Aku tak tahu.
424
00:49:07,778 --> 00:49:09,487
Sudah hilang.
425
00:49:11,531 --> 00:49:12,782
Sialan mereka!
426
00:49:28,048 --> 00:49:29,715
Diamlah dibelakangku.
427
00:49:33,011 --> 00:49:34,053
mereka terlalu banyak.
428
00:49:37,724 --> 00:49:38,808
Stella!
429
00:50:32,446 --> 00:50:34,447
Oh, sial.
430
00:50:39,870 --> 00:50:41,954
Jempol sial.
431
00:50:43,957 --> 00:50:47,376
- Kau tak apa?
- Yeah, Aku baik.
432
00:50:48,462 --> 00:50:51,881
Hati-hati. Sini, hati-hati melangkah.
433
00:50:55,218 --> 00:50:56,469
Apa dia disini?
434
00:50:58,138 --> 00:50:59,972
Aku tak tahu.
435
00:51:01,683 --> 00:51:03,434
Mari pergi.
436
00:51:29,836 --> 00:51:31,253
Kau tak apa.
437
00:51:45,769 --> 00:51:47,520
......
438
00:51:48,563 --> 00:51:50,231
Kau tak apa.
439
00:51:51,066 --> 00:51:52,691
Semuanya akan baik-baik saja.
440
00:51:57,489 --> 00:51:58,531
Kau aman sekarang.
441
00:52:03,703 --> 00:52:06,664
Okay, Siap? Pada hitungan ketiga.
442
00:52:06,832 --> 00:52:08,374
Satu.
443
00:52:09,376 --> 00:52:12,545
Sial!
444
00:52:15,090 --> 00:52:17,049
Sial.
445
00:52:22,806 --> 00:52:25,057
Santai, santai, santailah.
446
00:52:25,225 --> 00:52:28,227
Tulang sendimu akan menjadi sedikit lemah.
Bisa terkilir.
447
00:52:35,193 --> 00:52:37,403
- Makasih.
- Oke.
448
00:52:45,662 --> 00:52:47,413
Aku bisa melakukannya.
449
00:52:48,248 --> 00:52:50,916
Tak apa. aku bisa.
450
00:53:10,854 --> 00:53:12,188
Dimana gadis itu?
451
00:53:12,355 --> 00:53:15,232
Jennifer? Dia tertidur.
452
00:53:15,400 --> 00:53:17,443
Kita perlu mencari tahu apa
yang dia tahu.
453
00:53:17,611 --> 00:53:20,946
Yeah, well, dia hampir bisa menempatkan
dua kalimat secara bersamaan...
454
00:53:21,114 --> 00:53:24,450
...Jadi, beri dia waktu.
455
00:53:27,120 --> 00:53:28,746
Baiklah.
456
00:53:29,664 --> 00:53:31,373
Semua siap.
457
00:53:52,646 --> 00:53:56,190
Sudah lama aku tak merasakan apa-apa....
458
00:53:59,986 --> 00:54:03,155
...Kecuali rasa marah.
459
00:54:05,784 --> 00:54:08,452
Dan itu yang membuatku bertahan sejauh ini.
460
00:56:31,596 --> 00:56:33,514
Itu Dane.
461
00:56:34,099 --> 00:56:36,308
Dia menolong mereka.
462
00:56:37,602 --> 00:56:39,812
Aku sudah membuntuti mereka.
463
00:56:42,232 --> 00:56:44,274
Aku tahu dimana mereka bersembunyi.
464
00:56:44,901 --> 00:56:46,985
Urus itu.
465
00:57:04,921 --> 00:57:07,339
Aku kehabisan waktu.
466
00:57:09,384 --> 00:57:11,468
Aku menginginkannya.
467
00:57:12,011 --> 00:57:21,979
Tolong.
468
00:57:29,863 --> 00:57:31,155
Tunjukkan padaku.
469
00:58:07,901 --> 00:58:11,069
Oh, Tuhan. Tinggalkan aku sendiri.
470
00:58:14,699 --> 00:58:16,742
Tinggalkan aku sendiri.
471
00:58:19,078 --> 00:58:20,245
Oh, Tuhan.
472
00:58:21,039 --> 00:58:23,248
Sialan kau--
473
00:59:50,003 --> 00:59:53,589
Mereka membawa kita ke kapal...
474
00:59:55,466 --> 00:59:57,843
...dengan tubuh-tubuh itu.
475
00:59:59,512 --> 01:00:01,513
Banyak sekali.
476
01:00:02,140 --> 01:00:05,601
Sebagian dari kami, mereka
membawanya kedaratan...
477
01:00:07,270 --> 01:00:09,646
...untuk menjaga kami tetap berdarah.
478
01:00:11,858 --> 01:00:14,192
dan Lilith, apa dia ada didalam kapal?
479
01:00:17,405 --> 01:00:21,366
Kurasa.
480
01:00:21,826 --> 01:00:23,368
Aku tak tahu. Mereka--
481
01:00:23,536 --> 01:00:27,205
Ayo, Jennifer.
Aku perlu kau mengingatnya. Apa--?
482
01:00:27,373 --> 01:00:29,958
Tapi jangan terlalu memaksakan, huh?
483
01:00:39,844 --> 01:00:42,429
Apa kau bisa mencoba mengingatnya?
484
01:00:43,556 --> 01:00:46,516
Apa Lilith ada didalam kapal?
485
01:00:51,564 --> 01:00:52,731
Kurasa begitu.
486
01:00:53,024 --> 01:00:55,609
Apa kau tahu ada dimana itu?
487
01:00:56,861 --> 01:00:58,570
AKu melihat perahu tentara.
488
01:01:00,865 --> 01:01:03,867
Apa kau mengenalinya, kapalnya?
489
01:01:29,102 --> 01:01:32,729
Dane!
490
01:01:33,147 --> 01:01:35,440
- Bawa dia keluar.
- Oke, ayo.
491
01:01:35,608 --> 01:01:37,526
Ayolah. kebelakang.
492
01:01:43,533 --> 01:01:44,783
Ayo. Ayo.
493
01:01:46,369 --> 01:01:47,619
Cepat, cepat, cepat.
494
01:01:51,040 --> 01:01:53,125
Go, go, go!
495
01:01:53,918 --> 01:01:55,627
Apa itu barusan?
496
01:02:02,802 --> 01:02:05,804
- Apa dia mengikuti kita?
- Kurasa tidak.
497
01:02:54,061 --> 01:02:55,896
Kau melihatnya?
498
01:02:57,023 --> 01:03:00,442
Disana. Sebelah sana.
499
01:03:23,382 --> 01:03:24,800
Saat kita keluar dari sini...
500
01:03:24,967 --> 01:03:28,845
...Aku ingin kau kendarai mobilnya
dan pergi, oke?
501
01:03:33,434 --> 01:03:35,268
Stella...
502
01:03:36,395 --> 01:03:38,814
...Kita bahkan tak punya rencana untuk ini.
503
01:03:40,316 --> 01:03:41,900
Kita bisa menghubungi penjaga pantai.
504
01:03:42,401 --> 01:03:43,902
Dan memberitahu mereka, ada apa?
505
01:03:44,070 --> 01:03:46,822
Ada kapal penuh dengan Vampir disana?
506
01:03:47,824 --> 01:03:51,576
Kita akan masuk kedalam sana dan
menghentikan kapal itu pergi.
507
01:03:58,084 --> 01:04:00,210
Dan kau tahu kalau itu bunuh diri, benar?
508
01:04:46,591 --> 01:04:47,757
Ayo.
509
01:05:55,326 --> 01:05:57,911
Apa yang mereka lakukan.
510
01:05:58,704 --> 01:06:02,082
Apa itu--? Apa itu darah?
511
01:06:31,070 --> 01:06:33,238
Mereka bisa hidup lagi.
512
01:06:38,077 --> 01:06:40,203
Jika mereka masih memiliki kepala mereka.
513
01:07:29,462 --> 01:07:31,087
Apa itu tadi?
514
01:07:32,298 --> 01:07:34,466
- Bergerak.
- Sudah terjadi.
515
01:07:35,217 --> 01:07:36,301
Mereka pergi.
516
01:07:36,469 --> 01:07:40,513
Tunggu, tunggu, tunggu.
Kita tak bisa terjebak dikapal ini.
517
01:07:40,681 --> 01:07:42,557
Kita tak mungkin berhasil melakukannya.
518
01:07:42,892 --> 01:07:44,350
Kita tak punya pilihan.
519
01:07:44,518 --> 01:07:46,603
Ya, kita punya pilihan.
520
01:07:46,771 --> 01:07:50,148
Kita bisa-- Kita bisa berlari kembali
sekarang dan berenang.
521
01:07:50,316 --> 01:07:52,108
Lalu apa?
522
01:07:52,735 --> 01:07:56,404
Kapal ini akan pergi ke lingkaran antartika.
ratusan orang akan mati.
523
01:07:59,617 --> 01:08:01,159
Paul?
524
01:08:11,837 --> 01:08:13,171
Maafkan aku.
525
01:08:19,512 --> 01:08:20,970
Sial.
526
01:08:32,858 --> 01:08:34,192
Disini.
527
01:08:36,195 --> 01:08:38,113
Ruang navigasi.
528
01:08:38,781 --> 01:08:41,783
- Apa itu diatas?
- Satu tingkat diatasnya lagi, 3 sektor lagi.
529
01:08:41,951 --> 01:08:43,910
Melewati ruangan yang berantakan.
530
01:08:44,120 --> 01:08:45,703
Okay.
531
01:08:56,882 --> 01:08:58,716
Oh, Tuhan.
532
01:10:42,821 --> 01:10:46,449
Bunuh aku.
533
01:10:53,123 --> 01:10:54,749
Amber. Hey.
534
01:11:43,882 --> 01:11:45,174
Berbalik.
535
01:11:51,056 --> 01:11:53,224
Siapa kau ini?
536
01:11:53,726 --> 01:11:56,728
- Aku....
- Kemana tujuan kapal?
537
01:11:57,146 --> 01:12:00,398
Alaska. Ke kota yang disebut Wainwright.
538
01:12:00,566 --> 01:12:01,899
Putar balik.
539
01:12:03,360 --> 01:12:05,069
Aku tak bisa.
540
01:12:05,571 --> 01:12:07,905
- Aku tak bisa. Maafkan aku.
- Jangan meminta maaf.
541
01:12:08,073 --> 01:12:11,075
- Cukup putar balik kapalnya.
- Aku setuju dengannya, pal.
542
01:12:11,368 --> 01:12:13,119
Tolonglah.
543
01:12:13,829 --> 01:12:16,873
Mereka menyandera keluargaku. Mereka bilang--
544
01:12:18,000 --> 01:12:21,252
Bilang baru saja mengalami hal buruk.
Mereka tak memberitahuku apa-apa.
545
01:12:27,217 --> 01:12:33,890
Tidak!
546
01:12:35,476 --> 01:12:37,602
Amber!
547
01:12:57,956 --> 01:12:59,123
Lakukan.
548
01:13:19,895 --> 01:13:21,312
Paul.
549
01:13:22,689 --> 01:13:25,316
- Berapa sisa pelurumu?
- Tak cukup.
550
01:13:28,195 --> 01:13:31,823
- Use them on ourselves?
- Aku juga memikirkan hal yang sama.
551
01:14:09,278 --> 01:14:11,237
Ambil darah mereka.
552
01:15:35,197 --> 01:15:36,864
Kau yang pertama menyaksikannya.
553
01:15:38,200 --> 01:15:40,076
Jangan. Jangan lakukan ini.
554
01:15:41,119 --> 01:15:44,121
Tidak! Sial!
555
01:16:53,275 --> 01:16:56,652
Okay. bertahanlah. Coba kulihat.
556
01:17:01,366 --> 01:17:03,826
Oh, Tuhan. Okay.
557
01:17:06,872 --> 01:17:08,706
Semuanya akan baik-baik saja.
558
01:17:15,380 --> 01:17:17,298
Aku harus menghentikan kapalnya.
559
01:17:37,611 --> 01:17:39,612
Apa kau tahu bagaiamana cara kerja
benda sialan ini?
560
01:17:44,785 --> 01:17:46,202
Tidak.
561
01:18:14,523 --> 01:18:16,649
Kupikir itu melakukan sesuatu.
562
01:18:19,861 --> 01:18:21,362
Paul.
563
01:18:23,657 --> 01:18:24,740
Tidak!
564
01:18:40,841 --> 01:18:42,466
Stella.
565
01:18:52,477 --> 01:18:56,147
Apa rasanya seperti ketika di Barrow?
566
01:18:59,151 --> 01:19:02,236
Saat kau bersama kekasihmu Eben?
567
01:19:02,904 --> 01:19:07,825
Merasakan kematiannya dalam pelukanmu?
568
01:19:33,643 --> 01:20:31,951
Stella.
569
01:20:32,118 --> 01:20:34,578
Aku bisa mencium baumu.
570
01:20:35,163 --> 01:20:37,957
Aku bisa mencium darahmu.
571
01:23:14,406 --> 01:23:16,532
Aku tak merasakan apa-apa.
572
01:23:21,454 --> 01:23:23,580
Aku bisa saja membiarkan kapalnya pergi--
573
01:23:23,748 --> 01:23:26,583
Parliament 454, kau mendengar?
574
01:23:26,751 --> 01:23:29,086
--dan hanyut pada kegelapan
yang tak berujung.
575
01:23:29,254 --> 01:23:32,339
Parliament 454, disini Z-E
Steven Rome, penjaga pantai AS.
576
01:23:32,507 --> 01:23:34,049
Bisa kau verifikasi dimana lokasimu?
577
01:23:34,217 --> 01:23:36,427
Diriku bersama dengan itu.
578
01:23:38,388 --> 01:23:42,016
Parliament 454, Apa kau menerima
transmisi pesan informasi?
579
01:23:42,434 --> 01:23:44,018
Tolong jawab.
580
01:23:44,436 --> 01:23:49,064
Parliament 454, tolong jawab.
penjaga pantai AS, Z-E Steven Rome.
581
01:23:50,066 --> 01:23:51,817
Apa kau mendengar?
582
01:23:53,153 --> 01:23:55,487
Parliament 454,
Bisakah kau verifikasi lokasimu?
583
01:23:55,655 --> 01:23:58,365
Z-E Steven Rome,
penjaga pantai AS.
584
01:24:02,787 --> 01:24:05,289
Apa yang mereka temukan dikapal itu...
585
01:24:07,167 --> 01:24:08,959
...tidak pernah diberitakan.
586
01:24:10,253 --> 01:24:12,755
Tak ada seorang pun yang membicarakannya.
587
01:24:19,971 --> 01:24:25,309
Aku berpikir untuk mencari lebih banyak
orang yang memiliki cerita sepertiku.
588
01:24:28,480 --> 01:24:30,731
Tapi aku sudah tahu satu.
589
01:26:11,207 --> 01:26:12,541
Ayo.
590
01:26:41,988 --> 01:26:45,449
Kumohon, Kumohon, Kumohon.
591
01:26:45,617 --> 01:26:47,951
Kumohon.
592
01:26:51,539 --> 01:26:57,252
Tidak.
593
01:28:39,772 --> 01:28:41,440
Eben.
594
01:28:44,110 --> 01:28:46,445
Aku tak percaya kalau itu kau.
595
01:28:47,322 --> 01:28:49,448
Aku tak bisa meninggalkanmu.
596
01:28:51,449 --> 01:28:55,449
Terimakasih
DEJAVU CINEMA
41200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.