All language subtitles for 01. What is America.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,401 --> 00:00:56,752 Mijn lievelingen, het is bijna jullie begin. 2 00:01:02,801 --> 00:01:07,203 Jullie zijn zo mooi, mijn engelen. 3 00:01:07,328 --> 00:01:11,642 Miguel, Ik weet niet of jij deze brief ooit zal krijgen. 4 00:01:11,767 --> 00:01:13,644 Ik hoop dat je weet dat ik ok ben 5 00:01:13,769 --> 00:01:17,822 en dat ik geliefd en klaar ben. 6 00:01:17,947 --> 00:01:21,695 Maak je geen zorgen. Wees niet triest. 7 00:01:21,820 --> 00:01:25,786 Ik sluit me aan bij mam en pap op de Verjaardag van hun Geven. 8 00:01:25,911 --> 00:01:29,834 Ik stap in het Onzichtbare, waar ze op me wachten. 9 00:01:29,959 --> 00:01:32,333 Ze missen me en houden van me. 10 00:01:32,654 --> 00:01:36,232 En ik mis hen zo. Ik ben zeker dat jij dat ook doet. 11 00:01:36,357 --> 00:01:39,409 Ik denk elke dag aan hen. 12 00:01:39,534 --> 00:01:42,499 Ik hou van je, Miguel. Dat zal ik altijd doen. 13 00:01:42,624 --> 00:01:45,576 Liefs, Penelope. 14 00:01:45,747 --> 00:01:49,107 17u23 97 minuten tot Purge. 15 00:01:50,935 --> 00:01:53,292 Mam, alstublieft. - Genoeg. 16 00:01:53,417 --> 00:01:56,159 Ik ga het niet nogmaals zeggen. 17 00:02:02,339 --> 00:02:07,350 Excuseer me. - Sorry, erg druk. Aanvang is dichtbij. 18 00:02:07,475 --> 00:02:10,527 Jullie tellen niet als hospitaal? 19 00:02:10,652 --> 00:02:14,618 De NFFA geeft niets om het beschermen van drugsverslaafden en alcoholisten. 20 00:02:14,743 --> 00:02:18,491 We moeten zoals ieder ander afsluiten. 21 00:02:18,616 --> 00:02:21,451 Wat heb je nodig? - Mijn naam is Miguel. 22 00:02:21,576 --> 00:02:23,670 Ik belde een paar keer vanochtend. 23 00:02:23,795 --> 00:02:25,803 Ik ben hier voor mijn zus. 24 00:02:25,928 --> 00:02:29,241 Vandaag zijn geen bezoekers toegestaan. 25 00:02:29,366 --> 00:02:32,793 Ik ben een tijdje weggeweest, en ik moet het weten... 26 00:02:32,919 --> 00:02:35,160 Het spijt me. Ik kan je niet helpen. 27 00:02:35,285 --> 00:02:39,164 Kan je me alsjeblieft beloven dat je een veilige plek hebt voor haar vanavond? 28 00:02:39,289 --> 00:02:44,256 Mam, ik wil er echt één. Ik zeg het niet nog eens, stop met vragen. 29 00:02:44,381 --> 00:02:46,563 Hij wil een pistool. 30 00:02:46,688 --> 00:02:50,436 Hij is eindelijk oud genoeg om te begrijpen waar deze feestdag over gaat. 31 00:02:50,561 --> 00:02:53,347 Hij is doodsbang. - Ik ben niet bang. 32 00:02:57,438 --> 00:02:59,706 Wil je iets weten? 33 00:02:59,831 --> 00:03:03,275 Ik ben ook bang. Ik ben elke Purge bang. 34 00:03:03,400 --> 00:03:06,800 Maar ik heb een truc geleerd toen ik bij de Marine ging. 35 00:03:06,925 --> 00:03:10,239 Op een dag, hadden de slechteriken ons omringd. 36 00:03:10,364 --> 00:03:13,720 En onze sergeant, merkte op dat we allemaal bang waren. 37 00:03:13,845 --> 00:03:17,507 En weet je wat hij ons liet doen? Handen vasthouden. 38 00:03:17,632 --> 00:03:19,683 Ja. 39 00:03:19,808 --> 00:03:22,470 Hij zei dat het wetenschappelijk bewezen was. 40 00:03:22,596 --> 00:03:24,775 Dat als je iemands handen vasthoud, 41 00:03:24,900 --> 00:03:26,429 vermindert het je angst. 42 00:03:26,554 --> 00:03:29,780 Ja. - Kan jij je voorstellen hoe we eruit zagen? 43 00:03:29,905 --> 00:03:32,939 Een hoop stoere mariniers, allemaal hand in hand. 44 00:03:33,065 --> 00:03:35,960 Ja, we voelden ons dwaas. 45 00:03:36,085 --> 00:03:39,393 Maar toen werkte het. De angst ging weg. 46 00:03:47,792 --> 00:03:51,280 Bedankt. - Ja. 47 00:03:51,405 --> 00:03:54,771 Wat is de naam van je zus? - Penelope Guerrero. 48 00:03:54,967 --> 00:03:56,303 Het spijt me. 49 00:03:56,429 --> 00:03:58,722 Ze is een paar maanden geleden uitgecheckt. 50 00:03:58,847 --> 00:04:01,771 Uitgecheckt, waar ging ze naartoe? 51 00:04:01,897 --> 00:04:03,988 Ik mag geen patiënteninformatie geven. 52 00:04:04,113 --> 00:04:06,190 Alstublieft, het is... - Het is federale wetgeving. 53 00:04:06,316 --> 00:04:09,292 Het is de Purge, het is, gewoon, alsjeblieft. 54 00:04:15,429 --> 00:04:19,824 Maar dat betekent niet dat ik je kan stoppen van te vinden wat je nodig hebt als ik wegga. 55 00:04:26,875 --> 00:04:28,795 Ik hoop dat je haar vind. 56 00:04:28,920 --> 00:04:31,880 Penelope is echt een lieve persoon. 57 00:04:52,968 --> 00:04:57,297 Henry. Godverdomme. 58 00:05:08,090 --> 00:05:09,836 Mijn schatje. 59 00:05:11,398 --> 00:05:13,318 Ik bracht je favoriete bloemen. 60 00:05:13,443 --> 00:05:18,171 Goed, het zal de vreselijke geur verbergen van dit verdomde ziekenhuisvoedsel. 61 00:05:18,297 --> 00:05:21,965 Rose zegt dat je over een paar dagen thuis zal zijn, 62 00:05:22,091 --> 00:05:25,287 dat het goed gaat met je, beter dan verwacht. 63 00:05:25,412 --> 00:05:28,529 Ga je of kom je van je werk? - Op weg naar. 64 00:05:30,123 --> 00:05:34,296 Op Purge nacht? Je moet hier bij mij blijven. 65 00:05:34,421 --> 00:05:37,754 Dit is de veiligste plek in de stad. - Het kantoor is veilig. 66 00:05:37,880 --> 00:05:41,694 Mam, ik zou niet gaan als het dat niet was. 67 00:05:41,819 --> 00:05:44,436 Ik red me wel. 68 00:05:44,561 --> 00:05:46,873 Ze zorgen daar voor ons. Dat doen ze. 69 00:05:46,998 --> 00:05:48,962 Ik dacht, dat je nu toch al in een positie zou zijn 70 00:05:49,087 --> 00:05:50,921 waar je niet zou moeten werken op een nacht als deze. 71 00:05:51,046 --> 00:05:52,662 Jij en ik beide. 72 00:05:52,787 --> 00:05:54,751 Als je het spel een klein beetje speelde... 73 00:05:54,876 --> 00:05:57,661 Mam, niet beginnen, doet dat niet. 74 00:06:01,883 --> 00:06:02,976 Ik moet gaan, Mam. 75 00:06:03,101 --> 00:06:04,761 Het komt dicht bij de aanvang. 76 00:06:04,886 --> 00:06:06,545 Neem al je medicijnen 77 00:06:06,670 --> 00:06:08,330 en maak het niet iedereen moeilijk. 78 00:06:08,455 --> 00:06:11,768 Ik zou Lorraine Barbour niet zijn als ik het niet iedereen moeilijk maak. 79 00:06:13,045 --> 00:06:15,045 Wees veilig, ok? 80 00:06:15,171 --> 00:06:17,124 Bel me. - Hou van je. 81 00:06:17,551 --> 00:06:20,075 Bel me. - Hou van je. 82 00:06:25,080 --> 00:06:27,653 Waar denk je aan? 83 00:06:27,778 --> 00:06:31,915 Ik was gewoon benieuwd hoe het daar zal zijn. 84 00:06:32,103 --> 00:06:35,359 We hebben echt geen idee hoe deze mensen de Purge vieren. 85 00:06:35,485 --> 00:06:36,793 Denk er niet over na. 86 00:06:36,918 --> 00:06:40,362 Zoek een hoek, verstop je, en wacht om te worden opgeroepen. 87 00:06:40,487 --> 00:06:42,842 Jenna, lijkt het op iets gehuurd? 88 00:06:42,967 --> 00:06:46,063 Echt niet. Je ziet er geweldig uit. 89 00:06:46,188 --> 00:06:50,235 Ik? - Mooi, zoals altijd. 90 00:06:52,281 --> 00:06:56,682 Ik ga niet liegen, ben zo nerveus als iets. - Niet doen. Het zal veiliger zijn dan 91 00:06:56,807 --> 00:06:58,639 elke andere plaats in het land daar. 92 00:06:58,765 --> 00:07:00,817 Niet dat, ik wil gewoon dat alles goed gaat. 93 00:07:00,942 --> 00:07:05,561 Een kans als deze duikt maar eens in 12 levens op. 94 00:07:05,686 --> 00:07:08,999 Het zal goed gaan. Dit is slechts een formaliteit. 95 00:07:09,124 --> 00:07:13,003 De enige reden dat we zijn uitgenodigd is omdat hij dit met ons wil doen. 96 00:07:13,128 --> 00:07:16,833 We maken een deal met de duivel, schat. 97 00:07:16,958 --> 00:07:18,661 We nemen het geld van de duivel. 98 00:07:18,786 --> 00:07:21,528 We gaan er geweldige dingen mee doen. 99 00:07:30,101 --> 00:07:32,631 En ik hoop dat er vanavond geen verrassingen zijn. 100 00:07:32,756 --> 00:07:36,156 Zij zal er niet zijn. Geen zorgen. 101 00:07:36,281 --> 00:07:39,796 Vannacht is onze nacht. Dat zal het verschil maken. 102 00:07:39,929 --> 00:07:42,511 Dit is alles wat we ooit wilden, voor ons, 103 00:07:42,960 --> 00:07:44,265 voor onze familie. 104 00:08:12,616 --> 00:08:15,761 Nog 84 minuten te gaan voordat de Purge sirenes beginnen te schallen. 105 00:08:15,886 --> 00:08:19,765 Als een kortingsverkoop een indicatie is, kan dit jaar groter zijn dan ooit, 106 00:08:19,890 --> 00:08:23,029 als wapens, munitie en overlevingsgoederen van de schappen vliegen. 107 00:08:23,154 --> 00:08:25,989 Het is een wapenwedloop in veel buurten, als inwoners zoeken naar 108 00:08:26,114 --> 00:08:29,514 betere wapens dan hun buren, halfautomatische geweren zijn zeer schaars 109 00:08:29,639 --> 00:08:31,424 bij de meeste verkooppunten. 110 00:08:31,550 --> 00:08:33,475 911 oproepen halen recordcijfers, 111 00:08:33,600 --> 00:08:35,738 wanneer nerveuze mensen de laatste minuut bellen, 112 00:08:35,863 --> 00:08:38,515 terwijl politie en brandweer zich opmaken op einde dienst. 113 00:08:38,641 --> 00:08:42,609 Als je geen hightech beveiligingssysteem hebt, doe wat je kan voor het te laat is. 114 00:08:42,735 --> 00:08:45,185 Beveiligingsexperten waarschuwen dat Purgers zich 115 00:08:45,311 --> 00:08:47,880 steeds gewaagder gedragen, specifiek gericht op huizen 116 00:08:48,005 --> 00:08:51,748 die beveiligd zijn met niets meer dan triplex en nagels. 117 00:09:04,149 --> 00:09:08,000 17u40 80 minuten tot de Purge 118 00:09:35,156 --> 00:09:38,235 God, ben jij gek? Ik weet niet waar Henry is. 119 00:09:38,360 --> 00:09:40,352 Ik weet dat jij weet waar hij is. 120 00:09:40,478 --> 00:09:43,545 Waarom zeik je zo tegen mij? Man, ik weet niet waar ze is. 121 00:09:43,670 --> 00:09:47,717 Het is nog niet de Purge, kerel. Kan je niet nog een uur wachten? 122 00:09:52,461 --> 00:09:54,289 Blijf liggen. 123 00:10:00,922 --> 00:10:02,215 Waar heb ik dit aan verdiend? 124 00:10:02,340 --> 00:10:05,567 Moet je niet ergens naartoe, een stomme oorlog vechten? 125 00:10:05,692 --> 00:10:07,588 Gelukkig voor jou, ben ik net terug. 126 00:10:08,033 --> 00:10:10,746 Zeg me waar Henry is. Geen onzin meer, klootzak. 127 00:10:10,871 --> 00:10:13,923 Alstublieft. Ik weet het niet. Ik weet het niet, man. 128 00:10:14,048 --> 00:10:15,707 Misschien is hij bij de Row. 129 00:10:15,832 --> 00:10:17,579 Laten we dan de Row gaan bezoeken. 130 00:10:17,704 --> 00:10:20,097 Laat me hier uit. 131 00:10:28,291 --> 00:10:31,941 Jij werkt niet vannacht, of wel, Jane? - Overzeese markten geven niets om de Purge. 132 00:10:32,066 --> 00:10:34,247 Meisje, veel succes. 133 00:10:34,372 --> 00:10:36,772 Bedankt. 134 00:10:36,897 --> 00:10:39,973 Hey, baas. - Hey, werknemer. 135 00:10:40,099 --> 00:10:43,169 Chiho is geland in Tokyo, moet op kantoor zijn voordat we erin duiken. 136 00:10:43,294 --> 00:10:45,645 Alles ok? - Prima. 137 00:10:46,161 --> 00:10:47,575 Hoe gaat het met je moeder? 138 00:10:47,734 --> 00:10:49,611 Gaat prima. Bedankt voor het vragen, Mark. 139 00:10:49,736 --> 00:10:51,825 Goed, goed.. 140 00:10:56,090 --> 00:10:58,315 De eerste keer ooit dat ik op Purge nacht werk. 141 00:10:58,440 --> 00:11:01,225 Het is raar. 142 00:11:03,532 --> 00:11:05,839 Er is geen betere plek om te zijn dan hier. 143 00:11:22,856 --> 00:11:24,167 Het is 17u51. 144 00:11:24,292 --> 00:11:26,778 Slechts 69 minuten voordat de Purge begint. 145 00:11:26,903 --> 00:11:29,697 Als je niet opgesloten zit, heb je bijna geen tijd meer. 146 00:11:29,901 --> 00:11:32,779 Mark Cantoff, Jane Barbour. 147 00:11:41,788 --> 00:11:43,137 Ze zijn in orde. 148 00:11:48,857 --> 00:11:51,063 Geweldig. Laat me even de regels met je doornemen. 149 00:11:51,188 --> 00:11:54,153 Als de Purge begint, wordt de 38ste verdieping een veilige zone 150 00:11:54,278 --> 00:11:56,286 Beveiliging en alle werknemers, inclusief jullie beiden, 151 00:11:56,411 --> 00:12:00,072 tekenden verklaringen, gaven het recht op te Purgen op deze verdieping de hele nacht. 152 00:12:00,197 --> 00:12:03,119 Iedereen op 38 behalve beveiliging zal ongewapend zijn. 153 00:12:03,244 --> 00:12:07,232 We kunnen je veiligheid alleen garanderen op deze verdieping. - Begrijp jij deze regels? 154 00:12:07,490 --> 00:12:10,425 Bedankt voor je medewerking. Geniet van de avond. 155 00:12:34,405 --> 00:12:35,849 Hallo, iedereen. 156 00:12:40,101 --> 00:12:44,247 Jane, ik sprak met Chiho, en ze is... - Ze is al aangekomen, hoorde ik. 157 00:12:44,872 --> 00:12:46,336 Kwamen jullie hier samen of...? 158 00:12:46,461 --> 00:12:49,165 Natuurlijk. Mark bracht de middag met mij door 159 00:12:49,290 --> 00:12:51,950 alles te bekijken voor vanavond. 160 00:12:52,075 --> 00:12:54,736 Rustig, Alison, ik maak een grapje. 161 00:12:54,861 --> 00:12:58,105 Jullie moeten je onzin opzij zetten en je gedragen vanavond. 162 00:12:58,231 --> 00:12:59,741 Er is veel te doen. 163 00:12:59,866 --> 00:13:01,743 Nu, haal Chiho aan de telefoon terwijl ik me het makkelijk maak. 164 00:13:01,868 --> 00:13:03,396 Nadien, bereid ik de troepen voor 165 00:13:03,521 --> 00:13:05,224 over wat we mogen verwachten? 166 00:13:06,960 --> 00:13:11,013 Wij zijn de littekens, de geslagenen, 167 00:13:11,138 --> 00:13:13,596 de zielen onherstelbaar beschadigd, 168 00:13:13,722 --> 00:13:18,847 en het is die gedeelde pijn die ons toestaat om elkaar zo diep te begrijpen. 169 00:13:18,972 --> 00:13:22,372 Vanavond eindigt dat lijden, mijn lievelingen. 170 00:13:22,497 --> 00:13:26,307 Ik zal je gids zijn naar het Onzichtbare, 171 00:13:26,433 --> 00:13:29,714 waar er geen pijn is, alleen liefde. 172 00:13:33,638 --> 00:13:40,846 Kom, de Geven tijd is nabij. Laten we ons klaarmaken. 173 00:14:37,120 --> 00:14:40,823 17u55 65 minuten tot de Purge. 174 00:14:51,673 --> 00:14:54,067 Goed. 175 00:15:02,862 --> 00:15:06,345 Hey, jongens. Ga je uit vannacht? - God. 176 00:15:06,470 --> 00:15:09,522 Ja. - Wees veilig, Ross. 177 00:15:09,647 --> 00:15:12,346 Ja. Jij, ook. 178 00:15:14,478 --> 00:15:17,052 Komaan. Blijf. 179 00:15:17,177 --> 00:15:20,098 Soms wenste ik dat we Purgden, schat. 180 00:15:20,223 --> 00:15:23,006 Ross en zijn straathond zouden verdwijnen, en we zouden niet 181 00:15:23,132 --> 00:15:25,669 hoeven te navigeren door stapels hondenstront op ons gazon. 182 00:15:25,794 --> 00:15:27,627 Dit kan een geweldige avond zijn. 183 00:15:27,752 --> 00:15:31,240 We gaan uit tijdens de Purge voor de eerste keer ooit. 184 00:15:31,365 --> 00:15:33,546 Je zegt dat we moeten profiteren? 185 00:15:33,671 --> 00:15:35,456 Ok. Ja. 186 00:15:49,296 --> 00:15:51,342 Sorry dat je ik zo dicht bij Purge doe werken. 187 00:15:51,468 --> 00:15:53,566 Je werkt toch niet de hele nacht, of wel? 188 00:15:53,691 --> 00:15:55,699 Sommige jongens wel. 189 00:15:55,824 --> 00:15:58,093 Rijden gekken rond voor Purge geld. 190 00:15:58,218 --> 00:16:00,660 Niet ik. Jullie zijn mijn laatste rit. 191 00:16:00,785 --> 00:16:03,620 Ik ga naar huis en sluit me in. 192 00:16:03,745 --> 00:16:07,705 Ik ken deze plek, de Stanton residentie. 193 00:16:09,359 --> 00:16:13,021 Wat, is het een soort luxe NFFA Purge feestje? 194 00:16:13,146 --> 00:16:15,023 We weten het niet. Het is... 195 00:16:15,148 --> 00:16:17,155 Het is onze eerste uitnodiging. 196 00:16:17,280 --> 00:16:21,029 Purgen is niet ons ding. 197 00:16:21,154 --> 00:16:23,292 Waarom ga je dan in godsnaam? 198 00:16:23,417 --> 00:16:26,556 Het is een soort zakelijke deal. 199 00:16:26,681 --> 00:16:29,124 Zoals Nieuwe Stichters rotzooi? 200 00:16:29,249 --> 00:16:32,214 Nee, dat is het niet. Het is niets van dat. 201 00:16:32,339 --> 00:16:34,042 We proberen een investering te krijgen 202 00:16:34,167 --> 00:16:38,258 dat ons zal helpen huizen te bouwen voor de armen. De minder bedeelden. 203 00:16:49,095 --> 00:16:52,974 Ik vroeg me altijd iets af bij deze grote feesten. 204 00:16:53,099 --> 00:16:54,410 Hoe kan je iemand vertrouwen? 205 00:16:54,535 --> 00:16:57,979 We tekenden contracten dat garandeert dat we niet kunnen Purgen of gepurged worden. 206 00:16:58,104 --> 00:17:01,025 Ja, ze doen achtergrondcontroles. - Ik snap het. 207 00:17:01,150 --> 00:17:03,332 Rijke mensen doden elkaar niet op Purge Nacht. 208 00:17:03,457 --> 00:17:06,547 We zijn niet rijk, verre van dat. Vanavond ben je dat. 209 00:17:30,788 --> 00:17:33,623 Eerst iets anders, team... 210 00:17:33,748 --> 00:17:36,452 Ryker Moore kapitaal is veiliger dan onze huizen vanavond, 211 00:17:36,577 --> 00:17:38,541 dus laten we de Purge uit onze hoofden zetten 212 00:17:38,666 --> 00:17:41,805 zodat we op ons werk kunnen focussen, niets anders. 213 00:17:41,930 --> 00:17:44,590 Nu wil ik het volgende benadrukken... 214 00:17:44,715 --> 00:17:47,245 Ieder van jullie draagt iets bij tot deze deal 215 00:17:47,370 --> 00:17:49,291 dat essentieel is voor de afronding ervan... 216 00:17:49,416 --> 00:17:50,640 Afronding die moet gebeuren 217 00:17:50,765 --> 00:17:52,685 voor de markten openen in de ochtend. 218 00:17:52,810 --> 00:17:54,644 Het is veel gedetailleerd werk. 219 00:17:54,769 --> 00:17:59,040 Laten we het samen doen, en we kunnen allemaal beloond worden. 220 00:17:59,165 --> 00:18:03,609 En als we deze deal snel sluiten, wat mogelijk is als de Japanse markten 221 00:18:03,734 --> 00:18:07,178 in ons voordeel uitdraaien, kunnen we wat vieren. 222 00:18:07,304 --> 00:18:09,659 Ik bracht een kistje Don Julio 1942 223 00:18:09,784 --> 00:18:11,530 dat we allemaal kunnen delen, ok? 224 00:18:11,655 --> 00:18:13,271 Laten we beginnen. 225 00:18:13,396 --> 00:18:15,839 Sorry dat ik stoor. Excuseer mij. 226 00:18:15,964 --> 00:18:18,668 Sorry dat ik stoor. Goedenavond, iedereen. 227 00:18:18,793 --> 00:18:21,236 Goedenavond. - Goedenavond, Jane. 228 00:18:21,361 --> 00:18:23,151 Ik wil iedereen bedanken. 229 00:18:23,276 --> 00:18:25,109 Een nachtje door is één ding, maar een nachtje door 230 00:18:25,234 --> 00:18:27,068 o Purge Nacht is een ander niveau van inzet, 231 00:18:27,193 --> 00:18:30,114 en ik kan jullie niet genoeg bedanken dit te doen. 232 00:18:30,239 --> 00:18:32,812 Het is jammer, maar we hadden geen keus. 233 00:18:32,937 --> 00:18:34,615 Over slechte timing gesproken. 234 00:18:34,741 --> 00:18:36,642 Nee, David, alstublieft. - Geen probleem. 235 00:18:36,767 --> 00:18:39,693 Zoals je weet, is Jane veel slimmer dan ik. 236 00:18:39,819 --> 00:18:41,771 Dat is waarom ik haar huurde. Ze zorgt dat ik er goed uitzie. 237 00:18:41,897 --> 00:18:43,647 Maar soms je een beetje dommer voordoen 238 00:18:43,773 --> 00:18:46,092 kan geen kwaad om dingen te verduidelijken, 239 00:18:46,334 --> 00:18:49,481 en ik ben goed in dommer, dus hier gaat het. 240 00:18:49,606 --> 00:18:52,145 Jullie krijgen allemaal grotere bonussen als je 241 00:18:52,271 --> 00:18:54,631 de Chiho deal vanavond sluit, jullie allemaal. 242 00:18:54,795 --> 00:18:56,879 We doen wat we doen voor geld, 243 00:18:57,012 --> 00:19:00,066 en je zal veel meer verdienen als je levert. 244 00:19:02,489 --> 00:19:06,672 Geweldig, ik hou ervan. Laten we aan het werk gaan. Ik neem later contact op. 245 00:19:06,797 --> 00:19:10,886 Jane, de kamer is van u. Ik ga nu uit je weg. 246 00:19:11,012 --> 00:19:13,965 Ik vergat dat je het afluistertype was, David. 247 00:19:15,763 --> 00:19:19,816 Ik kijk en luister altijd, Jane. 248 00:19:19,941 --> 00:19:22,639 We praten later. Hou me op de hoogte. 249 00:19:24,728 --> 00:19:27,514 Laten we eraan beginnen. 250 00:19:29,603 --> 00:19:32,475 Komaan, waar ben je? 251 00:20:33,580 --> 00:20:35,631 Ik zei het je, ze is niet thuis, schat. 252 00:20:35,756 --> 00:20:37,918 Ze is nog altijd in Afrika. 253 00:20:38,262 --> 00:20:40,462 Ontspan je, focus op waarom we hier kwamen. 254 00:20:44,634 --> 00:20:46,207 Jij ben slim. - Bedankt. 255 00:20:46,332 --> 00:20:48,595 Mevrouw, handen omhoog. 256 00:20:51,598 --> 00:20:53,513 Draai je om, mevrouw. 257 00:20:55,515 --> 00:20:57,566 Bedankt, jij bent veilig. 258 00:20:57,691 --> 00:21:00,694 Ja. Handen omhoog. 259 00:21:00,819 --> 00:21:04,439 18u10 50 minuten tot de purge. 260 00:21:31,464 --> 00:21:34,037 Het is onze tijd, lieverd... 261 00:21:34,162 --> 00:21:37,258 onze tijd om aan alle pijn te ontsnappen... 262 00:21:37,383 --> 00:21:41,343 om aan je vader te ontsnappen, dat monster, voor altijd. 263 00:21:43,389 --> 00:21:45,701 Herinner Goede Leiders' woorden? 264 00:21:45,826 --> 00:21:48,872 Ze zullen je leiden in het Onzichtbare. 265 00:22:15,508 --> 00:22:18,081 Ik zie de Stantons nergens. 266 00:22:18,206 --> 00:22:20,083 Ik denk dat ze alle gasten begroeten. 267 00:22:20,208 --> 00:22:22,520 Waarom zoek je Mr. Stanton niet, schat? 268 00:22:22,645 --> 00:22:25,436 Hoe sneller het gesprek begint, hoe sneller we een kamer vinden 269 00:22:25,561 --> 00:22:27,467 en het Purgen vermijden dat gaat gebeuren. 270 00:22:27,771 --> 00:22:32,700 Hoe sneller ik het gesprek start? - En jij dan? Dit is ons bedrijf, 50/50. 271 00:22:32,826 --> 00:22:35,925 Nee, nee. Ik ben creatief, jij bent zaken. 272 00:22:36,050 --> 00:22:39,363 Jij rotzooit nooit met mijn ontwerpen. Ik rotzooi niet met je onderhandeling. 273 00:22:39,488 --> 00:22:43,498 Dit ben jij, partner. - Ik hou van jou. 274 00:22:43,623 --> 00:22:46,354 Zet het die klootzak betaald om ons naar het hol 275 00:22:46,480 --> 00:22:48,340 van de leeuw te laten komen op Purge Nacht. 276 00:22:48,466 --> 00:22:52,333 En vergeet niet, nadat je de deal sluit, gaat hij waarschijnlijk iets opwerpen 277 00:22:52,458 --> 00:22:53,900 voor ons om NFFA-partijleden te worden. 278 00:22:54,026 --> 00:22:57,338 Ik weet het, ik ben er klaar voor. Ik vind er wel een weg onderuit. 279 00:22:57,463 --> 00:22:59,982 En onthoud, Billy Sabian sloot een enorme deal voor 280 00:23:00,108 --> 00:23:02,646 zijn opstart hier verleden jaar, en hij trad niet toe. 281 00:23:02,772 --> 00:23:04,693 Dus de deal is er niet op gebaseerd. 282 00:23:04,818 --> 00:23:09,132 Koud, hard geld drijft Stanton veel meer dan politiek. 283 00:23:09,257 --> 00:23:12,701 Je draagt ​​die gehuurde smoking goed, Mr Betancourt. 284 00:23:12,826 --> 00:23:16,090 Dat is een zelfverzekerde bouwer, Mrs Betancourt. 285 00:23:18,135 --> 00:23:20,361 Nu ga je dromen waarmaken. 286 00:23:20,486 --> 00:23:22,575 Ja, mevrouw. 287 00:23:28,624 --> 00:23:31,023 Tonic met limoen, alstublieft. 288 00:23:31,148 --> 00:23:33,374 Ja, mevrouw. 289 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 Mevrouw. - Ik had al iets. 290 00:23:47,991 --> 00:23:50,167 Nee, kom terug. 291 00:23:51,821 --> 00:23:53,524 Weet je wat je deed? 292 00:23:53,649 --> 00:23:56,048 Kijk me aan als ik tegen je praat. Kijk me aan. 293 00:23:56,173 --> 00:23:59,002 Weet je hoelang het duurt? 294 00:24:27,988 --> 00:24:30,169 Laten we gaan. Recht. 295 00:24:30,294 --> 00:24:32,688 Is Henry hier? 296 00:24:36,213 --> 00:24:39,440 Spreek. - Ik heb het gevoel dat wat ik ook zeg, 297 00:24:39,573 --> 00:24:43,707 je me in mekaar klopt. Hij is daarbinnen. 298 00:24:43,833 --> 00:24:47,578 Ben je zeker? - Soms is hij daar, soms niet. 299 00:24:47,703 --> 00:24:49,337 Ik weet niet, misschien. 300 00:24:49,463 --> 00:24:52,040 Jij bent mijn begeleider, hoor je me? 301 00:24:52,166 --> 00:24:55,020 Jij zorgt dat ik binnen kom. 302 00:24:55,145 --> 00:24:59,392 Wat? Nee, nee, ik denk niet... Dat is geen goed idee. 303 00:25:00,586 --> 00:25:03,545 Nee, dit is geen goed idee. 304 00:25:10,857 --> 00:25:12,255 T, ik ben het, klootzak. 305 00:25:12,380 --> 00:25:15,557 Het is goed. Ik heb een vriend. 306 00:25:30,746 --> 00:25:35,357 Wie is dit in godsnaam? - Het is cool Lenz, dit is gewoon een vriend. 307 00:25:35,483 --> 00:25:39,233 Wat is er met Kailee? Waarom is zij geboeid? Zat ze aan je voorraad? 308 00:25:40,626 --> 00:25:43,025 Nee, man. Dat is voor haar eigen goed. 309 00:25:43,150 --> 00:25:45,593 We hebben later een klein feestdag feestje, 310 00:25:45,718 --> 00:25:48,552 en lieve Kaylee zal ons Purge dessert zijn. 311 00:25:48,677 --> 00:25:50,641 Jullie zouden ook moeten komen. 312 00:25:50,766 --> 00:25:54,161 Het is Purge nacht. Alles gaat. 313 00:25:58,208 --> 00:26:00,733 Ik pas. 314 00:26:02,865 --> 00:26:05,830 Ik ben op zoek naar Henry. 315 00:26:05,955 --> 00:26:08,741 Ik ben een oude vriend. 316 00:26:11,787 --> 00:26:14,883 Ik ken alle vrienden van Henry. 317 00:26:15,008 --> 00:26:18,147 Maar jou kont ken ik niet. 318 00:26:18,272 --> 00:26:21,841 Mijn kont is een tijd weggeweest. 319 00:26:21,966 --> 00:26:23,966 Waar is je kont geweest? 320 00:26:25,279 --> 00:26:28,151 Mijn kont was bij de Marine. 321 00:26:39,772 --> 00:26:41,562 Soldaatje. 322 00:26:41,687 --> 00:26:43,166 G.I. Joe. 323 00:26:44,298 --> 00:26:51,044 Dus, Rambo, wat wil je met Henry? 324 00:26:57,224 --> 00:27:00,581 Ik wil terug contact zoeken. 325 00:27:00,706 --> 00:27:02,395 Het is een tijdje geleden. - Kijk uit. 326 00:27:26,122 --> 00:27:28,777 Alstublieft. 327 00:27:34,710 --> 00:27:38,288 18u22 38 minuten tot de Purge. 328 00:27:39,179 --> 00:27:42,710 Deze klootzakken zijn niet je vrienden. 329 00:27:42,835 --> 00:27:44,059 Kom hier nooit meer terug. 330 00:27:44,184 --> 00:27:47,754 Ik controleer het en zorg ervoor dat je dat niet doet. Begrepen? 331 00:27:49,232 --> 00:27:51,762 Kijk naar mij. 332 00:27:51,887 --> 00:27:55,535 Het is bijna Aanvang. - Heb je een veilige plek om vanavond naartoe te gaan? 333 00:27:55,723 --> 00:27:57,681 Mijn ouders wonen niet ver weg. 334 00:27:57,806 --> 00:28:01,254 Ze zijn redelijk boos op me, maar ze laten we er wel in. 335 00:28:01,566 --> 00:28:03,948 De stad staat op het punt de hel te worden. 336 00:28:04,073 --> 00:28:06,255 Je moet daar nu naartoe. 337 00:28:06,380 --> 00:28:09,470 Hartelijk bedankt. 338 00:28:14,954 --> 00:28:17,434 Ga met je familie, Kaylee, snel. 339 00:28:21,134 --> 00:28:24,142 Er is een angstaanjagende en verontrustende scène in deze buurt. 340 00:28:24,267 --> 00:28:26,057 De straten zijn bijna leeg, 341 00:28:26,182 --> 00:28:28,973 nu de Purge aanvang slechts 35 minuten weg is. 342 00:28:29,098 --> 00:28:32,977 De laatste minuten kruisten een paar voertuigen ons en enkele achterblijvers 343 00:28:33,102 --> 00:28:35,110 op dit punt joggend of zelfs rennend 344 00:28:35,235 --> 00:28:37,808 om te geraken naar wat we aannemen een veilige haven is. 345 00:28:37,933 --> 00:28:40,681 Anderen keken naar buiten achter grotendeels gesloten gordijnen, 346 00:28:40,806 --> 00:28:43,896 maar voor het grootste deel, is dit gebied een spookstad. 347 00:29:09,356 --> 00:29:12,234 Ik wil gewoon dat alles soepel gaat met deze deal. 348 00:29:12,359 --> 00:29:14,149 Bedankt. - Graag gedaan. 349 00:29:14,274 --> 00:29:15,759 Dus Mark en ik vroegen ons af... 350 00:29:15,884 --> 00:29:17,805 Over wie de VP-positie krijgt. 351 00:29:17,930 --> 00:29:21,243 Dit is niet de moment of de plek om erover te praten. 352 00:29:21,368 --> 00:29:23,375 Dat is niet waarover ik ging praten, Jane. 353 00:29:23,500 --> 00:29:25,377 Eén van de stagiairs bracht gebak. 354 00:29:25,502 --> 00:29:27,940 We vroegen ons af of je wat wou. 355 00:29:32,422 --> 00:29:34,511 Alison, kijk... 356 00:30:06,979 --> 00:30:09,073 Wat doe jij hier nog? 357 00:30:09,198 --> 00:30:12,207 Ik heb het daar niet gezegd omdat ik niet wou dat zij het hoorden. 358 00:30:12,332 --> 00:30:13,904 Wat zeggen? 359 00:30:14,029 --> 00:30:16,254 Ik weet naar wie je zoekt, je zus. 360 00:30:16,379 --> 00:30:19,083 En ik weet waar je heen moet, maar... 361 00:30:19,208 --> 00:30:21,167 je gaat het niet leuk vinden. 362 00:30:30,166 --> 00:30:32,124 Het is nog maar een paar minuten tot Aanvang. 363 00:30:32,250 --> 00:30:36,587 Dit is de enige veilige verdieping in het gebouw. - Ik red me wel, ben zo terug 364 00:30:36,713 --> 00:30:38,515 We kunnen je veiligheid niet garanderen. 365 00:31:05,559 --> 00:31:08,562 Maak je geen zorgen. Het is niet voor jou. 366 00:32:11,059 --> 00:32:12,544 Wacht. 367 00:32:12,669 --> 00:32:15,025 Ik zei je, geen transacties tot de Purge begint. 368 00:32:52,753 --> 00:32:54,558 Het spijt me. 369 00:32:54,745 --> 00:32:57,981 Alstublieft, geen verontschuldigingen.Ik keek niet waar ik liep. 370 00:32:58,106 --> 00:33:00,375 Ik wil je niet lastigvallen, maar kan je me helpen. 371 00:33:00,500 --> 00:33:03,247 Heb je Tylenol? Ik voel me niet zo goed. 372 00:33:03,372 --> 00:33:06,332 Ja, natuurlijk. Volg me alstublieft. 373 00:33:13,121 --> 00:33:17,087 Het zijn mijn zaken niet, maar ik zag wat gebeurde met Mrs Stanton eerder. 374 00:33:17,535 --> 00:33:21,483 Is je pols ok? - Ik ben ok. Bedankt om te vragen. 375 00:33:21,608 --> 00:33:23,877 Ze is waarschijnlijk gewoon gespannen en zenuwachtig 376 00:33:24,002 --> 00:33:25,443 en wil dat alles perfect is 377 00:33:25,568 --> 00:33:27,489 voor dit dom Purge feestje. 378 00:33:27,614 --> 00:33:30,927 Het is geen excuus, maar het is iets. 379 00:33:31,052 --> 00:33:33,495 Nee, dat doe ik helemaal niet. 380 00:33:33,620 --> 00:33:36,014 Ik ben niet eens NFFA. 381 00:33:41,992 --> 00:33:46,116 Mag ik vragen waarom je hier dan bent? 382 00:33:46,241 --> 00:33:49,119 Een zakelijke kans. 383 00:33:49,244 --> 00:33:50,904 Ja, juist. 384 00:33:51,029 --> 00:33:54,075 Mr Stanton doet graag zaken op Purge nacht. 385 00:33:56,121 --> 00:33:59,086 Ik hoor veel. 386 00:33:59,211 --> 00:34:01,392 Is er nog iets anders dat je nodig hebt, mevrouw 387 00:34:01,517 --> 00:34:04,439 Jenna, noem me Jenna. Nee, ik hoef niets anders. 388 00:34:04,564 --> 00:34:06,571 En uw naam is? - Catalina. 389 00:34:06,696 --> 00:34:09,531 Catalina. Het is leuk je te ontmoeten. 390 00:34:09,656 --> 00:34:13,056 Jij ook, Mevrouw. Sorry, Jenna. 391 00:34:13,181 --> 00:34:16,576 Dat is ok. Bedankt. Jij bent een redder. 392 00:34:34,246 --> 00:34:36,204 Lila. 393 00:35:07,192 --> 00:35:10,331 Prognosemakers voorspellen een recordopkomst vanavond. 394 00:35:10,456 --> 00:35:14,639 Dus, tenzij je het beest wil vrijlaten, ga zo snel mogelijk naar huis, 395 00:35:14,764 --> 00:35:18,619 omdat we minuten verwijderd zijn van de jaarlijkse bloedige feestdag. 396 00:35:26,612 --> 00:35:30,768 18u45 15 minuten tot de Purge. 397 00:36:15,089 --> 00:36:16,627 Is er hier iemand? 398 00:36:20,178 --> 00:36:22,471 Is hier iemand, Godverdomme? 399 00:36:25,737 --> 00:36:28,853 Ben je hier om je aan te sluiten, een broeder worden om haar te dienen? 400 00:36:28,979 --> 00:36:31,385 Goede Leider accepteert één, accepteert alles. 401 00:36:31,674 --> 00:36:33,501 Wat de hel? - Alstublieft, vervoeg ons. 402 00:36:33,626 --> 00:36:35,155 We hebben altijd ruimte voor meer. 403 00:36:35,280 --> 00:36:37,070 We gingen juist aflsuiten voor de nacht. 404 00:36:37,195 --> 00:36:38,593 Goede Leider komt terug... - Hou jullie kop. 405 00:36:38,718 --> 00:36:40,851 We wilden je niet opwinden. 406 00:36:41,030 --> 00:36:43,920 Opwinden is nooit onze bedoeling. Hoe kunnen we je helpen? 407 00:36:44,046 --> 00:36:47,292 Ik ben op zoek naar iemand, die hier kan zijn, mijn zus. 408 00:36:51,382 --> 00:36:55,304 Natuurlijk. Godin Penny, zuster Penny. 409 00:36:55,430 --> 00:36:58,265 We weten wat er met jou en je zus gebeurde bij de eerste Purge. 410 00:36:58,390 --> 00:37:00,702 Jullie zijn allebei zo speciaal... - Genoeg. 411 00:37:00,827 --> 00:37:04,488 Kijk, ze schreef me deze brief. 412 00:37:04,613 --> 00:37:08,057 "Ik sluit me bij hen aan op hun verjaardag... 413 00:37:08,182 --> 00:37:11,389 "stap uit mijn vlees en in het Geven, in het Onzichtbare." 414 00:37:11,515 --> 00:37:14,694 Ze praat over onze ouders die jaren geleden op Purge nacht zijn vermoord. 415 00:37:14,820 --> 00:37:16,718 Dus ik weet dat ze vanavond in de problemen zit. 416 00:37:16,843 --> 00:37:19,112 Wat is het Geven? Wat is het Onzichtbare? 417 00:37:19,237 --> 00:37:21,288 Zij is Geven. Het is haar tijd. 418 00:37:21,413 --> 00:37:23,203 We zijn nog niet klaar, niemand van ons. 419 00:37:23,328 --> 00:37:25,770 We zijn nog te jong nu. 420 00:37:25,895 --> 00:37:27,598 Om hen te helpen, zij in nood, 421 00:37:27,723 --> 00:37:30,253 zij die woede en haat in hun vlees hebben, 422 00:37:30,378 --> 00:37:32,335 zij die het moeten loslaten. 423 00:37:32,530 --> 00:37:34,039 Ik begrijp het niet. Purged zij? 424 00:37:34,164 --> 00:37:37,820 Nee, nooit. Zij wordt gepurged. 425 00:37:43,783 --> 00:37:45,693 Wat is het verdomde Onzichtbare? 426 00:37:45,819 --> 00:37:49,149 Het is wat jullie de Hemel noemen, maar anders. 427 00:37:49,319 --> 00:37:51,361 Dat is waar Godin Penny 428 00:37:51,486 --> 00:37:52,754 vannacht naartoe gaat... 429 00:37:52,879 --> 00:37:55,534 waar ze weer bij je ouders zal zijn. 430 00:38:15,728 --> 00:38:19,812 Ik was op zoek naar jou. - Ben jij in orde? Je ziet er bleek uit. 431 00:38:19,944 --> 00:38:23,741 Ik ben ok. Alleen is mijn maag overstuur. Heb je hem gevonden? 432 00:38:23,867 --> 00:38:25,698 Ik zag hem. Maar hij was druk bezig met iemand 433 00:38:25,824 --> 00:38:27,829 anders te praten, dus ik wou niet onderbreken. 434 00:38:28,095 --> 00:38:29,399 Iedereen. 435 00:38:29,524 --> 00:38:32,700 Iedereen, mag ik jullie aandacht? 436 00:38:33,044 --> 00:38:38,489 We zijn slechts minuten verwijderd van het begin van deze glorieuze feestdag. 437 00:38:38,755 --> 00:38:42,747 Maar eerst wou ik jullie allemaal bedanken om te komen. 438 00:38:42,903 --> 00:38:45,937 Ik ben zo trots dat ik niet alleen de gastheer ben 439 00:38:46,062 --> 00:38:49,550 van ons jaarlijkse feest, maar samen te zijn met mijn man zijn, 440 00:38:49,675 --> 00:38:52,553 mede-oprichters van de staats Nieuwe Stichters 441 00:38:52,678 --> 00:38:54,685 weldoenscommissie. 442 00:38:54,810 --> 00:38:58,385 De meesten van jullie zijn belangrijke donateurs van de NFFA, 443 00:38:58,510 --> 00:39:01,214 en zij die dat niet zijn zullen overtuigd zijn 444 00:39:01,339 --> 00:39:03,473 om hun portefeuilles later op de avond te openen. 445 00:39:04,646 --> 00:39:07,263 We moeten allemaal trots zijn op wat we bereikt hebben 446 00:39:07,388 --> 00:39:09,396 over de laatste paar jaren. 447 00:39:09,521 --> 00:39:12,225 Het is ons privégeld, onze gulle giften 448 00:39:12,350 --> 00:39:13,704 voor de Nieuwe Stichters 449 00:39:13,829 --> 00:39:15,967 dat hen niet alleen in het Witte Huis zette, 450 00:39:16,092 --> 00:39:18,143 maar het is wat hen daar houd. 451 00:39:18,268 --> 00:39:21,277 Ik hou ervan onze donaties te noemen 452 00:39:21,402 --> 00:39:24,106 langetermijn ideologische investeringen. 453 00:39:24,231 --> 00:39:28,110 Onze hulp van de NFFA helpt hen bij de implementatie 454 00:39:28,235 --> 00:39:30,982 van beleid en programma's waarin wij geloven, 455 00:39:31,107 --> 00:39:33,028 inclusief de Purge... 456 00:39:33,153 --> 00:39:36,125 De grote vereffenaar van onze tijd. 457 00:39:37,723 --> 00:39:40,122 Vannacht op onze feestdag, 458 00:39:40,247 --> 00:39:42,124 vieren we onze prestaties. 459 00:39:42,249 --> 00:39:43,560 We kloppen onszelf op de rug 460 00:39:43,685 --> 00:39:47,172 omdat we dit land groot maakten. 461 00:39:47,297 --> 00:39:49,174 Dus bedankt. 462 00:39:49,299 --> 00:39:51,966 En ik hoop dat dit feest even goed is als dat van vorig jaar. 463 00:39:53,391 --> 00:39:55,006 Ok, genoeg politieke praat. 464 00:39:55,131 --> 00:39:57,574 Laten we beginnen. - Wacht. 465 00:39:57,699 --> 00:40:00,621 Voor het geval iemand het vergat, zodra we afsluiten, 466 00:40:00,746 --> 00:40:02,449 openen we de barricades niet 467 00:40:02,574 --> 00:40:05,408 tot de Purge voorbij is omwille van veiligheidsredenen. 468 00:40:05,533 --> 00:40:08,629 Dus, dit is jullie laatste kans, mensen. 469 00:40:08,754 --> 00:40:10,707 Wil iemand weg? 470 00:40:22,202 --> 00:40:24,732 Ben je zeker dat je dit wil doen? 471 00:40:24,857 --> 00:40:30,253 Ja. 472 00:40:46,966 --> 00:40:49,234 Afsluiting voltooid. 473 00:40:49,359 --> 00:40:51,797 Dames, breng de geschenken. 474 00:40:54,626 --> 00:40:58,113 Iedereen, alstublieft, neem één. 475 00:40:58,238 --> 00:41:01,084 We hebben een Purge thema vanavond. 476 00:41:01,600 --> 00:41:04,641 Je zal het begrijpen als je het ziet. 477 00:41:04,766 --> 00:41:08,079 Wees niet bang. Doe Maar. 478 00:41:08,204 --> 00:41:10,386 Neem één. 479 00:41:10,511 --> 00:41:11,779 En onze meiden vertellen je 480 00:41:11,904 --> 00:41:14,776 over de persoon die je vanavond zal dragen. 481 00:41:18,301 --> 00:41:19,743 Son of Sam? 482 00:41:19,868 --> 00:41:22,654 Hou je me voor de gek? Dit is krankzinnig. 483 00:41:24,569 --> 00:41:25,836 Susan Denise Atkins 484 00:41:25,961 --> 00:41:28,186 was een lid van de Charles Manson familie, 485 00:41:28,311 --> 00:41:31,663 die negen moorden pleegde in de zomer van 1969. 486 00:41:34,579 --> 00:41:37,669 Laten we ze gewoon opzetten zodat we niet opvallen. 487 00:41:39,453 --> 00:41:42,928 We dragen deze maskers om te gedenken 488 00:41:43,123 --> 00:41:46,596 degenen die de weg plaveiden en Purgeden 489 00:41:46,721 --> 00:41:48,598 voordat het legaal was. 490 00:41:48,723 --> 00:41:50,599 Ze riskeerden hun vrijheid 491 00:41:50,725 --> 00:41:52,297 omdat ze het ongelooflijke wisten, 492 00:41:52,422 --> 00:41:55,300 levensveranderende, helende kracht 493 00:41:55,425 --> 00:41:58,478 van geweld, van moord. 494 00:41:58,603 --> 00:42:03,483 Ik denk dat jullie allemaal je maskers op hebben nu. 495 00:42:03,608 --> 00:42:04,614 Geweldig. 496 00:42:04,739 --> 00:42:06,573 We zijn nu seconden verwijdert, 497 00:42:06,698 --> 00:42:08,780 dus als jullie alstublieft je aandacht zouden richten 498 00:42:08,906 --> 00:42:11,398 naar deze schermen. 499 00:42:14,575 --> 00:42:16,191 Dit is geen test. 500 00:42:16,316 --> 00:42:19,024 Dit is uw noodsysteem 501 00:42:19,150 --> 00:42:21,283 van het begin van de jaarlijkse Purge aankondigt 502 00:42:21,408 --> 00:42:23,615 gesanctioneerd door de Amerikaanse overheid. 503 00:42:23,741 --> 00:42:28,258 Wapens van klasse 4 en lager zijn geautoriseerd voor gebruik tijdens de Purge. 504 00:42:28,384 --> 00:42:30,555 Alle andere wapens zijn verboden. 505 00:42:30,712 --> 00:42:34,514 Overheidsfunctionarissen van rangorde tien hebben immuniteit bekomen tegen de Purge 506 00:42:34,639 --> 00:42:36,429 en mogen niet worden aangevallen. 507 00:42:36,554 --> 00:42:40,761 Beginnend bij de sirene, alle misdaden, inclusief moord, 508 00:42:40,887 --> 00:42:43,407 zullen 12 uur ononderbroken uren legaal zijn. 509 00:42:43,563 --> 00:42:46,351 Politie, brandweer en medische spoedhulp 510 00:42:46,476 --> 00:42:49,659 zullen niet beschikbaar zijn tot morgenochtend 7 uur, 511 00:42:49,784 --> 00:42:51,356 wanneer de Purge eindigt. 512 00:42:51,481 --> 00:42:53,533 Gezegend zijn onze Nieuwe Stichters 513 00:42:53,658 --> 00:42:56,361 en Amerika, een herboren natie. 514 00:42:56,486 --> 00:42:58,536 Moge God met jullie zijn. 515 00:43:23,513 --> 00:43:25,385 Laat het plezier beginnen. 516 00:43:57,156 --> 00:43:59,337 Mijn God. 517 00:43:59,462 --> 00:44:02,030 Misschien hadden we hier moeten weggaan. 518 00:44:26,489 --> 00:44:29,367 Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor. 519 00:44:29,492 --> 00:44:32,414 Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht. 520 00:44:32,539 --> 00:44:35,939 Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor. 521 00:44:36,064 --> 00:44:38,812 Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht. 522 00:44:38,937 --> 00:44:41,815 Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor. 523 00:44:41,940 --> 00:44:45,732 Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht. 524 00:44:45,857 --> 00:44:48,604 Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor. 525 00:44:48,729 --> 00:44:52,472 Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht. 526 00:44:54,126 --> 00:44:57,004 We moeten Albert gaan zoeken en die verdomde deal sluiten 527 00:44:57,129 --> 00:44:59,044 zodat we kunnen... 528 00:45:43,653 --> 00:45:46,744 Lila, goed je te zien. 529 00:45:49,137 --> 00:45:51,661 Wat geweldig om je te zien. 530 00:46:03,108 --> 00:46:07,352 Er is geen weg terug. Volg de voortgang live op de app die je downloadde. 531 00:46:07,478 --> 00:46:09,424 Prima. - Jij bent onze derde vannacht. 532 00:46:09,549 --> 00:46:12,854 Afhankelijk van wat er gebeurt, wordt het mogelijk enkele uren niet gevuld. 533 00:46:12,980 --> 00:46:14,902 Begrepen? - Ik begrijp het. 534 00:46:28,524 --> 00:46:31,136 Kijk naar die gekke klootzakken. 535 00:47:01,557 --> 00:47:03,995 Maak je geen zorgen. Ik weet dat je het zal doen. 536 00:47:20,881 --> 00:47:22,840 Naar het lot. 537 00:47:36,201 --> 00:47:39,477 Het Geven is hier, nu. 538 00:47:39,703 --> 00:47:41,516 Nu moeten we onze plicht doen. 539 00:47:41,641 --> 00:47:44,693 We helpen zondaars hun haat los te laten. 540 00:47:44,818 --> 00:47:47,783 We stappen uit ons vlees en worden schepen 541 00:47:47,908 --> 00:47:49,829 waardoor ze hun zonden kunnen dragen. 542 00:47:49,954 --> 00:47:52,832 De kinderen van de aarde zullen de vruchten plukken 543 00:47:52,957 --> 00:47:56,836 van onze zelfloosheid, en we zullen rechtvaardig afsluiten, 544 00:47:57,578 --> 00:47:59,490 ontsnappen aan de duisternis van ons leven 545 00:47:59,615 --> 00:48:02,929 en de vruchten plukken van het Onzichtbare, mijn kinderen. 546 00:48:03,054 --> 00:48:05,148 Dit laatste moment van lijden 547 00:48:05,273 --> 00:48:08,233 zal leiden tot eeuwige liefde. 548 00:48:29,672 --> 00:48:33,084 Arthur, het is jouw tijd om te Geven. 549 00:48:45,966 --> 00:48:49,671 Ik heb teveel van mezelf gehouden... 550 00:48:49,796 --> 00:48:52,059 en ik hield te weinig van jullie. 551 00:48:58,413 --> 00:49:02,205 Vaarwel, Arthur. We houden van je, Arthur. 552 00:49:02,330 --> 00:49:04,245 Kom binnen in vrede. 553 00:49:17,911 --> 00:49:22,660 Zuiver zijn vlees. Reinig zijn ziel. 554 00:49:22,785 --> 00:49:26,882 Het Geven is hier. Het Onzichtbare wacht. 555 00:49:27,007 --> 00:49:30,930 Zuiver zijn vlees. Reinig zijn ziel. 556 00:49:31,055 --> 00:49:34,759 Het Geven is hier. Het Onzichtbare wacht. 557 00:49:34,884 --> 00:49:39,373 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 558 00:49:39,498 --> 00:49:43,725 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 559 00:49:43,850 --> 00:49:47,860 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 560 00:49:47,985 --> 00:49:51,864 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 561 00:49:51,989 --> 00:49:56,129 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 562 00:49:56,254 --> 00:49:59,219 Neem me naar het Onzichtbare. 563 00:49:59,344 --> 00:50:01,656 Neem me naar het Onzichtbare.. Neem me... 564 00:50:01,781 --> 00:50:03,614 Stap in het Onzichtbare. 565 00:50:03,739 --> 00:50:07,004 Het is tijd om te geven. Het is tijd om te geven. 566 00:50:08,875 --> 00:50:10,075 Het is tijd om te geven. 567 00:50:12,052 --> 00:50:13,973 Stap in het Onzichtbare. 568 00:50:14,098 --> 00:50:16,627 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 569 00:50:16,752 --> 00:50:19,282 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 570 00:50:19,407 --> 00:50:22,111 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 571 00:50:22,236 --> 00:50:25,114 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 572 00:50:25,239 --> 00:50:27,987 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 573 00:50:28,112 --> 00:50:30,810 Stap in het Onzichtbare. Stap in het Onzichtbare. 46005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.