Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,401 --> 00:00:56,752
Mijn lievelingen, het is bijna jullie begin.
2
00:01:02,801 --> 00:01:07,203
Jullie zijn zo mooi, mijn engelen.
3
00:01:07,328 --> 00:01:11,642
Miguel, Ik weet niet of jij
deze brief ooit zal krijgen.
4
00:01:11,767 --> 00:01:13,644
Ik hoop dat je weet dat ik ok ben
5
00:01:13,769 --> 00:01:17,822
en dat ik geliefd en klaar ben.
6
00:01:17,947 --> 00:01:21,695
Maak je geen zorgen. Wees niet triest.
7
00:01:21,820 --> 00:01:25,786
Ik sluit me aan bij mam en pap
op de Verjaardag van hun Geven.
8
00:01:25,911 --> 00:01:29,834
Ik stap in het Onzichtbare,
waar ze op me wachten.
9
00:01:29,959 --> 00:01:32,333
Ze missen me en houden van me.
10
00:01:32,654 --> 00:01:36,232
En ik mis hen zo.
Ik ben zeker dat jij dat ook doet.
11
00:01:36,357 --> 00:01:39,409
Ik denk elke dag aan hen.
12
00:01:39,534 --> 00:01:42,499
Ik hou van je, Miguel.
Dat zal ik altijd doen.
13
00:01:42,624 --> 00:01:45,576
Liefs, Penelope.
14
00:01:45,747 --> 00:01:49,107
17u23
97 minuten tot Purge.
15
00:01:50,935 --> 00:01:53,292
Mam, alstublieft.
- Genoeg.
16
00:01:53,417 --> 00:01:56,159
Ik ga het niet nogmaals zeggen.
17
00:02:02,339 --> 00:02:07,350
Excuseer me.
- Sorry, erg druk. Aanvang is dichtbij.
18
00:02:07,475 --> 00:02:10,527
Jullie tellen niet als hospitaal?
19
00:02:10,652 --> 00:02:14,618
De NFFA geeft niets om het beschermen
van drugsverslaafden en alcoholisten.
20
00:02:14,743 --> 00:02:18,491
We moeten zoals ieder ander afsluiten.
21
00:02:18,616 --> 00:02:21,451
Wat heb je nodig?
- Mijn naam is Miguel.
22
00:02:21,576 --> 00:02:23,670
Ik belde een paar keer vanochtend.
23
00:02:23,795 --> 00:02:25,803
Ik ben hier voor mijn zus.
24
00:02:25,928 --> 00:02:29,241
Vandaag zijn geen bezoekers toegestaan.
25
00:02:29,366 --> 00:02:32,793
Ik ben een tijdje weggeweest,
en ik moet het weten...
26
00:02:32,919 --> 00:02:35,160
Het spijt me. Ik kan je niet helpen.
27
00:02:35,285 --> 00:02:39,164
Kan je me alsjeblieft beloven dat je een
veilige plek hebt voor haar vanavond?
28
00:02:39,289 --> 00:02:44,256
Mam, ik wil er echt één.
Ik zeg het niet nog eens, stop met vragen.
29
00:02:44,381 --> 00:02:46,563
Hij wil een pistool.
30
00:02:46,688 --> 00:02:50,436
Hij is eindelijk oud genoeg om te begrijpen
waar deze feestdag over gaat.
31
00:02:50,561 --> 00:02:53,347
Hij is doodsbang.
- Ik ben niet bang.
32
00:02:57,438 --> 00:02:59,706
Wil je iets weten?
33
00:02:59,831 --> 00:03:03,275
Ik ben ook bang. Ik ben elke Purge bang.
34
00:03:03,400 --> 00:03:06,800
Maar ik heb een truc geleerd
toen ik bij de Marine ging.
35
00:03:06,925 --> 00:03:10,239
Op een dag, hadden de
slechteriken ons omringd.
36
00:03:10,364 --> 00:03:13,720
En onze sergeant, merkte op
dat we allemaal bang waren.
37
00:03:13,845 --> 00:03:17,507
En weet je wat hij ons
liet doen? Handen vasthouden.
38
00:03:17,632 --> 00:03:19,683
Ja.
39
00:03:19,808 --> 00:03:22,470
Hij zei dat het wetenschappelijk bewezen was.
40
00:03:22,596 --> 00:03:24,775
Dat als je iemands handen vasthoud,
41
00:03:24,900 --> 00:03:26,429
vermindert het je angst.
42
00:03:26,554 --> 00:03:29,780
Ja.
- Kan jij je voorstellen hoe we eruit zagen?
43
00:03:29,905 --> 00:03:32,939
Een hoop stoere mariniers,
allemaal hand in hand.
44
00:03:33,065 --> 00:03:35,960
Ja, we voelden ons dwaas.
45
00:03:36,085 --> 00:03:39,393
Maar toen werkte het. De angst ging weg.
46
00:03:47,792 --> 00:03:51,280
Bedankt.
- Ja.
47
00:03:51,405 --> 00:03:54,771
Wat is de naam van je zus?
- Penelope Guerrero.
48
00:03:54,967 --> 00:03:56,303
Het spijt me.
49
00:03:56,429 --> 00:03:58,722
Ze is een paar maanden geleden uitgecheckt.
50
00:03:58,847 --> 00:04:01,771
Uitgecheckt, waar ging ze naartoe?
51
00:04:01,897 --> 00:04:03,988
Ik mag geen patiënteninformatie geven.
52
00:04:04,113 --> 00:04:06,190
Alstublieft, het is...
- Het is federale wetgeving.
53
00:04:06,316 --> 00:04:09,292
Het is de Purge, het is,
gewoon, alsjeblieft.
54
00:04:15,429 --> 00:04:19,824
Maar dat betekent niet dat ik je kan stoppen
van te vinden wat je nodig hebt als ik wegga.
55
00:04:26,875 --> 00:04:28,795
Ik hoop dat je haar vind.
56
00:04:28,920 --> 00:04:31,880
Penelope is echt een lieve persoon.
57
00:04:52,968 --> 00:04:57,297
Henry.
Godverdomme.
58
00:05:08,090 --> 00:05:09,836
Mijn schatje.
59
00:05:11,398 --> 00:05:13,318
Ik bracht je favoriete bloemen.
60
00:05:13,443 --> 00:05:18,171
Goed, het zal de vreselijke geur verbergen
van dit verdomde ziekenhuisvoedsel.
61
00:05:18,297 --> 00:05:21,965
Rose zegt dat je over een
paar dagen thuis zal zijn,
62
00:05:22,091 --> 00:05:25,287
dat het goed gaat met
je, beter dan verwacht.
63
00:05:25,412 --> 00:05:28,529
Ga je of kom je van je werk?
- Op weg naar.
64
00:05:30,123 --> 00:05:34,296
Op Purge nacht?
Je moet hier bij mij blijven.
65
00:05:34,421 --> 00:05:37,754
Dit is de veiligste plek in de stad.
- Het kantoor is veilig.
66
00:05:37,880 --> 00:05:41,694
Mam, ik zou niet gaan als het dat niet was.
67
00:05:41,819 --> 00:05:44,436
Ik red me wel.
68
00:05:44,561 --> 00:05:46,873
Ze zorgen daar voor ons. Dat doen ze.
69
00:05:46,998 --> 00:05:48,962
Ik dacht, dat je nu toch al
in een positie zou zijn
70
00:05:49,087 --> 00:05:50,921
waar je niet zou moeten werken
op een nacht als deze.
71
00:05:51,046 --> 00:05:52,662
Jij en ik beide.
72
00:05:52,787 --> 00:05:54,751
Als je het spel een klein beetje speelde...
73
00:05:54,876 --> 00:05:57,661
Mam, niet beginnen, doet dat niet.
74
00:06:01,883 --> 00:06:02,976
Ik moet gaan, Mam.
75
00:06:03,101 --> 00:06:04,761
Het komt dicht bij de aanvang.
76
00:06:04,886 --> 00:06:06,545
Neem al je medicijnen
77
00:06:06,670 --> 00:06:08,330
en maak het niet iedereen moeilijk.
78
00:06:08,455 --> 00:06:11,768
Ik zou Lorraine Barbour niet zijn als
ik het niet iedereen moeilijk maak.
79
00:06:13,045 --> 00:06:15,045
Wees veilig, ok?
80
00:06:15,171 --> 00:06:17,124
Bel me.
- Hou van je.
81
00:06:17,551 --> 00:06:20,075
Bel me. - Hou van je.
82
00:06:25,080 --> 00:06:27,653
Waar denk je aan?
83
00:06:27,778 --> 00:06:31,915
Ik was gewoon benieuwd
hoe het daar zal zijn.
84
00:06:32,103 --> 00:06:35,359
We hebben echt geen idee hoe
deze mensen de Purge vieren.
85
00:06:35,485 --> 00:06:36,793
Denk er niet over na.
86
00:06:36,918 --> 00:06:40,362
Zoek een hoek, verstop je,
en wacht om te worden opgeroepen.
87
00:06:40,487 --> 00:06:42,842
Jenna, lijkt het op iets gehuurd?
88
00:06:42,967 --> 00:06:46,063
Echt niet. Je ziet er geweldig uit.
89
00:06:46,188 --> 00:06:50,235
Ik?
- Mooi, zoals altijd.
90
00:06:52,281 --> 00:06:56,682
Ik ga niet liegen, ben zo nerveus als iets.
- Niet doen. Het zal veiliger zijn dan
91
00:06:56,807 --> 00:06:58,639
elke andere plaats in het land daar.
92
00:06:58,765 --> 00:07:00,817
Niet dat, ik wil gewoon dat alles goed gaat.
93
00:07:00,942 --> 00:07:05,561
Een kans als deze duikt
maar eens in 12 levens op.
94
00:07:05,686 --> 00:07:08,999
Het zal goed gaan.
Dit is slechts een formaliteit.
95
00:07:09,124 --> 00:07:13,003
De enige reden dat we zijn uitgenodigd
is omdat hij dit met ons wil doen.
96
00:07:13,128 --> 00:07:16,833
We maken een deal met de duivel, schat.
97
00:07:16,958 --> 00:07:18,661
We nemen het geld van de duivel.
98
00:07:18,786 --> 00:07:21,528
We gaan er geweldige dingen mee doen.
99
00:07:30,101 --> 00:07:32,631
En ik hoop dat er vanavond
geen verrassingen zijn.
100
00:07:32,756 --> 00:07:36,156
Zij zal er niet zijn. Geen zorgen.
101
00:07:36,281 --> 00:07:39,796
Vannacht is onze nacht.
Dat zal het verschil maken.
102
00:07:39,929 --> 00:07:42,511
Dit is alles wat we ooit wilden, voor ons,
103
00:07:42,960 --> 00:07:44,265
voor onze familie.
104
00:08:12,616 --> 00:08:15,761
Nog 84 minuten te gaan voordat de
Purge sirenes beginnen te schallen.
105
00:08:15,886 --> 00:08:19,765
Als een kortingsverkoop een indicatie
is, kan dit jaar groter zijn dan ooit,
106
00:08:19,890 --> 00:08:23,029
als wapens, munitie en overlevingsgoederen
van de schappen vliegen.
107
00:08:23,154 --> 00:08:25,989
Het is een wapenwedloop in veel
buurten, als inwoners zoeken naar
108
00:08:26,114 --> 00:08:29,514
betere wapens dan hun buren,
halfautomatische geweren zijn zeer schaars
109
00:08:29,639 --> 00:08:31,424
bij de meeste verkooppunten.
110
00:08:31,550 --> 00:08:33,475
911 oproepen halen recordcijfers,
111
00:08:33,600 --> 00:08:35,738
wanneer nerveuze mensen de
laatste minuut bellen,
112
00:08:35,863 --> 00:08:38,515
terwijl politie en brandweer zich
opmaken op einde dienst.
113
00:08:38,641 --> 00:08:42,609
Als je geen hightech beveiligingssysteem
hebt, doe wat je kan voor het te laat is.
114
00:08:42,735 --> 00:08:45,185
Beveiligingsexperten
waarschuwen dat Purgers zich
115
00:08:45,311 --> 00:08:47,880
steeds gewaagder gedragen,
specifiek gericht op huizen
116
00:08:48,005 --> 00:08:51,748
die beveiligd zijn met niets meer
dan triplex en nagels.
117
00:09:04,149 --> 00:09:08,000
17u40
80 minuten tot de Purge
118
00:09:35,156 --> 00:09:38,235
God, ben jij gek?
Ik weet niet waar Henry is.
119
00:09:38,360 --> 00:09:40,352
Ik weet dat jij weet waar hij is.
120
00:09:40,478 --> 00:09:43,545
Waarom zeik je zo tegen mij?
Man, ik weet niet waar ze is.
121
00:09:43,670 --> 00:09:47,717
Het is nog niet de Purge, kerel.
Kan je niet nog een uur wachten?
122
00:09:52,461 --> 00:09:54,289
Blijf liggen.
123
00:10:00,922 --> 00:10:02,215
Waar heb ik dit aan verdiend?
124
00:10:02,340 --> 00:10:05,567
Moet je niet ergens naartoe,
een stomme oorlog vechten?
125
00:10:05,692 --> 00:10:07,588
Gelukkig voor jou, ben ik net terug.
126
00:10:08,033 --> 00:10:10,746
Zeg me waar Henry is.
Geen onzin meer, klootzak.
127
00:10:10,871 --> 00:10:13,923
Alstublieft. Ik weet het niet.
Ik weet het niet, man.
128
00:10:14,048 --> 00:10:15,707
Misschien is hij bij de Row.
129
00:10:15,832 --> 00:10:17,579
Laten we dan de Row gaan bezoeken.
130
00:10:17,704 --> 00:10:20,097
Laat me hier uit.
131
00:10:28,291 --> 00:10:31,941
Jij werkt niet vannacht, of wel, Jane?
- Overzeese markten geven niets om de Purge.
132
00:10:32,066 --> 00:10:34,247
Meisje, veel succes.
133
00:10:34,372 --> 00:10:36,772
Bedankt.
134
00:10:36,897 --> 00:10:39,973
Hey, baas.
- Hey, werknemer.
135
00:10:40,099 --> 00:10:43,169
Chiho is geland in Tokyo, moet op
kantoor zijn voordat we erin duiken.
136
00:10:43,294 --> 00:10:45,645
Alles ok?
- Prima.
137
00:10:46,161 --> 00:10:47,575
Hoe gaat het met je moeder?
138
00:10:47,734 --> 00:10:49,611
Gaat prima. Bedankt voor het vragen, Mark.
139
00:10:49,736 --> 00:10:51,825
Goed, goed..
140
00:10:56,090 --> 00:10:58,315
De eerste keer ooit dat ik
op Purge nacht werk.
141
00:10:58,440 --> 00:11:01,225
Het is raar.
142
00:11:03,532 --> 00:11:05,839
Er is geen betere plek om te zijn dan hier.
143
00:11:22,856 --> 00:11:24,167
Het is 17u51.
144
00:11:24,292 --> 00:11:26,778
Slechts 69 minuten
voordat de Purge begint.
145
00:11:26,903 --> 00:11:29,697
Als je niet opgesloten zit,
heb je bijna geen tijd meer.
146
00:11:29,901 --> 00:11:32,779
Mark Cantoff, Jane Barbour.
147
00:11:41,788 --> 00:11:43,137
Ze zijn in orde.
148
00:11:48,857 --> 00:11:51,063
Geweldig. Laat me even de
regels met je doornemen.
149
00:11:51,188 --> 00:11:54,153
Als de Purge begint, wordt de
38ste verdieping een veilige zone
150
00:11:54,278 --> 00:11:56,286
Beveiliging en alle werknemers,
inclusief jullie beiden,
151
00:11:56,411 --> 00:12:00,072
tekenden verklaringen, gaven het recht op
te Purgen op deze verdieping de hele nacht.
152
00:12:00,197 --> 00:12:03,119
Iedereen op 38 behalve
beveiliging zal ongewapend zijn.
153
00:12:03,244 --> 00:12:07,232
We kunnen je veiligheid alleen garanderen op
deze verdieping. - Begrijp jij deze regels?
154
00:12:07,490 --> 00:12:10,425
Bedankt voor je medewerking.
Geniet van de avond.
155
00:12:34,405 --> 00:12:35,849
Hallo, iedereen.
156
00:12:40,101 --> 00:12:44,247
Jane, ik sprak met Chiho, en ze is...
- Ze is al aangekomen, hoorde ik.
157
00:12:44,872 --> 00:12:46,336
Kwamen jullie hier samen of...?
158
00:12:46,461 --> 00:12:49,165
Natuurlijk. Mark bracht
de middag met mij door
159
00:12:49,290 --> 00:12:51,950
alles te bekijken voor vanavond.
160
00:12:52,075 --> 00:12:54,736
Rustig, Alison, ik maak een grapje.
161
00:12:54,861 --> 00:12:58,105
Jullie moeten je onzin opzij
zetten en je gedragen vanavond.
162
00:12:58,231 --> 00:12:59,741
Er is veel te doen.
163
00:12:59,866 --> 00:13:01,743
Nu, haal Chiho aan de telefoon
terwijl ik me het makkelijk maak.
164
00:13:01,868 --> 00:13:03,396
Nadien, bereid ik de troepen voor
165
00:13:03,521 --> 00:13:05,224
over wat we mogen verwachten?
166
00:13:06,960 --> 00:13:11,013
Wij zijn de littekens, de geslagenen,
167
00:13:11,138 --> 00:13:13,596
de zielen onherstelbaar beschadigd,
168
00:13:13,722 --> 00:13:18,847
en het is die gedeelde pijn die ons
toestaat om elkaar zo diep te begrijpen.
169
00:13:18,972 --> 00:13:22,372
Vanavond eindigt dat lijden,
mijn lievelingen.
170
00:13:22,497 --> 00:13:26,307
Ik zal je gids zijn naar het Onzichtbare,
171
00:13:26,433 --> 00:13:29,714
waar er geen pijn is, alleen liefde.
172
00:13:33,638 --> 00:13:40,846
Kom, de Geven tijd is nabij.
Laten we ons klaarmaken.
173
00:14:37,120 --> 00:14:40,823
17u55
65 minuten tot de Purge.
174
00:14:51,673 --> 00:14:54,067
Goed.
175
00:15:02,862 --> 00:15:06,345
Hey, jongens. Ga je uit vannacht?
- God.
176
00:15:06,470 --> 00:15:09,522
Ja.
- Wees veilig, Ross.
177
00:15:09,647 --> 00:15:12,346
Ja. Jij, ook.
178
00:15:14,478 --> 00:15:17,052
Komaan. Blijf.
179
00:15:17,177 --> 00:15:20,098
Soms wenste ik dat we Purgden, schat.
180
00:15:20,223 --> 00:15:23,006
Ross en zijn straathond zouden
verdwijnen, en we zouden niet
181
00:15:23,132 --> 00:15:25,669
hoeven te navigeren door
stapels hondenstront op ons gazon.
182
00:15:25,794 --> 00:15:27,627
Dit kan een geweldige avond zijn.
183
00:15:27,752 --> 00:15:31,240
We gaan uit tijdens de Purge
voor de eerste keer ooit.
184
00:15:31,365 --> 00:15:33,546
Je zegt dat we moeten profiteren?
185
00:15:33,671 --> 00:15:35,456
Ok. Ja.
186
00:15:49,296 --> 00:15:51,342
Sorry dat je ik
zo dicht bij Purge doe werken.
187
00:15:51,468 --> 00:15:53,566
Je werkt toch niet
de hele nacht, of wel?
188
00:15:53,691 --> 00:15:55,699
Sommige jongens wel.
189
00:15:55,824 --> 00:15:58,093
Rijden gekken rond voor Purge geld.
190
00:15:58,218 --> 00:16:00,660
Niet ik. Jullie zijn mijn laatste rit.
191
00:16:00,785 --> 00:16:03,620
Ik ga naar huis en sluit me in.
192
00:16:03,745 --> 00:16:07,705
Ik ken deze plek, de Stanton residentie.
193
00:16:09,359 --> 00:16:13,021
Wat, is het een soort
luxe NFFA Purge feestje?
194
00:16:13,146 --> 00:16:15,023
We weten het niet. Het is...
195
00:16:15,148 --> 00:16:17,155
Het is onze eerste uitnodiging.
196
00:16:17,280 --> 00:16:21,029
Purgen is niet ons ding.
197
00:16:21,154 --> 00:16:23,292
Waarom ga je dan in godsnaam?
198
00:16:23,417 --> 00:16:26,556
Het is een soort zakelijke deal.
199
00:16:26,681 --> 00:16:29,124
Zoals Nieuwe Stichters rotzooi?
200
00:16:29,249 --> 00:16:32,214
Nee, dat is het niet. Het is niets van dat.
201
00:16:32,339 --> 00:16:34,042
We proberen een investering te krijgen
202
00:16:34,167 --> 00:16:38,258
dat ons zal helpen huizen te bouwen
voor de armen. De minder bedeelden.
203
00:16:49,095 --> 00:16:52,974
Ik vroeg me altijd iets
af bij deze grote feesten.
204
00:16:53,099 --> 00:16:54,410
Hoe kan je iemand vertrouwen?
205
00:16:54,535 --> 00:16:57,979
We tekenden contracten dat garandeert dat
we niet kunnen Purgen of gepurged worden.
206
00:16:58,104 --> 00:17:01,025
Ja, ze doen achtergrondcontroles.
- Ik snap het.
207
00:17:01,150 --> 00:17:03,332
Rijke mensen doden elkaar
niet op Purge Nacht.
208
00:17:03,457 --> 00:17:06,547
We zijn niet rijk, verre van dat.
Vanavond ben je dat.
209
00:17:30,788 --> 00:17:33,623
Eerst iets anders, team...
210
00:17:33,748 --> 00:17:36,452
Ryker Moore kapitaal is veiliger
dan onze huizen vanavond,
211
00:17:36,577 --> 00:17:38,541
dus laten we de Purge
uit onze hoofden zetten
212
00:17:38,666 --> 00:17:41,805
zodat we op ons werk
kunnen focussen, niets anders.
213
00:17:41,930 --> 00:17:44,590
Nu wil ik het volgende benadrukken...
214
00:17:44,715 --> 00:17:47,245
Ieder van jullie draagt
iets bij tot deze deal
215
00:17:47,370 --> 00:17:49,291
dat essentieel is voor de afronding ervan...
216
00:17:49,416 --> 00:17:50,640
Afronding die moet gebeuren
217
00:17:50,765 --> 00:17:52,685
voor de markten openen in de ochtend.
218
00:17:52,810 --> 00:17:54,644
Het is veel gedetailleerd werk.
219
00:17:54,769 --> 00:17:59,040
Laten we het samen doen, en we
kunnen allemaal beloond worden.
220
00:17:59,165 --> 00:18:03,609
En als we deze deal snel sluiten, wat
mogelijk is als de Japanse markten
221
00:18:03,734 --> 00:18:07,178
in ons voordeel uitdraaien,
kunnen we wat vieren.
222
00:18:07,304 --> 00:18:09,659
Ik bracht een kistje Don Julio 1942
223
00:18:09,784 --> 00:18:11,530
dat we allemaal kunnen delen, ok?
224
00:18:11,655 --> 00:18:13,271
Laten we beginnen.
225
00:18:13,396 --> 00:18:15,839
Sorry dat ik stoor. Excuseer mij.
226
00:18:15,964 --> 00:18:18,668
Sorry dat ik stoor. Goedenavond, iedereen.
227
00:18:18,793 --> 00:18:21,236
Goedenavond.
- Goedenavond, Jane.
228
00:18:21,361 --> 00:18:23,151
Ik wil iedereen bedanken.
229
00:18:23,276 --> 00:18:25,109
Een nachtje door is één ding,
maar een nachtje door
230
00:18:25,234 --> 00:18:27,068
o Purge Nacht is een ander niveau van inzet,
231
00:18:27,193 --> 00:18:30,114
en ik kan jullie niet
genoeg bedanken dit te doen.
232
00:18:30,239 --> 00:18:32,812
Het is jammer, maar we hadden geen keus.
233
00:18:32,937 --> 00:18:34,615
Over slechte timing gesproken.
234
00:18:34,741 --> 00:18:36,642
Nee, David, alstublieft.
- Geen probleem.
235
00:18:36,767 --> 00:18:39,693
Zoals je weet, is Jane veel slimmer dan ik.
236
00:18:39,819 --> 00:18:41,771
Dat is waarom ik haar huurde.
Ze zorgt dat ik er goed uitzie.
237
00:18:41,897 --> 00:18:43,647
Maar soms je een beetje dommer voordoen
238
00:18:43,773 --> 00:18:46,092
kan geen kwaad om dingen te verduidelijken,
239
00:18:46,334 --> 00:18:49,481
en ik ben goed in dommer, dus hier gaat het.
240
00:18:49,606 --> 00:18:52,145
Jullie krijgen allemaal
grotere bonussen als je
241
00:18:52,271 --> 00:18:54,631
de Chiho deal vanavond
sluit, jullie allemaal.
242
00:18:54,795 --> 00:18:56,879
We doen wat we doen voor geld,
243
00:18:57,012 --> 00:19:00,066
en je zal veel meer verdienen als je levert.
244
00:19:02,489 --> 00:19:06,672
Geweldig, ik hou ervan. Laten we aan het
werk gaan. Ik neem later contact op.
245
00:19:06,797 --> 00:19:10,886
Jane, de kamer is van u.
Ik ga nu uit je weg.
246
00:19:11,012 --> 00:19:13,965
Ik vergat dat je het
afluistertype was, David.
247
00:19:15,763 --> 00:19:19,816
Ik kijk en luister altijd, Jane.
248
00:19:19,941 --> 00:19:22,639
We praten later. Hou me op de hoogte.
249
00:19:24,728 --> 00:19:27,514
Laten we eraan beginnen.
250
00:19:29,603 --> 00:19:32,475
Komaan, waar ben je?
251
00:20:33,580 --> 00:20:35,631
Ik zei het je, ze is niet thuis, schat.
252
00:20:35,756 --> 00:20:37,918
Ze is nog altijd in Afrika.
253
00:20:38,262 --> 00:20:40,462
Ontspan je, focus op waarom we hier kwamen.
254
00:20:44,634 --> 00:20:46,207
Jij ben slim. - Bedankt.
255
00:20:46,332 --> 00:20:48,595
Mevrouw, handen omhoog.
256
00:20:51,598 --> 00:20:53,513
Draai je om, mevrouw.
257
00:20:55,515 --> 00:20:57,566
Bedankt, jij bent veilig.
258
00:20:57,691 --> 00:21:00,694
Ja. Handen omhoog.
259
00:21:00,819 --> 00:21:04,439
18u10
50 minuten tot de purge.
260
00:21:31,464 --> 00:21:34,037
Het is onze tijd, lieverd...
261
00:21:34,162 --> 00:21:37,258
onze tijd om aan alle pijn te ontsnappen...
262
00:21:37,383 --> 00:21:41,343
om aan je vader te ontsnappen,
dat monster, voor altijd.
263
00:21:43,389 --> 00:21:45,701
Herinner Goede Leiders' woorden?
264
00:21:45,826 --> 00:21:48,872
Ze zullen je leiden in het Onzichtbare.
265
00:22:15,508 --> 00:22:18,081
Ik zie de Stantons nergens.
266
00:22:18,206 --> 00:22:20,083
Ik denk dat ze alle gasten begroeten.
267
00:22:20,208 --> 00:22:22,520
Waarom zoek je Mr. Stanton niet, schat?
268
00:22:22,645 --> 00:22:25,436
Hoe sneller het gesprek begint,
hoe sneller we een kamer vinden
269
00:22:25,561 --> 00:22:27,467
en het Purgen vermijden dat gaat gebeuren.
270
00:22:27,771 --> 00:22:32,700
Hoe sneller ik het gesprek start?
- En jij dan? Dit is ons bedrijf, 50/50.
271
00:22:32,826 --> 00:22:35,925
Nee, nee. Ik ben creatief, jij bent zaken.
272
00:22:36,050 --> 00:22:39,363
Jij rotzooit nooit met mijn ontwerpen.
Ik rotzooi niet met je onderhandeling.
273
00:22:39,488 --> 00:22:43,498
Dit ben jij, partner.
- Ik hou van jou.
274
00:22:43,623 --> 00:22:46,354
Zet het die klootzak betaald
om ons naar het hol
275
00:22:46,480 --> 00:22:48,340
van de leeuw te laten komen op Purge Nacht.
276
00:22:48,466 --> 00:22:52,333
En vergeet niet, nadat je de deal sluit,
gaat hij waarschijnlijk iets opwerpen
277
00:22:52,458 --> 00:22:53,900
voor ons om NFFA-partijleden te worden.
278
00:22:54,026 --> 00:22:57,338
Ik weet het, ik ben er klaar voor.
Ik vind er wel een weg onderuit.
279
00:22:57,463 --> 00:22:59,982
En onthoud, Billy Sabian
sloot een enorme deal voor
280
00:23:00,108 --> 00:23:02,646
zijn opstart hier verleden
jaar, en hij trad niet toe.
281
00:23:02,772 --> 00:23:04,693
Dus de deal is er niet op gebaseerd.
282
00:23:04,818 --> 00:23:09,132
Koud, hard geld drijft Stanton
veel meer dan politiek.
283
00:23:09,257 --> 00:23:12,701
Je draagt die gehuurde
smoking goed, Mr Betancourt.
284
00:23:12,826 --> 00:23:16,090
Dat is een zelfverzekerde
bouwer, Mrs Betancourt.
285
00:23:18,135 --> 00:23:20,361
Nu ga je dromen waarmaken.
286
00:23:20,486 --> 00:23:22,575
Ja, mevrouw.
287
00:23:28,624 --> 00:23:31,023
Tonic met limoen, alstublieft.
288
00:23:31,148 --> 00:23:33,374
Ja, mevrouw.
289
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
Mevrouw.
- Ik had al iets.
290
00:23:47,991 --> 00:23:50,167
Nee, kom terug.
291
00:23:51,821 --> 00:23:53,524
Weet je wat je deed?
292
00:23:53,649 --> 00:23:56,048
Kijk me aan als ik tegen
je praat. Kijk me aan.
293
00:23:56,173 --> 00:23:59,002
Weet je hoelang het duurt?
294
00:24:27,988 --> 00:24:30,169
Laten we gaan. Recht.
295
00:24:30,294 --> 00:24:32,688
Is Henry hier?
296
00:24:36,213 --> 00:24:39,440
Spreek.
- Ik heb het gevoel dat wat ik ook zeg,
297
00:24:39,573 --> 00:24:43,707
je me in mekaar klopt. Hij is daarbinnen.
298
00:24:43,833 --> 00:24:47,578
Ben je zeker?
- Soms is hij daar, soms niet.
299
00:24:47,703 --> 00:24:49,337
Ik weet niet, misschien.
300
00:24:49,463 --> 00:24:52,040
Jij bent mijn begeleider, hoor je me?
301
00:24:52,166 --> 00:24:55,020
Jij zorgt dat ik binnen kom.
302
00:24:55,145 --> 00:24:59,392
Wat? Nee, nee, ik denk niet...
Dat is geen goed idee.
303
00:25:00,586 --> 00:25:03,545
Nee, dit is geen goed idee.
304
00:25:10,857 --> 00:25:12,255
T, ik ben het, klootzak.
305
00:25:12,380 --> 00:25:15,557
Het is goed. Ik heb een vriend.
306
00:25:30,746 --> 00:25:35,357
Wie is dit in godsnaam?
- Het is cool Lenz, dit is gewoon een vriend.
307
00:25:35,483 --> 00:25:39,233
Wat is er met Kailee? Waarom is
zij geboeid? Zat ze aan je voorraad?
308
00:25:40,626 --> 00:25:43,025
Nee, man. Dat is voor haar eigen goed.
309
00:25:43,150 --> 00:25:45,593
We hebben later een klein feestdag feestje,
310
00:25:45,718 --> 00:25:48,552
en lieve Kaylee zal ons Purge dessert zijn.
311
00:25:48,677 --> 00:25:50,641
Jullie zouden ook moeten komen.
312
00:25:50,766 --> 00:25:54,161
Het is Purge nacht. Alles gaat.
313
00:25:58,208 --> 00:26:00,733
Ik pas.
314
00:26:02,865 --> 00:26:05,830
Ik ben op zoek naar Henry.
315
00:26:05,955 --> 00:26:08,741
Ik ben een oude vriend.
316
00:26:11,787 --> 00:26:14,883
Ik ken alle vrienden van Henry.
317
00:26:15,008 --> 00:26:18,147
Maar jou kont ken ik niet.
318
00:26:18,272 --> 00:26:21,841
Mijn kont is een tijd weggeweest.
319
00:26:21,966 --> 00:26:23,966
Waar is je kont geweest?
320
00:26:25,279 --> 00:26:28,151
Mijn kont was bij de Marine.
321
00:26:39,772 --> 00:26:41,562
Soldaatje.
322
00:26:41,687 --> 00:26:43,166
G.I. Joe.
323
00:26:44,298 --> 00:26:51,044
Dus, Rambo, wat wil je met Henry?
324
00:26:57,224 --> 00:27:00,581
Ik wil terug contact zoeken.
325
00:27:00,706 --> 00:27:02,395
Het is een tijdje geleden.
- Kijk uit.
326
00:27:26,122 --> 00:27:28,777
Alstublieft.
327
00:27:34,710 --> 00:27:38,288
18u22
38 minuten tot de Purge.
328
00:27:39,179 --> 00:27:42,710
Deze klootzakken zijn niet je vrienden.
329
00:27:42,835 --> 00:27:44,059
Kom hier nooit meer terug.
330
00:27:44,184 --> 00:27:47,754
Ik controleer het en zorg ervoor
dat je dat niet doet. Begrepen?
331
00:27:49,232 --> 00:27:51,762
Kijk naar mij.
332
00:27:51,887 --> 00:27:55,535
Het is bijna Aanvang. - Heb je een veilige
plek om vanavond naartoe te gaan?
333
00:27:55,723 --> 00:27:57,681
Mijn ouders wonen niet ver weg.
334
00:27:57,806 --> 00:28:01,254
Ze zijn redelijk boos op me,
maar ze laten we er wel in.
335
00:28:01,566 --> 00:28:03,948
De stad staat op het punt de hel te worden.
336
00:28:04,073 --> 00:28:06,255
Je moet daar nu naartoe.
337
00:28:06,380 --> 00:28:09,470
Hartelijk bedankt.
338
00:28:14,954 --> 00:28:17,434
Ga met je familie, Kaylee, snel.
339
00:28:21,134 --> 00:28:24,142
Er is een angstaanjagende en
verontrustende scène in deze buurt.
340
00:28:24,267 --> 00:28:26,057
De straten zijn bijna leeg,
341
00:28:26,182 --> 00:28:28,973
nu de Purge aanvang
slechts 35 minuten weg is.
342
00:28:29,098 --> 00:28:32,977
De laatste minuten kruisten een paar
voertuigen ons en enkele achterblijvers
343
00:28:33,102 --> 00:28:35,110
op dit punt joggend of zelfs rennend
344
00:28:35,235 --> 00:28:37,808
om te geraken naar wat we
aannemen een veilige haven is.
345
00:28:37,933 --> 00:28:40,681
Anderen keken naar buiten achter
grotendeels gesloten gordijnen,
346
00:28:40,806 --> 00:28:43,896
maar voor het grootste deel,
is dit gebied een spookstad.
347
00:29:09,356 --> 00:29:12,234
Ik wil gewoon dat alles
soepel gaat met deze deal.
348
00:29:12,359 --> 00:29:14,149
Bedankt.
- Graag gedaan.
349
00:29:14,274 --> 00:29:15,759
Dus Mark en ik vroegen ons af...
350
00:29:15,884 --> 00:29:17,805
Over wie de VP-positie krijgt.
351
00:29:17,930 --> 00:29:21,243
Dit is niet de moment of de
plek om erover te praten.
352
00:29:21,368 --> 00:29:23,375
Dat is niet waarover ik ging praten, Jane.
353
00:29:23,500 --> 00:29:25,377
Eén van de stagiairs bracht gebak.
354
00:29:25,502 --> 00:29:27,940
We vroegen ons af of je wat wou.
355
00:29:32,422 --> 00:29:34,511
Alison, kijk...
356
00:30:06,979 --> 00:30:09,073
Wat doe jij hier nog?
357
00:30:09,198 --> 00:30:12,207
Ik heb het daar niet gezegd omdat
ik niet wou dat zij het hoorden.
358
00:30:12,332 --> 00:30:13,904
Wat zeggen?
359
00:30:14,029 --> 00:30:16,254
Ik weet naar wie je zoekt, je zus.
360
00:30:16,379 --> 00:30:19,083
En ik weet waar je heen moet, maar...
361
00:30:19,208 --> 00:30:21,167
je gaat het niet leuk vinden.
362
00:30:30,166 --> 00:30:32,124
Het is nog maar een paar
minuten tot Aanvang.
363
00:30:32,250 --> 00:30:36,587
Dit is de enige veilige verdieping in
het gebouw. - Ik red me wel, ben zo terug
364
00:30:36,713 --> 00:30:38,515
We kunnen je veiligheid niet garanderen.
365
00:31:05,559 --> 00:31:08,562
Maak je geen zorgen. Het is niet voor jou.
366
00:32:11,059 --> 00:32:12,544
Wacht.
367
00:32:12,669 --> 00:32:15,025
Ik zei je, geen transacties
tot de Purge begint.
368
00:32:52,753 --> 00:32:54,558
Het spijt me.
369
00:32:54,745 --> 00:32:57,981
Alstublieft, geen verontschuldigingen.Ik
keek niet waar ik liep.
370
00:32:58,106 --> 00:33:00,375
Ik wil je niet lastigvallen,
maar kan je me helpen.
371
00:33:00,500 --> 00:33:03,247
Heb je Tylenol? Ik voel me niet zo goed.
372
00:33:03,372 --> 00:33:06,332
Ja, natuurlijk. Volg me alstublieft.
373
00:33:13,121 --> 00:33:17,087
Het zijn mijn zaken niet, maar ik zag
wat gebeurde met Mrs Stanton eerder.
374
00:33:17,535 --> 00:33:21,483
Is je pols ok?
- Ik ben ok. Bedankt om te vragen.
375
00:33:21,608 --> 00:33:23,877
Ze is waarschijnlijk gewoon
gespannen en zenuwachtig
376
00:33:24,002 --> 00:33:25,443
en wil dat alles perfect is
377
00:33:25,568 --> 00:33:27,489
voor dit dom Purge feestje.
378
00:33:27,614 --> 00:33:30,927
Het is geen excuus, maar het is iets.
379
00:33:31,052 --> 00:33:33,495
Nee, dat doe ik helemaal niet.
380
00:33:33,620 --> 00:33:36,014
Ik ben niet eens NFFA.
381
00:33:41,992 --> 00:33:46,116
Mag ik vragen waarom je hier dan bent?
382
00:33:46,241 --> 00:33:49,119
Een zakelijke kans.
383
00:33:49,244 --> 00:33:50,904
Ja, juist.
384
00:33:51,029 --> 00:33:54,075
Mr Stanton doet graag zaken op Purge nacht.
385
00:33:56,121 --> 00:33:59,086
Ik hoor veel.
386
00:33:59,211 --> 00:34:01,392
Is er nog iets anders dat
je nodig hebt, mevrouw
387
00:34:01,517 --> 00:34:04,439
Jenna, noem me Jenna.
Nee, ik hoef niets anders.
388
00:34:04,564 --> 00:34:06,571
En uw naam is? - Catalina.
389
00:34:06,696 --> 00:34:09,531
Catalina. Het is leuk je te ontmoeten.
390
00:34:09,656 --> 00:34:13,056
Jij ook, Mevrouw. Sorry, Jenna.
391
00:34:13,181 --> 00:34:16,576
Dat is ok. Bedankt. Jij bent een redder.
392
00:34:34,246 --> 00:34:36,204
Lila.
393
00:35:07,192 --> 00:35:10,331
Prognosemakers voorspellen
een recordopkomst vanavond.
394
00:35:10,456 --> 00:35:14,639
Dus, tenzij je het beest wil vrijlaten,
ga zo snel mogelijk naar huis,
395
00:35:14,764 --> 00:35:18,619
omdat we minuten verwijderd zijn
van de jaarlijkse bloedige feestdag.
396
00:35:26,612 --> 00:35:30,768
18u45
15 minuten tot de Purge.
397
00:36:15,089 --> 00:36:16,627
Is er hier iemand?
398
00:36:20,178 --> 00:36:22,471
Is hier iemand, Godverdomme?
399
00:36:25,737 --> 00:36:28,853
Ben je hier om je aan te sluiten,
een broeder worden om haar te dienen?
400
00:36:28,979 --> 00:36:31,385
Goede Leider accepteert één,
accepteert alles.
401
00:36:31,674 --> 00:36:33,501
Wat de hel? - Alstublieft, vervoeg ons.
402
00:36:33,626 --> 00:36:35,155
We hebben altijd ruimte voor meer.
403
00:36:35,280 --> 00:36:37,070
We gingen juist aflsuiten voor de nacht.
404
00:36:37,195 --> 00:36:38,593
Goede Leider komt terug...
- Hou jullie kop.
405
00:36:38,718 --> 00:36:40,851
We wilden je niet opwinden.
406
00:36:41,030 --> 00:36:43,920
Opwinden is nooit onze bedoeling.
Hoe kunnen we je helpen?
407
00:36:44,046 --> 00:36:47,292
Ik ben op zoek naar iemand,
die hier kan zijn, mijn zus.
408
00:36:51,382 --> 00:36:55,304
Natuurlijk. Godin Penny, zuster Penny.
409
00:36:55,430 --> 00:36:58,265
We weten wat er met jou en je zus gebeurde
bij de eerste Purge.
410
00:36:58,390 --> 00:37:00,702
Jullie zijn allebei zo speciaal... - Genoeg.
411
00:37:00,827 --> 00:37:04,488
Kijk, ze schreef me deze brief.
412
00:37:04,613 --> 00:37:08,057
"Ik sluit me bij hen aan
op hun verjaardag...
413
00:37:08,182 --> 00:37:11,389
"stap uit mijn vlees en in het Geven,
in het Onzichtbare."
414
00:37:11,515 --> 00:37:14,694
Ze praat over onze ouders die jaren
geleden op Purge nacht zijn vermoord.
415
00:37:14,820 --> 00:37:16,718
Dus ik weet dat ze vanavond
in de problemen zit.
416
00:37:16,843 --> 00:37:19,112
Wat is het Geven? Wat is het Onzichtbare?
417
00:37:19,237 --> 00:37:21,288
Zij is Geven. Het is haar tijd.
418
00:37:21,413 --> 00:37:23,203
We zijn nog niet klaar, niemand van ons.
419
00:37:23,328 --> 00:37:25,770
We zijn nog te jong nu.
420
00:37:25,895 --> 00:37:27,598
Om hen te helpen, zij in nood,
421
00:37:27,723 --> 00:37:30,253
zij die woede en haat in hun vlees hebben,
422
00:37:30,378 --> 00:37:32,335
zij die het moeten loslaten.
423
00:37:32,530 --> 00:37:34,039
Ik begrijp het niet. Purged zij?
424
00:37:34,164 --> 00:37:37,820
Nee, nooit.
Zij wordt gepurged.
425
00:37:43,783 --> 00:37:45,693
Wat is het verdomde Onzichtbare?
426
00:37:45,819 --> 00:37:49,149
Het is wat jullie de
Hemel noemen, maar anders.
427
00:37:49,319 --> 00:37:51,361
Dat is waar Godin Penny
428
00:37:51,486 --> 00:37:52,754
vannacht naartoe gaat...
429
00:37:52,879 --> 00:37:55,534
waar ze weer bij je ouders zal zijn.
430
00:38:15,728 --> 00:38:19,812
Ik was op zoek naar jou.
- Ben jij in orde? Je ziet er bleek uit.
431
00:38:19,944 --> 00:38:23,741
Ik ben ok. Alleen is mijn maag overstuur.
Heb je hem gevonden?
432
00:38:23,867 --> 00:38:25,698
Ik zag hem. Maar hij was
druk bezig met iemand
433
00:38:25,824 --> 00:38:27,829
anders te praten, dus ik
wou niet onderbreken.
434
00:38:28,095 --> 00:38:29,399
Iedereen.
435
00:38:29,524 --> 00:38:32,700
Iedereen, mag ik jullie aandacht?
436
00:38:33,044 --> 00:38:38,489
We zijn slechts minuten verwijderd van
het begin van deze glorieuze feestdag.
437
00:38:38,755 --> 00:38:42,747
Maar eerst wou ik jullie
allemaal bedanken om te komen.
438
00:38:42,903 --> 00:38:45,937
Ik ben zo trots dat ik
niet alleen de gastheer ben
439
00:38:46,062 --> 00:38:49,550
van ons jaarlijkse feest, maar
samen te zijn met mijn man zijn,
440
00:38:49,675 --> 00:38:52,553
mede-oprichters van de
staats Nieuwe Stichters
441
00:38:52,678 --> 00:38:54,685
weldoenscommissie.
442
00:38:54,810 --> 00:38:58,385
De meesten van jullie zijn
belangrijke donateurs van de NFFA,
443
00:38:58,510 --> 00:39:01,214
en zij die dat niet zijn
zullen overtuigd zijn
444
00:39:01,339 --> 00:39:03,473
om hun portefeuilles later
op de avond te openen.
445
00:39:04,646 --> 00:39:07,263
We moeten allemaal trots zijn
op wat we bereikt hebben
446
00:39:07,388 --> 00:39:09,396
over de laatste paar jaren.
447
00:39:09,521 --> 00:39:12,225
Het is ons privégeld, onze gulle giften
448
00:39:12,350 --> 00:39:13,704
voor de Nieuwe Stichters
449
00:39:13,829 --> 00:39:15,967
dat hen niet alleen in het Witte Huis zette,
450
00:39:16,092 --> 00:39:18,143
maar het is wat hen daar houd.
451
00:39:18,268 --> 00:39:21,277
Ik hou ervan onze donaties te noemen
452
00:39:21,402 --> 00:39:24,106
langetermijn ideologische investeringen.
453
00:39:24,231 --> 00:39:28,110
Onze hulp van de NFFA helpt
hen bij de implementatie
454
00:39:28,235 --> 00:39:30,982
van beleid en programma's
waarin wij geloven,
455
00:39:31,107 --> 00:39:33,028
inclusief de Purge...
456
00:39:33,153 --> 00:39:36,125
De grote vereffenaar van onze tijd.
457
00:39:37,723 --> 00:39:40,122
Vannacht op onze feestdag,
458
00:39:40,247 --> 00:39:42,124
vieren we onze prestaties.
459
00:39:42,249 --> 00:39:43,560
We kloppen onszelf op de rug
460
00:39:43,685 --> 00:39:47,172
omdat we dit land groot maakten.
461
00:39:47,297 --> 00:39:49,174
Dus bedankt.
462
00:39:49,299 --> 00:39:51,966
En ik hoop dat dit feest even
goed is als dat van vorig jaar.
463
00:39:53,391 --> 00:39:55,006
Ok, genoeg politieke praat.
464
00:39:55,131 --> 00:39:57,574
Laten we beginnen. - Wacht.
465
00:39:57,699 --> 00:40:00,621
Voor het geval iemand het vergat,
zodra we afsluiten,
466
00:40:00,746 --> 00:40:02,449
openen we de barricades niet
467
00:40:02,574 --> 00:40:05,408
tot de Purge voorbij is
omwille van veiligheidsredenen.
468
00:40:05,533 --> 00:40:08,629
Dus, dit is jullie laatste kans, mensen.
469
00:40:08,754 --> 00:40:10,707
Wil iemand weg?
470
00:40:22,202 --> 00:40:24,732
Ben je zeker dat je dit wil doen?
471
00:40:24,857 --> 00:40:30,253
Ja.
472
00:40:46,966 --> 00:40:49,234
Afsluiting voltooid.
473
00:40:49,359 --> 00:40:51,797
Dames, breng de geschenken.
474
00:40:54,626 --> 00:40:58,113
Iedereen, alstublieft, neem één.
475
00:40:58,238 --> 00:41:01,084
We hebben een Purge thema vanavond.
476
00:41:01,600 --> 00:41:04,641
Je zal het begrijpen als je het ziet.
477
00:41:04,766 --> 00:41:08,079
Wees niet bang. Doe Maar.
478
00:41:08,204 --> 00:41:10,386
Neem één.
479
00:41:10,511 --> 00:41:11,779
En onze meiden vertellen je
480
00:41:11,904 --> 00:41:14,776
over de persoon die je vanavond zal dragen.
481
00:41:18,301 --> 00:41:19,743
Son of Sam?
482
00:41:19,868 --> 00:41:22,654
Hou je me voor de gek? Dit is krankzinnig.
483
00:41:24,569 --> 00:41:25,836
Susan Denise Atkins
484
00:41:25,961 --> 00:41:28,186
was een lid van de Charles Manson familie,
485
00:41:28,311 --> 00:41:31,663
die negen moorden pleegde
in de zomer van 1969.
486
00:41:34,579 --> 00:41:37,669
Laten we ze gewoon opzetten
zodat we niet opvallen.
487
00:41:39,453 --> 00:41:42,928
We dragen deze maskers om te gedenken
488
00:41:43,123 --> 00:41:46,596
degenen die de weg plaveiden en Purgeden
489
00:41:46,721 --> 00:41:48,598
voordat het legaal was.
490
00:41:48,723 --> 00:41:50,599
Ze riskeerden hun vrijheid
491
00:41:50,725 --> 00:41:52,297
omdat ze het ongelooflijke wisten,
492
00:41:52,422 --> 00:41:55,300
levensveranderende, helende kracht
493
00:41:55,425 --> 00:41:58,478
van geweld, van moord.
494
00:41:58,603 --> 00:42:03,483
Ik denk dat jullie allemaal
je maskers op hebben nu.
495
00:42:03,608 --> 00:42:04,614
Geweldig.
496
00:42:04,739 --> 00:42:06,573
We zijn nu seconden verwijdert,
497
00:42:06,698 --> 00:42:08,780
dus als jullie alstublieft
je aandacht zouden richten
498
00:42:08,906 --> 00:42:11,398
naar deze schermen.
499
00:42:14,575 --> 00:42:16,191
Dit is geen test.
500
00:42:16,316 --> 00:42:19,024
Dit is uw noodsysteem
501
00:42:19,150 --> 00:42:21,283
van het begin van de
jaarlijkse Purge aankondigt
502
00:42:21,408 --> 00:42:23,615
gesanctioneerd door de Amerikaanse overheid.
503
00:42:23,741 --> 00:42:28,258
Wapens van klasse 4 en lager zijn
geautoriseerd voor gebruik tijdens de Purge.
504
00:42:28,384 --> 00:42:30,555
Alle andere wapens zijn verboden.
505
00:42:30,712 --> 00:42:34,514
Overheidsfunctionarissen van rangorde tien
hebben immuniteit bekomen tegen de Purge
506
00:42:34,639 --> 00:42:36,429
en mogen niet worden aangevallen.
507
00:42:36,554 --> 00:42:40,761
Beginnend bij de sirene, alle
misdaden, inclusief moord,
508
00:42:40,887 --> 00:42:43,407
zullen 12 uur ononderbroken
uren legaal zijn.
509
00:42:43,563 --> 00:42:46,351
Politie, brandweer en medische spoedhulp
510
00:42:46,476 --> 00:42:49,659
zullen niet beschikbaar zijn
tot morgenochtend 7 uur,
511
00:42:49,784 --> 00:42:51,356
wanneer de Purge eindigt.
512
00:42:51,481 --> 00:42:53,533
Gezegend zijn onze Nieuwe Stichters
513
00:42:53,658 --> 00:42:56,361
en Amerika, een herboren natie.
514
00:42:56,486 --> 00:42:58,536
Moge God met jullie zijn.
515
00:43:23,513 --> 00:43:25,385
Laat het plezier beginnen.
516
00:43:57,156 --> 00:43:59,337
Mijn God.
517
00:43:59,462 --> 00:44:02,030
Misschien hadden we hier moeten weggaan.
518
00:44:26,489 --> 00:44:29,367
Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor.
519
00:44:29,492 --> 00:44:32,414
Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht.
520
00:44:32,539 --> 00:44:35,939
Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor.
521
00:44:36,064 --> 00:44:38,812
Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht.
522
00:44:38,937 --> 00:44:41,815
Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor.
523
00:44:41,940 --> 00:44:45,732
Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht.
524
00:44:45,857 --> 00:44:48,604
Zuiver mijn vlees. Bereid mijn ziel voor.
525
00:44:48,729 --> 00:44:52,472
Het Geven is nabij. Het Onzichtbare wacht.
526
00:44:54,126 --> 00:44:57,004
We moeten Albert gaan zoeken
en die verdomde deal sluiten
527
00:44:57,129 --> 00:44:59,044
zodat we kunnen...
528
00:45:43,653 --> 00:45:46,744
Lila, goed je te zien.
529
00:45:49,137 --> 00:45:51,661
Wat geweldig om je te zien.
530
00:46:03,108 --> 00:46:07,352
Er is geen weg terug. Volg de voortgang
live op de app die je downloadde.
531
00:46:07,478 --> 00:46:09,424
Prima.
- Jij bent onze derde vannacht.
532
00:46:09,549 --> 00:46:12,854
Afhankelijk van wat er gebeurt, wordt
het mogelijk enkele uren niet gevuld.
533
00:46:12,980 --> 00:46:14,902
Begrepen?
- Ik begrijp het.
534
00:46:28,524 --> 00:46:31,136
Kijk naar die gekke klootzakken.
535
00:47:01,557 --> 00:47:03,995
Maak je geen zorgen.
Ik weet dat je het zal doen.
536
00:47:20,881 --> 00:47:22,840
Naar het lot.
537
00:47:36,201 --> 00:47:39,477
Het Geven is hier, nu.
538
00:47:39,703 --> 00:47:41,516
Nu moeten we onze plicht doen.
539
00:47:41,641 --> 00:47:44,693
We helpen zondaars hun haat los te laten.
540
00:47:44,818 --> 00:47:47,783
We stappen uit ons vlees en worden schepen
541
00:47:47,908 --> 00:47:49,829
waardoor ze hun zonden kunnen dragen.
542
00:47:49,954 --> 00:47:52,832
De kinderen van de aarde
zullen de vruchten plukken
543
00:47:52,957 --> 00:47:56,836
van onze zelfloosheid,
en we zullen rechtvaardig afsluiten,
544
00:47:57,578 --> 00:47:59,490
ontsnappen aan de duisternis van ons leven
545
00:47:59,615 --> 00:48:02,929
en de vruchten plukken van
het Onzichtbare, mijn kinderen.
546
00:48:03,054 --> 00:48:05,148
Dit laatste moment van lijden
547
00:48:05,273 --> 00:48:08,233
zal leiden tot eeuwige liefde.
548
00:48:29,672 --> 00:48:33,084
Arthur, het is jouw tijd om te Geven.
549
00:48:45,966 --> 00:48:49,671
Ik heb teveel van mezelf gehouden...
550
00:48:49,796 --> 00:48:52,059
en ik hield te weinig van jullie.
551
00:48:58,413 --> 00:49:02,205
Vaarwel, Arthur. We houden van je, Arthur.
552
00:49:02,330 --> 00:49:04,245
Kom binnen in vrede.
553
00:49:17,911 --> 00:49:22,660
Zuiver zijn vlees. Reinig zijn ziel.
554
00:49:22,785 --> 00:49:26,882
Het Geven is hier. Het Onzichtbare wacht.
555
00:49:27,007 --> 00:49:30,930
Zuiver zijn vlees. Reinig zijn ziel.
556
00:49:31,055 --> 00:49:34,759
Het Geven is hier. Het Onzichtbare wacht.
557
00:49:34,884 --> 00:49:39,373
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
558
00:49:39,498 --> 00:49:43,725
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
559
00:49:43,850 --> 00:49:47,860
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
560
00:49:47,985 --> 00:49:51,864
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
561
00:49:51,989 --> 00:49:56,129
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
562
00:49:56,254 --> 00:49:59,219
Neem me naar het Onzichtbare.
563
00:49:59,344 --> 00:50:01,656
Neem me naar het Onzichtbare.. Neem me...
564
00:50:01,781 --> 00:50:03,614
Stap in het Onzichtbare.
565
00:50:03,739 --> 00:50:07,004
Het is tijd om te geven.
Het is tijd om te geven.
566
00:50:08,875 --> 00:50:10,075
Het is tijd om te geven.
567
00:50:12,052 --> 00:50:13,973
Stap in het Onzichtbare.
568
00:50:14,098 --> 00:50:16,627
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
569
00:50:16,752 --> 00:50:19,282
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
570
00:50:19,407 --> 00:50:22,111
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
571
00:50:22,236 --> 00:50:25,114
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
572
00:50:25,239 --> 00:50:27,987
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
573
00:50:28,112 --> 00:50:30,810
Stap in het Onzichtbare.
Stap in het Onzichtbare.
46005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.