All language subtitles for 00Une.Affaire.Française.S01E01-Ma.vengeance.est.faite.H264.1080p.AAC.Manneken-Pis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:11,530 Ripped by WQM 2 00:00:12,530 --> 00:00:14,870 *-Je me suis vengé du chef 3 00:00:15,350 --> 00:00:17,130 et j'ai kidnappé son fils. 4 00:00:18,010 --> 00:00:20,010 Je l'ai étranglé 5 00:00:20,530 --> 00:00:22,510 et je l'ai jeté à la Vologne. 6 00:00:23,970 --> 00:00:26,850 Sa mère est en train de le chercher, 7 00:00:27,230 --> 00:00:29,530 mais elle ne le retrouvera pas. 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,730 Ma vengeance est faite. 9 00:00:33,290 --> 00:00:34,510 -Mais c'est pas vrai ! 10 00:00:35,210 --> 00:00:36,450 Je vais t'attraper. 11 00:00:37,150 --> 00:00:39,850 Je vais repasser. Dis-moi si t'as besoin. 12 00:00:40,430 --> 00:00:41,890 -D'accord. -A tout de suite. 13 00:00:49,690 --> 00:00:52,690 *-Sa position dans la république des lettres... 14 00:00:53,170 --> 00:00:54,250 *-Académicien. *-Oui. 15 00:00:54,770 --> 00:00:55,730 *-Goncourt ! *-Oui. 16 00:01:06,830 --> 00:01:08,950 *-Hervé Bazin. 17 00:01:09,520 --> 00:01:11,610 Bonne réponse de Jacques Martin. 18 00:01:12,090 --> 00:01:13,290 *Applaudissements 19 00:01:13,790 --> 00:01:15,450 Mais ça a été pénible... 20 00:01:15,990 --> 00:01:17,660 *Sonnerie C'est drôle... 21 00:01:18,150 --> 00:01:21,010 *-C'est si drôle que ça ? *-C'est bien remarqué. 22 00:01:21,410 --> 00:01:22,770 ... 23 00:01:23,330 --> 00:01:24,470 *-On se voit davantage 24 00:01:25,050 --> 00:01:26,350 comme arbitre de... 25 00:01:26,850 --> 00:01:28,750 *-C'est Michel. T'es avec Grégory ? 26 00:01:29,290 --> 00:01:31,930 -Oui, pourquoi ? *-Le corbeau nous a appelés. 27 00:01:32,410 --> 00:01:33,870 Il dit qu'il va se venger. 28 00:01:35,950 --> 00:01:36,930 -Grégory ? 29 00:01:43,930 --> 00:01:52,630 Grégory ? 30 00:01:56,770 --> 00:01:58,570 Le tonnerre gronde. 31 00:01:59,030 --> 00:02:00,170 ... 32 00:02:00,690 --> 00:02:01,400 Grégory ! 33 00:02:01,850 --> 00:02:06,250 ... 34 00:02:06,770 --> 00:02:07,460 Grégory ! 35 00:02:14,450 --> 00:02:17,230 Grégory est là ? -Non, je l'ai pas vu. 36 00:02:17,690 --> 00:02:18,330 Pourquoi ? 37 00:02:18,890 --> 00:02:19,730 ... 38 00:02:20,110 --> 00:02:21,770 Y a un problème, Christine ? 39 00:02:22,250 --> 00:02:23,430 ... Elle halète. 40 00:02:23,930 --> 00:02:26,840 ... 41 00:02:27,290 --> 00:02:28,050 -Grégory ! 42 00:02:28,550 --> 00:02:42,090 ... 43 00:02:42,530 --> 00:02:43,950 Grégory ! 44 00:02:44,890 --> 00:03:38,530 ... 45 00:03:39,270 --> 00:03:40,750 -Ca va ? -Ouais. 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,090 -Jean-Marie ! 47 00:03:50,610 --> 00:03:52,750 Téléphone pour toi. C'est ta femme. 48 00:03:53,230 --> 00:04:23,930 ... 49 00:04:25,110 --> 00:04:25,930 -Viens. 50 00:04:30,250 --> 00:04:31,150 (Ca va ?) 51 00:04:35,910 --> 00:04:36,890 Ca va aller. 52 00:04:38,490 --> 00:05:53,930 ... 53 00:05:55,050 --> 00:05:57,690 -Alors ? -Rien, mon capitaine. 54 00:05:58,390 --> 00:06:01,270 -J'ai envoyé une patrouille en forêt. 55 00:06:01,830 --> 00:06:05,250 On va tout ratisser : les champs, le village, les routes, tout. 56 00:06:05,810 --> 00:06:06,470 Appel 57 00:06:09,630 --> 00:06:11,650 -On cherche à vous joindre. 58 00:06:15,450 --> 00:06:16,610 -Sesmat, j'écoute. 59 00:06:20,990 --> 00:06:22,610 Bien reçu, on arrive. 60 00:06:23,110 --> 00:06:57,610 ... 61 00:06:58,710 --> 00:06:59,570 Allez-y. 62 00:07:00,610 --> 00:08:10,250 ... 63 00:08:11,230 --> 00:08:12,650 Il soupire. 64 00:08:31,790 --> 00:08:32,810 -Alors ? 65 00:08:35,810 --> 00:08:38,410 -On a retrouvé le corps d'un enfant... 66 00:08:39,550 --> 00:08:41,450 avec un bonnet blanc et bleu. 67 00:08:43,690 --> 00:08:44,830 Je suis désolé. 68 00:08:46,490 --> 00:08:47,270 -Non. 69 00:08:48,290 --> 00:08:49,090 Non. 70 00:08:50,410 --> 00:08:51,210 Non ! 71 00:08:52,070 --> 00:08:54,590 -Christine. -Non ! 72 00:08:55,130 --> 00:08:57,610 Elle hurle de douleur. 73 00:08:58,870 --> 00:09:00,970 ... -Je suis là. 74 00:09:01,450 --> 00:09:10,470 ... 75 00:09:11,030 --> 00:09:34,620 ... 76 00:09:36,650 --> 00:09:38,070 Il sanglote. 77 00:09:38,650 --> 00:09:55,010 ... 78 00:09:55,450 --> 00:09:56,350 Mon amour... 79 00:09:56,750 --> 00:10:00,630 ... 80 00:10:01,090 --> 00:10:02,530 Je te vengerai, mon fils. 81 00:10:03,710 --> 00:10:05,370 Je te le jure. 82 00:10:05,850 --> 00:10:13,170 ... 83 00:10:13,630 --> 00:10:33,370 ... 84 00:10:33,790 --> 00:10:37,410 -"Peut-être le crime d'un familier de l'enfant." 85 00:10:37,890 --> 00:10:40,930 Un cadavre de gosse en une, eh ben, messieurs... 86 00:10:42,350 --> 00:10:43,570 -J'ai une dépêche. 87 00:10:46,410 --> 00:10:48,650 Ca intéresse qui ? -Il nous faut 88 00:10:49,250 --> 00:10:51,170 quelque chose pour le gamin. 89 00:10:51,690 --> 00:10:54,710 -C'est les Vosges, il y fait froid et je suis frileux. 90 00:10:55,150 --> 00:10:55,670 -Montiel ? 91 00:10:56,150 --> 00:10:57,590 -Je veux bien la couvrir. 92 00:10:58,070 --> 00:11:00,190 -Lombardie, tentée par du sordide ? 93 00:11:00,590 --> 00:11:01,130 -C'est ça 94 00:11:01,610 --> 00:11:03,630 qui vous a fait vous rassembler ici. 95 00:11:04,170 --> 00:11:06,270 Vous voulez quelqu'un sur place, 96 00:11:06,850 --> 00:11:08,130 donc j'y serai. 97 00:11:08,510 --> 00:11:10,010 -OK. Vous avez 2 jours. 98 00:11:10,530 --> 00:11:12,370 Doucement sur les notes de frais. 99 00:11:13,390 --> 00:11:14,530 Il siffle. 100 00:11:15,010 --> 00:11:16,690 -Elle se laisse pas faire... 101 00:11:28,590 --> 00:11:30,790 -Une photo comme ça, c'est un poison. 102 00:11:31,270 --> 00:11:34,230 Elle se répand, se grave dans les mémoires. 103 00:11:35,450 --> 00:11:37,270 Cette affaire est un drame. 104 00:11:40,210 --> 00:11:41,930 Vous en aurez l'instruction. 105 00:11:43,240 --> 00:11:46,150 -Le juge Violette n'a pas réclamé l'affaire ? 106 00:11:46,610 --> 00:11:48,110 -Il a été nommé substitut, 107 00:11:48,510 --> 00:11:49,770 vous le remplacez. -Ah. 108 00:11:50,230 --> 00:11:54,410 -Vous n'avez pas une grande expérience de ce genre de dossiers. 109 00:11:54,870 --> 00:11:57,110 -J'ai 200 instructions en cours. 110 00:11:57,550 --> 00:11:59,470 -La tâche est d'autant plus ardue. 111 00:12:00,210 --> 00:12:03,290 Mais cette affaire est prioritaire. -Bien. 112 00:12:05,550 --> 00:12:07,050 -Lambert. -Oui ? 113 00:12:08,810 --> 00:12:09,810 -La procédure. 114 00:12:10,470 --> 00:12:12,920 Je sais que le fond vous importe plus, 115 00:12:13,450 --> 00:12:15,590 mais la forme est cruciale. -Bien sûr. 116 00:12:16,150 --> 00:12:17,210 C'est la base. 117 00:12:17,770 --> 00:12:19,310 Monsieur le procureur. 118 00:12:22,310 --> 00:12:55,450 ... 119 00:12:56,490 --> 00:12:59,950 -"J'espère que tu mourras de chagrin, le chef. 120 00:13:00,470 --> 00:13:02,990 "Ton argent ne pourra pas te le rendre. 121 00:13:03,970 --> 00:13:06,450 Voilà ma vengeance, pauvre con." 122 00:13:10,010 --> 00:13:11,890 Pourquoi ce nom de "chef" ? 123 00:13:13,350 --> 00:13:16,270 -C'est mon surnom de contremaître à l'usine. 124 00:13:17,730 --> 00:13:20,410 Je suis jeune, alors ça fait jazzer. 125 00:13:20,950 --> 00:13:23,430 -Qui vous appelle ainsi ? -Je sais pas. 126 00:13:23,870 --> 00:13:24,810 Tout le monde. 127 00:13:25,730 --> 00:13:28,770 -Pourquoi le corbeau a appelé votre frère ? 128 00:13:31,120 --> 00:13:33,230 -On est sur liste rouge. 129 00:13:34,000 --> 00:13:36,150 Ca fait 3 ans qu'il nous harcèle, 130 00:13:36,760 --> 00:13:38,010 qu'il écrit, téléphone. 131 00:13:38,530 --> 00:13:41,290 On a fait savoir qu'on était sur écoute. 132 00:13:41,770 --> 00:13:43,890 Ca l'a arrêté pendant presque un an. 133 00:13:44,410 --> 00:13:45,830 On a cru que c'était fini. 134 00:13:49,830 --> 00:13:51,130 Il soupire. 135 00:13:53,810 --> 00:13:55,850 -Vous soupçonnez quelqu'un ? 136 00:13:56,250 --> 00:13:57,610 -Au moins 50 personnes. 137 00:13:58,130 --> 00:14:00,830 Ca fait des années qu'on nous pourrit la vie. 138 00:14:01,350 --> 00:14:02,530 Là, je sais pas. 139 00:14:03,310 --> 00:14:04,290 Je sais plus. 140 00:14:08,910 --> 00:14:11,390 -Avez-vous conservé des lettres ? 141 00:14:11,870 --> 00:14:13,250 Le gendarme qui a enquêté 142 00:14:13,790 --> 00:14:15,790 à l'époque, Féru, m'en a parlé. 143 00:14:16,270 --> 00:14:19,530 -Pour quoi faire ? -Ca nous sera utile, croyez-moi. 144 00:14:20,570 --> 00:14:41,490 ... 145 00:14:42,750 --> 00:14:43,600 Merci. 146 00:14:44,650 --> 00:14:47,970 Listez-moi quelques noms de gens que vous soupçonnez. 147 00:14:48,370 --> 00:15:11,330 ... 148 00:15:12,450 --> 00:15:13,390 -Alors ? 149 00:15:13,850 --> 00:15:15,790 -La lettre a été postée à Lépanges. 150 00:15:16,290 --> 00:15:18,930 Reçue aujourd'hui, donc postée hier. 151 00:15:20,050 --> 00:15:23,410 Allez au bureau de poste pour les interroger. 152 00:15:43,090 --> 00:15:45,250 Tout est sur la carte ? -Oui. 153 00:15:45,970 --> 00:15:47,770 Tout est là-dedans. -Merci. 154 00:15:48,860 --> 00:16:08,810 ... 155 00:16:10,030 --> 00:16:11,870 Messieurs, s'il vous plaît. 156 00:16:12,370 --> 00:16:15,890 Vous avez reçu chacun votre feuille de mission. 157 00:16:16,370 --> 00:16:17,030 Principalement 158 00:16:17,560 --> 00:16:22,170 auditions, collecte, perquisitions chez tous les suspects. 159 00:16:22,570 --> 00:16:24,190 Ca représente 71 personnes. 160 00:16:24,690 --> 00:16:27,230 On va leur organiser une épreuve de dictée 161 00:16:27,770 --> 00:16:28,890 pour identifier celui 162 00:16:29,350 --> 00:16:32,830 dont l'écriture se rapproche de celle du corbeau. 163 00:16:33,310 --> 00:16:34,690 La Poste, ça donne quoi ? 164 00:16:35,260 --> 00:16:36,970 -Personne n'a rien remarqué. 165 00:16:37,580 --> 00:16:40,850 Le corbeau a posté sa lettre entre 16h45 et 17h20 166 00:16:41,330 --> 00:16:43,070 à Lépanges. -Avant le meurtre. 167 00:16:43,590 --> 00:16:44,850 Il a tout prémédité. 168 00:16:45,290 --> 00:16:48,750 Il y a chez lui un sang-froid terrible. Il peut être impulsif, 169 00:16:49,310 --> 00:16:52,450 mais il est organisé. C'est aussi un voyeur. 170 00:16:52,930 --> 00:16:56,410 Il aime admirer ses oeuvres et voir les autres souffrir. 171 00:16:57,020 --> 00:16:59,330 -Il nous a peut-être vus sortir le petit. 172 00:16:59,850 --> 00:17:01,690 -Ca correspondrait au personnage. 173 00:17:02,250 --> 00:17:04,450 Vérifiez la présence d'appareils photo, 174 00:17:05,010 --> 00:17:06,640 de jumelles chez les suspects. 175 00:17:08,250 --> 00:17:11,780 il est envieux, médisant, jaloux de manière pathologique. 176 00:17:12,190 --> 00:17:15,610 Soyez rigoureux, méthodiques et intuitifs. Merci. 177 00:17:16,070 --> 00:17:17,170 -Au travail. 178 00:17:21,710 --> 00:18:17,890 ... 179 00:18:18,910 --> 00:18:21,690 *Musique pop rock 180 00:18:22,210 --> 00:18:29,830 ... 181 00:18:30,450 --> 00:18:31,850 -Il vous manque combien ? 182 00:18:33,450 --> 00:18:35,770 -1,30 franc. -Je connais ça. 183 00:18:36,290 --> 00:18:36,990 -Ah oui ? -Oui. 184 00:18:37,520 --> 00:18:40,120 Je faisais la compta avec ma mère à l'hôtel. 185 00:18:40,650 --> 00:18:41,740 -Où ça ? -Orcines, 186 00:18:42,190 --> 00:18:43,650 près de Clermont-Ferrand. 187 00:18:44,130 --> 00:18:45,650 -Vous êtes ici pour quoi ? 188 00:18:46,130 --> 00:18:48,570 -Je suis là pour l'affaire. -Le petit ? 189 00:18:49,130 --> 00:18:52,270 Vous êtes courageuse de vous occuper de cette histoire. 190 00:18:53,190 --> 00:18:54,770 -Vous avez une chambre ? 191 00:19:00,370 --> 00:19:01,830 -La une, 1er étage. 192 00:19:02,290 --> 00:19:02,930 -Merci. 193 00:19:03,630 --> 00:19:06,510 Vous savez qui pourrait me renseigner ? 194 00:19:08,550 --> 00:19:11,490 Les cloches d'une église sonnent au loin. 195 00:19:11,970 --> 00:19:23,030 ... 196 00:19:23,530 --> 00:19:24,450 Elle sonne. 197 00:19:30,290 --> 00:19:33,930 -Bonjour. Adjudant Féru ? -Je suis en retraite. 198 00:19:34,450 --> 00:19:36,610 -Je suis journaliste. Je peux entrer ? 199 00:19:37,710 --> 00:19:39,410 -Allez-y. -Merci. 200 00:19:42,010 --> 00:19:43,070 -Vous êtes qui ? 201 00:19:43,610 --> 00:19:46,010 Républicain lorrain, Est républicain ? 202 00:19:46,570 --> 00:19:48,650 -France Inter, Jeanne Lombardie. 203 00:19:49,110 --> 00:19:51,070 -Eh ben, France Inter ! 204 00:19:51,590 --> 00:19:52,860 -Je peux enregistrer ? 205 00:19:57,390 --> 00:19:58,940 Il se racle la gorge. 206 00:20:00,970 --> 00:20:04,690 Vous étiez sur les traces d'un corbeau il y a 2 ans. 207 00:20:05,230 --> 00:20:08,170 -Quand les Villemin ont porté plainte, oui. 208 00:20:08,650 --> 00:20:09,640 -C'est-à-dire ? 209 00:20:11,070 --> 00:20:14,770 -Ca faisait des années qu'on leur faisait la vie impossible. 210 00:20:15,250 --> 00:20:16,050 Des appels, 211 00:20:17,030 --> 00:20:20,890 des lettres anonymes, parfois 10 fois par jour, 212 00:20:21,330 --> 00:20:22,630 insultes, menaces. 213 00:20:23,440 --> 00:20:26,890 -Pendant 2 ans, un corbeau menaçait les parents ? 214 00:20:27,890 --> 00:20:29,030 -C'est ça. 215 00:20:29,530 --> 00:20:31,730 Au début, la cible principale, 216 00:20:32,250 --> 00:20:35,450 c'était Albert et Monique, les parents de Jean-Marie. 217 00:20:35,990 --> 00:20:38,430 -Donc d'abord les grands-parents. 218 00:20:38,970 --> 00:20:39,650 -A un moment, 219 00:20:40,130 --> 00:20:42,450 quand Jean-Marie a pris du galon 220 00:20:42,850 --> 00:20:44,450 dans son usine, 221 00:20:44,970 --> 00:20:47,890 qu'il a quitté son HLM pour habiter une maison, 222 00:20:48,590 --> 00:20:50,290 ils s'en sont pris à lui. 223 00:20:51,230 --> 00:20:53,850 -"Ils s'en sont"... Ils sont plusieurs ? 224 00:20:55,030 --> 00:20:57,910 -Quelquefois, on dirait la voix d'un homme. 225 00:20:58,450 --> 00:21:00,270 D'autres fois, celle d'une femme. 226 00:21:00,770 --> 00:21:02,270 -Personne n'a été arrêté ? 227 00:21:03,610 --> 00:21:06,050 -On n'a pas trouvé le ou les corbeaux. 228 00:21:06,750 --> 00:21:09,950 -Les Villemin ont-ils une idée de qui c'est ? 229 00:21:10,490 --> 00:21:11,530 -Pas vraiment. 230 00:21:11,910 --> 00:21:13,250 Plein d'idées, plutôt. 231 00:21:14,010 --> 00:21:16,050 C'est des gens de la famille. 232 00:21:16,570 --> 00:21:18,150 En tout cas, des proches. 233 00:21:18,670 --> 00:21:20,870 -Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 234 00:21:21,390 --> 00:21:23,990 -Le corbeau, cet homme, cette femme, 235 00:21:24,470 --> 00:21:25,970 savait un tas de choses. 236 00:21:26,790 --> 00:21:28,410 Des secrets de famille. 237 00:21:29,060 --> 00:21:30,810 C'est ça qui faisait mal. 238 00:21:31,790 --> 00:21:33,610 Je me disais : "Merde. 239 00:21:34,190 --> 00:21:36,350 "Une heure avant de déverser sa haine, 240 00:21:36,830 --> 00:21:38,700 il devait jouer le bon copain." 241 00:21:39,150 --> 00:21:40,490 Mais... bon. 242 00:21:40,950 --> 00:21:43,450 La famille Villemin, toutes ses branches, 243 00:21:43,950 --> 00:21:46,370 y en a plein la vallée. Ca fait du monde. 244 00:21:46,990 --> 00:21:48,350 -Pourquoi cette haine ? 245 00:21:49,490 --> 00:21:50,390 -La jalousie. 246 00:21:51,310 --> 00:21:53,300 Mais une jalousie... 247 00:21:53,750 --> 00:21:56,050 Dans une famille, il y en a toujours. 248 00:21:57,030 --> 00:21:59,870 Y a celui qui a réussi dans la vie 249 00:22:00,400 --> 00:22:02,210 et puis le vilain petit canard. 250 00:22:03,550 --> 00:22:06,470 Et les affaires de coeur, de coucheries... 251 00:22:07,430 --> 00:22:11,250 Les Villemin sont des gens normaux, avec leurs histoires, 252 00:22:11,770 --> 00:22:15,510 mais ils sont tombés sur une jalousie folle, 253 00:22:16,030 --> 00:22:16,850 obsessionnelle. 254 00:22:18,390 --> 00:22:20,930 Y a pas de mobile. Y a pas de mobile. 255 00:22:21,430 --> 00:22:22,930 Juste une haine sans fond. 256 00:22:41,290 --> 00:22:44,150 -Vous êtes qui ? -Jean-Michel Bezzina, RTL. 257 00:22:44,770 --> 00:22:47,170 -Cassez-vous ! -Je suis père, comme vous. 258 00:22:47,630 --> 00:22:50,450 Tous les pères sont de tout coeur avec vous. 259 00:22:50,970 --> 00:22:52,630 On a besoin de vous entendre. 260 00:22:53,130 --> 00:22:54,780 On est tous de votre côté. 261 00:22:56,860 --> 00:22:58,210 Sincèrement, 262 00:22:58,730 --> 00:23:02,210 pensez-vous connaître le meurtrier de votre fils ? 263 00:23:03,170 --> 00:23:04,110 -Peut-être. 264 00:23:04,570 --> 00:23:06,160 -Vous soupçonnez quelqu'un ? 265 00:23:07,340 --> 00:23:10,450 -Ca reste à voir, on attend. 266 00:23:10,910 --> 00:23:12,090 -Vous attendez quoi ? 267 00:23:14,610 --> 00:23:15,690 -La justice. 268 00:23:16,590 --> 00:23:18,750 -Je souhaite que justice se fasse, 269 00:23:19,250 --> 00:23:20,710 mais on peut se demander : 270 00:23:21,250 --> 00:23:23,850 si la justice ne retrouvait pas l'assassin ? 271 00:23:25,590 --> 00:23:27,930 -Je le retrouverai. Je l'aurai. 272 00:23:28,790 --> 00:23:29,730 -Madame... 273 00:23:30,290 --> 00:23:31,290 -Non. On rentre. 274 00:23:33,160 --> 00:23:34,250 -Merci. 275 00:23:37,270 --> 00:23:38,370 -Rentre. 276 00:23:45,050 --> 00:23:47,330 Le train siffle. 277 00:23:55,730 --> 00:23:57,610 *-L'affaire est révoltante. 278 00:23:58,130 --> 00:24:00,570 A Epanges-sur-Vologne, dans les Vosges, 279 00:24:00,990 --> 00:24:03,130 l'indignation avive encore l'angoisse. 280 00:24:03,650 --> 00:24:04,930 *-Les poignets liés... 281 00:24:05,490 --> 00:24:08,010 *-On a retrouvé le corps de Grégory, 4 ans, 282 00:24:08,510 --> 00:24:09,530 pieds et mains liés. 283 00:24:10,050 --> 00:24:11,970 *-L'enfant aurait été jeté à l'eau 284 00:24:12,430 --> 00:24:14,060 par des individus familiers. 285 00:24:14,530 --> 00:24:15,950 La police soupçonne... 286 00:24:16,530 --> 00:24:19,290 *-La piste d'un règlement de comptes familial... 287 00:24:19,750 --> 00:24:22,470 *-Après avoir accompli son geste horrible... 288 00:24:23,770 --> 00:24:26,170 -Michel Villemin, 29 ans. 289 00:24:26,930 --> 00:24:28,290 Ouvrier de filature. 290 00:24:29,130 --> 00:24:30,270 J'habite Aumontzey. 291 00:24:31,010 --> 00:24:33,150 -Le corbeau vous a appelé. 292 00:24:35,510 --> 00:24:36,850 Qu'en pensez-vous ? 293 00:24:37,330 --> 00:24:38,360 Il soupire. 294 00:24:38,890 --> 00:24:39,690 -Je sais pas. 295 00:24:40,310 --> 00:24:41,770 -Vous soupçonnez 296 00:24:42,210 --> 00:24:42,830 quelqu'un ? 297 00:24:43,370 --> 00:24:46,530 -Un jour, il m'a dit : "On se connaît très bien. 298 00:24:47,050 --> 00:24:49,930 On en a fait, des javas ensemble." 299 00:24:51,030 --> 00:24:53,420 Ca m'avait vraiment retourné. 300 00:24:54,970 --> 00:24:57,150 -Vous êtes jaloux de Jean-Marie ? 301 00:24:57,830 --> 00:24:58,650 -Non. 302 00:24:59,250 --> 00:25:01,890 -Il est le fils préféré, vous galérez un peu. 303 00:25:02,950 --> 00:25:05,530 -Non. Ma vie me va très bien. 304 00:25:06,230 --> 00:25:09,910 -Il va déjeuner chez vos parents le dimanche, pas vous. 305 00:25:11,990 --> 00:25:15,470 -C'est parce que j'habite à côté, je les vois sans arrêt. 306 00:25:16,490 --> 00:25:19,690 -Le corbeau appelle votre frère "chef", vous aussi. 307 00:25:21,150 --> 00:25:22,970 -On l'appelle tous comme ça. 308 00:25:23,450 --> 00:25:25,510 -Mon frère ne dit pas "capitaine". 309 00:25:27,990 --> 00:25:29,010 -Je sais pas. 310 00:25:31,310 --> 00:25:34,070 -Vous avez été chez lui avec votre femme. 311 00:25:34,520 --> 00:25:38,050 En voyant son salon, vous avez dit "seul un chef peut se payer ça" 312 00:25:38,630 --> 00:25:40,810 2 jours avant le meurtre. -Ben quoi ? 313 00:25:41,270 --> 00:25:44,120 Avant, il avait la carte de la CGT, 314 00:25:44,650 --> 00:25:46,150 maintenant, c'est un chef. 315 00:25:49,390 --> 00:25:50,610 Grégory... 316 00:25:51,830 --> 00:25:54,270 qu'a-t-il à voir là-dedans ? 317 00:25:54,730 --> 00:25:55,910 C'était juste un môme. 318 00:26:00,870 --> 00:26:03,670 -Marcel Jacob, 39 ans, ouvrier de filature. 319 00:26:04,190 --> 00:26:06,050 Je suis l'oncle de Jean-Marie. 320 00:26:06,910 --> 00:26:09,230 Il frappe à la machine. 321 00:26:09,730 --> 00:26:11,510 ... 322 00:26:12,290 --> 00:26:14,610 -En décembre 82, lors d'une dispute, 323 00:26:15,210 --> 00:26:17,290 vous lui auriez dit : "Je ne serre pas 324 00:26:17,770 --> 00:26:18,830 la main d'un chef." 325 00:26:19,390 --> 00:26:20,330 -Vous êtes sûr ? -Hm. 326 00:26:21,250 --> 00:26:24,190 -Je me souviens plus... J'ai rien contre lui. 327 00:26:27,930 --> 00:26:30,730 -Et le fait qu'il ait quitté la CGT ? 328 00:26:32,550 --> 00:26:34,550 Vous êtes délégué syndical. 329 00:26:35,250 --> 00:26:36,910 Ca a dû vous embarrasser 330 00:26:37,350 --> 00:26:38,970 vis-à-vis de vos camarades. 331 00:26:39,990 --> 00:26:43,570 Ne pas reprendre sa carte, c'est un truc de chef, ça, non ? 332 00:26:44,340 --> 00:26:45,590 -Ca m'est égal. 333 00:26:50,090 --> 00:26:52,650 -Jacky Villemin, 31 ans, 334 00:26:53,110 --> 00:26:54,610 ouvrier de filature. 335 00:26:55,050 --> 00:26:56,830 Je suis l'oncle de Grégory. 336 00:26:57,690 --> 00:27:01,810 -Vous savez que Jean-Marie, votre demi-frère, car vous avez été 337 00:27:02,350 --> 00:27:05,030 conçu hors mariage... -Je suis le bâtard. 338 00:27:09,970 --> 00:27:12,970 -Vous pouvez me lire cette lettre du corbeau ? 339 00:27:14,590 --> 00:27:17,070 -"Vous ne devez plus fréquenter le chef 340 00:27:17,510 --> 00:27:19,890 "et le considérez comme un bâtard, 341 00:27:20,390 --> 00:27:23,790 "le mettre entièrement de côté par vous et ses frères et soeurs. 342 00:27:24,350 --> 00:27:26,990 "Sinon, j'exécuterai mes menaces faites au chef 343 00:27:27,510 --> 00:27:28,890 "pour lui et sa famille. 344 00:27:29,410 --> 00:27:32,410 "Jacky et sa famille a été assez mis de côté. 345 00:27:32,930 --> 00:27:35,650 "Au tour du chef d'être traité comme un bâtard. 346 00:27:36,130 --> 00:27:38,130 "Il se consolera avec son argent. 347 00:27:38,690 --> 00:27:40,810 A vous de choisir : la vie ou la mort." 348 00:27:41,410 --> 00:27:43,520 -Il prend votre défense. 349 00:27:44,410 --> 00:27:45,550 Il vous connaît 350 00:27:46,110 --> 00:27:46,970 et vous apprécie. 351 00:27:47,490 --> 00:27:50,250 Ce serait pas vous, par hasard ? -Non, non. 352 00:27:50,750 --> 00:27:52,910 -Qui pourrait prendre votre défense ? 353 00:27:53,490 --> 00:27:56,850 -Ce corbeau essaye de me faire porter le chapeau. 354 00:27:57,310 --> 00:28:00,070 Il monte les gens les uns contre les autres. 355 00:28:00,610 --> 00:28:03,490 Comme il sait que Jean-Marie et moi sommes fâchés, 356 00:28:03,970 --> 00:28:07,150 il lui monte la tête, il exagère nos brouilles... 357 00:28:07,630 --> 00:28:10,450 Moi, j'ai rien fait. J'ai jamais écrit de lettre, 358 00:28:11,010 --> 00:28:13,210 j'ai jamais touché de gamin... 359 00:28:13,990 --> 00:28:15,610 -Jacky a un alibi béton. 360 00:28:16,090 --> 00:28:18,950 12 témoins l'ont vu à son garage à ce moment-là. 361 00:28:19,370 --> 00:28:22,070 -Tous ont un alibi. Nous, on a zéro preuve. 362 00:28:23,010 --> 00:28:26,270 La lettre du corbeau a été oblitérée à 17h15, 363 00:28:26,810 --> 00:28:29,090 5 à 10mn après l'enlèvement de Grégory. 364 00:28:29,550 --> 00:28:31,330 11 minutes plus tard, à 17h26, 365 00:28:31,910 --> 00:28:34,390 Michel, le frère, reçoit l'appel du corbeau 366 00:28:34,910 --> 00:28:37,590 annonçant la mort du petit. C'est allé vite. 367 00:28:38,050 --> 00:28:41,050 -Y a donc un complice. -Certains savent des choses. 368 00:28:41,530 --> 00:28:42,310 L'un va craquer. 369 00:28:42,810 --> 00:28:45,650 Qui peut vivre avec ça sur la conscience ? 370 00:28:47,270 --> 00:28:50,130 Je dois aller à la morgue pour l'autopsie. 371 00:28:50,650 --> 00:28:52,330 Brouhaha 372 00:28:52,850 --> 00:28:54,170 C'est quoi, ce foutoir ? 373 00:28:54,630 --> 00:28:55,930 -La presse. -Ah bon ? 374 00:28:57,410 --> 00:28:59,930 Ils sont là depuis quand ? -8h. 375 00:29:00,450 --> 00:29:02,090 Il en arrive sans arrêt. 376 00:29:03,770 --> 00:29:04,970 -C'est pas vrai... 377 00:29:05,900 --> 00:29:06,810 Allez. 378 00:29:08,420 --> 00:29:10,820 ... 379 00:29:11,270 --> 00:29:12,130 -Une déclaration. 380 00:29:12,740 --> 00:29:13,530 -S'il vous plaît. 381 00:29:14,010 --> 00:29:16,630 -S'il vous plaît, une déclaration. -Aucune. 382 00:29:17,150 --> 00:29:19,450 ... 383 00:29:20,060 --> 00:29:21,410 -Avez-vous une piste ? 384 00:29:24,010 --> 00:29:25,370 Crissement de pneus 385 00:29:40,530 --> 00:29:44,390 *-Si la justice ne retrouvait pas l'assassin de votre fils ? 386 00:29:44,910 --> 00:29:46,790 *-Je le retrouverai, je l'aurai. 387 00:29:47,270 --> 00:29:50,170 *-Espérons que l'assassin soit arrêté au plus vite 388 00:29:50,690 --> 00:29:52,770 avant qu'un autre drame ne survienne. 389 00:29:53,330 --> 00:29:56,510 Une lourde responsabilité pèse sur le juge Lambert. 390 00:29:56,910 --> 00:29:58,990 Ce sera lui contre le corbeau. 391 00:29:59,440 --> 00:30:01,100 Jean-Michel Bezzina pour RTL. 392 00:30:01,590 --> 00:30:02,410 *Jingle 393 00:30:02,890 --> 00:30:04,930 -Curieux, cette absence de marques. 394 00:30:05,490 --> 00:30:06,750 Pas d'hématomes, rien. 395 00:30:07,270 --> 00:30:10,530 -Les cordelettes sont juste une mise en scène macabre. 396 00:30:11,030 --> 00:30:13,570 Le meurtrier n'en voulait pas à l'enfant. 397 00:30:14,050 --> 00:30:15,840 Il ne s'est pas acharné sur lui. 398 00:30:16,290 --> 00:30:18,290 C'était juste pour lui un moyen... 399 00:30:18,890 --> 00:30:20,230 -D'atteindre son père. 400 00:30:20,750 --> 00:30:21,850 Cause de la mort ? 401 00:30:22,290 --> 00:30:25,270 -Submersion vitale, asphyxique et inhibitrice. 402 00:30:25,810 --> 00:30:26,610 -En français ? 403 00:30:27,130 --> 00:30:30,280 -Il a fait un arrêt respiratoire juste après son immersion. 404 00:30:30,850 --> 00:30:33,370 Son coeur a lâché suite au choc thermique. 405 00:30:33,850 --> 00:30:36,250 -Il a été jeté vivant. -L'eau des poumons 406 00:30:36,730 --> 00:30:38,830 nous dira si c'était dans la rivière. 407 00:30:39,310 --> 00:30:41,050 -L'analyse des viscères aussi. 408 00:30:41,510 --> 00:30:42,930 -Ca prendra longtemps ? 409 00:30:43,330 --> 00:30:44,030 -7 à 10 jours. 410 00:30:44,510 --> 00:30:45,610 -C'est trop long. 411 00:30:46,130 --> 00:30:48,410 -Ah. -Il nous faudrait plus de sang. 412 00:30:48,890 --> 00:30:51,570 -Non. On sait ce qu'on a besoin de savoir. 413 00:30:52,310 --> 00:30:53,450 Messieurs dames. 414 00:31:02,850 --> 00:31:04,150 -Monsieur le juge ! 415 00:31:04,610 --> 00:31:05,490 Monsieur le juge. 416 00:31:06,790 --> 00:31:09,590 Pour les analyses, les médecins ont raison. 417 00:31:10,090 --> 00:31:12,930 Ce serait dommage... -Faites-moi plutôt un topo. 418 00:31:13,450 --> 00:31:16,390 -On collecte et on recoupe côté Villemin, voisinage, 419 00:31:16,890 --> 00:31:19,410 on a interrogé les proches, ça donne rien. 420 00:31:19,890 --> 00:31:21,070 Mais l'analyse 421 00:31:21,550 --> 00:31:23,370 des poumons... -Qui est juge ? 422 00:31:23,870 --> 00:31:26,810 Cette enquête, c'est moi qui la dirige. 423 00:31:27,250 --> 00:31:27,970 -Bien sûr. 424 00:31:28,430 --> 00:31:30,570 -On va dans le même sens. 425 00:31:32,290 --> 00:31:33,230 -Au revoir. 426 00:31:35,250 --> 00:32:17,050 ... 427 00:32:21,790 --> 00:32:23,090 Tu dors pas ? 428 00:32:23,950 --> 00:32:26,370 -Qu'est-ce que tu fais là, papa ? 429 00:32:26,870 --> 00:32:28,650 -Je rentre du travail. 430 00:32:29,090 --> 00:32:29,610 -Ah. 431 00:32:30,070 --> 00:32:31,610 -Ferme les yeux. -Oui. 432 00:32:32,050 --> 00:32:33,450 -Comme je t'ai appris. 433 00:32:34,270 --> 00:32:36,290 (Voilà. C'est bien.) 434 00:32:36,750 --> 00:32:38,570 -A demain. (-Je ferme la porte.) 435 00:32:39,090 --> 00:32:40,510 (-A demain.) (-A demain.) 436 00:32:41,390 --> 00:32:43,450 -Bonne nuit. -Bonne nuit, chéri. 437 00:32:46,470 --> 00:32:47,690 Il soupire. 438 00:32:49,710 --> 00:32:51,050 ... 439 00:32:53,530 --> 00:32:55,030 J'étais à l'autopsie. 440 00:32:57,510 --> 00:32:59,330 Le petit était tout propre... 441 00:33:01,110 --> 00:33:02,650 sans une égratignure. 442 00:33:04,590 --> 00:33:06,770 Un peu comme s'il dormait. 443 00:33:08,770 --> 00:33:10,010 C'est pas normal. 444 00:33:13,970 --> 00:33:15,230 ... 445 00:33:29,890 --> 00:33:31,190 -Oh, oh, oh ! 446 00:33:31,650 --> 00:33:33,610 Ici, c'est moi qui fixe les règles. 447 00:33:34,130 --> 00:33:36,590 On ne téléphone pas sans ma permission. 448 00:33:37,110 --> 00:33:37,730 -Allez. 449 00:33:38,170 --> 00:33:40,290 -Allez à La Poste. -Merci, madame. 450 00:33:40,770 --> 00:33:41,590 -Non, mais oh ! 451 00:33:43,790 --> 00:33:45,310 C'est pas vrai, ça... 452 00:33:47,070 --> 00:33:48,450 Pardon. -Pardon. 453 00:33:48,930 --> 00:33:52,170 Elle a pas l'air commode. -Ca fait beaucoup de Parisiens. 454 00:33:52,650 --> 00:33:54,890 -Je suis Antoine Orloff. Le Monde. 455 00:33:55,330 --> 00:33:57,080 -Jeanne Lombardie, France Inter. 456 00:33:57,610 --> 00:33:59,600 -Tu viens d'arriver ? -Pas vraiment. 457 00:34:01,350 --> 00:34:02,930 -J'arrive de Strasbourg. 458 00:34:03,450 --> 00:34:04,990 -Le double crime ? -C'est ça. 459 00:34:05,570 --> 00:34:09,010 Je dois rester ici jusqu'à l'arrestation du meurtrier. 460 00:34:09,510 --> 00:34:12,270 A Strasbourg, j'avais un deal avec l'avocat. 461 00:34:12,710 --> 00:34:14,830 Il m'assurait l'accès au dossier. 462 00:34:19,210 --> 00:34:20,930 -"J'espère que tu mourras 463 00:34:21,410 --> 00:34:23,000 "de chagrin, le chef. 464 00:34:23,450 --> 00:34:26,670 "Ce n'est pas ton argent qui pourra te redonner ton fils. 465 00:34:27,070 --> 00:34:28,130 "Voilà ma vengeance, 466 00:34:28,990 --> 00:34:30,290 pauvre con." 467 00:34:34,490 --> 00:35:27,950 ... 468 00:35:28,390 --> 00:35:30,230 *-Votre sensibilité très aiguë 469 00:35:30,670 --> 00:35:32,630 avait-elle pressenti ce succès ? 470 00:35:33,530 --> 00:35:34,910 *-Non, non. 471 00:35:35,710 --> 00:35:37,090 Tout au contraire. 472 00:35:37,630 --> 00:35:38,650 Après le succès 473 00:35:39,130 --> 00:35:41,270 de "La Maladie de la mort", 474 00:35:41,810 --> 00:35:43,350 j'avais peur pour ce livre. 475 00:35:44,090 --> 00:35:46,170 Une peur relative, remarquez. 476 00:35:46,690 --> 00:35:48,570 J'avais peur qu'il ne soit pas... 477 00:35:49,090 --> 00:35:51,570 -On parlait de toi sur RTL, l'autre jour. 478 00:35:52,610 --> 00:35:55,130 J'étais déçue. -C'était plutôt élogieux. 479 00:35:58,030 --> 00:35:59,290 -Ils t'ont décrit 480 00:35:59,930 --> 00:36:01,730 comme un petit juge de province. 481 00:36:04,130 --> 00:36:06,530 Tu dois saisir cette occasion. -Oui... 482 00:36:09,010 --> 00:36:12,350 -Tu réalises ta chance d'avoir cette affaire ? 483 00:36:12,830 --> 00:36:16,430 *-Depuis quelques années. Tout d'un coup, il vous retrouve 484 00:36:16,870 --> 00:36:19,890 et il vous couvre de fleurs. Ca fait plaisir. 485 00:36:20,990 --> 00:37:13,770 ... 486 00:37:15,030 --> 00:37:16,610 Elle pleure. 487 00:37:17,070 --> 00:37:18,670 ... (-Chut.) 488 00:37:19,110 --> 00:37:20,050 ... 489 00:37:39,310 --> 00:37:42,200 (-Tout le village de Lépanges se précipite 490 00:37:42,690 --> 00:37:44,650 derrière Jean-Marie et Christine.) 491 00:37:45,130 --> 00:37:47,100 Elle sanglote. 492 00:37:47,510 --> 00:38:10,070 ... 493 00:38:11,650 --> 00:38:13,010 (Il y a là 494 00:38:15,530 --> 00:38:18,690 Propos inaudibles. 495 00:38:31,970 --> 00:38:48,410 ... 496 00:38:50,890 --> 00:38:52,730 -Foutez le camp, merde ! 497 00:38:53,150 --> 00:38:54,490 -S'il vous plaît. 498 00:38:57,690 --> 00:39:04,690 ... 499 00:39:05,170 --> 00:39:05,950 -Notre Père, 500 00:39:07,550 --> 00:39:09,010 Tu vois notre peine. 501 00:39:09,790 --> 00:39:11,430 Tu sais notre détresse 502 00:39:11,910 --> 00:39:14,710 car Tu as fait nos coeurs de pères et de mères. 503 00:39:15,450 --> 00:39:19,530 Donne-nous de garder son souvenir, non pas dans l'amertume 504 00:39:20,090 --> 00:39:21,930 de ce que nous perdons 505 00:39:22,330 --> 00:39:24,990 ni même le seul regret du passé, 506 00:39:25,490 --> 00:39:27,650 mais dans l'espérance de Ton royaume, 507 00:39:28,170 --> 00:39:31,900 où Tes enfants seront rassemblés près de Toi pour l'éternité. 508 00:39:37,030 --> 00:39:39,050 -Arrêtez de nous faire chier ! 509 00:39:39,490 --> 00:39:40,710 Dégagez, là ! 510 00:39:45,450 --> 00:39:57,850 ... 511 00:39:58,330 --> 00:40:00,370 Elle hurle. 512 00:40:00,850 --> 00:40:23,050 ... 513 00:40:28,390 --> 00:40:29,450 -Aide-moi. 514 00:40:47,370 --> 00:40:50,230 -J'ai déjà vu une mère faire un tel cinéma, 515 00:40:50,790 --> 00:40:52,270 et c'était elle, la coupable. 516 00:41:05,350 --> 00:41:06,330 (-Putain...) 517 00:41:07,530 --> 00:41:08,650 Elle soupire. 518 00:41:09,150 --> 00:41:11,950 *-A la prière, le son a coupé. -Jeanne ! 519 00:41:12,410 --> 00:41:14,390 *-On a dû débrancher mon câble. 520 00:41:14,810 --> 00:41:18,050 *-C'est trop gros pour toi. J'envoie quelqu'un de plus 521 00:41:18,530 --> 00:41:20,890 expérimenté. -J'ai un plan. 522 00:41:21,430 --> 00:41:24,610 On fournit aux Villemin un avocat, on devient leurs alliés 523 00:41:25,130 --> 00:41:29,190 et s'il collabore avec nous, on aura accès en permanence au dossier. 524 00:41:29,670 --> 00:41:32,200 Vous avez bien un nom. -Je vais réfléchir. 525 00:41:44,890 --> 00:41:47,650 -T'as besoin de rien ? -Ca va, merci. 526 00:41:48,670 --> 00:42:08,390 ... 527 00:42:09,400 --> 00:42:12,070 -Y a ton cousin qui est là. 528 00:42:22,530 --> 00:42:24,730 -Merci d'être venu, Bernard. 529 00:42:27,810 --> 00:42:28,650 Merci. 530 00:42:29,510 --> 00:42:31,450 Ben, venez, je... 531 00:42:32,030 --> 00:42:33,970 Asseyez-vous, servez-vous. 532 00:42:45,430 --> 00:42:46,930 Tout le monde est là. 533 00:42:47,870 --> 00:42:49,530 Tu viens ? -Non. 534 00:42:50,010 --> 00:43:08,130 ... 535 00:43:11,730 --> 00:43:13,060 -Il arrive ! 536 00:43:13,510 --> 00:43:15,790 -Monsieur le juge ! 537 00:43:16,210 --> 00:43:17,190 -S'il vous plaît ! 538 00:43:18,690 --> 00:43:20,530 -S'il vous plaît, monsieur. 539 00:43:20,970 --> 00:43:22,570 -Je ne peux rien dire. 540 00:43:23,110 --> 00:43:25,650 -S'il vous plaît ! -Pardon, je veux passer. 541 00:43:26,130 --> 00:43:28,940 Brouhaha 542 00:43:39,650 --> 00:43:40,730 Bonjour. 543 00:43:56,510 --> 00:43:59,470 Excusez-moi. -On pensait vous voir avant. 544 00:43:59,950 --> 00:44:02,270 Ca fait des jours qu'on attend. 545 00:44:02,800 --> 00:44:04,660 -J'attendais des infos. -Ah bon ? 546 00:44:05,150 --> 00:44:09,130 -Pour poursuivre nos investigations, on doit explorer toutes les pistes. 547 00:44:09,620 --> 00:44:13,190 -Savoir que le coupable est dehors est insupportable pour nous. 548 00:44:13,590 --> 00:44:17,530 -Je sais, mais je suis comme vous : je cherche à trouver le coupable. 549 00:44:18,050 --> 00:44:18,620 -Trouvez-le. 550 00:44:19,810 --> 00:44:22,970 -J'ai lu vos déclarations dans la presse. 551 00:44:23,490 --> 00:44:26,830 Evitez de vous répandre pour ne pas perturber l'instruction. 552 00:44:27,610 --> 00:44:29,430 -Faites plutôt votre boulot. 553 00:44:29,910 --> 00:44:32,140 Ca fait 6 jours que rien ne se passe ! 554 00:44:32,630 --> 00:44:34,490 -J'ai accepté de vous recevoir. 555 00:44:36,250 --> 00:44:38,210 -J'ai plus rien à vous dire. 556 00:44:38,810 --> 00:44:39,910 Amenez-moi l'assassin. 557 00:44:43,730 --> 00:44:44,870 -Comprenez-nous. 558 00:44:45,310 --> 00:44:48,570 On a perdu notre fils. -Et moi, j'ai une enquête à mener. 559 00:44:49,090 --> 00:44:50,790 -Eh bien, menez-la. Viens. 560 00:45:05,050 --> 00:45:06,350 Elle sonne. 561 00:45:14,550 --> 00:45:15,810 Elle frappe. 562 00:45:29,410 --> 00:45:30,490 -Christine. 563 00:45:32,810 --> 00:45:34,730 Je viens pas vous interroger. 564 00:45:35,130 --> 00:45:36,190 Je veux qu'on parle. 565 00:45:36,730 --> 00:45:39,710 -Je sais qui vous êtes. Je vous ai vue au cimetière. 566 00:45:40,450 --> 00:45:41,590 Allez-vous-en. 567 00:45:42,090 --> 00:45:43,910 -Vous avez besoin d'un avocat. 568 00:45:44,270 --> 00:45:45,810 -Laissez-nous tranquilles. 569 00:45:46,330 --> 00:45:49,810 -En vous constituant partie civile, vous aurez accès au dossier. 570 00:45:50,290 --> 00:45:53,170 Ils ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit. 571 00:45:53,690 --> 00:45:55,490 Pour ça, il vous faut un avocat. 572 00:45:55,970 --> 00:45:57,330 C'est le seul moyen... 573 00:45:58,390 --> 00:46:00,290 pour connaître la vérité. 574 00:46:16,930 --> 00:46:18,690 -Pourquoi vous faites ça ? 575 00:46:20,020 --> 00:46:20,950 Ca vous apporte 576 00:46:21,570 --> 00:46:22,090 quoi ? 577 00:46:24,890 --> 00:46:27,050 -Ce que vous vivez est atroce. 578 00:46:29,450 --> 00:46:30,750 Je veux la vérité. 579 00:46:31,810 --> 00:46:33,610 Croyez-moi ou pas, 580 00:46:34,170 --> 00:46:35,710 mais il vous faut un avocat. 581 00:46:41,130 --> 00:46:43,210 Elle verrouille la porte. 582 00:46:44,210 --> 00:47:48,830 ... 583 00:47:49,370 --> 00:47:51,930 -C'est pas ici, essayons plus bas. 584 00:47:52,390 --> 00:48:21,870 ... 585 00:48:22,450 --> 00:48:23,350 Essayons là. 586 00:48:30,270 --> 00:48:31,490 C'est pas mal, là. 587 00:48:32,690 --> 00:48:58,990 ... 588 00:48:59,570 --> 00:49:02,010 C'est bon, on a trouvé. Allez-y. 589 00:49:11,770 --> 00:49:14,290 -Il aurait été jeté en plein village ? 590 00:49:14,770 --> 00:49:16,170 -On a tout essayé. 591 00:49:16,690 --> 00:49:20,450 Pour que le corps finisse là-bas, l'assassin l'a forcément jeté ici. 592 00:49:22,630 --> 00:49:25,710 -C'est risqué de jeter un corps ici en plein jour. 593 00:49:28,270 --> 00:49:29,330 Capitaine. 594 00:49:33,530 --> 00:49:34,810 -On l'a interrogé ? 595 00:49:36,050 --> 00:49:37,370 -Il s'est assis là, 596 00:49:37,850 --> 00:49:39,850 dans le fond. La salle était vide. 597 00:49:41,930 --> 00:49:43,610 Je l'avais jamais vu ici. 598 00:49:44,510 --> 00:49:45,970 Il semblait nerveux. 599 00:49:46,490 --> 00:49:49,270 Il a fait que regarder la pendule anxieusement. 600 00:49:49,710 --> 00:49:52,410 Il a bu son café d'une traite et a attendu. 601 00:49:53,330 --> 00:49:54,930 -Quelle heure c'était ? 602 00:49:55,730 --> 00:49:58,910 -Il est arrivé à 16h40. 603 00:49:59,390 --> 00:50:01,170 Il est reparti à 17h15. 604 00:50:01,810 --> 00:50:03,110 -Décrivez-le-nous. 605 00:50:04,850 --> 00:50:05,930 -Assez fort. 606 00:50:07,810 --> 00:50:09,310 Cheveux châtains, 607 00:50:09,770 --> 00:50:11,110 bouclés comme ça. 608 00:50:12,090 --> 00:50:14,350 Et... une moustache. 609 00:50:15,010 --> 00:50:15,810 -Quel âge ? 610 00:50:17,930 --> 00:50:20,550 -Je dirais 35 ans. 611 00:50:31,370 --> 00:50:32,950 Une moustache. -D'accord. 612 00:50:34,170 --> 00:50:35,390 -Qui tombe un peu. 613 00:50:39,870 --> 00:50:42,450 -Comme ça ? -Oui. Pas trop. 614 00:50:43,650 --> 00:51:15,290 ... 615 00:51:15,930 --> 00:51:16,710 -Le nez ? 616 00:51:17,730 --> 00:51:31,510 Ripped by WQM 617 00:51:32,070 --> 00:51:34,250 Ripped by WQM 42100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.