All language subtitles for [eng] Our Times 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,159 (Mr. Fan,) 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,479 (I think workers are the most beautiful people!) 3 00:00:15,070 --> 00:00:16,420 (Shenyang Station) 4 00:00:30,580 --> 00:00:38,100 (Baosong Steel Company. Advanced Unit) 5 00:00:39,919 --> 00:00:42,000 Hello, are you Mr. Xu, the factory manager? 6 00:00:42,880 --> 00:00:43,599 No. 7 00:00:47,720 --> 00:00:48,560 Mr. Xu? 8 00:00:51,159 --> 00:00:52,720 Are you Mr. Xu? 9 00:01:04,400 --> 00:01:05,239 Mr. Xu? 10 00:01:06,120 --> 00:01:06,839 Mr. Xu. 11 00:01:09,239 --> 00:01:10,080 You are... 12 00:01:10,400 --> 00:01:11,480 You must be Mr. Xu. 13 00:01:11,519 --> 00:01:12,720 I'm from Huayan Technology, 14 00:01:12,720 --> 00:01:13,680 I come all the way from Beijing. 15 00:01:13,959 --> 00:01:15,120 How do you do? 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,080 Ah, I remember now. 17 00:01:17,760 --> 00:01:20,360 You sell Conpo mainframes, right? 18 00:01:20,400 --> 00:01:21,239 Yes, you're right. 19 00:01:23,919 --> 00:01:25,599 I still have an important meeting to attend. 20 00:01:26,360 --> 00:01:26,959 How about this? 21 00:01:27,360 --> 00:01:28,120 Mr. Wu, 22 00:01:28,360 --> 00:01:29,720 please attend to him for me first. 23 00:01:29,720 --> 00:01:30,480 Certainly. 24 00:01:31,559 --> 00:01:32,760 Mr. Xu, I... 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,000 Hello. 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,919 You can just tell me if there's anything. 27 00:01:44,720 --> 00:01:46,599 Mr. Wu, how do you do? 28 00:01:46,599 --> 00:01:48,160 I'm Huayan's salesman, Xiao Chuang. 29 00:01:48,400 --> 00:01:49,360 Some time ago, 30 00:01:49,360 --> 00:01:50,279 our colleague came 31 00:01:50,279 --> 00:01:51,919 to sell Conpo's computer mainframes. 32 00:01:52,279 --> 00:01:54,760 I supposed something went wrong in the between. 33 00:01:54,919 --> 00:01:56,919 So this time, I just came here to ask 34 00:01:56,959 --> 00:01:59,160 if your company can reconsider us? 35 00:01:59,160 --> 00:02:01,080 The salesman who was here before 36 00:02:01,080 --> 00:02:02,879 wasn't professional and incompetent. 37 00:02:03,199 --> 00:02:04,519 It's hard for us to be convinced. 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,239 I'm truly sorry about that. 39 00:02:06,279 --> 00:02:06,919 You see, 40 00:02:06,959 --> 00:02:08,839 we have reprimanded him. 41 00:02:09,080 --> 00:02:10,240 I was sent here this time 42 00:02:10,240 --> 00:02:11,320 because our company 43 00:02:11,320 --> 00:02:13,360 wants to establish long-term cooperation with your factory. 44 00:02:13,559 --> 00:02:15,279 We still welcome any intention to cooperate, 45 00:02:15,279 --> 00:02:16,440 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) but not this time. 46 00:02:16,440 --> 00:02:16,880 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 47 00:02:16,880 --> 00:02:18,399 We have already chosen another brand. 48 00:02:18,399 --> 00:02:20,720 We can discuss the details if there's a chance in the future. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,639 Mr. Wu, 50 00:02:24,520 --> 00:02:25,479 please take these. 51 00:02:25,479 --> 00:02:27,199 Our company has prepared a small gift. 52 00:02:27,839 --> 00:02:29,039 It's not easy for us, 53 00:02:29,039 --> 00:02:30,880 and not easy for me to travel from Beijing. 54 00:02:31,119 --> 00:02:32,199 Could you please 55 00:02:32,800 --> 00:02:34,880 arrange a meeting with Mr. Xu? 56 00:02:35,479 --> 00:02:36,639 Just take these back. 57 00:02:37,240 --> 00:02:39,000 This matter has been finalized. 58 00:02:39,360 --> 00:02:40,440 It's pointless for you to meet anyone. 59 00:02:40,880 --> 00:02:41,960 You'll have a better chance next time. 60 00:02:46,080 --> 00:02:46,670 I... 61 00:02:46,679 --> 00:02:49,300 (Caution. Beware Hand Injury) 62 00:03:08,770 --> 00:03:10,950 =Episode 09= 63 00:03:11,100 --> 00:03:16,570 (Dense Smoke) 64 00:03:17,170 --> 00:03:23,770 =Our Times= 65 00:03:24,470 --> 00:03:39,750 (Baosong Steel Company. Advanced Unit) 66 00:03:42,479 --> 00:03:43,199 Senior? 67 00:03:44,880 --> 00:03:46,000 What are you doing here? 68 00:03:46,720 --> 00:03:48,199 I thought you went to Tianjin 69 00:03:48,199 --> 00:03:50,279 to take care of something trivial. 70 00:03:57,919 --> 00:03:58,800 Enough already, 71 00:03:59,360 --> 00:04:00,160 stop acting. 72 00:04:01,279 --> 00:04:02,720 Is the acting as good as yours? 73 00:04:03,240 --> 00:04:04,639 If they didn't tell me, 74 00:04:04,639 --> 00:04:06,279 I'd still be in the dark. 75 00:04:06,279 --> 00:04:08,240 What's up with you? 76 00:04:08,839 --> 00:04:10,279 Why do you think I put up an act? 77 00:04:12,399 --> 00:04:13,639 You knew it was a complicated situation 78 00:04:14,000 --> 00:04:15,559 but you had to jump right into it. 79 00:04:15,839 --> 00:04:17,480 It doesn't matter if it's complicated. 80 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 What matters is who jumps with you. 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,079 Do you still remember 82 00:04:21,119 --> 00:04:22,679 the saying from "Once A Thief"? 83 00:04:23,279 --> 00:04:25,079 "How can you make it without me?" 84 00:04:26,279 --> 00:04:28,200 That's Chow Yun-fat's line, 85 00:04:28,200 --> 00:04:29,359 not Leslie Cheung. 86 00:04:29,959 --> 00:04:31,200 Who cares who said it. 87 00:04:31,399 --> 00:04:33,399 Anyway, the more people we have, the more chances we have. 88 00:04:33,399 --> 00:04:35,079 We no longer have the chance now. 89 00:04:35,320 --> 00:04:36,880 The secretary won't even let me in. 90 00:04:37,079 --> 00:04:38,959 I think it's useless now. 91 00:04:39,359 --> 00:04:40,239 You see 92 00:04:40,239 --> 00:04:42,000 how useful I am now? 93 00:04:42,320 --> 00:04:44,440 Before I came here, Xu told me 94 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 that our President has an acquaintance here. 95 00:04:47,880 --> 00:04:49,799 So you did come with a backup plan. 96 00:04:56,200 --> 00:04:56,880 Sir, 97 00:04:57,519 --> 00:04:58,119 here. 98 00:04:58,799 --> 00:04:59,440 Have a cigarette. 99 00:04:59,720 --> 00:05:00,679 What's the meaning of this? 100 00:05:00,959 --> 00:05:01,959 Just have a cigarette. 101 00:05:02,320 --> 00:05:03,279 You've worked hard. 102 00:05:05,799 --> 00:05:06,679 It's Hatamen brand. 103 00:05:07,440 --> 00:05:08,880 It's rare here. 104 00:05:08,880 --> 00:05:10,040 I brought it from Beijing. 105 00:05:10,480 --> 00:05:12,559 Sir, I want to ask you something. 106 00:05:12,959 --> 00:05:16,239 How do I get to the Information and Automation Department? 107 00:05:16,600 --> 00:05:17,239 It's on the second floor. 108 00:05:18,040 --> 00:05:19,320 It's close to the office inside. 109 00:05:19,359 --> 00:05:20,880 You want to see Chief Luo? 110 00:05:21,679 --> 00:05:23,679 Yes, we're here 111 00:05:24,200 --> 00:05:27,200 to see Chief Luo to discuss something. 112 00:05:29,320 --> 00:05:30,040 Lad, 113 00:05:30,839 --> 00:05:32,880 it's not easy for you to travel all the way here. 114 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 If you want to see her, 115 00:05:35,279 --> 00:05:36,720 I suggest that you don't waste your time. 116 00:05:36,720 --> 00:05:37,640 Chief Luo 117 00:05:37,679 --> 00:05:39,519 may be a cadre posted from the high-ups, 118 00:05:39,559 --> 00:05:40,679 but she has no say 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,640 in this factory at all. 120 00:05:43,679 --> 00:05:46,200 Isn't she the Chief of the Information and Automation Department? 121 00:05:46,200 --> 00:05:47,480 Her department 122 00:05:47,679 --> 00:05:49,119 is of no importance. 123 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 The one in charge is a different department. 124 00:05:50,880 --> 00:05:52,320 Director Yu of Information Management Office. 125 00:05:52,559 --> 00:05:55,119 These two superiors are always at each other's necks. 126 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 I had no idea at all. 127 00:05:58,200 --> 00:05:59,279 The water is deep here. 128 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 I've been working here for 20 years now. 129 00:06:01,480 --> 00:06:03,079 Many cadres are being posted here. 130 00:06:03,839 --> 00:06:05,079 It's only for the sake of formality. 131 00:06:11,420 --> 00:06:22,850 (Chief's Office) 132 00:06:22,880 --> 00:06:24,920 Senior, what's the time now? 133 00:06:26,399 --> 00:06:27,399 It's 6:03 PM. 134 00:06:28,480 --> 00:06:29,519 Six o'clock... 135 00:06:30,040 --> 00:06:31,239 Did she go home? 136 00:06:32,720 --> 00:06:33,839 I think 137 00:06:34,359 --> 00:06:35,480 we should just go. 138 00:06:35,959 --> 00:06:37,359 Besides, the guard did say 139 00:06:37,359 --> 00:06:38,760 that Chief Luo has no say. 140 00:06:40,399 --> 00:06:41,760 But except for her, 141 00:06:41,760 --> 00:06:43,200 we don't have anyone to rely on anymore. 142 00:06:47,000 --> 00:06:47,720 Excuse me, 143 00:06:48,119 --> 00:06:50,720 is this Chief Luo's office? 144 00:06:53,119 --> 00:06:53,880 I'm Chief Luo. 145 00:06:54,399 --> 00:06:55,320 You want to see me? 146 00:06:57,359 --> 00:06:58,559 You're Chief Luo? 147 00:06:59,720 --> 00:07:00,399 How do you do? 148 00:07:00,399 --> 00:07:01,440 - Hello. - Chief Luo, 149 00:07:01,440 --> 00:07:03,679 both of us are from Yanjing University IT Faculty. 150 00:07:03,679 --> 00:07:04,959 We happened to be here on a business trip. 151 00:07:04,959 --> 00:07:06,320 Our President specially instructed us 152 00:07:06,320 --> 00:07:07,559 to pay you a visit. 153 00:07:08,799 --> 00:07:09,640 You're here 154 00:07:09,679 --> 00:07:11,679 for the purchase of the computer mainframes, right? 155 00:07:11,959 --> 00:07:13,000 - Exactly. - Yes. 156 00:07:13,000 --> 00:07:14,679 I have booked a restaurant. 157 00:07:14,679 --> 00:07:16,320 We can talk while we eat. 158 00:07:16,600 --> 00:07:17,200 Also, 159 00:07:19,079 --> 00:07:19,959 this is a little gift. 160 00:07:21,200 --> 00:07:22,640 You can put aside the dinner and gifts. 161 00:07:22,640 --> 00:07:23,279 In this matter, 162 00:07:23,279 --> 00:07:24,880 I can't help you at all 163 00:07:25,200 --> 00:07:26,720 because the factory has decided 164 00:07:26,720 --> 00:07:28,239 to purchase Jefferson's mainframe. 165 00:07:33,320 --> 00:07:34,160 Chief Luo, 166 00:07:34,799 --> 00:07:35,880 may I ask 167 00:07:36,399 --> 00:07:38,559 what Jefferson's strength is? 168 00:07:40,079 --> 00:07:41,079 The price is the key. 169 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Jefferson's total offer 170 00:07:43,640 --> 00:07:46,040 is a third lower than your price. 171 00:07:46,239 --> 00:07:47,320 One-third? 172 00:07:48,880 --> 00:07:49,720 That much? 173 00:07:55,279 --> 00:07:56,399 That's impossible, Chief Luo. 174 00:07:56,760 --> 00:07:57,480 No matter how cheap it is, 175 00:07:57,519 --> 00:07:58,760 it can't be as much as one-third. 176 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 Our profit margin of Conpo is already very low. 177 00:08:01,200 --> 00:08:03,480 There must be a problem with the configuration of this price. 178 00:08:03,480 --> 00:08:04,959 Unless they're doing charity. 179 00:08:06,079 --> 00:08:07,320 Do you have any data 180 00:08:07,920 --> 00:08:09,040 to support what you said? 181 00:08:11,160 --> 00:08:12,440 Not for now. 182 00:08:13,519 --> 00:08:14,559 I knew 183 00:08:14,760 --> 00:08:15,920 Jefferson's price is low, 184 00:08:16,160 --> 00:08:17,799 but I didn't know it would be this low. 185 00:08:18,040 --> 00:08:19,200 If you can provide us 186 00:08:19,200 --> 00:08:20,399 their details, 187 00:08:20,399 --> 00:08:22,600 I can definitely find out what's wrong with it. 188 00:08:26,000 --> 00:08:27,320 I can provide you the details. 189 00:08:27,880 --> 00:08:30,119 If your report can convince me, 190 00:08:30,119 --> 00:08:31,679 I'll create an opportunity for you. 191 00:08:33,760 --> 00:08:35,200 But you can't take the documents out. 192 00:08:35,239 --> 00:08:36,200 You can only read it in the conference room. 193 00:08:36,799 --> 00:08:37,479 No problem. 194 00:08:37,799 --> 00:08:38,760 Thank you, Chief Luo. 195 00:08:38,970 --> 00:08:40,550 (Information and Automation Department. Resource Room) 196 00:08:43,400 --> 00:08:44,760 Eat first before you check the documents. 197 00:08:50,840 --> 00:08:51,599 Senior, 198 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 the more I see this, the fishier this is. 199 00:08:54,679 --> 00:08:56,159 Jefferson's offer 200 00:08:56,159 --> 00:08:57,239 is not practical at all. 201 00:08:58,919 --> 00:08:59,559 Look. 202 00:09:02,000 --> 00:09:03,919 So have you found anything yet? 203 00:09:03,919 --> 00:09:05,119 - Chief Luo. - Chief Luo. 204 00:09:09,200 --> 00:09:09,799 Look. 205 00:09:11,200 --> 00:09:12,400 In this configuration sheet, 206 00:09:12,440 --> 00:09:13,640 I've marked a few places. 207 00:09:13,880 --> 00:09:16,119 It's obvious that their sales list 208 00:09:16,119 --> 00:09:17,640 does not include the storage backup system 209 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 and peripheral devices. 210 00:09:19,840 --> 00:09:22,559 That means Jefferson excludes some specifications. 211 00:09:23,599 --> 00:09:24,359 That's right. 212 00:09:24,960 --> 00:09:26,039 Their strategy 213 00:09:26,280 --> 00:09:27,640 should be lowering the price first. 214 00:09:28,080 --> 00:09:29,599 After the equipment is put into use, 215 00:09:29,760 --> 00:09:32,520 they will make the factory to buy more additional equipment. 216 00:09:34,559 --> 00:09:35,960 It's just as I've thought. 217 00:09:38,039 --> 00:09:40,679 Then, you'll have to work harder tonight. 218 00:09:41,039 --> 00:09:43,119 You must complete this report for me. 219 00:09:43,119 --> 00:09:44,599 I'll arrange a meeting tomorrow 220 00:09:44,599 --> 00:09:45,919 and take you to the meeting to report this matter. 221 00:09:46,840 --> 00:09:47,760 Chief Luo. 222 00:09:51,919 --> 00:09:53,159 In this factory, 223 00:09:53,599 --> 00:09:55,239 is the Information Management Office responsible 224 00:09:55,559 --> 00:09:57,200 for purchasing computer mainframes? 225 00:09:58,320 --> 00:10:01,000 Do we need to inform them? 226 00:10:02,200 --> 00:10:03,679 Did you hear some kind of rumors? 227 00:10:06,960 --> 00:10:09,880 I admit most of the information transformation projects here 228 00:10:09,880 --> 00:10:12,280 are handled by Information Management Office. 229 00:10:13,080 --> 00:10:14,520 But this doesn't mean 230 00:10:14,520 --> 00:10:15,640 he can make decisions on my behalf. 231 00:10:16,599 --> 00:10:17,760 This procurement 232 00:10:17,760 --> 00:10:19,520 concerns the information transformation of the state-owned enterprise. 233 00:10:19,919 --> 00:10:21,119 No mistake is allowed. 234 00:10:22,520 --> 00:10:24,280 With your assurance, we feel at ease now. 235 00:10:25,320 --> 00:10:28,400 Don't worry, we'll prepare the report. 236 00:10:30,119 --> 00:10:30,760 Good luck. 237 00:10:56,960 --> 00:10:58,640 Why are you looking at me? 238 00:10:58,640 --> 00:10:59,320 Well, 239 00:11:00,239 --> 00:11:02,599 you wanted to share this burden with me. 240 00:11:03,280 --> 00:11:04,880 There's nothing I can do about this. 241 00:11:05,119 --> 00:11:07,239 When did I say I wanted to share this burden? 242 00:11:08,239 --> 00:11:10,000 I can turn bad things around at best. 243 00:11:10,880 --> 00:11:12,599 If you don't want to be punished, 244 00:11:12,599 --> 00:11:14,159 this is the only way to do it now. 245 00:11:14,159 --> 00:11:15,080 Just get to work. 246 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 All right then. 247 00:11:16,919 --> 00:11:18,039 I'll assist you. 248 00:11:19,119 --> 00:11:20,400 You're in charge of technology. 249 00:11:20,840 --> 00:11:22,960 Just tell me what to do. 250 00:11:24,039 --> 00:11:25,119 You said so yourself. 251 00:11:26,159 --> 00:11:26,840 Yes. 252 00:11:35,919 --> 00:11:37,799 This is the manual for equipment automation. 253 00:11:37,799 --> 00:11:39,799 Help me sort out anything related 254 00:11:39,799 --> 00:11:41,000 to the mainframes for me. 255 00:11:42,239 --> 00:11:43,039 Wait... 256 00:11:45,080 --> 00:11:46,239 - This... - What? 257 00:11:47,080 --> 00:11:49,400 You said to share the burden. 258 00:11:53,000 --> 00:11:53,840 Fine. 259 00:11:54,119 --> 00:11:55,280 Let's do this together. 260 00:11:55,280 --> 00:11:56,110 We'll share the burden together. 261 00:11:56,119 --> 00:11:57,350 (Baosong Accomplishment) 262 00:11:57,400 --> 00:11:59,870 (Yanjing University IT Faculty) 263 00:12:06,200 --> 00:12:08,239 The new coin looks like this. 264 00:12:10,200 --> 00:12:11,320 It's heavier than before. 265 00:12:12,880 --> 00:12:15,000 The image is peony now. 266 00:12:16,960 --> 00:12:19,080 (Advanced Unit) It's my first time seeing this. It looks pretty. 267 00:12:19,080 --> 00:12:20,440 It has only been released for a few days. 268 00:12:20,440 --> 00:12:22,320 My lover went to the bank yesterday to change it. 269 00:12:26,280 --> 00:12:28,520 Excuse me, is Xiao Chuang here? 270 00:12:31,039 --> 00:12:32,320 You are... 271 00:12:33,200 --> 00:12:34,520 Why do you want to see Brother Xiao? 272 00:12:34,520 --> 00:12:35,840 I'm his friend. 273 00:12:36,039 --> 00:12:38,440 Has he returned from his business trip? 274 00:12:39,239 --> 00:12:40,760 Are you Brother Xiao's girlfriend? 275 00:12:40,760 --> 00:12:41,799 Don't ask her such a question. 276 00:12:41,799 --> 00:12:43,960 You knew Brother Xiao is single. 277 00:12:44,599 --> 00:12:46,039 He's not back yet. 278 00:12:46,320 --> 00:12:49,280 Come back some other day. 279 00:12:50,359 --> 00:12:51,159 Thank you. 280 00:12:56,320 --> 00:12:58,479 Then, do you know 281 00:12:58,479 --> 00:12:59,919 how I can contact him? 282 00:13:08,159 --> 00:13:09,719 Are you putting on a red scarf? 283 00:13:09,719 --> 00:13:10,840 I never learned to do this before. 284 00:13:10,840 --> 00:13:12,159 Let me help you. 285 00:13:13,239 --> 00:13:14,320 Isn't it supposed to be like this? 286 00:13:15,239 --> 00:13:16,400 You tied it very nicely. 287 00:13:16,400 --> 00:13:17,440 Of course. 288 00:13:24,640 --> 00:13:25,359 Who are you looking for? 289 00:13:25,799 --> 00:13:26,919 Is this Xiao Chuang? 290 00:13:28,799 --> 00:13:29,640 Xie Hang? 291 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 I didn't expect it to be you. 292 00:13:32,679 --> 00:13:35,000 I really don't know how to contact you, 293 00:13:35,000 --> 00:13:36,679 so I came to your office to try my luck. 294 00:13:38,400 --> 00:13:39,479 I wanted to call you 295 00:13:39,479 --> 00:13:40,719 after I arrived yesterday. 296 00:13:41,000 --> 00:13:41,799 But 297 00:13:42,119 --> 00:13:43,840 I didn't know the phone number of your house. 298 00:13:43,880 --> 00:13:45,159 Luckily, you went to find me. 299 00:13:45,400 --> 00:13:46,159 Or else, 300 00:13:46,440 --> 00:13:48,159 I really don't know how to go through these days. 301 00:13:50,760 --> 00:13:51,640 Xiao Chuang, 302 00:13:52,280 --> 00:13:54,039 I'm going back to Shanghai tomorrow. 303 00:13:55,320 --> 00:13:56,400 So soon? 304 00:13:56,679 --> 00:13:58,440 I only take a few days' leave. 305 00:13:59,599 --> 00:14:01,119 That's too bad. 306 00:14:02,599 --> 00:14:04,080 What time is your train leaving tomorrow? 307 00:14:04,080 --> 00:14:05,679 It's 7:40 PM. 308 00:14:07,119 --> 00:14:07,799 Xie Hang, 309 00:14:08,200 --> 00:14:10,039 I have an important meeting today. 310 00:14:10,080 --> 00:14:11,000 After this meeting, 311 00:14:11,000 --> 00:14:12,520 I'm going back to Beijing no matter what. 312 00:14:13,239 --> 00:14:16,000 Let's meet at the VHS room tomorrow afternoon. 313 00:14:16,000 --> 00:14:17,919 Wait for me, okay? 314 00:14:18,479 --> 00:14:19,080 Okay. 315 00:14:19,479 --> 00:14:20,880 Then, attend your meeting, 316 00:14:20,919 --> 00:14:22,440 and come back early after you've finished. 317 00:14:25,039 --> 00:14:26,960 I'll see you tomorrow then. 318 00:14:32,080 --> 00:14:33,239 Did you hear that? 319 00:14:33,239 --> 00:14:34,679 She said she'd wait for me. 320 00:14:34,679 --> 00:14:36,119 Yes, I heard that. 321 00:14:37,039 --> 00:14:38,479 She even told me to go back early. 322 00:14:38,520 --> 00:14:40,559 Can you help me tie this tie first? 323 00:14:45,559 --> 00:14:48,080 Mr. Xu, Director Yu is not here yet. 324 00:14:48,119 --> 00:14:49,880 Do we wait for him or... 325 00:14:51,880 --> 00:14:52,790 Let's start the meeting first. 326 00:14:52,799 --> 00:14:53,910 (Exquisite Smelting) 327 00:14:53,919 --> 00:14:54,520 Everyone, 328 00:14:54,960 --> 00:14:56,239 today's meeting 329 00:14:56,719 --> 00:14:57,640 is about an issue 330 00:14:57,640 --> 00:15:00,200 regarding the purchase of mainframes 331 00:15:00,479 --> 00:15:01,799 for the information transformation project. 332 00:15:01,799 --> 00:15:03,320 Therefore, I invited all of you here 333 00:15:03,320 --> 00:15:05,479 to discuss and reach a common understanding in this matter. 334 00:15:06,599 --> 00:15:07,359 These two gentlemen 335 00:15:07,400 --> 00:15:09,320 are from Yanjing University IT Faculty, 336 00:15:09,320 --> 00:15:10,880 who are very familiar with this aspect. 337 00:15:10,880 --> 00:15:13,400 I'll let them report to everyone here. 338 00:15:19,200 --> 00:15:20,159 Good morning, 339 00:15:20,440 --> 00:15:22,119 the report before you 340 00:15:22,119 --> 00:15:23,679 is our analysis 341 00:15:23,679 --> 00:15:24,919 based on Jefferson's project. 342 00:15:24,919 --> 00:15:26,679 We noticed they compared prices of incomplete configuration 343 00:15:26,679 --> 00:15:28,320 with other company's full configuration. 344 00:15:28,320 --> 00:15:30,039 If you choose their mainframes, 345 00:15:30,080 --> 00:15:31,760 the hard disk won't be able to hold enough data in the future. 346 00:15:32,000 --> 00:15:33,400 Increasing the memory storage will cost money. 347 00:15:33,799 --> 00:15:34,960 Actually, the actual price 348 00:15:34,960 --> 00:15:35,919 - is higher than others... - Wait. 349 00:15:36,760 --> 00:15:37,840 What do you mean by incomplete configuration? 350 00:15:38,280 --> 00:15:39,599 Can you elaborate? 351 00:15:40,200 --> 00:15:42,159 Please turn to Page 6. 352 00:15:43,400 --> 00:15:44,719 Jefferson excludes the storage backup system 353 00:15:44,760 --> 00:15:45,960 of the computer mainframe 354 00:15:45,960 --> 00:15:47,440 and all of the peripheral devices. 355 00:15:47,640 --> 00:15:48,679 For instance, tape drive, 356 00:15:48,880 --> 00:15:50,479 and redundant disk. 357 00:15:50,919 --> 00:15:51,599 Those... 358 00:15:59,840 --> 00:16:00,559 Mr. Xu. 359 00:16:00,960 --> 00:16:02,400 Jefferson's contract 360 00:16:02,400 --> 00:16:04,200 is already going through the process. 361 00:16:04,640 --> 00:16:05,960 What is this meeting for? 362 00:16:07,000 --> 00:16:09,599 Yu, Chief Luo suggests 363 00:16:09,599 --> 00:16:10,719 that we should discuss this further. 364 00:16:12,520 --> 00:16:14,239 What's there to discuss? 365 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 Just take a look at these. 366 00:16:20,320 --> 00:16:21,479 What is this? 367 00:16:21,840 --> 00:16:22,919 It's all baseless. 368 00:16:26,359 --> 00:16:28,159 We can guarantee 369 00:16:28,479 --> 00:16:30,200 that every conclusion in this report 370 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 is a fact with data support. 371 00:16:32,320 --> 00:16:33,679 What's your guarantee? 372 00:16:33,880 --> 00:16:35,919 Jefferson ranks among the top in the world, 373 00:16:35,919 --> 00:16:38,039 and many enterprises use this brand. 374 00:16:38,640 --> 00:16:40,840 Who are you to tell us what to do? 375 00:16:42,080 --> 00:16:42,880 Director Yu, 376 00:16:43,440 --> 00:16:45,559 information transformation is an important project. 377 00:16:46,119 --> 00:16:48,239 It's not too late for you to decide 378 00:16:48,559 --> 00:16:49,679 after listening to our explanation. 379 00:16:49,919 --> 00:16:51,119 Where do you come from? 380 00:16:52,359 --> 00:16:53,479 We're from Huayan. 381 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Huayan? 382 00:16:55,880 --> 00:16:57,840 I thought Huayan failed the bid. 383 00:17:01,919 --> 00:17:02,679 Chief Luo, 384 00:17:03,080 --> 00:17:06,079 you didn't arrange this to target me on purpose, did you? 385 00:17:07,520 --> 00:17:09,000 Yes, we did 386 00:17:09,000 --> 00:17:10,959 have some disagreement, 387 00:17:10,959 --> 00:17:13,479 but the selection of Jefferson 388 00:17:13,479 --> 00:17:15,839 was unanimously approved by the superiors in the factory. 389 00:17:16,239 --> 00:17:18,479 If we canceled just because of this thing, 390 00:17:19,040 --> 00:17:21,119 then, the previous survey will be in vain. 391 00:17:21,439 --> 00:17:22,119 Enough, 392 00:17:22,880 --> 00:17:24,160 stop arguing. 393 00:17:25,280 --> 00:17:28,239 Jefferson is a top brand. 394 00:17:29,719 --> 00:17:32,319 I'm sure everyone here knows that. 395 00:17:33,079 --> 00:17:35,479 So just follow the original plan. 396 00:17:35,760 --> 00:17:36,599 That's all for now. 397 00:17:44,650 --> 00:17:49,310 (Baosong Steel Company. Advanced Unit) 398 00:17:49,319 --> 00:17:50,439 When are you going back to Beijing? 399 00:17:52,199 --> 00:17:54,280 We'll go back this afternoon. 400 00:17:55,239 --> 00:17:56,479 It's been tough on you. 401 00:17:57,000 --> 00:17:57,880 Have a smooth journey. 402 00:17:58,239 --> 00:17:59,000 Chief Luo, 403 00:17:59,719 --> 00:18:01,119 you're also a technical person. 404 00:18:01,479 --> 00:18:03,280 Jefferson is obviously questionable this time. 405 00:18:03,680 --> 00:18:06,000 Is there a possibility for us to fight for it? 406 00:18:07,160 --> 00:18:08,520 You saw the situation 407 00:18:08,520 --> 00:18:09,640 at the meeting just now. 408 00:18:10,239 --> 00:18:11,479 Let's call it a day. 409 00:18:11,680 --> 00:18:12,760 You should go back first. 410 00:18:14,160 --> 00:18:15,520 - We've troubled you. - Thank you for helping us. 411 00:18:39,280 --> 00:18:41,479 Why do you keep on tossing and turning? 412 00:18:41,880 --> 00:18:42,760 I can't sleep. 413 00:18:43,959 --> 00:18:45,359 Why? 414 00:18:46,119 --> 00:18:47,040 What are you thinking? 415 00:18:48,760 --> 00:18:50,160 Don't keep it inside. 416 00:18:50,920 --> 00:18:51,640 Go ahead, 417 00:18:52,599 --> 00:18:53,319 tell me about it. 418 00:18:55,839 --> 00:18:57,640 I thought I could help you. 419 00:18:58,160 --> 00:18:58,959 But... 420 00:18:59,800 --> 00:19:01,359 I was too naive. 421 00:19:03,439 --> 00:19:04,280 It's okay. 422 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 I'm happy that you could come. 423 00:19:07,640 --> 00:19:10,000 Besides, the outcome is not your fault. 424 00:19:10,000 --> 00:19:11,160 It's their problem. 425 00:19:11,599 --> 00:19:13,359 We have presented the evidence in front of them. 426 00:19:13,359 --> 00:19:14,319 They refused to listen. 427 00:19:14,599 --> 00:19:15,479 There's nothing we can do about it. 428 00:19:15,800 --> 00:19:17,680 I just don't get it. 429 00:19:18,160 --> 00:19:19,680 Why won't they believe us? 430 00:19:20,040 --> 00:19:21,880 They knew the other party gave them a false offer. 431 00:19:21,880 --> 00:19:23,079 Why do they still fall for it? 432 00:19:25,239 --> 00:19:27,280 Let's not split hairs. 433 00:19:28,199 --> 00:19:30,119 With someone like Director Yu as the person in charge in Baosong, 434 00:19:30,520 --> 00:19:31,800 this information transformation project 435 00:19:31,800 --> 00:19:33,119 won't be finalized. 436 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 No matter what, 437 00:19:37,280 --> 00:19:38,760 we must tell Director Tan about this. 438 00:19:39,319 --> 00:19:40,359 It's Sunday tomorrow. 439 00:19:40,760 --> 00:19:42,680 I'll head straight to his house after we arrive. 440 00:19:42,680 --> 00:19:44,719 Okay, I'll go with you. 441 00:19:44,719 --> 00:19:46,239 Just don't go ask for reprimand. 442 00:19:46,560 --> 00:19:47,479 Let me report this matter 443 00:19:47,520 --> 00:19:48,599 to him alone. 444 00:19:50,319 --> 00:19:50,920 All right. 445 00:19:51,959 --> 00:19:52,599 Just in time. 446 00:19:53,319 --> 00:19:54,599 Xie Hang is going back soon. 447 00:19:54,839 --> 00:19:56,920 I'll have to see her tomorrow. 448 00:20:21,079 --> 00:20:22,359 Wait a minute. Brother Yang, 449 00:20:22,880 --> 00:20:24,119 it's time to change the battery of your clock. 450 00:20:24,119 --> 00:20:25,760 It's not even moving. 451 00:20:27,319 --> 00:20:29,920 The movie runs for ten minutes, 452 00:20:29,920 --> 00:20:31,640 so is the clock. 453 00:20:31,800 --> 00:20:33,280 So who's the problematic one here? 454 00:20:42,280 --> 00:20:44,239 It can only be love. 455 00:20:46,839 --> 00:20:48,079 So where's Xiao Chuang? 456 00:20:48,439 --> 00:20:49,920 I thought you might get angry if you see him, 457 00:20:49,920 --> 00:20:50,880 so I didn't let him come. 458 00:20:51,760 --> 00:20:52,599 Director Tan, 459 00:20:52,880 --> 00:20:55,079 Senior really knows his mistake now. 460 00:20:56,479 --> 00:20:57,319 Whether he knows his mistake 461 00:20:57,319 --> 00:20:58,760 is no longer important now. 462 00:20:58,760 --> 00:21:00,439 The matter has come to this, 463 00:21:00,439 --> 00:21:02,160 if Lin asks about this when he returns, 464 00:21:02,199 --> 00:21:04,160 I really can't help him hide it anymore. 465 00:21:05,839 --> 00:21:07,839 Dad, your bicycle chain fell off. 466 00:21:09,760 --> 00:21:10,560 You're back. 467 00:21:12,920 --> 00:21:13,959 Why are you here? 468 00:21:13,959 --> 00:21:15,199 I just came back from a business trip, 469 00:21:15,199 --> 00:21:16,599 and I'm here to report my work to Director Tan. 470 00:21:20,400 --> 00:21:21,319 What did you say just now? 471 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 The bicycle chain fell again? 472 00:21:23,599 --> 00:21:25,319 Director Tan, why don't I fix it for you? 473 00:21:25,319 --> 00:21:26,439 It's okay, I'll fix it. 474 00:21:26,880 --> 00:21:28,359 Watch the stove for me. 475 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 Stay for lunch. 476 00:21:43,959 --> 00:21:44,839 I'm sorry. 477 00:21:45,319 --> 00:21:46,920 I didn't go to the ball 478 00:21:46,959 --> 00:21:48,160 because something came up during the business trip. 479 00:21:49,000 --> 00:21:50,920 Couldn't you at least tell me? 480 00:21:51,239 --> 00:21:53,199 I waited for you like a fool all night. 481 00:21:53,239 --> 00:21:55,239 You... Did you wait all night? 482 00:21:56,839 --> 00:21:57,839 I went to look for you, 483 00:21:57,880 --> 00:21:58,680 but I didn't see you. 484 00:21:58,680 --> 00:22:00,760 I also left a message on the message board at your dorm. 485 00:22:02,199 --> 00:22:03,920 Yes, keep coming up with your excuses. 486 00:22:03,920 --> 00:22:06,040 Coincidentally, I did check the message board. 487 00:22:06,079 --> 00:22:07,560 There was no message at all. 488 00:22:08,959 --> 00:22:09,959 Impossible. 489 00:22:10,319 --> 00:22:11,760 I did leave it there. I'm not lying. 490 00:22:11,760 --> 00:22:12,839 Pei Qing Hua, 491 00:22:12,839 --> 00:22:14,640 I don't want to talk to you anymore. 492 00:22:16,119 --> 00:22:17,839 Tan Yuan, I did leave a message. 493 00:22:17,880 --> 00:22:19,079 Tan Yuan, I'm sorry. 494 00:22:19,359 --> 00:22:20,880 The business trip was urgent. I hope... 495 00:22:22,280 --> 00:22:22,920 I hope... 496 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 I hope you can forgive me. 497 00:22:27,319 --> 00:22:29,079 I really had no choice at the time. 498 00:22:29,599 --> 00:22:31,160 I had to rush to the northeast. 499 00:22:31,439 --> 00:22:33,280 I almost missed the train. 500 00:22:33,719 --> 00:22:35,400 I even ask the janitor 501 00:22:35,400 --> 00:22:36,680 to knock at your door. 502 00:22:37,119 --> 00:22:38,199 She said you were not in. 503 00:22:41,199 --> 00:22:41,959 Tan Yuan. 504 00:22:42,880 --> 00:22:45,040 In any case, I stood you up. 505 00:22:45,280 --> 00:22:47,319 I'm sorry. Please forgive me. 506 00:22:49,199 --> 00:22:49,839 But 507 00:22:50,599 --> 00:22:51,880 can you say something? 508 00:23:05,599 --> 00:23:07,400 How do you plan on making it up to me? 509 00:23:10,239 --> 00:23:10,880 Well... 510 00:23:11,560 --> 00:23:12,880 I'll buy you a meal, is that okay? 511 00:23:13,359 --> 00:23:15,280 Or I can tutor you. 512 00:23:15,280 --> 00:23:16,839 I've attended all your classes. 513 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 I can't feel your sincerity. 514 00:23:34,959 --> 00:23:36,680 What is considered sincere then? 515 00:23:37,119 --> 00:23:37,839 How about this? 516 00:23:38,400 --> 00:23:39,920 Just tell me what I should do. 517 00:23:49,280 --> 00:23:52,760 Pei Qing Hua invites Tan Yuan to join him... 518 00:23:52,760 --> 00:23:53,250 (Invitation. Pei Qing Hua invites Tan Yuan to join him...) 519 00:24:03,640 --> 00:24:04,280 Deal. 520 00:24:05,000 --> 00:24:06,439 You can write anything you want. 521 00:24:07,920 --> 00:24:09,079 But I don't have a pen. 522 00:25:04,800 --> 00:25:06,040 Do you like this? 523 00:25:06,839 --> 00:25:08,920 If you like it, just eat some more. 524 00:25:08,959 --> 00:25:10,160 Don't eat too little. 525 00:25:10,599 --> 00:25:11,359 Don't starve yourself. 526 00:25:12,000 --> 00:25:13,040 What's wrong with you? 527 00:25:14,119 --> 00:25:15,239 Just ignore her. 528 00:25:15,280 --> 00:25:16,800 Here, eat this. 529 00:25:18,040 --> 00:25:18,880 Thank you, Director Tan. 530 00:25:18,920 --> 00:25:19,640 Eat up. 531 00:25:19,959 --> 00:25:21,599 After this, I need to go to the company. 532 00:25:22,800 --> 00:25:23,640 By the way, 533 00:25:23,800 --> 00:25:24,599 do you have 534 00:25:24,599 --> 00:25:26,560 any references to Jefferson's mainframe in your office? 535 00:25:26,560 --> 00:25:27,239 I have one. 536 00:25:27,599 --> 00:25:29,319 Come with me after lunch later. 537 00:25:30,439 --> 00:25:31,680 Mainframe? 538 00:25:33,359 --> 00:25:35,719 You can just ask me about the mainframe. 539 00:25:36,119 --> 00:25:37,160 We have one old Hongbo computer mainframe 540 00:25:37,199 --> 00:25:39,000 in our computer room. 541 00:25:39,000 --> 00:25:40,119 Besides, in the previous semester, 542 00:25:40,119 --> 00:25:41,719 I've studied the theory of the mainframe. 543 00:25:41,719 --> 00:25:43,160 I even got a distinction for it. 544 00:25:43,400 --> 00:25:45,119 Hongbo mainframe? 545 00:25:45,800 --> 00:25:47,359 I have never seen it before. 546 00:25:47,880 --> 00:25:49,839 Does it have subsystem storage protection? 547 00:25:52,319 --> 00:25:53,000 It is to prevent systems 548 00:25:53,000 --> 00:25:54,239 such as customer information control systems 549 00:25:54,239 --> 00:25:56,280 from interfering with system memory. 550 00:25:56,280 --> 00:25:57,400 The functions are provided 551 00:25:57,400 --> 00:25:58,800 by the operating system and subsystems. 552 00:26:06,479 --> 00:26:07,119 Does it? 553 00:26:11,599 --> 00:26:13,040 Just eat. 554 00:26:13,800 --> 00:26:14,680 I'm eating. 555 00:26:16,770 --> 00:26:20,820 ♪Full of worries♪ 556 00:26:21,350 --> 00:26:23,400 ♪Life may be short♪ 557 00:26:34,160 --> 00:26:34,920 Brother Yang, 558 00:26:35,479 --> 00:26:36,640 give me two bottles of Arctic Ocean. 559 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Listen, 560 00:26:48,199 --> 00:26:50,760 this movie has been played three times. 561 00:26:51,119 --> 00:26:52,199 Where's the person you're waiting for? 562 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 She'll be here soon. 563 00:26:55,000 --> 00:26:56,439 She is leaving on the train tonight. 564 00:26:56,479 --> 00:26:58,400 She should be here soon. 565 00:26:58,640 --> 00:27:00,719 Aren't you worried? 566 00:27:01,479 --> 00:27:03,479 It is the first time I see someone who has been waiting for so long 567 00:27:03,479 --> 00:27:05,400 and can still continue waiting happily like a fool. 568 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 What do you know? 569 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 I'm willing to wait. 570 00:27:31,870 --> 00:27:33,280 (The Crazy Companies) 571 00:27:33,280 --> 00:27:34,920 I'm sorry, I'm late. 572 00:27:35,359 --> 00:27:36,920 Did you wait for a long time? 573 00:27:39,599 --> 00:27:40,280 Are you thirsty? 574 00:27:42,920 --> 00:27:43,599 Thanks. 575 00:27:45,920 --> 00:27:46,560 Sit. 576 00:27:57,920 --> 00:28:00,640 Actually, I could have come earlier. 577 00:28:01,119 --> 00:28:04,199 I was discussing something with my parents just now. 578 00:28:04,680 --> 00:28:06,400 They refused to agree no matter what. 579 00:28:07,040 --> 00:28:08,920 That's why I'm delayed until now. 580 00:28:10,000 --> 00:28:10,640 It's okay. 581 00:28:11,199 --> 00:28:13,400 I was watching a movie while waiting for you. 582 00:28:13,400 --> 00:28:15,280 Time passed by pretty quickly. 583 00:28:17,880 --> 00:28:19,599 Aren't you curious 584 00:28:19,880 --> 00:28:21,560 about what I was talking to my parents about? 585 00:28:23,599 --> 00:28:24,719 Of course, I'm curious. 586 00:28:25,199 --> 00:28:25,959 But 587 00:28:26,719 --> 00:28:28,160 I don't know if you're willing to tell me. 588 00:28:28,479 --> 00:28:30,239 If you're willing to tell, I'm willing to listen. 589 00:28:33,439 --> 00:28:34,760 I've decided to return to Beijing. 590 00:28:37,160 --> 00:28:38,079 Really? 591 00:28:38,119 --> 00:28:39,280 You're coming back? 592 00:28:46,400 --> 00:28:48,160 Why did you suddenly decide to come back? 593 00:28:48,839 --> 00:28:50,000 Did anything happen? 594 00:28:50,000 --> 00:28:53,199 There's nothing for me in Shanghai anyway. 595 00:28:54,520 --> 00:28:55,599 This time, I'm going back 596 00:28:56,119 --> 00:28:57,119 to tender my resignation. 597 00:29:09,719 --> 00:29:10,439 Xie Hang, 598 00:29:11,839 --> 00:29:12,560 I'll wait for you. 599 00:29:20,839 --> 00:29:22,239 The days after you left, 600 00:29:22,839 --> 00:29:24,079 it has been raining. 601 00:29:24,719 --> 00:29:26,160 I didn't even get to see the peach blossom. 602 00:29:26,599 --> 00:29:27,560 They withered. 603 00:29:30,400 --> 00:29:31,040 It's okay. 604 00:29:33,160 --> 00:29:33,800 This is 605 00:29:35,319 --> 00:29:35,920 for you. 606 00:29:40,280 --> 00:29:40,959 Next year, 607 00:29:42,119 --> 00:29:43,760 we'll see the peach blossom together next year. 608 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 See it together. 609 00:29:47,680 --> 00:29:49,079 I'll cherish this. 610 00:29:50,920 --> 00:29:51,520 Okay. 611 00:29:52,199 --> 00:29:52,920 By the way, 612 00:29:53,760 --> 00:29:56,199 did the business trip go smoothly? 613 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 It didn't go well. 614 00:30:01,160 --> 00:30:02,119 In terms of work, 615 00:30:02,800 --> 00:30:03,839 I've committed some mistakes. 616 00:30:04,680 --> 00:30:05,599 But it's okay. 617 00:30:05,599 --> 00:30:07,959 Do you still have the chance to make up for your mistakes? 618 00:30:11,839 --> 00:30:12,479 Not sure. 619 00:30:17,520 --> 00:30:18,160 It's okay. 620 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 What are you doing? 621 00:30:30,920 --> 00:30:33,719 When I was young, I would fold a paper plane 622 00:30:33,719 --> 00:30:35,599 whenever I did poorly on my test. 623 00:30:36,680 --> 00:30:38,119 If it can fly really high, 624 00:30:38,560 --> 00:30:40,439 it'll generally turn around. 625 00:30:49,120 --> 00:30:50,320 (Grass taking root. Do not enter.) 626 00:31:24,600 --> 00:31:27,000 Look. It's flying. 627 00:31:50,900 --> 00:31:52,750 (Conpo mainframe data) 628 00:31:53,070 --> 00:31:54,520 (Jefferson mainframe information) 629 00:31:58,439 --> 00:31:59,880 Junior, 630 00:31:59,880 --> 00:32:00,640 what are you doing? 631 00:32:06,319 --> 00:32:06,959 How was it? 632 00:32:07,520 --> 00:32:08,680 Did the date go smoothly? 633 00:32:08,680 --> 00:32:10,719 It went very smoothly. 634 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 Xie Hang said she's coming back to Beijing. 635 00:32:15,959 --> 00:32:17,839 Why do you think she comes back to Beijing? 636 00:32:19,520 --> 00:32:20,680 Is it because of me? 637 00:32:23,400 --> 00:32:24,319 I think 638 00:32:25,920 --> 00:32:27,439 she likes me. 639 00:32:28,920 --> 00:32:29,719 Do you think so? 640 00:32:30,599 --> 00:32:31,439 I'm asking you a question. 641 00:32:33,280 --> 00:32:33,880 Yes. 642 00:32:34,319 --> 00:32:35,520 I think she likes you. 643 00:32:36,280 --> 00:32:37,920 Enough, stop reading already. 644 00:32:37,920 --> 00:32:39,319 Come and grab a drink with me today. 645 00:32:39,319 --> 00:32:40,079 Let's go. 646 00:32:40,079 --> 00:32:40,839 Senior, 647 00:32:41,439 --> 00:32:42,880 it's not the time to drink yet. 648 00:32:43,880 --> 00:32:45,199 I still think 649 00:32:45,239 --> 00:32:46,680 there's a problem with Jefferson's mainframe. 650 00:32:48,439 --> 00:32:49,599 Did you find anything? 651 00:32:50,439 --> 00:32:51,760 I got a copy 652 00:32:51,760 --> 00:32:53,560 of Jefferson's mainframe information from Director Tan. 653 00:32:55,719 --> 00:32:56,319 Look. 654 00:32:56,839 --> 00:32:58,439 This is Conpo's mainframe parameter. 655 00:32:59,199 --> 00:33:00,599 The minimum size of all peripheral interfaces 656 00:33:00,599 --> 00:33:01,479 is 0.8. 657 00:33:01,839 --> 00:33:03,160 The biggest is 4.9. 658 00:33:03,479 --> 00:33:04,640 But look at Jefferson's interface. 659 00:33:05,160 --> 00:33:07,640 Its overall size is 0.2 smaller than Conpo's. 660 00:33:08,239 --> 00:33:08,959 So? 661 00:33:10,239 --> 00:33:11,560 Logically speaking, 662 00:33:11,920 --> 00:33:13,959 the external interface design of all mainframes 663 00:33:14,160 --> 00:33:15,319 should be unified. 664 00:33:19,920 --> 00:33:22,040 We have to obtain the mainframes of other brands 665 00:33:22,199 --> 00:33:24,119 and compare their parameters. 666 00:33:24,400 --> 00:33:25,599 This way, 667 00:33:25,599 --> 00:33:27,920 we can find out who's the one playing dirty tricks. 668 00:33:28,119 --> 00:33:29,119 But I've already read through 669 00:33:29,119 --> 00:33:31,160 the reference books at Director Tan's office. 670 00:33:31,359 --> 00:33:32,839 There's no more data to refer to. 671 00:33:38,079 --> 00:33:38,959 I have an idea. 672 00:33:41,959 --> 00:33:43,920 Did you forget to bring your key again? 673 00:33:48,280 --> 00:33:49,079 I'm sorry. 674 00:33:54,719 --> 00:33:56,119 What are you doing here? 675 00:33:56,920 --> 00:33:58,680 I need your help with something urgent. 676 00:33:59,119 --> 00:34:00,079 Can you take Xiao Chuang and me 677 00:34:00,079 --> 00:34:01,839 to see the Hongbo mainframe? 678 00:34:02,439 --> 00:34:03,319 Sure. 679 00:34:04,280 --> 00:34:05,000 Thanks. 680 00:34:05,439 --> 00:34:07,199 Xiao Chuang and I will wait for you downstairs. 681 00:34:07,520 --> 00:34:09,000 All right, wait for me. 682 00:34:16,879 --> 00:34:17,560 Where is it? 683 00:34:18,639 --> 00:34:19,239 Come. 684 00:34:21,320 --> 00:34:22,600 Come and see it quietly. 685 00:34:22,600 --> 00:34:23,679 Don't ever make any noise. 686 00:34:23,719 --> 00:34:25,280 We will be done for if the university finds out. 687 00:34:27,199 --> 00:34:27,800 What's wrong? 688 00:34:28,040 --> 00:34:29,000 Wait, I just bumped on you slightly. 689 00:34:29,000 --> 00:34:30,080 Why such a big reaction? 690 00:34:30,080 --> 00:34:31,600 No, I got scratched 691 00:34:31,600 --> 00:34:32,800 with a band-aid there. 692 00:34:33,760 --> 00:34:34,840 I'm really sorry. 693 00:34:35,600 --> 00:34:37,639 Let's go back and apply some ointment, lest it'll get infected. 694 00:34:38,600 --> 00:34:40,120 It's okay, I'm fine. 695 00:34:41,159 --> 00:34:42,679 I thought you wanted to measure it. 696 00:34:42,679 --> 00:34:43,520 Hurry up then. 697 00:34:58,840 --> 00:35:00,639 I'll hold the flashlight, just do your own thing. 698 00:35:09,399 --> 00:35:10,639 Two point four. 699 00:35:12,080 --> 00:35:13,560 Why are you taking this measurement? 700 00:35:15,000 --> 00:35:16,840 I want to see if the interface dimensions of Hongbo and Conpo 701 00:35:16,840 --> 00:35:17,719 are the same. 702 00:35:18,919 --> 00:35:20,159 - One point six. - Mainframe interfaces 703 00:35:20,159 --> 00:35:21,479 are the same. 704 00:35:21,479 --> 00:35:23,239 The lecturer mentioned this during the lecture. 705 00:35:23,679 --> 00:35:25,199 So, what did you find out? 706 00:35:26,000 --> 00:35:27,120 Four point nine. 707 00:35:28,399 --> 00:35:29,879 It's exactly the same as Conpo. 708 00:35:31,679 --> 00:35:32,760 I knew 709 00:35:32,760 --> 00:35:34,360 there was something wrong with Jefferson. 710 00:35:34,360 --> 00:35:35,919 That Wang Chong and Director Yu 711 00:35:35,919 --> 00:35:37,280 are up to no good. 712 00:35:44,520 --> 00:35:45,399 The security guard is here. 713 00:35:45,399 --> 00:35:46,679 Hide! Hide! 714 00:36:18,800 --> 00:36:20,159 I already said you heard it wrong. 715 00:36:20,159 --> 00:36:21,159 There's no one here. 716 00:36:21,919 --> 00:36:23,360 Let's check upstairs. 717 00:36:27,280 --> 00:36:28,479 You had no idea 718 00:36:28,479 --> 00:36:30,639 how nervous I was while hiding under the desk. 719 00:36:30,679 --> 00:36:32,679 My palms were sweating like crazy. 720 00:36:33,840 --> 00:36:35,080 Luckily, I reacted quickly. 721 00:36:35,080 --> 00:36:36,280 The moment I hear the sound of the keys, 722 00:36:36,320 --> 00:36:37,159 I immediately came up 723 00:36:37,199 --> 00:36:38,919 with at least five escape routes. 724 00:36:39,320 --> 00:36:40,159 If it wasn't for me, 725 00:36:40,199 --> 00:36:41,120 the two of you 726 00:36:41,159 --> 00:36:42,520 would spend the night at the security's office. 727 00:36:51,919 --> 00:36:53,120 What's wrong with you two? 728 00:36:53,120 --> 00:36:54,520 You haven't said a word since we got out. 729 00:36:58,560 --> 00:37:00,280 Yes. Senior, you're right. 730 00:37:01,000 --> 00:37:03,520 Also, I sorted it out just now. 731 00:37:03,840 --> 00:37:06,280 This is all Jefferson's plot. 732 00:37:06,600 --> 00:37:07,760 Jefferson's mainframe interface design 733 00:37:07,760 --> 00:37:09,159 is different. 734 00:37:09,159 --> 00:37:10,159 That means, if the users want 735 00:37:10,159 --> 00:37:11,760 to add other peripherals devices, 736 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 they can only buy Jefferson's products. 737 00:37:15,320 --> 00:37:16,879 I've solved the case! 738 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 Yes, you did. 739 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 Do you get it? 740 00:37:25,320 --> 00:37:26,159 Then, 741 00:37:26,560 --> 00:37:27,719 are they expensive? 742 00:37:28,239 --> 00:37:29,520 It's not only expensive. 743 00:37:29,520 --> 00:37:31,120 It's really expensive. 744 00:37:31,560 --> 00:37:34,080 They first tricked customers with a low price 745 00:37:34,080 --> 00:37:36,320 to make money after the sales. 746 00:37:36,320 --> 00:37:38,000 That will be a bottomless pit then. 747 00:37:38,000 --> 00:37:38,919 Exactly! 748 00:37:39,159 --> 00:37:40,080 At this moment, 749 00:37:40,479 --> 00:37:42,239 it's no longer about selling computers. 750 00:37:42,719 --> 00:37:44,719 Baosong is a huge IT transformation project. 751 00:37:44,959 --> 00:37:46,639 This concerns the safety of our country's assets. 752 00:37:47,239 --> 00:37:48,879 Junior, I've already decided. 753 00:37:49,080 --> 00:37:51,360 We must fight to the end in this matter. 754 00:37:51,360 --> 00:37:52,399 We can't just let it go. 755 00:37:53,199 --> 00:37:53,800 Yes. 756 00:37:56,959 --> 00:37:59,840 Tan Yuan, thank you for today. 757 00:38:00,399 --> 00:38:02,560 Thank you for your big help. 758 00:38:02,760 --> 00:38:04,840 It's okay, it's not a big problem. 759 00:38:09,399 --> 00:38:10,479 Hey, what... 760 00:38:11,320 --> 00:38:13,199 Why aren't you excited at all? 761 00:38:13,439 --> 00:38:13,919 Hold on, 762 00:38:13,919 --> 00:38:15,679 did I not explain it clearly? 763 00:38:15,879 --> 00:38:16,520 All right, 764 00:38:17,159 --> 00:38:17,919 we'll talk as we walk. 765 00:38:17,919 --> 00:38:19,000 I'll explain it to you again. 766 00:38:21,000 --> 00:38:22,600 The moment I heard the sound of the keys, 767 00:38:22,639 --> 00:38:24,919 I've come up with at least five escape routes. 768 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 But this is not important. 769 00:38:26,639 --> 00:38:27,919 What matters now 770 00:38:27,919 --> 00:38:30,399 is that the different design 771 00:38:30,439 --> 00:38:31,360 of Jefferson's mainframe interface 772 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 will harm our country's assets. 773 00:38:33,120 --> 00:38:34,399 We must not tolerate this. 774 00:38:34,399 --> 00:38:35,719 As the youth of the new era 775 00:38:35,760 --> 00:38:37,239 and leaders of Huayan... 776 00:38:37,679 --> 00:38:39,600 I recommended Baosong. 777 00:38:40,520 --> 00:38:41,840 Why would there be a problem? 778 00:38:42,679 --> 00:38:43,280 President, 779 00:38:44,679 --> 00:38:46,840 it's hard to explain with little details. 780 00:38:47,280 --> 00:38:48,199 Originally... 781 00:38:48,199 --> 00:38:49,399 - Director Tan. - Director Tan. 782 00:38:50,479 --> 00:38:52,280 What's with this abrupt manner? 783 00:38:52,280 --> 00:38:53,919 Can't you behave properly? 784 00:38:54,159 --> 00:38:55,760 President, Director Tan, 785 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 we still have a chance. 786 00:38:57,959 --> 00:38:58,919 What chance? 787 00:38:59,280 --> 00:39:00,639 It's really urgent. 788 00:39:00,639 --> 00:39:02,399 We must see Chief Luo again. 789 00:39:02,399 --> 00:39:03,199 Chief Luo? 790 00:39:03,560 --> 00:39:04,719 Which Chief Luo? 791 00:39:06,760 --> 00:39:07,879 Luo... Luo Li Hua? 792 00:39:10,159 --> 00:39:11,239 I see. 793 00:39:13,840 --> 00:39:15,600 I've always suspected there is a problem. 794 00:39:16,000 --> 00:39:17,360 Now, we finally have proof. 795 00:39:17,639 --> 00:39:18,439 Yes, 796 00:39:18,479 --> 00:39:19,919 Jefferson definitely has bad intentions. 797 00:39:19,919 --> 00:39:21,679 Its actual price is much more expensive than Conpo. 798 00:39:22,159 --> 00:39:24,120 Baosong must not fall for their tricks. 799 00:39:24,120 --> 00:39:26,320 It's not a question of which brand to buy now. 800 00:39:26,760 --> 00:39:28,040 I was posted here 801 00:39:28,040 --> 00:39:29,679 mainly to oversee the information transformation project. 802 00:39:29,919 --> 00:39:32,439 No mistake is allowed at any cause. 803 00:39:32,439 --> 00:39:34,280 Baosong will sign the contract after two days. 804 00:39:34,280 --> 00:39:36,040 You must be here 805 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 before that happens. 806 00:39:38,479 --> 00:39:39,639 All right, no problem. 807 00:39:39,639 --> 00:39:41,199 Our President wishes to speak with you. 808 00:39:41,199 --> 00:39:41,800 All right. 809 00:39:42,399 --> 00:39:43,360 Li Hua, 810 00:39:44,560 --> 00:39:46,399 I'll leave this matter to you then. 811 00:39:47,040 --> 00:39:48,439 Thank you for going through all the trouble. 812 00:39:49,439 --> 00:39:50,679 Senior, you're flattering me. 813 00:39:50,679 --> 00:39:52,360 This is my duty in the first place. 814 00:39:52,360 --> 00:39:54,120 It's all thanks to Pei Qing Hua and Xiao Chuang, 815 00:39:54,120 --> 00:39:55,439 these two youngsters. 816 00:39:55,439 --> 00:39:56,959 They really make a great effort. 817 00:39:58,199 --> 00:39:59,719 All right then, thank you. 818 00:40:00,040 --> 00:40:01,399 Okay, bye. 819 00:40:01,399 --> 00:40:02,000 Bye. 820 00:40:07,679 --> 00:40:09,080 So you get it now? 821 00:40:09,399 --> 00:40:10,840 If you fail again this time, 822 00:40:10,840 --> 00:40:12,080 don't come back. 823 00:40:12,639 --> 00:40:13,360 - No problem. - No problem. 824 00:40:14,879 --> 00:40:15,639 Close the door. 825 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 Mr. Xu, 826 00:40:19,560 --> 00:40:22,280 you're indeed a wise person with a unique vision. 827 00:40:22,280 --> 00:40:23,439 Among all brands, 828 00:40:23,439 --> 00:40:25,399 you chose Jefferson. 829 00:40:26,120 --> 00:40:27,399 To be able to work with you 830 00:40:27,399 --> 00:40:29,439 is definitely an honor to Jefferson. 831 00:40:31,399 --> 00:40:32,639 Take a look at this contract. 832 00:40:35,000 --> 00:40:37,520 With you presiding over Baosong Group, 833 00:40:37,520 --> 00:40:39,879 it'll definitely flourish 834 00:40:39,879 --> 00:40:41,159 and move forward tremendously. 835 00:40:42,639 --> 00:40:43,320 Mr. Xu, 836 00:40:43,879 --> 00:40:45,959 we have looked through this contract many times. 837 00:40:45,959 --> 00:40:47,479 If there's no problem, 838 00:40:47,840 --> 00:40:49,159 let's just sign it. 839 00:40:49,159 --> 00:40:50,239 All right, let's sign it. 840 00:40:54,120 --> 00:40:54,760 (Party A) Mr. Xu. 841 00:40:57,600 --> 00:40:58,959 What are you doing here again? 842 00:40:59,800 --> 00:41:00,439 Mr. Xu, 843 00:41:00,840 --> 00:41:02,439 we have a new situation 844 00:41:02,479 --> 00:41:03,560 that needs to be reported to you. 845 00:41:06,120 --> 00:41:06,800 Tell me then. 846 00:41:07,199 --> 00:41:08,719 You must not sign this contract. 847 00:41:10,320 --> 00:41:11,000 Why? 848 00:41:11,199 --> 00:41:13,520 There's a major trap with Jefferson's mainframe. 849 00:41:13,520 --> 00:41:14,679 If we sign with them, 850 00:41:14,679 --> 00:41:16,360 our subsequent losses will be immeasurable. 851 00:41:20,320 --> 00:41:21,080 Li Hua, 852 00:41:22,239 --> 00:41:23,199 I know 853 00:41:23,879 --> 00:41:27,000 you and Director Yu have differences of opinion. 854 00:41:27,320 --> 00:41:28,600 But signing this type of contract 855 00:41:28,600 --> 00:41:30,080 is not a joke. 856 00:41:30,600 --> 00:41:31,879 This matter has already been decided. 857 00:41:32,439 --> 00:41:34,600 We'll discuss the rest when we return to the factory. 858 00:41:35,280 --> 00:41:35,919 Mr. Xu, 859 00:41:36,360 --> 00:41:37,760 I'm only being professional. 860 00:41:38,120 --> 00:41:39,560 Since I dare to come, 861 00:41:39,560 --> 00:41:40,800 it means I'm sure of this. 862 00:41:41,040 --> 00:41:42,439 You have to let me finish what I want to say. 863 00:41:42,439 --> 00:41:44,560 Otherwise, it'll be too late to regret it. 864 00:41:48,239 --> 00:41:48,879 All right. 865 00:41:50,040 --> 00:41:50,760 Tell me about it. 866 00:41:51,560 --> 00:41:52,439 Thank you, Mr. Xu. 867 00:41:54,520 --> 00:41:55,719 Pei Qing Hua, Xiao Chuang, 868 00:41:55,719 --> 00:41:56,919 explain it to everyone. 869 00:42:00,639 --> 00:42:01,919 Hello, please go through it. 870 00:42:04,879 --> 00:42:07,040 Please take a look at the information in front of you. 871 00:42:07,520 --> 00:42:08,719 Every page is proof. 872 00:42:08,959 --> 00:42:11,000 Every black and white is the truth. 873 00:42:11,439 --> 00:42:13,719 Jefferson seems to be offering a low price for their mainframes, 874 00:42:14,159 --> 00:42:16,159 but they have excluded all storage backup systems 875 00:42:16,159 --> 00:42:17,199 and peripheral devices. 876 00:42:17,800 --> 00:42:19,840 Combined with the process equipment at the factory, 877 00:42:19,840 --> 00:42:21,879 in less than a year, this batch of mainframes 878 00:42:21,879 --> 00:42:22,840 will need to be upgraded. 879 00:42:24,679 --> 00:42:25,320 Mr. Xu, 880 00:42:26,040 --> 00:42:28,479 the configuration is customized for Baosong 881 00:42:28,479 --> 00:42:29,439 to prevent wasting money. 882 00:42:29,439 --> 00:42:30,399 Don't worry, 883 00:42:30,399 --> 00:42:32,639 subsequent upgrades will never affect production. 884 00:42:32,639 --> 00:42:33,360 All right. 885 00:42:34,000 --> 00:42:36,239 Let's talk about Jefferson's upgrade equipment. 886 00:42:36,239 --> 00:42:38,000 I want to ask every superior here. 887 00:42:38,479 --> 00:42:40,239 Do you know how expensive 888 00:42:40,600 --> 00:42:41,560 Jefferson's accessories are? 889 00:42:43,120 --> 00:42:43,879 Mr. Wang, 890 00:42:44,679 --> 00:42:45,760 why don't you tell them yourself? 891 00:42:46,600 --> 00:42:47,760 Or do you want me to tell them on your behalf? 892 00:42:48,679 --> 00:42:49,840 One tape drive 893 00:42:50,479 --> 00:42:51,800 costs 20,000 dollars. 894 00:42:51,800 --> 00:42:52,439 What? 895 00:42:54,520 --> 00:42:55,959 Do you know about this? 896 00:42:56,320 --> 00:42:58,000 Mr. Xu, it's like this. 897 00:42:58,919 --> 00:43:00,959 We still have to go through bidding for that. 898 00:43:01,399 --> 00:43:03,199 We may not necessarily use Jefferson's product. 899 00:43:04,040 --> 00:43:05,560 This is what I'm going to explain next. 900 00:43:06,280 --> 00:43:08,040 Please look at another piece of information. 901 00:43:08,760 --> 00:43:10,719 They are the mainframe parameters 902 00:43:10,719 --> 00:43:12,320 of Jefferson, Conpo and Hongbo. 903 00:43:13,080 --> 00:43:15,280 The external interface dimensions for Conpo and Hongbo are the same. 904 00:43:15,320 --> 00:43:16,120 In the market, 905 00:43:16,120 --> 00:43:18,230 (Mainframe specifications and parameters) all mainstream brands are of this size, 906 00:43:18,239 --> 00:43:19,479 but only Jefferson's 907 00:43:19,840 --> 00:43:22,439 is 0.2 cm smaller than other brands. 908 00:43:22,719 --> 00:43:25,199 What will happen then? 909 00:43:25,199 --> 00:43:26,439 As a result, 910 00:43:26,679 --> 00:43:28,280 the hard disk won't be able to hold more data in the future. 911 00:43:28,679 --> 00:43:30,600 There will be a need to purchase a tape drive backup archive. 912 00:43:31,000 --> 00:43:32,399 But due to the limitations of the interface, 913 00:43:32,639 --> 00:43:34,040 you have no choice 914 00:43:34,040 --> 00:43:35,199 but to purchase Jefferson's tape drives at a high price, 915 00:43:35,360 --> 00:43:37,479 and in a large quantity. 916 00:43:37,719 --> 00:43:39,439 You can look at the information in your hand. 917 00:43:39,479 --> 00:43:41,479 These are the statistics on the price 918 00:43:41,479 --> 00:43:42,760 of Jefferson mainframe's full configuration. 919 00:43:43,040 --> 00:43:44,950 (Price Specifications) It costs twice as much as Conpo's equipment. 920 00:43:45,360 --> 00:43:46,040 This is 921 00:43:46,719 --> 00:43:48,800 Jefferson's actual price. 922 00:43:49,520 --> 00:43:51,239 First, sell the basic mainframes at a low price. 923 00:43:51,239 --> 00:43:53,719 Later, you have to purchase their peripheral devices at a high price. 924 00:43:53,959 --> 00:43:56,120 What is this if it's not a trap? 925 00:43:56,560 --> 00:43:58,080 You want to push your brand. 926 00:43:58,479 --> 00:44:00,679 So you slander Jefferson. 927 00:44:00,679 --> 00:44:03,080 Nobody knows where you get this information. 928 00:44:03,080 --> 00:44:04,399 That's right. Mr. Xu, you must not believe them. 929 00:44:04,439 --> 00:44:05,199 Director Yu, 930 00:44:05,800 --> 00:44:07,560 you don't have to believe this data, 931 00:44:07,560 --> 00:44:10,360 but if I send this data to the Electrical and Mechanical Department, 932 00:44:11,040 --> 00:44:12,879 do you think they'll believe it? 933 00:44:14,600 --> 00:44:16,320 Will they wire you the funds? 934 00:44:17,159 --> 00:44:18,199 Yu, 935 00:44:18,560 --> 00:44:19,959 why didn't you tell me earlier? 936 00:44:20,520 --> 00:44:23,239 Mr. Xu, I only found out about this now. 937 00:44:23,600 --> 00:44:26,120 I only knew Jefferson is a top brand. 938 00:44:26,120 --> 00:44:28,199 I never knew they'd pull this kind of trick. 939 00:44:28,479 --> 00:44:29,120 Wang Chong, 940 00:44:29,639 --> 00:44:30,600 I trusted you. 941 00:44:30,600 --> 00:44:31,919 How could you lie to me? 942 00:44:31,919 --> 00:44:33,560 Director Yu, we had a deal. 943 00:44:33,560 --> 00:44:34,399 Wang Chong, 944 00:44:35,159 --> 00:44:36,479 I know your selling tactic 945 00:44:36,679 --> 00:44:38,000 all too well. 946 00:44:38,479 --> 00:44:39,800 Now it has come to this, 947 00:44:40,080 --> 00:44:41,840 don't drag Director Yu into this mess. 948 00:44:41,840 --> 00:44:43,239 You better don't make slanderous remarks. 949 00:44:45,600 --> 00:44:46,280 Mr. Xu, 950 00:44:47,320 --> 00:44:49,040 if we sign with Jefferson, 951 00:44:49,040 --> 00:44:51,600 Baosong is bound to fall into a passive situation. 952 00:44:51,840 --> 00:44:53,919 The upcoming Phase 2 and 3 project 953 00:44:53,919 --> 00:44:55,040 will definitely be affected. 954 00:44:55,280 --> 00:44:57,320 This is a bad start for the information transformation. 955 00:44:57,320 --> 00:44:57,959 Mr. Xu, 956 00:44:58,320 --> 00:45:00,320 I only found out about this. 957 00:45:00,360 --> 00:45:01,320 Yu Li Qun, 958 00:45:02,239 --> 00:45:03,840 you're completely outrageous. 959 00:45:04,360 --> 00:45:06,679 You must give me an explanation for this matter. 960 00:45:10,399 --> 00:45:11,120 Lastly, 961 00:45:12,000 --> 00:45:13,399 about whose mainframe we'll be using, 962 00:45:14,840 --> 00:45:15,600 Chief Luo, 963 00:45:16,719 --> 00:45:17,959 you'll be fully in charge. 964 00:45:20,199 --> 00:45:20,800 Yes. 965 00:45:22,320 --> 00:45:23,159 Ridiculous. 966 00:45:24,479 --> 00:45:25,120 Mr. Xu! 967 00:45:25,679 --> 00:45:26,560 - Mr. Xu! - Mr. Xu! 968 00:45:27,280 --> 00:45:27,879 Mr. Xu! 969 00:45:34,760 --> 00:45:36,120 I really need to thank you two. 970 00:45:36,679 --> 00:45:39,399 Later, I'm going to make a call to Zheng 971 00:45:39,399 --> 00:45:41,080 to tell him about your contribution. 972 00:45:41,360 --> 00:45:42,199 Have some water. 973 00:45:42,399 --> 00:45:43,760 We still need to thank you. 974 00:45:44,040 --> 00:45:45,439 - If you didn't help us, - Thank you, Chief Luo. 975 00:45:45,439 --> 00:45:46,679 we would be out of the game. 976 00:45:47,360 --> 00:45:48,719 No need to be modest. 977 00:45:50,040 --> 00:45:52,280 The information transformation of state-owned enterprises benefits the country and the people. 978 00:45:52,280 --> 00:45:53,320 Its significance is long-term. 979 00:45:53,520 --> 00:45:55,239 If Baosong's information transformation 980 00:45:55,280 --> 00:45:56,560 is a success, 981 00:45:56,560 --> 00:45:57,840 the production capacity of the factory 982 00:45:57,840 --> 00:45:59,199 will take a big step forward. 983 00:46:00,280 --> 00:46:02,320 You may not know 984 00:46:02,360 --> 00:46:04,800 the significance of what you have done today. 985 00:46:05,679 --> 00:46:06,879 You have successfully 986 00:46:06,879 --> 00:46:08,159 prevented the loss of state-owned assets. 987 00:46:09,919 --> 00:46:10,520 Yes. 988 00:46:10,919 --> 00:46:11,800 I also find 989 00:46:12,320 --> 00:46:13,600 today's incident 990 00:46:13,600 --> 00:46:15,280 is more meaningful 991 00:46:15,320 --> 00:46:16,479 than the computer orders we acquired usually. 992 00:46:19,719 --> 00:46:21,560 Actually, I've been thinking 993 00:46:21,600 --> 00:46:23,080 what my worth is. 994 00:46:23,639 --> 00:46:24,760 But after this incident, 995 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 I think I've found my answer. 996 00:46:28,199 --> 00:46:29,000 Keep it up. 997 00:46:29,199 --> 00:46:30,800 The country needs talents like you. 998 00:46:32,280 --> 00:46:33,159 Next, 999 00:46:33,159 --> 00:46:34,679 let's discuss the specifics of the contract. 1000 00:46:35,120 --> 00:46:35,719 All right. 1001 00:46:40,000 --> 00:46:45,440 (Beauty of mind, language, behavior, and environment) 1002 00:46:45,950 --> 00:46:57,430 (Changkuo Taxi Company) 1003 00:46:57,439 --> 00:46:58,040 Director Lin. 1004 00:46:58,719 --> 00:47:00,560 Man, thank you. 1005 00:47:00,919 --> 00:47:02,239 Director Lin, don't worry. 1006 00:47:02,280 --> 00:47:03,360 I'll definitely send it. 1007 00:47:21,220 --> 00:47:26,080 =Our Times= 1008 00:47:29,450 --> 00:47:31,180 ♪The vicissitudes of life♪ 1009 00:47:31,330 --> 00:47:34,830 ♪Treacherous like the weather♪ 1010 00:47:35,550 --> 00:47:37,980 ♪Is this true or fake?♪ 1011 00:47:38,330 --> 00:47:40,230 ♪Who can tell me?♪ 1012 00:47:44,080 --> 00:47:45,980 ♪My youthful passion♪ 1013 00:47:46,180 --> 00:47:49,430 ♪Fuels my bravado♪ 1014 00:47:50,330 --> 00:47:53,030 ♪Who can understand♪ 1015 00:47:53,230 --> 00:47:55,050 ♪How I feel now?♪ 1016 00:47:57,150 --> 00:48:00,830 ♪The waves are choppy♪ 1017 00:48:00,930 --> 00:48:04,430 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1018 00:48:05,000 --> 00:48:08,130 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1019 00:48:08,280 --> 00:48:10,530 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1020 00:48:10,580 --> 00:48:12,930 ♪Reverberating in my chest♪ 1021 00:48:13,300 --> 00:48:15,430 ♪Facing the gusty wind♪ 1022 00:48:16,350 --> 00:48:19,100 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1023 00:48:19,950 --> 00:48:22,730 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1024 00:48:23,400 --> 00:48:25,600 ♪The faraway light calls for me♪ 1025 00:48:25,650 --> 00:48:29,030 ♪So I brave the wind again♪ 1026 00:48:29,950 --> 00:48:32,050 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1027 00:48:32,930 --> 00:48:35,530 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1028 00:48:36,630 --> 00:48:39,230 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1029 00:48:40,050 --> 00:48:42,100 ♪After this long journey♪ 1030 00:48:42,280 --> 00:48:45,180 ♪Who will remain as a hero?♪ 1031 00:48:47,050 --> 00:48:48,530 ♪That gusty wind♪ 1032 00:48:50,800 --> 00:48:52,330 ♪Oh, that gusty wind♪ 1033 00:48:59,730 --> 00:49:01,700 ♪The thick mist♪ 1034 00:49:01,950 --> 00:49:05,050 ♪Is like the doubts in my heart♪ 1035 00:49:06,180 --> 00:49:08,530 ♪It feels so real♪ 1036 00:49:09,150 --> 00:49:10,780 ♪It can't be fake♪ 1037 00:49:14,550 --> 00:49:16,380 ♪Let the naysayers be♪ 1038 00:49:16,550 --> 00:49:19,980 ♪They mock my stubbornness♪ 1039 00:49:20,900 --> 00:49:23,300 ♪Success or failure♪ 1040 00:49:23,880 --> 00:49:25,450 ♪They serve a purpose♪ 1041 00:49:27,700 --> 00:49:31,330 ♪The waves are choppy♪ 1042 00:49:31,480 --> 00:49:34,930 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1043 00:49:35,550 --> 00:49:38,700 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1044 00:49:38,830 --> 00:49:41,030 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1045 00:49:41,080 --> 00:49:43,430 ♪Reverberating in my chest♪ 1046 00:49:43,850 --> 00:49:45,900 ♪Facing the gusty wind♪ 1047 00:49:46,900 --> 00:49:49,580 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1048 00:49:50,500 --> 00:49:53,250 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1049 00:49:53,980 --> 00:49:56,130 ♪The faraway light calls for me♪ 1050 00:49:56,250 --> 00:49:59,500 ♪So I brave the wind again♪ 1051 00:50:00,430 --> 00:50:02,530 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1052 00:50:03,450 --> 00:50:06,050 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1053 00:50:07,130 --> 00:50:09,730 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1054 00:50:10,580 --> 00:50:12,630 ♪After this long journey♪ 1055 00:50:12,800 --> 00:50:15,600 ♪Who will remain as a hero?♪ 1056 00:50:17,550 --> 00:50:19,330 ♪That gusty wind♪ 1057 00:50:21,130 --> 00:50:22,700 ♪Oh, that gusty wind♪ 1058 00:50:24,980 --> 00:50:27,480 ♪Oh, that gusty wind♪ 1059 00:50:28,080 --> 00:50:30,130 ♪Facing the gusty wind♪ 1060 00:50:31,130 --> 00:50:33,830 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1061 00:50:34,750 --> 00:50:37,500 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1062 00:50:38,150 --> 00:50:40,380 ♪The faraway light calls for me♪ 1063 00:50:40,480 --> 00:50:43,730 ♪So I brave the wind again♪ 1064 00:50:44,650 --> 00:50:46,780 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1065 00:50:47,700 --> 00:50:50,330 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1066 00:50:51,430 --> 00:50:54,030 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1067 00:50:54,850 --> 00:50:56,850 ♪After this long journey♪ 1068 00:50:57,050 --> 00:50:59,900 ♪Who will remain as a hero?♪ 1069 00:51:01,680 --> 00:51:03,530 ♪That gusty wind♪ 1070 00:51:05,350 --> 00:51:06,930 ♪Oh, that gusty wind♪ 68051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.